All language subtitles for Psychic.Killer.1975.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,846 --> 00:00:14,240 Why should any phenomenon 2 00:00:14,264 --> 00:00:16,058 be assumed impossible? 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 The universe begins to look more and more 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,064 like a great thought, 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,107 than a great machine. 6 00:02:01,663 --> 00:02:02,663 Yeah! Yeah! 7 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 Go on! Go on! 8 00:02:04,249 --> 00:02:05,876 I need my mother. 9 00:02:07,961 --> 00:02:08,961 Help me, warden. 10 00:02:19,348 --> 00:02:20,974 He's not my mother! 11 00:02:25,228 --> 00:02:25,812 Attention all personnel, 12 00:02:26,146 --> 00:02:27,165 we have a patient attempting... 13 00:02:27,189 --> 00:02:28,607 Not my mother. 14 00:02:28,940 --> 00:02:29,566 No. 15 00:02:31,360 --> 00:02:33,028 Dr. Scott, Dr. Scott. 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,238 Please report to the fifth floor. 17 00:02:56,218 --> 00:02:57,378 He tried to bust out again. 18 00:02:57,552 --> 00:02:58,095 Is he hurt? 19 00:02:58,428 --> 00:02:59,513 No, he's okay. 20 00:03:05,018 --> 00:03:06,018 Arnold. 21 00:03:06,228 --> 00:03:09,022 Arnold, this is nothing but a strong sedative. 22 00:03:09,356 --> 00:03:10,857 No! 23 00:03:11,191 --> 00:03:12,484 No. 24 00:03:28,333 --> 00:03:29,584 It's okay. 25 00:03:33,338 --> 00:03:34,548 I gotta get outta here! 26 00:03:34,881 --> 00:03:35,881 Get the hell off! 27 00:03:39,094 --> 00:03:40,094 No! 28 00:03:42,055 --> 00:03:43,056 No! 29 00:03:45,225 --> 00:03:46,977 No, no! 30 00:03:53,442 --> 00:03:55,068 Oh no. 31 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 Oh no. 32 00:03:57,237 --> 00:03:58,237 No! 33 00:04:01,324 --> 00:04:03,285 He'll be out soon. 34 00:04:03,618 --> 00:04:04,619 I don't get it. 35 00:04:04,953 --> 00:04:06,833 Just when he seems to be getting so much better. 36 00:04:07,038 --> 00:04:08,874 Why does he do that? 37 00:04:09,833 --> 00:04:11,293 I wish I knew. 38 00:04:11,626 --> 00:04:12,895 I guess, tomorrow we'll have him 39 00:04:12,919 --> 00:04:14,279 in intensive behavioral management, 40 00:04:14,421 --> 00:04:17,090 where we bust in the guy trying to break outta here. 41 00:04:17,424 --> 00:04:18,424 I don't know. 42 00:04:18,633 --> 00:04:20,113 Maybe I brought him along too quickly. 43 00:04:20,218 --> 00:04:20,886 I don't mean to... 44 00:04:21,219 --> 00:04:23,847 It's too bad that we gotta put him in there. 45 00:04:24,181 --> 00:04:24,723 Those others. 46 00:04:25,056 --> 00:04:26,892 Oh, yeah. 47 00:04:27,225 --> 00:04:28,769 Too bad. 48 00:04:40,614 --> 00:04:42,054 You know, I talked to all the doctors 49 00:04:42,324 --> 00:04:43,366 and I tried to stop this, 50 00:04:44,618 --> 00:04:48,789 but I figure that, if everything goes well, 51 00:04:49,122 --> 00:04:51,374 you should be back in my unit very soon. 52 00:04:54,127 --> 00:04:55,420 Arnold, 53 00:04:56,296 --> 00:04:58,048 I know that you can be helped. 54 00:04:58,381 --> 00:04:59,508 I'm going to keep trying. 55 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 I didn't kill anyone. 56 00:05:02,010 --> 00:05:04,471 And if I didn't kill anyone, then I'm not insane. 57 00:05:05,430 --> 00:05:08,099 And I'm not going to confess to something I didn't do. 58 00:05:11,269 --> 00:05:12,813 Arnold. 59 00:05:16,900 --> 00:05:18,360 If you need anything, 60 00:05:18,693 --> 00:05:20,320 you get word to me. 61 00:05:24,074 --> 00:05:27,035 I'm sorry about what happened the other night. 62 00:05:27,369 --> 00:05:29,579 And I know that you'd help me if you could, 63 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 but you can't. 64 00:05:46,096 --> 00:05:47,365 Doesn't look crazy to me. 65 00:05:49,975 --> 00:05:51,059 I don't like him! 66 00:05:51,393 --> 00:05:53,144 I don't like him in here! 67 00:05:53,478 --> 00:05:54,872 I don't wanna die in here. 68 00:05:54,896 --> 00:05:55,438 I'm a lawyer. 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,190 I can get you out of here. 70 00:06:00,318 --> 00:06:01,945 My lawyer got me fifteen to twenty. 71 00:06:02,279 --> 00:06:03,613 I'm gonna kill the guy. 72 00:06:43,111 --> 00:06:45,405 I'm waiting for a train. 73 00:06:47,157 --> 00:06:49,451 Save a seat for me. 74 00:06:51,912 --> 00:06:55,081 I watch from here every day. 75 00:06:55,415 --> 00:06:58,126 One is due, soon. 76 00:06:58,460 --> 00:07:00,712 That's a nice thing about trains, 77 00:07:01,046 --> 00:07:03,048 they're always going somewhere. 78 00:07:03,381 --> 00:07:05,842 I killed my own daughter. 79 00:07:07,844 --> 00:07:09,846 She had become a whore. 80 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 They say, maybe I'm crazy, 81 00:07:13,058 --> 00:07:15,393 but they do not understand an act of honor. 82 00:07:15,727 --> 00:07:17,437 I didn't kill anyone. 83 00:07:19,481 --> 00:07:21,483 My mother was sick for a long time. 84 00:07:21,816 --> 00:07:23,526 I stayed with her and I took care of her. 85 00:07:23,860 --> 00:07:25,862 This doctor was treating her. 86 00:07:26,196 --> 00:07:28,573 Determined that she had a tumor. 87 00:07:28,907 --> 00:07:31,076 The operation was expensive. 88 00:07:32,077 --> 00:07:33,662 I couldn't afford to pay him. 89 00:07:33,995 --> 00:07:34,162 We had no insurance. 90 00:07:34,496 --> 00:07:34,955 Oh, there was a house. 91 00:07:35,288 --> 00:07:36,957 An old house. 92 00:07:37,290 --> 00:07:40,251 But my mother wouldn't sell that, no matter what. 93 00:07:44,589 --> 00:07:48,134 The doctor refused to operate. 94 00:07:51,846 --> 00:07:53,515 I argued with him. 95 00:07:55,809 --> 00:07:56,935 I lost my head. 96 00:07:57,268 --> 00:07:59,354 People in the office saw me cursing him. 97 00:07:59,688 --> 00:08:01,982 I ran away. 98 00:08:02,315 --> 00:08:02,983 But I came back. 99 00:08:03,316 --> 00:08:07,779 I was going to beg him to reconsider. 100 00:08:12,075 --> 00:08:13,702 He was on the floor, 101 00:08:14,035 --> 00:08:15,203 dead. 102 00:08:16,621 --> 00:08:18,164 I guess, 103 00:08:19,916 --> 00:08:21,196 when I reached for the scalpel, 104 00:08:21,251 --> 00:08:24,004 I got some of his blood on me. 105 00:08:25,171 --> 00:08:27,716 I ran to the police and I told them everything. 106 00:08:28,049 --> 00:08:29,068 Because they needed a fall guy, 107 00:08:29,092 --> 00:08:32,387 because they took everything I said and they twisted it. 108 00:08:32,721 --> 00:08:34,848 They charged me with murder. 109 00:08:36,099 --> 00:08:38,226 My lawyer sold me out. 110 00:08:38,560 --> 00:08:40,437 Trial was a joke. 111 00:08:42,230 --> 00:08:44,983 What the hell is the difference? 112 00:08:45,316 --> 00:08:53,316 I believe you. 113 00:08:57,287 --> 00:09:00,206 They said they'd have a nurse look after my mother. 114 00:09:01,291 --> 00:09:03,126 But they didn't 115 00:09:04,044 --> 00:09:06,588 and she died. 116 00:09:06,921 --> 00:09:09,257 For days that nurse had not been to see her 117 00:09:09,591 --> 00:09:11,092 in all that time. 118 00:09:12,302 --> 00:09:13,422 They didn't tell me about it 119 00:09:13,678 --> 00:09:15,597 until six months after it happened. 120 00:09:15,930 --> 00:09:17,307 Didn't tell me about it 121 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 because they were afraid the shock 122 00:09:19,100 --> 00:09:23,605 would be too much for me. 123 00:09:28,151 --> 00:09:30,070 Your train is late. 124 00:09:30,403 --> 00:09:32,197 Maybe I can help you. 125 00:09:33,615 --> 00:09:34,991 How? 126 00:09:35,325 --> 00:09:37,494 The day before I die 127 00:09:37,827 --> 00:09:41,873 I shall kill the pimp that made my daughter into a whore. 128 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 The day after I die, 129 00:09:44,250 --> 00:09:48,129 I shall help you find justice for yourself. 130 00:10:49,190 --> 00:10:50,525 Emilio. 131 00:10:52,777 --> 00:10:54,404 Emilio. 132 00:10:54,737 --> 00:10:55,822 Emilio. 133 00:12:09,395 --> 00:12:10,521 Where have you been? 134 00:12:10,855 --> 00:12:12,398 I went to look for a priest. 135 00:12:12,732 --> 00:12:14,567 I found my man last night. 136 00:12:14,901 --> 00:12:17,487 I carved my name in his chest 137 00:12:17,820 --> 00:12:19,739 and slit his throat. 138 00:12:20,073 --> 00:12:21,113 What did the priest say? 139 00:12:21,366 --> 00:12:24,244 He denied me my last rights. 140 00:12:38,591 --> 00:12:46,591 No. 141 00:12:55,942 --> 00:12:57,422 State attorney called this morning. 142 00:12:57,568 --> 00:12:59,008 They opened a letter Emilio had left. 143 00:12:59,195 --> 00:13:00,863 He wanted you to have his stuff. 144 00:13:01,197 --> 00:13:01,823 Thank you. 145 00:13:02,156 --> 00:13:03,156 Thank you very much. 146 00:13:03,324 --> 00:13:04,325 Yeah. 147 00:13:04,659 --> 00:13:08,454 Well, Emilio doesn't have any next of kin, you know. 148 00:13:08,788 --> 00:13:10,748 No, I didn't know that. 149 00:13:11,082 --> 00:13:12,667 Yeah. 150 00:13:13,001 --> 00:13:14,002 It's funny, 151 00:13:14,335 --> 00:13:16,879 I got a letter for him just this morning. 152 00:13:17,213 --> 00:13:18,213 No return address. 153 00:13:18,256 --> 00:13:19,256 No note. 154 00:13:19,382 --> 00:13:20,883 Just a newspaper clipping. 155 00:13:21,217 --> 00:13:22,885 Hey, wait a minute. 156 00:13:25,722 --> 00:13:27,974 Walter Johnson Black 157 00:13:28,308 --> 00:13:33,146 was found dead in his downtown apartment this afternoon. 158 00:13:33,479 --> 00:13:36,774 Investigators say that the gruesome murder has 159 00:13:37,108 --> 00:13:40,528 all the earmarks of a ritual killing. 160 00:13:40,862 --> 00:13:44,824 The victim's throat was cut and his chest severely slashed. 161 00:13:45,158 --> 00:13:46,760 Johnson had a long police record going back... 162 00:13:46,784 --> 00:13:47,160 Hey. 163 00:13:47,493 --> 00:13:48,077 Nothing. 164 00:13:48,411 --> 00:13:49,412 Pardon me, pardon me. 165 00:13:49,746 --> 00:13:51,414 Okay. 166 00:13:51,748 --> 00:13:53,124 How do you like that? 167 00:13:53,458 --> 00:13:54,917 Somebody sending something like that 168 00:13:55,251 --> 00:13:58,046 to somebody in a place like this. 169 00:13:58,379 --> 00:14:03,509 Terrible. 170 00:14:45,927 --> 00:14:48,262 You okay, Arnold? 171 00:14:48,596 --> 00:14:49,013 Yeah, I'm all right. 172 00:14:49,347 --> 00:14:50,848 Just a little headache. 173 00:14:51,182 --> 00:14:52,182 Want something? 174 00:14:52,308 --> 00:14:53,434 No, I'll be all right. 175 00:14:53,768 --> 00:14:54,768 I'll be all right. 176 00:14:54,977 --> 00:14:56,562 Okay, try to get a little sleep. 177 00:14:57,522 --> 00:15:04,070 Yeah, yeah. 178 00:15:45,069 --> 00:15:50,533 Man down! 179 00:16:02,753 --> 00:16:05,047 Subject, Arnold Masters. 180 00:16:05,381 --> 00:16:06,381 Male caucasian. 181 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Age 33. 182 00:16:08,342 --> 00:16:09,510 74 and a quarter inches. 183 00:16:09,844 --> 00:16:12,096 179 pounds. 184 00:16:12,430 --> 00:16:14,974 Time of dead, approximately 12:52 AM. 185 00:16:15,308 --> 00:16:17,351 Cause of dead, to be determined. 186 00:16:17,685 --> 00:16:22,815 Preliminary examination prognosis, shock. 187 00:16:29,530 --> 00:16:31,991 Now, let's take a look at his heart. 188 00:16:33,159 --> 00:16:35,786 I'm about to make an incision above the fourth rib, 189 00:16:36,120 --> 00:16:38,372 diagonally toward the lower abdomen. 190 00:16:38,706 --> 00:16:41,083 We will bear the area of the heart. 191 00:16:45,213 --> 00:16:47,465 That's the God damnedest thing I've ever heard. 192 00:16:47,798 --> 00:16:50,259 You perform an autopsy on a patient that was still alive? 193 00:16:50,593 --> 00:16:52,553 Dr. Commanger, the man was medically dead 194 00:16:52,887 --> 00:16:53,888 when he was brought to... 195 00:16:54,222 --> 00:16:55,240 If the papers get hold of this 196 00:16:55,264 --> 00:16:57,034 we're gonna look like a bunch of Frankensteins. 197 00:16:57,058 --> 00:16:59,018 Dr. Commanger, may I point out... 198 00:16:59,352 --> 00:17:00,978 Oh, George, just shut up. 199 00:17:01,270 --> 00:17:02,688 You haven't killed anybody yet. 200 00:17:03,022 --> 00:17:06,192 Get out of my office and try to keep your mouth shut. 201 00:17:10,279 --> 00:17:10,863 Now what about the patient? 202 00:17:11,197 --> 00:17:13,032 What kind of shape is he in? 203 00:17:13,366 --> 00:17:13,824 As near as I can tell, 204 00:17:14,158 --> 00:17:15,701 he was in a deep state of shock 205 00:17:16,035 --> 00:17:17,304 over the death of another patient, 206 00:17:17,328 --> 00:17:17,745 which might explain... 207 00:17:18,079 --> 00:17:19,079 Never mind that. 208 00:17:19,288 --> 00:17:20,608 What kind of shape is he in today? 209 00:17:20,831 --> 00:17:21,831 Right now? 210 00:17:22,041 --> 00:17:23,459 He seems controlled, 211 00:17:23,793 --> 00:17:24,793 rational. 212 00:17:25,086 --> 00:17:26,587 No outward stress. 213 00:17:28,005 --> 00:17:29,507 Okay. 214 00:17:29,840 --> 00:17:31,050 Send Mr. Masters in here. 215 00:17:31,384 --> 00:17:33,094 Yes, doctor. 216 00:17:33,427 --> 00:17:34,971 Patients jumping over walls. 217 00:17:35,304 --> 00:17:38,849 Autopsies performed on patients while they're still alive. 218 00:17:39,183 --> 00:17:40,851 You have any idea what would've happened 219 00:17:41,185 --> 00:17:43,354 if we killed Masters before that paper came out? 220 00:17:43,688 --> 00:17:47,191 I'm sure Mr. Masters would've been justifiably upset. 221 00:17:51,362 --> 00:17:54,156 Well, Mr. Masters. 222 00:17:54,490 --> 00:17:57,326 And how are we feeling today? 223 00:17:58,911 --> 00:18:01,956 You certainly gave us quite a scare. 224 00:18:02,290 --> 00:18:04,125 Have a chair. 225 00:18:06,877 --> 00:18:08,879 Actually, I sent for you to come up here 226 00:18:09,213 --> 00:18:11,549 because I have some very good news for you. 227 00:18:14,176 --> 00:18:16,262 The official word just came through. 228 00:18:16,596 --> 00:18:18,889 A man came forward last night 229 00:18:19,223 --> 00:18:21,343 and confessed to the crime for which you are committed 230 00:18:21,601 --> 00:18:23,185 to this institution. 231 00:18:25,730 --> 00:18:28,065 You're hereby released from this institution 232 00:18:28,399 --> 00:18:33,279 as all charges against you have been dismissed. 233 00:18:39,952 --> 00:18:42,163 I really don't know how a thing like this 234 00:18:42,496 --> 00:18:43,914 ever could have happened, 235 00:18:44,248 --> 00:18:45,768 but after all, it's not the first time 236 00:18:46,042 --> 00:18:48,252 an innocent man has been unjustly accused. 237 00:18:48,586 --> 00:18:50,463 We certainly hope that you'll take this 238 00:18:50,796 --> 00:18:52,006 in the proper spirit 239 00:18:52,340 --> 00:18:55,259 and go on and live a successful and happy life. 240 00:18:55,593 --> 00:18:58,095 Please, don't hesitate to ask us to do anything 241 00:18:58,429 --> 00:18:59,989 in our power to help you in your efforts 242 00:19:00,306 --> 00:19:02,308 at rehabilitation from something 243 00:19:02,642 --> 00:19:05,686 that must have been a terrible ordeal for you. 244 00:21:44,762 --> 00:21:46,847 Dearest Mom, 245 00:21:47,848 --> 00:21:49,475 I really don't 246 00:21:51,894 --> 00:21:55,105 and have been for some reasons 247 00:21:56,023 --> 00:21:58,317 couldn't, now I find myself. 248 00:21:59,610 --> 00:22:01,904 I'm feeling. 249 00:22:03,072 --> 00:22:05,074 Please write. 250 00:22:05,407 --> 00:22:07,868 I will always love you. 251 00:22:09,203 --> 00:22:11,205 Arnold. 252 00:24:19,333 --> 00:24:20,542 Come on, darling. 253 00:24:20,876 --> 00:24:21,961 Nobody's gonna bite you. 254 00:24:23,921 --> 00:24:25,214 Except me. 255 00:24:29,259 --> 00:24:31,261 Why don't you start the fire, 256 00:24:31,595 --> 00:24:33,097 while I get us something to drink. 257 00:24:33,430 --> 00:24:41,430 Okay. 258 00:24:46,110 --> 00:24:46,777 How're you doing, darling? 259 00:24:47,111 --> 00:24:48,737 I'm fine. 260 00:24:58,163 --> 00:24:59,163 Paul. 261 00:24:59,331 --> 00:25:01,041 Yes? 262 00:25:01,375 --> 00:25:03,085 Do you come here often? 263 00:25:03,419 --> 00:25:05,671 If you're asking, do I bring women here often? 264 00:25:06,005 --> 00:25:07,089 The answer is, no. 265 00:25:07,423 --> 00:25:09,675 No, I wasn't asking that. 266 00:25:12,052 --> 00:25:13,595 Why, of course you were 267 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 and I expect you to. 268 00:25:16,265 --> 00:25:17,558 That's why I'm such a good doctor 269 00:25:17,891 --> 00:25:20,060 and you're such a good patient. 270 00:25:21,186 --> 00:25:23,355 It's because we understand each other. 271 00:25:23,689 --> 00:25:26,066 Here, try some of this. 272 00:25:26,400 --> 00:25:28,569 Nature's tranquilizer. 273 00:25:31,280 --> 00:25:35,034 Let me give you a little free psychiatric advice. 274 00:25:36,744 --> 00:25:39,455 You're cheating on your husband. 275 00:25:40,414 --> 00:25:44,043 For the first time. 276 00:25:48,422 --> 00:25:51,050 It's only natural that you 277 00:25:51,383 --> 00:25:54,178 feel a little tense in the beginning. 278 00:25:55,596 --> 00:25:56,847 Paul. 279 00:25:57,181 --> 00:26:03,520 Please, I'm not through. 280 00:26:08,067 --> 00:26:10,527 You see, my dear, 281 00:26:10,861 --> 00:26:13,447 here you are, with your analyst, 282 00:26:13,781 --> 00:26:15,908 to whom you've transferred all your 283 00:26:16,241 --> 00:26:24,241 incestuous feelings you suppressed for your late father. 284 00:26:31,799 --> 00:26:35,469 Stand up. 285 00:26:54,446 --> 00:26:55,656 Beautiful. 286 00:26:55,989 --> 00:26:58,367 Someone as sensual and beautiful as you 287 00:26:58,700 --> 00:27:00,577 shouldn't be wasted. 288 00:27:00,911 --> 00:27:03,747 Oh, father, I love you. 289 00:27:05,749 --> 00:27:08,961 I love you more than anyone. 290 00:27:21,098 --> 00:27:23,976 I love you more than anyone. 291 00:27:25,644 --> 00:27:26,728 Did you hear that? 292 00:27:27,062 --> 00:27:28,438 No, nothing. 293 00:27:29,606 --> 00:27:31,366 I love you more than anyone. 294 00:27:34,319 --> 00:27:35,319 What is it? 295 00:27:35,445 --> 00:27:36,864 Be quiet. 296 00:27:37,197 --> 00:27:38,837 I love you, my darling. 297 00:27:38,866 --> 00:27:40,117 Hear what? 298 00:27:40,450 --> 00:27:41,743 Beautiful. 299 00:27:42,077 --> 00:27:43,077 Paul. 300 00:27:43,287 --> 00:27:45,038 Come on, darling. 301 00:27:45,372 --> 00:27:46,540 No one's gonna bite you. 302 00:27:46,874 --> 00:27:48,000 Except me. 303 00:27:49,168 --> 00:27:50,586 What is it, Paul? 304 00:27:52,254 --> 00:27:53,894 I love you, my darling. 305 00:27:54,214 --> 00:27:55,382 What's the matter with you? 306 00:27:55,716 --> 00:27:57,968 Do you think you can make a fool out of me? 307 00:27:58,302 --> 00:27:59,302 Who is that out there? 308 00:27:59,469 --> 00:28:00,469 Paul, what is it? 309 00:28:00,721 --> 00:28:02,201 You don't hear anything, I suppose. 310 00:28:02,264 --> 00:28:03,264 No, nothing. 311 00:28:04,433 --> 00:28:05,601 Paul, are you all right? 312 00:28:10,397 --> 00:28:12,399 All right, who is it? 313 00:28:12,733 --> 00:28:13,733 Who's out there? 314 00:28:14,026 --> 00:28:15,861 Here I am, darling. 315 00:28:16,195 --> 00:28:17,195 Follow me. 316 00:28:20,824 --> 00:28:21,283 Here I am. 317 00:28:21,617 --> 00:28:22,910 Over here. 318 00:28:25,037 --> 00:28:28,040 No one's gonna bite you, except me. 319 00:28:32,377 --> 00:28:33,462 All right, who is it? 320 00:28:33,795 --> 00:28:35,214 Who's out there? 321 00:28:39,885 --> 00:28:42,179 No one's gonna bite you, my darling. 322 00:28:47,684 --> 00:28:50,312 Come on, darling, don't be afraid. 323 00:28:51,939 --> 00:28:55,150 Come on, darling, don't be afraid. 324 00:28:56,902 --> 00:28:57,486 Arnold Masters, 325 00:28:57,819 --> 00:28:59,947 although abnormally attached to his mother, 326 00:29:00,280 --> 00:29:01,907 and by nature, a recluse, 327 00:29:02,241 --> 00:29:03,909 an antisocial behavior, 328 00:29:04,243 --> 00:29:05,953 is emotionally a person who would... 329 00:29:12,125 --> 00:29:14,044 You did not see anyone, 330 00:29:14,378 --> 00:29:15,921 is that right, Mrs. Turner? 331 00:29:16,255 --> 00:29:19,132 Would you answer the question, please? 332 00:29:19,466 --> 00:29:20,634 No. 333 00:29:20,968 --> 00:29:22,970 And where were you at this time? 334 00:29:23,303 --> 00:29:25,847 I was on the floor. 335 00:29:26,181 --> 00:29:28,141 What were you doing on the floor? 336 00:29:29,559 --> 00:29:31,436 He was kissing me. 337 00:29:31,770 --> 00:29:34,147 Is that when he began to act strangely? 338 00:29:34,481 --> 00:29:35,691 What do you mean, strangely? 339 00:29:36,024 --> 00:29:38,151 Look forward, please. 340 00:29:40,696 --> 00:29:44,408 He was lying on floor with a naked woman. 341 00:29:44,741 --> 00:29:47,160 You were naked, weren't you? 342 00:29:48,203 --> 00:29:49,746 Would you answer the question, please? 343 00:29:50,080 --> 00:29:51,915 Yes. 344 00:29:52,249 --> 00:29:52,666 Yes, what? 345 00:29:53,000 --> 00:29:55,043 Yes, I was naked. 346 00:29:55,377 --> 00:29:56,920 So, you didn't hear anything? 347 00:29:57,254 --> 00:29:58,964 No. 348 00:29:59,298 --> 00:30:01,008 How can you explain that? 349 00:30:02,050 --> 00:30:03,844 I can't. 350 00:30:07,222 --> 00:30:09,057 You don't believe me. 351 00:30:09,391 --> 00:30:10,660 I'd like to believe you, Mrs. Turner, 352 00:30:10,684 --> 00:30:11,935 but a man is dead 353 00:30:12,269 --> 00:30:13,709 and you were the last one to see him. 354 00:30:13,895 --> 00:30:15,135 Well, I didn't do anything. 355 00:30:15,397 --> 00:30:16,606 Somebody sure as hell did 356 00:30:16,940 --> 00:30:19,180 and you were obviously on intimate terms with Dr. Taylor. 357 00:30:19,359 --> 00:30:20,861 Can I go? 358 00:30:21,194 --> 00:30:22,946 Where was your husband during all this? 359 00:30:23,280 --> 00:30:24,531 I've told you everything. 360 00:30:24,865 --> 00:30:26,366 I wanna go home. 361 00:30:30,037 --> 00:30:32,205 Would you take Mrs. Turner home? 362 00:30:35,250 --> 00:30:36,250 Well, I don't get it. 363 00:30:36,418 --> 00:30:37,778 He fired that shot gun at somebody. 364 00:30:38,086 --> 00:30:38,712 There's no trace of blood 365 00:30:39,046 --> 00:30:41,256 or no footprints other than his. 366 00:30:41,590 --> 00:30:43,091 And I know damn well she didn't do it 367 00:30:43,425 --> 00:30:44,986 because she's not big enough to break his neck 368 00:30:45,010 --> 00:30:46,053 the way we found him. 369 00:30:46,386 --> 00:30:47,679 You sure about her old man? 370 00:30:48,013 --> 00:30:49,014 I checked him out. 371 00:30:49,348 --> 00:30:49,765 He's been in Chicago that passed six months 372 00:30:50,098 --> 00:30:51,183 on a business deal. 373 00:30:51,516 --> 00:30:55,729 He spent a lot of time away from home. 374 00:31:58,542 --> 00:31:59,793 Now, Mr. Shaffer, 375 00:32:00,127 --> 00:32:02,379 are you having those bad thoughts again? 376 00:32:05,173 --> 00:32:08,969 It's just that these uniforms always shrink. 377 00:32:09,302 --> 00:32:11,972 You don't know how uncomfortable they are. 378 00:32:16,268 --> 00:32:18,353 Now, Mr. Shaffer, don't get any ideas. 379 00:32:18,687 --> 00:32:21,731 It's just that this uniform is strangling me. 380 00:32:25,819 --> 00:32:28,029 You're lucky to have me, Mr. Shaffer. 381 00:32:28,363 --> 00:32:29,906 To massage your legs. 382 00:32:30,240 --> 00:32:32,284 To clean up the mess you make in your bed. 383 00:32:32,617 --> 00:32:33,617 I'm on my feet all day 384 00:32:33,869 --> 00:32:35,954 and I don't have anyone to take care of me. 385 00:32:36,288 --> 00:32:38,331 I have to do it all by myself. 386 00:32:39,291 --> 00:32:42,210 Most men don't know how to massage woman, you know? 387 00:32:42,544 --> 00:32:43,920 I bet you do, though. 388 00:32:44,254 --> 00:32:49,009 I bet you were the most gentle man in the world. 389 00:32:50,260 --> 00:32:52,179 And I can usually tell. 390 00:32:52,512 --> 00:32:53,889 Well, let's see now, 391 00:32:54,222 --> 00:32:56,102 you're not due for another enema till 9 o'clock, 392 00:32:56,391 --> 00:32:57,951 so I think I'll relax and take a shower. 393 00:33:09,404 --> 00:33:12,407 I'll be back in a few minutes. 394 00:33:14,242 --> 00:33:18,455 Why don't you take a little nap? 395 00:36:20,136 --> 00:36:21,136 Dave. 396 00:36:21,221 --> 00:36:22,639 Yeah, just a second. 397 00:36:24,349 --> 00:36:25,350 Shower door's jammed 398 00:36:25,684 --> 00:36:26,884 and so are the faucet handles. 399 00:36:27,102 --> 00:36:28,454 When was the last time you heard of anybody 400 00:36:28,478 --> 00:36:29,854 scalding to death in the shower? 401 00:36:30,188 --> 00:36:31,308 It's a new one, all right. 402 00:36:31,481 --> 00:36:33,081 Two freak deaths in less than 12 hours. 403 00:36:33,191 --> 00:36:34,442 Yeah, busy day. 404 00:36:34,776 --> 00:36:36,056 Listen, I talked to the manager 405 00:36:36,277 --> 00:36:36,945 and I check out the water heater. 406 00:36:37,278 --> 00:36:38,518 Everything's working all right. 407 00:36:38,780 --> 00:36:40,299 The coroner said she had first degree burns. 408 00:36:40,323 --> 00:36:41,523 That water had to be scalding. 409 00:36:41,700 --> 00:36:43,010 Oh no, not out of that water heater. 410 00:36:43,034 --> 00:36:44,034 I guarantee it. 411 00:36:44,244 --> 00:36:45,244 Then I don't get it. 412 00:36:45,412 --> 00:36:45,995 I just don't get it. 413 00:36:46,329 --> 00:36:47,409 Look at it the other way, 414 00:36:47,497 --> 00:36:48,897 nobody else could've done it to her. 415 00:36:48,957 --> 00:36:49,958 It's impossible. 416 00:36:50,291 --> 00:36:50,917 Yeah, it looked like an accident all right. 417 00:36:51,251 --> 00:36:52,251 It looks like. 418 00:36:52,460 --> 00:36:53,646 Both doors locked from the inside. 419 00:36:53,670 --> 00:36:55,310 The manager had to break the front door in 420 00:36:55,338 --> 00:36:57,658 when the water was running out into the hall this morning. 421 00:36:57,757 --> 00:37:00,677 The old man she's taking care of is a terminal cancer case, 422 00:37:01,010 --> 00:37:02,010 strapped to his bed. 423 00:37:02,262 --> 00:37:03,614 He sure as hell couldn't have done anything. 424 00:37:03,638 --> 00:37:04,180 What about him? 425 00:37:04,514 --> 00:37:05,682 Did he see or hear anything? 426 00:37:06,015 --> 00:37:07,015 No, no. 427 00:37:07,308 --> 00:37:09,203 This morning, when they found him, he was in a comma. 428 00:37:09,227 --> 00:37:11,187 He only had a few days to live anyway. 429 00:37:11,521 --> 00:37:13,165 Well, I don't know how she got burned so bad, 430 00:37:13,189 --> 00:37:14,250 but it had to be an accident. 431 00:37:14,274 --> 00:37:15,274 What else could it be? 432 00:37:15,316 --> 00:37:16,526 Marv, go back to that cabin 433 00:37:16,860 --> 00:37:18,254 where Dr. Taylor was killed and walk through it again. 434 00:37:18,278 --> 00:37:19,338 I've been all over that area. 435 00:37:19,362 --> 00:37:20,631 Maybe we overlooked something, somewhere. 436 00:37:20,655 --> 00:37:21,655 I was very careful. 437 00:37:21,865 --> 00:37:23,342 Look, if you got some sleep at night 438 00:37:23,366 --> 00:37:24,468 instead of jumping in and out of different beds 439 00:37:24,492 --> 00:37:26,786 you'd have some energy for police work. 440 00:37:36,671 --> 00:37:38,840 Car 23, car 23. 441 00:37:39,174 --> 00:37:41,014 Moving out the highway, up toward the Big Rock. 442 00:37:41,217 --> 00:37:42,457 Car 23, received. 443 00:37:42,510 --> 00:37:43,094 Marv, what's happening? 444 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 We had a date for lunch today. 445 00:37:45,096 --> 00:37:46,824 Yeah, well, the old man's got a hair, baby. 446 00:37:46,848 --> 00:37:48,288 He wants me to check out the accident 447 00:37:48,433 --> 00:37:49,633 at the cabin ground yesterday. 448 00:37:49,809 --> 00:37:50,977 He seeks foul play. 449 00:37:51,311 --> 00:37:53,021 Christ, he sees foul play in everything. 450 00:37:53,354 --> 00:37:54,354 Blow the whole damn day, 451 00:37:54,564 --> 00:37:56,044 running around out there in the woods. 452 00:37:56,191 --> 00:37:57,376 You're a bastard. 453 00:37:57,400 --> 00:37:57,984 You probably have some other woman 454 00:37:58,318 --> 00:37:59,378 stashed out there, somewhere. 455 00:37:59,402 --> 00:38:00,402 Oh, I wish I did. 456 00:38:00,487 --> 00:38:01,487 Check you later. 457 00:38:01,654 --> 00:38:02,923 Sowash, move your ass. 458 00:38:02,947 --> 00:38:04,627 I want a report back here by this evening. 459 00:38:04,741 --> 00:38:06,260 Talk to anyone that might have seen them. 460 00:38:06,284 --> 00:38:07,524 And stop using police equipment 461 00:38:07,577 --> 00:38:08,995 to straighten out your sex life! 462 00:38:09,329 --> 00:38:11,206 Right, chief. 463 00:38:11,539 --> 00:38:13,750 Son of a bitch is everywhere. 464 00:38:50,995 --> 00:38:52,035 You stupid son of a bitch. 465 00:38:52,205 --> 00:38:54,499 You'll be sorry when you catch me. 466 00:39:02,841 --> 00:39:04,050 Maybe I better slow down 467 00:39:04,384 --> 00:39:06,886 and show that guy where to get off. 468 00:39:17,939 --> 00:39:19,148 Help! Help! Help! Help! 469 00:39:19,482 --> 00:39:21,526 Help me! Help! 470 00:39:23,236 --> 00:39:24,236 Help! 471 00:39:24,362 --> 00:39:25,362 I can't control it. 472 00:39:25,405 --> 00:39:26,990 Pull over. 473 00:39:28,658 --> 00:39:30,994 I said, help! 474 00:39:31,327 --> 00:39:32,954 I can't slow down. 475 00:40:12,493 --> 00:40:14,203 Oh, God help. 476 00:40:27,383 --> 00:40:29,969 God, help me! 477 00:40:40,396 --> 00:40:44,150 Oh no! 478 00:40:48,780 --> 00:40:50,823 God! 479 00:41:05,254 --> 00:41:07,548 And you did have your siren going? 480 00:41:07,882 --> 00:41:10,051 Yes sir, but he just kept on going faster. 481 00:41:11,678 --> 00:41:14,263 Now, you say here that when you pulled up 482 00:41:14,597 --> 00:41:15,890 along side of him to flag him, 483 00:41:16,224 --> 00:41:19,268 he was behaving strangely. 484 00:41:19,602 --> 00:41:20,812 Yes sir. 485 00:41:22,271 --> 00:41:23,690 What does that mean? 486 00:41:24,023 --> 00:41:25,650 Behaving strangely? 487 00:41:25,984 --> 00:41:26,984 Well sir, 488 00:41:27,235 --> 00:41:29,237 I don't know how to describe it exactly. 489 00:41:29,570 --> 00:41:31,131 Well, you sure as hell better find a way 490 00:41:31,155 --> 00:41:32,155 to describe it exactly 491 00:41:32,448 --> 00:41:34,128 because that man, who was acting strangely, 492 00:41:34,409 --> 00:41:36,489 was not only a policeman, but he was a friend of mine 493 00:41:36,703 --> 00:41:37,996 and now he's dead. 494 00:41:38,329 --> 00:41:39,369 And I'm God damn well sure 495 00:41:39,455 --> 00:41:41,124 that I'm gonna find out how it happened. 496 00:41:41,457 --> 00:41:43,084 Do you understand me, sergeant? 497 00:41:43,418 --> 00:41:44,419 Yes, sir. 498 00:41:44,752 --> 00:41:45,920 I am sorry, sir. 499 00:41:46,254 --> 00:41:48,089 I'm sorry too. 500 00:41:49,257 --> 00:41:53,011 I shouldn't take this out on you. 501 00:41:55,054 --> 00:41:56,931 All right. 502 00:41:57,265 --> 00:41:58,516 Go ahead, continue with it. 503 00:41:58,850 --> 00:42:00,059 Well, sir, 504 00:42:00,393 --> 00:42:02,186 when I finally got up along side of him, 505 00:42:02,520 --> 00:42:05,106 he turned to me and he was yelling. 506 00:42:05,440 --> 00:42:07,040 Now, I couldn't hear what he was saying, 507 00:42:07,108 --> 00:42:10,903 but, well sir, it looked to me like he was yelling for help. 508 00:42:13,614 --> 00:42:16,242 Is that when he side-swiped you? 509 00:42:16,576 --> 00:42:17,827 Yes sir. 510 00:42:18,161 --> 00:42:20,955 It all happened pretty fast. 511 00:42:22,832 --> 00:42:25,001 But sir, to me, it didn't look like, 512 00:42:25,334 --> 00:42:25,877 well it didn't look like his hands were on 513 00:42:26,210 --> 00:42:27,879 the wheel of the car. 514 00:42:29,505 --> 00:42:30,965 Now, I could be wrong, I know. 515 00:42:31,299 --> 00:42:34,052 Nah, you could also be right. 516 00:42:35,303 --> 00:42:36,679 Okay, sergeant. 517 00:42:37,013 --> 00:42:37,638 That's enough. 518 00:42:37,972 --> 00:42:39,348 Yes, sir. 519 00:42:42,935 --> 00:42:44,270 We've been all over the car. 520 00:42:44,604 --> 00:42:46,064 As we can tell, there's no sign 521 00:42:46,397 --> 00:42:48,274 of any mechanical failure. 522 00:42:49,400 --> 00:42:52,862 Well, we set the funeral for next Wednesday. 523 00:42:53,196 --> 00:42:53,613 What's that? 524 00:42:53,946 --> 00:42:54,946 His personnel file? 525 00:42:55,073 --> 00:42:58,618 Oh yeah, yeah. 526 00:43:03,122 --> 00:43:04,122 What're you looking for? 527 00:43:04,415 --> 00:43:05,415 A connection. 528 00:43:05,583 --> 00:43:06,709 Between those three? 529 00:43:07,043 --> 00:43:08,043 That's right. 530 00:43:08,294 --> 00:43:11,089 You think this is some kind of conspiracy? 531 00:43:11,422 --> 00:43:12,465 Dave, I don't know. 532 00:43:12,799 --> 00:43:13,966 I'm just looking. 533 00:43:14,300 --> 00:43:14,926 Listen, your upset. 534 00:43:15,259 --> 00:43:16,259 So am I. 535 00:43:16,511 --> 00:43:18,155 Dave, I got three dead bodies on my hands 536 00:43:18,179 --> 00:43:19,722 and not one God damn reason. 537 00:43:20,056 --> 00:43:22,266 I gotta find one. 538 00:43:24,102 --> 00:43:26,145 You want some coffee? 539 00:43:26,479 --> 00:43:29,857 Yeah, thanks. 540 00:43:39,158 --> 00:43:41,202 Wait a minute. 541 00:43:42,120 --> 00:43:43,371 I never realized that Sowash 542 00:43:43,704 --> 00:43:45,540 was the arresting officer in the Masters case. 543 00:43:45,873 --> 00:43:47,193 You weren't around for that one. 544 00:43:47,250 --> 00:43:48,835 You were in the FBI. 545 00:43:49,168 --> 00:43:50,168 In the big city. 546 00:43:50,294 --> 00:43:52,797 But he never mentioned that case to me. 547 00:43:53,131 --> 00:43:57,135 Now, Masters just got released yesterday morning. 548 00:43:57,468 --> 00:43:59,095 Well, he wasn't too proud of the case. 549 00:43:59,428 --> 00:44:01,073 But anybody could have made the same mistake, 550 00:44:01,097 --> 00:44:03,141 even you or me. 551 00:44:03,474 --> 00:44:03,933 Dr. Taylor, 552 00:44:04,267 --> 00:44:06,627 he was a court appointed psychiatrist on the very same case. 553 00:44:06,811 --> 00:44:08,896 Is that the connection you're looking for? 554 00:44:09,230 --> 00:44:11,150 Go check out Martha Burnson's nursing registry. 555 00:44:11,399 --> 00:44:13,818 See if she had any connection with this Masters. 556 00:44:14,152 --> 00:44:15,152 What if she did? 557 00:44:15,403 --> 00:44:17,256 How could Masters have anything to do with any of this? 558 00:44:17,280 --> 00:44:18,739 I don't know, Dave, 559 00:44:19,073 --> 00:44:21,534 but I'm sure as hell gonna find out. 560 00:45:19,008 --> 00:45:20,008 Excuse me. 561 00:45:20,092 --> 00:45:21,092 Who are you? 562 00:45:21,219 --> 00:45:23,012 I didn't mean to startle you. 563 00:45:23,346 --> 00:45:25,806 Are you Arnold Masters? 564 00:45:26,140 --> 00:45:28,517 I am and this is my home. 565 00:45:28,851 --> 00:45:30,353 And who, may I ask, are you? 566 00:45:30,686 --> 00:45:32,021 I'm a police officer. 567 00:45:32,355 --> 00:45:34,148 It. Morgan. 568 00:45:34,482 --> 00:45:35,691 Good. 569 00:45:36,025 --> 00:45:38,145 For a moment, I thought you might have been a prowler. 570 00:45:39,278 --> 00:45:40,278 What do you want? 571 00:45:40,488 --> 00:45:41,864 I'd like to talk to you. 572 00:45:42,198 --> 00:45:47,912 Come in, please. 573 00:45:51,999 --> 00:45:53,519 Sorry about the condition of the house. 574 00:45:53,834 --> 00:45:55,878 Got a little run down while I was away. 575 00:46:19,402 --> 00:46:21,362 Oh, may I offer you a drink? 576 00:46:21,696 --> 00:46:23,906 Thanks. 577 00:46:24,240 --> 00:46:27,785 I have milk, pomegranate juice and lemonade. 578 00:46:29,078 --> 00:46:33,165 Milk. 579 00:46:37,586 --> 00:46:38,796 There you are. 580 00:46:39,130 --> 00:46:39,505 Thanks. 581 00:46:39,839 --> 00:46:41,090 You're welcome. 582 00:46:43,509 --> 00:46:46,053 I realize you been away. 583 00:46:47,179 --> 00:46:49,724 Just got back yesterday. 584 00:46:50,057 --> 00:46:52,893 I was wondering, have you had time to read any newspapers? 585 00:46:53,227 --> 00:46:54,854 Yes, yes I have. 586 00:46:56,188 --> 00:46:59,692 You, by chance, read about the Taylor killing. 587 00:47:00,026 --> 00:47:01,944 Yes, I did read about that. 588 00:47:02,278 --> 00:47:04,530 Terrible, wasn't it? 589 00:47:04,864 --> 00:47:08,117 What about Martha Burnson's death? 590 00:47:09,285 --> 00:47:11,370 Oh, the woman who died in the shower. 591 00:47:11,704 --> 00:47:13,164 Yes. 592 00:47:13,497 --> 00:47:14,665 Your mother's nurse. 593 00:47:14,999 --> 00:47:18,252 And Dr. Taylor, he testified at your trial. 594 00:47:18,586 --> 00:47:20,004 Just what are you getting at? 595 00:47:20,338 --> 00:47:21,797 Your arresting officer. 596 00:47:22,131 --> 00:47:24,175 He was killed this morning. 597 00:47:24,508 --> 00:47:25,926 Yes, I heard that on the radio. 598 00:47:26,260 --> 00:47:27,887 I see what you're getting at. 599 00:47:28,220 --> 00:47:30,681 All those people were somehow connected with me, 600 00:47:31,015 --> 00:47:32,183 weren't they? 601 00:47:34,185 --> 00:47:36,854 That's quite a coincidence, isn't it? 602 00:47:38,189 --> 00:47:40,149 Lieutenant, I understand 603 00:47:40,483 --> 00:47:44,403 it's your responsibility to investigate every detail, 604 00:47:44,737 --> 00:47:46,655 no matter how remote. 605 00:47:46,989 --> 00:47:49,950 But I understand that these were accidental deaths. 606 00:47:50,284 --> 00:47:51,577 Looks that way. 607 00:47:51,911 --> 00:47:54,538 Because there is no other logical explanation, is there? 608 00:47:54,872 --> 00:47:55,872 No. 609 00:47:56,916 --> 00:47:58,209 Not yet. 610 00:47:59,877 --> 00:48:02,588 Are you implying that I had anything to do with this? 611 00:48:02,922 --> 00:48:03,922 You said that. 612 00:48:04,090 --> 00:48:05,090 Not me. 613 00:48:05,299 --> 00:48:07,301 Because the police wouldn't want to unjustly 614 00:48:07,635 --> 00:48:09,553 accuse me of a crime. 615 00:48:09,887 --> 00:48:10,930 Again. 616 00:48:11,263 --> 00:48:14,100 Oh, you mean, like Sgt. Sowash did? 617 00:48:14,433 --> 00:48:15,851 Exactly. 618 00:48:16,185 --> 00:48:17,185 Perhaps the good sergeant 619 00:48:17,269 --> 00:48:19,230 died of a guilty conscious. 620 00:48:19,563 --> 00:48:22,441 He should have known better than to drive that fast. 621 00:48:22,775 --> 00:48:25,486 Well Arnold, thanks for the milk. 622 00:48:25,820 --> 00:48:27,029 Anytime. 623 00:48:28,656 --> 00:48:30,533 I'll be seeing you. 624 00:48:33,661 --> 00:48:35,788 Oh, and incidentally, 625 00:48:36,122 --> 00:48:38,874 the news reports stated that the sergeant 626 00:48:39,208 --> 00:48:40,584 was killed in a car crash, 627 00:48:40,918 --> 00:48:43,587 but it didn't say anything about speeding. 628 00:48:43,921 --> 00:48:45,548 I'm a great believer in justice. 629 00:48:45,881 --> 00:48:49,718 Perhaps justice found its way to these three. 630 00:48:50,845 --> 00:48:52,972 I wonder. 631 00:48:53,305 --> 00:48:57,143 I wonder if justice will find its way to any others. 632 00:48:57,476 --> 00:49:00,938 Well, we'll just have to wait and find out, won't we? 633 00:49:01,272 --> 00:49:02,272 Dave, make up a list 634 00:49:02,481 --> 00:49:04,024 of judge, jury, prosecutor, witnesses. 635 00:49:04,358 --> 00:49:06,238 Everybody connected to the Arnold Masters trial. 636 00:49:06,444 --> 00:49:07,444 You on to something? 637 00:49:07,653 --> 00:49:08,964 No, just make up the list, will you? 638 00:49:11,240 --> 00:49:12,700 Morgan. 639 00:49:13,033 --> 00:49:15,828 Yeah, I want Masters on a 24 hour surveillance. 640 00:49:16,162 --> 00:49:17,389 No, I'll get an order for a phone tap, 641 00:49:17,413 --> 00:49:19,331 but I also want a mobile unit standing by. 642 00:49:19,665 --> 00:49:21,785 I don't want this guy out of our sight for one minute. 643 00:49:22,042 --> 00:49:23,042 Right. 644 00:49:24,253 --> 00:49:25,713 I'm very impressed, lieutenant. 645 00:49:26,046 --> 00:49:27,046 With what? 646 00:49:27,256 --> 00:49:28,900 With the way you're going after Arnold Masters, 647 00:49:28,924 --> 00:49:30,092 full speed ahead. 648 00:49:30,426 --> 00:49:32,146 We're not going after Masters, Miss Scott. 649 00:49:32,219 --> 00:49:34,221 Doctor Scott. 650 00:49:34,555 --> 00:49:35,555 Doctor. 651 00:49:35,681 --> 00:49:36,721 We're not going after him. 652 00:49:36,891 --> 00:49:37,931 We're simply watching him. 653 00:49:38,225 --> 00:49:39,369 You don't think the way you're doing it 654 00:49:39,393 --> 00:49:41,270 comes under the category of harassment? 655 00:49:41,562 --> 00:49:43,373 I told you that when I spoke to him last night 656 00:49:43,397 --> 00:49:45,774 he all but said that he had something to do with this 657 00:49:46,108 --> 00:49:47,268 and that he wasn't finished. 658 00:49:47,318 --> 00:49:48,318 Forgive me, lieutenant, 659 00:49:48,569 --> 00:49:50,321 but your interpretation of Arnold's remarks 660 00:49:50,654 --> 00:49:52,299 may reflect more what you would like to believe 661 00:49:52,323 --> 00:49:53,908 than what Arnold actually meant. 662 00:49:54,241 --> 00:49:56,410 Doctor, I didn't bring you down here to analyze me. 663 00:49:59,038 --> 00:49:59,663 Yeah? 664 00:49:59,997 --> 00:50:00,997 We'll be right there. 665 00:50:01,290 --> 00:50:02,666 Masters just left his house. 666 00:50:03,000 --> 00:50:04,627 We're tailing Masters. 667 00:50:04,960 --> 00:50:06,253 Would you like to come along? 668 00:50:06,587 --> 00:50:08,027 I had other plans for the weekend, 669 00:50:08,214 --> 00:50:10,007 but since I'm here, I'd be fascinated to see 670 00:50:10,341 --> 00:50:13,135 how small town law and order operates. 671 00:50:50,047 --> 00:50:52,758 Just what did you bring me down here for, lieutenant? 672 00:50:53,092 --> 00:50:54,260 First, you can tell me. 673 00:50:54,593 --> 00:50:55,594 When he was your patient, 674 00:50:55,928 --> 00:50:57,471 did he ever threaten revenge? 675 00:50:57,805 --> 00:50:58,805 No. 676 00:50:59,098 --> 00:51:00,283 He maintained he was innocent, which he was, 677 00:51:00,307 --> 00:51:01,507 but I never heard any threats. 678 00:51:01,767 --> 00:51:03,435 Okay, then I'd like you to talk to him. 679 00:51:03,769 --> 00:51:05,020 See if you notice any changes. 680 00:51:05,354 --> 00:51:07,773 Anything out of his normal behavior pattern. 681 00:51:08,107 --> 00:51:10,859 Hold it a second. 682 00:51:24,832 --> 00:51:26,000 Well, what'd he say? 683 00:51:26,333 --> 00:51:26,959 Nothing. 684 00:51:27,293 --> 00:51:29,086 He bought three lamb chops for his cat, 685 00:51:29,420 --> 00:51:31,547 commented on how high the price of meat was going. 686 00:51:31,880 --> 00:51:34,133 Said thank you very much and left. 687 00:51:34,466 --> 00:51:35,466 Highly significant. 688 00:51:35,634 --> 00:51:36,802 What do you mean? 689 00:51:37,136 --> 00:51:38,530 That he noticed the price of meat has gone up. 690 00:51:38,554 --> 00:51:40,097 Very funny. 691 00:51:40,431 --> 00:51:42,191 Let's follow him back to the stake out house. 692 00:51:43,851 --> 00:51:45,894 It. Morgan, I am very tired. 693 00:51:46,228 --> 00:51:48,290 I drove over 300 hundred miles since early this morning 694 00:51:48,314 --> 00:51:51,483 and I was looking forward to a little rest this weekend. 695 00:52:04,830 --> 00:52:06,248 What do you see? 696 00:52:06,582 --> 00:52:09,043 A man feeding a pussy cat. 697 00:52:12,254 --> 00:52:14,107 This morning, he sat in that chair for three hours 698 00:52:14,131 --> 00:52:15,507 and didn't make a move. 699 00:52:15,841 --> 00:52:17,843 Maybe he was tired. 700 00:52:22,139 --> 00:52:23,641 What's a matter? 701 00:52:23,974 --> 00:52:24,975 I think he... 702 00:52:26,268 --> 00:52:28,562 Well, I'm not sure, but I think he's asleep. 703 00:52:28,896 --> 00:52:31,106 Well, let's wake him up so you can talk to him. 704 00:52:32,191 --> 00:52:35,235 Anything to help you with your obsession, lieutenant. 705 00:52:35,569 --> 00:52:36,796 If you knew what my real obsession was, 706 00:52:36,820 --> 00:52:38,020 you might not be so obliging. 707 00:52:38,072 --> 00:52:39,865 With my luck, it'll be necrophilia. 708 00:52:49,333 --> 00:52:50,959 He's not answering. 709 00:52:52,127 --> 00:52:53,212 Frank. 710 00:52:54,505 --> 00:52:56,465 Check the tap on his phone. 711 00:53:01,011 --> 00:53:02,429 It's ringing. 712 00:53:04,056 --> 00:53:06,350 And he's not moving. 713 00:53:08,060 --> 00:53:10,145 What do you want me to do? 714 00:53:10,479 --> 00:53:12,398 Let it ring. 715 00:53:19,530 --> 00:53:21,216 Wrap it up, Ed, we got him cold. 716 00:53:21,240 --> 00:53:23,367 Land deal doesn't have to be ratified by the state. 717 00:53:23,701 --> 00:53:26,245 It implies sections 26, 54 A. 718 00:53:26,578 --> 00:53:28,706 Article 43 of the tax code structure. 719 00:53:29,039 --> 00:53:30,039 1937. 720 00:53:30,124 --> 00:53:30,791 That's never been changed 721 00:53:31,125 --> 00:53:32,125 and challenged only once. 722 00:53:32,334 --> 00:53:34,837 Dover versus Martindale and Dover lost. 723 00:53:35,170 --> 00:53:37,047 Meaning, what's good for him is good for us. 724 00:53:37,381 --> 00:53:39,049 That should make your client happy 725 00:53:39,383 --> 00:53:41,135 and a few sheckles to cut up between us? 726 00:53:42,845 --> 00:53:44,096 Oh hey, by the way, 727 00:53:44,430 --> 00:53:45,870 it wouldn't do any harm if we can get 728 00:53:46,098 --> 00:53:49,184 the contractors to cut us in for twelve percent 729 00:53:49,518 --> 00:53:51,895 of all future dealings in that area? 730 00:53:52,229 --> 00:53:53,856 He should go for that too, huh? 731 00:53:54,189 --> 00:53:55,189 Bye. 732 00:53:57,735 --> 00:54:01,196 Christ, I gotta call my broker this afternoon. 733 00:54:02,281 --> 00:54:02,698 Sanders here. 734 00:54:03,031 --> 00:54:04,031 Get me CF. 735 00:54:04,283 --> 00:54:06,034 CF, Sanders speaking. 736 00:54:06,368 --> 00:54:10,038 I'll be there, at the doubles match, in fifteen minutes. 737 00:54:10,372 --> 00:54:12,666 We should be able to beat these guys. 738 00:54:13,000 --> 00:54:14,251 I know, but not too badly. 739 00:54:14,585 --> 00:54:16,420 I wanna lock up the equity funding proxy sales 740 00:54:16,754 --> 00:54:17,754 at the same time. 741 00:54:17,880 --> 00:54:19,047 Bye. 742 00:54:20,591 --> 00:54:23,552 Stopping off at my building to check things out. 743 00:54:23,886 --> 00:54:25,086 If I'm not there every minute, 744 00:54:25,387 --> 00:54:28,766 they screw everything up. 745 00:54:55,292 --> 00:54:56,668 Shirley, make a note, 746 00:54:57,002 --> 00:54:58,504 tell the God damn contractor 747 00:54:58,837 --> 00:55:01,048 that I ordered early Roman lettering. 748 00:55:01,381 --> 00:55:02,633 What did I get? 749 00:55:02,966 --> 00:55:04,343 Beverly Hills Imperial. 750 00:55:04,676 --> 00:55:05,996 And he'll say I changed my mind, 751 00:55:06,261 --> 00:55:07,888 but if he'll reread the specifications, 752 00:55:08,222 --> 00:55:10,933 he'll find out that I can really stick it to him. 753 00:55:11,266 --> 00:55:12,494 What he doesn't know from contracts, 754 00:55:12,518 --> 00:55:14,561 he doesn't know from buildings. 755 00:55:16,188 --> 00:55:18,565 Read this back to me on Monday. 756 00:55:18,899 --> 00:55:22,861 Shirley, tell Max to 86 the beige carpeting 757 00:55:23,195 --> 00:55:24,947 and swing over into royal blue, 758 00:55:25,280 --> 00:55:27,640 which should go nicely with the prints of the keen paintings 759 00:55:27,866 --> 00:55:31,286 that the kid at UCLA is hustling up for me. 760 00:55:31,620 --> 00:55:34,081 Shirley, make a note to call Phil 761 00:55:34,414 --> 00:55:36,208 and see if I can make an under the table deal 762 00:55:36,542 --> 00:55:39,211 with Sam for those Louis the 14th telephones 763 00:55:39,545 --> 00:55:42,089 out of the Rothenberg foreclosure. 764 00:55:42,422 --> 00:55:43,632 Shirley, I got it. 765 00:55:43,966 --> 00:55:44,967 I got it. 766 00:55:45,300 --> 00:55:47,094 Call the plumber first thing in the morning. 767 00:55:47,427 --> 00:55:50,222 The reception will have an imitation Trevi Fountain 768 00:55:50,556 --> 00:55:54,226 cascading behind two of the most beautiful receptionists 769 00:55:54,560 --> 00:55:55,560 you've ever seen. 770 00:55:55,811 --> 00:55:56,812 Next to you, huh? 771 00:56:04,236 --> 00:56:07,239 # I love it all 772 00:56:07,573 --> 00:56:09,241 # Every stick, every brick 773 00:56:09,575 --> 00:56:11,952 # All of it mine 774 00:56:59,458 --> 00:57:01,335 He's waking up. 775 00:57:04,171 --> 00:57:05,714 Hello. 776 00:57:06,048 --> 00:57:07,549 Hello, Arnold? 777 00:57:07,883 --> 00:57:08,926 Who is this? 778 00:57:09,259 --> 00:57:10,260 Dr. Scott. 779 00:57:12,304 --> 00:57:13,304 Oh, hello. 780 00:57:13,597 --> 00:57:14,890 I'm in town, just for the day. 781 00:57:15,223 --> 00:57:16,892 I wondered if I could come by and see you. 782 00:57:17,225 --> 00:57:18,305 Oh, certainly, certainly. 783 00:57:18,477 --> 00:57:19,686 Do you have my address? 784 00:57:20,020 --> 00:57:20,646 Yes. 785 00:57:20,979 --> 00:57:23,148 15 minutes all right? 786 00:57:23,482 --> 00:57:25,317 Yes, yes, yes. 787 00:57:25,651 --> 00:57:26,276 Sure. 788 00:57:26,610 --> 00:57:27,945 Bye. 789 00:57:30,113 --> 00:57:31,823 What's a matter? 790 00:57:32,157 --> 00:57:34,242 I feel a little like a police informer. 791 00:57:34,576 --> 00:57:35,911 Look at it this way, 792 00:57:36,244 --> 00:57:36,912 if he's done nothing wrong, 793 00:57:37,245 --> 00:57:38,285 then you'd be helping him. 794 00:57:38,538 --> 00:57:40,123 I suppose so. 795 00:57:41,249 --> 00:57:42,626 Oh, keep him by the windows 796 00:57:42,960 --> 00:57:44,044 so we can see both of you. 797 00:57:44,378 --> 00:57:46,022 If there's a problem, we'll be there fast. 798 00:57:46,046 --> 00:57:47,086 That's hardly necessary. 799 00:57:47,255 --> 00:57:48,255 He isn't dangerous. 800 00:57:48,548 --> 00:57:50,342 Keep him by the window anyway. 801 00:57:54,304 --> 00:57:54,930 Hello Arnold. 802 00:57:55,263 --> 00:57:56,263 Hello. 803 00:57:59,726 --> 00:58:01,728 Oh, won't you come in, please. 804 00:58:02,020 --> 00:58:03,020 Sure. 805 00:58:04,064 --> 00:58:06,525 Would you like to sit down? 806 00:58:06,858 --> 00:58:11,321 Thanks. 807 00:58:15,659 --> 00:58:17,411 Oh, may I get you something? 808 00:58:17,744 --> 00:58:19,663 Oh, no thank you. 809 00:58:19,997 --> 00:58:23,959 I just wanted to see how you were getting along. 810 00:58:24,292 --> 00:58:25,335 Oh, fine, fine. 811 00:58:25,669 --> 00:58:27,004 I'm adjusting. 812 00:58:27,337 --> 00:58:29,214 Trying to get a job, you know. 813 00:58:29,548 --> 00:58:31,049 About the nightmares? 814 00:58:31,383 --> 00:58:33,885 Oh, they're all gone. 815 00:58:34,219 --> 00:58:35,429 Good. 816 00:58:37,097 --> 00:58:40,100 Could I see that, please? 817 00:58:41,435 --> 00:58:42,435 No. 818 00:58:42,728 --> 00:58:44,479 That was Emilio's, wasn't it? 819 00:58:44,813 --> 00:58:46,064 It's mine now. 820 00:58:46,398 --> 00:58:47,941 What does that mean to you? 821 00:58:48,275 --> 00:58:49,317 Why do you wear it? 822 00:58:49,651 --> 00:58:50,861 I like it. 823 00:58:51,194 --> 00:58:52,571 Why do you like it? 824 00:58:52,904 --> 00:58:56,074 I think I'll make some tea. 825 00:58:56,408 --> 00:58:57,993 I make very good tea. 826 00:58:58,326 --> 00:59:00,579 I don't want any. 827 00:59:00,912 --> 00:59:02,247 Thank you. 828 00:59:05,751 --> 00:59:08,003 I want you to be open with me. 829 00:59:08,336 --> 00:59:10,005 The way you used to be. 830 00:59:14,259 --> 00:59:17,554 Arnold, are you in some kind of trouble? 831 00:59:17,888 --> 00:59:19,181 Masters! 832 00:59:20,348 --> 00:59:22,184 Lieutenant. 833 00:59:22,517 --> 00:59:23,685 Dr. Scott. 834 00:59:24,019 --> 00:59:25,019 What is it? 835 00:59:25,270 --> 00:59:26,310 You better come with me. 836 00:59:26,521 --> 00:59:28,982 Are you working with the police? 837 00:59:29,316 --> 00:59:29,941 Of course not. 838 00:59:30,275 --> 00:59:32,069 I came here to see you. 839 00:59:32,402 --> 00:59:34,404 I assume this is a real emergency, lieutenant. 840 00:59:34,738 --> 00:59:36,198 It is. 841 00:59:37,115 --> 00:59:39,035 Look, Arnold, I came here to see you because... 842 00:59:39,117 --> 00:59:40,535 You don't owe me any explanation. 843 00:59:40,869 --> 00:59:42,537 You better go with the lieutenant. 844 00:59:42,871 --> 00:59:44,206 He has a real emergency. 845 00:59:44,539 --> 00:59:47,417 Don't you, lieutenant? 846 00:59:48,543 --> 00:59:51,588 That's right. 847 00:59:55,967 --> 00:59:57,007 That son of a bitch knows. 848 00:59:57,219 --> 00:59:58,339 What're you talking about? 849 00:59:58,386 --> 00:59:59,447 You see the smile he just gave me? 850 00:59:59,471 --> 01:00:00,514 Well, he knows. 851 01:00:00,847 --> 01:00:01,473 Knows what? 852 01:00:18,073 --> 01:00:21,910 A crane, unattended, mysteriously drops 853 01:00:22,244 --> 01:00:25,956 a cornerstone on Harvey B. Sanders. 854 01:00:26,289 --> 01:00:28,416 If that crane was locked up and nobody was there, 855 01:00:28,750 --> 01:00:30,877 how could it have killed him? 856 01:00:31,211 --> 01:00:33,046 That's what's driving me crazy. 857 01:00:33,380 --> 01:00:34,756 If you'e pardon the expression. 858 01:00:35,090 --> 01:00:36,216 I know what you mean. 859 01:00:36,550 --> 01:00:37,630 Getting interested, doc? 860 01:00:37,884 --> 01:00:39,928 Yep, I guess I am. 861 01:00:40,262 --> 01:00:43,056 And it's Laura, lieutenant. 862 01:00:43,390 --> 01:00:46,643 Then it's Jeff, doc. 863 01:00:46,977 --> 01:00:48,270 Dinner? 864 01:00:48,603 --> 01:00:49,603 Where? 865 01:00:49,688 --> 01:00:51,898 My place? 866 01:00:52,232 --> 01:00:54,484 Sure. 867 01:00:58,822 --> 01:01:01,783 You're not a bad cook for a cop. 868 01:01:02,117 --> 01:01:04,953 Purely self defense. 869 01:01:05,287 --> 01:01:07,038 And self taught. 870 01:01:09,291 --> 01:01:12,043 Your wife didn't educate you? 871 01:01:12,377 --> 01:01:14,097 I didn't say anything about being married. 872 01:01:14,337 --> 01:01:15,439 Well, you didn't have to. 873 01:01:15,463 --> 01:01:17,883 I looked around your bedroom 874 01:01:18,216 --> 01:01:19,426 and I saw her picture. 875 01:01:19,759 --> 01:01:21,094 With a little boy. 876 01:01:21,428 --> 01:01:23,471 Doc, that's an invasion of privacy. 877 01:01:23,805 --> 01:01:24,805 Probably. 878 01:01:25,056 --> 01:01:26,224 Where are they now? 879 01:01:26,558 --> 01:01:27,100 Phoenix. 880 01:01:27,434 --> 01:01:28,935 She remarried. 881 01:01:30,395 --> 01:01:33,857 She always wanted to be in the same place, you know? 882 01:01:34,191 --> 01:01:36,193 Have everything organized. 883 01:01:37,402 --> 01:01:39,779 I went away to become an FBI man. 884 01:01:40,113 --> 01:01:42,365 I thought it would be exciting. 885 01:01:42,699 --> 01:01:44,910 It wasn't. 886 01:01:45,243 --> 01:01:46,403 So, when I had enough of that 887 01:01:46,703 --> 01:01:48,788 I came back here to be with her. 888 01:01:49,122 --> 01:01:51,708 Just a little too late. 889 01:01:52,042 --> 01:01:54,127 She already found somebody else. 890 01:01:56,588 --> 01:01:58,757 Doc, I'm beginning to sound like a patient. 891 01:01:59,090 --> 01:02:01,009 I was just curious about you. 892 01:02:01,343 --> 01:02:04,012 Yep, and I was doing all the talking. 893 01:02:06,139 --> 01:02:09,726 Well, now it's my turn to be curious about you. 894 01:02:10,060 --> 01:02:13,355 Oh, I come from a small town in Arkansas. 895 01:02:13,688 --> 01:02:15,088 You probably never even heard of it. 896 01:02:15,357 --> 01:02:16,858 Blytheville. 897 01:02:17,192 --> 01:02:19,527 Blytheville? 898 01:02:21,529 --> 01:02:22,614 The only trouble was that 899 01:02:22,948 --> 01:02:26,034 everybody always watched everybody else there. 900 01:02:26,368 --> 01:02:27,452 Nobody every did anything 901 01:02:27,786 --> 01:02:29,204 very interesting. 902 01:02:31,081 --> 01:02:33,041 Well, what brings you out here? 903 01:02:33,375 --> 01:02:35,126 I mean, to that hospital. 904 01:02:35,460 --> 01:02:36,962 I did my residency there. 905 01:02:37,295 --> 01:02:41,883 Well, I wanted a private practice for awhile, 906 01:02:42,217 --> 01:02:45,095 but I suppose what really interests me the most 907 01:02:45,428 --> 01:02:47,889 is helping people who are 908 01:02:48,223 --> 01:02:51,017 on the outer fringes. 909 01:02:52,143 --> 01:02:54,104 So I went back to the hospital. 910 01:02:54,437 --> 01:02:58,608 Everybody's always got his eye on you there too. 911 01:03:03,196 --> 01:03:04,698 Well, 912 01:03:05,573 --> 01:03:08,618 I'm sure tomorrow is gonna be a very long day. 913 01:03:09,619 --> 01:03:13,081 So rather than waste a whole lot of time fencing around, 914 01:03:13,415 --> 01:03:15,417 why don't we just go to bed? 915 01:03:17,294 --> 01:03:18,962 I'll meet you there. 916 01:03:19,296 --> 01:03:21,631 As soon as you're finished. 917 01:03:25,010 --> 01:03:27,137 I'm finished. 918 01:04:07,594 --> 01:04:09,179 I didn't come here to hurt you. 919 01:04:09,512 --> 01:04:13,058 I wanted to see you. 920 01:04:13,391 --> 01:04:14,059 Why? 921 01:04:14,392 --> 01:04:15,977 You were my only friend. 922 01:04:16,311 --> 01:04:17,896 Come out here, so I can see you. 923 01:04:18,229 --> 01:04:20,398 I can see you and that's enough. 924 01:04:20,732 --> 01:04:22,817 Should I be afraid of you? 925 01:04:23,151 --> 01:04:24,194 Not you. 926 01:04:24,527 --> 01:04:25,987 Did you kill those people? 927 01:04:29,282 --> 01:04:32,452 All the time I was in the hospital, 928 01:04:32,786 --> 01:04:34,579 I thought about you. 929 01:04:34,913 --> 01:04:36,915 About how beautiful you are. 930 01:04:37,248 --> 01:04:39,250 I've been watching you all evening. 931 01:04:39,584 --> 01:04:41,086 How could you do that? 932 01:04:41,419 --> 01:04:45,632 I watched you make love to him. 933 01:04:45,965 --> 01:04:48,134 I wish it had been me. 934 01:04:48,468 --> 01:04:49,010 Laura? 935 01:04:49,344 --> 01:04:50,344 Laura? 936 01:04:51,888 --> 01:04:54,015 What's the matter? 937 01:04:56,101 --> 01:04:58,895 I wanna go to where you're watching Arnold's house. 938 01:04:59,229 --> 01:05:01,231 And I wanna go right now. 939 01:05:01,564 --> 01:05:04,943 He hasn't moved out of that chair all night. 940 01:05:05,276 --> 01:05:06,903 Was he asleep earlier? 941 01:05:07,237 --> 01:05:08,613 Yeah. 942 01:05:08,947 --> 01:05:10,740 Up until about 15 minutes ago. 943 01:05:11,074 --> 01:05:12,158 Uh huh, uh huh. 944 01:05:12,492 --> 01:05:13,952 What the hell is this all about? 945 01:05:14,285 --> 01:05:15,805 Look, I'm telling you that I saw him. 946 01:05:15,870 --> 01:05:17,590 I saw him as clearly as I see you right now. 947 01:05:17,914 --> 01:05:18,914 That's impossible. 948 01:05:18,998 --> 01:05:20,198 I am a trained psychiatrist. 949 01:05:20,333 --> 01:05:21,685 I've spent four years of medical school, 950 01:05:21,709 --> 01:05:22,829 four years in internships... 951 01:05:22,961 --> 01:05:23,961 I don't care. 952 01:05:24,254 --> 01:05:25,314 I have worked at the same mental hospital 953 01:05:25,338 --> 01:05:26,738 for the last seven years of my life. 954 01:05:27,048 --> 01:05:29,050 I've been psychoanalyzed by the best doctors 955 01:05:29,384 --> 01:05:29,717 in the whole world. 956 01:05:30,051 --> 01:05:31,051 I am not insane. 957 01:05:31,261 --> 01:05:32,345 I was not sleepwalking 958 01:05:32,679 --> 01:05:34,305 and I know a hallucination when I see one 959 01:05:34,639 --> 01:05:36,409 and I am telling you that I saw Arnold Masters 960 01:05:36,433 --> 01:05:38,435 in your apartment. 961 01:05:38,768 --> 01:05:40,395 Where you going? 962 01:05:40,687 --> 01:05:43,440 I am going to see an old professor friend of mine. 963 01:05:43,773 --> 01:05:44,899 He's at Redlands University. 964 01:05:45,233 --> 01:05:47,336 If I leave here right now, I can be there by nine oclock. 965 01:05:47,360 --> 01:05:50,405 If I drive you there, we can be there by 8:30. 966 01:05:52,157 --> 01:05:53,992 All right. 967 01:05:58,246 --> 01:05:59,998 Now, what you're seeing 968 01:06:00,331 --> 01:06:02,709 is energy. 969 01:06:03,042 --> 01:06:05,003 Energy. 970 01:06:05,336 --> 01:06:09,048 Every object has an energy force, 971 01:06:09,382 --> 01:06:12,010 an aura around it. 972 01:06:12,343 --> 01:06:14,023 Now, this was suspected for many centuries. 973 01:06:14,304 --> 01:06:16,890 As a matter of fact, many artist claim to have seen 974 01:06:17,223 --> 01:06:20,435 this aura and painted it as a halo around their figures. 975 01:06:20,768 --> 01:06:24,147 But it wasn't until 1939, when the Russian couple 976 01:06:24,481 --> 01:06:26,149 Semyon and Valentina Kirlian 977 01:06:26,566 --> 01:06:29,652 succeeded in actually photographing this, 978 01:06:29,986 --> 01:06:32,322 that we had any scientific evidence of its existence. 979 01:06:36,659 --> 01:06:40,872 Now, this aura is not static. 980 01:06:42,165 --> 01:06:44,292 It varies, which is very interesting. 981 01:06:44,626 --> 01:06:46,226 And we, in this university, at this time, 982 01:06:46,503 --> 01:06:48,254 are experimenting with certain types 983 01:06:48,588 --> 01:06:50,715 of mental and physical disorders 984 01:06:51,049 --> 01:06:55,011 to see if we can find any practical application 985 01:06:55,345 --> 01:06:57,096 of this principle. 986 01:07:00,141 --> 01:07:02,268 Ah ha! 987 01:07:02,602 --> 01:07:04,395 Do you recognize this slide? 988 01:07:04,729 --> 01:07:05,939 Huh? 989 01:07:06,272 --> 01:07:07,899 It happens to be the one we took 990 01:07:08,233 --> 01:07:11,486 just a half hour ago, of each of your hands. 991 01:07:11,819 --> 01:07:13,279 If I may say so, 992 01:07:13,613 --> 01:07:17,075 by the amount of energy visible on that film, 993 01:07:17,408 --> 01:07:21,329 yours is a relationship definitely worth cultivating. 994 01:07:27,210 --> 01:07:28,419 If we learn nothing more, 995 01:07:28,753 --> 01:07:31,464 we will at least have a lucrative 996 01:07:31,798 --> 01:07:34,884 mate matching or marriage counseling business here. 997 01:07:38,596 --> 01:07:41,099 Well now, doctor, this is all very interesting. 998 01:07:41,432 --> 01:07:45,395 But does any of this relate to Arnold Masters? 999 01:07:48,022 --> 01:07:49,315 I can't say, precisely, 1000 01:07:49,649 --> 01:07:52,318 but many of us in parapsychology believe 1001 01:07:52,652 --> 01:07:56,698 that the energy force in any human 1002 01:07:57,031 --> 01:08:00,034 can be controlled. 1003 01:08:00,368 --> 01:08:03,538 And it's conceivable that this energy 1004 01:08:03,871 --> 01:08:06,666 can be projected, propelled. 1005 01:08:07,000 --> 01:08:09,627 What we call an out-of-body experience. 1006 01:08:09,961 --> 01:08:12,088 Then you're telling me that 1007 01:08:12,422 --> 01:08:13,862 that could explain how Arnold Masters 1008 01:08:13,965 --> 01:08:16,884 killed people while he, or rather as you say, 1009 01:08:17,218 --> 01:08:19,554 his body, was miles away? 1010 01:08:19,887 --> 01:08:21,055 It could explain it. 1011 01:08:21,389 --> 01:08:23,516 But I don't want to jump to conclusions. 1012 01:08:23,850 --> 01:08:26,060 I'm merely suggesting certain avenues 1013 01:08:26,394 --> 01:08:28,980 that you might be wise to explore. 1014 01:08:29,314 --> 01:08:32,066 You know, in our enlightened days, 1015 01:08:32,400 --> 01:08:34,902 we know of only four types of energy. 1016 01:08:35,236 --> 01:08:37,196 Gravitational, electromagnetic 1017 01:08:37,530 --> 01:08:39,574 and the weak and strong nuclear forces. 1018 01:08:39,907 --> 01:08:42,577 But the existence of nuclear forces 1019 01:08:42,910 --> 01:08:46,539 was not even suspected before this century. 1020 01:08:46,873 --> 01:08:48,333 Now, I'm not prepared to say 1021 01:08:48,666 --> 01:08:49,786 with any degree of certainty 1022 01:08:49,959 --> 01:08:52,045 that we have found every force in nature. 1023 01:08:52,378 --> 01:08:53,378 Are you? 1024 01:08:53,588 --> 01:08:55,840 There must be at least one more force, 1025 01:08:56,174 --> 01:08:57,467 operating on a physical level, 1026 01:08:57,800 --> 01:09:00,678 which would tend to support psychic phenomenon. 1027 01:09:01,012 --> 01:09:02,012 There must be. 1028 01:09:02,305 --> 01:09:05,099 Could you spell it out, doctor, in layman terms, 1029 01:09:05,433 --> 01:09:08,436 just how he killed them? 1030 01:09:08,770 --> 01:09:09,979 If he did. 1031 01:09:10,313 --> 01:09:11,356 If he did. 1032 01:09:13,274 --> 01:09:16,778 It's possible that Mr. Masters 1033 01:09:18,571 --> 01:09:22,992 has so learned to control the art of releasing energy 1034 01:09:23,326 --> 01:09:25,787 from his living body 1035 01:09:26,120 --> 01:09:28,998 and that this energy, or spirit, if you will, 1036 01:09:29,332 --> 01:09:31,876 is malevolent, mean, angry. 1037 01:09:32,210 --> 01:09:36,005 And this spirit goes out to murder those 1038 01:09:36,339 --> 01:09:38,966 whom he thinks have done him harm. 1039 01:09:40,259 --> 01:09:42,303 That's what I thought you meant. 1040 01:09:42,637 --> 01:09:44,764 Well, it's not that incredible, lieutenant. 1041 01:09:45,098 --> 01:09:46,599 I venture to say, that even you have, 1042 01:09:46,933 --> 01:09:48,413 at one time or other, experienced some 1043 01:09:48,601 --> 01:09:49,936 psychic phenomenon. 1044 01:09:50,269 --> 01:09:52,563 Well if I have, I sure don't remember it. 1045 01:09:52,897 --> 01:09:54,857 Well all right, let's see. 1046 01:09:55,191 --> 01:09:58,611 Have you ever thought of a dear friend 1047 01:09:58,945 --> 01:10:00,238 you hadn't seen in years 1048 01:10:00,571 --> 01:10:03,533 and suddenly there is a phone call? 1049 01:10:03,866 --> 01:10:05,906 Or did you ever experience doing or saying something 1050 01:10:06,202 --> 01:10:07,442 in a certain place once before, 1051 01:10:07,578 --> 01:10:10,415 in precisely the same way? 1052 01:10:11,874 --> 01:10:14,961 Have you ever had a stab of anguish for a dear loved one 1053 01:10:15,294 --> 01:10:19,966 and the very next day, a fateful telegram? 1054 01:10:27,640 --> 01:10:30,727 Doctor, I'm sorry to be so slow getting into this, 1055 01:10:31,060 --> 01:10:33,855 but this is so far off for a small town cop. 1056 01:10:34,188 --> 01:10:36,441 So were those four deaths. 1057 01:10:36,774 --> 01:10:37,775 You're not alone. 1058 01:10:38,109 --> 01:10:40,236 There are many extremely intelligent people 1059 01:10:40,570 --> 01:10:43,072 who are simply unwilling to accept this. 1060 01:10:43,406 --> 01:10:45,992 I have been teaching and studying physic phenomena 1061 01:10:46,325 --> 01:10:47,869 for 35 years, 1062 01:10:48,202 --> 01:10:50,663 but I can understand your reluctance. 1063 01:10:50,997 --> 01:10:55,668 Still, if I could observe Mr. Masters, first hand, 1064 01:10:56,586 --> 01:10:59,672 perhaps I could tell you more. 1065 01:11:01,507 --> 01:11:02,925 Okay. 1066 01:11:03,259 --> 01:11:04,844 Let's go. 1067 01:11:06,095 --> 01:11:07,930 He may be in a trance. 1068 01:11:08,264 --> 01:11:13,519 Sorry, I really can't tell from so far away. 1069 01:11:17,565 --> 01:11:20,943 Then let's go get a closer look. 1070 01:11:22,904 --> 01:11:23,988 Masters. 1071 01:11:25,156 --> 01:11:27,074 Masters? 1072 01:11:29,243 --> 01:11:31,163 Lieutenant, I know the laws of your department, 1073 01:11:31,412 --> 01:11:33,292 but don't we need a search warrant or something? 1074 01:11:33,331 --> 01:11:35,458 Look, doc, we came by here to see him. 1075 01:11:35,792 --> 01:11:37,592 When there was no reply, we became concerned. 1076 01:11:37,919 --> 01:11:39,504 We found the door opened and we came in. 1077 01:11:42,673 --> 01:11:46,803 That's just the way it happened. 1078 01:12:07,198 --> 01:12:08,866 No pulse. 1079 01:12:09,200 --> 01:12:13,913 No breathing. 1080 01:12:18,292 --> 01:12:20,127 No heart beat. 1081 01:12:20,461 --> 01:12:22,547 No corneal reflex. 1082 01:12:23,464 --> 01:12:25,383 No nothing. 1083 01:12:25,716 --> 01:12:26,884 He was in this same state 1084 01:12:27,218 --> 01:12:29,138 when they found him in his cell at the hospital. 1085 01:12:29,303 --> 01:12:30,888 When they pronounced him dead. 1086 01:12:31,222 --> 01:12:34,350 In a strict sense, he is medically dead. 1087 01:12:59,292 --> 01:13:02,169 Doctor, did you notice the amulet around his neck? 1088 01:13:02,503 --> 01:13:03,503 Yes. 1089 01:13:03,546 --> 01:13:05,840 I wonder what it might represent. 1090 01:13:06,173 --> 01:13:07,453 He got it from another patient. 1091 01:13:07,508 --> 01:13:10,887 The man left it for him after he killed himself. 1092 01:13:11,220 --> 01:13:12,889 All right, what do we do now? 1093 01:13:13,222 --> 01:13:14,807 Wait for him to return. 1094 01:13:15,141 --> 01:13:16,183 Wait? 1095 01:13:16,517 --> 01:13:17,995 Isn't there something you can do to pull him out of this? 1096 01:13:18,019 --> 01:13:19,604 No. 1097 01:13:20,605 --> 01:13:22,523 You might notify all of the potential victims, 1098 01:13:22,857 --> 01:13:23,857 if you wish. 1099 01:13:24,150 --> 01:13:25,985 I already have, if that will do any good. 1100 01:13:26,319 --> 01:13:28,529 I doubt it. 1101 01:13:36,245 --> 01:13:38,122 Prices, prices, prices. 1102 01:13:38,456 --> 01:13:40,416 Up and up. 1103 01:13:40,750 --> 01:13:42,710 The government tells me how to run my business. 1104 01:13:43,044 --> 01:13:44,404 You tell me how to run my business. 1105 01:13:44,503 --> 01:13:45,503 What's a man to do? 1106 01:13:45,588 --> 01:13:46,172 I'll tell you what to do. 1107 01:13:46,505 --> 01:13:48,257 Try living on welfare 1108 01:13:48,591 --> 01:13:50,111 with food stamps to feed your children. 1109 01:13:50,426 --> 01:13:51,426 Well don't blame me. 1110 01:13:51,594 --> 01:13:52,720 I didn't vote for him. 1111 01:13:53,054 --> 01:13:54,054 Oh yes you did. 1112 01:13:54,347 --> 01:13:55,699 You just don't want to admit it right now. 1113 01:13:55,723 --> 01:13:57,099 Well, what's the difference? 1114 01:13:57,433 --> 01:13:59,018 We're all a bunch of thieves. 1115 01:13:59,352 --> 01:14:01,020 Will you put some meat in this package? 1116 01:14:01,312 --> 01:14:02,552 That's what I'm paying you for. 1117 01:14:02,855 --> 01:14:04,982 Carbohydrates good for the kids. 1118 01:14:05,316 --> 01:14:07,336 I'm gonna report you to the food and welfare people. 1119 01:14:07,360 --> 01:14:09,528 Do me a favor and take your business somewhere else? 1120 01:14:09,862 --> 01:14:12,198 I will report you to the NAACP. 1121 01:14:12,531 --> 01:14:13,824 Report, report. 1122 01:14:14,158 --> 01:14:16,827 One of these day, I'm gonna give it up and go to Florida. 1123 01:14:17,161 --> 01:14:19,914 In the meantime, will you take your hands off the scale? 1124 01:14:20,247 --> 01:14:23,042 How much do I owe you? 1125 01:14:23,376 --> 01:14:24,418 Four, twenty-two. 1126 01:14:24,752 --> 01:14:26,128 Jesus. 1127 01:14:26,462 --> 01:14:30,049 Jesus lived on bread and water for 40 days and 40 nights. 1128 01:14:30,383 --> 01:14:33,135 It was not Jesus, it was Moses. 1129 01:14:34,136 --> 01:14:35,221 Food stamps? 1130 01:14:35,554 --> 01:14:37,431 A man can't pay his bills with food stamps. 1131 01:14:37,765 --> 01:14:39,125 You'll take them damn food stamps 1132 01:14:39,433 --> 01:14:40,433 or I'll report you. 1133 01:14:40,559 --> 01:14:41,644 Report? 1134 01:14:41,978 --> 01:14:42,436 Report? 1135 01:14:59,078 --> 01:15:00,287 Don't you come back here. 1136 01:15:00,621 --> 01:15:03,374 I'll come back here if I want to come back in here. 1137 01:15:05,292 --> 01:15:08,379 And give my regards to the kids. 1138 01:16:22,036 --> 01:16:24,580 He's coming back. 1139 01:16:24,914 --> 01:16:26,916 He's almost back to normal. 1140 01:16:27,917 --> 01:16:29,543 What're you doing here? 1141 01:16:29,877 --> 01:16:31,837 I'm Dr. Gubner. 1142 01:16:32,171 --> 01:16:35,091 We came to make sure that you're all right. 1143 01:16:35,424 --> 01:16:37,104 We were very worried about you, Arnold. 1144 01:16:37,343 --> 01:16:39,178 That's very thoughtful of you. 1145 01:16:40,262 --> 01:16:41,680 Were you very worried? 1146 01:16:42,014 --> 01:16:43,140 Not a bit. 1147 01:16:43,474 --> 01:16:45,101 Why not? 1148 01:16:45,434 --> 01:16:46,453 Because the doctor, here, 1149 01:16:46,477 --> 01:16:48,038 tells me that you have some sort of psychic way 1150 01:16:48,062 --> 01:16:50,481 of getting out of your body and committing murders. 1151 01:16:50,815 --> 01:16:52,751 That's a very interesting theory you have there, doctor. 1152 01:16:52,775 --> 01:16:54,527 But you best keep it to yourself 1153 01:16:54,860 --> 01:16:57,321 or else these good people just might have you committed. 1154 01:16:58,322 --> 01:16:58,948 Hey. 1155 01:16:59,281 --> 01:17:00,866 You can stop pretending. 1156 01:17:01,200 --> 01:17:02,302 Cause I know you're doing it. 1157 01:17:02,326 --> 01:17:03,326 Somehow. 1158 01:17:03,619 --> 01:17:05,263 But what do you think you can do about it? 1159 01:17:05,287 --> 01:17:07,039 Oh, I can put you back in that hospital. 1160 01:17:07,373 --> 01:17:08,958 Or maybe I'll put you were you belong. 1161 01:17:09,291 --> 01:17:10,891 Do you really think you can challenge me? 1162 01:17:11,085 --> 01:17:12,085 Yeah. 1163 01:17:12,378 --> 01:17:14,672 Because I'm not afraid of freaks like you. 1164 01:17:15,005 --> 01:17:16,765 You're all hung up on mom, aren't you Arnold? 1165 01:17:17,007 --> 01:17:18,175 That's your big problem. 1166 01:17:18,509 --> 01:17:20,136 You can't provoke me, lieutenant, 1167 01:17:20,469 --> 01:17:23,764 and I'm not stupid enough to give you an excuse to shoot me. 1168 01:17:24,098 --> 01:17:25,850 But we'll meet again sometime, 1169 01:17:26,183 --> 01:17:27,393 when you're alone. 1170 01:17:27,726 --> 01:17:28,726 All alone, except for me. 1171 01:17:29,019 --> 01:17:30,379 Mr. Masters, I'm not a detective. 1172 01:17:30,563 --> 01:17:31,981 I'm a parapsychologist. 1173 01:17:32,314 --> 01:17:35,526 You are not capable of dealing with what's happening to you. 1174 01:17:35,860 --> 01:17:37,945 Perhaps Dr. Scott and I can help you. 1175 01:17:38,279 --> 01:17:40,990 Arnold, let us help you, please. 1176 01:17:41,323 --> 01:17:44,285 Get out. 1177 01:17:52,835 --> 01:17:54,837 Oh, lieutenant. 1178 01:17:56,088 --> 01:17:58,340 I think you'll find some real bargains tonight 1179 01:17:58,674 --> 01:18:00,301 at Lemonowski's butcher shop. 1180 01:18:00,634 --> 01:18:03,387 I understand he has some choice cuts available. 1181 01:18:03,721 --> 01:18:05,431 Fresh. 1182 01:18:20,738 --> 01:18:21,822 Lemonowski. 1183 01:18:22,823 --> 01:18:24,491 Lemonowski. 1184 01:18:24,825 --> 01:18:26,243 Dave. Dave. 1185 01:18:28,245 --> 01:18:36,045 Help. 1186 01:18:40,716 --> 01:18:43,093 Lemonowski. 1187 01:18:43,427 --> 01:18:44,595 Lemonowski. 1188 01:18:46,222 --> 01:18:49,308 Hey, Lemonowski. 1189 01:19:24,510 --> 01:19:25,010 Oh my god. 1190 01:19:25,344 --> 01:19:26,595 My god. 1191 01:19:28,430 --> 01:19:31,934 Well, doctors, what do we do now? 1192 01:19:32,268 --> 01:19:35,479 Wait for him to kill somebody else? 1193 01:19:35,813 --> 01:19:37,093 We can try having him committed 1194 01:19:37,314 --> 01:19:39,024 and we might be able to work with him, 1195 01:19:39,358 --> 01:19:40,398 but that would take weeks. 1196 01:19:40,651 --> 01:19:41,651 Months. 1197 01:19:41,735 --> 01:19:42,754 I hate to disagree doctor, 1198 01:19:42,778 --> 01:19:44,339 but it will take more than weeks and months. 1199 01:19:44,363 --> 01:19:45,698 More likely, years. 1200 01:19:46,031 --> 01:19:47,111 And even then, lieutenant, 1201 01:19:47,324 --> 01:19:49,004 there's no guarantee that we will know more 1202 01:19:49,076 --> 01:19:50,076 than we know now. 1203 01:19:50,327 --> 01:19:52,830 But I've got five dead people on my hands right now 1204 01:19:53,163 --> 01:19:55,323 and I don't know when the hell this thing is gonna end. 1205 01:19:55,541 --> 01:19:57,042 The end will be a major breakthrough 1206 01:19:57,376 --> 01:19:59,670 for science and mankind, if we succeed. 1207 01:20:00,004 --> 01:20:02,164 What about the next poor guy who gets his throat cut? 1208 01:20:02,298 --> 01:20:04,049 Or maybe hacked up in some butcher shop? 1209 01:20:04,383 --> 01:20:06,111 He's not gonna give a damn about your theory. 1210 01:20:06,135 --> 01:20:08,804 I'm sorry, I can't be tied down to your set of values. 1211 01:20:09,138 --> 01:20:10,218 You are a police lieutenant 1212 01:20:10,389 --> 01:20:13,058 and I'm a practical scientist. 1213 01:20:17,229 --> 01:20:19,440 Wait a minute. 1214 01:20:19,773 --> 01:20:21,400 Didn't you tell me 1215 01:20:21,734 --> 01:20:23,652 that when the energy force leaves his body, 1216 01:20:23,986 --> 01:20:27,072 he is clinically and medically dead? 1217 01:20:27,406 --> 01:20:28,949 Clinically and medically, yes. 1218 01:20:29,283 --> 01:20:30,909 Thank you very much, doctor. 1219 01:20:31,243 --> 01:20:35,080 I won't be needing your services any longer. 1220 01:20:39,168 --> 01:20:40,711 What are you thinking, Dr. Scott? 1221 01:20:41,045 --> 01:20:42,645 I'm thinking the lieutenant is planning 1222 01:20:42,671 --> 01:20:43,671 to kill Arnold Masters. 1223 01:20:43,922 --> 01:20:45,082 Exactly what I'm thinking. 1224 01:20:45,174 --> 01:20:45,841 We can't let him do that. 1225 01:20:46,175 --> 01:20:47,217 How can we stop him. 1226 01:20:47,551 --> 01:20:49,195 We must persuade Masters to come under our protection. 1227 01:20:49,219 --> 01:20:49,887 We tried that once. 1228 01:20:50,220 --> 01:20:52,639 And we must try again. 1229 01:21:27,299 --> 01:21:28,759 He's dead. 1230 01:21:29,093 --> 01:21:31,178 There's no doubt about it. 1231 01:21:33,889 --> 01:21:38,310 Everything seems to be in order. 1232 01:22:07,089 --> 01:22:08,090 What're you doing here? 1233 01:22:08,424 --> 01:22:08,841 I think the question might be, 1234 01:22:09,174 --> 01:22:09,800 what are you doing here? 1235 01:22:10,134 --> 01:22:10,801 This is none of your business. 1236 01:22:11,135 --> 01:22:12,320 I don't want you to get involved. 1237 01:22:12,344 --> 01:22:13,780 Lieutenant, do you realize what you're doing? 1238 01:22:13,804 --> 01:22:17,266 Yes, I'm acting as judge, jury and executioner, 1239 01:22:17,599 --> 01:22:19,199 but I don't want you to become involved. 1240 01:22:19,226 --> 01:22:20,226 Either of you. 1241 01:22:20,436 --> 01:22:21,895 Why? 1242 01:22:22,229 --> 01:22:24,982 Because it will make me feel better. 1243 01:22:29,236 --> 01:22:30,946 The medallion. 1244 01:22:31,280 --> 01:22:33,115 He wasn't wearing the medallion. 1245 01:22:33,449 --> 01:22:34,950 Dr. Gubner, what are you doing? 1246 01:22:35,284 --> 01:22:38,412 It'll still be in the house. 1247 01:23:28,462 --> 01:23:33,675 Dr. Gubner? 1248 01:23:47,981 --> 01:23:49,733 Dr. Gubner? 1249 01:23:53,737 --> 01:23:56,323 Dr. Gubner. 1250 01:23:56,657 --> 01:23:58,200 Search the other side. 1251 01:23:58,534 --> 01:24:02,704 Don't overlook anything that might have meaning. 1252 01:25:02,723 --> 01:25:04,243 - Dr. - Scott, come quickly. 1253 01:25:04,474 --> 01:25:07,269 I found something! 1254 01:25:22,367 --> 01:25:26,079 He shouldn't have come into her room. 1255 01:25:30,375 --> 01:25:33,754 I tried to keep it so nicely. 1256 01:25:35,339 --> 01:25:37,674 My mother never hurt anyone. 1257 01:25:38,008 --> 01:25:40,886 All I ever tried to do was help her. 1258 01:25:41,219 --> 01:25:42,804 But they wouldn't let me 1259 01:25:43,138 --> 01:25:44,138 and now it's late. 1260 01:25:44,431 --> 01:25:47,726 So very, very late. 1261 01:25:48,060 --> 01:25:50,854 What can I do now? 1262 01:25:51,188 --> 01:25:52,188 Of course, Arnold. 1263 01:25:52,481 --> 01:25:56,318 Everybody knew that you loved her. 1264 01:25:56,652 --> 01:25:59,071 Everything I love dies.85955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.