Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,846 --> 00:00:14,240
Why should any phenomenon
2
00:00:14,264 --> 00:00:16,058
be assumed impossible?
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,811
The universe begins
to look more and more
4
00:00:20,103 --> 00:00:22,064
like a great thought,
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,107
than a great machine.
6
00:02:01,663 --> 00:02:02,663
Yeah! Yeah!
7
00:02:02,914 --> 00:02:03,915
Go on! Go on!
8
00:02:04,249 --> 00:02:05,876
I need my mother.
9
00:02:07,961 --> 00:02:08,961
Help me, warden.
10
00:02:19,348 --> 00:02:20,974
He's not my mother!
11
00:02:25,228 --> 00:02:25,812
Attention all personnel,
12
00:02:26,146 --> 00:02:27,165
we have a patient attempting...
13
00:02:27,189 --> 00:02:28,607
Not my mother.
14
00:02:28,940 --> 00:02:29,566
No.
15
00:02:31,360 --> 00:02:33,028
Dr. Scott, Dr. Scott.
16
00:02:33,362 --> 00:02:35,238
Please report to the fifth floor.
17
00:02:56,218 --> 00:02:57,378
He tried to bust out again.
18
00:02:57,552 --> 00:02:58,095
Is he hurt?
19
00:02:58,428 --> 00:02:59,513
No, he's okay.
20
00:03:05,018 --> 00:03:06,018
Arnold.
21
00:03:06,228 --> 00:03:09,022
Arnold, this is nothing
but a strong sedative.
22
00:03:09,356 --> 00:03:10,857
No!
23
00:03:11,191 --> 00:03:12,484
No.
24
00:03:28,333 --> 00:03:29,584
It's okay.
25
00:03:33,338 --> 00:03:34,548
I gotta get outta here!
26
00:03:34,881 --> 00:03:35,881
Get the hell off!
27
00:03:39,094 --> 00:03:40,094
No!
28
00:03:42,055 --> 00:03:43,056
No!
29
00:03:45,225 --> 00:03:46,977
No, no!
30
00:03:53,442 --> 00:03:55,068
Oh no.
31
00:03:55,402 --> 00:03:56,903
Oh no.
32
00:03:57,237 --> 00:03:58,237
No!
33
00:04:01,324 --> 00:04:03,285
He'll be out soon.
34
00:04:03,618 --> 00:04:04,619
I don't get it.
35
00:04:04,953 --> 00:04:06,833
Just when he seems to be
getting so much better.
36
00:04:07,038 --> 00:04:08,874
Why does he do that?
37
00:04:09,833 --> 00:04:11,293
I wish I knew.
38
00:04:11,626 --> 00:04:12,895
I guess, tomorrow we'll have him
39
00:04:12,919 --> 00:04:14,279
in intensive
behavioral management,
40
00:04:14,421 --> 00:04:17,090
where we bust in the guy
trying to break outta here.
41
00:04:17,424 --> 00:04:18,424
I don't know.
42
00:04:18,633 --> 00:04:20,113
Maybe I brought him
along too quickly.
43
00:04:20,218 --> 00:04:20,886
I don't mean to...
44
00:04:21,219 --> 00:04:23,847
It's too bad that we
gotta put him in there.
45
00:04:24,181 --> 00:04:24,723
Those others.
46
00:04:25,056 --> 00:04:26,892
Oh, yeah.
47
00:04:27,225 --> 00:04:28,769
Too bad.
48
00:04:40,614 --> 00:04:42,054
You know, I talked
to all the doctors
49
00:04:42,324 --> 00:04:43,366
and I tried to stop this,
50
00:04:44,618 --> 00:04:48,789
but I figure that, if
everything goes well,
51
00:04:49,122 --> 00:04:51,374
you should be back
in my unit very soon.
52
00:04:54,127 --> 00:04:55,420
Arnold,
53
00:04:56,296 --> 00:04:58,048
I know that you can be helped.
54
00:04:58,381 --> 00:04:59,508
I'm going to keep trying.
55
00:04:59,841 --> 00:05:01,676
I didn't kill anyone.
56
00:05:02,010 --> 00:05:04,471
And if I didn't kill
anyone, then I'm not insane.
57
00:05:05,430 --> 00:05:08,099
And I'm not going to confess
to something I didn't do.
58
00:05:11,269 --> 00:05:12,813
Arnold.
59
00:05:16,900 --> 00:05:18,360
If you need anything,
60
00:05:18,693 --> 00:05:20,320
you get word to me.
61
00:05:24,074 --> 00:05:27,035
I'm sorry about what
happened the other night.
62
00:05:27,369 --> 00:05:29,579
And I know that you'd
help me if you could,
63
00:05:29,913 --> 00:05:31,915
but you can't.
64
00:05:46,096 --> 00:05:47,365
Doesn't look crazy to me.
65
00:05:49,975 --> 00:05:51,059
I don't like him!
66
00:05:51,393 --> 00:05:53,144
I don't like him in here!
67
00:05:53,478 --> 00:05:54,872
I don't wanna die in here.
68
00:05:54,896 --> 00:05:55,438
I'm a lawyer.
69
00:05:55,772 --> 00:05:57,190
I can get you out of here.
70
00:06:00,318 --> 00:06:01,945
My lawyer got me
fifteen to twenty.
71
00:06:02,279 --> 00:06:03,613
I'm gonna kill the guy.
72
00:06:43,111 --> 00:06:45,405
I'm waiting for a train.
73
00:06:47,157 --> 00:06:49,451
Save a seat for me.
74
00:06:51,912 --> 00:06:55,081
I watch from here every day.
75
00:06:55,415 --> 00:06:58,126
One is due, soon.
76
00:06:58,460 --> 00:07:00,712
That's a nice thing about trains,
77
00:07:01,046 --> 00:07:03,048
they're always going somewhere.
78
00:07:03,381 --> 00:07:05,842
I killed my own daughter.
79
00:07:07,844 --> 00:07:09,846
She had become a whore.
80
00:07:10,180 --> 00:07:12,724
They say, maybe I'm crazy,
81
00:07:13,058 --> 00:07:15,393
but they do not understand
an act of honor.
82
00:07:15,727 --> 00:07:17,437
I didn't kill anyone.
83
00:07:19,481 --> 00:07:21,483
My mother was sick
for a long time.
84
00:07:21,816 --> 00:07:23,526
I stayed with her and
I took care of her.
85
00:07:23,860 --> 00:07:25,862
This doctor was treating her.
86
00:07:26,196 --> 00:07:28,573
Determined that she had a tumor.
87
00:07:28,907 --> 00:07:31,076
The operation was expensive.
88
00:07:32,077 --> 00:07:33,662
I couldn't afford to pay him.
89
00:07:33,995 --> 00:07:34,162
We had no insurance.
90
00:07:34,496 --> 00:07:34,955
Oh, there was a house.
91
00:07:35,288 --> 00:07:36,957
An old house.
92
00:07:37,290 --> 00:07:40,251
But my mother wouldn't
sell that, no matter what.
93
00:07:44,589 --> 00:07:48,134
The doctor refused to operate.
94
00:07:51,846 --> 00:07:53,515
I argued with him.
95
00:07:55,809 --> 00:07:56,935
I lost my head.
96
00:07:57,268 --> 00:07:59,354
People in the office
saw me cursing him.
97
00:07:59,688 --> 00:08:01,982
I ran away.
98
00:08:02,315 --> 00:08:02,983
But I came back.
99
00:08:03,316 --> 00:08:07,779
I was going to beg
him to reconsider.
100
00:08:12,075 --> 00:08:13,702
He was on the floor,
101
00:08:14,035 --> 00:08:15,203
dead.
102
00:08:16,621 --> 00:08:18,164
I guess,
103
00:08:19,916 --> 00:08:21,196
when I reached for the scalpel,
104
00:08:21,251 --> 00:08:24,004
I got some of his blood on me.
105
00:08:25,171 --> 00:08:27,716
I ran to the police and
I told them everything.
106
00:08:28,049 --> 00:08:29,068
Because they needed a fall guy,
107
00:08:29,092 --> 00:08:32,387
because they took everything
I said and they twisted it.
108
00:08:32,721 --> 00:08:34,848
They charged me with murder.
109
00:08:36,099 --> 00:08:38,226
My lawyer sold me out.
110
00:08:38,560 --> 00:08:40,437
Trial was a joke.
111
00:08:42,230 --> 00:08:44,983
What the hell is the difference?
112
00:08:45,316 --> 00:08:53,316
I believe you.
113
00:08:57,287 --> 00:09:00,206
They said they'd have a
nurse look after my mother.
114
00:09:01,291 --> 00:09:03,126
But they didn't
115
00:09:04,044 --> 00:09:06,588
and she died.
116
00:09:06,921 --> 00:09:09,257
For days that nurse
had not been to see her
117
00:09:09,591 --> 00:09:11,092
in all that time.
118
00:09:12,302 --> 00:09:13,422
They didn't tell me about it
119
00:09:13,678 --> 00:09:15,597
until six months
after it happened.
120
00:09:15,930 --> 00:09:17,307
Didn't tell me about it
121
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
because they were afraid the shock
122
00:09:19,100 --> 00:09:23,605
would be too much for me.
123
00:09:28,151 --> 00:09:30,070
Your train is late.
124
00:09:30,403 --> 00:09:32,197
Maybe I can help you.
125
00:09:33,615 --> 00:09:34,991
How?
126
00:09:35,325 --> 00:09:37,494
The day before I die
127
00:09:37,827 --> 00:09:41,873
I shall kill the pimp that
made my daughter into a whore.
128
00:09:42,207 --> 00:09:43,917
The day after I die,
129
00:09:44,250 --> 00:09:48,129
I shall help you find
justice for yourself.
130
00:10:49,190 --> 00:10:50,525
Emilio.
131
00:10:52,777 --> 00:10:54,404
Emilio.
132
00:10:54,737 --> 00:10:55,822
Emilio.
133
00:12:09,395 --> 00:12:10,521
Where have you been?
134
00:12:10,855 --> 00:12:12,398
I went to look for a priest.
135
00:12:12,732 --> 00:12:14,567
I found my man last night.
136
00:12:14,901 --> 00:12:17,487
I carved my name in his chest
137
00:12:17,820 --> 00:12:19,739
and slit his throat.
138
00:12:20,073 --> 00:12:21,113
What did the priest say?
139
00:12:21,366 --> 00:12:24,244
He denied me my last rights.
140
00:12:38,591 --> 00:12:46,591
No.
141
00:12:55,942 --> 00:12:57,422
State attorney
called this morning.
142
00:12:57,568 --> 00:12:59,008
They opened a letter
Emilio had left.
143
00:12:59,195 --> 00:13:00,863
He wanted you to have his stuff.
144
00:13:01,197 --> 00:13:01,823
Thank you.
145
00:13:02,156 --> 00:13:03,156
Thank you very much.
146
00:13:03,324 --> 00:13:04,325
Yeah.
147
00:13:04,659 --> 00:13:08,454
Well, Emilio doesn't have
any next of kin, you know.
148
00:13:08,788 --> 00:13:10,748
No, I didn't know that.
149
00:13:11,082 --> 00:13:12,667
Yeah.
150
00:13:13,001 --> 00:13:14,002
It's funny,
151
00:13:14,335 --> 00:13:16,879
I got a letter for
him just this morning.
152
00:13:17,213 --> 00:13:18,213
No return address.
153
00:13:18,256 --> 00:13:19,256
No note.
154
00:13:19,382 --> 00:13:20,883
Just a newspaper clipping.
155
00:13:21,217 --> 00:13:22,885
Hey, wait a minute.
156
00:13:25,722 --> 00:13:27,974
Walter Johnson Black
157
00:13:28,308 --> 00:13:33,146
was found dead in his downtown
apartment this afternoon.
158
00:13:33,479 --> 00:13:36,774
Investigators say that
the gruesome murder has
159
00:13:37,108 --> 00:13:40,528
all the earmarks of
a ritual killing.
160
00:13:40,862 --> 00:13:44,824
The victim's throat was cut
and his chest severely slashed.
161
00:13:45,158 --> 00:13:46,760
Johnson had a long police
record going back...
162
00:13:46,784 --> 00:13:47,160
Hey.
163
00:13:47,493 --> 00:13:48,077
Nothing.
164
00:13:48,411 --> 00:13:49,412
Pardon me, pardon me.
165
00:13:49,746 --> 00:13:51,414
Okay.
166
00:13:51,748 --> 00:13:53,124
How do you like that?
167
00:13:53,458 --> 00:13:54,917
Somebody sending
something like that
168
00:13:55,251 --> 00:13:58,046
to somebody in a place like this.
169
00:13:58,379 --> 00:14:03,509
Terrible.
170
00:14:45,927 --> 00:14:48,262
You okay, Arnold?
171
00:14:48,596 --> 00:14:49,013
Yeah, I'm all right.
172
00:14:49,347 --> 00:14:50,848
Just a little headache.
173
00:14:51,182 --> 00:14:52,182
Want something?
174
00:14:52,308 --> 00:14:53,434
No, I'll be all right.
175
00:14:53,768 --> 00:14:54,768
I'll be all right.
176
00:14:54,977 --> 00:14:56,562
Okay, try to get a little sleep.
177
00:14:57,522 --> 00:15:04,070
Yeah, yeah.
178
00:15:45,069 --> 00:15:50,533
Man down!
179
00:16:02,753 --> 00:16:05,047
Subject, Arnold Masters.
180
00:16:05,381 --> 00:16:06,381
Male caucasian.
181
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Age 33.
182
00:16:08,342 --> 00:16:09,510
74 and a quarter inches.
183
00:16:09,844 --> 00:16:12,096
179 pounds.
184
00:16:12,430 --> 00:16:14,974
Time of dead,
approximately 12:52 AM.
185
00:16:15,308 --> 00:16:17,351
Cause of dead, to be determined.
186
00:16:17,685 --> 00:16:22,815
Preliminary examination
prognosis, shock.
187
00:16:29,530 --> 00:16:31,991
Now, let's take a
look at his heart.
188
00:16:33,159 --> 00:16:35,786
I'm about to make an incision
above the fourth rib,
189
00:16:36,120 --> 00:16:38,372
diagonally toward
the lower abdomen.
190
00:16:38,706 --> 00:16:41,083
We will bear the
area of the heart.
191
00:16:45,213 --> 00:16:47,465
That's the God damnedest
thing I've ever heard.
192
00:16:47,798 --> 00:16:50,259
You perform an autopsy on a
patient that was still alive?
193
00:16:50,593 --> 00:16:52,553
Dr. Commanger, the
man was medically dead
194
00:16:52,887 --> 00:16:53,888
when he was brought to...
195
00:16:54,222 --> 00:16:55,240
If the papers get hold of this
196
00:16:55,264 --> 00:16:57,034
we're gonna look like a
bunch of Frankensteins.
197
00:16:57,058 --> 00:16:59,018
Dr. Commanger,
may I point out...
198
00:16:59,352 --> 00:17:00,978
Oh, George, just shut up.
199
00:17:01,270 --> 00:17:02,688
You haven't killed anybody yet.
200
00:17:03,022 --> 00:17:06,192
Get out of my office and
try to keep your mouth shut.
201
00:17:10,279 --> 00:17:10,863
Now what about the patient?
202
00:17:11,197 --> 00:17:13,032
What kind of shape is he in?
203
00:17:13,366 --> 00:17:13,824
As near as I can tell,
204
00:17:14,158 --> 00:17:15,701
he was in a deep state of shock
205
00:17:16,035 --> 00:17:17,304
over the death of another patient,
206
00:17:17,328 --> 00:17:17,745
which might explain...
207
00:17:18,079 --> 00:17:19,079
Never mind that.
208
00:17:19,288 --> 00:17:20,608
What kind of shape is he in today?
209
00:17:20,831 --> 00:17:21,831
Right now?
210
00:17:22,041 --> 00:17:23,459
He seems controlled,
211
00:17:23,793 --> 00:17:24,793
rational.
212
00:17:25,086 --> 00:17:26,587
No outward stress.
213
00:17:28,005 --> 00:17:29,507
Okay.
214
00:17:29,840 --> 00:17:31,050
Send Mr. Masters in here.
215
00:17:31,384 --> 00:17:33,094
Yes, doctor.
216
00:17:33,427 --> 00:17:34,971
Patients jumping over walls.
217
00:17:35,304 --> 00:17:38,849
Autopsies performed on patients
while they're still alive.
218
00:17:39,183 --> 00:17:40,851
You have any idea
what would've happened
219
00:17:41,185 --> 00:17:43,354
if we killed Masters
before that paper came out?
220
00:17:43,688 --> 00:17:47,191
I'm sure Mr. Masters would've
been justifiably upset.
221
00:17:51,362 --> 00:17:54,156
Well, Mr. Masters.
222
00:17:54,490 --> 00:17:57,326
And how are we feeling today?
223
00:17:58,911 --> 00:18:01,956
You certainly gave
us quite a scare.
224
00:18:02,290 --> 00:18:04,125
Have a chair.
225
00:18:06,877 --> 00:18:08,879
Actually, I sent for
you to come up here
226
00:18:09,213 --> 00:18:11,549
because I have some
very good news for you.
227
00:18:14,176 --> 00:18:16,262
The official word
just came through.
228
00:18:16,596 --> 00:18:18,889
A man came forward last night
229
00:18:19,223 --> 00:18:21,343
and confessed to the crime
for which you are committed
230
00:18:21,601 --> 00:18:23,185
to this institution.
231
00:18:25,730 --> 00:18:28,065
You're hereby released
from this institution
232
00:18:28,399 --> 00:18:33,279
as all charges against
you have been dismissed.
233
00:18:39,952 --> 00:18:42,163
I really don't know
how a thing like this
234
00:18:42,496 --> 00:18:43,914
ever could have happened,
235
00:18:44,248 --> 00:18:45,768
but after all, it's
not the first time
236
00:18:46,042 --> 00:18:48,252
an innocent man has
been unjustly accused.
237
00:18:48,586 --> 00:18:50,463
We certainly hope
that you'll take this
238
00:18:50,796 --> 00:18:52,006
in the proper spirit
239
00:18:52,340 --> 00:18:55,259
and go on and live a
successful and happy life.
240
00:18:55,593 --> 00:18:58,095
Please, don't hesitate
to ask us to do anything
241
00:18:58,429 --> 00:18:59,989
in our power to help
you in your efforts
242
00:19:00,306 --> 00:19:02,308
at rehabilitation from something
243
00:19:02,642 --> 00:19:05,686
that must have been a
terrible ordeal for you.
244
00:21:44,762 --> 00:21:46,847
Dearest Mom,
245
00:21:47,848 --> 00:21:49,475
I really don't
246
00:21:51,894 --> 00:21:55,105
and have been for some reasons
247
00:21:56,023 --> 00:21:58,317
couldn't, now I find myself.
248
00:21:59,610 --> 00:22:01,904
I'm feeling.
249
00:22:03,072 --> 00:22:05,074
Please write.
250
00:22:05,407 --> 00:22:07,868
I will always love you.
251
00:22:09,203 --> 00:22:11,205
Arnold.
252
00:24:19,333 --> 00:24:20,542
Come on, darling.
253
00:24:20,876 --> 00:24:21,961
Nobody's gonna bite you.
254
00:24:23,921 --> 00:24:25,214
Except me.
255
00:24:29,259 --> 00:24:31,261
Why don't you start the fire,
256
00:24:31,595 --> 00:24:33,097
while I get us something to drink.
257
00:24:33,430 --> 00:24:41,430
Okay.
258
00:24:46,110 --> 00:24:46,777
How're you doing, darling?
259
00:24:47,111 --> 00:24:48,737
I'm fine.
260
00:24:58,163 --> 00:24:59,163
Paul.
261
00:24:59,331 --> 00:25:01,041
Yes?
262
00:25:01,375 --> 00:25:03,085
Do you come here often?
263
00:25:03,419 --> 00:25:05,671
If you're asking,
do I bring women here often?
264
00:25:06,005 --> 00:25:07,089
The answer is, no.
265
00:25:07,423 --> 00:25:09,675
No, I wasn't asking that.
266
00:25:12,052 --> 00:25:13,595
Why, of course you were
267
00:25:13,929 --> 00:25:15,931
and I expect you to.
268
00:25:16,265 --> 00:25:17,558
That's why I'm such a good doctor
269
00:25:17,891 --> 00:25:20,060
and you're such a good patient.
270
00:25:21,186 --> 00:25:23,355
It's because we
understand each other.
271
00:25:23,689 --> 00:25:26,066
Here, try some of this.
272
00:25:26,400 --> 00:25:28,569
Nature's tranquilizer.
273
00:25:31,280 --> 00:25:35,034
Let me give you a little
free psychiatric advice.
274
00:25:36,744 --> 00:25:39,455
You're cheating on your husband.
275
00:25:40,414 --> 00:25:44,043
For the first time.
276
00:25:48,422 --> 00:25:51,050
It's only natural that you
277
00:25:51,383 --> 00:25:54,178
feel a little tense
in the beginning.
278
00:25:55,596 --> 00:25:56,847
Paul.
279
00:25:57,181 --> 00:26:03,520
Please, I'm not through.
280
00:26:08,067 --> 00:26:10,527
You see, my dear,
281
00:26:10,861 --> 00:26:13,447
here you are, with your analyst,
282
00:26:13,781 --> 00:26:15,908
to whom you've
transferred all your
283
00:26:16,241 --> 00:26:24,241
incestuous feelings you
suppressed for your late father.
284
00:26:31,799 --> 00:26:35,469
Stand up.
285
00:26:54,446 --> 00:26:55,656
Beautiful.
286
00:26:55,989 --> 00:26:58,367
Someone as sensual
and beautiful as you
287
00:26:58,700 --> 00:27:00,577
shouldn't be wasted.
288
00:27:00,911 --> 00:27:03,747
Oh, father, I love you.
289
00:27:05,749 --> 00:27:08,961
I love you more than anyone.
290
00:27:21,098 --> 00:27:23,976
I love you more than anyone.
291
00:27:25,644 --> 00:27:26,728
Did you hear that?
292
00:27:27,062 --> 00:27:28,438
No, nothing.
293
00:27:29,606 --> 00:27:31,366
I love you more than anyone.
294
00:27:34,319 --> 00:27:35,319
What is it?
295
00:27:35,445 --> 00:27:36,864
Be quiet.
296
00:27:37,197 --> 00:27:38,837
I love you, my darling.
297
00:27:38,866 --> 00:27:40,117
Hear what?
298
00:27:40,450 --> 00:27:41,743
Beautiful.
299
00:27:42,077 --> 00:27:43,077
Paul.
300
00:27:43,287 --> 00:27:45,038
Come on, darling.
301
00:27:45,372 --> 00:27:46,540
No one's gonna bite you.
302
00:27:46,874 --> 00:27:48,000
Except me.
303
00:27:49,168 --> 00:27:50,586
What is it, Paul?
304
00:27:52,254 --> 00:27:53,894
I love you, my darling.
305
00:27:54,214 --> 00:27:55,382
What's the matter with you?
306
00:27:55,716 --> 00:27:57,968
Do you think you can
make a fool out of me?
307
00:27:58,302 --> 00:27:59,302
Who is that out there?
308
00:27:59,469 --> 00:28:00,469
Paul, what is it?
309
00:28:00,721 --> 00:28:02,201
You don't hear
anything, I suppose.
310
00:28:02,264 --> 00:28:03,264
No, nothing.
311
00:28:04,433 --> 00:28:05,601
Paul, are you all right?
312
00:28:10,397 --> 00:28:12,399
All right, who is it?
313
00:28:12,733 --> 00:28:13,733
Who's out there?
314
00:28:14,026 --> 00:28:15,861
Here I am, darling.
315
00:28:16,195 --> 00:28:17,195
Follow me.
316
00:28:20,824 --> 00:28:21,283
Here I am.
317
00:28:21,617 --> 00:28:22,910
Over here.
318
00:28:25,037 --> 00:28:28,040
No one's gonna bite
you, except me.
319
00:28:32,377 --> 00:28:33,462
All right, who is it?
320
00:28:33,795 --> 00:28:35,214
Who's out there?
321
00:28:39,885 --> 00:28:42,179
No one's
gonna bite you, my darling.
322
00:28:47,684 --> 00:28:50,312
Come on, darling, don't be afraid.
323
00:28:51,939 --> 00:28:55,150
Come on, darling, don't be afraid.
324
00:28:56,902 --> 00:28:57,486
Arnold Masters,
325
00:28:57,819 --> 00:28:59,947
although abnormally
attached to his mother,
326
00:29:00,280 --> 00:29:01,907
and by nature, a recluse,
327
00:29:02,241 --> 00:29:03,909
an antisocial behavior,
328
00:29:04,243 --> 00:29:05,953
is emotionally a
person who would...
329
00:29:12,125 --> 00:29:14,044
You did not see anyone,
330
00:29:14,378 --> 00:29:15,921
is that right, Mrs. Turner?
331
00:29:16,255 --> 00:29:19,132
Would you answer the
question, please?
332
00:29:19,466 --> 00:29:20,634
No.
333
00:29:20,968 --> 00:29:22,970
And where were you at this time?
334
00:29:23,303 --> 00:29:25,847
I was on the floor.
335
00:29:26,181 --> 00:29:28,141
What were you doing on the floor?
336
00:29:29,559 --> 00:29:31,436
He was kissing me.
337
00:29:31,770 --> 00:29:34,147
Is that when
he began to act strangely?
338
00:29:34,481 --> 00:29:35,691
What do you mean, strangely?
339
00:29:36,024 --> 00:29:38,151
Look forward, please.
340
00:29:40,696 --> 00:29:44,408
He was lying on floor
with a naked woman.
341
00:29:44,741 --> 00:29:47,160
You were naked, weren't you?
342
00:29:48,203 --> 00:29:49,746
Would you answer the
question, please?
343
00:29:50,080 --> 00:29:51,915
Yes.
344
00:29:52,249 --> 00:29:52,666
Yes, what?
345
00:29:53,000 --> 00:29:55,043
Yes, I was naked.
346
00:29:55,377 --> 00:29:56,920
So, you didn't hear anything?
347
00:29:57,254 --> 00:29:58,964
No.
348
00:29:59,298 --> 00:30:01,008
How can you explain that?
349
00:30:02,050 --> 00:30:03,844
I can't.
350
00:30:07,222 --> 00:30:09,057
You don't believe me.
351
00:30:09,391 --> 00:30:10,660
I'd like to believe
you, Mrs. Turner,
352
00:30:10,684 --> 00:30:11,935
but a man is dead
353
00:30:12,269 --> 00:30:13,709
and you were the
last one to see him.
354
00:30:13,895 --> 00:30:15,135
Well, I didn't do anything.
355
00:30:15,397 --> 00:30:16,606
Somebody sure as hell did
356
00:30:16,940 --> 00:30:19,180
and you were obviously on
intimate terms with Dr. Taylor.
357
00:30:19,359 --> 00:30:20,861
Can I go?
358
00:30:21,194 --> 00:30:22,946
Where was your
husband during all this?
359
00:30:23,280 --> 00:30:24,531
I've told you everything.
360
00:30:24,865 --> 00:30:26,366
I wanna go home.
361
00:30:30,037 --> 00:30:32,205
Would you take
Mrs. Turner home?
362
00:30:35,250 --> 00:30:36,250
Well, I don't get it.
363
00:30:36,418 --> 00:30:37,778
He fired that shot
gun at somebody.
364
00:30:38,086 --> 00:30:38,712
There's no trace of blood
365
00:30:39,046 --> 00:30:41,256
or no footprints other than his.
366
00:30:41,590 --> 00:30:43,091
And I know damn well
she didn't do it
367
00:30:43,425 --> 00:30:44,986
because she's not big
enough to break his neck
368
00:30:45,010 --> 00:30:46,053
the way we found him.
369
00:30:46,386 --> 00:30:47,679
You sure about her old man?
370
00:30:48,013 --> 00:30:49,014
I checked him out.
371
00:30:49,348 --> 00:30:49,765
He's been in Chicago
that passed six months
372
00:30:50,098 --> 00:30:51,183
on a business deal.
373
00:30:51,516 --> 00:30:55,729
He spent a lot of
time away from home.
374
00:31:58,542 --> 00:31:59,793
Now, Mr. Shaffer,
375
00:32:00,127 --> 00:32:02,379
are you having those
bad thoughts again?
376
00:32:05,173 --> 00:32:08,969
It's just that these
uniforms always shrink.
377
00:32:09,302 --> 00:32:11,972
You don't know how
uncomfortable they are.
378
00:32:16,268 --> 00:32:18,353
Now, Mr. Shaffer,
don't get any ideas.
379
00:32:18,687 --> 00:32:21,731
It's just that this
uniform is strangling me.
380
00:32:25,819 --> 00:32:28,029
You're lucky to have
me, Mr. Shaffer.
381
00:32:28,363 --> 00:32:29,906
To massage your legs.
382
00:32:30,240 --> 00:32:32,284
To clean up the mess
you make in your bed.
383
00:32:32,617 --> 00:32:33,617
I'm on my feet all day
384
00:32:33,869 --> 00:32:35,954
and I don't have anyone
to take care of me.
385
00:32:36,288 --> 00:32:38,331
I have to do it all by myself.
386
00:32:39,291 --> 00:32:42,210
Most men don't know how to
massage woman, you know?
387
00:32:42,544 --> 00:32:43,920
I bet you do, though.
388
00:32:44,254 --> 00:32:49,009
I bet you were the most
gentle man in the world.
389
00:32:50,260 --> 00:32:52,179
And I can usually tell.
390
00:32:52,512 --> 00:32:53,889
Well, let's see now,
391
00:32:54,222 --> 00:32:56,102
you're not due for another
enema till 9 o'clock,
392
00:32:56,391 --> 00:32:57,951
so I think I'll relax
and take a shower.
393
00:33:09,404 --> 00:33:12,407
I'll be back in a few minutes.
394
00:33:14,242 --> 00:33:18,455
Why don't you take a little nap?
395
00:36:20,136 --> 00:36:21,136
Dave.
396
00:36:21,221 --> 00:36:22,639
Yeah, just a second.
397
00:36:24,349 --> 00:36:25,350
Shower door's jammed
398
00:36:25,684 --> 00:36:26,884
and so are the faucet handles.
399
00:36:27,102 --> 00:36:28,454
When was the last time
you heard of anybody
400
00:36:28,478 --> 00:36:29,854
scalding to death in the shower?
401
00:36:30,188 --> 00:36:31,308
It's a new one, all right.
402
00:36:31,481 --> 00:36:33,081
Two freak deaths in
less than 12 hours.
403
00:36:33,191 --> 00:36:34,442
Yeah, busy day.
404
00:36:34,776 --> 00:36:36,056
Listen, I talked to the manager
405
00:36:36,277 --> 00:36:36,945
and I check out the water heater.
406
00:36:37,278 --> 00:36:38,518
Everything's working all right.
407
00:36:38,780 --> 00:36:40,299
The coroner said she
had first degree burns.
408
00:36:40,323 --> 00:36:41,523
That water had to be scalding.
409
00:36:41,700 --> 00:36:43,010
Oh no, not out of
that water heater.
410
00:36:43,034 --> 00:36:44,034
I guarantee it.
411
00:36:44,244 --> 00:36:45,244
Then I don't get it.
412
00:36:45,412 --> 00:36:45,995
I just don't get it.
413
00:36:46,329 --> 00:36:47,409
Look at it the other way,
414
00:36:47,497 --> 00:36:48,897
nobody else could've
done it to her.
415
00:36:48,957 --> 00:36:49,958
It's impossible.
416
00:36:50,291 --> 00:36:50,917
Yeah, it looked like
an accident all right.
417
00:36:51,251 --> 00:36:52,251
It looks like.
418
00:36:52,460 --> 00:36:53,646
Both doors locked from the inside.
419
00:36:53,670 --> 00:36:55,310
The manager had to
break the front door in
420
00:36:55,338 --> 00:36:57,658
when the water was running out
into the hall this morning.
421
00:36:57,757 --> 00:37:00,677
The old man she's taking care
of is a terminal cancer case,
422
00:37:01,010 --> 00:37:02,010
strapped to his bed.
423
00:37:02,262 --> 00:37:03,614
He sure as hell couldn't
have done anything.
424
00:37:03,638 --> 00:37:04,180
What about him?
425
00:37:04,514 --> 00:37:05,682
Did he see or hear anything?
426
00:37:06,015 --> 00:37:07,015
No, no.
427
00:37:07,308 --> 00:37:09,203
This morning, when they
found him, he was in a comma.
428
00:37:09,227 --> 00:37:11,187
He only had a few
days to live anyway.
429
00:37:11,521 --> 00:37:13,165
Well, I don't know how
she got burned so bad,
430
00:37:13,189 --> 00:37:14,250
but it had to be an accident.
431
00:37:14,274 --> 00:37:15,274
What else could it be?
432
00:37:15,316 --> 00:37:16,526
Marv, go back to that cabin
433
00:37:16,860 --> 00:37:18,254
where Dr. Taylor was killed
and walk through it again.
434
00:37:18,278 --> 00:37:19,338
I've been all over that area.
435
00:37:19,362 --> 00:37:20,631
Maybe we overlooked
something, somewhere.
436
00:37:20,655 --> 00:37:21,655
I was very careful.
437
00:37:21,865 --> 00:37:23,342
Look, if you got
some sleep at night
438
00:37:23,366 --> 00:37:24,468
instead of jumping in
and out of different beds
439
00:37:24,492 --> 00:37:26,786
you'd have some energy
for police work.
440
00:37:36,671 --> 00:37:38,840
Car 23, car 23.
441
00:37:39,174 --> 00:37:41,014
Moving out the highway,
up toward the Big Rock.
442
00:37:41,217 --> 00:37:42,457
Car 23, received.
443
00:37:42,510 --> 00:37:43,094
Marv, what's happening?
444
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
We had a date for lunch today.
445
00:37:45,096 --> 00:37:46,824
Yeah, well, the old
man's got a hair, baby.
446
00:37:46,848 --> 00:37:48,288
He wants me to check
out the accident
447
00:37:48,433 --> 00:37:49,633
at the cabin ground yesterday.
448
00:37:49,809 --> 00:37:50,977
He seeks foul play.
449
00:37:51,311 --> 00:37:53,021
Christ, he sees foul
play in everything.
450
00:37:53,354 --> 00:37:54,354
Blow the whole damn day,
451
00:37:54,564 --> 00:37:56,044
running around out
there in the woods.
452
00:37:56,191 --> 00:37:57,376
You're a bastard.
453
00:37:57,400 --> 00:37:57,984
You probably have some other woman
454
00:37:58,318 --> 00:37:59,378
stashed out there, somewhere.
455
00:37:59,402 --> 00:38:00,402
Oh, I wish I did.
456
00:38:00,487 --> 00:38:01,487
Check you later.
457
00:38:01,654 --> 00:38:02,923
Sowash, move your ass.
458
00:38:02,947 --> 00:38:04,627
I want a report back
here by this evening.
459
00:38:04,741 --> 00:38:06,260
Talk to anyone that
might have seen them.
460
00:38:06,284 --> 00:38:07,524
And stop using police equipment
461
00:38:07,577 --> 00:38:08,995
to straighten out your sex life!
462
00:38:09,329 --> 00:38:11,206
Right, chief.
463
00:38:11,539 --> 00:38:13,750
Son of a bitch is everywhere.
464
00:38:50,995 --> 00:38:52,035
You stupid son of a bitch.
465
00:38:52,205 --> 00:38:54,499
You'll be sorry when you catch me.
466
00:39:02,841 --> 00:39:04,050
Maybe I better slow down
467
00:39:04,384 --> 00:39:06,886
and show that guy
where to get off.
468
00:39:17,939 --> 00:39:19,148
Help! Help! Help! Help!
469
00:39:19,482 --> 00:39:21,526
Help me! Help!
470
00:39:23,236 --> 00:39:24,236
Help!
471
00:39:24,362 --> 00:39:25,362
I can't control it.
472
00:39:25,405 --> 00:39:26,990
Pull over.
473
00:39:28,658 --> 00:39:30,994
I said, help!
474
00:39:31,327 --> 00:39:32,954
I can't slow down.
475
00:40:12,493 --> 00:40:14,203
Oh, God help.
476
00:40:27,383 --> 00:40:29,969
God, help me!
477
00:40:40,396 --> 00:40:44,150
Oh no!
478
00:40:48,780 --> 00:40:50,823
God!
479
00:41:05,254 --> 00:41:07,548
And you did have your siren going?
480
00:41:07,882 --> 00:41:10,051
Yes sir, but he just
kept on going faster.
481
00:41:11,678 --> 00:41:14,263
Now, you say here
that when you pulled up
482
00:41:14,597 --> 00:41:15,890
along side of him to flag him,
483
00:41:16,224 --> 00:41:19,268
he was behaving strangely.
484
00:41:19,602 --> 00:41:20,812
Yes sir.
485
00:41:22,271 --> 00:41:23,690
What does that mean?
486
00:41:24,023 --> 00:41:25,650
Behaving strangely?
487
00:41:25,984 --> 00:41:26,984
Well sir,
488
00:41:27,235 --> 00:41:29,237
I don't know how to
describe it exactly.
489
00:41:29,570 --> 00:41:31,131
Well, you sure as
hell better find a way
490
00:41:31,155 --> 00:41:32,155
to describe it exactly
491
00:41:32,448 --> 00:41:34,128
because that man, who
was acting strangely,
492
00:41:34,409 --> 00:41:36,489
was not only a policeman,
but he was a friend of mine
493
00:41:36,703 --> 00:41:37,996
and now he's dead.
494
00:41:38,329 --> 00:41:39,369
And I'm God damn well sure
495
00:41:39,455 --> 00:41:41,124
that I'm gonna find
out how it happened.
496
00:41:41,457 --> 00:41:43,084
Do you understand me, sergeant?
497
00:41:43,418 --> 00:41:44,419
Yes, sir.
498
00:41:44,752 --> 00:41:45,920
I am sorry, sir.
499
00:41:46,254 --> 00:41:48,089
I'm sorry too.
500
00:41:49,257 --> 00:41:53,011
I shouldn't take this out on you.
501
00:41:55,054 --> 00:41:56,931
All right.
502
00:41:57,265 --> 00:41:58,516
Go ahead, continue with it.
503
00:41:58,850 --> 00:42:00,059
Well, sir,
504
00:42:00,393 --> 00:42:02,186
when I finally got
up along side of him,
505
00:42:02,520 --> 00:42:05,106
he turned to me
and he was yelling.
506
00:42:05,440 --> 00:42:07,040
Now, I couldn't hear
what he was saying,
507
00:42:07,108 --> 00:42:10,903
but, well sir, it looked to me
like he was yelling for help.
508
00:42:13,614 --> 00:42:16,242
Is that when he side-swiped you?
509
00:42:16,576 --> 00:42:17,827
Yes sir.
510
00:42:18,161 --> 00:42:20,955
It all happened pretty fast.
511
00:42:22,832 --> 00:42:25,001
But sir, to me, it
didn't look like,
512
00:42:25,334 --> 00:42:25,877
well it didn't look
like his hands were on
513
00:42:26,210 --> 00:42:27,879
the wheel of the car.
514
00:42:29,505 --> 00:42:30,965
Now, I could be wrong, I know.
515
00:42:31,299 --> 00:42:34,052
Nah, you could also be right.
516
00:42:35,303 --> 00:42:36,679
Okay, sergeant.
517
00:42:37,013 --> 00:42:37,638
That's enough.
518
00:42:37,972 --> 00:42:39,348
Yes, sir.
519
00:42:42,935 --> 00:42:44,270
We've been all over the car.
520
00:42:44,604 --> 00:42:46,064
As we can tell, there's no sign
521
00:42:46,397 --> 00:42:48,274
of any mechanical failure.
522
00:42:49,400 --> 00:42:52,862
Well, we set the funeral
for next Wednesday.
523
00:42:53,196 --> 00:42:53,613
What's that?
524
00:42:53,946 --> 00:42:54,946
His personnel file?
525
00:42:55,073 --> 00:42:58,618
Oh yeah, yeah.
526
00:43:03,122 --> 00:43:04,122
What're you looking for?
527
00:43:04,415 --> 00:43:05,415
A connection.
528
00:43:05,583 --> 00:43:06,709
Between those three?
529
00:43:07,043 --> 00:43:08,043
That's right.
530
00:43:08,294 --> 00:43:11,089
You think this is
some kind of conspiracy?
531
00:43:11,422 --> 00:43:12,465
Dave, I don't know.
532
00:43:12,799 --> 00:43:13,966
I'm just looking.
533
00:43:14,300 --> 00:43:14,926
Listen, your upset.
534
00:43:15,259 --> 00:43:16,259
So am I.
535
00:43:16,511 --> 00:43:18,155
Dave, I got three
dead bodies on my hands
536
00:43:18,179 --> 00:43:19,722
and not one God damn reason.
537
00:43:20,056 --> 00:43:22,266
I gotta find one.
538
00:43:24,102 --> 00:43:26,145
You want some coffee?
539
00:43:26,479 --> 00:43:29,857
Yeah, thanks.
540
00:43:39,158 --> 00:43:41,202
Wait a minute.
541
00:43:42,120 --> 00:43:43,371
I never realized that Sowash
542
00:43:43,704 --> 00:43:45,540
was the arresting officer
in the Masters case.
543
00:43:45,873 --> 00:43:47,193
You weren't around for that one.
544
00:43:47,250 --> 00:43:48,835
You were in the FBI.
545
00:43:49,168 --> 00:43:50,168
In the big city.
546
00:43:50,294 --> 00:43:52,797
But he never mentioned
that case to me.
547
00:43:53,131 --> 00:43:57,135
Now, Masters just got
released yesterday morning.
548
00:43:57,468 --> 00:43:59,095
Well, he wasn't too
proud of the case.
549
00:43:59,428 --> 00:44:01,073
But anybody could have
made the same mistake,
550
00:44:01,097 --> 00:44:03,141
even you or me.
551
00:44:03,474 --> 00:44:03,933
Dr. Taylor,
552
00:44:04,267 --> 00:44:06,627
he was a court appointed psychiatrist
on the very same case.
553
00:44:06,811 --> 00:44:08,896
Is that the connection
you're looking for?
554
00:44:09,230 --> 00:44:11,150
Go check out Martha
Burnson's nursing registry.
555
00:44:11,399 --> 00:44:13,818
See if she had any
connection with this Masters.
556
00:44:14,152 --> 00:44:15,152
What if she did?
557
00:44:15,403 --> 00:44:17,256
How could Masters have anything
to do with any of this?
558
00:44:17,280 --> 00:44:18,739
I don't know, Dave,
559
00:44:19,073 --> 00:44:21,534
but I'm sure as
hell gonna find out.
560
00:45:19,008 --> 00:45:20,008
Excuse me.
561
00:45:20,092 --> 00:45:21,092
Who are you?
562
00:45:21,219 --> 00:45:23,012
I didn't mean to startle you.
563
00:45:23,346 --> 00:45:25,806
Are you Arnold Masters?
564
00:45:26,140 --> 00:45:28,517
I am and this is my home.
565
00:45:28,851 --> 00:45:30,353
And who, may I ask, are you?
566
00:45:30,686 --> 00:45:32,021
I'm a police officer.
567
00:45:32,355 --> 00:45:34,148
It. Morgan.
568
00:45:34,482 --> 00:45:35,691
Good.
569
00:45:36,025 --> 00:45:38,145
For a moment, I thought you
might have been a prowler.
570
00:45:39,278 --> 00:45:40,278
What do you want?
571
00:45:40,488 --> 00:45:41,864
I'd like to talk to you.
572
00:45:42,198 --> 00:45:47,912
Come in, please.
573
00:45:51,999 --> 00:45:53,519
Sorry about the
condition of the house.
574
00:45:53,834 --> 00:45:55,878
Got a little run down
while I was away.
575
00:46:19,402 --> 00:46:21,362
Oh, may I offer you a drink?
576
00:46:21,696 --> 00:46:23,906
Thanks.
577
00:46:24,240 --> 00:46:27,785
I have milk, pomegranate
juice and lemonade.
578
00:46:29,078 --> 00:46:33,165
Milk.
579
00:46:37,586 --> 00:46:38,796
There you are.
580
00:46:39,130 --> 00:46:39,505
Thanks.
581
00:46:39,839 --> 00:46:41,090
You're welcome.
582
00:46:43,509 --> 00:46:46,053
I realize you been away.
583
00:46:47,179 --> 00:46:49,724
Just got back yesterday.
584
00:46:50,057 --> 00:46:52,893
I was wondering, have you
had time to read any newspapers?
585
00:46:53,227 --> 00:46:54,854
Yes, yes I have.
586
00:46:56,188 --> 00:46:59,692
You, by chance, read
about the Taylor killing.
587
00:47:00,026 --> 00:47:01,944
Yes, I did read about that.
588
00:47:02,278 --> 00:47:04,530
Terrible, wasn't it?
589
00:47:04,864 --> 00:47:08,117
What about Martha Burnson's death?
590
00:47:09,285 --> 00:47:11,370
Oh, the woman who
died in the shower.
591
00:47:11,704 --> 00:47:13,164
Yes.
592
00:47:13,497 --> 00:47:14,665
Your mother's nurse.
593
00:47:14,999 --> 00:47:18,252
And Dr. Taylor, he
testified at your trial.
594
00:47:18,586 --> 00:47:20,004
Just what are you getting at?
595
00:47:20,338 --> 00:47:21,797
Your arresting officer.
596
00:47:22,131 --> 00:47:24,175
He was killed this morning.
597
00:47:24,508 --> 00:47:25,926
Yes, I heard that on the radio.
598
00:47:26,260 --> 00:47:27,887
I see what you're getting at.
599
00:47:28,220 --> 00:47:30,681
All those people were
somehow connected with me,
600
00:47:31,015 --> 00:47:32,183
weren't they?
601
00:47:34,185 --> 00:47:36,854
That's quite a
coincidence, isn't it?
602
00:47:38,189 --> 00:47:40,149
Lieutenant, I understand
603
00:47:40,483 --> 00:47:44,403
it's your responsibility to
investigate every detail,
604
00:47:44,737 --> 00:47:46,655
no matter how remote.
605
00:47:46,989 --> 00:47:49,950
But I understand that these
were accidental deaths.
606
00:47:50,284 --> 00:47:51,577
Looks that way.
607
00:47:51,911 --> 00:47:54,538
Because there is no other
logical explanation, is there?
608
00:47:54,872 --> 00:47:55,872
No.
609
00:47:56,916 --> 00:47:58,209
Not yet.
610
00:47:59,877 --> 00:48:02,588
Are you implying that I
had anything to do with this?
611
00:48:02,922 --> 00:48:03,922
You said that.
612
00:48:04,090 --> 00:48:05,090
Not me.
613
00:48:05,299 --> 00:48:07,301
Because the police
wouldn't want to unjustly
614
00:48:07,635 --> 00:48:09,553
accuse me of a crime.
615
00:48:09,887 --> 00:48:10,930
Again.
616
00:48:11,263 --> 00:48:14,100
Oh, you mean, like
Sgt. Sowash did?
617
00:48:14,433 --> 00:48:15,851
Exactly.
618
00:48:16,185 --> 00:48:17,185
Perhaps the good sergeant
619
00:48:17,269 --> 00:48:19,230
died of a guilty conscious.
620
00:48:19,563 --> 00:48:22,441
He should have known better
than to drive that fast.
621
00:48:22,775 --> 00:48:25,486
Well Arnold, thanks for the milk.
622
00:48:25,820 --> 00:48:27,029
Anytime.
623
00:48:28,656 --> 00:48:30,533
I'll be seeing you.
624
00:48:33,661 --> 00:48:35,788
Oh, and incidentally,
625
00:48:36,122 --> 00:48:38,874
the news reports stated
that the sergeant
626
00:48:39,208 --> 00:48:40,584
was killed in a car crash,
627
00:48:40,918 --> 00:48:43,587
but it didn't say
anything about speeding.
628
00:48:43,921 --> 00:48:45,548
I'm a great believer in justice.
629
00:48:45,881 --> 00:48:49,718
Perhaps justice found
its way to these three.
630
00:48:50,845 --> 00:48:52,972
I wonder.
631
00:48:53,305 --> 00:48:57,143
I wonder if justice will
find its way to any others.
632
00:48:57,476 --> 00:49:00,938
Well, we'll just have to
wait and find out, won't we?
633
00:49:01,272 --> 00:49:02,272
Dave, make up a list
634
00:49:02,481 --> 00:49:04,024
of judge, jury,
prosecutor, witnesses.
635
00:49:04,358 --> 00:49:06,238
Everybody connected to
the Arnold Masters trial.
636
00:49:06,444 --> 00:49:07,444
You on to something?
637
00:49:07,653 --> 00:49:08,964
No, just make up
the list, will you?
638
00:49:11,240 --> 00:49:12,700
Morgan.
639
00:49:13,033 --> 00:49:15,828
Yeah, I want Masters on
a 24 hour surveillance.
640
00:49:16,162 --> 00:49:17,389
No, I'll get an order
for a phone tap,
641
00:49:17,413 --> 00:49:19,331
but I also want a
mobile unit standing by.
642
00:49:19,665 --> 00:49:21,785
I don't want this guy out
of our sight for one minute.
643
00:49:22,042 --> 00:49:23,042
Right.
644
00:49:24,253 --> 00:49:25,713
I'm very impressed, lieutenant.
645
00:49:26,046 --> 00:49:27,046
With what?
646
00:49:27,256 --> 00:49:28,900
With the way you're
going after Arnold Masters,
647
00:49:28,924 --> 00:49:30,092
full speed ahead.
648
00:49:30,426 --> 00:49:32,146
We're not going after
Masters, Miss Scott.
649
00:49:32,219 --> 00:49:34,221
Doctor Scott.
650
00:49:34,555 --> 00:49:35,555
Doctor.
651
00:49:35,681 --> 00:49:36,721
We're not going after him.
652
00:49:36,891 --> 00:49:37,931
We're simply watching him.
653
00:49:38,225 --> 00:49:39,369
You don't think the
way you're doing it
654
00:49:39,393 --> 00:49:41,270
comes under the
category of harassment?
655
00:49:41,562 --> 00:49:43,373
I told you that when I
spoke to him last night
656
00:49:43,397 --> 00:49:45,774
he all but said that he had
something to do with this
657
00:49:46,108 --> 00:49:47,268
and that he wasn't finished.
658
00:49:47,318 --> 00:49:48,318
Forgive me, lieutenant,
659
00:49:48,569 --> 00:49:50,321
but your interpretation
of Arnold's remarks
660
00:49:50,654 --> 00:49:52,299
may reflect more what
you would like to believe
661
00:49:52,323 --> 00:49:53,908
than what Arnold actually meant.
662
00:49:54,241 --> 00:49:56,410
Doctor, I didn't bring
you down here to analyze me.
663
00:49:59,038 --> 00:49:59,663
Yeah?
664
00:49:59,997 --> 00:50:00,997
We'll be right there.
665
00:50:01,290 --> 00:50:02,666
Masters just left his house.
666
00:50:03,000 --> 00:50:04,627
We're tailing Masters.
667
00:50:04,960 --> 00:50:06,253
Would you like to come along?
668
00:50:06,587 --> 00:50:08,027
I had other plans for the weekend,
669
00:50:08,214 --> 00:50:10,007
but since I'm here, I'd
be fascinated to see
670
00:50:10,341 --> 00:50:13,135
how small town law
and order operates.
671
00:50:50,047 --> 00:50:52,758
Just what did you bring me
down here for, lieutenant?
672
00:50:53,092 --> 00:50:54,260
First, you can tell me.
673
00:50:54,593 --> 00:50:55,594
When he was your patient,
674
00:50:55,928 --> 00:50:57,471
did he ever threaten revenge?
675
00:50:57,805 --> 00:50:58,805
No.
676
00:50:59,098 --> 00:51:00,283
He maintained he was
innocent, which he was,
677
00:51:00,307 --> 00:51:01,507
but I never heard any threats.
678
00:51:01,767 --> 00:51:03,435
Okay, then I'd like
you to talk to him.
679
00:51:03,769 --> 00:51:05,020
See if you notice any changes.
680
00:51:05,354 --> 00:51:07,773
Anything out of his
normal behavior pattern.
681
00:51:08,107 --> 00:51:10,859
Hold it a second.
682
00:51:24,832 --> 00:51:26,000
Well, what'd he say?
683
00:51:26,333 --> 00:51:26,959
Nothing.
684
00:51:27,293 --> 00:51:29,086
He bought three lamb
chops for his cat,
685
00:51:29,420 --> 00:51:31,547
commented on how high the
price of meat was going.
686
00:51:31,880 --> 00:51:34,133
Said thank you very much and left.
687
00:51:34,466 --> 00:51:35,466
Highly significant.
688
00:51:35,634 --> 00:51:36,802
What do you mean?
689
00:51:37,136 --> 00:51:38,530
That he noticed the
price of meat has gone up.
690
00:51:38,554 --> 00:51:40,097
Very funny.
691
00:51:40,431 --> 00:51:42,191
Let's follow him back
to the stake out house.
692
00:51:43,851 --> 00:51:45,894
It. Morgan, I am very tired.
693
00:51:46,228 --> 00:51:48,290
I drove over 300 hundred
miles since early this morning
694
00:51:48,314 --> 00:51:51,483
and I was looking forward to
a little rest this weekend.
695
00:52:04,830 --> 00:52:06,248
What do you see?
696
00:52:06,582 --> 00:52:09,043
A man feeding a pussy cat.
697
00:52:12,254 --> 00:52:14,107
This morning, he sat in
that chair for three hours
698
00:52:14,131 --> 00:52:15,507
and didn't make a move.
699
00:52:15,841 --> 00:52:17,843
Maybe he was tired.
700
00:52:22,139 --> 00:52:23,641
What's a matter?
701
00:52:23,974 --> 00:52:24,975
I think he...
702
00:52:26,268 --> 00:52:28,562
Well, I'm not sure, but
I think he's asleep.
703
00:52:28,896 --> 00:52:31,106
Well, let's wake him up
so you can talk to him.
704
00:52:32,191 --> 00:52:35,235
Anything to help you with
your obsession, lieutenant.
705
00:52:35,569 --> 00:52:36,796
If you knew what my
real obsession was,
706
00:52:36,820 --> 00:52:38,020
you might not be so obliging.
707
00:52:38,072 --> 00:52:39,865
With my luck,
it'll be necrophilia.
708
00:52:49,333 --> 00:52:50,959
He's not answering.
709
00:52:52,127 --> 00:52:53,212
Frank.
710
00:52:54,505 --> 00:52:56,465
Check the tap on his phone.
711
00:53:01,011 --> 00:53:02,429
It's ringing.
712
00:53:04,056 --> 00:53:06,350
And he's not moving.
713
00:53:08,060 --> 00:53:10,145
What do you want me to do?
714
00:53:10,479 --> 00:53:12,398
Let it ring.
715
00:53:19,530 --> 00:53:21,216
Wrap it up, Ed, we got him cold.
716
00:53:21,240 --> 00:53:23,367
Land deal doesn't have to
be ratified by the state.
717
00:53:23,701 --> 00:53:26,245
It implies sections 26, 54 A.
718
00:53:26,578 --> 00:53:28,706
Article 43 of the
tax code structure.
719
00:53:29,039 --> 00:53:30,039
1937.
720
00:53:30,124 --> 00:53:30,791
That's never been changed
721
00:53:31,125 --> 00:53:32,125
and challenged only once.
722
00:53:32,334 --> 00:53:34,837
Dover versus Martindale
and Dover lost.
723
00:53:35,170 --> 00:53:37,047
Meaning, what's good
for him is good for us.
724
00:53:37,381 --> 00:53:39,049
That should make your client happy
725
00:53:39,383 --> 00:53:41,135
and a few sheckles
to cut up between us?
726
00:53:42,845 --> 00:53:44,096
Oh hey, by the way,
727
00:53:44,430 --> 00:53:45,870
it wouldn't do any
harm if we can get
728
00:53:46,098 --> 00:53:49,184
the contractors to cut
us in for twelve percent
729
00:53:49,518 --> 00:53:51,895
of all future
dealings in that area?
730
00:53:52,229 --> 00:53:53,856
He should go for that too, huh?
731
00:53:54,189 --> 00:53:55,189
Bye.
732
00:53:57,735 --> 00:54:01,196
Christ, I gotta call my
broker this afternoon.
733
00:54:02,281 --> 00:54:02,698
Sanders here.
734
00:54:03,031 --> 00:54:04,031
Get me CF.
735
00:54:04,283 --> 00:54:06,034
CF, Sanders speaking.
736
00:54:06,368 --> 00:54:10,038
I'll be there, at the doubles
match, in fifteen minutes.
737
00:54:10,372 --> 00:54:12,666
We should be able
to beat these guys.
738
00:54:13,000 --> 00:54:14,251
I know, but not too badly.
739
00:54:14,585 --> 00:54:16,420
I wanna lock up the
equity funding proxy sales
740
00:54:16,754 --> 00:54:17,754
at the same time.
741
00:54:17,880 --> 00:54:19,047
Bye.
742
00:54:20,591 --> 00:54:23,552
Stopping off at my building
to check things out.
743
00:54:23,886 --> 00:54:25,086
If I'm not there every minute,
744
00:54:25,387 --> 00:54:28,766
they screw everything up.
745
00:54:55,292 --> 00:54:56,668
Shirley, make a note,
746
00:54:57,002 --> 00:54:58,504
tell the God damn contractor
747
00:54:58,837 --> 00:55:01,048
that I ordered early
Roman lettering.
748
00:55:01,381 --> 00:55:02,633
What did I get?
749
00:55:02,966 --> 00:55:04,343
Beverly Hills Imperial.
750
00:55:04,676 --> 00:55:05,996
And he'll say I changed my mind,
751
00:55:06,261 --> 00:55:07,888
but if he'll reread
the specifications,
752
00:55:08,222 --> 00:55:10,933
he'll find out that I can
really stick it to him.
753
00:55:11,266 --> 00:55:12,494
What he doesn't
know from contracts,
754
00:55:12,518 --> 00:55:14,561
he doesn't know from buildings.
755
00:55:16,188 --> 00:55:18,565
Read this back to me on Monday.
756
00:55:18,899 --> 00:55:22,861
Shirley, tell Max to
86 the beige carpeting
757
00:55:23,195 --> 00:55:24,947
and swing over into royal blue,
758
00:55:25,280 --> 00:55:27,640
which should go nicely with the
prints of the keen paintings
759
00:55:27,866 --> 00:55:31,286
that the kid at UCLA
is hustling up for me.
760
00:55:31,620 --> 00:55:34,081
Shirley, make a note to call Phil
761
00:55:34,414 --> 00:55:36,208
and see if I can make
an under the table deal
762
00:55:36,542 --> 00:55:39,211
with Sam for those Louis
the 14th telephones
763
00:55:39,545 --> 00:55:42,089
out of the Rothenberg foreclosure.
764
00:55:42,422 --> 00:55:43,632
Shirley, I got it.
765
00:55:43,966 --> 00:55:44,967
I got it.
766
00:55:45,300 --> 00:55:47,094
Call the plumber first
thing in the morning.
767
00:55:47,427 --> 00:55:50,222
The reception will have an
imitation Trevi Fountain
768
00:55:50,556 --> 00:55:54,226
cascading behind two of the
most beautiful receptionists
769
00:55:54,560 --> 00:55:55,560
you've ever seen.
770
00:55:55,811 --> 00:55:56,812
Next to you, huh?
771
00:56:04,236 --> 00:56:07,239
# I love it all
772
00:56:07,573 --> 00:56:09,241
# Every stick, every brick
773
00:56:09,575 --> 00:56:11,952
# All of it mine
774
00:56:59,458 --> 00:57:01,335
He's waking up.
775
00:57:04,171 --> 00:57:05,714
Hello.
776
00:57:06,048 --> 00:57:07,549
Hello, Arnold?
777
00:57:07,883 --> 00:57:08,926
Who is this?
778
00:57:09,259 --> 00:57:10,260
Dr. Scott.
779
00:57:12,304 --> 00:57:13,304
Oh, hello.
780
00:57:13,597 --> 00:57:14,890
I'm in town, just for the day.
781
00:57:15,223 --> 00:57:16,892
I wondered if I could
come by and see you.
782
00:57:17,225 --> 00:57:18,305
Oh, certainly, certainly.
783
00:57:18,477 --> 00:57:19,686
Do you have my address?
784
00:57:20,020 --> 00:57:20,646
Yes.
785
00:57:20,979 --> 00:57:23,148
15 minutes all right?
786
00:57:23,482 --> 00:57:25,317
Yes, yes, yes.
787
00:57:25,651 --> 00:57:26,276
Sure.
788
00:57:26,610 --> 00:57:27,945
Bye.
789
00:57:30,113 --> 00:57:31,823
What's a matter?
790
00:57:32,157 --> 00:57:34,242
I feel a little like
a police informer.
791
00:57:34,576 --> 00:57:35,911
Look at it this way,
792
00:57:36,244 --> 00:57:36,912
if he's done nothing wrong,
793
00:57:37,245 --> 00:57:38,285
then you'd be helping him.
794
00:57:38,538 --> 00:57:40,123
I suppose so.
795
00:57:41,249 --> 00:57:42,626
Oh, keep him by the windows
796
00:57:42,960 --> 00:57:44,044
so we can see both of you.
797
00:57:44,378 --> 00:57:46,022
If there's a problem,
we'll be there fast.
798
00:57:46,046 --> 00:57:47,086
That's hardly necessary.
799
00:57:47,255 --> 00:57:48,255
He isn't dangerous.
800
00:57:48,548 --> 00:57:50,342
Keep him by the window anyway.
801
00:57:54,304 --> 00:57:54,930
Hello Arnold.
802
00:57:55,263 --> 00:57:56,263
Hello.
803
00:57:59,726 --> 00:58:01,728
Oh, won't you come in, please.
804
00:58:02,020 --> 00:58:03,020
Sure.
805
00:58:04,064 --> 00:58:06,525
Would you like to sit down?
806
00:58:06,858 --> 00:58:11,321
Thanks.
807
00:58:15,659 --> 00:58:17,411
Oh, may I get you something?
808
00:58:17,744 --> 00:58:19,663
Oh, no thank you.
809
00:58:19,997 --> 00:58:23,959
I just wanted to see how
you were getting along.
810
00:58:24,292 --> 00:58:25,335
Oh, fine, fine.
811
00:58:25,669 --> 00:58:27,004
I'm adjusting.
812
00:58:27,337 --> 00:58:29,214
Trying to get a job, you know.
813
00:58:29,548 --> 00:58:31,049
About the nightmares?
814
00:58:31,383 --> 00:58:33,885
Oh, they're all gone.
815
00:58:34,219 --> 00:58:35,429
Good.
816
00:58:37,097 --> 00:58:40,100
Could I see that, please?
817
00:58:41,435 --> 00:58:42,435
No.
818
00:58:42,728 --> 00:58:44,479
That was Emilio's, wasn't it?
819
00:58:44,813 --> 00:58:46,064
It's mine now.
820
00:58:46,398 --> 00:58:47,941
What does that mean to you?
821
00:58:48,275 --> 00:58:49,317
Why do you wear it?
822
00:58:49,651 --> 00:58:50,861
I like it.
823
00:58:51,194 --> 00:58:52,571
Why do you like it?
824
00:58:52,904 --> 00:58:56,074
I think I'll make some tea.
825
00:58:56,408 --> 00:58:57,993
I make very good tea.
826
00:58:58,326 --> 00:59:00,579
I don't want any.
827
00:59:00,912 --> 00:59:02,247
Thank you.
828
00:59:05,751 --> 00:59:08,003
I want you to be open with me.
829
00:59:08,336 --> 00:59:10,005
The way you used to be.
830
00:59:14,259 --> 00:59:17,554
Arnold, are you in
some kind of trouble?
831
00:59:17,888 --> 00:59:19,181
Masters!
832
00:59:20,348 --> 00:59:22,184
Lieutenant.
833
00:59:22,517 --> 00:59:23,685
Dr. Scott.
834
00:59:24,019 --> 00:59:25,019
What is it?
835
00:59:25,270 --> 00:59:26,310
You better come with me.
836
00:59:26,521 --> 00:59:28,982
Are you working with the police?
837
00:59:29,316 --> 00:59:29,941
Of course not.
838
00:59:30,275 --> 00:59:32,069
I came here to see you.
839
00:59:32,402 --> 00:59:34,404
I assume this is a real
emergency, lieutenant.
840
00:59:34,738 --> 00:59:36,198
It is.
841
00:59:37,115 --> 00:59:39,035
Look, Arnold, I came
here to see you because...
842
00:59:39,117 --> 00:59:40,535
You don't owe me any explanation.
843
00:59:40,869 --> 00:59:42,537
You better go with the lieutenant.
844
00:59:42,871 --> 00:59:44,206
He has a real emergency.
845
00:59:44,539 --> 00:59:47,417
Don't you, lieutenant?
846
00:59:48,543 --> 00:59:51,588
That's right.
847
00:59:55,967 --> 00:59:57,007
That son of a bitch knows.
848
00:59:57,219 --> 00:59:58,339
What're you talking about?
849
00:59:58,386 --> 00:59:59,447
You see the smile he just gave me?
850
00:59:59,471 --> 01:00:00,514
Well, he knows.
851
01:00:00,847 --> 01:00:01,473
Knows what?
852
01:00:18,073 --> 01:00:21,910
A crane, unattended,
mysteriously drops
853
01:00:22,244 --> 01:00:25,956
a cornerstone on
Harvey B. Sanders.
854
01:00:26,289 --> 01:00:28,416
If that crane was locked
up and nobody was there,
855
01:00:28,750 --> 01:00:30,877
how could it have killed him?
856
01:00:31,211 --> 01:00:33,046
That's what's driving me crazy.
857
01:00:33,380 --> 01:00:34,756
If you'e pardon the expression.
858
01:00:35,090 --> 01:00:36,216
I know what you mean.
859
01:00:36,550 --> 01:00:37,630
Getting interested, doc?
860
01:00:37,884 --> 01:00:39,928
Yep, I guess I am.
861
01:00:40,262 --> 01:00:43,056
And it's Laura, lieutenant.
862
01:00:43,390 --> 01:00:46,643
Then it's Jeff, doc.
863
01:00:46,977 --> 01:00:48,270
Dinner?
864
01:00:48,603 --> 01:00:49,603
Where?
865
01:00:49,688 --> 01:00:51,898
My place?
866
01:00:52,232 --> 01:00:54,484
Sure.
867
01:00:58,822 --> 01:01:01,783
You're not a bad cook for a cop.
868
01:01:02,117 --> 01:01:04,953
Purely self defense.
869
01:01:05,287 --> 01:01:07,038
And self taught.
870
01:01:09,291 --> 01:01:12,043
Your wife didn't educate you?
871
01:01:12,377 --> 01:01:14,097
I didn't say anything
about being married.
872
01:01:14,337 --> 01:01:15,439
Well, you didn't have to.
873
01:01:15,463 --> 01:01:17,883
I looked around your bedroom
874
01:01:18,216 --> 01:01:19,426
and I saw her picture.
875
01:01:19,759 --> 01:01:21,094
With a little boy.
876
01:01:21,428 --> 01:01:23,471
Doc, that's an
invasion of privacy.
877
01:01:23,805 --> 01:01:24,805
Probably.
878
01:01:25,056 --> 01:01:26,224
Where are they now?
879
01:01:26,558 --> 01:01:27,100
Phoenix.
880
01:01:27,434 --> 01:01:28,935
She remarried.
881
01:01:30,395 --> 01:01:33,857
She always wanted to be in
the same place, you know?
882
01:01:34,191 --> 01:01:36,193
Have everything organized.
883
01:01:37,402 --> 01:01:39,779
I went away to become an FBI man.
884
01:01:40,113 --> 01:01:42,365
I thought it would be exciting.
885
01:01:42,699 --> 01:01:44,910
It wasn't.
886
01:01:45,243 --> 01:01:46,403
So, when I had enough of that
887
01:01:46,703 --> 01:01:48,788
I came back here to be with her.
888
01:01:49,122 --> 01:01:51,708
Just a little too late.
889
01:01:52,042 --> 01:01:54,127
She already found somebody else.
890
01:01:56,588 --> 01:01:58,757
Doc, I'm beginning to
sound like a patient.
891
01:01:59,090 --> 01:02:01,009
I was just curious about you.
892
01:02:01,343 --> 01:02:04,012
Yep, and I was
doing all the talking.
893
01:02:06,139 --> 01:02:09,726
Well, now it's my turn
to be curious about you.
894
01:02:10,060 --> 01:02:13,355
Oh, I come from a
small town in Arkansas.
895
01:02:13,688 --> 01:02:15,088
You probably never
even heard of it.
896
01:02:15,357 --> 01:02:16,858
Blytheville.
897
01:02:17,192 --> 01:02:19,527
Blytheville?
898
01:02:21,529 --> 01:02:22,614
The only trouble was that
899
01:02:22,948 --> 01:02:26,034
everybody always watched
everybody else there.
900
01:02:26,368 --> 01:02:27,452
Nobody every did anything
901
01:02:27,786 --> 01:02:29,204
very interesting.
902
01:02:31,081 --> 01:02:33,041
Well, what brings you out here?
903
01:02:33,375 --> 01:02:35,126
I mean, to that hospital.
904
01:02:35,460 --> 01:02:36,962
I did my residency there.
905
01:02:37,295 --> 01:02:41,883
Well, I wanted a private
practice for awhile,
906
01:02:42,217 --> 01:02:45,095
but I suppose what really
interests me the most
907
01:02:45,428 --> 01:02:47,889
is helping people who are
908
01:02:48,223 --> 01:02:51,017
on the outer fringes.
909
01:02:52,143 --> 01:02:54,104
So I went back to the hospital.
910
01:02:54,437 --> 01:02:58,608
Everybody's always got
his eye on you there too.
911
01:03:03,196 --> 01:03:04,698
Well,
912
01:03:05,573 --> 01:03:08,618
I'm sure tomorrow is
gonna be a very long day.
913
01:03:09,619 --> 01:03:13,081
So rather than waste a whole
lot of time fencing around,
914
01:03:13,415 --> 01:03:15,417
why don't we just go to bed?
915
01:03:17,294 --> 01:03:18,962
I'll meet you there.
916
01:03:19,296 --> 01:03:21,631
As soon as you're finished.
917
01:03:25,010 --> 01:03:27,137
I'm finished.
918
01:04:07,594 --> 01:04:09,179
I didn't come here to hurt you.
919
01:04:09,512 --> 01:04:13,058
I wanted to see you.
920
01:04:13,391 --> 01:04:14,059
Why?
921
01:04:14,392 --> 01:04:15,977
You were my only friend.
922
01:04:16,311 --> 01:04:17,896
Come out here, so I can see you.
923
01:04:18,229 --> 01:04:20,398
I can see you and that's enough.
924
01:04:20,732 --> 01:04:22,817
Should I be afraid of you?
925
01:04:23,151 --> 01:04:24,194
Not you.
926
01:04:24,527 --> 01:04:25,987
Did you kill those people?
927
01:04:29,282 --> 01:04:32,452
All the time I
was in the hospital,
928
01:04:32,786 --> 01:04:34,579
I thought about you.
929
01:04:34,913 --> 01:04:36,915
About how beautiful you are.
930
01:04:37,248 --> 01:04:39,250
I've been watching
you all evening.
931
01:04:39,584 --> 01:04:41,086
How could you do that?
932
01:04:41,419 --> 01:04:45,632
I watched you make love to him.
933
01:04:45,965 --> 01:04:48,134
I wish it had been me.
934
01:04:48,468 --> 01:04:49,010
Laura?
935
01:04:49,344 --> 01:04:50,344
Laura?
936
01:04:51,888 --> 01:04:54,015
What's the matter?
937
01:04:56,101 --> 01:04:58,895
I wanna go to where you're
watching Arnold's house.
938
01:04:59,229 --> 01:05:01,231
And I wanna go right now.
939
01:05:01,564 --> 01:05:04,943
He hasn't moved out
of that chair all night.
940
01:05:05,276 --> 01:05:06,903
Was he asleep earlier?
941
01:05:07,237 --> 01:05:08,613
Yeah.
942
01:05:08,947 --> 01:05:10,740
Up until about 15 minutes ago.
943
01:05:11,074 --> 01:05:12,158
Uh huh, uh huh.
944
01:05:12,492 --> 01:05:13,952
What the hell is this all about?
945
01:05:14,285 --> 01:05:15,805
Look, I'm telling
you that I saw him.
946
01:05:15,870 --> 01:05:17,590
I saw him as clearly
as I see you right now.
947
01:05:17,914 --> 01:05:18,914
That's impossible.
948
01:05:18,998 --> 01:05:20,198
I am a trained psychiatrist.
949
01:05:20,333 --> 01:05:21,685
I've spent four years
of medical school,
950
01:05:21,709 --> 01:05:22,829
four years in internships...
951
01:05:22,961 --> 01:05:23,961
I don't care.
952
01:05:24,254 --> 01:05:25,314
I have worked at the
same mental hospital
953
01:05:25,338 --> 01:05:26,738
for the last seven
years of my life.
954
01:05:27,048 --> 01:05:29,050
I've been psychoanalyzed
by the best doctors
955
01:05:29,384 --> 01:05:29,717
in the whole world.
956
01:05:30,051 --> 01:05:31,051
I am not insane.
957
01:05:31,261 --> 01:05:32,345
I was not sleepwalking
958
01:05:32,679 --> 01:05:34,305
and I know a hallucination
when I see one
959
01:05:34,639 --> 01:05:36,409
and I am telling you
that I saw Arnold Masters
960
01:05:36,433 --> 01:05:38,435
in your apartment.
961
01:05:38,768 --> 01:05:40,395
Where you going?
962
01:05:40,687 --> 01:05:43,440
I am going to see an old
professor friend of mine.
963
01:05:43,773 --> 01:05:44,899
He's at Redlands University.
964
01:05:45,233 --> 01:05:47,336
If I leave here right now, I
can be there by nine oclock.
965
01:05:47,360 --> 01:05:50,405
If I drive you there,
we can be there by 8:30.
966
01:05:52,157 --> 01:05:53,992
All right.
967
01:05:58,246 --> 01:05:59,998
Now, what you're seeing
968
01:06:00,331 --> 01:06:02,709
is energy.
969
01:06:03,042 --> 01:06:05,003
Energy.
970
01:06:05,336 --> 01:06:09,048
Every object has an energy force,
971
01:06:09,382 --> 01:06:12,010
an aura around it.
972
01:06:12,343 --> 01:06:14,023
Now, this was suspected
for many centuries.
973
01:06:14,304 --> 01:06:16,890
As a matter of fact, many
artist claim to have seen
974
01:06:17,223 --> 01:06:20,435
this aura and painted it as
a halo around their figures.
975
01:06:20,768 --> 01:06:24,147
But it wasn't until 1939,
when the Russian couple
976
01:06:24,481 --> 01:06:26,149
Semyon and Valentina Kirlian
977
01:06:26,566 --> 01:06:29,652
succeeded in actually
photographing this,
978
01:06:29,986 --> 01:06:32,322
that we had any scientific
evidence of its existence.
979
01:06:36,659 --> 01:06:40,872
Now, this aura is not static.
980
01:06:42,165 --> 01:06:44,292
It varies, which is
very interesting.
981
01:06:44,626 --> 01:06:46,226
And we, in this
university, at this time,
982
01:06:46,503 --> 01:06:48,254
are experimenting
with certain types
983
01:06:48,588 --> 01:06:50,715
of mental and physical disorders
984
01:06:51,049 --> 01:06:55,011
to see if we can find
any practical application
985
01:06:55,345 --> 01:06:57,096
of this principle.
986
01:07:00,141 --> 01:07:02,268
Ah ha!
987
01:07:02,602 --> 01:07:04,395
Do you recognize this slide?
988
01:07:04,729 --> 01:07:05,939
Huh?
989
01:07:06,272 --> 01:07:07,899
It happens to be the one we took
990
01:07:08,233 --> 01:07:11,486
just a half hour ago,
of each of your hands.
991
01:07:11,819 --> 01:07:13,279
If I may say so,
992
01:07:13,613 --> 01:07:17,075
by the amount of energy
visible on that film,
993
01:07:17,408 --> 01:07:21,329
yours is a relationship
definitely worth cultivating.
994
01:07:27,210 --> 01:07:28,419
If we learn nothing more,
995
01:07:28,753 --> 01:07:31,464
we will at least have a lucrative
996
01:07:31,798 --> 01:07:34,884
mate matching or marriage
counseling business here.
997
01:07:38,596 --> 01:07:41,099
Well now, doctor, this
is all very interesting.
998
01:07:41,432 --> 01:07:45,395
But does any of this
relate to Arnold Masters?
999
01:07:48,022 --> 01:07:49,315
I can't say, precisely,
1000
01:07:49,649 --> 01:07:52,318
but many of us in
parapsychology believe
1001
01:07:52,652 --> 01:07:56,698
that the energy force in any human
1002
01:07:57,031 --> 01:08:00,034
can be controlled.
1003
01:08:00,368 --> 01:08:03,538
And it's conceivable
that this energy
1004
01:08:03,871 --> 01:08:06,666
can be projected, propelled.
1005
01:08:07,000 --> 01:08:09,627
What we call an
out-of-body experience.
1006
01:08:09,961 --> 01:08:12,088
Then you're telling me that
1007
01:08:12,422 --> 01:08:13,862
that could explain
how Arnold Masters
1008
01:08:13,965 --> 01:08:16,884
killed people while he,
or rather as you say,
1009
01:08:17,218 --> 01:08:19,554
his body, was miles away?
1010
01:08:19,887 --> 01:08:21,055
It could explain it.
1011
01:08:21,389 --> 01:08:23,516
But I don't want to
jump to conclusions.
1012
01:08:23,850 --> 01:08:26,060
I'm merely suggesting
certain avenues
1013
01:08:26,394 --> 01:08:28,980
that you might be wise to explore.
1014
01:08:29,314 --> 01:08:32,066
You know, in our enlightened days,
1015
01:08:32,400 --> 01:08:34,902
we know of only four
types of energy.
1016
01:08:35,236 --> 01:08:37,196
Gravitational, electromagnetic
1017
01:08:37,530 --> 01:08:39,574
and the weak and
strong nuclear forces.
1018
01:08:39,907 --> 01:08:42,577
But the existence
of nuclear forces
1019
01:08:42,910 --> 01:08:46,539
was not even suspected
before this century.
1020
01:08:46,873 --> 01:08:48,333
Now, I'm not prepared to say
1021
01:08:48,666 --> 01:08:49,786
with any degree of certainty
1022
01:08:49,959 --> 01:08:52,045
that we have found
every force in nature.
1023
01:08:52,378 --> 01:08:53,378
Are you?
1024
01:08:53,588 --> 01:08:55,840
There must be at
least one more force,
1025
01:08:56,174 --> 01:08:57,467
operating on a physical level,
1026
01:08:57,800 --> 01:09:00,678
which would tend to
support psychic phenomenon.
1027
01:09:01,012 --> 01:09:02,012
There must be.
1028
01:09:02,305 --> 01:09:05,099
Could you spell it out,
doctor, in layman terms,
1029
01:09:05,433 --> 01:09:08,436
just how he killed them?
1030
01:09:08,770 --> 01:09:09,979
If he did.
1031
01:09:10,313 --> 01:09:11,356
If he did.
1032
01:09:13,274 --> 01:09:16,778
It's possible that Mr. Masters
1033
01:09:18,571 --> 01:09:22,992
has so learned to control
the art of releasing energy
1034
01:09:23,326 --> 01:09:25,787
from his living body
1035
01:09:26,120 --> 01:09:28,998
and that this energy,
or spirit, if you will,
1036
01:09:29,332 --> 01:09:31,876
is malevolent, mean, angry.
1037
01:09:32,210 --> 01:09:36,005
And this spirit goes
out to murder those
1038
01:09:36,339 --> 01:09:38,966
whom he thinks have done him harm.
1039
01:09:40,259 --> 01:09:42,303
That's what I thought you meant.
1040
01:09:42,637 --> 01:09:44,764
Well, it's not that
incredible, lieutenant.
1041
01:09:45,098 --> 01:09:46,599
I venture to say,
that even you have,
1042
01:09:46,933 --> 01:09:48,413
at one time or other,
experienced some
1043
01:09:48,601 --> 01:09:49,936
psychic phenomenon.
1044
01:09:50,269 --> 01:09:52,563
Well if I have, I
sure don't remember it.
1045
01:09:52,897 --> 01:09:54,857
Well all right, let's see.
1046
01:09:55,191 --> 01:09:58,611
Have you ever thought
of a dear friend
1047
01:09:58,945 --> 01:10:00,238
you hadn't seen in years
1048
01:10:00,571 --> 01:10:03,533
and suddenly there
is a phone call?
1049
01:10:03,866 --> 01:10:05,906
Or did you ever experience
doing or saying something
1050
01:10:06,202 --> 01:10:07,442
in a certain place once before,
1051
01:10:07,578 --> 01:10:10,415
in precisely the same way?
1052
01:10:11,874 --> 01:10:14,961
Have you ever had a stab of
anguish for a dear loved one
1053
01:10:15,294 --> 01:10:19,966
and the very next day,
a fateful telegram?
1054
01:10:27,640 --> 01:10:30,727
Doctor, I'm sorry to be
so slow getting into this,
1055
01:10:31,060 --> 01:10:33,855
but this is so far off
for a small town cop.
1056
01:10:34,188 --> 01:10:36,441
So were those four deaths.
1057
01:10:36,774 --> 01:10:37,775
You're not alone.
1058
01:10:38,109 --> 01:10:40,236
There are many extremely
intelligent people
1059
01:10:40,570 --> 01:10:43,072
who are simply unwilling
to accept this.
1060
01:10:43,406 --> 01:10:45,992
I have been teaching and
studying physic phenomena
1061
01:10:46,325 --> 01:10:47,869
for 35 years,
1062
01:10:48,202 --> 01:10:50,663
but I can understand
your reluctance.
1063
01:10:50,997 --> 01:10:55,668
Still, if I could observe
Mr. Masters, first hand,
1064
01:10:56,586 --> 01:10:59,672
perhaps I could tell you more.
1065
01:11:01,507 --> 01:11:02,925
Okay.
1066
01:11:03,259 --> 01:11:04,844
Let's go.
1067
01:11:06,095 --> 01:11:07,930
He may be in a trance.
1068
01:11:08,264 --> 01:11:13,519
Sorry, I really can't
tell from so far away.
1069
01:11:17,565 --> 01:11:20,943
Then let's go get a closer look.
1070
01:11:22,904 --> 01:11:23,988
Masters.
1071
01:11:25,156 --> 01:11:27,074
Masters?
1072
01:11:29,243 --> 01:11:31,163
Lieutenant, I know the
laws of your department,
1073
01:11:31,412 --> 01:11:33,292
but don't we need a search
warrant or something?
1074
01:11:33,331 --> 01:11:35,458
Look, doc, we came
by here to see him.
1075
01:11:35,792 --> 01:11:37,592
When there was no reply,
we became concerned.
1076
01:11:37,919 --> 01:11:39,504
We found the door
opened and we came in.
1077
01:11:42,673 --> 01:11:46,803
That's just the way it happened.
1078
01:12:07,198 --> 01:12:08,866
No pulse.
1079
01:12:09,200 --> 01:12:13,913
No breathing.
1080
01:12:18,292 --> 01:12:20,127
No heart beat.
1081
01:12:20,461 --> 01:12:22,547
No corneal reflex.
1082
01:12:23,464 --> 01:12:25,383
No nothing.
1083
01:12:25,716 --> 01:12:26,884
He was in this same state
1084
01:12:27,218 --> 01:12:29,138
when they found him in
his cell at the hospital.
1085
01:12:29,303 --> 01:12:30,888
When they pronounced him dead.
1086
01:12:31,222 --> 01:12:34,350
In a strict sense,
he is medically dead.
1087
01:12:59,292 --> 01:13:02,169
Doctor, did you notice
the amulet around his neck?
1088
01:13:02,503 --> 01:13:03,503
Yes.
1089
01:13:03,546 --> 01:13:05,840
I wonder what it might represent.
1090
01:13:06,173 --> 01:13:07,453
He got it from another patient.
1091
01:13:07,508 --> 01:13:10,887
The man left it for him
after he killed himself.
1092
01:13:11,220 --> 01:13:12,889
All right, what do we do now?
1093
01:13:13,222 --> 01:13:14,807
Wait for him to return.
1094
01:13:15,141 --> 01:13:16,183
Wait?
1095
01:13:16,517 --> 01:13:17,995
Isn't there something you can
do to pull him out of this?
1096
01:13:18,019 --> 01:13:19,604
No.
1097
01:13:20,605 --> 01:13:22,523
You might notify all of
the potential victims,
1098
01:13:22,857 --> 01:13:23,857
if you wish.
1099
01:13:24,150 --> 01:13:25,985
I already have, if
that will do any good.
1100
01:13:26,319 --> 01:13:28,529
I doubt it.
1101
01:13:36,245 --> 01:13:38,122
Prices, prices, prices.
1102
01:13:38,456 --> 01:13:40,416
Up and up.
1103
01:13:40,750 --> 01:13:42,710
The government tells me
how to run my business.
1104
01:13:43,044 --> 01:13:44,404
You tell me how to
run my business.
1105
01:13:44,503 --> 01:13:45,503
What's a man to do?
1106
01:13:45,588 --> 01:13:46,172
I'll tell you what to do.
1107
01:13:46,505 --> 01:13:48,257
Try living on welfare
1108
01:13:48,591 --> 01:13:50,111
with food stamps to
feed your children.
1109
01:13:50,426 --> 01:13:51,426
Well don't blame me.
1110
01:13:51,594 --> 01:13:52,720
I didn't vote for him.
1111
01:13:53,054 --> 01:13:54,054
Oh yes you did.
1112
01:13:54,347 --> 01:13:55,699
You just don't want
to admit it right now.
1113
01:13:55,723 --> 01:13:57,099
Well, what's the difference?
1114
01:13:57,433 --> 01:13:59,018
We're all a bunch of thieves.
1115
01:13:59,352 --> 01:14:01,020
Will you put some
meat in this package?
1116
01:14:01,312 --> 01:14:02,552
That's what I'm paying you for.
1117
01:14:02,855 --> 01:14:04,982
Carbohydrates good for the kids.
1118
01:14:05,316 --> 01:14:07,336
I'm gonna report you to
the food and welfare people.
1119
01:14:07,360 --> 01:14:09,528
Do me a favor and take
your business somewhere else?
1120
01:14:09,862 --> 01:14:12,198
I will report you to the NAACP.
1121
01:14:12,531 --> 01:14:13,824
Report, report.
1122
01:14:14,158 --> 01:14:16,827
One of these day, I'm gonna
give it up and go to Florida.
1123
01:14:17,161 --> 01:14:19,914
In the meantime, will you
take your hands off the scale?
1124
01:14:20,247 --> 01:14:23,042
How much do I owe you?
1125
01:14:23,376 --> 01:14:24,418
Four, twenty-two.
1126
01:14:24,752 --> 01:14:26,128
Jesus.
1127
01:14:26,462 --> 01:14:30,049
Jesus lived on bread and
water for 40 days and 40 nights.
1128
01:14:30,383 --> 01:14:33,135
It was not Jesus, it was Moses.
1129
01:14:34,136 --> 01:14:35,221
Food stamps?
1130
01:14:35,554 --> 01:14:37,431
A man can't pay his
bills with food stamps.
1131
01:14:37,765 --> 01:14:39,125
You'll take them damn food stamps
1132
01:14:39,433 --> 01:14:40,433
or I'll report you.
1133
01:14:40,559 --> 01:14:41,644
Report?
1134
01:14:41,978 --> 01:14:42,436
Report?
1135
01:14:59,078 --> 01:15:00,287
Don't you come back here.
1136
01:15:00,621 --> 01:15:03,374
I'll come back here if I
want to come back in here.
1137
01:15:05,292 --> 01:15:08,379
And give my regards to the kids.
1138
01:16:22,036 --> 01:16:24,580
He's coming back.
1139
01:16:24,914 --> 01:16:26,916
He's almost back to normal.
1140
01:16:27,917 --> 01:16:29,543
What're you doing here?
1141
01:16:29,877 --> 01:16:31,837
I'm Dr. Gubner.
1142
01:16:32,171 --> 01:16:35,091
We came to make sure
that you're all right.
1143
01:16:35,424 --> 01:16:37,104
We were very worried
about you, Arnold.
1144
01:16:37,343 --> 01:16:39,178
That's very thoughtful of you.
1145
01:16:40,262 --> 01:16:41,680
Were you very worried?
1146
01:16:42,014 --> 01:16:43,140
Not a bit.
1147
01:16:43,474 --> 01:16:45,101
Why not?
1148
01:16:45,434 --> 01:16:46,453
Because the doctor, here,
1149
01:16:46,477 --> 01:16:48,038
tells me that you have
some sort of psychic way
1150
01:16:48,062 --> 01:16:50,481
of getting out of your body
and committing murders.
1151
01:16:50,815 --> 01:16:52,751
That's a very interesting
theory you have there, doctor.
1152
01:16:52,775 --> 01:16:54,527
But you best keep it to yourself
1153
01:16:54,860 --> 01:16:57,321
or else these good people
just might have you committed.
1154
01:16:58,322 --> 01:16:58,948
Hey.
1155
01:16:59,281 --> 01:17:00,866
You can stop pretending.
1156
01:17:01,200 --> 01:17:02,302
Cause I know you're doing it.
1157
01:17:02,326 --> 01:17:03,326
Somehow.
1158
01:17:03,619 --> 01:17:05,263
But what do you think
you can do about it?
1159
01:17:05,287 --> 01:17:07,039
Oh, I can put you
back in that hospital.
1160
01:17:07,373 --> 01:17:08,958
Or maybe I'll put
you were you belong.
1161
01:17:09,291 --> 01:17:10,891
Do you really think
you can challenge me?
1162
01:17:11,085 --> 01:17:12,085
Yeah.
1163
01:17:12,378 --> 01:17:14,672
Because I'm not afraid
of freaks like you.
1164
01:17:15,005 --> 01:17:16,765
You're all hung up on
mom, aren't you Arnold?
1165
01:17:17,007 --> 01:17:18,175
That's your big problem.
1166
01:17:18,509 --> 01:17:20,136
You can't provoke me, lieutenant,
1167
01:17:20,469 --> 01:17:23,764
and I'm not stupid enough to
give you an excuse to shoot me.
1168
01:17:24,098 --> 01:17:25,850
But we'll meet again sometime,
1169
01:17:26,183 --> 01:17:27,393
when you're alone.
1170
01:17:27,726 --> 01:17:28,726
All alone, except for me.
1171
01:17:29,019 --> 01:17:30,379
Mr. Masters, I'm
not a detective.
1172
01:17:30,563 --> 01:17:31,981
I'm a parapsychologist.
1173
01:17:32,314 --> 01:17:35,526
You are not capable of dealing
with what's happening to you.
1174
01:17:35,860 --> 01:17:37,945
Perhaps Dr. Scott
and I can help you.
1175
01:17:38,279 --> 01:17:40,990
Arnold, let us help you, please.
1176
01:17:41,323 --> 01:17:44,285
Get out.
1177
01:17:52,835 --> 01:17:54,837
Oh, lieutenant.
1178
01:17:56,088 --> 01:17:58,340
I think you'll find some
real bargains tonight
1179
01:17:58,674 --> 01:18:00,301
at Lemonowski's butcher shop.
1180
01:18:00,634 --> 01:18:03,387
I understand he has some
choice cuts available.
1181
01:18:03,721 --> 01:18:05,431
Fresh.
1182
01:18:20,738 --> 01:18:21,822
Lemonowski.
1183
01:18:22,823 --> 01:18:24,491
Lemonowski.
1184
01:18:24,825 --> 01:18:26,243
Dave. Dave.
1185
01:18:28,245 --> 01:18:36,045
Help.
1186
01:18:40,716 --> 01:18:43,093
Lemonowski.
1187
01:18:43,427 --> 01:18:44,595
Lemonowski.
1188
01:18:46,222 --> 01:18:49,308
Hey, Lemonowski.
1189
01:19:24,510 --> 01:19:25,010
Oh my god.
1190
01:19:25,344 --> 01:19:26,595
My god.
1191
01:19:28,430 --> 01:19:31,934
Well, doctors, what do we do now?
1192
01:19:32,268 --> 01:19:35,479
Wait for him to
kill somebody else?
1193
01:19:35,813 --> 01:19:37,093
We can try having him committed
1194
01:19:37,314 --> 01:19:39,024
and we might be able
to work with him,
1195
01:19:39,358 --> 01:19:40,398
but that would take weeks.
1196
01:19:40,651 --> 01:19:41,651
Months.
1197
01:19:41,735 --> 01:19:42,754
I hate to disagree doctor,
1198
01:19:42,778 --> 01:19:44,339
but it will take more
than weeks and months.
1199
01:19:44,363 --> 01:19:45,698
More likely, years.
1200
01:19:46,031 --> 01:19:47,111
And even then, lieutenant,
1201
01:19:47,324 --> 01:19:49,004
there's no guarantee
that we will know more
1202
01:19:49,076 --> 01:19:50,076
than we know now.
1203
01:19:50,327 --> 01:19:52,830
But I've got five dead
people on my hands right now
1204
01:19:53,163 --> 01:19:55,323
and I don't know when the
hell this thing is gonna end.
1205
01:19:55,541 --> 01:19:57,042
The end will be a
major breakthrough
1206
01:19:57,376 --> 01:19:59,670
for science and
mankind, if we succeed.
1207
01:20:00,004 --> 01:20:02,164
What about the next poor
guy who gets his throat cut?
1208
01:20:02,298 --> 01:20:04,049
Or maybe hacked up
in some butcher shop?
1209
01:20:04,383 --> 01:20:06,111
He's not gonna give a
damn about your theory.
1210
01:20:06,135 --> 01:20:08,804
I'm sorry, I can't be tied
down to your set of values.
1211
01:20:09,138 --> 01:20:10,218
You are a police lieutenant
1212
01:20:10,389 --> 01:20:13,058
and I'm a practical scientist.
1213
01:20:17,229 --> 01:20:19,440
Wait a minute.
1214
01:20:19,773 --> 01:20:21,400
Didn't you tell me
1215
01:20:21,734 --> 01:20:23,652
that when the energy
force leaves his body,
1216
01:20:23,986 --> 01:20:27,072
he is clinically
and medically dead?
1217
01:20:27,406 --> 01:20:28,949
Clinically and medically, yes.
1218
01:20:29,283 --> 01:20:30,909
Thank you very much, doctor.
1219
01:20:31,243 --> 01:20:35,080
I won't be needing your
services any longer.
1220
01:20:39,168 --> 01:20:40,711
What are you
thinking, Dr. Scott?
1221
01:20:41,045 --> 01:20:42,645
I'm thinking the
lieutenant is planning
1222
01:20:42,671 --> 01:20:43,671
to kill Arnold Masters.
1223
01:20:43,922 --> 01:20:45,082
Exactly what I'm thinking.
1224
01:20:45,174 --> 01:20:45,841
We can't let him do that.
1225
01:20:46,175 --> 01:20:47,217
How can we stop him.
1226
01:20:47,551 --> 01:20:49,195
We must persuade Masters
to come under our protection.
1227
01:20:49,219 --> 01:20:49,887
We tried that once.
1228
01:20:50,220 --> 01:20:52,639
And we must try again.
1229
01:21:27,299 --> 01:21:28,759
He's dead.
1230
01:21:29,093 --> 01:21:31,178
There's no doubt about it.
1231
01:21:33,889 --> 01:21:38,310
Everything seems to be in order.
1232
01:22:07,089 --> 01:22:08,090
What're you doing here?
1233
01:22:08,424 --> 01:22:08,841
I think the question might be,
1234
01:22:09,174 --> 01:22:09,800
what are you doing here?
1235
01:22:10,134 --> 01:22:10,801
This is none of your business.
1236
01:22:11,135 --> 01:22:12,320
I don't want you to get involved.
1237
01:22:12,344 --> 01:22:13,780
Lieutenant, do you
realize what you're doing?
1238
01:22:13,804 --> 01:22:17,266
Yes, I'm acting as judge,
jury and executioner,
1239
01:22:17,599 --> 01:22:19,199
but I don't want you
to become involved.
1240
01:22:19,226 --> 01:22:20,226
Either of you.
1241
01:22:20,436 --> 01:22:21,895
Why?
1242
01:22:22,229 --> 01:22:24,982
Because it will
make me feel better.
1243
01:22:29,236 --> 01:22:30,946
The medallion.
1244
01:22:31,280 --> 01:22:33,115
He wasn't wearing the medallion.
1245
01:22:33,449 --> 01:22:34,950
Dr. Gubner, what
are you doing?
1246
01:22:35,284 --> 01:22:38,412
It'll still be in the house.
1247
01:23:28,462 --> 01:23:33,675
Dr. Gubner?
1248
01:23:47,981 --> 01:23:49,733
Dr. Gubner?
1249
01:23:53,737 --> 01:23:56,323
Dr. Gubner.
1250
01:23:56,657 --> 01:23:58,200
Search the other side.
1251
01:23:58,534 --> 01:24:02,704
Don't overlook anything
that might have meaning.
1252
01:25:02,723 --> 01:25:04,243
- Dr.
- Scott, come quickly.
1253
01:25:04,474 --> 01:25:07,269
I found something!
1254
01:25:22,367 --> 01:25:26,079
He shouldn't have
come into her room.
1255
01:25:30,375 --> 01:25:33,754
I tried to keep it so nicely.
1256
01:25:35,339 --> 01:25:37,674
My mother never hurt anyone.
1257
01:25:38,008 --> 01:25:40,886
All I ever tried
to do was help her.
1258
01:25:41,219 --> 01:25:42,804
But they wouldn't let me
1259
01:25:43,138 --> 01:25:44,138
and now it's late.
1260
01:25:44,431 --> 01:25:47,726
So very, very late.
1261
01:25:48,060 --> 01:25:50,854
What can I do now?
1262
01:25:51,188 --> 01:25:52,188
Of course, Arnold.
1263
01:25:52,481 --> 01:25:56,318
Everybody knew that you loved her.
1264
01:25:56,652 --> 01:25:59,071
Everything I love dies.85955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.