Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,625 --> 00:00:11,750
[♪♪♪]
2
00:01:02,114 --> 00:01:05,781
[crowd clamouring, cheering]
3
00:01:07,364 --> 00:01:10,531
[thumping in distance]
4
00:01:13,114 --> 00:01:15,864
[Jem groans, pants]
5
00:01:18,448 --> 00:01:21,239
[Pearce grunting]
6
00:01:26,073 --> 00:01:27,114
[grunts]
7
00:01:28,531 --> 00:01:29,114
[bell dings]
8
00:01:29,198 --> 00:01:30,906
Time. Time, time.
9
00:01:40,198 --> 00:01:43,323
[pants, slurps]
10
00:01:45,739 --> 00:01:48,406
[breathes heavily]
11
00:01:53,281 --> 00:01:58,531
[♪♪♪]
12
00:02:03,184 --> 00:02:04,143
Oi, oi.
13
00:02:04,226 --> 00:02:05,601
[gasps, grunts]
14
00:02:05,684 --> 00:02:08,184
Look at me. Look at me.
15
00:02:09,268 --> 00:02:10,684
-You all right?
-[pants] Yeah.
16
00:02:10,768 --> 00:02:11,893
[grunts]
17
00:02:11,976 --> 00:02:14,393
[crowd cheering]
18
00:02:19,893 --> 00:02:23,726
[pants, grunts]
19
00:02:25,684 --> 00:02:28,809
[groans, grunts]
20
00:02:30,309 --> 00:02:31,684
[grunts]
21
00:02:38,434 --> 00:02:43,434
[♪♪♪]
22
00:02:45,976 --> 00:02:48,059
[Jack exhales deeply]
23
00:02:49,309 --> 00:02:52,184
[crowd clamouring]
24
00:02:57,768 --> 00:02:59,976
[fighters groans, grunts]
25
00:03:00,059 --> 00:03:01,684
Ain't no place for you, boy.
26
00:03:01,768 --> 00:03:03,893
That's my grandpa!
27
00:03:03,976 --> 00:03:07,559
-[Ben groans]
-[grunts]
28
00:03:07,643 --> 00:03:08,976
[Ben groaning]
29
00:03:09,059 --> 00:03:11,143
Jack Slack's blood, eh?
30
00:03:11,226 --> 00:03:13,226
-[grunts]
-[groans]
31
00:03:13,309 --> 00:03:15,226
Got him, eh? He's a fart.
32
00:03:15,309 --> 00:03:17,559
Throw him up there, lads.
33
00:03:17,643 --> 00:03:18,851
[Ben groaning]
34
00:03:18,934 --> 00:03:20,768
[Jack grunting]
35
00:03:20,851 --> 00:03:22,768
Come on! Look at that.
36
00:03:22,851 --> 00:03:24,518
[grunts]
37
00:03:24,601 --> 00:03:26,518
[grunts, pants]
38
00:03:26,601 --> 00:03:28,851
I see
you've had some experience.
39
00:03:29,934 --> 00:03:30,934
[spits]
40
00:03:31,018 --> 00:03:32,768
-[groans]
-[grunts]
41
00:03:34,226 --> 00:03:36,768
[crowd whistling, cheering]
42
00:03:37,976 --> 00:03:40,643
Oh! He's a tough ‘un.
43
00:03:40,726 --> 00:03:43,143
=[cheers]
-[grunts]
44
00:03:43,226 --> 00:03:44,976
Come on!
Here's a hard ‘un.
45
00:03:45,059 --> 00:03:46,809
[groans]
46
00:03:46,893 --> 00:03:48,351
[Jack grunts]
47
00:03:48,434 --> 00:03:50,143
Ain’t ya? Ain’t ya?
48
00:03:50,226 --> 00:03:53,059
-[groans]
-[cheers]
49
00:03:53,976 --> 00:03:56,684
[crowd cheers, whistles]
50
00:03:56,768 --> 00:04:02,518
[♪♪♪]
51
00:04:02,601 --> 00:04:04,059
[exhales deeply]
52
00:04:07,893 --> 00:04:09,434
Not much to count for.
53
00:04:09,518 --> 00:04:11,976
Carriages were stopped
on their way in again.
54
00:04:12,059 --> 00:04:15,059
[birds chirping]
55
00:04:15,143 --> 00:04:16,559
Put your hand out, boy.
56
00:04:16,643 --> 00:04:19,184
[coins clanking]
57
00:04:21,684 --> 00:04:24,268
PEARCE:
Handsome lad.
Bit skinny, though.
58
00:04:24,351 --> 00:04:25,184
Yeah.
59
00:04:26,309 --> 00:04:27,101
He's a runt.
60
00:04:27,184 --> 00:04:28,184
[exhales deeply]
61
00:04:28,268 --> 00:04:29,934
Just like his father was.
62
00:04:32,643 --> 00:04:35,184
Oh, Joe.
That's what I was waiting for.
63
00:04:37,476 --> 00:04:38,684
[laughs]
64
00:04:39,726 --> 00:04:40,893
[horses neighs]
65
00:04:46,976 --> 00:04:49,226
-What’d I tell you?
-But, Ma!
66
00:04:49,309 --> 00:04:51,768
MARY:
Hold your tongue! Get home.
67
00:04:54,101 --> 00:04:56,684
He likes watching
his granddad fight, Mary.
68
00:04:57,809 --> 00:05:00,684
Like you did
when you was his age.
69
00:05:00,768 --> 00:05:02,601
That's in the past.
70
00:05:02,684 --> 00:05:05,476
He ain't got it in him
to do what you did.
71
00:05:05,559 --> 00:05:07,226
He's just a boy.
72
00:05:08,476 --> 00:05:09,601
Give him time.
73
00:05:12,309 --> 00:05:13,476
I told you...
74
00:05:14,434 --> 00:05:16,934
I don't want him in your world.
75
00:05:17,018 --> 00:05:18,309
You stay away from him.
76
00:05:18,393 --> 00:05:20,059
He's a Belcher, Mary.
77
00:05:21,101 --> 00:05:22,976
You, me, Jem...
78
00:05:24,601 --> 00:05:26,684
we're all cut
from the same cloth.
79
00:05:26,768 --> 00:05:28,309
You leave him alone.
80
00:05:35,684 --> 00:05:37,809
[breathes deeply]
81
00:05:37,893 --> 00:05:39,184
Bless us...
82
00:05:40,018 --> 00:05:40,893
Oh, Lord...
83
00:05:42,601 --> 00:05:45,059
for the gift of food
we are about to receive.
84
00:05:48,768 --> 00:05:50,143
We come to You...
85
00:05:51,226 --> 00:05:52,434
for strength...
86
00:05:53,393 --> 00:05:55,601
knowing that You are
our provider.
87
00:05:56,643 --> 00:05:57,476
Amen.
88
00:06:02,851 --> 00:06:04,226
What's the matter, Gilly?
89
00:06:06,309 --> 00:06:07,809
Here.
90
00:06:07,893 --> 00:06:08,768
Have mine, pet.
91
00:06:11,601 --> 00:06:12,684
It's all we got.
92
00:06:15,518 --> 00:06:18,643
[crowd clamouring]
93
00:06:20,309 --> 00:06:22,851
Come on. Place your bets.
94
00:06:22,934 --> 00:06:24,601
Come on. Place your bets.
95
00:06:27,184 --> 00:06:28,768
Place your bets.
96
00:06:28,851 --> 00:06:30,226
[crowd clamouring]
97
00:06:30,309 --> 00:06:32,518
BOOKIE:
[speaks indistinctly]
98
00:06:42,351 --> 00:06:44,184
What are you doing here?
99
00:06:44,268 --> 00:06:45,726
I wanted to see the chickens.
100
00:06:45,809 --> 00:06:46,684
Chickens?
101
00:06:46,768 --> 00:06:48,268
[laughs]
102
00:06:49,601 --> 00:06:51,226
Oi?
103
00:06:51,309 --> 00:06:53,643
I'll put that on Lancelot.
104
00:06:55,309 --> 00:06:58,351
I've got a big oner on Lancelot.
105
00:06:58,434 --> 00:07:00,101
Who can match him? Come on.
106
00:07:00,184 --> 00:07:01,559
When we win...
107
00:07:01,643 --> 00:07:04,726
I'll give you the dead bird
to take home.
108
00:07:04,809 --> 00:07:05,934
Yes!
109
00:07:06,018 --> 00:07:07,559
[imitates chicken]
110
00:07:07,643 --> 00:07:08,684
[Jack chuckling]
111
00:07:08,768 --> 00:07:10,726
[crowd cheers]
112
00:07:10,809 --> 00:07:11,643
Come on!
113
00:07:12,851 --> 00:07:13,768
Come on, Lancelot.
114
00:07:13,851 --> 00:07:14,976
[rooster clucks]
115
00:07:15,059 --> 00:07:16,268
JACK:
Get him!
116
00:07:16,351 --> 00:07:17,934
Come on, Lancelot!
117
00:07:18,018 --> 00:07:21,434
[roosters clucking]
118
00:07:22,268 --> 00:07:23,226
Come on now!
119
00:07:28,309 --> 00:07:29,601
Come on now!
120
00:07:33,018 --> 00:07:35,059
BOOKIE:
Hotspur is the winner!
121
00:07:35,143 --> 00:07:36,851
Hotspur is the winner.
122
00:07:38,434 --> 00:07:39,268
Hey!
123
00:07:40,351 --> 00:07:42,601
I know you fixed that fight.
124
00:07:42,684 --> 00:07:44,601
I want my money back.
125
00:07:44,684 --> 00:07:46,143
A bet's a bet, Jack.
126
00:07:47,143 --> 00:07:49,143
I want my money back.
127
00:07:49,226 --> 00:07:50,268
You know the rules, mate.
128
00:07:50,351 --> 00:07:51,434
Why don't you double up
on the next one?
129
00:07:51,518 --> 00:07:53,184
I've got my eyes on you.
130
00:07:55,018 --> 00:07:57,476
Maybe you should keep your eyes
on the boy.
131
00:07:57,559 --> 00:07:58,559
-Oi!
-[Jack chuckling]
132
00:07:58,643 --> 00:07:59,559
Come back here, you little runt!
133
00:07:59,643 --> 00:08:03,309
[laughs]
134
00:08:07,184 --> 00:08:09,643
MARY:
I told you not to take anything
from him, Jem.
135
00:08:10,851 --> 00:08:11,976
Come here.
136
00:08:19,143 --> 00:08:23,559
You don't want blood
on your hands.
137
00:08:28,393 --> 00:08:31,143
[sobs]
138
00:08:34,768 --> 00:08:36,643
[indistinct chatter]
139
00:08:36,726 --> 00:08:38,643
MARY:
Dad.
140
00:08:38,726 --> 00:08:41,393
What you doin’ here?
141
00:08:41,476 --> 00:08:43,726
I need to talk with you.
142
00:08:43,809 --> 00:08:46,184
Right. Sit.
143
00:08:46,268 --> 00:08:48,018
Come on. Sit.
144
00:08:48,101 --> 00:08:50,476
Have a swig with your old man.
145
00:08:50,559 --> 00:08:53,351
I came to talk about Jem.
146
00:08:53,434 --> 00:08:54,559
He needs...
147
00:08:57,018 --> 00:08:58,851
love,
148
00:08:58,934 --> 00:08:59,934
kindness.
149
00:09:00,018 --> 00:09:03,018
He don't need
no lessons in...
150
00:09:03,101 --> 00:09:04,476
pain from you.
151
00:09:06,893 --> 00:09:09,768
I'm not doing him any harm.
152
00:09:09,851 --> 00:09:12,101
He needs...
153
00:09:12,184 --> 00:09:14,226
a father.
154
00:09:14,309 --> 00:09:15,809
He needs...
155
00:09:15,893 --> 00:09:17,059
someone he can look up to.
156
00:09:17,143 --> 00:09:19,851
You need to tell him to stop
coming here.
157
00:09:19,934 --> 00:09:21,768
No.
158
00:09:21,851 --> 00:09:24,393
No, he needs a man...
159
00:09:24,476 --> 00:09:26,268
to teach him about discipline
and the like.
160
00:09:26,351 --> 00:09:28,184
He ain't gonna learn that
from you.
161
00:09:30,518 --> 00:09:33,601
I paid for the clothes
on your back.
162
00:09:33,684 --> 00:09:36,934
And I paid for the cross
around your neck.
163
00:09:37,018 --> 00:09:39,893
I have worked every day
of my life.
164
00:09:39,976 --> 00:09:41,643
And you drink it all away.
165
00:09:43,768 --> 00:09:45,059
Don't you?
166
00:09:51,476 --> 00:09:55,101
What do you want me to say
to the boy, Mary?
167
00:09:55,184 --> 00:09:56,518
He's your son.
168
00:10:00,309 --> 00:10:01,976
Just stay away is all.
169
00:10:03,726 --> 00:10:05,018
Don't encourage him.
170
00:10:06,143 --> 00:10:08,684
If you tell him to stay away,
he'll stay away.
171
00:10:08,768 --> 00:10:13,768
[♪♪♪]
172
00:10:16,393 --> 00:10:17,976
Please, Dad.
173
00:10:27,476 --> 00:10:28,476
[horses neighing]
174
00:10:29,684 --> 00:10:31,893
Oi, Belcher!
175
00:10:31,976 --> 00:10:34,559
What a pretty outfit
you've got there, Belcher.
176
00:10:34,643 --> 00:10:36,143
Off to the docks, are we?
177
00:10:36,226 --> 00:10:37,809
Look at him. Little molly.
178
00:10:39,684 --> 00:10:42,351
And what's this, Belcher? Hmm?
179
00:10:42,434 --> 00:10:43,643
Something for your ma's
cupboard?
180
00:10:43,726 --> 00:10:45,768
We all know she's a favourite
with the sailors.
181
00:10:45,851 --> 00:10:47,059
[Cully chuckles]
182
00:10:47,143 --> 00:10:49,476
Go on, say something.
183
00:10:49,559 --> 00:10:50,726
I dare you.
184
00:10:52,101 --> 00:10:56,101
-Your teeth stink like shit.
-Plant him one, Archey.
185
00:10:56,184 --> 00:10:58,601
-Yeah, mate. Come on, now.
-Ooh. Look at him.
186
00:10:58,684 --> 00:11:00,809
He thinks he can fight
like his grandad.
187
00:11:00,893 --> 00:11:01,934
He weren't even good.
188
00:11:02,018 --> 00:11:03,434
[groans]
189
00:11:03,518 --> 00:11:05,351
You're dead, Belcher!
190
00:11:05,434 --> 00:11:07,184
Enough!
191
00:11:07,268 --> 00:11:08,726
Go on, get you going,
192
00:11:08,809 --> 00:11:11,018
or I'll pay a visit
to each of your fathers.
193
00:11:14,143 --> 00:11:15,643
Stand you up straight, boy.
194
00:11:17,393 --> 00:11:22,059
Violence is as much about taking
pain as it is inflicting it.
195
00:11:27,518 --> 00:11:29,434
Does your mother know
you're here?
196
00:11:29,518 --> 00:11:30,809
Ain't much she don't know.
197
00:11:34,934 --> 00:11:36,059
When you fight...
198
00:11:37,559 --> 00:11:40,101
one hand follows the other.
199
00:11:41,684 --> 00:11:44,351
A man who punches
with both hands...
200
00:11:44,434 --> 00:11:47,059
and keeps punching...
201
00:11:47,143 --> 00:11:48,934
that's the fighter
who's gonna win.
202
00:11:51,559 --> 00:11:53,893
Cryin'...
203
00:11:53,976 --> 00:11:55,393
it's ain't gonna help.
204
00:11:56,976 --> 00:11:58,018
In life...
205
00:11:59,726 --> 00:12:02,351
don't no one give two shits
about you.
206
00:12:04,143 --> 00:12:05,976
The only way
to protect yourself
207
00:12:06,059 --> 00:12:08,309
is to attack.
208
00:12:08,393 --> 00:12:09,601
To fight.
209
00:12:13,476 --> 00:12:14,934
Can you teach me more?
210
00:12:15,018 --> 00:12:17,643
[laughs]
211
00:12:17,726 --> 00:12:19,559
Can I teach you more?
212
00:12:19,643 --> 00:12:22,976
Well, perhaps over a drink, huh?
213
00:12:58,684 --> 00:13:00,726
Mary.
214
00:13:00,809 --> 00:13:02,393
I need money.
215
00:13:09,809 --> 00:13:11,476
Shame on ya.
216
00:13:13,143 --> 00:13:16,143
Quiet, child.
217
00:13:16,226 --> 00:13:18,268
You're in the house of God.
218
00:13:20,934 --> 00:13:22,809
Look at ya.
219
00:13:22,893 --> 00:13:24,518
You're a disgrace.
220
00:13:27,518 --> 00:13:29,393
Don't bear grudges.
221
00:13:32,059 --> 00:13:34,893
Your husband...
222
00:13:34,976 --> 00:13:36,518
he ain't coming back.
223
00:13:40,059 --> 00:13:43,768
You ain't done nothing
but bring shame on us.
224
00:13:46,268 --> 00:13:47,601
You have a mouth on ya.
225
00:13:47,684 --> 00:13:49,309
Haven't you, Mary?
226
00:13:49,393 --> 00:13:51,059
Just like your mother.
227
00:13:58,476 --> 00:14:00,809
You look a lot like her
in this light.
228
00:14:01,976 --> 00:14:04,518
[breathes shakily]
229
00:14:04,601 --> 00:14:07,893
Leave. Just leave us.
230
00:14:09,143 --> 00:14:10,601
I will.
231
00:14:14,434 --> 00:14:16,809
You drunken bastard.
232
00:14:16,893 --> 00:14:18,476
[breathes shakily]
233
00:14:18,559 --> 00:14:23,726
Here, one hand
follows the other.
234
00:14:28,393 --> 00:14:30,601
Thank you, Lord...
235
00:14:30,684 --> 00:14:32,018
for your gift.
236
00:14:32,101 --> 00:14:37,101
[♪♪♪]
237
00:14:48,351 --> 00:14:50,809
Oh, he’s mine
and you know he’s mine.
238
00:14:53,226 --> 00:14:54,351
[chuckles]
239
00:14:54,434 --> 00:14:56,434
Here you go, love. Go on.
240
00:15:03,893 --> 00:15:06,809
[laughs]
241
00:15:06,893 --> 00:15:11,893
[♪♪♪]
242
00:15:29,851 --> 00:15:32,768
[metal clanking]
243
00:15:32,851 --> 00:15:36,684
Strike it in the center, Belcher!
244
00:15:36,768 --> 00:15:38,309
There's a line of men
to take your place
245
00:15:38,393 --> 00:15:41,226
if you can't pull your weight.
246
00:15:41,309 --> 00:15:44,976
[grunts, pants]
247
00:15:45,059 --> 00:15:50,059
[♪♪♪]
248
00:15:56,518 --> 00:15:59,059
[metal sizzles]
249
00:16:13,934 --> 00:16:15,684
Problem, Jem Belcher?
250
00:16:17,601 --> 00:16:18,726
No, sir.
251
00:16:27,643 --> 00:16:28,976
At least, it's something.
252
00:16:29,059 --> 00:16:30,351
Yeah.
253
00:16:31,601 --> 00:16:32,726
Come on.
254
00:16:35,684 --> 00:16:37,851
[indistinct chatter]
255
00:16:37,934 --> 00:16:39,476
Fresh custard tarts.
256
00:16:39,559 --> 00:16:41,559
[speaks indistinctly]
257
00:16:43,809 --> 00:16:45,643
-Oi!
-It was him!
258
00:16:45,726 --> 00:16:47,018
-Learn some manners!
-No, no!
259
00:16:47,101 --> 00:16:48,309
It wasn't me. It was him!
260
00:16:48,393 --> 00:16:49,226
Learn some manners.
261
00:16:49,309 --> 00:16:51,351
[both chuckles]
262
00:16:53,184 --> 00:16:55,268
What about you, sir?
Can I interest you-- no?
263
00:16:55,351 --> 00:16:56,851
-Do you wanna dance?
-No!
264
00:16:56,934 --> 00:16:57,809
-Come on!
-No!
265
00:16:57,893 --> 00:16:59,101
Dance!
266
00:16:59,184 --> 00:17:00,351
[chuckles]
267
00:17:00,434 --> 00:17:01,768
Stop. Stop!
268
00:17:01,851 --> 00:17:03,559
[chuckles]
269
00:17:10,851 --> 00:17:11,726
[crowd cheering]
270
00:17:11,809 --> 00:17:12,851
TOM:
Hey, Jem.
271
00:17:12,934 --> 00:17:13,976
Come here, though!
272
00:17:14,059 --> 00:17:15,018
Come on.
273
00:17:29,184 --> 00:17:31,309
[Bob grunting]
274
00:17:31,393 --> 00:17:35,143
[Bard grunting]
275
00:17:37,268 --> 00:17:38,351
[groans]
276
00:17:38,434 --> 00:17:40,018
[grunts]
277
00:17:45,476 --> 00:17:48,351
[crowd cheering]
278
00:17:51,684 --> 00:17:53,393
[Bob growling]
279
00:17:54,059 --> 00:17:56,559
The undefeated
Bob "Blackbeard" Britton
280
00:17:56,643 --> 00:17:58,268
chalks up another victory!
281
00:17:58,351 --> 00:17:59,643
[crowd cheering]
282
00:17:59,726 --> 00:18:00,809
RINGLEADER (OS/ON)
Come on!
283
00:18:00,893 --> 00:18:02,309
Will any other pretender
to his throne
284
00:18:02,393 --> 00:18:04,309
please step forward?
285
00:18:04,393 --> 00:18:06,976
It behoves me
to personally offer up...
286
00:18:08,559 --> 00:18:11,268
my whole purse...
287
00:18:11,351 --> 00:18:15,059
to any man who can last
one round
288
00:18:15,143 --> 00:18:17,726
with Bob "Blackbeard" Britton!
289
00:18:17,809 --> 00:18:18,684
[crowd cheers, applauds]
290
00:18:18,768 --> 00:18:19,976
That's a lot of coin.
291
00:18:22,518 --> 00:18:23,559
Here.
292
00:18:25,726 --> 00:18:28,393
Jem, what are you doing?
293
00:18:28,476 --> 00:18:29,518
We need those coins.
294
00:18:29,601 --> 00:18:30,018
Are you joking?
295
00:18:30,101 --> 00:18:31,226
He'll kill you.
296
00:18:34,643 --> 00:18:36,351
What's your name, son?
297
00:18:36,434 --> 00:18:37,934
Jem.
298
00:18:38,018 --> 00:18:39,309
Jim?
299
00:18:39,393 --> 00:18:41,393
Jem Belcher.
300
00:18:41,476 --> 00:18:42,893
I'm the bummer.
301
00:18:42,976 --> 00:18:44,851
I'm sure you're gonna give us
a great show.
302
00:18:46,101 --> 00:18:48,268
Ladies and gentlemen!
303
00:18:48,351 --> 00:18:50,059
One Jem Belcher!
304
00:18:50,143 --> 00:18:51,143
[crowd cheers]
305
00:18:51,226 --> 00:18:52,309
Mm?
306
00:18:54,893 --> 00:18:56,934
A diamond in the rough...
307
00:18:57,018 --> 00:18:58,143
if ever I saw one.
308
00:18:59,768 --> 00:19:02,476
My money's on the skinny fellow.
309
00:19:02,559 --> 00:19:03,601
How much?
310
00:19:05,351 --> 00:19:06,518
I'll take that bet.
311
00:19:08,518 --> 00:19:09,518
Gentlemen.
312
00:19:11,559 --> 00:19:13,518
To your corners.
313
00:19:13,601 --> 00:19:14,518
Time!
314
00:19:14,601 --> 00:19:16,434
[grunts]
315
00:19:19,226 --> 00:19:20,268
Get in there.
316
00:19:20,351 --> 00:19:22,059
[grunts]
317
00:19:22,143 --> 00:19:23,809
[crowd clamours]
318
00:19:23,893 --> 00:19:25,893
[grunts]
319
00:19:28,268 --> 00:19:29,934
Jem, stop. He's gonna kill ya.
320
00:19:31,351 --> 00:19:32,184
[grunts]
321
00:19:33,768 --> 00:19:35,851
[crowd exclaims]
322
00:19:37,143 --> 00:19:40,143
[crowd cheers]
323
00:19:42,643 --> 00:19:43,768
No, get back in!
324
00:19:43,851 --> 00:19:45,851
[grunts]
325
00:19:45,934 --> 00:19:47,184
Beautiful.
326
00:19:47,268 --> 00:19:48,226
Come on, Jem!
327
00:19:48,309 --> 00:19:51,226
[grunts, groans]
328
00:19:51,309 --> 00:19:53,309
[grunts]
329
00:19:57,643 --> 00:20:00,351
[grunts]
330
00:20:00,434 --> 00:20:01,851
TOM:
Yes! Come on, Jem.
331
00:20:01,934 --> 00:20:04,726
[Jem grunts]
332
00:20:10,934 --> 00:20:13,393
[pants]
333
00:20:14,768 --> 00:20:17,768
[laughs]
334
00:20:24,143 --> 00:20:26,476
[clears throat]
335
00:20:26,559 --> 00:20:27,768
Where's my coins?
336
00:20:32,643 --> 00:20:34,768
Why don't you come work for me?
337
00:20:34,851 --> 00:20:36,309
You can have one of these
every week.
338
00:20:37,851 --> 00:20:40,309
[chuckles]
339
00:20:40,393 --> 00:20:42,726
-We’re good.
-[chuckles]
340
00:20:42,809 --> 00:20:43,934
[chuckles]
341
00:20:50,184 --> 00:20:52,059
Diamond in the rough.
342
00:20:53,143 --> 00:20:54,184
[Jem grunts]
343
00:20:54,268 --> 00:20:56,726
Close the door.
344
00:20:56,809 --> 00:20:57,934
Tom!
345
00:20:58,018 --> 00:20:58,851
You close the door!
346
00:20:58,934 --> 00:21:00,226
Just close it.
347
00:21:15,809 --> 00:21:17,809
[coins rattling]
348
00:21:29,684 --> 00:21:31,393
What?
349
00:21:31,476 --> 00:21:33,934
If I find out you stole this...
350
00:21:34,018 --> 00:21:36,184
Don't be silly, Ma.
351
00:21:36,268 --> 00:21:37,601
We earned it good and proper.
352
00:21:46,934 --> 00:21:49,934
[seagulls squawking]
353
00:21:51,684 --> 00:21:54,684
[waves crashing]
354
00:22:01,726 --> 00:22:02,726
[grunts]
355
00:22:05,018 --> 00:22:07,559
Well, you took your time.
356
00:22:07,643 --> 00:22:08,809
You can't just walk away
from a shout
357
00:22:08,893 --> 00:22:11,893
when someone offers you a drink.
358
00:22:11,976 --> 00:22:14,018
Don't do all your drinkin'
in public.
359
00:22:16,934 --> 00:22:20,434
You don't wanna hurt your name
by being stupid.
360
00:22:20,518 --> 00:22:22,143
JEM:
Seen yourself lately?
361
00:22:23,726 --> 00:22:25,643
I don't need to.
362
00:22:25,726 --> 00:22:28,559
I wake up every morning
in this flesh.
363
00:22:28,643 --> 00:22:30,559
Same flesh, same stench.
364
00:22:31,559 --> 00:22:33,059
Suits me fine.
365
00:22:34,684 --> 00:22:37,184
Gotta know who you are in life.
366
00:22:37,268 --> 00:22:39,518
Money comes and goes
as does women.
367
00:22:40,684 --> 00:22:42,809
It's you who decides
what kind of man
368
00:22:42,893 --> 00:22:43,809
you're gonna be.
369
00:22:43,893 --> 00:22:46,601
[seagulls squawking]
370
00:22:46,684 --> 00:22:50,601
When your grave's filled
and your flesh rots away...
371
00:22:50,684 --> 00:22:52,934
all you leave behind
is your name.
372
00:22:53,018 --> 00:22:58,434
[♪♪♪]
373
00:22:58,518 --> 00:22:59,809
Go on.
374
00:23:04,351 --> 00:23:07,351
[grunts, coughs]
375
00:23:08,559 --> 00:23:10,893
You're more fun to be with
now that you drink.
376
00:23:10,976 --> 00:23:12,184
[coughs]
377
00:23:14,184 --> 00:23:17,143
[laughs]
378
00:23:19,643 --> 00:23:22,559
[birds chirping]
379
00:23:22,643 --> 00:23:28,518
[♪♪♪]
380
00:23:28,601 --> 00:23:31,476
BILL:
The smithy said
I might find you here.
381
00:23:31,559 --> 00:23:33,351
The name's William Warr.
382
00:23:33,434 --> 00:23:34,184
[sniffs]
383
00:23:34,268 --> 00:23:35,726
You can call me, “Bill”.
384
00:23:38,268 --> 00:23:40,351
I watched you fight
in the forest.
385
00:23:40,434 --> 00:23:41,893
[grunts]
386
00:23:41,976 --> 00:23:44,851
Well, that, uh...
that Britton is a tasty pug.
387
00:23:44,934 --> 00:23:48,226
But... you licked him
like a fool.
388
00:23:48,309 --> 00:23:50,101
He was tired.
389
00:23:50,184 --> 00:23:51,184
I got lucky.
390
00:23:51,268 --> 00:23:53,143
You weren't lucky.
391
00:23:53,226 --> 00:23:57,393
No, you... you beat a stronger,
more experienced fighter
392
00:23:57,476 --> 00:23:59,559
just usin' your noggin'.
393
00:23:59,643 --> 00:24:01,643
Yeah.
394
00:24:01,726 --> 00:24:03,393
You see them?
395
00:24:03,476 --> 00:24:04,934
Yeah.
396
00:24:05,018 --> 00:24:06,934
Them gulls...
397
00:24:07,018 --> 00:24:10,601
Every year, they built
their nests in them cracks.
398
00:24:10,684 --> 00:24:13,059
And every year,
they get fucking washed away.
399
00:24:13,143 --> 00:24:15,351
Sometimes...
400
00:24:15,434 --> 00:24:18,059
a clever bastard comes
and only builds his nest
401
00:24:18,143 --> 00:24:19,393
right around the cliff.
402
00:24:20,934 --> 00:24:22,268
[exhales]
403
00:24:22,351 --> 00:24:24,809
Now, you're raw.
404
00:24:24,893 --> 00:24:29,018
But with some guidance,
you could be like one of them.
405
00:24:31,809 --> 00:24:35,184
Well, unless you wanna work
all your life for a pittance,
406
00:24:35,268 --> 00:24:37,684
covered in shit and black smoke.
407
00:24:37,768 --> 00:24:39,518
I'm a blacksmith.
408
00:24:39,601 --> 00:24:40,309
I'm fine.
409
00:24:40,393 --> 00:24:42,351
Then why did you cross
that rope?
410
00:24:50,226 --> 00:24:52,434
It's in your blood.
411
00:24:52,518 --> 00:24:53,726
Eh?
412
00:24:55,351 --> 00:24:58,476
Now, you come and see me.
413
00:24:58,559 --> 00:25:01,018
And I'll put you
at the top of that cliff.
414
00:25:03,434 --> 00:25:04,434
[grunts]
415
00:25:04,518 --> 00:25:09,518
[♪♪♪]
416
00:25:40,101 --> 00:25:41,059
JEM:
Grandad?
417
00:25:54,643 --> 00:25:55,809
Grandad?
418
00:26:03,059 --> 00:26:04,893
Pass me that bottle, boy.
419
00:26:14,393 --> 00:26:15,309
[grunts]
420
00:26:17,143 --> 00:26:20,518
You're going
to be a great fighter.
421
00:26:20,601 --> 00:26:22,018
Listen to Bill Warr.
422
00:26:24,226 --> 00:26:27,226
[coughs]
423
00:26:31,143 --> 00:26:33,393
Did he guide you?
424
00:26:33,476 --> 00:26:34,559
[coughs]
425
00:26:36,101 --> 00:26:37,726
As far as he could.
426
00:26:40,268 --> 00:26:42,768
Oh, he was not a good listener
like you are.
427
00:26:47,809 --> 00:26:50,018
How did you end up like this?
428
00:26:50,101 --> 00:26:53,226
We are born alone.
429
00:26:53,309 --> 00:26:56,226
And we die alone.
430
00:26:58,143 --> 00:27:00,726
But you're not alone.
431
00:27:00,809 --> 00:27:01,893
I'm here.
432
00:27:04,018 --> 00:27:07,643
Every man is alone, Jem.
433
00:27:11,851 --> 00:27:13,268
It’s up to you now...
434
00:27:15,059 --> 00:27:16,726
you're the man of the house.
435
00:27:18,476 --> 00:27:20,934
You're the one that would put
bread on the table.
436
00:27:22,934 --> 00:27:24,434
Don't worry about me.
437
00:27:27,393 --> 00:27:28,809
I'll be good.
438
00:27:31,309 --> 00:27:32,726
I'll be good, good.
439
00:27:32,809 --> 00:27:37,809
[♪♪♪]
440
00:27:50,351 --> 00:27:53,351
[breathes shakily]
441
00:27:55,518 --> 00:28:00,143
MARY:
Have compassion and thy mercy
on my father's soul.
442
00:28:01,601 --> 00:28:04,143
Forgive him, his sins...
443
00:28:06,309 --> 00:28:08,268
and grant that we may see him...
444
00:28:09,684 --> 00:28:12,143
in the joy
of eternal brightness...
445
00:28:14,059 --> 00:28:15,809
that is Christ the Lord.
446
00:28:15,893 --> 00:28:20,893
[♪♪♪]
447
00:28:29,059 --> 00:28:31,101
BILL:
Now, look, all talent
can be natural.
448
00:28:31,184 --> 00:28:33,518
But control needs to be learned.
449
00:28:33,601 --> 00:28:37,184
And this is the place
you'll learn control.
450
00:28:38,184 --> 00:28:39,851
[sniffs]
451
00:28:39,934 --> 00:28:41,643
But before we go there,
452
00:28:41,726 --> 00:28:43,934
you need to know
what brought you here.
453
00:28:44,018 --> 00:28:44,851
What do you mean?
454
00:28:44,934 --> 00:28:46,726
Well, your blood.
455
00:28:46,809 --> 00:28:49,101
Your great grandfather
was James Figg.
456
00:28:49,184 --> 00:28:52,559
You know, the father
of tactical fighting.
457
00:28:52,643 --> 00:28:55,518
[scoffs] You got
some of the best pugs
458
00:28:55,601 --> 00:28:57,893
pumpin' through your veins, boy.
459
00:28:57,976 --> 00:29:00,226
Now, Jack...
460
00:29:00,309 --> 00:29:03,726
he was a monstrous hitter.
Had a jaw like a fucking rock.
461
00:29:03,809 --> 00:29:05,518
You know, but he wouldn't train.
462
00:29:05,601 --> 00:29:07,184
Had no discipline.
463
00:29:07,268 --> 00:29:10,059
But the best thing
was crowds fuckin' loved him.
464
00:29:10,143 --> 00:29:11,559
He was hardly a bev.
465
00:29:11,643 --> 00:29:15,143
Thank God, you've got
your mother's looks, you know?
466
00:29:15,226 --> 00:29:16,059
[grunts softly]
467
00:29:16,143 --> 00:29:18,018
What do looks
have to do with fightin'?
468
00:29:18,101 --> 00:29:20,143
[chuckles]
469
00:29:21,893 --> 00:29:24,226
You'll soon find out.
470
00:29:24,309 --> 00:29:25,726
[grunts softly]
471
00:29:25,809 --> 00:29:28,809
Jack, he-- he used to like
gettin' hit, you know?
472
00:29:28,893 --> 00:29:31,684
He'd stop a punch with his face.
He loved it.
473
00:29:31,768 --> 00:29:33,268
It ain't no good
for your appearance,
474
00:29:33,351 --> 00:29:35,768
and it ain't no fuckin' good
for your noggin.
475
00:29:37,559 --> 00:29:40,476
I don't wanna end up
the way he did.
476
00:29:40,559 --> 00:29:42,726
He was a grumpy old bastard,
but...
477
00:29:45,934 --> 00:29:49,601
No, you'll be all right
as long as you learn control.
478
00:29:49,684 --> 00:29:50,643
All right?
479
00:29:51,976 --> 00:29:53,851
Now, show me your stance.
480
00:29:53,934 --> 00:29:55,184
The way you stand.
481
00:29:57,101 --> 00:30:00,351
Why don't you get a little bit
on the balls of your feet?
482
00:30:00,434 --> 00:30:04,351
That's it. Put your arms up.
Good. Turn a bit.
483
00:30:04,434 --> 00:30:05,768
Lovely.
484
00:30:05,851 --> 00:30:07,768
That's it. Look me in the eyes.
485
00:30:09,684 --> 00:30:12,143
You see,
there's something weird.
486
00:30:12,226 --> 00:30:14,143
You see my hands.
487
00:30:14,226 --> 00:30:16,601
You see my feet.
Don't look down.
488
00:30:16,684 --> 00:30:18,726
Do you see my feet?
489
00:30:18,809 --> 00:30:24,268
Yeah. You see, the eyes
are the windows to a man's soul.
490
00:30:24,351 --> 00:30:25,976
You can read him.
491
00:30:29,726 --> 00:30:33,268
He’s ain't no good
without this.
492
00:30:34,518 --> 00:30:37,059
You can't rely
on natural ability alone.
493
00:30:37,143 --> 00:30:39,476
Boxing's an art. It's a craft.
494
00:30:39,559 --> 00:30:44,518
Boxers like, um... like writers,
they stand alone.
495
00:30:46,309 --> 00:30:47,851
What happened to you?
496
00:30:47,934 --> 00:30:48,893
Well...
497
00:30:48,976 --> 00:30:49,976
[scoffs]
498
00:30:50,059 --> 00:30:51,976
Ah, well, you don't get
thick grubs like these
499
00:30:52,059 --> 00:30:54,643
from just working in the mill, do ya?
500
00:30:54,726 --> 00:30:57,226
Thirty-one pugs, unbeaten...
501
00:30:57,309 --> 00:30:59,476
until Mendoza.
502
00:30:59,559 --> 00:31:01,684
You fought Daniel Mendoza?
503
00:31:01,768 --> 00:31:03,143
Yeah.
504
00:31:03,226 --> 00:31:06,143
Daniel fuckin' Mendoza.
505
00:31:06,226 --> 00:31:08,726
Anyway, that's a story
for another time.
506
00:31:08,809 --> 00:31:10,434
Where’s your hand?
507
00:31:12,309 --> 00:31:15,893
Right. All I want you to do...
508
00:31:15,976 --> 00:31:18,434
is slip and move.
509
00:31:18,518 --> 00:31:20,059
Without my hands?
510
00:31:20,143 --> 00:31:21,934
Yeah.
511
00:31:22,018 --> 00:31:23,934
That's stupid.
512
00:31:24,018 --> 00:31:26,476
-Yeah.
-[groans]
513
00:31:26,559 --> 00:31:27,768
Then why am I doing it?
514
00:31:27,851 --> 00:31:30,059
Because I'm in charge.
515
00:31:30,143 --> 00:31:32,851
And you need to learn to fight
without your hands.
516
00:31:32,934 --> 00:31:34,768
You shouldn't have any problem
duckin' out the way
517
00:31:34,851 --> 00:31:36,143
of an old man like me now, should ya?
518
00:31:36,226 --> 00:31:37,851
[Jem groans]
519
00:31:37,934 --> 00:31:39,268
What? Now, move. Don't get hit.
520
00:31:39,351 --> 00:31:40,268
[grunts]
521
00:31:40,351 --> 00:31:42,018
That's it. Duck and move.
522
00:31:42,101 --> 00:31:43,018
Move, move.
523
00:31:43,101 --> 00:31:45,143
[grunts]
524
00:31:45,226 --> 00:31:46,809
Beautiful.
525
00:31:46,893 --> 00:31:48,768
That's it. Shoulders.
526
00:31:48,851 --> 00:31:51,059
Watch, square on me.
Don't be squared off.
527
00:31:51,143 --> 00:31:53,184
Lovely. Lovely, lovely, lovely.
528
00:31:53,268 --> 00:31:55,518
[grunts]
529
00:31:55,601 --> 00:32:00,601
[♪♪♪]
530
00:32:18,934 --> 00:32:20,976
[Jem scoffs]
531
00:32:21,059 --> 00:32:22,143
When do we leave?
532
00:32:22,226 --> 00:32:24,684
Ooh! Hold your horses.
533
00:32:24,768 --> 00:32:26,434
Invitations are sent out
all the time
534
00:32:26,518 --> 00:32:29,059
to up-and-coming fighters,
you know, for an easy win.
535
00:32:29,143 --> 00:32:31,726
I mean, the champion's tough
and he's unbeaten.
536
00:32:31,809 --> 00:32:33,393
And he's a dirty fighter.
537
00:32:33,476 --> 00:32:34,643
I don't care. I'm ready.
538
00:32:34,726 --> 00:32:37,059
-I'll do whatever it takes.
-Well, he ain't no pug.
539
00:32:37,143 --> 00:32:38,809
He's a champion.
540
00:32:38,893 --> 00:32:40,768
What's the purse?
541
00:32:40,851 --> 00:32:42,476
-One hundred.
-[chuckles softly]
542
00:32:42,559 --> 00:32:45,018
Right. Listen.
This is how it's gonna work.
543
00:32:45,101 --> 00:32:47,726
We gotta cut it right down
the middle, 50-50.
544
00:32:47,809 --> 00:32:52,726
Any expenses
comes outta your purse. Deal?
545
00:32:52,809 --> 00:32:55,559
-Deal.
-Good.
546
00:33:00,351 --> 00:33:02,351
[rain pattering]
547
00:33:05,226 --> 00:33:06,726
-[Bill grunting]
-[Gilly gasps]
548
00:33:06,809 --> 00:33:07,601
[chuckles]
549
00:33:07,684 --> 00:33:09,684
Jem, are them
your fightin' clothes then?
550
00:33:09,768 --> 00:33:10,768
Of course, not, Gilly.
551
00:33:10,851 --> 00:33:14,684
This is what they all wear
in London. Ain't it, Bill?
552
00:33:14,768 --> 00:33:16,934
-Yeah. Mm-hmm.
-[Gilly giggles]
553
00:33:17,018 --> 00:33:18,268
You look like Captain Queernobs.
554
00:33:18,351 --> 00:33:19,351
[all chuckles]
555
00:33:19,434 --> 00:33:20,559
It's fashionable.
556
00:33:20,643 --> 00:33:22,393
-Ain't it?
-If you're French.
557
00:33:22,476 --> 00:33:24,351
[all chuckles]
558
00:33:24,434 --> 00:33:26,768
Oh, it's a waste of cloth
if you ask me.
559
00:33:26,851 --> 00:33:28,684
-Show him the paper.
-Oh, yeah.
560
00:33:28,768 --> 00:33:30,809
Make you look
like a proper gentleman.
561
00:33:30,893 --> 00:33:31,934
[chuckles]
562
00:33:34,893 --> 00:33:36,518
Hey, Jem, look at this.
563
00:33:37,934 --> 00:33:38,809
Oh.
564
00:33:40,309 --> 00:33:41,768
Don't even look like you.
565
00:33:41,851 --> 00:33:43,684
Yeah. It's, uh, difficult
to capture
566
00:33:43,768 --> 00:33:45,184
such a staggering beauty.
567
00:33:45,268 --> 00:33:46,768
[all chuckle]
568
00:33:46,851 --> 00:33:48,351
"Young Jem Belcher.
569
00:33:48,434 --> 00:33:49,309
Unbeaten.
570
00:33:49,393 --> 00:33:51,601
Fighting for the championship
of England."
571
00:33:57,726 --> 00:34:00,101
Bill.
572
00:34:00,184 --> 00:34:01,101
Mary.
573
00:34:02,309 --> 00:34:03,518
All right.
574
00:34:08,726 --> 00:34:10,601
[Bill clears throat]
575
00:34:10,684 --> 00:34:11,809
Quick.
576
00:34:11,893 --> 00:34:13,143
I'll see you out, Jem.
577
00:34:18,143 --> 00:34:23,143
[♪♪♪]
578
00:34:40,476 --> 00:34:41,768
[scoffs]
579
00:34:54,184 --> 00:34:55,976
You don't know
what you're doing.
580
00:34:58,268 --> 00:35:00,393
You'll end up in the gutter
like your grandfather
581
00:35:00,476 --> 00:35:02,809
with nothing to show for it.
582
00:35:02,893 --> 00:35:04,643
I ain't like him, Ma.
583
00:35:04,726 --> 00:35:06,726
Never will be.
584
00:35:06,809 --> 00:35:09,768
Same path of damnation.
585
00:35:09,851 --> 00:35:11,476
This is different.
586
00:35:11,559 --> 00:35:13,601
We'll be better off.
587
00:35:13,684 --> 00:35:14,726
I promise.
588
00:35:15,934 --> 00:35:18,351
You don't know
the ways of the world, Jem.
589
00:35:19,976 --> 00:35:22,309
Fighting's for the betting man.
590
00:35:24,059 --> 00:35:26,518
People like us only lose.
591
00:35:27,476 --> 00:35:29,893
That's not true, Ma.
592
00:35:29,976 --> 00:35:31,226
You're wrong.
593
00:35:36,226 --> 00:35:38,226
[Mary sobbing]
594
00:35:42,976 --> 00:35:45,893
[indistinct chatter]
595
00:35:45,976 --> 00:35:50,976
[♪♪♪]
596
00:36:35,559 --> 00:36:39,143
Alright, you Londoners.
Settle down. Settle down.
597
00:36:40,601 --> 00:36:44,434
And now, the challenger
from the West Country.
598
00:36:44,518 --> 00:36:49,601
Jem Belcher will fight
the mighty Irish champion,
599
00:36:49,684 --> 00:36:51,601
The Stonemason!
600
00:36:51,684 --> 00:36:56,059
[audience cheering, laughing]
601
00:36:57,851 --> 00:36:59,434
Ladies.
602
00:36:59,518 --> 00:37:04,518
[♪♪♪]
603
00:37:12,518 --> 00:37:15,059
Ain’t that something? Hmm?
604
00:37:16,809 --> 00:37:17,893
-Breathe.
-[inhales deeply]
605
00:37:17,976 --> 00:37:19,268
Nice and deep.
606
00:37:19,351 --> 00:37:20,476
Breathe.
607
00:37:23,809 --> 00:37:26,351
LORD RUSHWORTH:
Make sure you capture
all this, Mr. Egan.
608
00:37:28,851 --> 00:37:31,518
Now, he's got a very dangerous
left cross.
609
00:37:32,768 --> 00:37:34,893
All right, so I want you to move
to the right.
610
00:37:36,184 --> 00:37:38,059
Want you to think.
611
00:37:38,143 --> 00:37:39,559
That's where the fight's won.
612
00:37:39,643 --> 00:37:40,809
Pass me your handkerchief.
613
00:37:40,893 --> 00:37:45,893
[♪♪♪]
614
00:37:54,518 --> 00:37:55,601
[horse neighing]
615
00:38:00,851 --> 00:38:02,976
-All right?
-Is that him?
616
00:38:03,059 --> 00:38:04,018
Hmm.
617
00:38:05,976 --> 00:38:08,976
[audience cheering, applauding]
618
00:38:11,184 --> 00:38:12,559
[whistling]
619
00:38:12,643 --> 00:38:15,643
[audience clamouring]
620
00:38:33,059 --> 00:38:34,351
Gentlemen and ladies.
621
00:38:34,434 --> 00:38:36,476
The time has come.
622
00:38:36,559 --> 00:38:40,018
Are you ready for the main
event?
623
00:38:40,101 --> 00:38:44,851
[audience cheering]
624
00:38:45,684 --> 00:38:46,809
You know the rules.
625
00:38:46,893 --> 00:38:50,726
No rabbit punching, no biting,
no thumbs in the eye.
626
00:38:50,809 --> 00:38:53,476
Any tools found, big or small,
you'll be disqualified.
627
00:38:53,559 --> 00:38:55,059
And you won't receive a penny.
628
00:38:55,143 --> 00:38:56,643
If one of you gets knocked down,
629
00:38:56,726 --> 00:38:59,601
you have 30 seconds
to get back up again.
630
00:39:01,601 --> 00:39:03,809
A hungry audience here today.
631
00:39:03,893 --> 00:39:06,809
Let's give them a display
of pugilism at its finest.
632
00:39:06,893 --> 00:39:10,143
And not another dogfight.
Off to your corners!
633
00:39:10,226 --> 00:39:13,226
[audience cheering, applauding]
634
00:39:19,226 --> 00:39:22,226
[audience clamouring]
635
00:39:28,851 --> 00:39:29,726
Time!
636
00:39:32,684 --> 00:39:35,851
[grunts]
637
00:39:35,934 --> 00:39:38,226
[Jem groans]
638
00:39:38,309 --> 00:39:39,393
[grunts softly]
639
00:39:39,476 --> 00:39:41,476
[grunts]
640
00:39:42,768 --> 00:39:44,059
Move.
641
00:39:44,143 --> 00:39:46,268
[grunts]
642
00:39:46,351 --> 00:39:47,934
[Jem groans]
643
00:39:48,768 --> 00:39:51,018
[grunts]
644
00:39:51,101 --> 00:39:53,851
[groans]
645
00:39:54,934 --> 00:39:57,018
[groans]
646
00:39:57,101 --> 00:39:59,768
[audience cheering]
647
00:40:02,184 --> 00:40:05,184
[pants]
648
00:40:08,184 --> 00:40:10,768
[grunts]
649
00:40:12,768 --> 00:40:14,018
[groans]
650
00:40:14,101 --> 00:40:15,309
Oh, no, no, no.
651
00:40:16,643 --> 00:40:17,809
Away from the ring!
652
00:40:17,893 --> 00:40:20,809
Time. Time. Time!
653
00:40:20,893 --> 00:40:23,059
What did I tell you?
No rabbit punching!
654
00:40:23,143 --> 00:40:25,559
[pants]
655
00:40:25,643 --> 00:40:27,476
-What the fuck was that?
-He's fast.
656
00:40:27,559 --> 00:40:28,934
He'll pound you
into the fucking ground
657
00:40:29,018 --> 00:40:30,476
if you don't move.
658
00:40:30,559 --> 00:40:32,851
See these?
They're your shields.
659
00:40:32,934 --> 00:40:34,601
Right? Don't let anything
get in your head.
660
00:40:34,684 --> 00:40:36,976
This crowd,
they're not here for you.
661
00:40:37,059 --> 00:40:39,018
Fucking remember that.
662
00:40:39,101 --> 00:40:40,268
Now, you keep your chin down.
663
00:40:40,351 --> 00:40:41,851
-[breathes heavily]
-All right?
664
00:40:41,934 --> 00:40:44,434
Go ahead,
knock his fucking block off.
665
00:40:44,518 --> 00:40:47,518
[breathes deeply]
666
00:40:51,643 --> 00:40:54,309
-Time!
-[snarls, grunts]
667
00:40:54,393 --> 00:40:57,393
[grunts]
668
00:40:59,184 --> 00:41:01,809
[grunts]
669
00:41:01,893 --> 00:41:04,893
[crowd clamouring]
670
00:41:07,184 --> 00:41:08,518
[grunts]
671
00:41:16,351 --> 00:41:17,601
[spits]
672
00:41:19,934 --> 00:41:21,226
Time!
673
00:41:21,309 --> 00:41:22,226
Fuck you, tough.
674
00:41:22,309 --> 00:41:23,226
[groans]
675
00:41:23,309 --> 00:41:25,226
Umpire.
676
00:41:25,309 --> 00:41:27,351
They're fighters, man.
677
00:41:27,434 --> 00:41:29,976
Let them fight!
678
00:41:30,059 --> 00:41:31,893
Better.
679
00:41:31,976 --> 00:41:36,059
When he sets himself,
have a little walk. Yeah?
680
00:41:36,143 --> 00:41:37,934
Let him burn himself out.
681
00:41:38,018 --> 00:41:40,768
Now, find a way in
beyond the check.
682
00:41:40,851 --> 00:41:42,268
UMPIRE 2:
Round three!
683
00:41:42,351 --> 00:41:43,518
Jab his puss off.
684
00:41:45,059 --> 00:41:47,643
[breathes deeply]
685
00:41:52,601 --> 00:41:53,476
Time!
686
00:41:53,559 --> 00:41:55,184
[audience cheering]
687
00:41:55,268 --> 00:41:57,851
[both grunts]
688
00:41:57,934 --> 00:41:59,184
Do your rounds.
689
00:42:01,393 --> 00:42:02,809
-[Gamble grunts]
-[grunts]
690
00:42:02,893 --> 00:42:04,059
[Gamble groans]
691
00:42:06,976 --> 00:42:08,184
[sniffs]
692
00:42:08,268 --> 00:42:10,059
-[Gamble grunts]
-[Jem grunts]
693
00:42:11,768 --> 00:42:13,434
[groans]
694
00:42:16,018 --> 00:42:18,143
[grunts]
695
00:42:18,226 --> 00:42:19,226
[groans]
696
00:42:19,309 --> 00:42:20,559
[audience groans]
697
00:42:21,559 --> 00:42:23,684
-[chuckles]
-Yeah. Snuffed.
698
00:42:23,768 --> 00:42:25,601
[groans]
699
00:42:26,643 --> 00:42:27,351
[audience cheering]
700
00:42:27,434 --> 00:42:32,851
The winner, from Bristol,
young Jem Belcher!
701
00:42:32,934 --> 00:42:35,934
[audience cheering]
702
00:42:37,059 --> 00:42:40,018
[chuckles, screams]
703
00:42:40,101 --> 00:42:45,101
[♪♪♪]
704
00:42:46,184 --> 00:42:47,559
Well done.
705
00:42:47,643 --> 00:42:49,934
This will make the front page
across the whole country.
706
00:42:53,434 --> 00:42:55,893
Yeah!
707
00:42:55,976 --> 00:42:56,809
[indistinct chatter]
708
00:42:56,893 --> 00:42:59,976
Magnificent display of pugilism.
709
00:43:00,059 --> 00:43:00,851
Thank you, my lord.
710
00:43:00,934 --> 00:43:02,893
And for inviting us
into your...
711
00:43:02,976 --> 00:43:03,851
-wonderful home.
-Yeah.
712
00:43:03,934 --> 00:43:05,601
[chuckles] Champion of England.
713
00:43:05,684 --> 00:43:07,809
Always welcome
at the Ashford estate.
714
00:43:07,893 --> 00:43:10,768
Anything you may want,
my servants will oblige.
715
00:43:10,851 --> 00:43:11,726
My lord.
716
00:43:11,809 --> 00:43:13,851
[chuckles, breathes deeply]
717
00:43:13,934 --> 00:43:16,226
Hmm.
718
00:43:16,309 --> 00:43:18,226
What do we do?
719
00:43:18,309 --> 00:43:19,184
Well...
720
00:43:20,268 --> 00:43:23,393
[clears throat, mumbles]
721
00:43:24,726 --> 00:43:25,518
[chuckles]
722
00:43:25,601 --> 00:43:27,143
You hear that, Bill?
Anything we want.
723
00:43:27,226 --> 00:43:29,184
Yeah. Fucking tasteless.
724
00:43:29,268 --> 00:43:30,851
[guests applauding]
725
00:43:30,934 --> 00:43:32,434
-Oh.
-Is that for us?
726
00:43:32,518 --> 00:43:33,768
Thank you.
727
00:43:34,976 --> 00:43:36,643
Gentlemen, I would be honoured
728
00:43:36,726 --> 00:43:38,434
if you were to join me
for a drink.
729
00:43:40,059 --> 00:43:41,309
Chin, chin.
730
00:43:41,393 --> 00:43:43,393
-Is it-- is it hot?
-An interesting idea.
731
00:43:43,476 --> 00:43:44,809
But alas, no.
732
00:43:44,893 --> 00:43:45,726
I mean, what's all this?
733
00:43:45,809 --> 00:43:47,601
-Is it a trick with the eyes?
-No trick.
734
00:43:47,684 --> 00:43:50,893
Something special
from the Antichrist in France.
735
00:43:50,976 --> 00:43:52,726
They call it “champagne”.
736
00:43:52,809 --> 00:43:54,226
Champagne.
737
00:43:54,309 --> 00:43:55,809
Care to try?
738
00:43:55,893 --> 00:43:56,934
Yeah.
739
00:43:57,018 --> 00:43:58,476
I don't believe we've had
a proper introduction.
740
00:43:58,559 --> 00:44:00,101
I am Lord Rushworth.
741
00:44:00,184 --> 00:44:01,101
Pleasure.
742
00:44:02,601 --> 00:44:03,851
Please.
743
00:44:06,601 --> 00:44:08,768
[woman laughing in distance]
744
00:44:08,851 --> 00:44:10,184
We'll be as drunk as emperors
745
00:44:10,268 --> 00:44:12,184
after indulging in a few
of these little darlings.
746
00:44:12,268 --> 00:44:14,143
-A mere aspiration...
-Here.
747
00:44:14,226 --> 00:44:16,434
...for the more
imaginative peasant.
748
00:44:16,518 --> 00:44:20,143
No death sentence
more certain than poverty.
749
00:44:20,226 --> 00:44:23,393
I must say, your display today
was dazzling.
750
00:44:23,476 --> 00:44:25,684
And it cost me a pretty penny.
751
00:44:25,768 --> 00:44:28,476
You showed a novel precision
of the wrist and shoulder.
752
00:44:28,559 --> 00:44:31,101
How on earth did you manage
such a feat?
753
00:44:31,184 --> 00:44:33,309
Floating round
with the champion, Rushworth.
754
00:44:33,393 --> 00:44:34,934
Didn't take you long, did it?
755
00:44:35,018 --> 00:44:37,268
As you know, I have
a predilection for winners.
756
00:44:37,351 --> 00:44:39,184
Especially, when they appear
from nowhere.
757
00:44:39,268 --> 00:44:40,643
Bristol ain't nowhere.
758
00:44:40,726 --> 00:44:42,768
4,045 nautical miles
759
00:44:42,851 --> 00:44:44,893
from the sugarcanes
of Jamaica in fact.
760
00:44:44,976 --> 00:44:46,559
Rushworth regards fighters
761
00:44:46,643 --> 00:44:51,268
as a money-making apparatus
with no other value.
762
00:44:51,351 --> 00:44:53,059
I simply believe
that when one man wins,
763
00:44:53,143 --> 00:44:55,434
another loses.
The thrill, as it were,
764
00:44:55,518 --> 00:44:57,976
is being on the side
of the victor.
765
00:44:58,059 --> 00:44:59,684
Wouldn't you agree, Jem?
766
00:44:59,768 --> 00:45:01,184
[gulps] I do.
767
00:45:01,268 --> 00:45:02,518
Then who am I to disagree
768
00:45:02,601 --> 00:45:04,643
with the new champion
of England?
769
00:45:04,726 --> 00:45:06,309
Now, of course, pugilism
has been around
770
00:45:06,393 --> 00:45:08,101
since the ancient Greeks,
771
00:45:08,184 --> 00:45:11,476
when it was a sport
of natural beauty
772
00:45:11,559 --> 00:45:14,559
or an artform,
and could be again.
773
00:45:14,643 --> 00:45:15,893
All God's creatures
are furnished
774
00:45:15,976 --> 00:45:17,309
with appendages
for their protection.
775
00:45:17,393 --> 00:45:19,893
So, why not turn them
into instruments of profit?
776
00:45:19,976 --> 00:45:22,976
But every fighter
should be one step ahead...
777
00:45:23,059 --> 00:45:24,934
so he can turn this
into a proper sport.
778
00:45:25,018 --> 00:45:28,018
And you're quiet right,
Lord Ashford.
779
00:45:28,101 --> 00:45:30,143
It should be viewed
as an artform.
780
00:45:30,226 --> 00:45:32,059
I couldn't agree with you more.
781
00:45:32,143 --> 00:45:35,018
I will help arrange
your next fight, Jem.
782
00:45:35,101 --> 00:45:38,184
There isn't a door in this city
that's closed to a lord.
783
00:45:38,268 --> 00:45:41,018
Yeah, well, that's very kind
of you, my lord.
784
00:45:41,101 --> 00:45:42,309
But we're fine for now.
785
00:45:42,393 --> 00:45:45,518
When opportunity knocks,
one must answer.
786
00:45:45,601 --> 00:45:49,434
[indistinct chatter]
787
00:45:49,518 --> 00:45:51,143
Speaking of opportunity...
788
00:45:54,601 --> 00:45:55,434
Bill.
789
00:45:58,059 --> 00:45:59,184
Excuse me.
790
00:46:03,893 --> 00:46:06,434
He's like a dog
with two cocks.
791
00:46:06,518 --> 00:46:08,684
[chuckles]
792
00:46:08,768 --> 00:46:10,518
[indistinct chatter]
793
00:46:10,601 --> 00:46:12,768
Give my best wishes
to your lovely wife.
794
00:46:12,851 --> 00:46:14,393
And all the best to you,
Lady Abigail.
795
00:46:14,476 --> 00:46:15,809
Thank you.
796
00:46:18,809 --> 00:46:21,018
Mr. Belcher.
797
00:46:21,101 --> 00:46:22,559
-Come.
-Yeah.
798
00:46:25,309 --> 00:46:26,726
[chuckles]
799
00:46:26,809 --> 00:46:28,434
So...
800
00:46:28,518 --> 00:46:31,476
is this your first exposure
to high society?
801
00:46:31,559 --> 00:46:33,018
It is.
802
00:46:33,101 --> 00:46:37,393
Well, the party was meant
to be for the Irishman.
803
00:46:37,476 --> 00:46:38,309
But...
804
00:46:39,351 --> 00:46:41,101
not sure he felt
like celebrating.
805
00:46:41,184 --> 00:46:42,768
[chuckles]
806
00:46:42,851 --> 00:46:44,393
You-- you saw the fight?
807
00:46:44,476 --> 00:46:45,893
Well and truly.
808
00:46:47,434 --> 00:46:48,976
Are women not permitted
at such events?
809
00:46:49,059 --> 00:46:51,851
[chuckles awkwardly]
Yes, of course. I mean...
810
00:46:51,934 --> 00:46:54,851
usually, I... I see
a different type of women
811
00:46:54,934 --> 00:46:57,059
at the... fight.
812
00:46:57,143 --> 00:46:58,851
[chuckles] I mean... well...
813
00:46:58,934 --> 00:47:00,518
Have I made you uncomfortable,
Jem?
814
00:47:02,226 --> 00:47:03,268
-No.
-[Lady Abigail chuckles]
815
00:47:03,351 --> 00:47:05,684
-Good.
-[chuckles]
816
00:47:05,768 --> 00:47:07,309
You'd be surprised
at how many women
817
00:47:07,393 --> 00:47:09,309
enjoy the spectacle.
818
00:47:09,393 --> 00:47:11,101
You'll find many women
in the crowds.
819
00:47:12,976 --> 00:47:14,684
You just have to take notice.
820
00:47:18,059 --> 00:47:20,059
-[chuckles]
-[indistinct chatter]
821
00:47:20,143 --> 00:47:21,184
The new champ toys have arrived.
822
00:47:21,268 --> 00:47:23,059
-Get me one.
-Make way.
823
00:47:23,143 --> 00:47:24,101
[grunts]
824
00:47:26,893 --> 00:47:29,309
Whoa! They look so real!
825
00:47:29,393 --> 00:47:34,393
[♪♪♪]
826
00:48:10,893 --> 00:48:12,643
In the meantime,
we'll have some fun.
827
00:48:12,726 --> 00:48:14,851
[smooches]
828
00:48:14,934 --> 00:48:16,309
-Ooh!
-Ooh!
829
00:48:18,684 --> 00:48:21,101
Classy dresser.
830
00:48:21,184 --> 00:48:22,101
Mm.
831
00:48:23,184 --> 00:48:24,101
[grunts]
832
00:48:24,184 --> 00:48:25,434
[smooches]
833
00:48:25,518 --> 00:48:28,101
[exotic woman moans]
834
00:48:28,184 --> 00:48:29,518
[breathes heavily]
835
00:48:29,601 --> 00:48:31,559
[exotic woman giggles]
836
00:48:31,643 --> 00:48:33,851
[speaks Spanish]
837
00:48:33,934 --> 00:48:34,601
Huh?
838
00:48:34,684 --> 00:48:36,434
What are you drinking, Jem?
839
00:48:36,518 --> 00:48:37,434
Give me some.
840
00:48:39,601 --> 00:48:41,268
[chuckles]
841
00:48:41,351 --> 00:48:42,351
Champ.
842
00:48:47,268 --> 00:48:48,309
[smooches, chuckles]
843
00:48:48,393 --> 00:48:49,726
[exotic woman giggles]
844
00:48:50,601 --> 00:48:52,059
[indistinct chatter]
845
00:48:54,268 --> 00:48:57,434
-Time!
-[grunts]
846
00:48:57,518 --> 00:48:59,351
[crowd cheering]
847
00:48:59,434 --> 00:49:02,643
[grunts, groans]
848
00:49:02,726 --> 00:49:05,726
[screams, grunts]
849
00:49:08,226 --> 00:49:10,268
[indistinct shouting]
850
00:49:10,351 --> 00:49:13,434
[laughs]
851
00:49:13,518 --> 00:49:15,434
[grunts]
852
00:49:15,518 --> 00:49:17,851
Loosen up.
853
00:49:17,934 --> 00:49:19,351
[grunts, groans]
854
00:49:19,434 --> 00:49:20,184
How daunting.
855
00:49:20,268 --> 00:49:21,268
[grunts]
856
00:49:21,351 --> 00:49:22,768
-[scoffs]
-[grunts]
857
00:49:22,851 --> 00:49:23,643
-[John groans]
-Yes!
858
00:49:23,726 --> 00:49:25,059
-[Jem grunts]
-Yes.
859
00:49:25,143 --> 00:49:26,268
-[crowd cheering]
-Hey!
860
00:49:26,351 --> 00:49:28,934
[laughs]
861
00:49:29,018 --> 00:49:30,809
Well done, well done!
862
00:49:30,893 --> 00:49:33,684
[chuckles]
863
00:49:35,934 --> 00:49:38,393
We need more of that.
Spectacle!
864
00:49:38,476 --> 00:49:40,643
[spits]
865
00:49:40,726 --> 00:49:42,143
[laughs]
866
00:49:42,226 --> 00:49:44,851
Well, that was a different
approach, wasn't it?
867
00:49:44,934 --> 00:49:46,143
Fantastic spectacle.
868
00:49:46,226 --> 00:49:47,309
Well done, well done.
869
00:49:49,518 --> 00:49:51,226
Mr. Warr.
870
00:49:51,309 --> 00:49:52,268
Hmm.
871
00:49:52,351 --> 00:49:55,351
[laughs]
872
00:49:56,851 --> 00:49:58,184
LORD RUSHWORTH:
So, Mr. Egan,
873
00:49:58,268 --> 00:50:00,768
will that demonstration
excite your readers?
874
00:50:00,851 --> 00:50:02,226
EGAN:
Indeed, my lord, it will.
875
00:50:02,309 --> 00:50:04,893
[Rushworth laughs]
876
00:50:07,643 --> 00:50:08,934
DOCK SELLER:
Fresh bread!
877
00:50:09,018 --> 00:50:10,893
Come and get your fresh bread.
878
00:50:10,976 --> 00:50:13,268
Go on, step up. There you go.
879
00:50:13,351 --> 00:50:14,351
There’s two for you, darling.
880
00:50:14,434 --> 00:50:15,476
BOY:
There they are.
It's Jem's mum.
881
00:50:15,559 --> 00:50:16,559
DOCK SELLER:
Fresh bread, anyone?
882
00:50:16,643 --> 00:50:18,601
Come on, everyone. Fresh bread.
883
00:50:18,684 --> 00:50:21,309
Fresh bread, ladies?
884
00:50:21,393 --> 00:50:23,268
You must be proud of your boy,
Mary.
885
00:50:23,351 --> 00:50:26,351
Jem Belcher.
Champion of England.
886
00:50:26,434 --> 00:50:29,018
He beat Andrew Gamble
black and blue.
887
00:50:29,101 --> 00:50:30,726
GILLY:
Yeah, you're right.
888
00:50:33,726 --> 00:50:35,934
[inhales, exhales]
889
00:50:37,226 --> 00:50:39,018
Mm.
890
00:50:39,101 --> 00:50:41,018
Champion of England?
891
00:50:41,101 --> 00:50:42,101
Here, Ma.
892
00:50:46,643 --> 00:50:49,184
What's taking you so long?
893
00:50:49,268 --> 00:50:50,393
I'm just getting used to it.
894
00:50:50,476 --> 00:50:51,684
It's really very simple.
895
00:50:51,768 --> 00:50:54,143
You bet the checks
on your best five cards.
896
00:50:54,226 --> 00:50:57,143
What use is it to invent a game
897
00:50:57,226 --> 00:50:59,434
only to have it outlawed
a few years later?
898
00:50:59,518 --> 00:51:00,976
[chuckles] What do you expect?
899
00:51:01,059 --> 00:51:01,768
That's the French for you.
900
00:51:01,851 --> 00:51:03,726
Everything they do is backwards.
901
00:51:03,809 --> 00:51:06,268
Who do you suppose
will be your next opponent?
902
00:51:06,351 --> 00:51:08,184
That depends on who's left.
903
00:51:08,268 --> 00:51:10,809
The ring has invigorated
English life.
904
00:51:10,893 --> 00:51:13,143
A life you'll never find
in William Wordsworth.
905
00:51:13,226 --> 00:51:17,143
Fighting provides a stepladder
for a pauper to become a prince.
906
00:51:17,226 --> 00:51:19,976
I agree. But reading poetry should not be discounted
907
00:51:20,059 --> 00:51:21,893
as a worthy pursuit.
908
00:51:21,976 --> 00:51:24,768
I confess that I myself
have quite a penchant
909
00:51:24,851 --> 00:51:25,643
for Mr. Wordsworth.
910
00:51:25,726 --> 00:51:27,726
-So do Dandies.
-[laughs]
911
00:51:27,809 --> 00:51:31,268
Soon, there will be ranks
and weight classes.
912
00:51:31,351 --> 00:51:34,101
Men will need to reach
and earn a certain level
913
00:51:34,184 --> 00:51:35,851
before challenging anyone.
914
00:51:35,934 --> 00:51:36,893
Yes, a fight's a fight, Egan.
915
00:51:36,976 --> 00:51:39,684
Let's not get bogged down
in technicalities.
916
00:51:39,768 --> 00:51:41,143
[chuckles]
917
00:51:41,226 --> 00:51:42,643
On that note.
918
00:51:42,726 --> 00:51:43,601
[Ashford chuckles]
919
00:51:43,684 --> 00:51:46,393
I thought you were just
getting used to it.
920
00:51:47,893 --> 00:51:49,476
Oh! Fold.
921
00:51:49,559 --> 00:51:50,851
I am out.
922
00:51:50,934 --> 00:51:53,101
Shall we raise the stakes
before the last turn?
923
00:51:53,184 --> 00:51:54,726
You know what,
it's not worth it.
924
00:51:54,809 --> 00:51:56,518
He bets like the king.
925
00:51:56,601 --> 00:51:59,351
Victory and defeat lie in wait
side by side.
926
00:52:03,184 --> 00:52:04,351
[Jem smacks lips]
927
00:52:04,434 --> 00:52:05,643
All in, my lord.
928
00:52:07,976 --> 00:52:09,184
I'll join you.
929
00:52:18,601 --> 00:52:21,309
-Oh!
-[chuckles]
930
00:52:21,393 --> 00:52:22,309
Kings are rarely beaten.
931
00:52:22,393 --> 00:52:24,434
But the ace trumps the king.
Well done.
932
00:52:24,518 --> 00:52:25,809
[thumping]
933
00:52:25,893 --> 00:52:26,726
EGAN:
Very good. Very good.
934
00:52:26,809 --> 00:52:29,018
-[Lady Ashford chuckling]
-Another round, please, Jerry.
935
00:52:32,059 --> 00:52:35,893
Your lordship, could I have a...
a private word, please?
936
00:52:35,976 --> 00:52:37,143
Spit it out.
937
00:52:37,226 --> 00:52:39,059
JERRY:
Yes, my lord.
I... I do beg your pardon.
938
00:52:39,143 --> 00:52:41,643
It's just your line of credit
is rather high
939
00:52:41,726 --> 00:52:44,059
and over its limit.
940
00:52:44,143 --> 00:52:46,059
[clears throat]
941
00:52:46,143 --> 00:52:48,268
Are you trying to embarrass me?
942
00:52:48,351 --> 00:52:50,101
No. Not at all. It's just--
943
00:52:50,184 --> 00:52:53,101
-[chokes]
-Pitiful scum.
944
00:52:53,184 --> 00:52:54,434
I could burn this place down
tonight
945
00:52:54,518 --> 00:52:56,518
and no one would give
two fucks!
946
00:52:56,601 --> 00:52:58,018
Stop it, Rushworth.
947
00:52:58,101 --> 00:53:01,226
I didn't mean to offend you,
my lord, I swear.
948
00:53:01,309 --> 00:53:02,476
LORD ASHFORD:
Shame on you, sir.
949
00:53:02,559 --> 00:53:04,684
This is not the conduct
becoming an officer
950
00:53:04,768 --> 00:53:07,976
in His Majesty's Navy,
retired or not.
951
00:53:09,768 --> 00:53:10,643
Hmm.
952
00:53:18,143 --> 00:53:19,184
[horse snorts]
953
00:53:20,393 --> 00:53:23,393
[indistinct chatter
in background]
954
00:53:34,351 --> 00:53:35,518
[horse snorts]
955
00:53:38,726 --> 00:53:40,726
[men cheering in distance]
956
00:53:41,726 --> 00:53:44,726
[indistinct chatter]
957
00:53:47,143 --> 00:53:48,393
Here's to me.
958
00:53:48,476 --> 00:53:49,434
[glasses clink]
959
00:53:54,976 --> 00:53:56,184
[speaks indistinctly]
960
00:53:57,018 --> 00:53:58,018
[chuckles]
961
00:54:01,684 --> 00:54:06,059
Must be excitin',
seein' new places.
962
00:54:07,601 --> 00:54:09,643
Yeah, it is.
963
00:54:11,809 --> 00:54:13,976
Tom and Gilly ask about you
a lot.
964
00:54:14,059 --> 00:54:16,309
[birds chirping in distance]
965
00:54:16,393 --> 00:54:19,018
Everywhere I go nowadays
someone asks about you.
966
00:54:23,726 --> 00:54:25,018
I miss them.
967
00:54:27,351 --> 00:54:28,851
I miss you, too.
968
00:54:35,434 --> 00:54:36,643
You can come back home
whenever you want.
969
00:54:36,726 --> 00:54:37,893
You know that, don't you?
970
00:54:39,851 --> 00:54:41,018
Yeah.
971
00:54:45,184 --> 00:54:46,393
[sighs]
972
00:54:52,393 --> 00:54:53,601
What'd I miss?
973
00:54:55,143 --> 00:54:57,851
[blowing punches]
974
00:54:57,934 --> 00:54:59,309
Anyone to watch out for?
975
00:55:01,434 --> 00:55:04,893
Well, there's always someone
worth watchin' out for.
976
00:55:04,976 --> 00:55:07,476
As long as I keep winnin',
what else matters?
977
00:55:07,559 --> 00:55:08,559
[thump]
978
00:55:10,976 --> 00:55:11,684
What's that for?
979
00:55:11,768 --> 00:55:15,768
Champion or challenger,
you turn up on my camp on time.
980
00:55:15,851 --> 00:55:18,184
I am the champion.
981
00:55:18,268 --> 00:55:20,143
Ain't that enough for you?
982
00:55:20,226 --> 00:55:22,643
Well,
you're gonna make a choice.
983
00:55:22,726 --> 00:55:25,601
You either train like a champion
984
00:55:25,684 --> 00:55:27,518
or you get ready to be a loser.
985
00:55:30,643 --> 00:55:32,143
[blowing punches]
986
00:55:32,226 --> 00:55:34,101
[sighs]
987
00:55:34,184 --> 00:55:36,351
That's the first time
you've called me a loser, Bill.
988
00:55:36,434 --> 00:55:37,768
[sighs]
989
00:55:37,851 --> 00:55:39,851
[blowing punches]
990
00:55:46,226 --> 00:55:51,226
[♪♪♪]
991
00:56:01,268 --> 00:56:03,768
Welcome to Fives.
992
00:56:03,851 --> 00:56:04,809
So, what's the occasion?
993
00:56:04,893 --> 00:56:07,143
Celebration of the well-heeled,
the wealthy,
994
00:56:07,226 --> 00:56:09,351
and the immovability
of our status.
995
00:56:09,434 --> 00:56:11,268
-[chuckles]
-I see.
996
00:56:11,351 --> 00:56:13,559
Hierarchies exist everywhere.
997
00:56:13,643 --> 00:56:15,518
They're a natural course
of life.
998
00:56:16,851 --> 00:56:18,059
Is that your theory, My Lord?
999
00:56:18,143 --> 00:56:20,268
Uh, not a theory, but a fact.
1000
00:56:20,351 --> 00:56:23,309
You need only look
at the animal kingdom, hmm,
1001
00:56:23,393 --> 00:56:25,976
that are tuned to status
in the same way we are.
1002
00:56:26,059 --> 00:56:27,768
We are made to live this way.
1003
00:56:29,393 --> 00:56:31,226
I do hope you're enjoying.
1004
00:56:31,309 --> 00:56:32,809
We are living in a golden age,
Jem.
1005
00:56:32,893 --> 00:56:35,059
There's no better time
to be alive.
1006
00:56:35,143 --> 00:56:37,434
-Hmm?
-[grunts]
1007
00:56:37,518 --> 00:56:38,518
LORD RUSHWORTH:
Come.
1008
00:56:40,601 --> 00:56:42,809
Ever boxed a kangaroo before?
1009
00:56:44,393 --> 00:56:45,434
Can't say I have.
1010
00:56:45,518 --> 00:56:46,893
They can be nasty bastards.
1011
00:56:46,976 --> 00:56:48,434
I fought with one.
1012
00:56:48,518 --> 00:56:51,726
The animal attempted kicking me
in the gingambobs, hmm?
1013
00:56:51,809 --> 00:56:53,601
You should try it sometime.
1014
00:56:53,684 --> 00:56:54,726
[chuckles]
1015
00:56:54,809 --> 00:56:55,726
Perhaps, I will.
1016
00:56:56,768 --> 00:56:59,018
You know what I love
about fighting?
1017
00:56:59,101 --> 00:56:59,851
What's that?
1018
00:56:59,934 --> 00:57:02,934
It's the only sport where money
is made by men doing somethin'
1019
00:57:03,018 --> 00:57:05,143
they'd ordinarily be
locked up for.
1020
00:57:06,601 --> 00:57:08,226
Never thought of it
like that before.
1021
00:57:10,268 --> 00:57:11,184
[glass clinks]
1022
00:57:11,268 --> 00:57:13,893
We can achieve
even greater things
1023
00:57:13,976 --> 00:57:15,809
than we already have.
1024
00:57:15,893 --> 00:57:16,893
[chuckles]
1025
00:57:18,309 --> 00:57:19,518
[speaks indistinctly]
1026
00:57:19,601 --> 00:57:21,184
[chuckles]
1027
00:57:21,268 --> 00:57:22,226
Oh!
1028
00:57:22,309 --> 00:57:23,059
LORD RUSHWORTH:
Careful, careful!
1029
00:57:23,143 --> 00:57:23,934
Whoa, ho, ho, ho!
1030
00:57:24,018 --> 00:57:25,309
I can see the champion
of England
1031
00:57:25,393 --> 00:57:27,559
takes his leisure activities
very seriously.
1032
00:57:27,643 --> 00:57:31,434
May I present,
fresh fighting prospect,
1033
00:57:31,518 --> 00:57:32,768
Henry Pearce.
1034
00:57:32,851 --> 00:57:34,434
Jem Belcher.
1035
00:57:34,518 --> 00:57:37,059
Jem Belcher, I'm a big fan.
1036
00:57:37,143 --> 00:57:38,351
Pleasure to meet you, champ.
1037
00:57:38,434 --> 00:57:40,351
[indistinct chatter
in background]
1038
00:57:40,434 --> 00:57:41,226
Likewise.
1039
00:57:41,309 --> 00:57:43,643
Shall we continue with the fun
on the court, hmm?
1040
00:57:45,268 --> 00:57:48,643
Ladies and gentlemen, myself,
Your Lordship
1041
00:57:48,726 --> 00:57:50,934
has challenged the champion
of England
1042
00:57:51,018 --> 00:57:53,143
to a Fives handball battle.
1043
00:57:53,226 --> 00:57:57,809
Gather 'round
and place your bets, hmm?
1044
00:57:57,893 --> 00:57:59,559
-After you.
-[grunts]
1045
00:57:59,643 --> 00:58:01,184
[sniffles]
1046
00:58:01,268 --> 00:58:04,143
[indistinct chatter]
1047
00:58:04,226 --> 00:58:05,268
[chuckles]
1048
00:58:07,476 --> 00:58:08,809
[grunts]
1049
00:58:08,893 --> 00:58:09,934
[ball bouncing]
1050
00:58:10,018 --> 00:58:11,268
[grunting]
1051
00:58:12,184 --> 00:58:13,893
[indistinct chatter]
1052
00:58:13,976 --> 00:58:15,268
[grunting]
1053
00:58:33,143 --> 00:58:34,226
Oh!
1054
00:58:34,309 --> 00:58:35,309
-[groans]
-[thud]
1055
00:58:35,393 --> 00:58:36,184
Oh!
1056
00:58:36,268 --> 00:58:39,268
[Jem groaning]
1057
00:58:46,726 --> 00:58:48,934
[yells]
1058
00:58:49,018 --> 00:58:49,809
My eye!
1059
00:58:49,893 --> 00:58:53,309
Jem, don't make such a fuss.
1060
00:58:57,893 --> 00:58:58,934
Jem?
1061
00:59:02,393 --> 00:59:03,351
Jem.
1062
00:59:05,018 --> 00:59:07,268
[fire crackling in background]
1063
00:59:09,726 --> 00:59:13,101
Maybe you should go home
and see the family.
1064
00:59:13,184 --> 00:59:14,601
Do you good.
1065
00:59:14,684 --> 00:59:15,684
I'm fine.
1066
00:59:17,434 --> 00:59:19,184
Just sort the next purse.
1067
00:59:19,268 --> 00:59:22,143
You can't see, can you?
1068
00:59:22,226 --> 00:59:23,934
I can see just fine.
1069
00:59:26,018 --> 00:59:29,226
You know. You know what I mean.
1070
00:59:31,976 --> 00:59:33,476
[cup rattles]
1071
00:59:33,559 --> 00:59:38,559
[♪♪♪]
1072
00:59:53,684 --> 00:59:55,934
I know who I am.
1073
00:59:56,018 --> 00:59:58,809
I am Jem Belcher.
1074
00:59:58,893 --> 01:00:02,268
I am champion of England.
1075
01:00:07,143 --> 01:00:09,101
[horse trotting in distance]
1076
01:00:11,101 --> 01:00:12,976
[sighs]
1077
01:00:13,059 --> 01:00:17,101
Your absence these past weeks
has sent tongues wagging.
1078
01:00:17,184 --> 01:00:18,601
I'm ready for the next fight.
1079
01:00:18,684 --> 01:00:20,559
I admire your optimism, Jem,
1080
01:00:20,643 --> 01:00:22,768
we must take things one step
at a time.
1081
01:00:22,851 --> 01:00:24,643
Like I said,
bring me a challenger
1082
01:00:24,726 --> 01:00:25,809
and I'll defend my title.
1083
01:00:25,893 --> 01:00:26,768
I'm sure you will,
1084
01:00:26,851 --> 01:00:31,976
however I have a responsibility
to deliver what the people want.
1085
01:00:32,059 --> 01:00:34,434
The people want me,
not the challenger.
1086
01:00:34,518 --> 01:00:36,226
Don't be naïve, Jem.
1087
01:00:36,309 --> 01:00:38,476
This is a great spectacle
of human courage
1088
01:00:38,559 --> 01:00:40,018
we're talking about.
1089
01:00:40,101 --> 01:00:42,393
It means engineering it first.
1090
01:00:44,601 --> 01:00:48,143
I sell out crowds
who pay to see me fight.
1091
01:00:48,226 --> 01:00:49,893
Not only to see you fight,
1092
01:00:49,976 --> 01:00:52,434
see you overcome adversity.
1093
01:00:52,518 --> 01:00:55,101
We are telling them a story,
you see?
1094
01:00:55,184 --> 01:00:57,976
Before victory
must come struggle.
1095
01:00:59,934 --> 01:01:04,768
I struggled to become
Champion of England!
1096
01:01:06,268 --> 01:01:09,184
-Isn't that enough?
-Yeah.
1097
01:01:09,268 --> 01:01:12,851
Your story's not yet
reached its conclusion, Jem.
1098
01:01:12,934 --> 01:01:16,518
People wanted
to see its final chapter.
1099
01:01:16,601 --> 01:01:18,101
You won't control me.
1100
01:01:20,018 --> 01:01:22,768
And you won't control
the people.
1101
01:01:22,851 --> 01:01:24,559
Without the people, Jem,
1102
01:01:24,643 --> 01:01:27,143
you and I both are nothing.
1103
01:01:31,934 --> 01:01:34,476
[sighs]
1104
01:01:34,559 --> 01:01:39,559
[♪♪♪]
1105
01:01:42,934 --> 01:01:45,934
[indistinct chatter
and laughter in background]
1106
01:01:56,559 --> 01:01:59,643
Don't worry,
I'm not after your money.
1107
01:02:09,934 --> 01:02:12,476
Straight in from the Americas.
1108
01:02:12,559 --> 01:02:14,684
Better than the rat's piss
they drink here.
1109
01:02:22,684 --> 01:02:25,684
[groans]
1110
01:02:34,226 --> 01:02:36,226
[jewelry clinking]
1111
01:02:42,809 --> 01:02:43,809
[door shuts]
1112
01:02:43,893 --> 01:02:44,809
[cups clinking]
1113
01:02:44,893 --> 01:02:46,101
[gasps]
1114
01:02:47,143 --> 01:02:48,684
[grunts]
1115
01:02:48,768 --> 01:02:50,059
[cups clink]
1116
01:02:56,976 --> 01:02:58,601
Ma?
1117
01:02:58,684 --> 01:03:01,476
Lord Jesus, Bill was right.
1118
01:03:01,559 --> 01:03:03,518
You can't stay over here.
1119
01:03:03,601 --> 01:03:04,809
What you doin' here?
1120
01:03:06,684 --> 01:03:08,018
What happened to your eye?
1121
01:03:09,059 --> 01:03:11,143
[sighs]
1122
01:03:11,226 --> 01:03:12,809
Nothing.
1123
01:03:12,893 --> 01:03:14,018
You're coming home with me.
1124
01:03:14,101 --> 01:03:15,226
JEM:
No, I'm not goin' anywhere.
1125
01:03:15,309 --> 01:03:16,101
I'm not goin' anywhere.
1126
01:03:16,184 --> 01:03:17,643
Don't you dare!
1127
01:03:19,351 --> 01:03:21,976
[breathing heavily]
1128
01:03:22,059 --> 01:03:23,059
[sighs]
1129
01:03:25,059 --> 01:03:25,976
Shame on you!
1130
01:03:26,059 --> 01:03:28,309
Leave me alone!
1131
01:03:28,393 --> 01:03:31,393
[breathing heavily]
1132
01:03:32,268 --> 01:03:33,893
Leave!
1133
01:03:34,893 --> 01:03:37,893
[breathing heavily]
1134
01:03:40,893 --> 01:03:45,893
[♪♪♪]
1135
01:03:52,976 --> 01:03:55,851
[crowd cheering]
1136
01:04:00,143 --> 01:04:01,559
[dresser-top items shatter]
1137
01:04:04,351 --> 01:04:07,643
[breathing heavily]
1138
01:04:09,226 --> 01:04:11,226
[horse trotting]
1139
01:04:15,684 --> 01:04:16,934
[horse neighs]
1140
01:04:21,768 --> 01:04:24,476
-[thump]
-[horse neighs and snorts]
1141
01:04:26,143 --> 01:04:28,143
[coins clink]
1142
01:04:28,226 --> 01:04:29,309
Watch it.
1143
01:04:29,393 --> 01:04:31,101
[laughing]
1144
01:04:31,184 --> 01:04:34,268
You think we're after
your money, Belcher?
1145
01:04:34,351 --> 01:04:37,518
The great Jem Belcher has become
a quivering little coward
1146
01:04:37,601 --> 01:04:39,684
and a one-eyed pony.
1147
01:04:39,768 --> 01:04:40,559
[red coat guard laughs]
1148
01:04:40,643 --> 01:04:42,434
[grunting]
1149
01:04:42,518 --> 01:04:45,518
[groaning]
1150
01:04:52,559 --> 01:04:54,184
[laughs]
1151
01:04:54,268 --> 01:04:56,684
[thump]
1152
01:04:56,768 --> 01:04:59,768
[groaning]
1153
01:05:04,393 --> 01:05:06,059
[thwack]
1154
01:05:06,143 --> 01:05:08,393
[groans]
1155
01:05:12,934 --> 01:05:14,934
[coughs]
1156
01:05:16,768 --> 01:05:18,851
WALTER:
Are you okay, my friend?
1157
01:05:18,934 --> 01:05:21,059
[groans]
1158
01:05:22,684 --> 01:05:23,726
Huh?
1159
01:05:25,351 --> 01:05:28,684
WALTER:
Uh, strange things happen to a--
1160
01:05:28,768 --> 01:05:31,268
a man's mind in here.
1161
01:05:31,351 --> 01:05:34,934
[chuckles] Don't let
the darkness fool you.
1162
01:05:35,018 --> 01:05:39,059
Our mother's womb
gave us life after darkness.
1163
01:05:39,143 --> 01:05:45,059
After nine months from darkness
to light.
1164
01:05:45,143 --> 01:05:46,184
Uh.
1165
01:05:48,268 --> 01:05:51,934
♪ And I would love you
all the day ♪
1166
01:05:52,018 --> 01:05:57,018
♪ Every night
with kiss and play ♪
1167
01:05:57,101 --> 01:05:58,351
[grunts]
1168
01:05:59,809 --> 01:06:01,018
[sighs]
1169
01:06:02,643 --> 01:06:04,643
[keys jingling]
1170
01:06:07,059 --> 01:06:08,351
[sighs, sniffles]
1171
01:06:08,434 --> 01:06:11,768
That's all you're gettin',
so make it last.
1172
01:06:11,851 --> 01:06:13,351
[keys jingling]
1173
01:06:13,434 --> 01:06:15,768
[door squeaks]
1174
01:06:15,851 --> 01:06:16,893
[door slams]
1175
01:06:16,976 --> 01:06:17,768
Oh!
1176
01:06:17,851 --> 01:06:19,726
"The new champion of England,
1177
01:06:19,809 --> 01:06:22,934
one Henry
'The Game Chicken' Pearce,
1178
01:06:23,018 --> 01:06:26,684
enjoys his new found fame
and fortune
1179
01:06:26,768 --> 01:06:30,893
under the auspices
of Lord Rushworth
1180
01:06:30,976 --> 01:06:34,434
in company both high and low."
1181
01:06:34,518 --> 01:06:38,059
So says
the very fine Pierce Egan,
1182
01:06:38,143 --> 01:06:41,143
sportswriter without equal.
1183
01:06:42,976 --> 01:06:44,184
[scoffs]
1184
01:06:45,309 --> 01:06:47,934
[takes a deep breath]
1185
01:06:48,018 --> 01:06:49,018
[grunts]
1186
01:06:51,559 --> 01:06:52,684
JACK:In life,
1187
01:06:52,768 --> 01:06:55,101
don't no one give two shits
about you.
1188
01:06:55,184 --> 01:06:56,184
[yells]
1189
01:06:56,268 --> 01:06:58,393
[pants]
1190
01:06:59,809 --> 01:07:01,643
[grunts]
1191
01:07:02,976 --> 01:07:05,976
[breathing heavily]
1192
01:07:07,518 --> 01:07:13,476
I see the darkness
no longer scares you.
1193
01:07:13,559 --> 01:07:14,851
[chuckles]
1194
01:07:14,934 --> 01:07:17,226
[breathing heavily]
1195
01:07:17,309 --> 01:07:21,893
Fear can change
the most stubborn creatures.
1196
01:07:21,976 --> 01:07:23,643
[grunts]
1197
01:07:23,726 --> 01:07:26,559
Uh, you-- you make no sense,
old man.
1198
01:07:26,643 --> 01:07:29,518
[breathing heavily]
1199
01:07:29,601 --> 01:07:33,268
Uh, hey, young man,
can you come--
1200
01:07:33,351 --> 01:07:34,643
come here a moment.
1201
01:07:34,726 --> 01:07:36,309
Yes, just a moment.
1202
01:07:36,393 --> 01:07:39,393
[breathing heavily]
1203
01:07:40,434 --> 01:07:41,434
Uh.
1204
01:07:43,768 --> 01:07:48,143
No, look into the mirror.
1205
01:07:49,268 --> 01:07:51,476
Look into your eyes.
1206
01:07:51,559 --> 01:07:54,268
See what's staring back at you.
1207
01:07:58,018 --> 01:07:58,684
It's just me.
1208
01:07:58,768 --> 01:08:03,893
No, I said "what", not "who".
1209
01:08:05,143 --> 01:08:08,268
Yes. That's it.
1210
01:08:09,268 --> 01:08:14,018
Self-hatred
is staring back at you.
1211
01:08:14,101 --> 01:08:16,393
Discipline yourself
1212
01:08:16,476 --> 01:08:20,143
in the trivialities
of life first,
1213
01:08:20,226 --> 01:08:24,934
then all matters greater
than this will follow.
1214
01:08:25,018 --> 01:08:29,226
And only God determines
the weal and woe of this world,
1215
01:08:29,309 --> 01:08:33,351
but man controls his own mind,
1216
01:08:33,434 --> 01:08:36,809
readying yourself
for any such tempest of fate
1217
01:08:36,893 --> 01:08:39,059
that may blow your way.
1218
01:08:39,143 --> 01:08:41,809
The only blame that should weigh
1219
01:08:41,893 --> 01:08:46,143
upon your shoulders, young man,
is that of self-neglect.
1220
01:08:46,226 --> 01:08:49,226
Now, you must embrace--
1221
01:08:49,309 --> 01:08:52,893
Embrace the sovereignty
of your own mind.
1222
01:08:54,101 --> 01:08:55,518
[sighs]
1223
01:08:57,559 --> 01:09:00,351
You have anybody waiting for you
on the outside?
1224
01:09:02,018 --> 01:09:03,143
Family.
1225
01:09:03,226 --> 01:09:04,726
[sniffles]
1226
01:09:04,809 --> 01:09:06,726
But they're not expecting me.
1227
01:09:08,893 --> 01:09:10,643
Who's waiting for you?
1228
01:09:10,726 --> 01:09:13,059
No one in particular.
1229
01:09:13,143 --> 01:09:15,226
Only death.
1230
01:09:15,309 --> 01:09:16,934
[sighs]
1231
01:09:17,018 --> 01:09:20,059
[footfalls]
1232
01:09:24,976 --> 01:09:27,976
[keys jingling]
1233
01:09:29,226 --> 01:09:31,393
[door unlocks]
1234
01:09:33,976 --> 01:09:34,726
[sighs]
1235
01:09:34,809 --> 01:09:37,809
Your debt has been paid,
Belcher.
1236
01:09:37,893 --> 01:09:39,143
[sighs]
1237
01:09:51,268 --> 01:09:52,851
Walter.
1238
01:09:52,934 --> 01:09:55,059
Where's-- where's Walter?
1239
01:09:55,143 --> 01:09:56,393
That old bastard?
1240
01:09:58,434 --> 01:09:59,809
He suffered long enough.
1241
01:10:01,809 --> 01:10:03,393
Come on! Chop, chop!
1242
01:10:03,476 --> 01:10:05,726
Yes. Walter.
1243
01:10:05,809 --> 01:10:07,684
What happened to him?
1244
01:10:07,768 --> 01:10:10,184
[rain pattering]
1245
01:10:10,268 --> 01:10:11,476
[sighs]
1246
01:10:11,559 --> 01:10:14,518
[sobs]
1247
01:10:19,268 --> 01:10:20,726
It'll be all right.
1248
01:10:23,309 --> 01:10:26,226
[sighing]
1249
01:10:26,309 --> 01:10:27,726
JEM:
Let's dig in.
1250
01:10:27,809 --> 01:10:29,268
[Jem sighs]
1251
01:10:31,434 --> 01:10:34,268
You know, you've become
quite the hero 'round here.
1252
01:10:34,351 --> 01:10:35,768
Not sure I feel like one.
1253
01:10:35,851 --> 01:10:36,809
[crockery clatters]
1254
01:10:36,893 --> 01:10:39,476
What took you so long
to come back?
1255
01:10:39,559 --> 01:10:42,018
I don't know.
1256
01:10:42,101 --> 01:10:44,893
Well, we never would've got by
without you.
1257
01:10:44,976 --> 01:10:47,351
you know, no proper food,
new clothes.
1258
01:10:47,434 --> 01:10:49,309
I mean, even new shoes.
1259
01:10:49,393 --> 01:10:51,809
I'm glad you came home.
1260
01:10:51,893 --> 01:10:53,101
We all are.
1261
01:10:56,768 --> 01:10:57,893
Can I see your eye then?
1262
01:10:57,976 --> 01:11:00,143
MARY:
Oh, Gilly, don't be silly.
1263
01:11:00,226 --> 01:11:01,768
It's okay, she can see it.
1264
01:11:02,976 --> 01:11:04,851
-[chuckles]
-Still got my good one.
1265
01:11:06,934 --> 01:11:08,018
Is it true
that the ladies in London
1266
01:11:08,101 --> 01:11:09,851
have a different dress
every day?
1267
01:11:11,768 --> 01:11:13,643
Yeah, probably.
1268
01:11:13,726 --> 01:11:15,518
London's a big fairground.
1269
01:11:15,601 --> 01:11:17,726
You can have fun and enjoy it,
1270
01:11:17,809 --> 01:11:21,143
but too much
can make you feel sick.
1271
01:11:21,226 --> 01:11:22,226
[chuckles]
1272
01:11:22,309 --> 01:11:23,643
I wanna go there.
1273
01:11:23,726 --> 01:11:24,976
[chuckles]
1274
01:11:25,059 --> 01:11:26,684
What is this?
1275
01:11:27,643 --> 01:11:30,059
It's asparagus.
1276
01:11:30,143 --> 01:11:31,976
It's what they eat in London.
1277
01:11:37,809 --> 01:11:40,059
[water rippling]
1278
01:11:47,434 --> 01:11:48,851
Wash your hands...
1279
01:11:51,101 --> 01:11:54,851
in salted water
after each fight.
1280
01:11:56,184 --> 01:11:58,518
That way you keep 'em
in good shape.
1281
01:12:02,476 --> 01:12:04,268
[water rippling]
1282
01:12:04,351 --> 01:12:05,643
It's good to be home.
1283
01:12:09,643 --> 01:12:11,101
[chuckles]
1284
01:12:14,226 --> 01:12:18,393
"Oh, Lord,
I give my life to you,
1285
01:12:18,476 --> 01:12:19,976
I trust into you."
1286
01:12:22,059 --> 01:12:23,059
[sighs]
1287
01:12:23,143 --> 01:12:26,601
"Show me the right path,
oh, Lord.
1288
01:12:29,809 --> 01:12:31,976
Point out
1289
01:12:32,059 --> 01:12:33,893
the road that I should follow.
1290
01:12:37,851 --> 01:12:40,309
Not remember
1291
01:12:40,393 --> 01:12:42,809
the rebellious sins
of my youth."
1292
01:12:47,101 --> 01:12:49,476
[sighs] Remember me...
1293
01:12:52,851 --> 01:12:55,351
in the light
of Your unfailing love.
1294
01:13:00,518 --> 01:13:01,643
Oh, Lord."
1295
01:13:01,726 --> 01:13:06,726
[♪♪♪]
1296
01:13:08,643 --> 01:13:11,101
[sighs]
1297
01:13:15,101 --> 01:13:18,101
[indistinct chatter
and laughter in background]
1298
01:13:19,809 --> 01:13:23,309
TOM:
Oi.
1299
01:13:23,393 --> 01:13:24,851
-You're chirpy.
-Yeah.
1300
01:13:24,934 --> 01:13:26,268
'Cause I just seen Bill.
1301
01:13:26,351 --> 01:13:28,601
Really? How is the old fart?
1302
01:13:28,684 --> 01:13:29,726
[chuckles]
1303
01:13:29,809 --> 01:13:32,726
The old fart wants
to give you another chance.
1304
01:13:32,809 --> 01:13:34,018
He couldn't tell me that
himself?
1305
01:13:34,101 --> 01:13:35,434
Fuck sake, Jem.
1306
01:13:35,518 --> 01:13:37,143
This is good.
1307
01:13:37,226 --> 01:13:39,559
Just-- you just gotta be
at his barn in the mornin'.
1308
01:13:39,643 --> 01:13:41,893
Right? No excuses.
1309
01:13:41,976 --> 01:13:42,934
[sighs]
1310
01:13:43,018 --> 01:13:44,934
He believes in you, Jem.
1311
01:13:45,018 --> 01:13:46,018
We all do.
1312
01:13:48,184 --> 01:13:49,601
I'll see you in the mornin',
yeah?
1313
01:13:49,684 --> 01:13:50,809
And don't be late.
1314
01:13:55,434 --> 01:14:00,434
[♪♪♪]
1315
01:14:03,018 --> 01:14:04,976
Turn your glove over.
1316
01:14:05,059 --> 01:14:06,976
There you go.
Get used to these quick.
1317
01:14:08,476 --> 01:14:09,434
All things have changed
1318
01:14:09,518 --> 01:14:11,976
since you was last
in front of the ropes.
1319
01:14:12,059 --> 01:14:13,726
You got a lot to learn.
1320
01:14:13,809 --> 01:14:14,893
Hmm? How does that feel?
1321
01:14:14,976 --> 01:14:16,309
[taps]
1322
01:14:20,976 --> 01:14:21,809
[thump]
1323
01:14:21,893 --> 01:14:24,434
[grunts]
1324
01:14:25,684 --> 01:14:26,893
No, you-- no, you, look--
1325
01:14:26,976 --> 01:14:31,476
Uh, you're-- you're fucking slow
and you're fucking weak!
1326
01:14:31,559 --> 01:14:34,476
And we ain't got time
for fuckin' mistakes.
1327
01:14:34,559 --> 01:14:35,351
Come on.
1328
01:14:35,434 --> 01:14:37,768
Henry Pearce is ferocious
1329
01:14:37,851 --> 01:14:39,934
and he'll knock a fuckin' hole
in you!
1330
01:14:40,018 --> 01:14:42,268
You gotta work harder
than you've ever fucking worked
1331
01:14:42,351 --> 01:14:43,393
in your life!
1332
01:14:43,476 --> 01:14:44,434
Work!
1333
01:14:44,518 --> 01:14:45,309
[grunts]
1334
01:14:45,393 --> 01:14:46,643
That won't work.
1335
01:14:46,726 --> 01:14:47,934
Push your fuckin' self.
1336
01:14:48,018 --> 01:14:50,351
Come on, work.
1337
01:14:50,434 --> 01:14:52,559
One chance.
1338
01:14:52,643 --> 01:14:54,268
You're running like my mother.
1339
01:14:54,351 --> 01:14:58,351
But you gotta ask yourself
do you really want this.
1340
01:14:58,434 --> 01:15:00,476
Do you?
Where is it?
1341
01:15:00,559 --> 01:15:04,184
You gotta work, work,
work, work.
1342
01:15:04,268 --> 01:15:05,184
[Jem grunting]
1343
01:15:05,268 --> 01:15:10,268
[♪♪♪]
1344
01:15:14,559 --> 01:15:17,726
Well, move about on your toes.
1345
01:15:21,559 --> 01:15:23,893
That's it.
1346
01:15:23,976 --> 01:15:25,143
I want you to get in there.
1347
01:15:25,226 --> 01:15:26,851
Oh, see that meadow?
1348
01:15:26,934 --> 01:15:28,351
Get in there,
take your shoes off.
1349
01:15:29,684 --> 01:15:30,434
[indistinct chanting]
1350
01:15:30,518 --> 01:15:32,351
BILL:Henry Pierce
is gonna hunt down.
1351
01:15:32,434 --> 01:15:34,934
He' gonna come
looking for you.
1352
01:15:35,018 --> 01:15:35,893
[cheering]
1353
01:15:35,976 --> 01:15:38,351
And you ain't fucking fought
no one like him before.
1354
01:15:39,476 --> 01:15:41,476
[grunts]
1355
01:15:44,809 --> 01:15:46,184
[water splashes]
1356
01:15:46,268 --> 01:15:48,059
Come on, Jem,
we've been here all day!
1357
01:15:48,143 --> 01:15:49,559
Shh!
1358
01:15:49,643 --> 01:15:51,393
-What are you?
-Champion of England.
1359
01:15:51,476 --> 01:15:52,601
Now, fuckin' hit him.
1360
01:15:52,684 --> 01:15:53,643
Hurt him!
1361
01:15:53,726 --> 01:15:54,684
[grunts]
1362
01:15:54,768 --> 01:15:57,309
-Jab!
-[grunts]
1363
01:15:57,393 --> 01:16:00,184
Henry Pierce. Higher.
1364
01:16:00,268 --> 01:16:01,268
BILL:
In you go.
1365
01:16:03,226 --> 01:16:04,601
Keep on your toes.
1366
01:16:05,518 --> 01:16:07,601
[grunts]
1367
01:16:07,684 --> 01:16:09,143
What's the mud for, Bill?
1368
01:16:09,226 --> 01:16:11,684
Uh, it strengthens the legs.
1369
01:16:16,643 --> 01:16:17,934
[grunts]
1370
01:16:18,018 --> 01:16:19,309
You look sharp.
1371
01:16:19,393 --> 01:16:20,434
[grunts]
1372
01:16:20,518 --> 01:16:21,893
Not yet, you don't.
1373
01:16:21,976 --> 01:16:24,934
It ain't no game
if you get stuck.
1374
01:16:25,018 --> 01:16:26,476
You gotta move.
1375
01:16:26,559 --> 01:16:29,309
[pants]
1376
01:16:29,393 --> 01:16:32,268
Come on, move.
1377
01:16:32,351 --> 01:16:33,143
[Jem pants]
1378
01:16:33,226 --> 01:16:34,934
Jem, we can come back tomorrow.
1379
01:16:37,643 --> 01:16:39,476
You gotta punch through it.
1380
01:16:39,559 --> 01:16:40,601
Work it!
1381
01:16:40,684 --> 01:16:42,018
Beat, beat, beat!
1382
01:16:42,101 --> 01:16:43,059
Throw the shoulder.
1383
01:16:43,143 --> 01:16:44,268
Beat! Beat!
1384
01:16:44,351 --> 01:16:47,351
Now, try and catch
one of them blue flies.
1385
01:16:47,434 --> 01:16:48,351
Which one?
1386
01:16:50,434 --> 01:16:51,601
It's blue.
1387
01:16:54,434 --> 01:16:55,351
[grunts]
1388
01:16:55,434 --> 01:16:57,601
Push, push, push, push. Bam!
1389
01:16:57,684 --> 01:16:59,309
Lovely.
1390
01:16:59,393 --> 01:17:01,393
[water ripples]
1391
01:17:01,476 --> 01:17:04,309
[grunts]
1392
01:17:04,393 --> 01:17:06,351
[thump]
1393
01:17:06,434 --> 01:17:08,018
You know
what I call these creatures?
1394
01:17:09,518 --> 01:17:12,851
The Egyptians called 'em
"thunderer of the Nile."
1395
01:17:12,934 --> 01:17:14,934
-[zap]
-[yells]
1396
01:17:15,018 --> 01:17:16,684
Come on, Jem,
if you can take this,
1397
01:17:16,768 --> 01:17:18,518
Pearce won't have anything
for you.
1398
01:17:18,601 --> 01:17:20,393
[grunts]
1399
01:17:20,476 --> 01:17:21,976
Champion of England,
champion of England.
1400
01:17:22,059 --> 01:17:23,684
Champion of England.
1401
01:17:23,768 --> 01:17:24,601
Champion of England.
1402
01:17:24,684 --> 01:17:26,601
Champion of England.
1403
01:17:26,684 --> 01:17:28,184
[grunts]
1404
01:17:28,268 --> 01:17:29,476
[water splashes]
1405
01:17:29,559 --> 01:17:34,559
[♪♪♪]
1406
01:17:38,601 --> 01:17:39,684
Hmm.
1407
01:17:41,976 --> 01:17:44,184
[footfalls]
1408
01:17:45,976 --> 01:17:47,601
Betted it all on Pearce.
1409
01:17:52,893 --> 01:17:55,893
PIERCE:The day we've waited for
is finally upon us.
1410
01:17:55,976 --> 01:17:57,351
The heroic Jem Belcher,
1411
01:17:57,434 --> 01:18:00,184
grandson of the mighty
Jack Slack himself,
1412
01:18:00,268 --> 01:18:03,393
will lock horns with
Henry The Game Chicken Pierce
1413
01:18:03,476 --> 01:18:05,893
in an epic battle
for the championship
1414
01:18:05,976 --> 01:18:08,059
of the United Kingdom.
1415
01:18:08,143 --> 01:18:11,768
Today marks the evolution
of the sport
1416
01:18:11,851 --> 01:18:15,601
and shall be spoken of
for generations to come.
1417
01:18:17,018 --> 01:18:19,559
-June 26th.
-[indistinct speech]
1418
01:18:19,643 --> 01:18:22,476
The Championship Prizefight
in Victoria.
1419
01:18:22,559 --> 01:18:24,559
Proving the young
can outsmart the old,
1420
01:18:24,643 --> 01:18:26,726
the champion dancing
in the ring...
1421
01:18:26,809 --> 01:18:28,101
-[indistinct speech]
-[grunts]
1422
01:18:28,184 --> 01:18:29,476
This will top it, though.
1423
01:18:29,559 --> 01:18:31,643
It's bein' talked about
across the whole country.
1424
01:18:31,726 --> 01:18:32,768
-First--
-Move your hands.
1425
01:18:32,851 --> 01:18:34,143
PIERCE:
The great James Figg.
1426
01:18:34,226 --> 01:18:35,893
Then his grandson,
your grandfather,
1427
01:18:35,976 --> 01:18:36,768
Jack Slack.
1428
01:18:36,851 --> 01:18:40,184
And now, historian's ink
is poised to etch your name
1429
01:18:40,268 --> 01:18:41,768
-in its annals!
-There you go, young man.
1430
01:18:41,851 --> 01:18:44,268
Tomorrow will be an historic day
for the sport
1431
01:18:44,351 --> 01:18:45,518
and for you, Jem.
1432
01:18:45,601 --> 01:18:48,476
It's the catalyst of a new wave
of smart,
1433
01:18:48,559 --> 01:18:50,309
Scientific pugilism.
1434
01:18:50,393 --> 01:18:52,309
Keep your spirits high.
1435
01:18:52,393 --> 01:18:53,976
You deserve to win this one,
champ!
1436
01:18:54,059 --> 01:18:55,268
[fighter grunting]
1437
01:18:55,351 --> 01:18:57,059
[horse trots]
1438
01:18:57,143 --> 01:18:59,434
Oh, fuck.
1439
01:18:59,518 --> 01:19:00,601
[sighs]
1440
01:19:03,059 --> 01:19:03,976
Oh.
1441
01:19:06,184 --> 01:19:08,393
What do you want here,
Rushworth?
1442
01:19:08,476 --> 01:19:10,726
-It's Lord to you.
-Oh.
1443
01:19:10,809 --> 01:19:12,976
Or has your memory gone soft?
1444
01:19:13,059 --> 01:19:14,809
Well, there ain't no lords here.
1445
01:19:14,893 --> 01:19:15,476
We're simply here
1446
01:19:15,559 --> 01:19:17,184
to wish the challenger
the best of luck,
1447
01:19:17,268 --> 01:19:21,601
as any honourable gentlemen would in today's free world.
1448
01:19:21,684 --> 01:19:22,893
We don't need luck.
1449
01:19:24,434 --> 01:19:27,434
[birds chirping in distance]
1450
01:19:33,434 --> 01:19:37,476
How does it feel knowin'
what was once yours is now mine?
1451
01:19:37,559 --> 01:19:39,143
It won't last.
1452
01:19:39,226 --> 01:19:40,143
Your pitiful excuse
1453
01:19:40,226 --> 01:19:41,851
won't get you no free pass
tomorrow.
1454
01:19:43,226 --> 01:19:44,809
We're similar, you and me.
1455
01:19:44,893 --> 01:19:46,559
I can see it.
1456
01:19:46,643 --> 01:19:48,559
Only difference is
I'll be the one walkin' away
1457
01:19:48,643 --> 01:19:50,059
with a heavier bag of coins.
1458
01:19:51,643 --> 01:19:52,809
We'll see.
1459
01:19:53,851 --> 01:19:54,851
LORD RUSHWORTH:
Jem.
1460
01:19:57,184 --> 01:19:59,268
Take care of that precious eye.
1461
01:20:00,434 --> 01:20:02,934
[horse trots]
1462
01:20:12,601 --> 01:20:14,518
All right,
let's get back to the graft.
1463
01:20:14,601 --> 01:20:15,851
How about moving?
1464
01:20:28,184 --> 01:20:32,226
JACK:When your grave is filled
and your flesh rots away,
1465
01:20:32,309 --> 01:20:34,309
all you leave behind
is your name.
1466
01:20:34,393 --> 01:20:39,393
[♪♪♪]
1467
01:20:51,726 --> 01:20:56,351
[♪♪♪]
1468
01:20:56,434 --> 01:20:59,351
[indistinct chatter
in background]
1469
01:20:59,434 --> 01:21:04,434
[♪♪♪]
1470
01:21:10,434 --> 01:21:13,434
[cheering and applauding]
1471
01:21:15,893 --> 01:21:18,768
[indistinct chanting]
1472
01:21:18,851 --> 01:21:21,851
[indistinct lyrics]
1473
01:21:28,351 --> 01:21:29,518
Good luck, Jem.
1474
01:21:29,601 --> 01:21:31,059
Be careful.
1475
01:21:31,143 --> 01:21:33,893
MARY:You know, I can't bear
to watch you fight.
1476
01:21:36,768 --> 01:21:38,643
I know you'll win.
1477
01:21:38,726 --> 01:21:41,726
[cheering and applauding]
1478
01:21:46,643 --> 01:21:49,643
[indistinct chanting]
1479
01:21:52,643 --> 01:21:57,226
Jim Belcher!
1480
01:21:57,309 --> 01:22:00,309
[cheering and applauding]
1481
01:22:02,559 --> 01:22:03,559
Come here.
1482
01:22:05,893 --> 01:22:09,018
[sniffles, grunts]
1483
01:22:09,101 --> 01:22:11,393
[sighs]
1484
01:22:11,476 --> 01:22:15,601
Pace yourself
and protect that eye.
1485
01:22:15,684 --> 01:22:17,101
Box him.
1486
01:22:17,184 --> 01:22:18,809
Don't get into a slugging match.
1487
01:22:18,893 --> 01:22:20,976
Be smart.
1488
01:22:21,059 --> 01:22:23,601
You got a the bigger area there,
1489
01:22:23,684 --> 01:22:25,851
so turn that
into your advantage.
1490
01:22:25,934 --> 01:22:27,101
And move.
1491
01:22:27,184 --> 01:22:30,476
[takes a deep breath]
1492
01:22:30,559 --> 01:22:33,559
Finish him as per our agreement.
1493
01:22:33,643 --> 01:22:35,518
Make it look good.
1494
01:22:35,601 --> 01:22:38,434
[pats]
1495
01:22:38,518 --> 01:22:39,684
You want this?
1496
01:22:41,184 --> 01:22:43,726
-Do you want this?
-Yeah.
1497
01:22:43,809 --> 01:22:45,434
[sniffles]
1498
01:22:45,518 --> 01:22:47,393
[takes a deep breath]
1499
01:22:47,476 --> 01:22:48,434
Go on.
1500
01:22:48,518 --> 01:22:51,518
[crowd cheering and clapping]
1501
01:22:54,601 --> 01:22:57,226
Gentlemen,
you know the new rules.
1502
01:22:57,309 --> 01:22:59,851
The gloves are there
to protect you.
1503
01:22:59,934 --> 01:23:02,643
They stay on at all times.
1504
01:23:02,726 --> 01:23:06,434
You get knocked over,
you got 10 seconds to get up.
1505
01:23:06,518 --> 01:23:08,018
Do you accept?
1506
01:23:08,101 --> 01:23:09,143
Good.
1507
01:23:09,226 --> 01:23:10,851
Touch gloves,
let's have a good fight.
1508
01:23:13,684 --> 01:23:14,976
Henry Pearce!
1509
01:23:15,059 --> 01:23:16,726
-[crowd cheering and applauding]
-Wait.
1510
01:23:18,934 --> 01:23:21,809
Your real game
is to throw him off the cliff.
1511
01:23:23,809 --> 01:23:25,893
[pants]
1512
01:23:25,976 --> 01:23:28,976
[crowd cheering
and applauding]
1513
01:23:29,059 --> 01:23:30,143
[bell ringing]
1514
01:23:30,226 --> 01:23:32,768
UMPIRE 4:
First round!
1515
01:23:32,851 --> 01:23:34,268
Start!
1516
01:23:35,643 --> 01:23:38,059
[grunting]
1517
01:23:41,518 --> 01:23:42,976
-[groans]
-That's it.
1518
01:23:43,059 --> 01:23:44,059
[groans]
1519
01:23:44,143 --> 01:23:46,018
Use the rink.
1520
01:23:46,101 --> 01:23:48,226
[groans]
1521
01:23:48,309 --> 01:23:49,184
Good job.
1522
01:23:49,268 --> 01:23:50,476
GILLY:
Come on, Jem!
1523
01:23:50,559 --> 01:23:53,018
[cheering and applauding]
1524
01:23:53,101 --> 01:23:55,018
Jem, pull back, pull back.
1525
01:23:57,851 --> 01:24:00,434
[grunting]
1526
01:24:00,518 --> 01:24:01,434
[indistinct speech]
1527
01:24:01,518 --> 01:24:04,143
Shields in your front.
1528
01:24:04,226 --> 01:24:05,351
Shields.
1529
01:24:05,434 --> 01:24:07,976
[grunting]
1530
01:24:08,059 --> 01:24:08,809
[cheering and applauding]
1531
01:24:08,893 --> 01:24:10,726
Time! Time!
1532
01:24:10,809 --> 01:24:12,184
All right. Whoa, whoa, whoa!
1533
01:24:13,893 --> 01:24:16,018
Come, come on.
1534
01:24:16,101 --> 01:24:17,143
Boy, he's going for the eye.
1535
01:24:17,226 --> 01:24:20,101
Don't drop your fucking guard.
1536
01:24:20,184 --> 01:24:21,351
Just show him who you are.
1537
01:24:21,434 --> 01:24:23,434
[breathing heavily]
1538
01:24:23,518 --> 01:24:25,893
All right, these--
these are your fucking shields.
1539
01:24:25,976 --> 01:24:26,934
-Use them.
-Yeah.
1540
01:24:27,018 --> 01:24:28,476
Use them.
1541
01:24:28,559 --> 01:24:29,559
[bell dings]
1542
01:24:32,309 --> 01:24:35,309
[cheering and applauding]
1543
01:24:36,643 --> 01:24:39,643
[grunting]
1544
01:24:45,393 --> 01:24:46,643
Come on, Jem!
1545
01:24:46,726 --> 01:24:48,893
[grunting]
1546
01:24:48,976 --> 01:24:52,518
[cheering]
1547
01:24:52,601 --> 01:24:53,601
Pound him.
1548
01:24:56,851 --> 01:24:59,851
[grunting]
1549
01:25:03,184 --> 01:25:04,518
Whoa, whoa, whoa! Time!
1550
01:25:04,601 --> 01:25:06,976
All right! Pearce,
get to your corner.
1551
01:25:07,059 --> 01:25:09,101
BILL:
Come on.
1552
01:25:09,184 --> 01:25:10,393
Come on, come on. Sit down.
1553
01:25:10,476 --> 01:25:11,476
[yells]
1554
01:25:11,559 --> 01:25:12,726
[indistinct speech]
1555
01:25:12,809 --> 01:25:14,268
Come on. Come on.
1556
01:25:14,351 --> 01:25:15,351
[indistinct speech]
1557
01:25:15,434 --> 01:25:16,518
[sighs]
1558
01:25:16,601 --> 01:25:18,393
Keep using that hook.
1559
01:25:19,476 --> 01:25:21,726
Destroy the eye.
1560
01:25:21,809 --> 01:25:23,018
All right.
1561
01:25:23,101 --> 01:25:26,143
-Come on. Focus. Alright?
-Yeah.
1562
01:25:26,226 --> 01:25:27,601
Watch him.
1563
01:25:27,684 --> 01:25:29,851
-Good. Stay out of corners.
-[bell dings]
1564
01:25:29,934 --> 01:25:30,934
UMPIRE 4:
Third round!
1565
01:25:31,018 --> 01:25:32,934
ANNOUNCER:
Third round!
1566
01:25:36,351 --> 01:25:37,351
[grunting]
1567
01:25:37,434 --> 01:25:39,101
BILL:
Move. Box him.
1568
01:25:39,184 --> 01:25:40,893
[grunting]
1569
01:25:40,976 --> 01:25:41,934
Move off!
1570
01:25:42,018 --> 01:25:43,226
[grunting]
1571
01:25:43,309 --> 01:25:44,434
Fuck!
1572
01:25:45,684 --> 01:25:47,476
[grunting]
1573
01:25:47,559 --> 01:25:48,851
Careful!
1574
01:25:48,934 --> 01:25:50,351
GILLY:
Come on, Jem!
1575
01:25:50,434 --> 01:25:51,976
[grunting]
1576
01:25:52,059 --> 01:25:53,809
All right, all right,
enough of that, Pearce.
1577
01:25:53,893 --> 01:25:54,809
In the other round.
1578
01:25:54,893 --> 01:25:56,268
Back to your corner.
1579
01:25:56,351 --> 01:25:59,268
[crowd member whistling]
1580
01:25:59,351 --> 01:26:02,351
[indistinct chanting]
1581
01:26:04,809 --> 01:26:05,893
[clapping]
1582
01:26:05,976 --> 01:26:07,643
-[sighs]
-Oh.
1583
01:26:07,726 --> 01:26:08,726
How do I look?
1584
01:26:08,809 --> 01:26:10,934
Ah, you look like
Harry Handsome.
1585
01:26:11,018 --> 01:26:13,018
[laughing together]
1586
01:26:14,559 --> 01:26:16,268
Now, this'll take
the swelling down.
1587
01:26:16,351 --> 01:26:17,476
[grunts]
1588
01:26:17,559 --> 01:26:20,976
Do not go to war with this man.
1589
01:26:21,059 --> 01:26:22,018
Use this.
1590
01:26:23,393 --> 01:26:26,059
Don't let him trap you
in a corner.
1591
01:26:26,143 --> 01:26:27,309
Turn him.
1592
01:26:27,393 --> 01:26:28,893
It's beautiful when you box.
1593
01:26:28,976 --> 01:26:30,601
When you're jammin' out.
1594
01:26:30,684 --> 01:26:33,059
Beat, beat, beat. Huh?
1595
01:26:33,143 --> 01:26:34,184
Go on.
1596
01:26:35,601 --> 01:26:37,143
-[yells]
-[bell dings]
1597
01:26:37,226 --> 01:26:38,101
UMPIRE 4:
Round 4!
1598
01:26:38,184 --> 01:26:41,434
[cheering]
1599
01:26:41,518 --> 01:26:44,434
[grunting]
1600
01:26:44,518 --> 01:26:49,476
[♪♪♪]
1601
01:26:49,559 --> 01:26:51,351
-[groans]
-[thump]
1602
01:26:51,434 --> 01:26:54,268
[cheering an applauding]
1603
01:26:54,351 --> 01:26:56,268
Get up!
1604
01:26:56,351 --> 01:26:59,809
4, 5, 6, 7.
1605
01:26:59,893 --> 01:27:02,434
-LORD RUSHWORTH: Get up!
-8, 9.
1606
01:27:02,518 --> 01:27:05,101
-LORD RUSHWORTH: Get up!
-[grunts]
1607
01:27:05,184 --> 01:27:08,601
Yeah, come on, baby.
1608
01:27:09,851 --> 01:27:12,851
[grunting]
1609
01:27:21,684 --> 01:27:25,309
-Yeah.
-[grunting]
1610
01:27:27,976 --> 01:27:29,559
[indistinct speech] Time!
1611
01:27:32,309 --> 01:27:35,309
[pants]
1612
01:27:37,684 --> 01:27:39,309
Beautiful, beautiful.
1613
01:27:39,393 --> 01:27:40,601
Beautiful, you're boxing.
1614
01:27:40,684 --> 01:27:41,809
You're usin' that.
1615
01:27:41,893 --> 01:27:43,893
[cheering]
1616
01:27:43,976 --> 01:27:45,393
Block that.
1617
01:27:45,476 --> 01:27:47,809
Use your fuckin' head!
1618
01:27:47,893 --> 01:27:49,434
You gotta get him, right.
You gotta get him out, son.
1619
01:27:49,518 --> 01:27:50,643
You gotta move 'em all around.
1620
01:27:50,726 --> 01:27:51,684
Do not let him get you.
1621
01:27:51,768 --> 01:27:52,893
Come on, son. Go.
1622
01:27:53,893 --> 01:27:54,601
LORD RUSHWORTH:
Come on, Henry!
1623
01:27:54,684 --> 01:27:56,851
[crowd cheering]
1624
01:27:56,934 --> 01:27:57,726
LORD RUSHWORTH:
Come on, Henry!
1625
01:27:57,809 --> 01:28:00,601
[crowd cheering]
1626
01:28:00,684 --> 01:28:03,684
[grunting]
1627
01:28:04,643 --> 01:28:05,809
LORD RUSHWORTH:
Yes! Yes!
1628
01:28:05,893 --> 01:28:07,726
[grunting]
1629
01:28:07,809 --> 01:28:09,268
Oh!
1630
01:28:09,351 --> 01:28:12,726
[applauding]
1631
01:28:12,809 --> 01:28:14,184
[pants]
1632
01:28:14,268 --> 01:28:15,393
[thump]
1633
01:28:15,476 --> 01:28:16,309
Oh!
1634
01:28:16,393 --> 01:28:17,601
LORD RUSHWORTH:
Oh, yes!
1635
01:28:17,684 --> 01:28:18,684
[thud]
1636
01:28:19,934 --> 01:28:21,143
LORD RUSHWORTH:
Well done!
1637
01:28:21,226 --> 01:28:24,143
UMPIRE 4:
1, 2, 3...
1638
01:28:24,226 --> 01:28:25,393
[grunts]
1639
01:28:25,476 --> 01:28:29,476
UMPIRE 4:
4, 5, and time!
1640
01:28:30,976 --> 01:28:31,851
BILL:
Okay. Okay.
1641
01:28:31,934 --> 01:28:33,059
Yes!
1642
01:28:33,143 --> 01:28:36,268
[pants]
1643
01:28:36,351 --> 01:28:37,976
Well done, Henry, well done!
1644
01:28:38,059 --> 01:28:39,393
-TRAINER: Good man, well done.
-That's it!
1645
01:28:39,476 --> 01:28:40,643
[grunts]
1646
01:28:40,726 --> 01:28:42,559
Oh, fuck me.
1647
01:28:42,643 --> 01:28:45,268
It's hangin' off the bone,
that is.
1648
01:28:45,351 --> 01:28:48,268
All right, then. Hold fast.
1649
01:28:48,351 --> 01:28:50,309
[bone crackles]
1650
01:28:50,393 --> 01:28:53,518
[groans]
1651
01:28:53,601 --> 01:28:55,143
That's it.
1652
01:28:55,226 --> 01:28:57,018
You are a proper fighter now.
1653
01:28:58,059 --> 01:29:01,101
Eh? Breathe. Come on.
1654
01:29:01,184 --> 01:29:03,518
Breathe, breathe, breathe.
1655
01:29:03,601 --> 01:29:05,934
Did you hear me, Jem?
1656
01:29:06,018 --> 01:29:08,309
-Hey?
-Yeah. Yeah.
1657
01:29:08,393 --> 01:29:10,351
[breathes heavily]
1658
01:29:10,434 --> 01:29:12,684
You gotta focus.
1659
01:29:12,768 --> 01:29:14,893
[pants]
1660
01:29:14,976 --> 01:29:18,101
These are the championship
rounds, all right?
1661
01:29:18,184 --> 01:29:20,268
You gotta fuckin' dominate him.
1662
01:29:20,351 --> 01:29:24,809
It's about who wants you
the most, him or you.
1663
01:29:24,893 --> 01:29:27,059
You ain't gonna
fuckin' give it, you.
1664
01:29:27,143 --> 01:29:28,851
You gotta fuckin' take it.
1665
01:29:30,559 --> 01:29:32,893
Yeah. Have some water.
1666
01:29:34,893 --> 01:29:36,726
[slurps]
1667
01:29:38,893 --> 01:29:41,309
Show me, yeah,
it’s all right now.
1668
01:29:41,393 --> 01:29:42,518
Go on, son.
1669
01:29:42,601 --> 01:29:43,434
[grunts]
1670
01:29:44,851 --> 01:29:45,893
[yells]
1671
01:29:45,976 --> 01:29:46,934
[bell dings]
1672
01:29:47,018 --> 01:29:49,601
[cheering]
1673
01:29:49,684 --> 01:29:52,434
[grunting]
1674
01:29:57,018 --> 01:30:00,143
-[bell dings]
-[grunting]
1675
01:30:01,809 --> 01:30:03,351
Go, mate!
1676
01:30:03,434 --> 01:30:04,559
[bell dings]
1677
01:30:05,476 --> 01:30:07,393
BILL:
Yeah! Get going,
get going, Jem!
1678
01:30:07,476 --> 01:30:08,393
[grunting]
1679
01:30:08,476 --> 01:30:09,601
[bell dings]
1680
01:30:09,684 --> 01:30:12,143
[cheering]
1681
01:30:12,226 --> 01:30:13,434
[grunting]
1682
01:30:13,518 --> 01:30:14,476
[bell dings]
1683
01:30:15,643 --> 01:30:18,393
[grunting]
1684
01:30:20,059 --> 01:30:20,976
Well done!
1685
01:30:21,059 --> 01:30:21,809
[grunting]
1686
01:30:21,893 --> 01:30:23,018
[bell dings]
1687
01:30:24,309 --> 01:30:25,309
[grunting]
1688
01:30:25,393 --> 01:30:27,559
[cheering and applauding]
1689
01:30:27,643 --> 01:30:28,976
[bell dings]
1690
01:30:29,059 --> 01:30:30,226
Well done, Henry!
1691
01:30:30,309 --> 01:30:31,434
[bell dings]
1692
01:30:38,726 --> 01:30:40,768
[both grunting]
1693
01:30:43,559 --> 01:30:44,643
[bell dings]
1694
01:30:46,143 --> 01:30:48,559
[audience cheers]
1695
01:30:48,643 --> 01:30:50,309
[both grunting]
1696
01:30:53,184 --> 01:30:55,518
[audience cheers]
1697
01:30:56,934 --> 01:30:59,934
[grunts, pants]
1698
01:31:01,184 --> 01:31:03,809
Off. Look at me.
1699
01:31:04,643 --> 01:31:06,643
[pants]
1700
01:31:07,726 --> 01:31:09,809
How many fingers
am I holdin' out?
1701
01:31:10,934 --> 01:31:13,184
F-- f-- four.
1702
01:31:15,018 --> 01:31:17,351
I don't know how much more
you can take, son.
1703
01:31:17,434 --> 01:31:20,101
[pants]
1704
01:31:20,184 --> 01:31:21,893
Your other eye's now fucked.
1705
01:31:21,976 --> 01:31:23,726
Mm, I'm okay,
1706
01:31:23,809 --> 01:31:26,643
Uh, you're as blind
as a fuckin' bat.
1707
01:31:26,726 --> 01:31:28,643
-I'm gonna stop this.
-No, no, no, no, no, please!
1708
01:31:28,726 --> 01:31:30,726
Please, please, Bill, please.
1709
01:31:30,809 --> 01:31:32,101
-Just go and open it.
-I can't.
1710
01:31:32,184 --> 01:31:33,351
Just go, open it.
Come on, please.
1711
01:31:33,434 --> 01:31:34,851
-I can't.
-Come on, just open it.
1712
01:31:34,934 --> 01:31:36,184
Open it, please!
1713
01:31:37,393 --> 01:31:40,601
Please, do it, Bill.
Bill, do it. Please.
1714
01:31:40,684 --> 01:31:42,059
Come on. Come on.
1715
01:31:43,809 --> 01:31:44,643
[shushes]
1716
01:31:44,726 --> 01:31:46,143
[Jem groaning]
1717
01:31:46,226 --> 01:31:47,101
Fuck!
1718
01:31:47,184 --> 01:31:48,643
[Jem breathing heavily]
1719
01:31:50,018 --> 01:31:50,851
[groans]
1720
01:31:54,393 --> 01:31:55,893
[screams]
1721
01:31:55,976 --> 01:31:58,268
Okay, all right.
1722
01:31:58,351 --> 01:32:00,809
All right, breathe deep.
1723
01:32:00,893 --> 01:32:02,851
[takes deep breaths]
1724
01:32:02,934 --> 01:32:06,059
Breathe. That's it.
1725
01:32:06,143 --> 01:32:08,184
Nice and steady.
1726
01:32:08,268 --> 01:32:10,643
That's it. All right.
1727
01:32:10,726 --> 01:32:12,351
[groans]
1728
01:32:16,559 --> 01:32:17,768
That's it.
1729
01:32:22,684 --> 01:32:24,059
Drink water.
1730
01:32:27,059 --> 01:32:28,268
[slurps]
1731
01:32:28,351 --> 01:32:30,476
[grunts]
1732
01:32:30,559 --> 01:32:33,226
[pants]
1733
01:32:33,309 --> 01:32:36,101
[audience cheers]
1734
01:32:36,184 --> 01:32:41,476
[♪♪♪]
1735
01:32:49,851 --> 01:32:54,059
MARY:Win or lose...
I'm proud of you.
1736
01:32:55,518 --> 01:32:57,393
Wait, wait!
1737
01:32:57,476 --> 01:32:59,143
Listen. Listen.
1738
01:32:59,226 --> 01:33:00,768
It's good your mum's here,
1739
01:33:00,851 --> 01:33:02,434
but you gotta focus
on the fight.
1740
01:33:02,518 --> 01:33:03,809
Yeah.
1741
01:33:03,893 --> 01:33:05,143
He won't quit.
1742
01:33:05,976 --> 01:33:08,559
Don't let him cut you open.
1743
01:33:08,643 --> 01:33:10,809
You bleed anymore,
you'll be fuckin' dead.
1744
01:33:10,893 --> 01:33:12,559
You need
to open his eye back up.
1745
01:33:12,643 --> 01:33:14,309
Make him bleed.
1746
01:33:16,226 --> 01:33:19,434
I know you're tired,
but so is he.
1747
01:33:19,518 --> 01:33:20,976
Have a look.
1748
01:33:21,059 --> 01:33:23,309
I'll win fair and square
or not at all.
1749
01:33:25,893 --> 01:33:28,476
LORD RUSHWORTH:
If you don't finish him
in this round, you bastard,
1750
01:33:28,559 --> 01:33:30,018
I'll lose a fortune.
1751
01:33:30,101 --> 01:33:32,851
And by God, so will you.
1752
01:33:32,934 --> 01:33:34,018
-[grunts]
-[crowd exclaims]
1753
01:33:34,101 --> 01:33:35,643
CROWD MEMBER:
Oh, what's going on?
1754
01:33:37,518 --> 01:33:40,059
[takes deep breaths]
1755
01:33:42,268 --> 01:33:44,809
I ain’t gonna cheat, Bill
or what he claim.
1756
01:33:45,976 --> 01:33:46,809
[sighs]
1757
01:33:47,809 --> 01:33:49,934
My compliments, Mr. Pearce.
1758
01:33:51,434 --> 01:33:53,768
You do honour
to the sport of boxing.
1759
01:33:54,851 --> 01:33:56,059
Both of you do.
1760
01:33:58,018 --> 01:34:01,184
[crowd cheering in background]
1761
01:34:04,434 --> 01:34:05,268
[groans]
1762
01:34:08,434 --> 01:34:09,351
Show me.
1763
01:34:09,434 --> 01:34:10,851
[groans]
1764
01:34:10,934 --> 01:34:12,601
I don't feel my hand.
1765
01:34:13,684 --> 01:34:17,101
-[bones crackle]
-[groans]
1766
01:34:19,393 --> 01:34:20,768
It’s broken, son.
1767
01:34:20,851 --> 01:34:21,684
Okay.
1768
01:34:22,559 --> 01:34:23,351
That's it.
1769
01:34:23,434 --> 01:34:25,143
All right.
1770
01:34:25,226 --> 01:34:26,768
[groans]
1771
01:34:28,351 --> 01:34:30,351
Listen to me.
1772
01:34:30,434 --> 01:34:33,351
I'll give you one more round,
then I'm callin' it.
1773
01:34:34,351 --> 01:34:35,809
Do you understand?
1774
01:34:38,059 --> 01:34:39,476
Do you understand?
1775
01:34:40,976 --> 01:34:42,393
Yeah.
1776
01:34:42,476 --> 01:34:43,934
[sniffles] All right.
1777
01:34:44,018 --> 01:34:44,851
[sniffles]
1778
01:34:45,934 --> 01:34:47,059
All right.
1779
01:34:49,601 --> 01:34:50,434
[kisses]
1780
01:34:53,184 --> 01:34:54,309
Good boy.
1781
01:34:56,726 --> 01:34:57,559
Yeah.
1782
01:34:57,643 --> 01:34:59,184
UMPIRE 4:
Ladies and gentlemen,
1783
01:34:59,268 --> 01:35:02,268
this will be the final round
of the belt.
1784
01:35:03,851 --> 01:35:04,893
Round 18!
1785
01:35:04,976 --> 01:35:06,184
[bell dings]
1786
01:35:06,268 --> 01:35:07,476
UMPIRE 4:
Box.
1787
01:35:07,559 --> 01:35:09,434
[cheering and applauding]
1788
01:35:09,518 --> 01:35:10,434
[grunting]
1789
01:35:12,601 --> 01:35:13,976
[grunting]
1790
01:35:16,434 --> 01:35:19,476
-Come on!
-[grunting]
1791
01:35:19,559 --> 01:35:24,643
[♪♪♪]
1792
01:35:27,018 --> 01:35:28,101
Yeah! Come on!
1793
01:35:28,184 --> 01:35:31,393
[grunts]
1794
01:35:40,809 --> 01:35:41,851
Don't make me do this!
1795
01:35:41,934 --> 01:35:43,643
Come on! Hit me!
1796
01:35:43,726 --> 01:35:44,934
Don't make me do this!
1797
01:35:45,018 --> 01:35:46,601
Come on! Come!
1798
01:35:46,684 --> 01:35:48,809
You have nothing left
to prove, Jem!
1799
01:35:48,893 --> 01:35:52,726
Do it! Come on! Come!
1800
01:35:52,809 --> 01:35:54,309
[thump]
1801
01:35:54,393 --> 01:35:58,226
[crowd chanting]
1802
01:35:58,309 --> 01:35:59,768
[thud]
1803
01:35:59,851 --> 01:36:05,434
[♪♪♪]
1804
01:36:20,018 --> 01:36:25,184
UMPIRE 4:
...Seven, eight, nine, ten.
1805
01:36:26,268 --> 01:36:27,684
That's it.
1806
01:36:29,351 --> 01:36:32,643
Henry Pearce is still
the champion of England.
1807
01:36:32,726 --> 01:36:35,476
[crowd cheering, applauding]
1808
01:36:35,559 --> 01:36:40,559
[♪♪♪]
1809
01:37:10,559 --> 01:37:15,559
[♪♪♪]
1810
01:37:45,559 --> 01:37:50,559
[♪♪♪]
1811
01:38:33,601 --> 01:38:35,518
[crowd chanting, applauding]
1812
01:38:35,601 --> 01:38:41,309
[♪♪♪]
1813
01:39:11,309 --> 01:39:16,309
[♪♪♪]
1814
01:39:46,309 --> 01:39:51,309
[♪♪♪]
1815
01:40:10,434 --> 01:40:15,476
[♪♪♪]
1816
01:40:45,476 --> 01:40:50,476
[♪♪♪]
1817
01:41:20,476 --> 01:41:25,476
[♪♪♪]
1818
01:41:52,643 --> 01:41:57,934
[♪♪♪]
1819
01:42:27,934 --> 01:42:32,934
[♪♪♪]
1820
01:42:49,434 --> 01:42:54,518
[♪♪♪]
1821
01:43:24,518 --> 01:43:29,518
[♪♪♪]
1822
01:43:59,518 --> 01:44:04,518
[♪♪♪]
1823
01:44:10,268 --> 01:44:16,184
[♪♪♪]
1824
01:44:46,184 --> 01:44:51,184
[♪♪♪]
1825
01:45:21,184 --> 01:45:26,184
[♪♪♪]
1826
01:45:49,351 --> 01:45:54,351
[♪♪♪]
107864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.