All language subtitles for Outrage.1950.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,884 --> 00:00:05,555 (dramatic orchestral music) 2 00:00:25,992 --> 00:00:29,662 (dramatic orchestral music) 3 00:01:23,591 --> 00:01:26,427 (whistle blowing) 4 00:01:35,269 --> 00:01:38,314 Two pieces of chocolate cake please, to go. 5 00:01:38,481 --> 00:01:39,541 Hey beautiful, what's this 6 00:01:39,565 --> 00:01:41,485 "two pieces of chocolate cake" routine every day? 7 00:01:41,609 --> 00:01:43,289 I've been here almost a week and every time 8 00:01:43,403 --> 00:01:45,196 it's the same thing. 9 00:01:45,363 --> 00:01:48,074 Either you're nuts about cake or you've got a boyfriend. 10 00:01:48,241 --> 00:01:49,921 If I was your boyfriend, you wouldn't have 11 00:01:49,992 --> 00:01:50,993 to buy me no cake. 12 00:01:51,160 --> 00:01:52,400 You'd better make up your mind. 13 00:01:52,495 --> 00:01:55,623 I might be moving on next week. 14 00:01:55,790 --> 00:01:57,708 How about it, beautiful? 15 00:02:08,261 --> 00:02:09,011 Oh, honey! 16 00:02:09,178 --> 00:02:10,178 Over here. 17 00:02:15,476 --> 00:02:16,477 - Hi. - Hi. 18 00:02:16,644 --> 00:02:17,395 Sorry I'm late. 19 00:02:17,562 --> 00:02:18,229 I couldn't find you. 20 00:02:18,396 --> 00:02:19,063 Oh, that's alright. 21 00:02:19,230 --> 00:02:20,731 - Somebody else got our bench. - Oh. 22 00:02:20,898 --> 00:02:22,751 - Been waiting long? - No, just seemed that way. 23 00:02:22,775 --> 00:02:25,027 - Here, open it up, I'm starving. - Oh, me too. 24 00:02:27,572 --> 00:02:28,698 Mice? 25 00:02:28,865 --> 00:02:31,176 - I couldn't wait. - A couple of little ones in there for you. 26 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 Thanks. 27 00:02:32,243 --> 00:02:36,747 Lunch is on me tomorrow, and I'll be here first. 28 00:02:36,914 --> 00:02:38,291 Today I brought dessert. 29 00:02:38,458 --> 00:02:39,667 Never mind that. 30 00:02:39,834 --> 00:02:41,794 - Something happened this morning. - Mmm? 31 00:02:41,961 --> 00:02:42,961 Something important. 32 00:02:43,045 --> 00:02:44,380 Well hurry, tell me. 33 00:02:44,547 --> 00:02:45,631 I, umm... 34 00:02:46,382 --> 00:02:47,925 I got the raise. 35 00:02:48,801 --> 00:02:50,386 - $10. - Ten whole dollars, honey. 36 00:02:50,553 --> 00:02:51,679 - Count 'em, 10. - A week? 37 00:02:51,846 --> 00:02:54,265 Fifty-two weeks in a year. 38 00:02:54,432 --> 00:02:56,184 Shine, mister? 39 00:02:56,350 --> 00:02:57,790 Beat it will you, sonny. I'm busy. 40 00:02:57,852 --> 00:02:59,288 How are you gonna get anywhere with a dame 41 00:02:59,312 --> 00:03:01,105 - with shoes like that? - Blow. 42 00:03:01,272 --> 00:03:03,441 I'm doing just fine thank you, now run along will you. 43 00:03:03,608 --> 00:03:06,861 Okay, if you wanna look like a slob. 44 00:03:07,862 --> 00:03:09,363 You look great to me. 45 00:03:09,530 --> 00:03:11,130 That's what I've been waiting to hear. 46 00:03:11,240 --> 00:03:13,367 Look, you know what that 10 bucks means, don't you? 47 00:03:13,534 --> 00:03:15,512 It means the Benton Auto Supply Company knows a good man 48 00:03:15,536 --> 00:03:17,580 when they see one. 49 00:03:17,747 --> 00:03:19,874 I wish something like that would happen to me. 50 00:03:20,041 --> 00:03:21,602 Look, honey, this is what we've waited for. 51 00:03:21,626 --> 00:03:23,479 You can quit your job, we can get that apartment 52 00:03:23,503 --> 00:03:24,295 we were looking at. 53 00:03:24,462 --> 00:03:25,689 We don't have to wait any longer. 54 00:03:25,713 --> 00:03:26,797 And listen. 55 00:03:27,548 --> 00:03:28,591 Listen. 56 00:03:28,758 --> 00:03:30,927 You and I have been going together long enough. 57 00:03:31,093 --> 00:03:33,596 I was hoping you'd say that. 58 00:03:33,763 --> 00:03:34,805 Well? 59 00:03:34,972 --> 00:03:36,557 We'll tell mother and Dad tonight. 60 00:03:36,724 --> 00:03:37,975 You can come to dinner. 61 00:03:38,142 --> 00:03:40,520 Oh honey, couldn't, couldn't you just tell 'em? 62 00:03:40,686 --> 00:03:41,686 You know what'll happen. 63 00:03:41,812 --> 00:03:44,500 I'll just get to the point and your Dad'll start talking about geometry. 64 00:03:44,524 --> 00:03:45,858 And I'm dead. 65 00:03:46,025 --> 00:03:47,068 I'll tell you what. 66 00:03:47,235 --> 00:03:49,715 You go in and soften him up first, and then I'll come in later. 67 00:03:49,779 --> 00:03:52,240 - Oh don't worry about him, darling. - It's just that, 68 00:03:52,406 --> 00:03:54,301 well, he's a teacher and he takes things seriously and- 69 00:03:54,325 --> 00:03:56,744 - I know your Dad and believe me he'll bl- 70 00:03:56,911 --> 00:03:58,871 - You will come to dinner, won't you? 71 00:03:59,038 --> 00:04:00,790 We're going to have fried chicken 72 00:04:00,957 --> 00:04:02,875 and I'm going to make the gravy. 73 00:04:04,669 --> 00:04:06,003 Oh, brother. 74 00:04:07,213 --> 00:04:08,297 Okay. 75 00:04:13,052 --> 00:04:15,179 We can't do anything now. 76 00:04:26,983 --> 00:04:28,609 I'll help you with the dishes, mother. 77 00:04:28,776 --> 00:04:30,903 No, we leave everything on the table. 78 00:04:31,070 --> 00:04:33,281 It isn't every night we have you children with us. 79 00:04:33,447 --> 00:04:35,199 - As I was saying- - Ann, will you help me 80 00:04:35,366 --> 00:04:36,659 - with this? - Oh, sure. 81 00:04:36,826 --> 00:04:38,286 All young people have their minds- 82 00:04:38,452 --> 00:04:39,453 - You wind. 83 00:04:39,620 --> 00:04:40,288 Okay. 84 00:04:40,454 --> 00:04:41,494 Gee, it's a bright colour. 85 00:04:41,622 --> 00:04:44,166 You know, I was going to get green and then I thought- 86 00:04:44,333 --> 00:04:45,751 - As I was saying. 87 00:04:46,794 --> 00:04:48,713 My students may not like me. 88 00:04:48,879 --> 00:04:51,465 But I try to gain their respect. 89 00:04:52,758 --> 00:04:55,386 Yes sir, I understand. 90 00:04:55,553 --> 00:04:57,763 Well, after all, it's quite important. 91 00:04:57,930 --> 00:04:59,265 Yes, of course. 92 00:05:00,474 --> 00:05:02,977 You were a student of mine once, James. 93 00:05:03,144 --> 00:05:04,145 Geometry one. 94 00:05:04,687 --> 00:05:05,855 Did you suffer? 95 00:05:07,607 --> 00:05:09,442 Well, uh, no, sir. 96 00:05:09,609 --> 00:05:10,610 Not much. 97 00:05:11,444 --> 00:05:14,739 - Just at the end. - At the end? 98 00:05:14,905 --> 00:05:16,866 Well yes, you flunked me. 99 00:05:17,033 --> 00:05:19,744 (Eric clearing throat) 100 00:05:19,910 --> 00:05:22,496 But I'm a lot brighter now, sir. 101 00:05:23,873 --> 00:05:25,625 [Woman] Well of course you are, dear. 102 00:05:25,791 --> 00:05:26,584 Yes. 103 00:05:26,751 --> 00:05:27,751 Yes, he's, 104 00:05:28,544 --> 00:05:31,881 he's so bright that he got a raise. 105 00:05:32,048 --> 00:05:33,442 Yes, I'm up to 90 a week now, sir. 106 00:05:33,466 --> 00:05:35,106 I'll let you in on an open secret, Jim. 107 00:05:35,259 --> 00:05:36,636 You earn more than I do. 108 00:05:36,802 --> 00:05:38,888 However I suppose there are compensations. 109 00:05:39,055 --> 00:05:40,848 Like watching Ann grow up. 110 00:05:41,015 --> 00:05:42,808 If she could only have gone to college. 111 00:05:42,975 --> 00:05:45,436 College is alright, Mr. Walton, but there are other things. 112 00:05:45,603 --> 00:05:46,812 You know. 113 00:05:46,979 --> 00:05:49,315 I always wanted Ann to become a teacher. 114 00:05:49,482 --> 00:05:51,067 There is a crying need for young people 115 00:05:51,233 --> 00:05:53,319 to replace us older educators. 116 00:05:53,486 --> 00:05:56,614 Overcrowded schools, classes too large. 117 00:05:56,781 --> 00:05:58,866 Ann showed great promise in high school, 118 00:05:59,033 --> 00:06:00,073 especially in mathematics. 119 00:06:00,201 --> 00:06:01,845 Yes, but there are other things, Mr. Walton. 120 00:06:01,869 --> 00:06:04,246 - For instance? - Well, like marriage. 121 00:06:04,413 --> 00:06:05,413 Marriage? 122 00:06:05,498 --> 00:06:07,559 Mr. Walton, I'm sure it comes as no great surprise. 123 00:06:07,583 --> 00:06:08,751 I want to marry Ann. 124 00:06:08,918 --> 00:06:11,003 But this is wonderful. 125 00:06:11,170 --> 00:06:12,463 When have you planned it? 126 00:06:12,630 --> 00:06:13,798 Right away. 127 00:06:13,964 --> 00:06:15,804 I don't want Stella Carter or some other female 128 00:06:15,841 --> 00:06:17,343 to steal him away from me. 129 00:06:17,510 --> 00:06:21,514 Oh, Jim, there is nobody in the world I'd rather have for a son than you. 130 00:06:23,015 --> 00:06:24,809 Oh, Daddy. 131 00:06:24,975 --> 00:06:26,811 Don't look so sad. 132 00:06:26,977 --> 00:06:29,146 Only one woman to henpeck you. 133 00:06:29,313 --> 00:06:31,524 You're both very young for marriage. 134 00:06:31,691 --> 00:06:32,691 Oh no we're not, Daddy. 135 00:06:32,817 --> 00:06:33,984 Really we're not. 136 00:06:34,151 --> 00:06:35,528 Ann, come here. 137 00:06:35,695 --> 00:06:37,780 I want to hug both of you. 138 00:06:39,240 --> 00:06:40,408 (laughing) 139 00:06:40,574 --> 00:06:43,035 [Eric] Well, congratulations, Jim. 140 00:06:43,202 --> 00:06:45,037 A long, happy life together. 141 00:06:45,204 --> 00:06:46,539 Oh, thank you, sir. 142 00:06:55,965 --> 00:06:56,965 Good morning, Andy. 143 00:06:57,049 --> 00:06:58,134 Good morning, Ann. 144 00:06:58,300 --> 00:07:00,420 Well, aren't you the happy little worker this morning. 145 00:07:00,553 --> 00:07:01,721 Oh, I certainly am. 146 00:07:01,887 --> 00:07:02,930 Any particular reason? 147 00:07:03,097 --> 00:07:04,097 Uh-huh. 148 00:07:04,807 --> 00:07:06,559 There are 60 million men in this country 149 00:07:06,726 --> 00:07:08,144 and I found the right one. 150 00:07:08,310 --> 00:07:10,438 Don't be so sure. 151 00:07:10,604 --> 00:07:11,814 Hi, Andy. 152 00:07:11,981 --> 00:07:12,648 Hi. 153 00:07:12,815 --> 00:07:14,455 How about lunch today with Evie and me. 154 00:07:14,483 --> 00:07:15,985 Oh, I can't. I got a date. 155 00:07:16,152 --> 00:07:18,272 It seems to me you have a date just about every day. 156 00:07:18,362 --> 00:07:20,698 Well I do, but this one is a special date. 157 00:07:20,865 --> 00:07:22,199 Why? 158 00:07:22,366 --> 00:07:23,806 I'm going to have a finger fitted. 159 00:07:23,909 --> 00:07:25,453 - Which one? - This one. 160 00:07:25,619 --> 00:07:27,830 Oh Ann! I'm so excited. 161 00:07:27,997 --> 00:07:30,332 Let's sneak out later and have coffee and talk about it. 162 00:07:30,499 --> 00:07:31,292 Okay. 163 00:07:31,459 --> 00:07:32,710 Good. 164 00:07:32,877 --> 00:07:34,211 Congratulations. 165 00:07:34,378 --> 00:07:35,378 Thanks. 166 00:07:37,214 --> 00:07:39,508 Did Stella try to hook you for overtime work? 167 00:07:39,675 --> 00:07:41,510 She not only tried, but did. 168 00:07:41,677 --> 00:07:43,929 It's alright. Jim's working late anyhow. 169 00:07:44,096 --> 00:07:46,056 Mmm, we'd better get back. 170 00:07:46,223 --> 00:07:47,349 What's the hurry? 171 00:07:47,516 --> 00:07:48,744 You're the one who's getting married. 172 00:07:48,768 --> 00:07:49,852 I need my job. 173 00:07:55,149 --> 00:07:57,318 Cup of coffee, please. 174 00:08:02,072 --> 00:08:04,241 How about a cup of coffee? 175 00:08:05,242 --> 00:08:08,954 (dramatic orchestral music) 176 00:08:45,282 --> 00:08:46,367 Goodnight, Mara. 177 00:08:46,534 --> 00:08:48,035 Goodnight, honey. 178 00:08:48,786 --> 00:08:50,913 (change clattering) 179 00:08:55,751 --> 00:08:59,171 (light orchestral music) 180 00:09:00,005 --> 00:09:02,675 (Ann whistling) 181 00:09:39,253 --> 00:09:40,671 Hey, beautiful! 182 00:09:46,969 --> 00:09:49,638 (Ann whistling) 183 00:10:24,340 --> 00:10:25,340 Hey! 184 00:10:26,133 --> 00:10:29,219 (Ann whistling) 185 00:10:29,386 --> 00:10:30,386 Hey! 186 00:10:32,973 --> 00:10:35,643 (Ann whistling) 187 00:10:54,828 --> 00:10:57,498 (man whistling) 188 00:11:23,607 --> 00:11:25,234 (man whistling) 189 00:11:46,755 --> 00:11:47,798 (banging on window) 190 00:11:47,965 --> 00:11:50,718 - Please! - Please, somebody help me! 191 00:12:08,110 --> 00:12:11,363 (trash can clattering) 192 00:12:38,682 --> 00:12:40,267 (car horn honking) 193 00:12:40,434 --> 00:12:41,434 Taxi! 194 00:12:42,186 --> 00:12:43,186 Taxi! 195 00:13:53,382 --> 00:13:56,218 (soft whimpering) 196 00:13:59,847 --> 00:14:02,766 (car horn blaring) 197 00:14:22,119 --> 00:14:25,789 (dramatic orchestral music) 198 00:14:49,855 --> 00:14:53,525 (dramatic orchestral music) 199 00:15:42,241 --> 00:15:43,241 Ann. 200 00:15:44,701 --> 00:15:45,701 Ann. 201 00:15:48,247 --> 00:15:50,415 What happened to you? 202 00:15:51,291 --> 00:15:53,377 Tell me. What's happened to you? 203 00:15:55,879 --> 00:15:57,798 Ann, what's the matter? 204 00:15:59,383 --> 00:16:01,510 Tell me what's the matter, dear. 205 00:16:01,677 --> 00:16:04,304 (sober orchestral music) 206 00:16:26,743 --> 00:16:27,744 How is she? 207 00:16:27,911 --> 00:16:29,191 She needs a good night's rest. 208 00:16:29,329 --> 00:16:31,206 I've given her a mild sedative. 209 00:16:31,373 --> 00:16:32,666 This is Dr. Hoffman. 210 00:16:32,833 --> 00:16:35,335 Sergeant Hendricks and Mrs Miller of Police Headquarters. 211 00:16:35,502 --> 00:16:36,753 They're here to see Ann. 212 00:16:36,920 --> 00:16:38,463 But the girl's in a state of shock. 213 00:16:38,630 --> 00:16:40,007 Couldn't you wait until tomorrow? 214 00:16:40,173 --> 00:16:41,651 Well if we can learn where it happened, 215 00:16:41,675 --> 00:16:42,902 get a full description of the man, 216 00:16:42,926 --> 00:16:44,445 we might be able to pick him up tonight. 217 00:16:44,469 --> 00:16:46,638 I don't believe she's in any condition. 218 00:16:46,805 --> 00:16:48,849 But I suppose you have to. 219 00:16:49,016 --> 00:16:52,102 Mrs. Miller, would you go up please. 220 00:16:53,603 --> 00:16:55,063 You'd better get some sleep, Eric. 221 00:16:55,230 --> 00:16:56,606 There's nothing you can do. 222 00:16:56,773 --> 00:16:58,608 Please don't worry. I'll stay here. 223 00:16:58,775 --> 00:17:00,736 I'll stand by upstairs. 224 00:17:12,164 --> 00:17:14,708 Tonight my daughter was brutally attacked. 225 00:17:14,875 --> 00:17:17,753 Why don't you do something about preventing crimes like these? 226 00:17:17,919 --> 00:17:21,381 We try to do all we can, but we're only dog catchers. 227 00:17:21,548 --> 00:17:23,425 We pick up cases like this every day. 228 00:17:23,592 --> 00:17:24,592 Slap them in jail. 229 00:17:24,676 --> 00:17:27,429 After that, I don't know what happens. 230 00:17:27,596 --> 00:17:29,723 I don't make the laws. I only enforce them. 231 00:17:33,226 --> 00:17:35,106 As soon as we get some facts from your daughter, 232 00:17:35,228 --> 00:17:36,897 we'll go right to work. 233 00:17:42,277 --> 00:17:45,113 Is this why you raise a daughter? 234 00:17:45,280 --> 00:17:48,992 Is this what you love and sacrifice for? 235 00:17:49,159 --> 00:17:52,037 What kind of times are these that such things can happen? 236 00:17:52,788 --> 00:17:57,417 Only this morning, she was carefree and happy and now... 237 00:18:00,253 --> 00:18:01,253 Sorry. 238 00:18:06,385 --> 00:18:07,803 That's alright. 239 00:18:11,431 --> 00:18:12,431 Go ahead. 240 00:18:14,518 --> 00:18:18,772 When did you first notice the man following you? 241 00:18:18,939 --> 00:18:21,358 When did you first notice him? 242 00:18:23,527 --> 00:18:24,945 I kept walking. 243 00:18:25,946 --> 00:18:27,447 Faster and faster. 244 00:18:28,657 --> 00:18:29,991 Couldn't get away. 245 00:18:30,617 --> 00:18:32,786 I couldn't get away. 246 00:18:32,953 --> 00:18:34,871 What did he look like? 247 00:18:35,664 --> 00:18:38,667 Can you tell me what he looked like? 248 00:18:40,001 --> 00:18:41,920 I never saw his face. 249 00:18:42,963 --> 00:18:45,132 Only the scar on his neck. 250 00:18:46,591 --> 00:18:49,970 The leather jacket came up and closer. 251 00:18:52,222 --> 00:18:53,682 I couldn't move. 252 00:18:54,808 --> 00:18:56,101 I couldn't move! 253 00:18:56,268 --> 00:18:58,019 How tall was he, dear? 254 00:18:58,186 --> 00:19:01,022 (Ann sobbing) 255 00:19:01,189 --> 00:19:02,399 Please. 256 00:19:02,566 --> 00:19:03,566 No more. 257 00:19:03,692 --> 00:19:05,110 Get Dr. Hoffman. 258 00:19:06,820 --> 00:19:09,322 (Ann sobbing) 259 00:19:44,733 --> 00:19:46,151 (door locking) 260 00:19:46,318 --> 00:19:48,528 (doorbell ringing) 261 00:20:02,209 --> 00:20:04,544 Ann, you must eat something. 262 00:20:09,549 --> 00:20:12,219 They're all staring at this house. 263 00:20:12,385 --> 00:20:14,262 They're whispering. 264 00:20:14,429 --> 00:20:15,764 All day they've been looking up. 265 00:20:15,931 --> 00:20:18,934 Ann, people are sorry about what happened. 266 00:20:19,100 --> 00:20:21,645 I'm going back to work tomorrow. 267 00:20:21,811 --> 00:20:24,481 If they want to stare, let them have a good look. 268 00:20:24,648 --> 00:20:26,399 Jim's been here twice. 269 00:20:26,566 --> 00:20:28,527 He called again a little while ago. 270 00:20:28,693 --> 00:20:30,779 He wants to come over. 271 00:20:30,946 --> 00:20:31,947 No. 272 00:20:32,447 --> 00:20:35,200 - I can't see him. - Oh, but dear- 273 00:20:35,367 --> 00:20:37,285 - I don't want to see him. 274 00:20:56,888 --> 00:21:00,767 "Police round up suspects in unsolved Walton case."โ€ 275 00:21:00,934 --> 00:21:02,727 - How is she? - She's nearly ready. 276 00:21:02,894 --> 00:21:05,230 - I wish she wouldn't go to work today. - I'm afraid. 277 00:21:05,397 --> 00:21:07,399 Eric, it's something she wants to do. 278 00:21:07,566 --> 00:21:09,526 She says she has to face it sometime. 279 00:21:09,693 --> 00:21:12,988 Yes. I guess she'll have to face the same thing I did yesterday in my classes. 280 00:21:13,154 --> 00:21:16,283 They stared at me as though I were some kind of curiosity. 281 00:21:16,449 --> 00:21:17,449 It was a nightmare. 282 00:21:17,534 --> 00:21:20,453 Even some of the other teachers looked at me as if I had done something. 283 00:21:20,620 --> 00:21:22,289 I wish she'd let me drive her to work. 284 00:21:22,455 --> 00:21:24,833 Eric, let her do as she wants. 285 00:21:25,000 --> 00:21:26,668 Oh good morning, darling. 286 00:21:26,835 --> 00:21:29,504 Ann, are you sure you don't want me to drive you? 287 00:21:29,671 --> 00:21:32,007 No, I'll be fine. 288 00:21:32,173 --> 00:21:35,010 Be sure to call me at noon, dear. 289 00:21:37,012 --> 00:21:39,306 (dramatic orchestral music) 290 00:22:32,776 --> 00:22:34,277 Morning, Annie. 291 00:22:35,987 --> 00:22:38,948 That's a nice dress you've got on. 292 00:22:39,449 --> 00:22:40,492 Thanks. 293 00:22:40,659 --> 00:22:43,078 How are your mother and father? 294 00:22:43,578 --> 00:22:44,704 They're fine, thank you. 295 00:22:44,871 --> 00:22:45,871 That's good. 296 00:22:45,997 --> 00:22:46,997 Oh. 297 00:22:55,215 --> 00:22:57,926 (stamp slamming) 298 00:23:48,435 --> 00:23:51,271 (fingers tapping) 299 00:24:08,830 --> 00:24:11,416 Go on, take a good look. 300 00:24:11,583 --> 00:24:12,751 Go on, all you! 301 00:24:14,002 --> 00:24:16,004 Hey Annie, cut it out. 302 00:24:16,171 --> 00:24:18,631 We understand. Nobody's staring at you. 303 00:24:18,798 --> 00:24:21,384 Come on. Let's go get a drink of water. 304 00:24:33,563 --> 00:24:34,773 Miss Walton. 305 00:24:38,401 --> 00:24:40,153 I'd like you to come to headquarters. 306 00:24:40,320 --> 00:24:42,906 We've picked up some men. 307 00:24:43,072 --> 00:24:45,241 It won't do you any good. 308 00:24:45,408 --> 00:24:47,368 I didn't see his face. 309 00:24:47,535 --> 00:24:50,497 I'm sorry. You'll have to come along. 310 00:25:04,886 --> 00:25:05,887 Have a seat. 311 00:25:11,810 --> 00:25:14,103 Take your time, Miss Walton. 312 00:25:30,370 --> 00:25:31,788 Remove your hats. 313 00:25:36,125 --> 00:25:38,211 Look 'em over carefully. 314 00:25:44,551 --> 00:25:45,551 Scar. 315 00:25:48,596 --> 00:25:49,681 Left profile. 316 00:25:53,726 --> 00:25:54,894 Right profile. 317 00:25:58,773 --> 00:26:02,151 That look like him, Miss Walton? 318 00:26:02,318 --> 00:26:03,486 I don't know. 319 00:26:07,574 --> 00:26:08,616 Next. 320 00:26:08,783 --> 00:26:09,783 Scar. 321 00:26:11,119 --> 00:26:12,161 Left profile. 322 00:26:13,872 --> 00:26:14,872 Right. 323 00:26:19,711 --> 00:26:20,879 How about him? 324 00:26:23,423 --> 00:26:25,008 I can't remember. 325 00:26:27,969 --> 00:26:28,969 Next. 326 00:26:30,054 --> 00:26:31,139 Left profile. 327 00:26:33,725 --> 00:26:34,725 Right. 328 00:26:39,647 --> 00:26:42,442 Is that the man, Miss Walton? 329 00:26:42,609 --> 00:26:44,193 I can't remember. 330 00:26:44,360 --> 00:26:45,360 I can't. 331 00:26:45,820 --> 00:26:48,031 That's alright. Take your time. 332 00:26:50,366 --> 00:26:52,201 I don't know. 333 00:26:52,368 --> 00:26:53,786 I can't, I can't. 334 00:26:54,787 --> 00:26:56,789 Try to concentrate, Miss Walton. 335 00:26:56,956 --> 00:26:58,082 Try to remember. 336 00:26:58,249 --> 00:27:00,049 We don't want this man on the streets tonight. 337 00:27:00,168 --> 00:27:01,794 Try to remember. 338 00:27:05,256 --> 00:27:07,592 Does that look like the man, Miss Walton? 339 00:27:07,759 --> 00:27:09,594 Let's see the scar. 340 00:27:10,094 --> 00:27:11,429 How about him? 341 00:27:13,222 --> 00:27:14,766 Try to remember. 342 00:27:15,391 --> 00:27:16,391 Next. 343 00:27:16,476 --> 00:27:17,477 Scar. 344 00:27:17,644 --> 00:27:18,644 Next. 345 00:27:19,395 --> 00:27:21,189 Try to remember. 346 00:27:21,356 --> 00:27:22,148 Right. 347 00:27:22,315 --> 00:27:23,149 Left. 348 00:27:23,316 --> 00:27:23,942 Right. 349 00:27:24,108 --> 00:27:24,734 Scar. 350 00:27:24,901 --> 00:27:25,526 Left. 351 00:27:25,693 --> 00:27:26,194 Left. 352 00:27:26,361 --> 00:27:26,819 Right. 353 00:27:26,986 --> 00:27:28,196 Try to remember. 354 00:27:28,363 --> 00:27:29,906 Next. Right. Scar. 355 00:27:30,073 --> 00:27:32,075 Left. Right. Left. Next. 356 00:27:32,241 --> 00:27:32,909 Scar. 357 00:27:33,076 --> 00:27:34,661 Right. Left. 358 00:27:35,119 --> 00:27:37,205 - Please, she's had enough. - That's all. 359 00:27:39,832 --> 00:27:42,877 Look, nothing matters except us. 360 00:27:43,044 --> 00:27:45,046 You know that, don't you? 361 00:27:46,089 --> 00:27:48,383 We'll get married this weekend. I've got it all planned. 362 00:27:48,549 --> 00:27:51,678 There's a little place over the state line. 363 00:27:51,844 --> 00:27:55,098 (dramatic orchestral music) 364 00:27:55,932 --> 00:27:56,932 Ann. 365 00:27:57,892 --> 00:27:59,143 I'm asking you to marry me. 366 00:27:59,310 --> 00:28:00,310 Now. 367 00:28:01,104 --> 00:28:02,772 Or didn't you hear me? 368 00:28:02,939 --> 00:28:04,107 Yes, I heard. 369 00:28:05,566 --> 00:28:06,566 Well? 370 00:28:08,611 --> 00:28:09,611 No! 371 00:28:09,696 --> 00:28:10,488 (dramatic orchestral music) 372 00:28:10,655 --> 00:28:11,655 [Jim] Ann! 373 00:28:16,744 --> 00:28:17,744 I can't! I can't! 374 00:28:17,870 --> 00:28:19,372 - Come here. - Let me go. 375 00:28:19,539 --> 00:28:20,623 Don't talk like that. 376 00:28:20,790 --> 00:28:22,709 We're going to be married, right away. 377 00:28:22,875 --> 00:28:24,460 I want you. I want to live with you. 378 00:28:24,627 --> 00:28:25,920 I want to have kids with you. 379 00:28:26,087 --> 00:28:27,922 We can be happy like other people. 380 00:28:28,089 --> 00:28:30,008 We're not like other people. 381 00:28:30,174 --> 00:28:32,093 I don't want to get married, ever. 382 00:28:32,260 --> 00:28:34,554 I don't want you to touch me. 383 00:28:34,721 --> 00:28:35,722 Everything's dirty! 384 00:28:35,888 --> 00:28:37,015 Filthy and dirty! 385 00:28:37,181 --> 00:28:38,391 Ann, listen! 386 00:28:38,558 --> 00:28:39,767 We can live away from here. 387 00:28:39,934 --> 00:28:41,310 Somewhere else if that would help. 388 00:28:41,477 --> 00:28:42,645 Sure. 389 00:28:42,812 --> 00:28:45,148 You've seen them staring at me, wondering, talking. 390 00:28:45,314 --> 00:28:47,066 Yes, we could run, but not far enough. 391 00:28:47,233 --> 00:28:47,984 Shut up! 392 00:28:48,151 --> 00:28:50,004 And you'd always be thinking about what happened. 393 00:28:50,028 --> 00:28:51,988 - You'd never forget! - Shut up! 394 00:28:52,864 --> 00:28:55,992 (dramatic orchestral music) 395 00:29:03,291 --> 00:29:05,418 (door slamming) 396 00:29:05,918 --> 00:29:06,918 Ann. 397 00:29:24,312 --> 00:29:29,317 (engine revving) (dramatic orchestral music) 398 00:30:17,406 --> 00:30:19,867 (Ann sobbing) 399 00:31:05,580 --> 00:31:06,580 Here you are, sir. 400 00:31:06,664 --> 00:31:08,958 Los Angeles, return. 401 00:31:09,125 --> 00:31:10,459 Where to, please? 402 00:31:11,752 --> 00:31:12,503 Los Angeles. 403 00:31:12,670 --> 00:31:13,670 Round trip? 404 00:31:15,047 --> 00:31:16,924 Round trip? Are you coming back? 405 00:31:55,254 --> 00:31:57,691 - [Jim] We'll get married this weekend. - I've got it all planned. 406 00:31:57,715 --> 00:32:00,009 There's a little place over the state line. 407 00:32:01,302 --> 00:32:02,821 [Jim] Somewhere else, if that would help. 408 00:32:02,845 --> 00:32:05,014 [Ann] Sure, we could run, but not far enough. 409 00:32:05,181 --> 00:32:06,241 [Jim] I've got it all planned. 410 00:32:06,265 --> 00:32:08,559 There's a little place over the state line. 411 00:32:15,566 --> 00:32:17,568 (bus brakes screeching) 412 00:32:20,363 --> 00:32:23,199 [Radio Announcer] In Sacramento, the State Assembly interim committee 413 00:32:23,366 --> 00:32:24,367 met this afternoon 414 00:32:24,533 --> 00:32:27,036 to discuss the budget for the current fiscal year. 415 00:32:27,203 --> 00:32:29,288 Increases are expected for agriculture, 416 00:32:29,455 --> 00:32:32,917 highway construction and education. 417 00:32:33,084 --> 00:32:34,919 At the same time a special subcommittee headed 418 00:32:35,086 --> 00:32:37,171 by Assemblyman Ralph Andrews 419 00:32:37,338 --> 00:32:39,924 was named to investigate the condition of harbour facilities 420 00:32:40,091 --> 00:32:41,425 in San Francisco. 421 00:32:42,301 --> 00:32:45,012 At St Pedro, dredging operations will continue 422 00:32:45,179 --> 00:32:46,259 on the west channel of Los- 423 00:32:46,389 --> 00:32:48,557 - Cold outside, ain't it. 424 00:32:48,724 --> 00:32:50,393 Coffee, please. 425 00:32:50,559 --> 00:32:51,559 Black. 426 00:32:53,521 --> 00:32:54,873 [Radio Announcer] And at Lake Success today, 427 00:32:54,897 --> 00:32:57,692 prospects look brighter for agreement on new measures 428 00:32:57,858 --> 00:33:00,653 coming before the United Nations Assembly. 429 00:33:00,820 --> 00:33:03,864 The police of four states continue their search for pretty Ann Walton. 430 00:33:04,448 --> 00:33:06,409 Victim of a criminal attack. 431 00:33:06,575 --> 00:33:08,055 Miss Walton disappeared from her home 432 00:33:08,119 --> 00:33:10,663 in Capital City 36 hours ago. 433 00:33:10,830 --> 00:33:12,310 Her family fears she may be suffering 434 00:33:12,456 --> 00:33:14,208 from a temporary mental lapse 435 00:33:14,375 --> 00:33:15,835 as a result of a vicious assault 436 00:33:16,002 --> 00:33:18,546 on her last Tuesday night. 437 00:33:18,713 --> 00:33:21,090 And now we return you to our nightly platter parade 438 00:33:21,257 --> 00:33:23,050 with a South American rumba. 439 00:33:23,217 --> 00:33:25,720 (upbeat music) 440 00:33:33,936 --> 00:33:37,273 (cash register ringing) 441 00:33:38,524 --> 00:33:42,194 (dramatic orchestral music) 442 00:35:40,771 --> 00:35:43,441 You won't go far on that foot. 443 00:35:52,408 --> 00:35:54,160 You're among friends. 444 00:35:58,372 --> 00:36:00,749 You're at the Harrison ranch. 445 00:36:02,084 --> 00:36:05,588 I'm sure you can stay here tonight. 446 00:36:05,754 --> 00:36:07,173 You'll be alright. 447 00:36:08,215 --> 00:36:09,633 No, I, 448 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 I must be going. 449 00:36:10,926 --> 00:36:15,097 You can get a lift down to the bus-stop tomorrow. 450 00:36:28,736 --> 00:36:30,905 My name's Bruce Ferguson. 451 00:36:32,198 --> 00:36:33,198 Mine's 452 00:36:33,908 --> 00:36:34,950 Ann Blake. 453 00:36:42,750 --> 00:36:43,959 Where were you going 454 00:36:44,126 --> 00:36:45,503 when I found you? 455 00:36:46,712 --> 00:36:48,631 I don't know. 456 00:36:48,797 --> 00:36:50,466 Los Angeles, I guess. 457 00:36:57,806 --> 00:37:00,142 Can I help you in any way? 458 00:37:03,521 --> 00:37:05,272 Well, I see she's awake. 459 00:37:05,439 --> 00:37:06,607 Ah, this is Mrs Harrison. 460 00:37:06,774 --> 00:37:07,775 Hello. 461 00:37:07,942 --> 00:37:08,942 Take a sip of this. 462 00:37:09,068 --> 00:37:10,068 You'll feel better. 463 00:37:10,152 --> 00:37:11,379 I think she sprained her ankle. 464 00:37:11,403 --> 00:37:12,488 I'll take care of it. 465 00:37:12,655 --> 00:37:13,655 Fine. 466 00:37:13,739 --> 00:37:15,741 I'll leave you two alone. 467 00:37:16,575 --> 00:37:19,537 We'll take that shoe off and look at your foot. 468 00:37:21,455 --> 00:37:22,455 There now. 469 00:37:31,465 --> 00:37:32,508 Oh, hello Tom. 470 00:37:32,675 --> 00:37:34,760 Sorry I missed the excitement, Doc. 471 00:37:34,927 --> 00:37:36,679 The girl only has a sprained ankle. 472 00:37:36,845 --> 00:37:38,639 Madge did an expert job of taping it up. 473 00:37:38,806 --> 00:37:41,100 Did you find out anything about her? 474 00:37:41,267 --> 00:37:43,394 Not very much I'm afraid. 475 00:37:43,561 --> 00:37:45,938 Except she's a frightened kid. 476 00:37:46,105 --> 00:37:47,898 Says she's on her way to Los Angeles. 477 00:37:48,065 --> 00:37:49,650 Where's she from? 478 00:37:49,817 --> 00:37:50,985 I don't know. 479 00:37:52,820 --> 00:37:55,531 Maybe we better report it to the police. 480 00:37:55,698 --> 00:37:57,533 Oh, I don't think it's that serious. 481 00:37:57,700 --> 00:37:59,500 Of course, if you'd rather I took her with me- 482 00:37:59,660 --> 00:38:01,996 - No, let her stay here for now. 483 00:38:02,162 --> 00:38:03,872 We'll put her on the bus in the morning. 484 00:38:04,039 --> 00:38:06,625 You're really one Doc for picking up strays. 485 00:38:06,792 --> 00:38:09,003 Well, I guess that's part of my job. 486 00:38:09,169 --> 00:38:11,338 When are you going to put some tobacco in that pipe? 487 00:38:11,505 --> 00:38:13,132 Here. 488 00:38:13,299 --> 00:38:15,676 No thanks. I just like to chew on it. 489 00:38:15,843 --> 00:38:17,219 (chuckling) 490 00:38:17,386 --> 00:38:18,386 Well, 491 00:38:18,887 --> 00:38:20,055 goodnight. 492 00:38:20,222 --> 00:38:21,265 Goodnight, Doc. 493 00:38:21,432 --> 00:38:25,269 Oh, ah, thanks for being so hospitable. 494 00:38:25,853 --> 00:38:28,439 - Goodnight. - Goodnight, Bruce. 495 00:38:31,358 --> 00:38:32,985 Say, Doc. 496 00:38:33,152 --> 00:38:35,195 About church next Sunday. 497 00:38:35,362 --> 00:38:36,655 I'll be there. 498 00:38:36,822 --> 00:38:39,241 If I can catch up on my accounts. 499 00:38:39,408 --> 00:38:41,160 Yeah? I'll believe that when I see it. 500 00:38:41,327 --> 00:38:43,245 - So long. - So long. 501 00:39:09,313 --> 00:39:10,481 Well, hello. 502 00:39:15,527 --> 00:39:17,196 Good morning, Ann. 503 00:39:19,740 --> 00:39:21,033 How do you feel? 504 00:39:21,200 --> 00:39:22,576 Oh, I'm alright. 505 00:39:22,743 --> 00:39:26,246 You can go back on the bus that brings the workers up from town. 506 00:39:26,413 --> 00:39:29,249 Ever see an orange-packing plant before? 507 00:39:29,416 --> 00:39:31,669 Well, you're seeing one at the height of the season. 508 00:39:31,835 --> 00:39:33,155 Is this one of the new packers? 509 00:39:33,253 --> 00:39:35,798 - No, just a guest. - She's leaving when the bus gets here. 510 00:39:35,964 --> 00:39:37,216 Too bad, boss. 511 00:39:37,383 --> 00:39:39,093 We're gonna be two packers short today. 512 00:39:39,259 --> 00:39:40,636 A couple of girls quit. 513 00:39:40,803 --> 00:39:43,013 - Well, get some more. - I'm trying. 514 00:39:43,180 --> 00:39:45,808 But there are other ranches hiring, too. 515 00:39:45,974 --> 00:39:47,434 What do packers do? 516 00:39:47,601 --> 00:39:48,894 They work in there. 517 00:39:49,061 --> 00:39:51,021 Wrapping and crating. It's easy. 518 00:39:51,188 --> 00:39:52,606 Pays 18 cents a box. 519 00:39:52,773 --> 00:39:54,441 You'd make a buck and a quarter an hour. 520 00:39:54,608 --> 00:39:55,651 Interested? 521 00:39:56,902 --> 00:39:57,902 I don't know. 522 00:39:58,028 --> 00:39:59,238 In that case, you're hired. 523 00:39:59,405 --> 00:40:00,781 Okay, boss? 524 00:40:01,323 --> 00:40:02,700 I guess so. 525 00:41:00,966 --> 00:41:03,802 (whistle blowing) 526 00:41:18,567 --> 00:41:21,487 There's a rumour that a man can get an orange in this place. 527 00:41:26,617 --> 00:41:27,617 Thank you. 528 00:41:28,243 --> 00:41:29,923 You know, I didn't expect to find you here. 529 00:41:30,078 --> 00:41:31,747 Glad you decided to stay around. 530 00:41:31,914 --> 00:41:33,290 How do you like it? 531 00:41:33,457 --> 00:41:34,708 It's alright. 532 00:41:36,084 --> 00:41:39,671 You're new at this kind of work, aren't you? 533 00:41:39,838 --> 00:41:41,381 What'd you do before? 534 00:41:41,548 --> 00:41:43,801 I was a secretary bookkeeper. 535 00:41:43,967 --> 00:41:45,344 Does Tom Harrison know that? 536 00:41:45,511 --> 00:41:48,639 You know, you'd be more help in the office than around here. 537 00:41:48,806 --> 00:41:49,806 Don't bother. 538 00:41:49,932 --> 00:41:51,117 I'll be leaving in a few days. 539 00:41:51,141 --> 00:41:52,827 They might even let you stay in Louise's room. 540 00:41:52,851 --> 00:41:54,144 That's their daughter. 541 00:41:54,311 --> 00:41:55,479 She's married now. 542 00:41:55,646 --> 00:41:57,856 No, I can't stay here. 543 00:41:58,023 --> 00:41:59,399 Los Angeles? 544 00:42:00,400 --> 00:42:01,860 I guess so. 545 00:42:02,361 --> 00:42:04,196 Your family live there? 546 00:42:06,990 --> 00:42:09,535 Are you sure I can't help you? 547 00:42:10,035 --> 00:42:11,035 No, but, 548 00:42:14,998 --> 00:42:15,998 no, but, 549 00:42:17,042 --> 00:42:19,586 but thank you for everything you've done. 550 00:42:23,298 --> 00:42:25,676 Mr Harrison called you "Doc". 551 00:42:26,218 --> 00:42:27,678 Are you a doctor? 552 00:42:27,845 --> 00:42:29,930 Yes, I'm a doctor. 553 00:42:30,097 --> 00:42:32,266 Perhaps, not the kind you are thinking of. 554 00:42:32,432 --> 00:42:34,601 Not in these clothes anyway. 555 00:42:34,768 --> 00:42:36,895 I have a little church in Santa Paula. 556 00:42:40,399 --> 00:42:41,399 I... 557 00:42:42,317 --> 00:42:44,319 I've got to get my lunch. 558 00:42:44,486 --> 00:42:45,571 Excuse me. 559 00:42:57,124 --> 00:42:59,585 - Gin. - Anybody home? 560 00:43:00,127 --> 00:43:01,253 Hide the cards, Lee. 561 00:43:01,420 --> 00:43:03,380 It's the vicar himself. 562 00:43:03,547 --> 00:43:05,382 - Hello, Tom. - Doc. 563 00:43:05,549 --> 00:43:06,758 Relax, Lee. 564 00:43:06,925 --> 00:43:08,093 It's a good game rummy. 565 00:43:08,260 --> 00:43:09,428 I'm not so sure. 566 00:43:09,595 --> 00:43:10,595 I'm losing. 567 00:43:12,639 --> 00:43:13,724 Oh, how are you, Madge? 568 00:43:13,891 --> 00:43:15,684 Fine, Bruce. How about a cup of coffee? 569 00:43:15,851 --> 00:43:16,977 No thanks. 570 00:43:17,144 --> 00:43:18,228 Oh, where's Ann? 571 00:43:18,395 --> 00:43:19,938 Out in the office. 572 00:43:20,105 --> 00:43:21,523 Working on Saturday afternoon? 573 00:43:21,690 --> 00:43:23,150 She's always working. 574 00:43:23,317 --> 00:43:24,401 It wasn't my idea, Doc. 575 00:43:24,568 --> 00:43:26,486 She just wants to work. I can't stop her. 576 00:43:26,653 --> 00:43:28,238 But she's got all my books in order. 577 00:43:28,405 --> 00:43:29,489 Tell me, Bruce. 578 00:43:29,656 --> 00:43:32,367 Have you found out anything more about Ann? 579 00:43:32,534 --> 00:43:33,952 No, not very much. 580 00:43:34,119 --> 00:43:35,930 I hope it's alright her working in the office, 581 00:43:35,954 --> 00:43:37,581 handling the payroll money. 582 00:43:37,748 --> 00:43:39,041 She seems alright, but- 583 00:43:39,207 --> 00:43:41,627 I was hoping you'd accept her. 584 00:43:41,793 --> 00:43:43,295 But if you don't want to, I'll 585 00:43:43,462 --> 00:43:44,862 find some other way of helping her. 586 00:43:45,005 --> 00:43:46,590 Now, take it easy, Doc. 587 00:43:46,757 --> 00:43:48,800 Your word's good enough for me. 588 00:43:51,261 --> 00:43:52,261 Thanks. 589 00:43:55,474 --> 00:43:57,559 Oh, and by the way. 590 00:43:57,726 --> 00:43:59,645 Save me a seat next Sunday. 591 00:43:59,811 --> 00:44:01,396 (chuckling) 592 00:44:22,960 --> 00:44:24,419 Hello, Ann. 593 00:44:24,586 --> 00:44:25,586 (chuckling) 594 00:44:25,712 --> 00:44:27,756 I didn't mean to scare you so. 595 00:44:27,923 --> 00:44:29,049 How's everything going? 596 00:44:29,216 --> 00:44:30,717 Oh, fine. 597 00:44:30,884 --> 00:44:33,011 I like it here. Thanks for getting me the job. 598 00:44:33,178 --> 00:44:35,639 Tom Harrison doesn't beat you, does he? 599 00:44:35,806 --> 00:44:37,182 Feeds you enough? 600 00:44:37,349 --> 00:44:38,349 (laughing) 601 00:44:38,475 --> 00:44:40,060 He's nice. 602 00:44:40,602 --> 00:44:42,956 Don't you think you ought to close down the books for the day? 603 00:44:42,980 --> 00:44:45,148 After all, I didn't sell you into slavery, you know. 604 00:44:45,315 --> 00:44:47,859 Oh, I've got lots to do. 605 00:44:48,944 --> 00:44:51,196 It's too nice a day for this sort of thing. 606 00:44:53,156 --> 00:44:55,283 I'm going to a little place that I know. 607 00:44:55,450 --> 00:44:56,994 Do some sketching. 608 00:44:57,160 --> 00:44:59,413 Thought maybe you'd like to come along for the ride. 609 00:45:00,205 --> 00:45:02,416 No, I don't think so. 610 00:45:02,582 --> 00:45:04,251 You've no idea how 611 00:45:04,418 --> 00:45:05,585 peaceful it is. 612 00:45:10,173 --> 00:45:12,342 I go there every Saturday. 613 00:45:32,779 --> 00:45:36,199 (light orchestral music) 614 00:46:01,099 --> 00:46:04,144 Well now, isn't this better than a column of figures? 615 00:46:06,980 --> 00:46:08,231 Oh, it's pretty. 616 00:46:08,398 --> 00:46:10,598 I used to roam for miles over this part of the country 617 00:46:10,692 --> 00:46:12,194 when I was a boy. 618 00:46:12,360 --> 00:46:13,779 This is my favourite place. 619 00:46:13,945 --> 00:46:15,798 I waited for the buffalo to come down and graze. 620 00:46:15,822 --> 00:46:18,075 But they never did. 621 00:46:18,241 --> 00:46:20,035 That's because there were no buffalo. 622 00:46:20,202 --> 00:46:22,287 Come on, now. I've got a little hideaway to show you. 623 00:46:28,293 --> 00:46:30,170 This is my secret hiding place. 624 00:46:30,337 --> 00:46:32,422 You know, whenever I'd done anything wrong, I used to 625 00:46:32,589 --> 00:46:35,350 come scampering up that hill there like a scared rabbit and hide here. 626 00:46:35,675 --> 00:46:37,886 Then I'd get hungry and it would start getting late 627 00:46:38,053 --> 00:46:39,971 and I'd sneak back home. 628 00:46:40,138 --> 00:46:42,057 Come on, let's sit down. 629 00:46:52,609 --> 00:46:54,528 May I see the sketch? 630 00:46:58,907 --> 00:46:59,907 It's good. 631 00:47:01,201 --> 00:47:03,370 It's only half finished. 632 00:47:07,582 --> 00:47:09,918 Have you always lived here? 633 00:47:11,128 --> 00:47:13,588 I was born in Santa Paula. 634 00:47:13,755 --> 00:47:15,924 My father was in the church too. 635 00:47:16,091 --> 00:47:19,177 He was transferred to Philadelphia when I was 10. 636 00:47:21,555 --> 00:47:24,391 It took me 25 years to get back here. 637 00:47:26,226 --> 00:47:29,020 You see, I was looking for something. 638 00:47:30,063 --> 00:47:32,315 It's hard to put into words. 639 00:47:32,816 --> 00:47:34,818 You might call it faith. 640 00:47:36,069 --> 00:47:38,697 Sometimes, it's difficult to hold on to. 641 00:47:40,157 --> 00:47:41,157 You mean... 642 00:47:42,617 --> 00:47:44,452 you stopped believing? 643 00:47:45,495 --> 00:47:47,831 We all go through dark times. 644 00:47:48,790 --> 00:47:51,877 Mine was a year in a hospital after the war. 645 00:47:52,043 --> 00:47:54,296 You see, I was in the Navy. 646 00:47:54,462 --> 00:47:55,462 Navy chaplain. 647 00:47:55,589 --> 00:47:56,840 Italy. 648 00:47:57,007 --> 00:47:59,009 Wound up with one lung. 649 00:47:59,176 --> 00:48:00,176 TB. 650 00:48:01,344 --> 00:48:03,638 But the thing that hurt the most was being told 651 00:48:03,805 --> 00:48:06,266 I couldn't go back to my church. 652 00:48:06,433 --> 00:48:08,810 There was so much I wanted to do. 653 00:48:10,979 --> 00:48:12,439 So you came back here? 654 00:48:12,606 --> 00:48:13,315 Uh-huh. 655 00:48:13,481 --> 00:48:15,650 Feeling pretty sorry for myself. 656 00:48:16,484 --> 00:48:18,403 You know, I shouldn't be telling you this. 657 00:48:18,570 --> 00:48:21,615 Ministers of the church aren't supposed to waiver or doubt. 658 00:48:21,781 --> 00:48:23,450 But being human, we do. 659 00:48:23,617 --> 00:48:25,660 Do you know something else? 660 00:48:26,411 --> 00:48:29,789 When I came back to this valley where I'd been so happy as a boy. 661 00:48:29,956 --> 00:48:32,000 I found it as lovely as ever. 662 00:48:32,167 --> 00:48:34,044 I looked deep down in myself. 663 00:48:34,211 --> 00:48:35,754 And then... 664 00:48:37,339 --> 00:48:38,798 up at the sky. 665 00:48:39,591 --> 00:48:41,468 Suddenly I found myself. 666 00:48:41,635 --> 00:48:42,802 My faith. 667 00:48:44,888 --> 00:48:48,183 It was the most wonderful feeling I've ever known. 668 00:48:51,228 --> 00:48:53,813 Sorry to have gone on like this. 669 00:48:53,980 --> 00:48:57,567 But I wanted you to know that you're not alone. 670 00:48:57,734 --> 00:49:00,403 (birds chirping) 671 00:49:02,322 --> 00:49:04,908 I'll never forget this place. 672 00:49:07,118 --> 00:49:08,703 Not as long as I live. 673 00:49:08,870 --> 00:49:11,581 Ann, we all need help some times. 674 00:49:12,249 --> 00:49:13,875 I want to help you. 675 00:49:16,211 --> 00:49:19,631 (light orchestral music) 676 00:49:27,347 --> 00:49:30,267 Looks like we'll have four or five truckloads ready to go. 677 00:49:30,433 --> 00:49:31,726 That's the way I figure it. 678 00:49:31,893 --> 00:49:32,560 Well, I'll go and check. 679 00:49:32,727 --> 00:49:33,727 Good. 680 00:49:34,646 --> 00:49:35,939 Where have you been, Doc? 681 00:49:36,106 --> 00:49:37,732 Thought you'd given us up for heathens. 682 00:49:37,899 --> 00:49:39,693 I've been kinda busy. 683 00:49:39,859 --> 00:49:40,962 We're going up in the world. 684 00:49:40,986 --> 00:49:43,363 Bishop paid me a visit last week. 685 00:49:43,530 --> 00:49:46,050 Wanted to know if I was strong enough to take a church up north. 686 00:49:46,199 --> 00:49:47,909 What did you tell him? 687 00:49:48,076 --> 00:49:49,619 I told him not yet. That... 688 00:49:49,786 --> 00:49:51,538 I had some work to do here. 689 00:49:51,705 --> 00:49:53,581 Meaning me, I suppose? 690 00:49:53,748 --> 00:49:55,083 Yeah, meaning you. 691 00:49:55,250 --> 00:49:57,460 Just keep on needling me, Doc. 692 00:49:57,627 --> 00:49:59,421 Now look, next Sunday for sure. 693 00:49:59,587 --> 00:50:00,587 Alright. 694 00:50:00,672 --> 00:50:02,632 You know, I believe in miracles. 695 00:50:02,799 --> 00:50:04,759 (chuckling) 696 00:50:04,926 --> 00:50:06,386 Hello, Charlie. 697 00:50:07,512 --> 00:50:09,264 Say, what have I done? 698 00:50:09,431 --> 00:50:10,890 You haven't done anything. 699 00:50:11,057 --> 00:50:12,057 How are you? 700 00:50:12,100 --> 00:50:13,244 - Hi, Sheriff. - Dr. Ferguson. 701 00:50:13,268 --> 00:50:16,730 - You know, I can vouch for both of us. - Fine. Put on any new help lately? 702 00:50:16,896 --> 00:50:18,898 Well a few more pickers, 703 00:50:19,065 --> 00:50:22,777 mostly people who've been around here for years. 704 00:50:25,989 --> 00:50:27,741 I'm sorry, Sheriff. This is Ann. 705 00:50:28,700 --> 00:50:29,701 Ann Blake. 706 00:50:33,997 --> 00:50:36,207 You're new here, young lady? 707 00:50:40,086 --> 00:50:42,213 Kinda shy, isn't she? 708 00:50:42,380 --> 00:50:45,592 Tom, come on into the office. I want to ask you a couple of questions. 709 00:50:47,635 --> 00:50:50,555 - Oh Tom, just a moment. - I'd like to come along. 710 00:51:21,586 --> 00:51:24,255 (phone ringing) 711 00:51:26,299 --> 00:51:27,300 Hello? 712 00:51:29,636 --> 00:51:31,805 No Madge, she hasn't turned up here. 713 00:51:33,598 --> 00:51:36,267 Lee's looked everywhere on the ranch. 714 00:51:36,434 --> 00:51:39,104 I was kinda getting used to her here in Louisa's room. 715 00:51:39,270 --> 00:51:41,231 Yes, I know. 716 00:51:41,398 --> 00:51:44,150 Please let me hear if you... find her. 717 00:51:46,027 --> 00:51:47,028 Goodbye. 718 00:51:51,991 --> 00:51:55,036 (light piano music) 719 00:52:15,098 --> 00:52:16,182 Come in, Ann. 720 00:52:40,665 --> 00:52:41,749 Nice isn't it? 721 00:52:43,460 --> 00:52:46,463 One of the boys on my ship wrote it. 722 00:52:48,548 --> 00:52:51,634 I'm glad you didn't do anything foolish, Ann. 723 00:52:51,801 --> 00:52:54,637 The Sheriff wasn't looking for you. 724 00:52:58,183 --> 00:53:00,185 How about some coffee? 725 00:53:01,978 --> 00:53:03,188 Yes please. 726 00:53:10,445 --> 00:53:11,863 I'll get a cup. 727 00:53:23,166 --> 00:53:24,167 Sit down. 728 00:53:31,341 --> 00:53:33,176 My name isn't Blake. 729 00:53:34,928 --> 00:53:35,928 No? 730 00:53:41,226 --> 00:53:43,603 I ran away from home. 731 00:53:43,770 --> 00:53:44,770 I had to. 732 00:53:46,981 --> 00:53:49,901 Don't you think you ought to let your family know where you are? 733 00:53:50,068 --> 00:53:51,569 No. 734 00:53:51,736 --> 00:53:53,321 I want to stay here. 735 00:53:54,447 --> 00:53:57,408 Ann, we all have to stop running sometime. 736 00:53:57,575 --> 00:53:59,619 We have to face ourselves. 737 00:53:59,786 --> 00:54:02,497 And look at the world all over again. 738 00:54:03,206 --> 00:54:05,959 You know, that second look after a heartache 739 00:54:06,125 --> 00:54:08,419 shows up some wonderful things. 740 00:54:11,172 --> 00:54:13,800 Now come on, let me see you smile. 741 00:54:16,344 --> 00:54:17,470 That's better. 742 00:54:19,305 --> 00:54:21,558 You know, Saturday is our big harvest dance. 743 00:54:21,724 --> 00:54:23,434 We always have lots of fun. 744 00:54:23,601 --> 00:54:25,603 You will come, won't you? 745 00:54:28,481 --> 00:54:30,149 Oh, you'll like it. 746 00:54:33,027 --> 00:54:34,028 Don't worry. 747 00:54:34,988 --> 00:54:36,114 I'll be there. 748 00:54:40,577 --> 00:54:43,830 Guess I'd better take you back to the ranch. 749 00:54:48,042 --> 00:54:51,462 (light orchestral music) 750 00:54:51,629 --> 00:54:53,798 Let me taste that stuff. 751 00:54:54,757 --> 00:54:56,509 So why can't you make punch like that? 752 00:54:56,676 --> 00:54:57,468 I did. 753 00:54:57,635 --> 00:54:59,721 - Oh. - (laughing) 754 00:54:59,887 --> 00:55:00,887 Hello, Lee. 755 00:55:00,972 --> 00:55:02,812 This is about your fifth time around, isn't it? 756 00:55:02,890 --> 00:55:04,058 I've got an awful thirst. 757 00:55:04,225 --> 00:55:06,728 - You know, this is pure orange juice? - Yeah. 758 00:55:06,894 --> 00:55:08,605 Hello, Marilyn, Joseph. 759 00:55:08,771 --> 00:55:10,898 Congratulations on the addition to the family. 760 00:55:11,065 --> 00:55:12,065 Some punch? 761 00:55:12,942 --> 00:55:14,068 There you are. 762 00:55:15,069 --> 00:55:16,529 Enjoy yourselves. 763 00:55:17,614 --> 00:55:21,034 (light orchestral music) 764 00:57:09,434 --> 00:57:10,852 Hello, pretty one. 765 00:57:11,018 --> 00:57:13,980 Think you could put up with me for the next waltz? 766 00:57:14,147 --> 00:57:16,065 I don't like to dance. 767 00:57:17,066 --> 00:57:18,066 Don't. 768 00:57:18,192 --> 00:57:19,026 Oh, come on. 769 00:57:19,193 --> 00:57:20,313 Look, just one little waltz. 770 00:57:20,445 --> 00:57:22,029 No! Let me go. 771 00:57:30,371 --> 00:57:32,957 (all clapping) 772 00:57:44,010 --> 00:57:45,762 - Don't. - Why do you wear it this way? 773 00:57:45,928 --> 00:57:47,388 It's so pretty when it's undone. 774 00:57:47,555 --> 00:57:48,681 Get away from me. 775 00:57:48,848 --> 00:57:50,242 You know, ever since you came to this place, 776 00:57:50,266 --> 00:57:51,517 I've wanted to do this. 777 00:57:51,684 --> 00:57:52,935 - You're beautiful. - No. 778 00:57:53,102 --> 00:57:54,705 - What's the matter with you? - I'm not going to hurt you. 779 00:57:54,729 --> 00:57:56,123 I just want to kiss you. Is that bad? 780 00:57:56,147 --> 00:57:56,814 Leave me alone. 781 00:57:56,981 --> 00:57:58,232 Leave me alone! 782 00:57:58,399 --> 00:58:00,735 Afraid Bruce Ferguson might find out? 783 00:58:06,616 --> 00:58:07,909 Don't, don't! 784 00:58:09,160 --> 00:58:11,412 He's kept you pretty much of a secret, hasn't he? 785 00:58:11,579 --> 00:58:13,539 We'd all like to know where you came from and why. 786 00:58:13,706 --> 00:58:14,916 Don't, don't. 787 00:58:15,082 --> 00:58:16,167 Don't! Don't or I'll- 788 00:58:16,334 --> 00:58:17,084 - You'll what? 789 00:58:17,251 --> 00:58:18,628 Why can't I kiss you? 790 00:58:18,795 --> 00:58:20,105 You're the prettiest girl around here. 791 00:58:20,129 --> 00:58:24,008 (Ann breathing heavily) (dramatic orchestral music) 792 00:58:42,401 --> 00:58:45,071 (intense music) 793 00:58:47,114 --> 00:58:50,535 (light orchestral music) 794 00:58:59,126 --> 00:59:03,005 (suspenseful orchestral music) 795 00:59:12,765 --> 00:59:15,268 (Ann gasping) 796 01:01:01,958 --> 01:01:05,628 (dramatic orchestral music) 797 01:01:06,963 --> 01:01:07,963 Ann! 798 01:01:20,810 --> 01:01:22,395 Ann! 799 01:01:22,561 --> 01:01:25,898 (dramatic orchestral music) 800 01:01:26,857 --> 01:01:27,857 Ann. 801 01:01:31,195 --> 01:01:32,196 Oh, Ann. 802 01:01:35,282 --> 01:01:37,034 Why'd you do it, Ann? 803 01:01:37,576 --> 01:01:38,576 Why? 804 01:01:44,625 --> 01:01:46,961 We have to go back now. 805 01:01:47,128 --> 01:01:49,046 They're waiting for you. 806 01:01:50,423 --> 01:01:53,718 (dramatic orchestral music) 807 01:02:07,773 --> 01:02:08,773 Yeah? 808 01:02:08,899 --> 01:02:10,234 Alright, thanks. 809 01:02:12,445 --> 01:02:15,114 Do you think you take an awful long chance sometimes? 810 01:02:15,281 --> 01:02:17,700 I mean with these characters you collect. 811 01:02:17,867 --> 01:02:18,868 What'd you find out? 812 01:02:19,035 --> 01:02:20,721 They traced her through the Missing Person's Bureau 813 01:02:20,745 --> 01:02:22,163 on a hunch and it paid off. 814 01:02:22,329 --> 01:02:23,497 Her name's Ann Walton. 815 01:02:23,664 --> 01:02:26,667 She been missing from home for a couple of months. 816 01:02:26,834 --> 01:02:29,003 A victim of a criminal assault. 817 01:02:41,307 --> 01:02:42,308 Go on. 818 01:02:44,477 --> 01:02:46,479 That's about all. 819 01:02:46,645 --> 01:02:49,523 Look, I'm sorry. There's nothing I can do. 820 01:02:49,690 --> 01:02:51,570 Frank's lying over at the hospital in bad shape. 821 01:02:51,692 --> 01:02:53,402 He might not pull through. 822 01:02:53,569 --> 01:02:56,197 Even if he does, she's in trouble. 823 01:02:58,657 --> 01:03:00,284 Can I see her? 824 01:03:00,451 --> 01:03:02,411 I guess so. I'll go with you. 825 01:03:37,571 --> 01:03:38,571 Ann. 826 01:03:40,991 --> 01:03:42,201 I know 827 01:03:42,368 --> 01:03:44,286 what happened back home. 828 01:03:48,749 --> 01:03:51,752 Tell me, why did you try to kill Frank? 829 01:03:51,919 --> 01:03:54,839 I've known him for a long time. He meant you no harm. 830 01:03:56,674 --> 01:03:59,718 I could see him coming closer. 831 01:03:59,885 --> 01:04:00,928 And closer. 832 01:04:02,471 --> 01:04:03,806 And I screamed. 833 01:04:07,518 --> 01:04:10,104 I could see a scar on his neck. 834 01:04:12,898 --> 01:04:15,818 I could feel the leather jacket. 835 01:04:15,985 --> 01:04:18,445 But Frank doesn't have a scar on his neck. 836 01:04:18,612 --> 01:04:21,115 He wasn't wearing a leather coat. 837 01:04:21,282 --> 01:04:22,282 Yes. 838 01:04:23,534 --> 01:04:24,869 A leather coat. 839 01:04:30,291 --> 01:04:32,459 Once I got away from him. 840 01:04:33,794 --> 01:04:36,088 And he couldn't find me behind one of the trucks. 841 01:04:36,255 --> 01:04:38,048 But there weren't any trucks. 842 01:04:38,215 --> 01:04:40,092 Not at the dance. 843 01:04:40,259 --> 01:04:41,385 You picked up a wrench and- 844 01:04:41,552 --> 01:04:43,345 - He wore a leather coat. 845 01:04:47,224 --> 01:04:49,476 Now I think I understand. 846 01:04:51,937 --> 01:04:53,355 You are innocent. 847 01:04:54,315 --> 01:04:55,983 So awfully innocent. 848 01:04:57,860 --> 01:05:00,196 I pray to God they'll understand that. 849 01:05:05,659 --> 01:05:09,496 Frank Marini was strong enough to sign this affidavit this morning. 850 01:05:09,663 --> 01:05:13,500 [Judge] I must say your friend Marini is a forgiving man. 851 01:05:14,919 --> 01:05:17,671 A very unusual document. 852 01:05:17,838 --> 01:05:19,465 Mr Marini's refusal to press charges 853 01:05:19,632 --> 01:05:22,635 against Miss Walton does not alter the facts. 854 01:05:23,219 --> 01:05:25,763 She almost murdered a man. 855 01:05:27,598 --> 01:05:28,682 Judge. 856 01:05:28,849 --> 01:05:29,850 Mr. Porter. 857 01:05:31,810 --> 01:05:34,355 I'm not a lawyer or a psychiatrist. 858 01:05:34,521 --> 01:05:36,482 Except as a man's religious faith, 859 01:05:36,649 --> 01:05:39,652 allows him to look into the heart and mind of another. 860 01:05:39,818 --> 01:05:41,237 Are we all agreed that Miss Walton 861 01:05:41,403 --> 01:05:43,822 was suffering a form of temporary insanity? 862 01:05:44,657 --> 01:05:45,699 Yes. 863 01:05:46,825 --> 01:05:49,578 Ann has been suffering in her mind a long time. 864 01:05:49,745 --> 01:05:53,207 Ever since she was the victim of a vicious criminal attack. 865 01:05:53,374 --> 01:05:57,044 The kind that's a shameful blot on our towns and cities. 866 01:05:57,211 --> 01:05:58,379 What happened here 867 01:05:58,545 --> 01:06:00,798 began two months ago in Capital City. 868 01:06:00,965 --> 01:06:02,091 An evil chain reaction 869 01:06:02,258 --> 01:06:04,051 which deluded Ann into believing that. 870 01:06:04,218 --> 01:06:06,679 Frank Marini was the man who attacked her. 871 01:06:09,348 --> 01:06:11,934 This morning, I called Capital City. 872 01:06:12,101 --> 01:06:14,520 The police told me that they'd found the man two days ago. 873 01:06:14,687 --> 01:06:18,023 He was arrested while attempting an armed robbery. 874 01:06:18,190 --> 01:06:19,608 Later, he 875 01:06:19,775 --> 01:06:21,568 confessed to the assault on Ann. 876 01:06:21,735 --> 01:06:23,654 They... 877 01:06:23,821 --> 01:06:25,447 they arrested him? 878 01:06:25,614 --> 01:06:26,991 Yes, Ann. 879 01:06:27,157 --> 01:06:29,493 That still doesn't answer the charge against Miss Walton. 880 01:06:29,660 --> 01:06:32,037 This man, this criminal 881 01:06:32,204 --> 01:06:33,580 has spent half of his life, 882 01:06:33,747 --> 01:06:34,915 half of his life 883 01:06:35,082 --> 01:06:37,668 in reform schools or prisons for acts of violence. 884 01:06:37,835 --> 01:06:39,169 He was always punished 885 01:06:39,336 --> 01:06:41,463 but he was never treated as a neurotic individual. 886 01:06:41,630 --> 01:06:43,382 Never treated as a sick man. 887 01:06:43,549 --> 01:06:44,758 So he was released uncured. 888 01:06:44,925 --> 01:06:47,636 And Ann Walton was the victim of his fury. 889 01:06:47,803 --> 01:06:50,180 I regret that such men are turned back into society. 890 01:06:50,347 --> 01:06:52,784 But this hearing's concerned with Miss Walton's innocence or guilt. 891 01:06:52,808 --> 01:06:54,268 That's my point. 892 01:06:54,435 --> 01:06:56,353 She is innocent of criminal intent. 893 01:06:56,520 --> 01:06:58,939 And we are guilty of criminal negligence. 894 01:06:59,106 --> 01:07:01,233 It's our fault. All of us. 895 01:07:01,400 --> 01:07:03,610 Our generation has produced too many neuroses. 896 01:07:03,777 --> 01:07:06,447 Too many mentally displaced people right here at home. 897 01:07:06,613 --> 01:07:09,283 We need, we need more hospitals, more clinics. 898 01:07:09,450 --> 01:07:11,869 More trained men to turn human scrap 899 01:07:12,036 --> 01:07:14,121 back into useful human beings. 900 01:07:16,123 --> 01:07:17,124 Mr. Porter, 901 01:07:17,875 --> 01:07:21,045 I appeal to you as a man, not as a prosecutor. 902 01:07:21,587 --> 01:07:24,465 I'd like you to ask the judge to dismiss the complaint 903 01:07:24,631 --> 01:07:26,383 against Ann Walton. 904 01:07:40,647 --> 01:07:42,024 Your Honour, I, 905 01:07:42,191 --> 01:07:45,402 I hereby move that the complaint against Miss Walton 906 01:07:45,569 --> 01:07:47,154 be dismissed. 907 01:07:47,321 --> 01:07:49,448 Before I can render a decision, there's one question 908 01:07:49,615 --> 01:07:51,116 that must be answered. 909 01:07:51,950 --> 01:07:53,327 What assurance do we have 910 01:07:53,494 --> 01:07:56,413 that Miss Walton's temporary delusions may not return? 911 01:07:56,580 --> 01:07:58,749 Wouldn't it be better if she were placed for treatment 912 01:07:58,916 --> 01:08:00,376 in a proper institution? 913 01:08:00,542 --> 01:08:04,046 Until pronounced fit to resume a normal life? 914 01:08:04,546 --> 01:08:06,131 I don't know. 915 01:08:06,298 --> 01:08:08,425 But I feel that Ann needs people who love her 916 01:08:08,592 --> 01:08:10,344 as much as she needs psychiatric treatment. 917 01:08:10,511 --> 01:08:12,846 The court recognises your generous feelings 918 01:08:13,013 --> 01:08:14,348 but cannot accept your testimony 919 01:08:14,515 --> 01:08:16,600 as that of an expert witness. 920 01:08:17,726 --> 01:08:19,770 This hearing will be adjourned until such time 921 01:08:19,937 --> 01:08:21,688 as a competent psychiatrist 922 01:08:21,855 --> 01:08:23,857 can examine Miss Walton. 923 01:08:25,067 --> 01:08:27,027 Why don't they just take me away and lock me up? 924 01:08:27,194 --> 01:08:29,696 Ann, don't ever give up hope. 925 01:08:31,740 --> 01:08:33,325 I don't know. 926 01:08:33,826 --> 01:08:35,411 Maybe I am crazy. 927 01:08:36,203 --> 01:08:39,289 Sometime I feel as if the whole world is upside down. 928 01:08:39,456 --> 01:08:42,960 The judge said we wouldn't have to wait very long. 929 01:08:43,127 --> 01:08:46,338 You're the only one that can help me. 930 01:08:46,505 --> 01:08:48,382 Why don't they understand? 931 01:08:48,549 --> 01:08:49,549 Why? 932 01:08:53,303 --> 01:08:54,555 Miss Walton. 933 01:08:55,472 --> 01:08:58,725 The examining psychiatrist says you are still far from well. 934 01:08:58,892 --> 01:09:01,979 But he does not believe institutional care is required. 935 01:09:02,146 --> 01:09:03,856 He does however, strongly recommend, 936 01:09:04,022 --> 01:09:06,024 that you receive psychiatric treatment for a period 937 01:09:06,191 --> 01:09:07,818 of at least one year. 938 01:09:08,652 --> 01:09:11,238 I will favourably consider a motion for dismissal, 939 01:09:11,405 --> 01:09:14,408 providing Dr Ferguson guarantee the court 940 01:09:14,575 --> 01:09:18,036 that Miss Walton will undertake the necessary treatment. 941 01:09:18,203 --> 01:09:21,123 I'll gladly accept responsibility. 942 01:09:21,290 --> 01:09:24,376 You'll have a written report from a psychiatrist the first of every month. 943 01:09:24,543 --> 01:09:25,836 Miss Walton... 944 01:09:27,254 --> 01:09:28,297 Good luck. 945 01:09:31,300 --> 01:09:32,885 - Good luck. - Thank you. 946 01:09:34,803 --> 01:09:37,723 (light piano music) 947 01:09:47,024 --> 01:09:48,942 It's so lovely. 948 01:09:49,109 --> 01:09:51,487 And I make it sound so awful. 949 01:09:52,279 --> 01:09:54,781 I could still recognise it. 950 01:09:57,367 --> 01:09:58,911 (light orchestral music) 951 01:09:59,077 --> 01:10:01,788 I talked to your mother and father. 952 01:10:01,955 --> 01:10:03,081 When? 953 01:10:03,248 --> 01:10:06,251 While you were saying goodbye to Frank at the hospital. 954 01:10:06,418 --> 01:10:08,670 I told them everything was alright with you now. 955 01:10:08,837 --> 01:10:10,964 They want to come and get you. 956 01:10:11,131 --> 01:10:12,591 They love you. 957 01:10:12,758 --> 01:10:14,092 More than you know. 958 01:10:16,220 --> 01:10:17,846 Must I go home? 959 01:10:18,013 --> 01:10:19,097 Now? 960 01:10:21,099 --> 01:10:22,100 Oh, please. 961 01:10:22,893 --> 01:10:25,395 Please let me stay here with you. 962 01:10:25,562 --> 01:10:26,562 Near you. 963 01:10:27,356 --> 01:10:29,149 Jim's waiting, too. 964 01:10:30,943 --> 01:10:32,611 He mustn't wait. 965 01:10:32,778 --> 01:10:34,321 Not for me. 966 01:10:34,488 --> 01:10:36,615 You loved him, didn't you? 967 01:10:37,824 --> 01:10:39,910 And he loved you. 968 01:10:40,077 --> 01:10:42,079 You'll find it's still that way. 969 01:10:44,039 --> 01:10:45,040 But... 970 01:10:45,999 --> 01:10:48,126 But I could help you here. 971 01:10:48,293 --> 01:10:50,295 Mr Harrison might let me stay on. 972 01:10:50,462 --> 01:10:53,131 Things might be difficult at first, I know. 973 01:10:53,298 --> 01:10:55,008 But you'll find your way. 974 01:10:57,177 --> 01:10:59,012 I'll never forget you. 975 01:11:00,138 --> 01:11:02,307 You've made me very happy. 976 01:11:03,809 --> 01:11:05,227 Made you happy? 977 01:11:07,187 --> 01:11:09,314 By your needing me. 978 01:11:09,481 --> 01:11:13,402 By watching you get ready to start life all over again. 979 01:11:15,904 --> 01:11:18,490 Then you don't want me to stay? 980 01:11:18,991 --> 01:11:20,033 Is that it? 981 01:11:21,994 --> 01:11:24,788 You've a life to go back to. 982 01:11:25,289 --> 01:11:26,707 I've a job to do. 983 01:11:28,000 --> 01:11:31,044 One of these days I'll be leaving here, too. 984 01:11:31,211 --> 01:11:35,007 No one can turn their backs on what they're meant to do. 985 01:11:39,052 --> 01:11:41,972 People who mean something to each other 986 01:11:42,139 --> 01:11:43,890 never say goodbye. 987 01:11:44,057 --> 01:11:45,058 Not really. 988 01:11:46,059 --> 01:11:49,354 I suppose that's because they're never completely apart. 989 01:11:50,397 --> 01:11:53,191 No matter how many miles or years separate them. 990 01:11:56,945 --> 01:11:59,531 Then I will see you sometime? 991 01:11:59,698 --> 01:12:00,782 Of course. 992 01:12:02,075 --> 01:12:03,744 For friends, 993 01:12:03,910 --> 01:12:05,078 true friends, 994 01:12:05,912 --> 01:12:07,831 it's a very small world. 995 01:12:08,874 --> 01:12:10,876 Tell Jim from me, 996 01:12:11,043 --> 01:12:12,628 he's a lucky fellow. 997 01:12:13,629 --> 01:12:16,632 (dramatic orchestral music) 998 01:12:16,798 --> 01:12:18,717 Ann, why are you crying? 999 01:12:22,804 --> 01:12:25,807 Because you understand everything. 1000 01:12:27,684 --> 01:12:29,353 You understand me. 1001 01:12:32,898 --> 01:12:35,150 It's nearly five. 1002 01:12:35,317 --> 01:12:38,820 We'd better be going or you'll miss the bus. 1003 01:12:41,531 --> 01:12:44,951 (light orchestral music) 1004 01:12:55,212 --> 01:12:56,880 It's due any minute. 1005 01:13:01,259 --> 01:13:02,260 Ann, 1006 01:13:03,303 --> 01:13:06,014 you're going to have a wonderful, happy life. 1007 01:13:06,181 --> 01:13:07,307 Aren't you? 1008 01:13:10,227 --> 01:13:11,228 Yes. 1009 01:13:13,689 --> 01:13:14,690 Thank you. 1010 01:13:16,400 --> 01:13:18,819 Thank you for everything. 1011 01:13:18,985 --> 01:13:21,988 (light orchestral music) 1012 01:13:24,491 --> 01:13:28,495 You'll only have about an hour's wait in Los Angeles. 1013 01:13:28,662 --> 01:13:31,081 Then you'll be on your way East. 1014 01:13:31,248 --> 01:13:34,167 (light orchestral music) 1015 01:13:51,560 --> 01:13:52,602 Here it is. 1016 01:14:14,499 --> 01:14:17,919 (light orchestral music)68547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.