All language subtitles for My Mister E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,166 --> 00:01:04,432 A nice sound. 2 00:02:40,100 --> 00:02:42,132 You're a different person when you drive. 3 00:02:45,366 --> 00:02:47,034 Yep. 4 00:02:47,100 --> 00:02:48,400 I am a different person. 5 00:02:52,833 --> 00:02:54,500 What did your grandmother say back then? 6 00:02:57,200 --> 00:02:59,033 I think she was saying something about me. 7 00:03:02,800 --> 00:03:05,233 She wanted to thank you. 8 00:03:30,500 --> 00:03:31,967 What about that friend? 9 00:03:32,033 --> 00:03:33,433 He'll be here tomorrow. 10 00:03:51,666 --> 00:03:52,733 Go in. 11 00:04:12,800 --> 00:04:13,966 Sit down. 12 00:04:18,000 --> 00:04:19,434 You confessed, 13 00:04:19,500 --> 00:04:21,134 and said you'll fully cooperate with the police, 14 00:04:21,200 --> 00:04:22,566 so there's no need to worry. 15 00:04:30,200 --> 00:04:31,200 I'm sorry. 16 00:04:35,166 --> 00:04:36,332 And thanks. 17 00:04:44,233 --> 00:04:46,133 Why is everyone thanking me? 18 00:04:49,900 --> 00:04:51,733 I'd hate me, if I were you. 19 00:04:57,066 --> 00:04:59,200 I mean, I hated you. 20 00:05:05,133 --> 00:05:06,332 And was jealous of you. 21 00:05:51,333 --> 00:05:52,834 - Here you are. - Thank you. 22 00:05:52,900 --> 00:05:54,765 Thank you, come again. 23 00:05:58,566 --> 00:05:59,566 Why the flowers? 24 00:06:00,800 --> 00:06:02,734 You can't go empty-handed now, can you? 25 00:06:02,800 --> 00:06:03,866 Let's go. 26 00:06:11,666 --> 00:06:14,534 What did Jung-hee say to you? 27 00:06:14,600 --> 00:06:15,966 That she'll burn the whole place. 28 00:06:17,666 --> 00:06:18,933 Did you come here because that scared you? 29 00:06:21,300 --> 00:06:23,367 I didn't want to walk this neighborhood. 30 00:06:23,433 --> 00:06:25,166 I felt like I had done something very wrong. 31 00:06:26,400 --> 00:06:28,299 Betraying my family's expectations, 32 00:06:28,366 --> 00:06:30,500 turning against my friends and my girlfriend… 33 00:06:30,566 --> 00:06:32,767 The neighborhood that I betrayed. 34 00:06:32,833 --> 00:06:35,300 Even when I was in Seoul, I'd turn back, uneasy 35 00:06:35,366 --> 00:06:38,599 whenever I had to pass by here. 36 00:06:38,666 --> 00:06:40,467 My head would be filled with thoughts, 37 00:06:40,533 --> 00:06:42,100 and I'd cut them off. 38 00:06:43,766 --> 00:06:45,800 But instead of cutting them off, 39 00:06:45,866 --> 00:06:47,700 it's my guilt I should've cut off. 40 00:06:49,166 --> 00:06:52,567 In the end, I didn't know what I really had to cut off 41 00:06:52,633 --> 00:06:53,900 and just ended up cutting my hair. 42 00:06:58,633 --> 00:07:00,032 When you chose to be a monk, 43 00:07:01,433 --> 00:07:02,766 I secretly heaved a sigh of relief. 44 00:07:04,066 --> 00:07:05,066 Yes! 45 00:07:05,933 --> 00:07:08,500 Finally, one guy down. 46 00:07:08,566 --> 00:07:10,633 Because thanks to you, I always came in second. 47 00:07:13,566 --> 00:07:16,900 But when watching you shave your head, 48 00:07:16,966 --> 00:07:18,700 suddenly, this is what I thought. 49 00:07:21,500 --> 00:07:24,567 'I'm going to lose to this guy. 50 00:07:24,633 --> 00:07:25,933 I'll lose, 100%.' 51 00:07:28,833 --> 00:07:32,267 I got so scared after watching you shave your hair, 52 00:07:32,333 --> 00:07:34,834 so as soon as I went down, 53 00:07:34,900 --> 00:07:36,599 I tried to live my life as busy as possible. 54 00:07:40,033 --> 00:07:41,534 But I still lost. 55 00:07:41,600 --> 00:07:42,866 100%. 56 00:07:46,000 --> 00:07:48,700 There's no winning or losing. 57 00:07:48,766 --> 00:07:50,500 Every man has his own life. 58 00:07:59,233 --> 00:08:03,134 There's this girl that the world should pity the most, 59 00:08:03,200 --> 00:08:04,166 and… 60 00:08:05,633 --> 00:08:07,299 …she says she pities me. 61 00:08:10,566 --> 00:08:11,933 I lived my life the wrong way. 62 00:08:13,700 --> 00:08:14,866 I lost. 63 00:08:19,466 --> 00:08:20,533 Then… 64 00:08:22,133 --> 00:08:23,265 …win this time. 65 00:08:49,933 --> 00:08:50,700 I'm off. 66 00:09:16,700 --> 00:09:18,266 Welcome! 67 00:09:18,866 --> 00:09:20,000 One moment. 68 00:09:27,800 --> 00:09:29,565 We're still yet to open… 69 00:09:52,600 --> 00:09:54,000 You must be crazy. 70 00:10:11,966 --> 00:10:14,034 You left as a young man, 71 00:10:14,100 --> 00:10:15,500 and returned as a middle-aged man. 72 00:10:36,766 --> 00:10:38,400 What are you staring at? 73 00:10:40,500 --> 00:10:41,966 What stopped me from coming here? 74 00:10:46,066 --> 00:10:48,534 It's only an hour and a half away, 75 00:10:48,600 --> 00:10:50,733 but what stopped me, for these past 20 years? 76 00:10:55,566 --> 00:10:58,266 I think it was my guilt that was stopping me. 77 00:11:05,000 --> 00:11:06,600 Then… 78 00:11:06,666 --> 00:11:08,000 …nothing's stopping you now? 79 00:11:16,666 --> 00:11:19,300 I lived my life in suffering, 80 00:11:19,366 --> 00:11:23,233 hoping you'll feel guilty because of me. 81 00:11:25,800 --> 00:11:28,367 Does that mean you won't feel guilty for 82 00:11:28,433 --> 00:11:30,033 whatever I do? 83 00:11:37,166 --> 00:11:38,233 Then… 84 00:11:39,700 --> 00:11:41,333 How am I supposed to live my life now, what for? 85 00:11:46,600 --> 00:11:49,200 For happiness. 86 00:11:49,266 --> 00:11:50,500 For a peace of mind. 87 00:12:41,566 --> 00:12:42,567 Buy some new clothes. 88 00:12:42,633 --> 00:12:44,434 There you go again. 89 00:12:44,500 --> 00:12:45,667 We saw that, you know. 90 00:12:45,733 --> 00:12:47,867 We may be watching TV, 91 00:12:47,933 --> 00:12:50,334 but we have eyes on the sides of our heads. 92 00:12:50,400 --> 00:12:52,699 I just gave him money for new clothes! 93 00:12:52,766 --> 00:12:55,300 He can't wear the same thing now that he's a Director! 94 00:12:55,366 --> 00:12:57,534 Then why do it discreetly? 95 00:12:57,600 --> 00:12:59,467 Like we'd stop you. 96 00:12:59,533 --> 00:13:01,066 It's always Dong-hun. 97 00:13:06,333 --> 00:13:07,733 Why aren't you eating? 98 00:13:10,566 --> 00:13:12,234 Hey, don't buy a black suit, though. 99 00:13:12,300 --> 00:13:13,266 Because I'm getting it for you. 100 00:13:15,600 --> 00:13:17,200 Mom, 101 00:13:17,266 --> 00:13:18,599 do you also pity me? 102 00:13:24,400 --> 00:13:25,500 Why, who said that to you? 103 00:13:28,700 --> 00:13:31,933 I'm just looking out for my extra silent son. 104 00:13:49,900 --> 00:13:51,766 Why aren't you going home? 105 00:13:51,833 --> 00:13:53,333 I'm waiting for my wife to call me. 106 00:13:58,433 --> 00:13:59,500 Why, what's up? 107 00:14:03,433 --> 00:14:04,633 Come on, eat! 108 00:14:14,166 --> 00:14:17,667 There was only one number on that 2G phone, 109 00:14:17,733 --> 00:14:20,699 meaning it was exclusive for one person. 110 00:14:20,766 --> 00:14:24,300 But that same number… 111 00:14:27,966 --> 00:14:29,833 …flashed as 'Wife' on Mr. Park's phone screen. 112 00:14:31,266 --> 00:14:33,199 That's how I knew. 113 00:14:33,266 --> 00:14:36,500 And why he was trying to get Mr. Park fired. 114 00:14:36,566 --> 00:14:40,100 He agreed to pay me $10,000 per head, 115 00:14:40,166 --> 00:14:43,067 for getting both Director Park Dong-wun 116 00:14:43,133 --> 00:14:45,500 and Mr. Park Dong-hun fired. 117 00:14:46,000 --> 00:14:47,767 She came to me and said, 118 00:14:47,833 --> 00:14:51,134 "I know why you're trying to fire Mr. Park Dong-hun." 119 00:14:51,200 --> 00:14:53,334 It was blackmail. She wanted money. 120 00:14:53,400 --> 00:14:55,134 I said I won't give her money, so she suggested this instead. 121 00:14:55,200 --> 00:14:57,634 That she'll have both Director Park Dong-wun 122 00:14:57,700 --> 00:14:59,267 and Mr. Park Dong-hun fired. 123 00:14:59,333 --> 00:15:01,166 In return, she wanted $10,000. 124 00:15:01,233 --> 00:15:02,866 But I just laughed her off. 125 00:15:04,033 --> 00:15:06,634 I mean, how can she, right? 126 00:15:06,700 --> 00:15:08,334 But later, 127 00:15:08,400 --> 00:15:11,334 she demanded money, saying it was her who kicked out Director Park. 128 00:15:11,400 --> 00:15:12,500 My heart almost dropped. 129 00:15:12,566 --> 00:15:14,634 'This girl is one scary kid. 130 00:15:14,700 --> 00:15:17,534 It'll be the end of me if I get involved in the wrong way. 131 00:15:17,600 --> 00:15:19,366 And if I pay her, I'll definitely get involved.' 132 00:15:21,233 --> 00:15:22,632 So I didn't pay her. 133 00:15:23,133 --> 00:15:24,434 Then why didn't you report her? 134 00:15:24,500 --> 00:15:27,700 You knew that Director Park had simply fallen into a trap. 135 00:15:27,766 --> 00:15:29,366 Because I wasn't completely clean, either. 136 00:15:31,066 --> 00:15:33,267 I didn't want to admit I was seeing a married woman. 137 00:15:33,333 --> 00:15:35,733 How did you know that Director Park Dong-wun 138 00:15:35,800 --> 00:15:38,632 had an important meeting the next day? 139 00:15:40,700 --> 00:15:43,367 I overheard his conversation with Mr. Park Dong-hun. 140 00:15:43,433 --> 00:15:44,700 How? 141 00:15:48,566 --> 00:15:51,134 We know everything, so just say it. 142 00:15:51,200 --> 00:15:54,300 We're only asking to confirm the facts. 143 00:15:54,366 --> 00:15:59,934 I tapped Mr. Park Dong-hun's phone. 144 00:16:00,000 --> 00:16:01,366 Did Do Jun-young tell you to do that? 145 00:16:04,100 --> 00:16:06,200 Are you crazy? For me to order that kind of thing? 146 00:16:06,266 --> 00:16:07,166 Wiretapping? 147 00:16:07,233 --> 00:16:08,666 Like that's what an ordinary citizen would do! 148 00:16:08,733 --> 00:16:11,199 Do you think I'm really capable of that? 149 00:16:11,266 --> 00:16:13,367 It was all her work! 150 00:16:13,433 --> 00:16:15,500 She'd play the recordings to me, 151 00:16:15,566 --> 00:16:18,134 and blackmail me, saying, "You'll be busted, soon." 152 00:16:18,200 --> 00:16:20,967 She said you ordered her to keep on listening to him. 153 00:16:21,033 --> 00:16:23,267 - What for? - To keep watch on him. 154 00:16:23,333 --> 00:16:27,567 And told her to approach him to start a scandal. 155 00:16:27,633 --> 00:16:28,633 That girl… 156 00:16:29,733 --> 00:16:31,934 I really didn't order her to do anything. 157 00:16:32,000 --> 00:16:36,167 Besides, she really has a crush on Park Dong-hun. 158 00:16:36,233 --> 00:16:37,934 Ask her. To see if it's true or not. 159 00:16:38,000 --> 00:16:42,034 But there's no evidence that Do Jun-young's involved. 160 00:16:42,100 --> 00:16:43,900 She said she received the money in cash, too, 161 00:16:43,966 --> 00:16:45,834 And the recordings of him have all been stolen. 162 00:16:45,900 --> 00:16:47,434 I've requested for call and text history of 163 00:16:47,500 --> 00:16:50,267 that 2G phone that you used to call Lee Ji-an, so… 164 00:16:50,333 --> 00:16:52,666 But there's no such phone! 165 00:16:52,733 --> 00:16:54,534 There is. I know. 166 00:16:54,600 --> 00:16:56,934 Why do you keep saying that you know everything? 167 00:16:57,000 --> 00:16:58,200 Hey, hey. 168 00:16:58,266 --> 00:16:59,833 Let's just have a cross interrogation session. 169 00:17:13,633 --> 00:17:16,300 Why did you erase the recordings on your phone? 170 00:17:17,700 --> 00:17:19,866 Because some of them were about you. 171 00:17:22,000 --> 00:17:25,300 Which is the hardest topic for Mister. 172 00:17:31,600 --> 00:17:32,933 Have a seat. 173 00:17:34,566 --> 00:17:37,933 Well, your stories are just too different, so… 174 00:17:45,100 --> 00:17:46,667 Let's see. 175 00:17:46,733 --> 00:17:48,667 Enjoying this? 176 00:17:48,733 --> 00:17:49,832 Huh? 177 00:17:51,333 --> 00:17:52,900 Be honest. 178 00:17:52,966 --> 00:17:53,966 Was I aware of 179 00:17:54,033 --> 00:17:56,600 what you did to Director Park or not? 180 00:17:56,666 --> 00:17:58,000 You acted on your own, 181 00:17:58,066 --> 00:18:00,300 then came to me, demanding money! 182 00:18:00,366 --> 00:18:01,933 So tell me. Was I aware of it, or no? 183 00:18:03,333 --> 00:18:04,666 No. 184 00:18:06,133 --> 00:18:08,700 You heard her, right? I didn't know! 185 00:18:08,766 --> 00:18:12,334 It wasn't like you were brave enough to tell me how. 186 00:18:12,400 --> 00:18:14,600 You were such a wimp that all you were capable of was to 187 00:18:14,666 --> 00:18:18,800 mug your subcontractor and bribe him instead. 188 00:18:18,866 --> 00:18:20,666 Watch your words. 189 00:18:22,300 --> 00:18:25,067 What did I ever do so wrong to you? 190 00:18:25,133 --> 00:18:27,034 You needed the money, so you approached me, 191 00:18:27,100 --> 00:18:29,832 then tapped Park's phone like you were doing me a favor. 192 00:18:31,800 --> 00:18:33,399 Then you went and fell for him. 193 00:18:33,466 --> 00:18:36,199 Just because I gave your Mr. Park a hard time, 194 00:18:36,266 --> 00:18:38,500 you are doing this to me. 195 00:18:38,566 --> 00:18:40,134 Am I not right? 196 00:18:40,200 --> 00:18:42,867 You like him, don’t you? 197 00:18:42,933 --> 00:18:44,166 Huh? 198 00:18:47,966 --> 00:18:49,199 You know, 199 00:18:51,800 --> 00:18:54,233 you keep saying 'like,' 200 00:18:56,566 --> 00:18:57,966 but what's with that snicker? 201 00:19:01,333 --> 00:19:04,200 I guess you've never played fair when you fell for anyone. 202 00:19:11,500 --> 00:19:14,266 In fact, do you even know what it's like to like someone? 203 00:19:25,133 --> 00:19:26,000 That Lee Ji-an! 204 00:19:26,066 --> 00:19:27,700 False accusations, blackmail, defamation… 205 00:19:27,766 --> 00:19:29,067 Sue her for everything we can. 206 00:19:29,133 --> 00:19:30,633 Yes, sir. 207 00:20:00,466 --> 00:20:02,934 Some scary stuff in the recordings! 208 00:20:03,000 --> 00:20:04,100 How much are you willing to pay me? 209 00:20:09,366 --> 00:20:10,600 Have $100,000 ready. 210 00:20:10,666 --> 00:20:12,399 I'll call you again. 211 00:20:14,533 --> 00:20:15,699 Any calls for me? 212 00:20:15,766 --> 00:20:17,100 No, sir. 213 00:20:31,066 --> 00:20:34,067 The moment you call the police or Hong Jae-man, 214 00:20:34,133 --> 00:20:36,700 this file will be sent straight to the police. 215 00:20:38,766 --> 00:20:40,000 Are you trying to punish me? 216 00:20:45,600 --> 00:20:47,065 Why did you cheat on him? 217 00:20:51,733 --> 00:20:53,066 Just curious. 218 00:20:55,066 --> 00:20:57,400 Why, on someone like Mister? 219 00:21:00,133 --> 00:21:04,033 I could give you a hundred, no, a thousand reasons. 220 00:21:10,166 --> 00:21:12,765 Though I'm not sure if even one of them's true. 221 00:21:47,033 --> 00:21:48,065 Hey, where are you? 222 00:21:49,233 --> 00:21:50,234 How did it go? 223 00:21:50,300 --> 00:21:52,100 We're just done. What about you? 224 00:21:52,166 --> 00:21:53,767 In the office. 225 00:21:53,833 --> 00:21:54,967 How is it going? 226 00:21:55,033 --> 00:21:57,167 It's an easy win if we have the recordings, 227 00:21:57,233 --> 00:21:59,434 but apparently the PC was stolen. 228 00:21:59,500 --> 00:22:01,467 She went to Jun-young to sound him out, 229 00:22:01,533 --> 00:22:03,199 but it didn’t seem like he hadn't taken it, either. 230 00:22:04,966 --> 00:22:06,500 It's alright. 231 00:22:06,566 --> 00:22:09,567 As long as we restore those texts on the 2G phone. 232 00:22:09,633 --> 00:22:11,367 How did the meeting with Director Park go? 233 00:22:11,433 --> 00:22:14,100 He agreed to writing that letter for her. 234 00:22:14,166 --> 00:22:15,466 That's great news. 235 00:22:16,333 --> 00:22:17,267 I'm almost there. 236 00:22:17,333 --> 00:22:18,733 Let's talk about this at home. 237 00:22:21,800 --> 00:22:23,500 Did you hear that? 238 00:22:23,566 --> 00:22:25,900 Director Park agreed to write a letter for you, 239 00:22:25,966 --> 00:22:27,366 so you needn't worry. 240 00:22:31,100 --> 00:22:33,300 Out of all the things Mister used to say habitually, 241 00:22:35,166 --> 00:22:37,433 I think it's these words that were the warmest. 242 00:22:40,166 --> 00:22:41,433 "Want me to get you anything?" 243 00:22:44,133 --> 00:22:45,134 It's what he used to say 244 00:22:45,200 --> 00:22:47,366 when he called you on his way home. 245 00:22:51,833 --> 00:22:53,000 "Want me to get you anything?" 246 00:23:22,400 --> 00:23:24,266 - Hello. - Hi. 247 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 I'll get going, then. 248 00:23:28,466 --> 00:23:29,933 Take care. 249 00:23:33,733 --> 00:23:35,067 Are you hungry? 250 00:23:35,133 --> 00:23:36,200 Let's go in. 251 00:23:51,366 --> 00:23:53,967 Aren't you going to ask? 252 00:23:54,033 --> 00:23:56,132 About what I was up to with Mr. and Mrs. Park. 253 00:23:58,066 --> 00:24:00,700 It doesn't matter as long as you're here. 254 00:24:00,766 --> 00:24:01,800 I'm really happy that you are. 255 00:24:12,533 --> 00:24:13,899 'Thank you,' is it? 256 00:24:18,300 --> 00:24:20,466 I heard Cheol-yong is holding onto your stuff. 257 00:24:20,533 --> 00:24:22,166 Should I ask him to bring them here tomorrow? 258 00:24:24,300 --> 00:24:26,700 No, I'll move them when I get a new place. 259 00:24:28,200 --> 00:24:29,534 Why? 260 00:24:29,600 --> 00:24:31,332 Don't you want to live here together with me? 261 00:24:32,733 --> 00:24:34,934 If I'm here, 262 00:24:35,000 --> 00:24:37,166 then Mister won't be able to come here. 263 00:24:37,933 --> 00:24:40,133 He hasn't come here once ever since I came, right? 264 00:25:07,966 --> 00:25:09,733 Oh man… 265 00:25:10,900 --> 00:25:13,466 Ji-an confessed, and now he's a total wreck. 266 00:25:15,300 --> 00:25:17,233 He'll even pay us $200,000, if we ask for it! 267 00:25:21,200 --> 00:25:22,567 Hey! 268 00:25:22,633 --> 00:25:24,033 Damn it. 269 00:25:54,200 --> 00:25:55,433 Hello? 270 00:25:56,133 --> 00:25:59,833 Are you the guardian of Mrs. Lee Bong-ae? 271 00:26:02,600 --> 00:26:04,166 Yes, may I ask why? 272 00:26:13,033 --> 00:26:14,933 Mmm, smells nice. 273 00:26:22,900 --> 00:26:25,834 What, do you think this is a cafe? 274 00:26:25,900 --> 00:26:27,367 We had no place to go, 275 00:26:27,433 --> 00:26:29,500 so we dropped by to warm our bodies here. 276 00:26:29,566 --> 00:26:31,600 We'll leave soon, though. 277 00:26:31,666 --> 00:26:34,434 You're being a Scrooge. 278 00:26:34,500 --> 00:26:35,933 Let's continue. 279 00:26:44,266 --> 00:26:45,366 Hello. 280 00:26:49,966 --> 00:26:51,132 What is it? 281 00:26:56,633 --> 00:26:57,766 Hello? 282 00:27:01,500 --> 00:27:02,900 My grandma… She… 283 00:27:04,966 --> 00:27:06,500 She passed away. 284 00:27:49,100 --> 00:27:50,966 It's alright. 285 00:27:51,033 --> 00:27:52,533 I'll see her first. 286 00:28:27,833 --> 00:28:29,633 It's alright. 287 00:28:46,700 --> 00:28:47,733 It's alright. 288 00:29:23,100 --> 00:29:24,699 Grandma… 289 00:29:26,200 --> 00:29:27,800 Grandma… 290 00:29:29,733 --> 00:29:31,100 Grandma… 291 00:29:33,466 --> 00:29:35,600 Grandma! 292 00:29:43,500 --> 00:29:44,833 Grandma. 293 00:29:47,766 --> 00:29:49,300 Grandma, 294 00:29:50,400 --> 00:29:51,766 I… 295 00:29:52,866 --> 00:29:56,066 Thanks to you, I was happy. 296 00:29:58,800 --> 00:30:01,700 Thanks for being with me. 297 00:30:03,633 --> 00:30:06,734 Thanks for being my grandma. 298 00:30:06,800 --> 00:30:09,233 Thank you. 299 00:30:09,866 --> 00:30:11,200 Thank you. 300 00:30:20,166 --> 00:30:22,667 Let's meet again, 301 00:30:22,733 --> 00:30:24,466 alright? 302 00:30:24,966 --> 00:30:26,366 Let's meet again. 303 00:30:28,033 --> 00:30:29,866 Let's meet again. 304 00:31:43,433 --> 00:31:45,667 Hey, Mom. Can you go to the kitchen? 305 00:31:45,733 --> 00:31:46,966 Right now. 306 00:31:47,866 --> 00:31:52,033 Can you look in the glass cupboard? 307 00:31:52,100 --> 00:31:53,632 Where the containers are. 308 00:31:58,600 --> 00:31:59,500 Oh man. 309 00:31:59,566 --> 00:32:01,734 Do you really have to keep your money there? 310 00:32:01,800 --> 00:32:04,067 Actually, no. Hold on. No! 311 00:32:04,133 --> 00:32:05,634 I moved them. 312 00:32:05,700 --> 00:32:07,067 To your room, to your room! 313 00:32:07,133 --> 00:32:08,767 - To your room Mom. - Why you…! 314 00:32:08,833 --> 00:32:10,200 Sorry. 315 00:32:10,266 --> 00:32:12,634 Look in your closet. It's the closet. 316 00:32:12,700 --> 00:32:16,567 Open it, and my down coat should be in there. 317 00:32:16,633 --> 00:32:18,367 You know, the long one for our soccer club. 318 00:32:18,433 --> 00:32:19,934 The one that covers my butt. 319 00:32:20,000 --> 00:32:22,334 It's dark grey. Dark grey! 320 00:32:22,400 --> 00:32:25,967 Take it to Ki-hun and ask him to set up an account, now! 321 00:32:26,033 --> 00:32:28,300 Alright. And… 322 00:32:28,366 --> 00:32:30,400 You know that coat that's just been dry-cleaned? 323 00:32:30,466 --> 00:32:32,433 Take a look in the pocket. 324 00:32:34,866 --> 00:32:35,867 It's here. 325 00:32:35,933 --> 00:32:39,300 Alright! Send it straight to Ki-hun's account. 326 00:32:39,366 --> 00:32:41,433 Ha! Alright. 327 00:32:51,100 --> 00:32:51,934 Hey, Je-chul. 328 00:32:52,000 --> 00:32:54,933 Can you get me a picture of our club member's list? 329 00:32:57,766 --> 00:32:59,434 - Hey, Ki-hun. - Just sent it now. 330 00:32:59,500 --> 00:33:02,534 You did? Okay, thanks! 331 00:33:02,600 --> 00:33:05,300 Uh, sir? Please check your account now. 332 00:33:52,633 --> 00:33:53,900 That's right. That's how it should be. 333 00:33:58,500 --> 00:33:59,967 Thank you. 334 00:34:00,033 --> 00:34:01,067 Thank you. 335 00:34:01,133 --> 00:34:02,566 Goodbye now. 336 00:34:14,333 --> 00:34:15,466 Hey, Sang-hun! 337 00:34:16,233 --> 00:34:17,433 - Ah you're here. - Yes. 338 00:34:19,933 --> 00:34:20,833 Huh? 339 00:34:20,900 --> 00:34:22,133 My name. 340 00:34:23,000 --> 00:34:24,266 Evening, Sang-hun. 341 00:34:24,333 --> 00:34:27,533 - Evening, Sang-hun! - Moon Cheol-yong. 342 00:35:24,566 --> 00:35:26,634 How is it going? 343 00:35:26,700 --> 00:35:29,466 They want me in again, so I am about to go there now. 344 00:35:31,500 --> 00:35:32,700 See you, then. 345 00:35:34,433 --> 00:35:35,566 I'm sorry. 346 00:35:37,066 --> 00:35:38,799 What are you sorry for? 347 00:35:40,333 --> 00:35:41,800 Sorry. 348 00:35:44,333 --> 00:35:45,600 Cheer up. 349 00:35:56,100 --> 00:35:57,366 Ah, Yu-ra. 350 00:35:58,433 --> 00:35:59,766 Ki-hun's inside. 351 00:36:08,533 --> 00:36:09,700 Thanks. 352 00:36:09,766 --> 00:36:10,934 You can go now. 353 00:36:11,000 --> 00:36:12,834 I'll go, once everything's over. 354 00:36:12,900 --> 00:36:14,534 You should. 355 00:36:14,600 --> 00:36:17,000 She has no one else. 356 00:36:18,633 --> 00:36:19,832 Go. 357 00:36:25,100 --> 00:36:26,433 Um, thank you. 358 00:36:49,066 --> 00:36:50,100 Thank you. 359 00:36:50,166 --> 00:36:51,367 Tell me if there's anything more you need. 360 00:36:51,433 --> 00:36:52,267 We will. Thank you. 361 00:36:52,333 --> 00:36:54,134 - Can we have some more salad… - We're out of salad? 362 00:36:54,200 --> 00:36:55,500 What are you doing, Cheol-yong? We're busy! 363 00:36:55,566 --> 00:36:56,899 Alright. 364 00:36:59,100 --> 00:37:00,866 I'll pay you for what you spent. 365 00:37:00,933 --> 00:37:03,667 No! No, no, no. 366 00:37:03,733 --> 00:37:05,900 Don't ruin this for me now. 367 00:37:05,966 --> 00:37:07,299 In my life of fifty years, 368 00:37:07,366 --> 00:37:09,234 I've never felt this good about myself. 369 00:37:09,300 --> 00:37:10,734 I just… 370 00:37:10,800 --> 00:37:12,167 I just want to give myself a big hug. 371 00:37:12,233 --> 00:37:14,434 I really like myself right now, alright? 372 00:37:14,500 --> 00:37:16,500 You're broke, starting from tomorrow. 373 00:37:16,566 --> 00:37:17,899 I'm fine with being broke. 374 00:37:17,966 --> 00:37:20,534 Like you'll ever understand this feeling. 375 00:37:20,600 --> 00:37:21,799 Eat up. 376 00:37:28,466 --> 00:37:29,766 Hello. 377 00:37:34,233 --> 00:37:35,700 Hey, you think you're at a bar, do you? 378 00:37:52,566 --> 00:37:56,533 That's right. Chug it down and even say cheers! 379 00:37:57,133 --> 00:37:58,866 I'm sorry, it's become a habit. 380 00:38:13,566 --> 00:38:15,366 It is you, right? Choi Yu-ra… 381 00:38:25,266 --> 00:38:27,800 Your brother's a lucky man. 382 00:38:28,733 --> 00:38:30,533 What does he do? 383 00:38:39,133 --> 00:38:40,433 Why won't you answer them? 384 00:38:47,533 --> 00:38:48,633 I'm a cleaner. 385 00:38:49,800 --> 00:38:51,166 Oh, I see. 386 00:38:52,700 --> 00:38:54,767 It's only temporary. 387 00:38:54,833 --> 00:38:56,733 How is it only temporary? 388 00:38:59,566 --> 00:39:00,700 Oh, I see. 389 00:39:02,866 --> 00:39:04,267 Here, salad. 390 00:39:04,333 --> 00:39:06,734 Sorry to keep you waiting. We're so busy! 391 00:39:06,800 --> 00:39:08,033 Anything else you need? 392 00:39:09,533 --> 00:39:11,534 - What? - Did she eat anything? 393 00:39:11,600 --> 00:39:13,467 Like she'll have the appetite. 394 00:39:13,533 --> 00:39:15,033 It's okay to skip one meal. 395 00:39:20,500 --> 00:39:21,733 Eat up. 396 00:39:32,366 --> 00:39:33,433 Ji-an. 397 00:41:01,933 --> 00:41:03,466 She's truly blessed. 398 00:41:09,833 --> 00:41:11,733 Your grandmother, she's blessed. 399 00:41:21,466 --> 00:41:22,833 This way, this way! 400 00:41:24,900 --> 00:41:26,433 Come on, over there! 401 00:41:33,166 --> 00:41:34,467 Hello. 402 00:41:34,533 --> 00:41:37,500 I was wondering if cremation was possible the day after tomorrow. 403 00:41:37,566 --> 00:41:39,299 Yes, the day after tomorrow. 404 00:41:39,366 --> 00:41:40,866 Oh, it's possible? 405 00:41:42,466 --> 00:41:43,700 Yes. 406 00:41:45,000 --> 00:41:46,300 The name of the family? 407 00:41:55,933 --> 00:41:57,534 What's that? 408 00:41:57,600 --> 00:41:59,066 A ceremony. 409 00:42:00,066 --> 00:42:02,366 What are you doing? Stop being so childish! 410 00:42:03,766 --> 00:42:04,933 Oh man… 411 00:42:07,566 --> 00:42:08,533 Hey, Ki-hun! 412 00:42:08,600 --> 00:42:10,633 Switch with me. My legs are shaking. 413 00:42:14,200 --> 00:42:15,500 Switch with Ki-hun. 414 00:42:20,800 --> 00:42:23,266 Let's go, let's go! 415 00:42:23,800 --> 00:42:25,166 Where would you go for the Lunar New Year? 416 00:42:34,833 --> 00:42:37,100 I've nowhere to go, too. 417 00:42:38,000 --> 00:42:40,600 Why don't we meet up just twice a year? 418 00:42:40,666 --> 00:42:41,966 For Lunar New Year and Chuseok. 419 00:42:47,766 --> 00:42:49,800 Alright. 420 00:42:49,866 --> 00:42:51,434 Yes! 421 00:42:51,500 --> 00:42:54,200 That's my life's homework, done. 422 00:42:54,266 --> 00:42:56,434 As long as you have someone to see then, 423 00:42:56,500 --> 00:42:58,100 that's your life's homework, done. 424 00:43:02,266 --> 00:43:05,834 Hey, is that all you can manage? 425 00:43:05,900 --> 00:43:07,600 Even I'd do it better than you! 426 00:43:07,666 --> 00:43:09,433 It's because we're old! 427 00:43:13,266 --> 00:43:15,400 We'll cremate her in Pyeongtaek. 428 00:43:15,466 --> 00:43:17,834 Sang-hun said he also found a nice charnel house, too. 429 00:43:17,900 --> 00:43:19,166 So let's decide on there. 430 00:43:23,433 --> 00:43:25,033 Why are you so good to me? 431 00:43:27,166 --> 00:43:29,000 Only after being so good to me, 432 00:43:29,066 --> 00:43:30,533 next are you going to say, 433 00:43:30,600 --> 00:43:33,900 "And this is where I stop?" 434 00:43:33,966 --> 00:43:36,165 Ha, come on. 435 00:43:39,133 --> 00:43:41,267 I didn't do any of this. 436 00:43:41,333 --> 00:43:43,300 This is all from my brother. 437 00:43:48,133 --> 00:43:50,200 Just let him be. 438 00:43:50,266 --> 00:43:52,134 He's never done anything good, 439 00:43:52,200 --> 00:43:53,366 so it's about time he does. 440 00:44:03,100 --> 00:44:04,134 You should go in. 441 00:44:04,200 --> 00:44:05,500 Your grandmother is in there, all by herself. 442 00:44:12,500 --> 00:44:15,233 When you said to call you when Grandma passes away, 443 00:44:18,633 --> 00:44:20,433 your words really kept me going. 444 00:44:28,200 --> 00:44:29,667 - Okay! - Nice, nice, nice! 445 00:44:29,733 --> 00:44:30,800 Alright, pass! 446 00:44:30,866 --> 00:44:32,367 Dong-hun! 447 00:44:32,433 --> 00:44:35,000 We need one more. Join us! 448 00:44:35,066 --> 00:44:36,533 Go in. 449 00:44:36,600 --> 00:44:38,000 Come on! 450 00:44:44,566 --> 00:44:45,834 Hey, why are you guys playing soccer here? 451 00:44:45,900 --> 00:44:47,367 Ah, here comes our ace! 452 00:44:47,433 --> 00:44:48,333 Our ace! 453 00:44:50,933 --> 00:44:53,300 - Where? - Right here! 454 00:46:50,933 --> 00:46:53,766 Ki-hun! 455 00:46:54,666 --> 00:46:56,100 What's up with you? 456 00:46:56,166 --> 00:46:57,766 - One-on-one! - Let's go, Ki-hun! 457 00:47:06,633 --> 00:47:07,466 Your caller. 458 00:47:07,533 --> 00:47:08,900 What was his voice like? 459 00:47:08,966 --> 00:47:10,933 He seemed to be a man in his 20s or 30s. 460 00:47:12,966 --> 00:47:15,500 He's supposed to be a techie. 461 00:47:16,733 --> 00:47:18,200 Who is it? 462 00:47:18,266 --> 00:47:19,500 Ha… 463 00:47:19,566 --> 00:47:21,765 Why, that bastard… 464 00:47:34,533 --> 00:47:36,634 Ugh, what the hell? 465 00:47:36,700 --> 00:47:38,000 What the hell? 466 00:47:38,066 --> 00:47:38,899 Hey! 467 00:47:38,966 --> 00:47:40,533 You can't park your car that close! 468 00:47:45,333 --> 00:47:47,166 Hey, Hong Jae-man is here! 469 00:47:51,033 --> 00:47:51,933 Get rid of all that! 470 00:48:13,633 --> 00:48:14,832 Come at me! 471 00:48:18,033 --> 00:48:19,133 You bastard… 472 00:48:24,366 --> 00:48:25,333 Why, you! 473 00:48:43,300 --> 00:48:44,733 I'm not letting you take this, bastard. 474 00:49:19,966 --> 00:49:21,066 Hey, grab that! 475 00:49:30,566 --> 00:49:31,466 That bastard… 476 00:49:45,233 --> 00:49:46,766 Over there! Follow me. 477 00:49:51,033 --> 00:49:52,100 It's this way. This way! 478 00:49:53,500 --> 00:49:54,566 Ugh! 479 00:49:59,233 --> 00:50:00,134 Damn it. 480 00:50:00,200 --> 00:50:01,700 You, over there. You, over here. 481 00:50:33,133 --> 00:50:34,933 Why, that damned bastard! 482 00:53:05,633 --> 00:53:06,634 When I was in third grade, 483 00:53:06,700 --> 00:53:09,067 my grandfather passed away. 484 00:53:09,133 --> 00:53:11,067 And I cried clutching tightly onto my schoolbag, 485 00:53:11,133 --> 00:53:12,966 saying I needed to go to school. 486 00:53:13,033 --> 00:53:15,967 Because we had a test that day. 487 00:53:16,033 --> 00:53:17,900 Back then, I thought the world would come to an end 488 00:53:17,966 --> 00:53:20,600 if I didn't go to school and skipped tests. 489 00:53:20,666 --> 00:53:22,834 Rather than my grandpa's death, 490 00:53:22,900 --> 00:53:25,500 it was the fact that I had missed school that 491 00:53:25,566 --> 00:53:26,966 made me feel like the world had come to an end. 492 00:53:28,733 --> 00:53:31,634 I was that naive. 493 00:53:31,700 --> 00:53:34,200 That's what you call stupid. 494 00:53:34,266 --> 00:53:35,434 You were all excited when Grandpa passed away, 495 00:53:35,500 --> 00:53:37,567 because you could skip school, right? 496 00:53:37,633 --> 00:53:39,100 This guy was beaten up by Dad in the end, 497 00:53:39,166 --> 00:53:40,833 after insisting that we hold a 5-day funeral. 498 00:53:43,066 --> 00:53:44,100 Hey! 499 00:53:46,100 --> 00:53:47,634 Hey, hey. 500 00:53:47,700 --> 00:53:48,834 Sorry. 501 00:53:48,900 --> 00:53:50,034 I'm sorry. 502 00:53:50,100 --> 00:53:51,299 I'm sorry. 503 00:53:54,866 --> 00:53:56,066 And thank you. 504 00:53:56,900 --> 00:54:01,067 Thanks to you, I finally have one moment in my life 505 00:54:01,133 --> 00:54:03,500 I can be proud of. 506 00:54:03,566 --> 00:54:05,232 Why say that at someone else's funeral? 507 00:54:07,400 --> 00:54:08,900 I'm sorry. 508 00:54:10,200 --> 00:54:11,665 No, no. 509 00:54:12,566 --> 00:54:14,700 It made me feel like I'm worth something, too. 510 00:54:19,300 --> 00:54:20,433 I mean it. 511 00:54:24,333 --> 00:54:25,500 I'll pay you back. 512 00:54:27,533 --> 00:54:29,667 Pay back what? 513 00:54:29,733 --> 00:54:32,333 You shouldn't try to calculate everything in life. 514 00:54:34,400 --> 00:54:36,834 We're going to get stuck in traffic. Come on! 515 00:54:36,900 --> 00:54:38,267 Hurry up! 516 00:54:38,333 --> 00:54:40,066 Oh, oops! 517 00:55:41,100 --> 00:55:42,267 What is this? 518 00:55:42,333 --> 00:55:43,700 Put them on later. 519 00:55:46,133 --> 00:55:49,466 And let's all take a picture. 520 00:55:49,533 --> 00:55:50,933 Apparently, it's this guy's wish. 521 00:55:52,866 --> 00:55:53,866 What? 522 00:56:04,600 --> 00:56:05,600 Ha! 523 00:56:20,266 --> 00:56:22,466 - This is strange. - Exactly. 524 00:56:27,000 --> 00:56:28,834 This has no sender again. 525 00:56:28,900 --> 00:56:30,266 Should I just contact Audit again? 526 00:56:33,933 --> 00:56:34,966 No, there's no need. 527 00:57:11,700 --> 00:57:13,299 I'm going to kill you, if you don't get it right. 528 00:57:16,266 --> 00:57:18,033 Ha! What is all this? 529 00:57:31,100 --> 00:57:33,866 That bastard… 530 00:57:33,933 --> 00:57:35,733 He still thinks I'm a department head. 531 00:57:56,700 --> 00:57:59,033 He was a good kid. 532 00:57:59,100 --> 00:58:00,933 He was good to me. 533 00:58:04,366 --> 00:58:05,766 He wasn't like… 534 00:58:06,866 --> 00:58:09,000 …how he is now. 535 00:58:17,000 --> 00:58:18,600 Here's $10,000. 536 00:58:18,666 --> 00:58:21,200 Thought I should pay in advance. 537 00:58:21,266 --> 00:58:24,067 Keep up the wire-tapping, 538 00:58:24,133 --> 00:58:26,533 and keep watch on 539 00:58:26,600 --> 00:58:28,467 who he meets and what he says to them. 540 00:58:28,533 --> 00:58:30,866 While dating him, too. 541 00:58:30,933 --> 00:58:32,833 An advance payment to encourage you to work hard. 542 00:58:41,066 --> 00:58:42,433 So… 543 00:58:42,500 --> 00:58:43,800 This is you, right? 544 00:58:44,733 --> 00:58:46,000 Oh my God! 545 00:58:46,066 --> 00:58:47,899 So the CEO and… 546 00:58:47,966 --> 00:58:49,234 …Director Park's wife? 547 00:58:49,300 --> 00:58:51,967 Man, so that's why he was trying to get him fired. 548 00:58:52,033 --> 00:58:54,799 Man, so that's why Director Park… 549 00:58:54,866 --> 00:58:56,900 …barged into the CEO's office. 550 00:58:57,900 --> 00:58:58,900 Man… 551 00:59:27,800 --> 00:59:29,667 You're too quiet. 552 00:59:29,733 --> 00:59:31,166 Say something. 553 00:59:43,466 --> 00:59:44,900 Lee Ji-an, she's awesome. 554 00:59:46,866 --> 00:59:48,934 Taking a slap from her? 555 00:59:49,000 --> 00:59:50,500 It was an honor. 556 00:59:50,566 --> 00:59:52,366 Opening those drawers with her foot? 557 00:59:52,433 --> 00:59:54,466 Yep, that was sexy. 558 01:00:01,700 --> 01:00:03,232 She knows what loyalty is, that one. 559 01:00:05,700 --> 01:00:09,066 She put all of us guys to shame. 560 01:00:09,800 --> 01:00:13,134 Can you set up a dinner with her? 561 01:00:13,200 --> 01:00:14,466 Please. 562 01:00:14,533 --> 01:00:16,665 We'd really like to give her a big hug. 563 01:00:19,233 --> 01:00:20,800 Or maybe just a high-five. 564 01:00:20,866 --> 01:00:22,467 You know. 565 01:00:22,533 --> 01:00:23,933 'I…' 566 01:00:24,000 --> 01:00:25,900 '…like Miss Lee Ji-an.' 567 01:00:28,400 --> 01:00:29,934 Hey, I was still nice to her. 568 01:00:30,000 --> 01:00:31,566 It's this guy here who bullied her. 569 01:00:32,733 --> 01:00:35,034 'Do that again.' 570 01:00:35,100 --> 01:00:38,232 'How dare you act like you're above me, a regular employee!' 571 01:00:39,500 --> 01:00:40,767 Ha… 572 01:00:40,833 --> 01:00:42,800 I'm so embarrassed. 573 01:00:58,100 --> 01:00:59,732 How about you buy me dinner? 574 01:01:00,866 --> 01:01:02,166 Plus drinks. 575 01:01:20,400 --> 01:01:21,433 You're here. 576 01:01:28,366 --> 01:01:30,600 The president bought me lunch today. 577 01:01:33,533 --> 01:01:35,234 You're flying high now. 578 01:01:35,300 --> 01:01:36,533 What did he buy you? 579 01:01:38,566 --> 01:01:41,100 I don't know. Something expensive. 580 01:01:41,166 --> 01:01:42,700 But it wasn't that delicious. 581 01:01:44,400 --> 01:01:46,133 Anything expensive is always like that. 582 01:01:51,333 --> 01:01:52,866 I'm going to Busan. 583 01:01:55,766 --> 01:01:58,600 The president introduced me to a company down there. 584 01:01:59,800 --> 01:02:02,067 They know I'll be on trial, 585 01:02:02,133 --> 01:02:05,200 but they're happy to consider my circumstances. 586 01:02:05,266 --> 01:02:08,234 Apparently it's run by his best friend. 587 01:02:08,300 --> 01:02:09,800 They'll even provide me with accommodation. 588 01:02:14,433 --> 01:02:15,900 Why are you moving so far away? 589 01:02:20,666 --> 01:02:22,600 But when I think about it, I just hate it. 590 01:02:23,900 --> 01:02:26,534 Wandering around this neighborhood, 591 01:02:26,600 --> 01:02:28,400 hoping to get a glimpse of you. 592 01:02:32,300 --> 01:02:34,500 You said you'll be happy now, even if you're reborn again. 593 01:02:36,900 --> 01:02:39,366 Like a guy who can do without me is all that attractive, right? 594 01:02:47,100 --> 01:02:48,866 I want to try living a different life. 595 01:02:51,633 --> 01:02:55,799 I want to go where no one knows me, 596 01:02:55,866 --> 01:02:58,000 and live like I don't have a past. 597 01:03:10,766 --> 01:03:13,700 I'm glad that 598 01:03:13,766 --> 01:03:18,100 if we should meet again, 599 01:03:18,166 --> 01:03:19,366 we can smile and say hello now. 600 01:03:21,933 --> 01:03:23,333 While on the run, 601 01:03:26,466 --> 01:03:28,500 what made me the saddest was, 602 01:03:28,566 --> 01:03:31,067 'Even if I bump into him now, 603 01:03:31,133 --> 01:03:32,832 I'd have to avoid him.' 604 01:03:40,266 --> 01:03:42,800 Thank you. 605 01:03:42,866 --> 01:03:44,566 For helping me to let it all go. 606 01:03:50,800 --> 01:03:52,833 And thank you. For being so good to me. 607 01:04:07,333 --> 01:04:08,466 I think you… 608 01:04:09,833 --> 01:04:13,800 …you came to this neighborhood to try and save me. 609 01:04:18,400 --> 01:04:19,700 It was you, who… 610 01:04:21,366 --> 01:04:22,866 …saved me, who was dying. 611 01:04:30,633 --> 01:04:32,332 For me, it was you 612 01:04:35,533 --> 01:04:37,433 who taught me what life was. 613 01:04:55,566 --> 01:04:57,000 Now let's… 614 01:04:59,533 --> 01:05:00,933 …really be happy. 615 01:06:05,900 --> 01:06:06,800 Oh man… 616 01:06:06,866 --> 01:06:08,734 We're sorry to hear that. 617 01:06:08,800 --> 01:06:10,000 Do you really have to go? 618 01:06:10,066 --> 01:06:12,232 Do you really have to move so far away? 619 01:06:14,000 --> 01:06:15,434 Why's she coming? 620 01:06:15,500 --> 01:06:17,000 Ji-an needs to wake up early tomorrow 621 01:06:17,066 --> 01:06:18,799 if she wants to catch that train. 622 01:06:18,866 --> 01:06:20,600 A final round around the neighborhood. 623 01:06:21,900 --> 01:06:23,700 This neighborhood is beautiful at night. 624 01:06:23,766 --> 01:06:25,000 It's beautiful during the day, too. 625 01:06:25,066 --> 01:06:26,533 Walk around during the day, alright? 626 01:06:27,900 --> 01:06:28,900 Let's go. 627 01:06:29,466 --> 01:06:30,700 Goodbye. 628 01:06:30,766 --> 01:06:32,200 Come see us often. 629 01:06:32,266 --> 01:06:34,533 And make sure to drop by, whenever you're in Seoul. 630 01:06:37,233 --> 01:06:38,500 Goodbye. 631 01:06:44,166 --> 01:06:45,167 See you! 632 01:06:45,233 --> 01:06:47,300 - Alright. - Bye! 633 01:06:53,566 --> 01:06:54,765 Man… 634 01:07:05,333 --> 01:07:06,366 Uh… 635 01:07:11,300 --> 01:07:12,500 Goodbye. 636 01:07:12,566 --> 01:07:13,799 And see you again. 637 01:07:17,800 --> 01:07:19,200 Thank you. 638 01:07:27,466 --> 01:07:28,466 Go now. 639 01:07:36,766 --> 01:07:38,033 Goodbye! 640 01:08:15,733 --> 01:08:17,233 Goodbye. 641 01:08:19,666 --> 01:08:21,266 Can I hug you just once? 642 01:09:01,433 --> 01:09:02,533 Go. 643 01:09:08,966 --> 01:09:10,133 Go now. 644 01:09:32,832 --> 01:09:33,933 Way to go! 645 01:09:42,832 --> 01:09:43,933 Way to go! 646 01:10:15,966 --> 01:10:17,033 Hey. 647 01:10:17,733 --> 01:10:19,000 I'm on my way home. 648 01:10:20,200 --> 01:10:21,532 Want me to get you anything? 649 01:10:32,166 --> 01:10:33,533 Beer. 650 01:10:59,833 --> 01:11:00,866 I'm here. 651 01:11:02,733 --> 01:11:05,567 Did you drive Yun-hee to the airport? 652 01:11:05,633 --> 01:11:06,900 Yes. 653 01:11:06,966 --> 01:11:08,333 When is she coming back? 654 01:11:10,066 --> 01:11:12,267 The week after the next. 655 01:11:12,333 --> 01:11:14,200 Why's she staying there for so long? 656 01:11:14,266 --> 01:11:15,967 While she's there, 657 01:11:16,033 --> 01:11:18,534 she wanted to look around some universities. 658 01:11:18,600 --> 01:11:21,634 Does she have to go back to school? 659 01:11:21,700 --> 01:11:25,166 It's true that Ji-seok needs his mother, 660 01:11:25,233 --> 01:11:27,767 but I'm not sure whether leaving you here 661 01:11:27,833 --> 01:11:30,666 all alone for his studies is the right thing. 662 01:11:30,733 --> 01:11:33,700 - You should move here, too. - Don't say that! 663 01:11:34,533 --> 01:11:36,067 Did you eat? 664 01:11:36,133 --> 01:11:37,800 I'll find something to eat. 665 01:11:37,866 --> 01:11:40,600 - Hey, finish this off. - Alright. 666 01:11:51,066 --> 01:11:52,733 What about Sang-hun? 667 01:11:52,800 --> 01:11:55,366 - Did he go somewhere? - With his in-laws. 668 01:11:59,333 --> 01:12:03,334 Looks like he'll be getting back together with Ae-ryeon. 669 01:12:03,400 --> 01:12:04,700 Oh… 670 01:12:26,500 --> 01:12:29,600 How's that girl doing? 671 01:12:31,400 --> 01:12:32,965 Is she doing well? 672 01:12:34,633 --> 01:12:37,099 How am I supposed to know? 673 01:12:37,166 --> 01:12:38,634 She doesn't call? 674 01:12:38,700 --> 01:12:40,166 Why would she? 675 01:12:46,166 --> 01:12:48,367 Hmmm… 676 01:12:48,433 --> 01:12:51,366 There's this movie called, 'Nobody Knows.' 677 01:12:53,900 --> 01:12:56,233 It's about a group of kids who are left on their own 678 01:12:56,300 --> 01:12:59,000 after their mother deserts them. 679 01:12:59,066 --> 01:13:02,800 I turned it off five minutes in. 680 01:13:02,866 --> 01:13:06,567 As soon as I saw the eldest, a 12-year-old, 681 01:13:06,633 --> 01:13:09,000 go around begging for money from adults, 682 01:13:09,066 --> 01:13:10,300 I turned it off. 683 01:13:12,033 --> 01:13:13,167 Ha… 684 01:13:13,233 --> 01:13:15,700 'I can't watch this movie, because it's breaking my heart.' 685 01:13:19,366 --> 01:13:20,767 'I just want to break that screen, 686 01:13:20,833 --> 01:13:23,266 take them out and raise them myself.' 687 01:13:26,466 --> 01:13:28,400 There I was, supposed to be making movies, 688 01:13:28,466 --> 01:13:30,566 but how can I when I couldn't even watch that? 689 01:13:32,333 --> 01:13:33,766 So I watched it the next day. 690 01:13:36,233 --> 01:13:39,500 And boy I was glad I did. 691 01:13:39,566 --> 01:13:41,967 Because those kids… 692 01:13:42,033 --> 01:13:43,633 …They were stronger than I thought. 693 01:13:47,700 --> 01:13:52,000 Every human has their own self-healing mechanism. 694 01:17:03,966 --> 01:17:06,000 You keep asking me whether I want to 695 01:17:06,066 --> 01:17:07,634 return to the movies or not, 696 01:17:07,700 --> 01:17:09,000 and that means you're embarrassed of me. 697 01:17:09,066 --> 01:17:10,000 What do you mean, no? 698 01:17:10,066 --> 01:17:12,367 I have no talent, and no intention to return, 699 01:17:12,433 --> 01:17:14,100 so let's just end this. 700 01:17:14,166 --> 01:17:15,800 You just meet a guy in that industry, 701 01:17:15,866 --> 01:17:19,433 and stop driving me crazy in this hot weather! 702 01:17:22,333 --> 01:17:23,200 Let's end this. 703 01:17:25,133 --> 01:17:27,367 Just kill me. I'd rather die in your hands. 704 01:17:27,433 --> 01:17:28,734 I really think no more for me. 705 01:17:28,800 --> 01:17:30,334 I didn't think it would torture me so to 706 01:17:30,400 --> 01:17:32,200 hear that I have the talent. 707 01:17:32,266 --> 01:17:35,400 Just tell me honestly that you hate how I'm a cleaner! 708 01:17:35,466 --> 01:17:37,233 Ugh! 709 01:17:39,733 --> 01:17:41,100 Yes. 710 01:17:42,433 --> 01:17:45,566 So don't come dropping by at Jung-hee's anymore. 711 01:17:48,433 --> 01:17:51,467 It makes everyone feel awkward. 712 01:17:51,533 --> 01:17:52,800 We've broken up. 713 01:17:57,366 --> 01:17:59,566 Don't cry now. 714 01:18:00,333 --> 01:18:03,299 You should be happy that you're through with a guy like me. 715 01:18:07,300 --> 01:18:08,900 Have a good life. 716 01:18:11,166 --> 01:18:12,600 Alright. 717 01:18:36,466 --> 01:18:38,600 A heartbroken night… 718 01:18:40,033 --> 01:18:44,233 How to console my heart? 719 01:18:47,066 --> 01:18:49,700 It's raining! 720 01:18:49,766 --> 01:18:53,299 A sleepless night… 721 01:18:53,366 --> 01:18:55,100 Here I am, feeling lonely. 722 01:18:57,866 --> 01:19:00,700 It's raining! 723 01:19:00,766 --> 01:19:02,267 It's snowing! 724 01:19:02,333 --> 01:19:04,833 You overeducated idiot. 725 01:19:40,133 --> 01:19:42,434 You're really a man! 726 01:19:42,500 --> 01:19:45,066 Dumping a top celebrity like her, huh? 727 01:19:46,733 --> 01:19:48,266 Step on it. 728 01:20:00,633 --> 01:20:01,867 Hello. 729 01:20:01,933 --> 01:20:03,366 Yes, hello. 730 01:20:06,033 --> 01:20:07,934 Yes, this is Donghun Structural Engineers. 731 01:20:08,000 --> 01:20:10,967 At first, we thought the SG2 was missing, 732 01:20:11,033 --> 01:20:13,767 but it turned out that it was a connector problem. 733 01:20:13,833 --> 01:20:14,799 Hold on. 734 01:20:14,866 --> 01:20:16,200 Mr. Park, it's Yeonwoo Structural Engineers. 735 01:20:16,266 --> 01:20:17,633 I'll put you through. 736 01:20:22,300 --> 01:20:23,400 Hello, this is Park Dong-hun. 737 01:20:24,900 --> 01:20:25,599 Yes, yes. 738 01:20:25,666 --> 01:20:26,967 I confirmed it. 739 01:20:27,033 --> 01:20:29,734 But when you consider for the emergency exit time, 740 01:20:29,800 --> 01:20:32,100 in order to have 4,000 people flee in 20 minutes, 741 01:20:32,166 --> 01:20:34,334 you need another set of stairs. 742 01:20:34,400 --> 01:20:35,599 Yes, according to your current plan, 743 01:20:35,666 --> 01:20:37,100 you won't have enough time to flee. 744 01:20:39,600 --> 01:20:40,800 Thanks. 745 01:20:44,233 --> 01:20:45,434 Sir. 746 01:20:45,500 --> 01:20:47,400 The budget plan for Q3 and Q4. 747 01:20:49,900 --> 01:20:51,200 You know that Mr. Park? 748 01:20:51,266 --> 01:20:53,799 - Of course. - That Mr. Park, yes! 749 01:21:03,733 --> 01:21:05,300 'I really don't know how that happened!' 750 01:21:05,366 --> 01:21:06,667 Hmm? 751 01:21:06,733 --> 01:21:08,300 Where did it go? Hmm? 752 01:21:10,400 --> 01:21:13,933 Sir, with a more surprised expression, now. 753 01:21:14,000 --> 01:21:15,166 - Hmm? - Hmm? 754 01:21:15,933 --> 01:21:16,966 Great. 755 01:21:26,300 --> 01:21:28,066 Our memory. 756 01:21:29,366 --> 01:21:32,034 Man… Just one more year, and you'd have received 757 01:21:32,100 --> 01:21:34,034 75 grams of gold for 20 years of service. 758 01:21:34,100 --> 01:21:36,300 What a pity! 759 01:21:36,366 --> 01:21:37,867 Come on. 760 01:21:37,933 --> 01:21:40,434 After I quit, I made way more than that. 761 01:21:40,500 --> 01:21:43,100 Good for you! 762 01:22:20,833 --> 01:22:23,967 Do you know why I'm always in pain? 763 01:22:24,033 --> 01:22:26,266 Because there are too many people I hate in this world. 764 01:22:28,400 --> 01:22:30,000 So I got thinking. 765 01:22:30,066 --> 01:22:32,000 When am I not in pain? 766 01:22:34,500 --> 01:22:36,233 When I'm in love. 767 01:22:37,033 --> 01:22:38,867 So that's why! 768 01:22:38,933 --> 01:22:40,466 Starting from today, I… 769 01:22:42,600 --> 01:22:44,234 …decided to love you, 770 01:22:44,300 --> 01:22:45,800 you damned bastard! 771 01:22:51,400 --> 01:22:54,733 All you're capable of is embarrassing me in public, huh? 772 01:22:54,800 --> 01:22:57,867 Let's love, love. 773 01:22:57,933 --> 01:22:59,767 Who hired her, anyway? 774 01:22:59,833 --> 01:23:03,599 Let's love that bastard. 775 01:23:03,666 --> 01:23:04,600 Like she can get anything right! 776 01:23:04,666 --> 01:23:06,634 I'll try pull through. 777 01:23:06,700 --> 01:23:08,400 How long do I have to put up with this? 778 01:23:08,466 --> 01:23:10,434 I'll try loving him… 779 01:23:10,500 --> 01:23:12,367 …more passionately. 780 01:23:12,433 --> 01:23:13,966 Love… 781 01:23:15,933 --> 01:23:18,400 …is springing forth. 782 01:23:18,466 --> 01:23:19,634 Hey. 783 01:23:19,700 --> 01:23:23,200 Out of the blue, my mother suddenly says to me 784 01:23:23,266 --> 01:23:25,267 that she wants to visit the Naksansa Temple. 785 01:23:25,333 --> 01:23:26,900 - As in Sokcho? - Yes. 786 01:23:26,966 --> 01:23:28,667 So I did some research. 787 01:23:28,733 --> 01:23:30,634 But apparently, it's a rough hike for 788 01:23:30,700 --> 01:23:31,599 the elderly with bad knees. 789 01:23:31,666 --> 01:23:32,900 Get her a wheelchair! 790 01:23:32,966 --> 01:23:34,667 Put her on a plane instead. 791 01:23:34,733 --> 01:23:38,333 - You're here. - Good to see you! 792 01:23:38,900 --> 01:23:40,034 It's about time! 793 01:23:40,100 --> 01:23:41,867 We all still have our parents, 794 01:23:41,933 --> 01:23:44,067 so why don't we organize a group tour for them? 795 01:23:44,133 --> 01:23:46,099 Shall we? 796 01:23:46,166 --> 01:23:47,667 Yes, for all our mothers! 797 01:23:47,733 --> 01:23:49,400 Yes, let's do that. 798 01:23:52,000 --> 01:23:52,967 - A group tour? - Yes, yes! 799 01:23:53,033 --> 01:23:54,367 It's better than going around alone. 800 01:23:54,433 --> 01:23:57,866 Sure! 801 01:24:00,033 --> 01:24:01,733 Yu-ra was here last night. 802 01:24:02,933 --> 01:24:04,966 But where, abroad? 803 01:24:05,666 --> 01:24:07,334 I just saw on the TV the other day, 804 01:24:07,400 --> 01:24:09,467 and how about Zhangjiajie, in China? 805 01:24:09,533 --> 01:24:11,234 Zhangjiajie… That's nice, too. 806 01:24:11,300 --> 01:24:12,700 But Sokcho's already too tough for her, 807 01:24:12,766 --> 01:24:14,534 so would she say yes to Zhangjiajie. 808 01:24:14,600 --> 01:24:15,567 You think so? 809 01:24:15,633 --> 01:24:18,166 But a lot of old men go to Zhangjiajie. 810 01:24:18,233 --> 01:24:19,834 What? To go searching for a new bride? 811 01:24:19,900 --> 01:24:21,333 Hey, just shut up! 812 01:25:22,300 --> 01:25:25,666 - Really? - Yes, it's so obvious! 813 01:25:28,166 --> 01:25:29,400 Hello, may I take your order? 814 01:25:29,466 --> 01:25:31,234 - What shall we get? - What should we get? 815 01:25:31,300 --> 01:25:32,367 She's buying today. 816 01:25:32,433 --> 01:25:33,367 So Ji-an, pick something expensive. 817 01:25:33,433 --> 01:25:36,600 Hey, it's your turn this time. 818 01:25:36,666 --> 01:25:38,434 In U.S. age… 819 01:25:38,500 --> 01:25:40,200 - Is he in the U.S.? - An Ice Americano for me. 820 01:25:40,266 --> 01:25:42,799 But I can't sleep when I drink Americanos. 821 01:25:45,166 --> 01:25:46,800 It's a dilemma. After middle school, 822 01:25:46,866 --> 01:25:48,667 - should he come back here? - 2 Americanos, and… 823 01:25:48,733 --> 01:25:50,267 - But later… - Vanilla latte, and cappuccino. 824 01:25:50,333 --> 01:25:52,534 - Two Americanos… - Then there's the army service. 825 01:25:52,600 --> 01:25:54,267 Yes. Where are you going, Ji-an? 826 01:25:54,333 --> 01:25:55,700 His mother is, well… 827 01:25:55,766 --> 01:25:57,433 I'm ordering an iced coffee for you. 828 01:25:58,133 --> 01:26:00,000 She wants him to go to university there. 829 01:26:00,066 --> 01:26:02,900 But I thought he was fluent in English. 830 01:26:02,966 --> 01:26:04,734 No, it's because of his English that we sent him. 831 01:26:04,800 --> 01:26:06,734 - But everyone speaks it nowadays. - Really? 832 01:26:06,800 --> 01:26:09,367 He looks down at me because I can't speak any! 833 01:26:09,433 --> 01:26:12,134 His pronunciation isn't like ours at all. 834 01:26:12,200 --> 01:26:13,800 As long as we can get the message across. 835 01:26:15,266 --> 01:26:16,700 You think we can? 836 01:26:53,866 --> 01:26:55,566 I almost didn't recognize you. 837 01:26:58,300 --> 01:27:01,200 I heard you're doing very well at work. 838 01:27:01,266 --> 01:27:02,799 I heard from the president. 839 01:27:02,866 --> 01:27:05,500 His friend said that you're a very competent worker. 840 01:27:08,233 --> 01:27:10,267 When did you come back to Seoul? 841 01:27:10,333 --> 01:27:12,233 In March. 842 01:27:12,300 --> 01:27:14,400 I was transferred to the headquarters. 843 01:27:15,133 --> 01:27:18,934 Oh, I passed by Saman E&C a few days ago. 844 01:27:19,000 --> 01:27:20,700 I left that place. 845 01:27:20,766 --> 01:27:22,066 I'm a CEO now. 846 01:27:24,966 --> 01:27:26,567 Come drop by. 847 01:27:26,633 --> 01:27:28,400 Mr. Song, Mr. Kim, Hyung-kyu… They're all there. 848 01:27:38,100 --> 01:27:40,400 Ji-an! 849 01:27:40,466 --> 01:27:41,633 Let's go. 850 01:27:47,233 --> 01:27:48,433 How about a handshake? 851 01:27:56,166 --> 01:27:57,333 Thanks. 852 01:28:01,066 --> 01:28:03,166 Let me treat you. 853 01:28:03,233 --> 01:28:05,633 I want to buy you something nice for once. 854 01:28:19,200 --> 01:28:20,366 I'll call you. 855 01:28:22,566 --> 01:28:24,266 Alright. See you. 856 01:29:14,266 --> 01:29:15,900 Ji-an. 857 01:29:15,966 --> 01:29:17,600 Is life easier for you now? 858 01:29:20,633 --> 01:29:21,800 Yes. 859 01:29:28,666 --> 01:29:29,800 Yes. 57228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.