Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,166 --> 00:01:04,432
A nice sound.
2
00:02:40,100 --> 00:02:42,132
You're a different person
when you drive.
3
00:02:45,366 --> 00:02:47,034
Yep.
4
00:02:47,100 --> 00:02:48,400
I am a different person.
5
00:02:52,833 --> 00:02:54,500
What did your grandmother
say back then?
6
00:02:57,200 --> 00:02:59,033
I think she was
saying something about me.
7
00:03:02,800 --> 00:03:05,233
She wanted to thank you.
8
00:03:30,500 --> 00:03:31,967
What about that friend?
9
00:03:32,033 --> 00:03:33,433
He'll be here tomorrow.
10
00:03:51,666 --> 00:03:52,733
Go in.
11
00:04:12,800 --> 00:04:13,966
Sit down.
12
00:04:18,000 --> 00:04:19,434
You confessed,
13
00:04:19,500 --> 00:04:21,134
and said you'll fully
cooperate with the police,
14
00:04:21,200 --> 00:04:22,566
so there's no need to worry.
15
00:04:30,200 --> 00:04:31,200
I'm sorry.
16
00:04:35,166 --> 00:04:36,332
And thanks.
17
00:04:44,233 --> 00:04:46,133
Why is everyone thanking me?
18
00:04:49,900 --> 00:04:51,733
I'd hate me, if I were you.
19
00:04:57,066 --> 00:04:59,200
I mean, I hated you.
20
00:05:05,133 --> 00:05:06,332
And was jealous of you.
21
00:05:51,333 --> 00:05:52,834
- Here you are.
- Thank you.
22
00:05:52,900 --> 00:05:54,765
Thank you, come again.
23
00:05:58,566 --> 00:05:59,566
Why the flowers?
24
00:06:00,800 --> 00:06:02,734
You can't go
empty-handed now, can you?
25
00:06:02,800 --> 00:06:03,866
Let's go.
26
00:06:11,666 --> 00:06:14,534
What did Jung-hee say to you?
27
00:06:14,600 --> 00:06:15,966
That she'll burn the whole place.
28
00:06:17,666 --> 00:06:18,933
Did you come here
because that scared you?
29
00:06:21,300 --> 00:06:23,367
I didn't want to
walk this neighborhood.
30
00:06:23,433 --> 00:06:25,166
I felt like I had done
something very wrong.
31
00:06:26,400 --> 00:06:28,299
Betraying my
family's expectations,
32
00:06:28,366 --> 00:06:30,500
turning against my
friends and my girlfriend…
33
00:06:30,566 --> 00:06:32,767
The neighborhood that I betrayed.
34
00:06:32,833 --> 00:06:35,300
Even when I was in Seoul,
I'd turn back, uneasy
35
00:06:35,366 --> 00:06:38,599
whenever I had to pass by here.
36
00:06:38,666 --> 00:06:40,467
My head would be filled
with thoughts,
37
00:06:40,533 --> 00:06:42,100
and I'd cut them off.
38
00:06:43,766 --> 00:06:45,800
But instead of cutting them off,
39
00:06:45,866 --> 00:06:47,700
it's my guilt I should've cut off.
40
00:06:49,166 --> 00:06:52,567
In the end, I didn't know
what I really had to cut off
41
00:06:52,633 --> 00:06:53,900
and just ended up
cutting my hair.
42
00:06:58,633 --> 00:07:00,032
When you chose to be a monk,
43
00:07:01,433 --> 00:07:02,766
I secretly heaved
a sigh of relief.
44
00:07:04,066 --> 00:07:05,066
Yes!
45
00:07:05,933 --> 00:07:08,500
Finally, one guy down.
46
00:07:08,566 --> 00:07:10,633
Because thanks to you,
I always came in second.
47
00:07:13,566 --> 00:07:16,900
But when watching you
shave your head,
48
00:07:16,966 --> 00:07:18,700
suddenly, this is what I thought.
49
00:07:21,500 --> 00:07:24,567
'I'm going to lose to this guy.
50
00:07:24,633 --> 00:07:25,933
I'll lose, 100%.'
51
00:07:28,833 --> 00:07:32,267
I got so scared after
watching you shave your hair,
52
00:07:32,333 --> 00:07:34,834
so as soon as I went down,
53
00:07:34,900 --> 00:07:36,599
I tried to live my life
as busy as possible.
54
00:07:40,033 --> 00:07:41,534
But I still lost.
55
00:07:41,600 --> 00:07:42,866
100%.
56
00:07:46,000 --> 00:07:48,700
There's no winning or losing.
57
00:07:48,766 --> 00:07:50,500
Every man has his own life.
58
00:07:59,233 --> 00:08:03,134
There's this girl that the
world should pity the most,
59
00:08:03,200 --> 00:08:04,166
and…
60
00:08:05,633 --> 00:08:07,299
…she says she pities me.
61
00:08:10,566 --> 00:08:11,933
I lived my life the wrong way.
62
00:08:13,700 --> 00:08:14,866
I lost.
63
00:08:19,466 --> 00:08:20,533
Then…
64
00:08:22,133 --> 00:08:23,265
…win this time.
65
00:08:49,933 --> 00:08:50,700
I'm off.
66
00:09:16,700 --> 00:09:18,266
Welcome!
67
00:09:18,866 --> 00:09:20,000
One moment.
68
00:09:27,800 --> 00:09:29,565
We're still yet to open…
69
00:09:52,600 --> 00:09:54,000
You must be crazy.
70
00:10:11,966 --> 00:10:14,034
You left as a young man,
71
00:10:14,100 --> 00:10:15,500
and returned as a middle-aged man.
72
00:10:36,766 --> 00:10:38,400
What are you staring at?
73
00:10:40,500 --> 00:10:41,966
What stopped me from coming here?
74
00:10:46,066 --> 00:10:48,534
It's only an hour and a half away,
75
00:10:48,600 --> 00:10:50,733
but what stopped me,
for these past 20 years?
76
00:10:55,566 --> 00:10:58,266
I think it was my guilt
that was stopping me.
77
00:11:05,000 --> 00:11:06,600
Then…
78
00:11:06,666 --> 00:11:08,000
…nothing's stopping you now?
79
00:11:16,666 --> 00:11:19,300
I lived my life in suffering,
80
00:11:19,366 --> 00:11:23,233
hoping you'll feel guilty
because of me.
81
00:11:25,800 --> 00:11:28,367
Does that mean
you won't feel guilty for
82
00:11:28,433 --> 00:11:30,033
whatever I do?
83
00:11:37,166 --> 00:11:38,233
Then…
84
00:11:39,700 --> 00:11:41,333
How am I supposed to
live my life now, what for?
85
00:11:46,600 --> 00:11:49,200
For happiness.
86
00:11:49,266 --> 00:11:50,500
For a peace of mind.
87
00:12:41,566 --> 00:12:42,567
Buy some new clothes.
88
00:12:42,633 --> 00:12:44,434
There you go again.
89
00:12:44,500 --> 00:12:45,667
We saw that, you know.
90
00:12:45,733 --> 00:12:47,867
We may be watching TV,
91
00:12:47,933 --> 00:12:50,334
but we have eyes
on the sides of our heads.
92
00:12:50,400 --> 00:12:52,699
I just gave him money for
new clothes!
93
00:12:52,766 --> 00:12:55,300
He can't wear the same thing
now that he's a Director!
94
00:12:55,366 --> 00:12:57,534
Then why do it discreetly?
95
00:12:57,600 --> 00:12:59,467
Like we'd stop you.
96
00:12:59,533 --> 00:13:01,066
It's always Dong-hun.
97
00:13:06,333 --> 00:13:07,733
Why aren't you eating?
98
00:13:10,566 --> 00:13:12,234
Hey, don't buy
a black suit, though.
99
00:13:12,300 --> 00:13:13,266
Because I'm getting it for you.
100
00:13:15,600 --> 00:13:17,200
Mom,
101
00:13:17,266 --> 00:13:18,599
do you also pity me?
102
00:13:24,400 --> 00:13:25,500
Why, who said that to you?
103
00:13:28,700 --> 00:13:31,933
I'm just looking out for
my extra silent son.
104
00:13:49,900 --> 00:13:51,766
Why aren't you going home?
105
00:13:51,833 --> 00:13:53,333
I'm waiting for
my wife to call me.
106
00:13:58,433 --> 00:13:59,500
Why, what's up?
107
00:14:03,433 --> 00:14:04,633
Come on, eat!
108
00:14:14,166 --> 00:14:17,667
There was only one number
on that 2G phone,
109
00:14:17,733 --> 00:14:20,699
meaning it was
exclusive for one person.
110
00:14:20,766 --> 00:14:24,300
But that same number…
111
00:14:27,966 --> 00:14:29,833
…flashed as 'Wife' on
Mr. Park's phone screen.
112
00:14:31,266 --> 00:14:33,199
That's how I knew.
113
00:14:33,266 --> 00:14:36,500
And why he was trying to
get Mr. Park fired.
114
00:14:36,566 --> 00:14:40,100
He agreed to pay me
$10,000 per head,
115
00:14:40,166 --> 00:14:43,067
for getting both
Director Park Dong-wun
116
00:14:43,133 --> 00:14:45,500
and Mr. Park Dong-hun fired.
117
00:14:46,000 --> 00:14:47,767
She came to me and said,
118
00:14:47,833 --> 00:14:51,134
"I know why you're trying to
fire Mr. Park Dong-hun."
119
00:14:51,200 --> 00:14:53,334
It was blackmail.
She wanted money.
120
00:14:53,400 --> 00:14:55,134
I said I won't give her money,
so she suggested this instead.
121
00:14:55,200 --> 00:14:57,634
That she'll have both
Director Park Dong-wun
122
00:14:57,700 --> 00:14:59,267
and Mr. Park Dong-hun fired.
123
00:14:59,333 --> 00:15:01,166
In return, she wanted $10,000.
124
00:15:01,233 --> 00:15:02,866
But I just laughed her off.
125
00:15:04,033 --> 00:15:06,634
I mean, how can she, right?
126
00:15:06,700 --> 00:15:08,334
But later,
127
00:15:08,400 --> 00:15:11,334
she demanded money, saying it was
her who kicked out Director Park.
128
00:15:11,400 --> 00:15:12,500
My heart almost dropped.
129
00:15:12,566 --> 00:15:14,634
'This girl is one scary kid.
130
00:15:14,700 --> 00:15:17,534
It'll be the end of me if I get
involved in the wrong way.
131
00:15:17,600 --> 00:15:19,366
And if I pay her,
I'll definitely get involved.'
132
00:15:21,233 --> 00:15:22,632
So I didn't pay her.
133
00:15:23,133 --> 00:15:24,434
Then why didn't you report her?
134
00:15:24,500 --> 00:15:27,700
You knew that Director Park had
simply fallen into a trap.
135
00:15:27,766 --> 00:15:29,366
Because I wasn't
completely clean, either.
136
00:15:31,066 --> 00:15:33,267
I didn't want to admit
I was seeing a married woman.
137
00:15:33,333 --> 00:15:35,733
How did you know that
Director Park Dong-wun
138
00:15:35,800 --> 00:15:38,632
had an important meeting
the next day?
139
00:15:40,700 --> 00:15:43,367
I overheard his conversation
with Mr. Park Dong-hun.
140
00:15:43,433 --> 00:15:44,700
How?
141
00:15:48,566 --> 00:15:51,134
We know everything,
so just say it.
142
00:15:51,200 --> 00:15:54,300
We're only asking to
confirm the facts.
143
00:15:54,366 --> 00:15:59,934
I tapped
Mr. Park Dong-hun's phone.
144
00:16:00,000 --> 00:16:01,366
Did Do Jun-young
tell you to do that?
145
00:16:04,100 --> 00:16:06,200
Are you crazy?
For me to order that kind of thing?
146
00:16:06,266 --> 00:16:07,166
Wiretapping?
147
00:16:07,233 --> 00:16:08,666
Like that's what
an ordinary citizen would do!
148
00:16:08,733 --> 00:16:11,199
Do you think I'm really
capable of that?
149
00:16:11,266 --> 00:16:13,367
It was all her work!
150
00:16:13,433 --> 00:16:15,500
She'd play the recordings to me,
151
00:16:15,566 --> 00:16:18,134
and blackmail me, saying,
"You'll be busted, soon."
152
00:16:18,200 --> 00:16:20,967
She said you ordered her to
keep on listening to him.
153
00:16:21,033 --> 00:16:23,267
- What for?
- To keep watch on him.
154
00:16:23,333 --> 00:16:27,567
And told her to approach him to
start a scandal.
155
00:16:27,633 --> 00:16:28,633
That girl…
156
00:16:29,733 --> 00:16:31,934
I really didn't
order her to do anything.
157
00:16:32,000 --> 00:16:36,167
Besides, she really has
a crush on Park Dong-hun.
158
00:16:36,233 --> 00:16:37,934
Ask her.
To see if it's true or not.
159
00:16:38,000 --> 00:16:42,034
But there's no evidence that
Do Jun-young's involved.
160
00:16:42,100 --> 00:16:43,900
She said she received the
money in cash, too,
161
00:16:43,966 --> 00:16:45,834
And the recordings of him have
all been stolen.
162
00:16:45,900 --> 00:16:47,434
I've requested for
call and text history of
163
00:16:47,500 --> 00:16:50,267
that 2G phone that you
used to call Lee Ji-an, so…
164
00:16:50,333 --> 00:16:52,666
But there's no such phone!
165
00:16:52,733 --> 00:16:54,534
There is. I know.
166
00:16:54,600 --> 00:16:56,934
Why do you keep saying that
you know everything?
167
00:16:57,000 --> 00:16:58,200
Hey, hey.
168
00:16:58,266 --> 00:16:59,833
Let's just have
a cross interrogation session.
169
00:17:13,633 --> 00:17:16,300
Why did you erase the
recordings on your phone?
170
00:17:17,700 --> 00:17:19,866
Because some of them
were about you.
171
00:17:22,000 --> 00:17:25,300
Which is the hardest topic
for Mister.
172
00:17:31,600 --> 00:17:32,933
Have a seat.
173
00:17:34,566 --> 00:17:37,933
Well, your stories are
just too different, so…
174
00:17:45,100 --> 00:17:46,667
Let's see.
175
00:17:46,733 --> 00:17:48,667
Enjoying this?
176
00:17:48,733 --> 00:17:49,832
Huh?
177
00:17:51,333 --> 00:17:52,900
Be honest.
178
00:17:52,966 --> 00:17:53,966
Was I aware of
179
00:17:54,033 --> 00:17:56,600
what you did to
Director Park or not?
180
00:17:56,666 --> 00:17:58,000
You acted on your own,
181
00:17:58,066 --> 00:18:00,300
then came to me, demanding money!
182
00:18:00,366 --> 00:18:01,933
So tell me.
Was I aware of it, or no?
183
00:18:03,333 --> 00:18:04,666
No.
184
00:18:06,133 --> 00:18:08,700
You heard her, right?
I didn't know!
185
00:18:08,766 --> 00:18:12,334
It wasn't like you were
brave enough to tell me how.
186
00:18:12,400 --> 00:18:14,600
You were such a wimp that
all you were capable of was to
187
00:18:14,666 --> 00:18:18,800
mug your subcontractor and
bribe him instead.
188
00:18:18,866 --> 00:18:20,666
Watch your words.
189
00:18:22,300 --> 00:18:25,067
What did I ever do
so wrong to you?
190
00:18:25,133 --> 00:18:27,034
You needed the money,
so you approached me,
191
00:18:27,100 --> 00:18:29,832
then tapped Park's phone like
you were doing me a favor.
192
00:18:31,800 --> 00:18:33,399
Then you went and fell for him.
193
00:18:33,466 --> 00:18:36,199
Just because I gave your
Mr. Park a hard time,
194
00:18:36,266 --> 00:18:38,500
you are doing this to me.
195
00:18:38,566 --> 00:18:40,134
Am I not right?
196
00:18:40,200 --> 00:18:42,867
You like him, don’t you?
197
00:18:42,933 --> 00:18:44,166
Huh?
198
00:18:47,966 --> 00:18:49,199
You know,
199
00:18:51,800 --> 00:18:54,233
you keep saying 'like,'
200
00:18:56,566 --> 00:18:57,966
but what's with that snicker?
201
00:19:01,333 --> 00:19:04,200
I guess you've never played fair
when you fell for anyone.
202
00:19:11,500 --> 00:19:14,266
In fact, do you even know
what it's like to like someone?
203
00:19:25,133 --> 00:19:26,000
That Lee Ji-an!
204
00:19:26,066 --> 00:19:27,700
False accusations, blackmail,
defamation…
205
00:19:27,766 --> 00:19:29,067
Sue her for everything we can.
206
00:19:29,133 --> 00:19:30,633
Yes, sir.
207
00:20:00,466 --> 00:20:02,934
Some scary stuff
in the recordings!
208
00:20:03,000 --> 00:20:04,100
How much are you
willing to pay me?
209
00:20:09,366 --> 00:20:10,600
Have $100,000 ready.
210
00:20:10,666 --> 00:20:12,399
I'll call you again.
211
00:20:14,533 --> 00:20:15,699
Any calls for me?
212
00:20:15,766 --> 00:20:17,100
No, sir.
213
00:20:31,066 --> 00:20:34,067
The moment you call the
police or Hong Jae-man,
214
00:20:34,133 --> 00:20:36,700
this file will be sent
straight to the police.
215
00:20:38,766 --> 00:20:40,000
Are you trying to punish me?
216
00:20:45,600 --> 00:20:47,065
Why did you cheat on him?
217
00:20:51,733 --> 00:20:53,066
Just curious.
218
00:20:55,066 --> 00:20:57,400
Why, on someone like Mister?
219
00:21:00,133 --> 00:21:04,033
I could give you a hundred,
no, a thousand reasons.
220
00:21:10,166 --> 00:21:12,765
Though I'm not sure if
even one of them's true.
221
00:21:47,033 --> 00:21:48,065
Hey, where are you?
222
00:21:49,233 --> 00:21:50,234
How did it go?
223
00:21:50,300 --> 00:21:52,100
We're just done. What about you?
224
00:21:52,166 --> 00:21:53,767
In the office.
225
00:21:53,833 --> 00:21:54,967
How is it going?
226
00:21:55,033 --> 00:21:57,167
It's an easy win
if we have the recordings,
227
00:21:57,233 --> 00:21:59,434
but apparently the PC was stolen.
228
00:21:59,500 --> 00:22:01,467
She went to Jun-young to
sound him out,
229
00:22:01,533 --> 00:22:03,199
but it didn’t seem like
he hadn't taken it, either.
230
00:22:04,966 --> 00:22:06,500
It's alright.
231
00:22:06,566 --> 00:22:09,567
As long as we restore those texts
on the 2G phone.
232
00:22:09,633 --> 00:22:11,367
How did the meeting with
Director Park go?
233
00:22:11,433 --> 00:22:14,100
He agreed to
writing that letter for her.
234
00:22:14,166 --> 00:22:15,466
That's great news.
235
00:22:16,333 --> 00:22:17,267
I'm almost there.
236
00:22:17,333 --> 00:22:18,733
Let's talk about this at home.
237
00:22:21,800 --> 00:22:23,500
Did you hear that?
238
00:22:23,566 --> 00:22:25,900
Director Park agreed to write
a letter for you,
239
00:22:25,966 --> 00:22:27,366
so you needn't worry.
240
00:22:31,100 --> 00:22:33,300
Out of all the things
Mister used to say habitually,
241
00:22:35,166 --> 00:22:37,433
I think it's these words
that were the warmest.
242
00:22:40,166 --> 00:22:41,433
"Want me to get you anything?"
243
00:22:44,133 --> 00:22:45,134
It's what he used to say
244
00:22:45,200 --> 00:22:47,366
when he called you
on his way home.
245
00:22:51,833 --> 00:22:53,000
"Want me to get you anything?"
246
00:23:22,400 --> 00:23:24,266
- Hello.
- Hi.
247
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
I'll get going, then.
248
00:23:28,466 --> 00:23:29,933
Take care.
249
00:23:33,733 --> 00:23:35,067
Are you hungry?
250
00:23:35,133 --> 00:23:36,200
Let's go in.
251
00:23:51,366 --> 00:23:53,967
Aren't you going to ask?
252
00:23:54,033 --> 00:23:56,132
About what I was up to with
Mr. and Mrs. Park.
253
00:23:58,066 --> 00:24:00,700
It doesn't matter
as long as you're here.
254
00:24:00,766 --> 00:24:01,800
I'm really happy that you are.
255
00:24:12,533 --> 00:24:13,899
'Thank you,' is it?
256
00:24:18,300 --> 00:24:20,466
I heard Cheol-yong is
holding onto your stuff.
257
00:24:20,533 --> 00:24:22,166
Should I ask him to
bring them here tomorrow?
258
00:24:24,300 --> 00:24:26,700
No, I'll move them
when I get a new place.
259
00:24:28,200 --> 00:24:29,534
Why?
260
00:24:29,600 --> 00:24:31,332
Don't you want to
live here together with me?
261
00:24:32,733 --> 00:24:34,934
If I'm here,
262
00:24:35,000 --> 00:24:37,166
then Mister won't be
able to come here.
263
00:24:37,933 --> 00:24:40,133
He hasn't come here once
ever since I came, right?
264
00:25:07,966 --> 00:25:09,733
Oh man…
265
00:25:10,900 --> 00:25:13,466
Ji-an confessed, and
now he's a total wreck.
266
00:25:15,300 --> 00:25:17,233
He'll even pay us $200,000,
if we ask for it!
267
00:25:21,200 --> 00:25:22,567
Hey!
268
00:25:22,633 --> 00:25:24,033
Damn it.
269
00:25:54,200 --> 00:25:55,433
Hello?
270
00:25:56,133 --> 00:25:59,833
Are you the guardian of
Mrs. Lee Bong-ae?
271
00:26:02,600 --> 00:26:04,166
Yes, may I ask why?
272
00:26:13,033 --> 00:26:14,933
Mmm, smells nice.
273
00:26:22,900 --> 00:26:25,834
What, do you think this is a cafe?
274
00:26:25,900 --> 00:26:27,367
We had no place to go,
275
00:26:27,433 --> 00:26:29,500
so we dropped by to
warm our bodies here.
276
00:26:29,566 --> 00:26:31,600
We'll leave soon, though.
277
00:26:31,666 --> 00:26:34,434
You're being a Scrooge.
278
00:26:34,500 --> 00:26:35,933
Let's continue.
279
00:26:44,266 --> 00:26:45,366
Hello.
280
00:26:49,966 --> 00:26:51,132
What is it?
281
00:26:56,633 --> 00:26:57,766
Hello?
282
00:27:01,500 --> 00:27:02,900
My grandma… She…
283
00:27:04,966 --> 00:27:06,500
She passed away.
284
00:27:49,100 --> 00:27:50,966
It's alright.
285
00:27:51,033 --> 00:27:52,533
I'll see her first.
286
00:28:27,833 --> 00:28:29,633
It's alright.
287
00:28:46,700 --> 00:28:47,733
It's alright.
288
00:29:23,100 --> 00:29:24,699
Grandma…
289
00:29:26,200 --> 00:29:27,800
Grandma…
290
00:29:29,733 --> 00:29:31,100
Grandma…
291
00:29:33,466 --> 00:29:35,600
Grandma!
292
00:29:43,500 --> 00:29:44,833
Grandma.
293
00:29:47,766 --> 00:29:49,300
Grandma,
294
00:29:50,400 --> 00:29:51,766
I…
295
00:29:52,866 --> 00:29:56,066
Thanks to you, I was happy.
296
00:29:58,800 --> 00:30:01,700
Thanks for being with me.
297
00:30:03,633 --> 00:30:06,734
Thanks for being my grandma.
298
00:30:06,800 --> 00:30:09,233
Thank you.
299
00:30:09,866 --> 00:30:11,200
Thank you.
300
00:30:20,166 --> 00:30:22,667
Let's meet again,
301
00:30:22,733 --> 00:30:24,466
alright?
302
00:30:24,966 --> 00:30:26,366
Let's meet again.
303
00:30:28,033 --> 00:30:29,866
Let's meet again.
304
00:31:43,433 --> 00:31:45,667
Hey, Mom.
Can you go to the kitchen?
305
00:31:45,733 --> 00:31:46,966
Right now.
306
00:31:47,866 --> 00:31:52,033
Can you look in the
glass cupboard?
307
00:31:52,100 --> 00:31:53,632
Where the containers are.
308
00:31:58,600 --> 00:31:59,500
Oh man.
309
00:31:59,566 --> 00:32:01,734
Do you really have to
keep your money there?
310
00:32:01,800 --> 00:32:04,067
Actually, no. Hold on. No!
311
00:32:04,133 --> 00:32:05,634
I moved them.
312
00:32:05,700 --> 00:32:07,067
To your room, to your room!
313
00:32:07,133 --> 00:32:08,767
- To your room Mom.
- Why you…!
314
00:32:08,833 --> 00:32:10,200
Sorry.
315
00:32:10,266 --> 00:32:12,634
Look in your closet.
It's the closet.
316
00:32:12,700 --> 00:32:16,567
Open it, and
my down coat should be in there.
317
00:32:16,633 --> 00:32:18,367
You know, the long one for
our soccer club.
318
00:32:18,433 --> 00:32:19,934
The one that covers my butt.
319
00:32:20,000 --> 00:32:22,334
It's dark grey. Dark grey!
320
00:32:22,400 --> 00:32:25,967
Take it to Ki-hun and
ask him to set up an account, now!
321
00:32:26,033 --> 00:32:28,300
Alright. And…
322
00:32:28,366 --> 00:32:30,400
You know that coat that's
just been dry-cleaned?
323
00:32:30,466 --> 00:32:32,433
Take a look in the pocket.
324
00:32:34,866 --> 00:32:35,867
It's here.
325
00:32:35,933 --> 00:32:39,300
Alright! Send it straight to
Ki-hun's account.
326
00:32:39,366 --> 00:32:41,433
Ha! Alright.
327
00:32:51,100 --> 00:32:51,934
Hey, Je-chul.
328
00:32:52,000 --> 00:32:54,933
Can you get me a picture of
our club member's list?
329
00:32:57,766 --> 00:32:59,434
- Hey, Ki-hun.
- Just sent it now.
330
00:32:59,500 --> 00:33:02,534
You did? Okay, thanks!
331
00:33:02,600 --> 00:33:05,300
Uh, sir? Please check
your account now.
332
00:33:52,633 --> 00:33:53,900
That's right.
That's how it should be.
333
00:33:58,500 --> 00:33:59,967
Thank you.
334
00:34:00,033 --> 00:34:01,067
Thank you.
335
00:34:01,133 --> 00:34:02,566
Goodbye now.
336
00:34:14,333 --> 00:34:15,466
Hey, Sang-hun!
337
00:34:16,233 --> 00:34:17,433
- Ah you're here.
- Yes.
338
00:34:19,933 --> 00:34:20,833
Huh?
339
00:34:20,900 --> 00:34:22,133
My name.
340
00:34:23,000 --> 00:34:24,266
Evening, Sang-hun.
341
00:34:24,333 --> 00:34:27,533
- Evening, Sang-hun!
- Moon Cheol-yong.
342
00:35:24,566 --> 00:35:26,634
How is it going?
343
00:35:26,700 --> 00:35:29,466
They want me in again,
so I am about to go there now.
344
00:35:31,500 --> 00:35:32,700
See you, then.
345
00:35:34,433 --> 00:35:35,566
I'm sorry.
346
00:35:37,066 --> 00:35:38,799
What are you sorry for?
347
00:35:40,333 --> 00:35:41,800
Sorry.
348
00:35:44,333 --> 00:35:45,600
Cheer up.
349
00:35:56,100 --> 00:35:57,366
Ah, Yu-ra.
350
00:35:58,433 --> 00:35:59,766
Ki-hun's inside.
351
00:36:08,533 --> 00:36:09,700
Thanks.
352
00:36:09,766 --> 00:36:10,934
You can go now.
353
00:36:11,000 --> 00:36:12,834
I'll go, once everything's over.
354
00:36:12,900 --> 00:36:14,534
You should.
355
00:36:14,600 --> 00:36:17,000
She has no one else.
356
00:36:18,633 --> 00:36:19,832
Go.
357
00:36:25,100 --> 00:36:26,433
Um, thank you.
358
00:36:49,066 --> 00:36:50,100
Thank you.
359
00:36:50,166 --> 00:36:51,367
Tell me if there's
anything more you need.
360
00:36:51,433 --> 00:36:52,267
We will. Thank you.
361
00:36:52,333 --> 00:36:54,134
- Can we have some more salad…
- We're out of salad?
362
00:36:54,200 --> 00:36:55,500
What are you doing, Cheol-yong?
We're busy!
363
00:36:55,566 --> 00:36:56,899
Alright.
364
00:36:59,100 --> 00:37:00,866
I'll pay you for what you spent.
365
00:37:00,933 --> 00:37:03,667
No! No, no, no.
366
00:37:03,733 --> 00:37:05,900
Don't ruin this for me now.
367
00:37:05,966 --> 00:37:07,299
In my life of fifty years,
368
00:37:07,366 --> 00:37:09,234
I've never felt
this good about myself.
369
00:37:09,300 --> 00:37:10,734
I just…
370
00:37:10,800 --> 00:37:12,167
I just want to
give myself a big hug.
371
00:37:12,233 --> 00:37:14,434
I really like
myself right now, alright?
372
00:37:14,500 --> 00:37:16,500
You're broke,
starting from tomorrow.
373
00:37:16,566 --> 00:37:17,899
I'm fine with being broke.
374
00:37:17,966 --> 00:37:20,534
Like you'll ever understand
this feeling.
375
00:37:20,600 --> 00:37:21,799
Eat up.
376
00:37:28,466 --> 00:37:29,766
Hello.
377
00:37:34,233 --> 00:37:35,700
Hey, you think you're at
a bar, do you?
378
00:37:52,566 --> 00:37:56,533
That's right. Chug it down and
even say cheers!
379
00:37:57,133 --> 00:37:58,866
I'm sorry, it's become a habit.
380
00:38:13,566 --> 00:38:15,366
It is you, right? Choi Yu-ra…
381
00:38:25,266 --> 00:38:27,800
Your brother's a lucky man.
382
00:38:28,733 --> 00:38:30,533
What does he do?
383
00:38:39,133 --> 00:38:40,433
Why won't you answer them?
384
00:38:47,533 --> 00:38:48,633
I'm a cleaner.
385
00:38:49,800 --> 00:38:51,166
Oh, I see.
386
00:38:52,700 --> 00:38:54,767
It's only temporary.
387
00:38:54,833 --> 00:38:56,733
How is it only temporary?
388
00:38:59,566 --> 00:39:00,700
Oh, I see.
389
00:39:02,866 --> 00:39:04,267
Here, salad.
390
00:39:04,333 --> 00:39:06,734
Sorry to keep you waiting.
We're so busy!
391
00:39:06,800 --> 00:39:08,033
Anything else you need?
392
00:39:09,533 --> 00:39:11,534
- What?
- Did she eat anything?
393
00:39:11,600 --> 00:39:13,467
Like she'll have the appetite.
394
00:39:13,533 --> 00:39:15,033
It's okay to skip one meal.
395
00:39:20,500 --> 00:39:21,733
Eat up.
396
00:39:32,366 --> 00:39:33,433
Ji-an.
397
00:41:01,933 --> 00:41:03,466
She's truly blessed.
398
00:41:09,833 --> 00:41:11,733
Your grandmother, she's blessed.
399
00:41:21,466 --> 00:41:22,833
This way, this way!
400
00:41:24,900 --> 00:41:26,433
Come on, over there!
401
00:41:33,166 --> 00:41:34,467
Hello.
402
00:41:34,533 --> 00:41:37,500
I was wondering if cremation was
possible the day after tomorrow.
403
00:41:37,566 --> 00:41:39,299
Yes, the day after tomorrow.
404
00:41:39,366 --> 00:41:40,866
Oh, it's possible?
405
00:41:42,466 --> 00:41:43,700
Yes.
406
00:41:45,000 --> 00:41:46,300
The name of the family?
407
00:41:55,933 --> 00:41:57,534
What's that?
408
00:41:57,600 --> 00:41:59,066
A ceremony.
409
00:42:00,066 --> 00:42:02,366
What are you doing?
Stop being so childish!
410
00:42:03,766 --> 00:42:04,933
Oh man…
411
00:42:07,566 --> 00:42:08,533
Hey, Ki-hun!
412
00:42:08,600 --> 00:42:10,633
Switch with me.
My legs are shaking.
413
00:42:14,200 --> 00:42:15,500
Switch with Ki-hun.
414
00:42:20,800 --> 00:42:23,266
Let's go, let's go!
415
00:42:23,800 --> 00:42:25,166
Where would you go for
the Lunar New Year?
416
00:42:34,833 --> 00:42:37,100
I've nowhere to go, too.
417
00:42:38,000 --> 00:42:40,600
Why don't we meet up
just twice a year?
418
00:42:40,666 --> 00:42:41,966
For Lunar New Year and Chuseok.
419
00:42:47,766 --> 00:42:49,800
Alright.
420
00:42:49,866 --> 00:42:51,434
Yes!
421
00:42:51,500 --> 00:42:54,200
That's my life's homework, done.
422
00:42:54,266 --> 00:42:56,434
As long as you have
someone to see then,
423
00:42:56,500 --> 00:42:58,100
that's your life's homework, done.
424
00:43:02,266 --> 00:43:05,834
Hey, is that all you can manage?
425
00:43:05,900 --> 00:43:07,600
Even I'd do it better than you!
426
00:43:07,666 --> 00:43:09,433
It's because we're old!
427
00:43:13,266 --> 00:43:15,400
We'll cremate her in Pyeongtaek.
428
00:43:15,466 --> 00:43:17,834
Sang-hun said he also
found a nice charnel house, too.
429
00:43:17,900 --> 00:43:19,166
So let's decide on there.
430
00:43:23,433 --> 00:43:25,033
Why are you so good to me?
431
00:43:27,166 --> 00:43:29,000
Only after being so good to me,
432
00:43:29,066 --> 00:43:30,533
next are you going to say,
433
00:43:30,600 --> 00:43:33,900
"And this is where I stop?"
434
00:43:33,966 --> 00:43:36,165
Ha, come on.
435
00:43:39,133 --> 00:43:41,267
I didn't do any of this.
436
00:43:41,333 --> 00:43:43,300
This is all from my brother.
437
00:43:48,133 --> 00:43:50,200
Just let him be.
438
00:43:50,266 --> 00:43:52,134
He's never done anything good,
439
00:43:52,200 --> 00:43:53,366
so it's about time he does.
440
00:44:03,100 --> 00:44:04,134
You should go in.
441
00:44:04,200 --> 00:44:05,500
Your grandmother is
in there, all by herself.
442
00:44:12,500 --> 00:44:15,233
When you said to call you
when Grandma passes away,
443
00:44:18,633 --> 00:44:20,433
your words really kept me going.
444
00:44:28,200 --> 00:44:29,667
- Okay!
- Nice, nice, nice!
445
00:44:29,733 --> 00:44:30,800
Alright, pass!
446
00:44:30,866 --> 00:44:32,367
Dong-hun!
447
00:44:32,433 --> 00:44:35,000
We need one more. Join us!
448
00:44:35,066 --> 00:44:36,533
Go in.
449
00:44:36,600 --> 00:44:38,000
Come on!
450
00:44:44,566 --> 00:44:45,834
Hey, why are you guys
playing soccer here?
451
00:44:45,900 --> 00:44:47,367
Ah, here comes our ace!
452
00:44:47,433 --> 00:44:48,333
Our ace!
453
00:44:50,933 --> 00:44:53,300
- Where?
- Right here!
454
00:46:50,933 --> 00:46:53,766
Ki-hun!
455
00:46:54,666 --> 00:46:56,100
What's up with you?
456
00:46:56,166 --> 00:46:57,766
- One-on-one!
- Let's go, Ki-hun!
457
00:47:06,633 --> 00:47:07,466
Your caller.
458
00:47:07,533 --> 00:47:08,900
What was his voice like?
459
00:47:08,966 --> 00:47:10,933
He seemed to be
a man in his 20s or 30s.
460
00:47:12,966 --> 00:47:15,500
He's supposed to be a techie.
461
00:47:16,733 --> 00:47:18,200
Who is it?
462
00:47:18,266 --> 00:47:19,500
Ha…
463
00:47:19,566 --> 00:47:21,765
Why, that bastard…
464
00:47:34,533 --> 00:47:36,634
Ugh, what the hell?
465
00:47:36,700 --> 00:47:38,000
What the hell?
466
00:47:38,066 --> 00:47:38,899
Hey!
467
00:47:38,966 --> 00:47:40,533
You can't park
your car that close!
468
00:47:45,333 --> 00:47:47,166
Hey, Hong Jae-man is here!
469
00:47:51,033 --> 00:47:51,933
Get rid of all that!
470
00:48:13,633 --> 00:48:14,832
Come at me!
471
00:48:18,033 --> 00:48:19,133
You bastard…
472
00:48:24,366 --> 00:48:25,333
Why, you!
473
00:48:43,300 --> 00:48:44,733
I'm not letting you
take this, bastard.
474
00:49:19,966 --> 00:49:21,066
Hey, grab that!
475
00:49:30,566 --> 00:49:31,466
That bastard…
476
00:49:45,233 --> 00:49:46,766
Over there! Follow me.
477
00:49:51,033 --> 00:49:52,100
It's this way. This way!
478
00:49:53,500 --> 00:49:54,566
Ugh!
479
00:49:59,233 --> 00:50:00,134
Damn it.
480
00:50:00,200 --> 00:50:01,700
You, over there.
You, over here.
481
00:50:33,133 --> 00:50:34,933
Why, that damned bastard!
482
00:53:05,633 --> 00:53:06,634
When I was in third grade,
483
00:53:06,700 --> 00:53:09,067
my grandfather passed away.
484
00:53:09,133 --> 00:53:11,067
And I cried clutching
tightly onto my schoolbag,
485
00:53:11,133 --> 00:53:12,966
saying I needed to go to school.
486
00:53:13,033 --> 00:53:15,967
Because we had a test that day.
487
00:53:16,033 --> 00:53:17,900
Back then, I thought
the world would come to an end
488
00:53:17,966 --> 00:53:20,600
if I didn't go to school
and skipped tests.
489
00:53:20,666 --> 00:53:22,834
Rather than my grandpa's death,
490
00:53:22,900 --> 00:53:25,500
it was the fact that
I had missed school that
491
00:53:25,566 --> 00:53:26,966
made me feel like the
world had come to an end.
492
00:53:28,733 --> 00:53:31,634
I was that naive.
493
00:53:31,700 --> 00:53:34,200
That's what you call stupid.
494
00:53:34,266 --> 00:53:35,434
You were all excited when
Grandpa passed away,
495
00:53:35,500 --> 00:53:37,567
because you could
skip school, right?
496
00:53:37,633 --> 00:53:39,100
This guy was beaten up
by Dad in the end,
497
00:53:39,166 --> 00:53:40,833
after insisting that we hold
a 5-day funeral.
498
00:53:43,066 --> 00:53:44,100
Hey!
499
00:53:46,100 --> 00:53:47,634
Hey, hey.
500
00:53:47,700 --> 00:53:48,834
Sorry.
501
00:53:48,900 --> 00:53:50,034
I'm sorry.
502
00:53:50,100 --> 00:53:51,299
I'm sorry.
503
00:53:54,866 --> 00:53:56,066
And thank you.
504
00:53:56,900 --> 00:54:01,067
Thanks to you, I finally have
one moment in my life
505
00:54:01,133 --> 00:54:03,500
I can be proud of.
506
00:54:03,566 --> 00:54:05,232
Why say that
at someone else's funeral?
507
00:54:07,400 --> 00:54:08,900
I'm sorry.
508
00:54:10,200 --> 00:54:11,665
No, no.
509
00:54:12,566 --> 00:54:14,700
It made me feel like
I'm worth something, too.
510
00:54:19,300 --> 00:54:20,433
I mean it.
511
00:54:24,333 --> 00:54:25,500
I'll pay you back.
512
00:54:27,533 --> 00:54:29,667
Pay back what?
513
00:54:29,733 --> 00:54:32,333
You shouldn't try to calculate
everything in life.
514
00:54:34,400 --> 00:54:36,834
We're going to get stuck
in traffic. Come on!
515
00:54:36,900 --> 00:54:38,267
Hurry up!
516
00:54:38,333 --> 00:54:40,066
Oh, oops!
517
00:55:41,100 --> 00:55:42,267
What is this?
518
00:55:42,333 --> 00:55:43,700
Put them on later.
519
00:55:46,133 --> 00:55:49,466
And let's all take a picture.
520
00:55:49,533 --> 00:55:50,933
Apparently, it's this guy's wish.
521
00:55:52,866 --> 00:55:53,866
What?
522
00:56:04,600 --> 00:56:05,600
Ha!
523
00:56:20,266 --> 00:56:22,466
- This is strange.
- Exactly.
524
00:56:27,000 --> 00:56:28,834
This has no sender again.
525
00:56:28,900 --> 00:56:30,266
Should I just contact Audit again?
526
00:56:33,933 --> 00:56:34,966
No, there's no need.
527
00:57:11,700 --> 00:57:13,299
I'm going to kill you,
if you don't get it right.
528
00:57:16,266 --> 00:57:18,033
Ha! What is all this?
529
00:57:31,100 --> 00:57:33,866
That bastard…
530
00:57:33,933 --> 00:57:35,733
He still thinks
I'm a department head.
531
00:57:56,700 --> 00:57:59,033
He was a good kid.
532
00:57:59,100 --> 00:58:00,933
He was good to me.
533
00:58:04,366 --> 00:58:05,766
He wasn't like…
534
00:58:06,866 --> 00:58:09,000
…how he is now.
535
00:58:17,000 --> 00:58:18,600
Here's $10,000.
536
00:58:18,666 --> 00:58:21,200
Thought I should pay in advance.
537
00:58:21,266 --> 00:58:24,067
Keep up the wire-tapping,
538
00:58:24,133 --> 00:58:26,533
and keep watch on
539
00:58:26,600 --> 00:58:28,467
who he meets and
what he says to them.
540
00:58:28,533 --> 00:58:30,866
While dating him, too.
541
00:58:30,933 --> 00:58:32,833
An advance payment to
encourage you to work hard.
542
00:58:41,066 --> 00:58:42,433
So…
543
00:58:42,500 --> 00:58:43,800
This is you, right?
544
00:58:44,733 --> 00:58:46,000
Oh my God!
545
00:58:46,066 --> 00:58:47,899
So the CEO and…
546
00:58:47,966 --> 00:58:49,234
…Director Park's wife?
547
00:58:49,300 --> 00:58:51,967
Man, so that's why
he was trying to get him fired.
548
00:58:52,033 --> 00:58:54,799
Man, so that's why Director Park…
549
00:58:54,866 --> 00:58:56,900
…barged into the CEO's office.
550
00:58:57,900 --> 00:58:58,900
Man…
551
00:59:27,800 --> 00:59:29,667
You're too quiet.
552
00:59:29,733 --> 00:59:31,166
Say something.
553
00:59:43,466 --> 00:59:44,900
Lee Ji-an, she's awesome.
554
00:59:46,866 --> 00:59:48,934
Taking a slap from her?
555
00:59:49,000 --> 00:59:50,500
It was an honor.
556
00:59:50,566 --> 00:59:52,366
Opening those drawers
with her foot?
557
00:59:52,433 --> 00:59:54,466
Yep, that was sexy.
558
01:00:01,700 --> 01:00:03,232
She knows what
loyalty is, that one.
559
01:00:05,700 --> 01:00:09,066
She put all of us guys to shame.
560
01:00:09,800 --> 01:00:13,134
Can you set up a dinner with her?
561
01:00:13,200 --> 01:00:14,466
Please.
562
01:00:14,533 --> 01:00:16,665
We'd really like to
give her a big hug.
563
01:00:19,233 --> 01:00:20,800
Or maybe just a high-five.
564
01:00:20,866 --> 01:00:22,467
You know.
565
01:00:22,533 --> 01:00:23,933
'I…'
566
01:00:24,000 --> 01:00:25,900
'…like Miss Lee Ji-an.'
567
01:00:28,400 --> 01:00:29,934
Hey, I was still nice to her.
568
01:00:30,000 --> 01:00:31,566
It's this guy here
who bullied her.
569
01:00:32,733 --> 01:00:35,034
'Do that again.'
570
01:00:35,100 --> 01:00:38,232
'How dare you act like you're
above me, a regular employee!'
571
01:00:39,500 --> 01:00:40,767
Ha…
572
01:00:40,833 --> 01:00:42,800
I'm so embarrassed.
573
01:00:58,100 --> 01:00:59,732
How about you buy me dinner?
574
01:01:00,866 --> 01:01:02,166
Plus drinks.
575
01:01:20,400 --> 01:01:21,433
You're here.
576
01:01:28,366 --> 01:01:30,600
The president bought me
lunch today.
577
01:01:33,533 --> 01:01:35,234
You're flying high now.
578
01:01:35,300 --> 01:01:36,533
What did he buy you?
579
01:01:38,566 --> 01:01:41,100
I don't know. Something expensive.
580
01:01:41,166 --> 01:01:42,700
But it wasn't that delicious.
581
01:01:44,400 --> 01:01:46,133
Anything expensive is
always like that.
582
01:01:51,333 --> 01:01:52,866
I'm going to Busan.
583
01:01:55,766 --> 01:01:58,600
The president introduced me to
a company down there.
584
01:01:59,800 --> 01:02:02,067
They know I'll be on trial,
585
01:02:02,133 --> 01:02:05,200
but they're happy to
consider my circumstances.
586
01:02:05,266 --> 01:02:08,234
Apparently it's run by
his best friend.
587
01:02:08,300 --> 01:02:09,800
They'll even provide me
with accommodation.
588
01:02:14,433 --> 01:02:15,900
Why are you moving so far away?
589
01:02:20,666 --> 01:02:22,600
But when I think about it,
I just hate it.
590
01:02:23,900 --> 01:02:26,534
Wandering around
this neighborhood,
591
01:02:26,600 --> 01:02:28,400
hoping to get a glimpse of you.
592
01:02:32,300 --> 01:02:34,500
You said you'll be happy now,
even if you're reborn again.
593
01:02:36,900 --> 01:02:39,366
Like a guy who can do without me
is all that attractive, right?
594
01:02:47,100 --> 01:02:48,866
I want to try living
a different life.
595
01:02:51,633 --> 01:02:55,799
I want to go where
no one knows me,
596
01:02:55,866 --> 01:02:58,000
and live like
I don't have a past.
597
01:03:10,766 --> 01:03:13,700
I'm glad that
598
01:03:13,766 --> 01:03:18,100
if we should meet again,
599
01:03:18,166 --> 01:03:19,366
we can smile and say hello now.
600
01:03:21,933 --> 01:03:23,333
While on the run,
601
01:03:26,466 --> 01:03:28,500
what made me the saddest was,
602
01:03:28,566 --> 01:03:31,067
'Even if I bump into him now,
603
01:03:31,133 --> 01:03:32,832
I'd have to avoid him.'
604
01:03:40,266 --> 01:03:42,800
Thank you.
605
01:03:42,866 --> 01:03:44,566
For helping me to let it all go.
606
01:03:50,800 --> 01:03:52,833
And thank you.
For being so good to me.
607
01:04:07,333 --> 01:04:08,466
I think you…
608
01:04:09,833 --> 01:04:13,800
…you came to this neighborhood to
try and save me.
609
01:04:18,400 --> 01:04:19,700
It was you, who…
610
01:04:21,366 --> 01:04:22,866
…saved me, who was dying.
611
01:04:30,633 --> 01:04:32,332
For me, it was you
612
01:04:35,533 --> 01:04:37,433
who taught me what life was.
613
01:04:55,566 --> 01:04:57,000
Now let's…
614
01:04:59,533 --> 01:05:00,933
…really be happy.
615
01:06:05,900 --> 01:06:06,800
Oh man…
616
01:06:06,866 --> 01:06:08,734
We're sorry to hear that.
617
01:06:08,800 --> 01:06:10,000
Do you really have to go?
618
01:06:10,066 --> 01:06:12,232
Do you really have to
move so far away?
619
01:06:14,000 --> 01:06:15,434
Why's she coming?
620
01:06:15,500 --> 01:06:17,000
Ji-an needs to
wake up early tomorrow
621
01:06:17,066 --> 01:06:18,799
if she wants to catch that train.
622
01:06:18,866 --> 01:06:20,600
A final round
around the neighborhood.
623
01:06:21,900 --> 01:06:23,700
This neighborhood is
beautiful at night.
624
01:06:23,766 --> 01:06:25,000
It's beautiful during
the day, too.
625
01:06:25,066 --> 01:06:26,533
Walk around
during the day, alright?
626
01:06:27,900 --> 01:06:28,900
Let's go.
627
01:06:29,466 --> 01:06:30,700
Goodbye.
628
01:06:30,766 --> 01:06:32,200
Come see us often.
629
01:06:32,266 --> 01:06:34,533
And make sure to drop by,
whenever you're in Seoul.
630
01:06:37,233 --> 01:06:38,500
Goodbye.
631
01:06:44,166 --> 01:06:45,167
See you!
632
01:06:45,233 --> 01:06:47,300
- Alright.
- Bye!
633
01:06:53,566 --> 01:06:54,765
Man…
634
01:07:05,333 --> 01:07:06,366
Uh…
635
01:07:11,300 --> 01:07:12,500
Goodbye.
636
01:07:12,566 --> 01:07:13,799
And see you again.
637
01:07:17,800 --> 01:07:19,200
Thank you.
638
01:07:27,466 --> 01:07:28,466
Go now.
639
01:07:36,766 --> 01:07:38,033
Goodbye!
640
01:08:15,733 --> 01:08:17,233
Goodbye.
641
01:08:19,666 --> 01:08:21,266
Can I hug you just once?
642
01:09:01,433 --> 01:09:02,533
Go.
643
01:09:08,966 --> 01:09:10,133
Go now.
644
01:09:32,832 --> 01:09:33,933
Way to go!
645
01:09:42,832 --> 01:09:43,933
Way to go!
646
01:10:15,966 --> 01:10:17,033
Hey.
647
01:10:17,733 --> 01:10:19,000
I'm on my way home.
648
01:10:20,200 --> 01:10:21,532
Want me to get you anything?
649
01:10:32,166 --> 01:10:33,533
Beer.
650
01:10:59,833 --> 01:11:00,866
I'm here.
651
01:11:02,733 --> 01:11:05,567
Did you drive Yun-hee to
the airport?
652
01:11:05,633 --> 01:11:06,900
Yes.
653
01:11:06,966 --> 01:11:08,333
When is she coming back?
654
01:11:10,066 --> 01:11:12,267
The week after the next.
655
01:11:12,333 --> 01:11:14,200
Why's she staying there
for so long?
656
01:11:14,266 --> 01:11:15,967
While she's there,
657
01:11:16,033 --> 01:11:18,534
she wanted to look
around some universities.
658
01:11:18,600 --> 01:11:21,634
Does she have to
go back to school?
659
01:11:21,700 --> 01:11:25,166
It's true that Ji-seok
needs his mother,
660
01:11:25,233 --> 01:11:27,767
but I'm not sure
whether leaving you here
661
01:11:27,833 --> 01:11:30,666
all alone for his studies is
the right thing.
662
01:11:30,733 --> 01:11:33,700
- You should move here, too.
- Don't say that!
663
01:11:34,533 --> 01:11:36,067
Did you eat?
664
01:11:36,133 --> 01:11:37,800
I'll find something to eat.
665
01:11:37,866 --> 01:11:40,600
- Hey, finish this off.
- Alright.
666
01:11:51,066 --> 01:11:52,733
What about Sang-hun?
667
01:11:52,800 --> 01:11:55,366
- Did he go somewhere?
- With his in-laws.
668
01:11:59,333 --> 01:12:03,334
Looks like he'll be getting
back together with Ae-ryeon.
669
01:12:03,400 --> 01:12:04,700
Oh…
670
01:12:26,500 --> 01:12:29,600
How's that girl doing?
671
01:12:31,400 --> 01:12:32,965
Is she doing well?
672
01:12:34,633 --> 01:12:37,099
How am I supposed to know?
673
01:12:37,166 --> 01:12:38,634
She doesn't call?
674
01:12:38,700 --> 01:12:40,166
Why would she?
675
01:12:46,166 --> 01:12:48,367
Hmmm…
676
01:12:48,433 --> 01:12:51,366
There's this movie called,
'Nobody Knows.'
677
01:12:53,900 --> 01:12:56,233
It's about a group of kids
who are left on their own
678
01:12:56,300 --> 01:12:59,000
after their mother deserts them.
679
01:12:59,066 --> 01:13:02,800
I turned it off five minutes in.
680
01:13:02,866 --> 01:13:06,567
As soon as I saw the
eldest, a 12-year-old,
681
01:13:06,633 --> 01:13:09,000
go around begging for
money from adults,
682
01:13:09,066 --> 01:13:10,300
I turned it off.
683
01:13:12,033 --> 01:13:13,167
Ha…
684
01:13:13,233 --> 01:13:15,700
'I can't watch this movie,
because it's breaking my heart.'
685
01:13:19,366 --> 01:13:20,767
'I just want to break that screen,
686
01:13:20,833 --> 01:13:23,266
take them out and
raise them myself.'
687
01:13:26,466 --> 01:13:28,400
There I was, supposed to be
making movies,
688
01:13:28,466 --> 01:13:30,566
but how can I when
I couldn't even watch that?
689
01:13:32,333 --> 01:13:33,766
So I watched it the next day.
690
01:13:36,233 --> 01:13:39,500
And boy I was glad I did.
691
01:13:39,566 --> 01:13:41,967
Because those kids…
692
01:13:42,033 --> 01:13:43,633
…They were stronger than
I thought.
693
01:13:47,700 --> 01:13:52,000
Every human has their
own self-healing mechanism.
694
01:17:03,966 --> 01:17:06,000
You keep asking me
whether I want to
695
01:17:06,066 --> 01:17:07,634
return to the movies or not,
696
01:17:07,700 --> 01:17:09,000
and that means
you're embarrassed of me.
697
01:17:09,066 --> 01:17:10,000
What do you mean, no?
698
01:17:10,066 --> 01:17:12,367
I have no talent,
and no intention to return,
699
01:17:12,433 --> 01:17:14,100
so let's just end this.
700
01:17:14,166 --> 01:17:15,800
You just meet a guy
in that industry,
701
01:17:15,866 --> 01:17:19,433
and stop driving me crazy
in this hot weather!
702
01:17:22,333 --> 01:17:23,200
Let's end this.
703
01:17:25,133 --> 01:17:27,367
Just kill me.
I'd rather die in your hands.
704
01:17:27,433 --> 01:17:28,734
I really think no more for me.
705
01:17:28,800 --> 01:17:30,334
I didn't think
it would torture me so to
706
01:17:30,400 --> 01:17:32,200
hear that I have the talent.
707
01:17:32,266 --> 01:17:35,400
Just tell me honestly that
you hate how I'm a cleaner!
708
01:17:35,466 --> 01:17:37,233
Ugh!
709
01:17:39,733 --> 01:17:41,100
Yes.
710
01:17:42,433 --> 01:17:45,566
So don't come dropping by
at Jung-hee's anymore.
711
01:17:48,433 --> 01:17:51,467
It makes everyone feel awkward.
712
01:17:51,533 --> 01:17:52,800
We've broken up.
713
01:17:57,366 --> 01:17:59,566
Don't cry now.
714
01:18:00,333 --> 01:18:03,299
You should be happy that
you're through with a guy like me.
715
01:18:07,300 --> 01:18:08,900
Have a good life.
716
01:18:11,166 --> 01:18:12,600
Alright.
717
01:18:36,466 --> 01:18:38,600
A heartbroken night…
718
01:18:40,033 --> 01:18:44,233
How to console my heart?
719
01:18:47,066 --> 01:18:49,700
It's raining!
720
01:18:49,766 --> 01:18:53,299
A sleepless night…
721
01:18:53,366 --> 01:18:55,100
Here I am, feeling lonely.
722
01:18:57,866 --> 01:19:00,700
It's raining!
723
01:19:00,766 --> 01:19:02,267
It's snowing!
724
01:19:02,333 --> 01:19:04,833
You overeducated idiot.
725
01:19:40,133 --> 01:19:42,434
You're really a man!
726
01:19:42,500 --> 01:19:45,066
Dumping a top celebrity
like her, huh?
727
01:19:46,733 --> 01:19:48,266
Step on it.
728
01:20:00,633 --> 01:20:01,867
Hello.
729
01:20:01,933 --> 01:20:03,366
Yes, hello.
730
01:20:06,033 --> 01:20:07,934
Yes, this is
Donghun Structural Engineers.
731
01:20:08,000 --> 01:20:10,967
At first, we thought the
SG2 was missing,
732
01:20:11,033 --> 01:20:13,767
but it turned out that it was
a connector problem.
733
01:20:13,833 --> 01:20:14,799
Hold on.
734
01:20:14,866 --> 01:20:16,200
Mr. Park, it's Yeonwoo
Structural Engineers.
735
01:20:16,266 --> 01:20:17,633
I'll put you through.
736
01:20:22,300 --> 01:20:23,400
Hello, this is Park Dong-hun.
737
01:20:24,900 --> 01:20:25,599
Yes, yes.
738
01:20:25,666 --> 01:20:26,967
I confirmed it.
739
01:20:27,033 --> 01:20:29,734
But when you consider for
the emergency exit time,
740
01:20:29,800 --> 01:20:32,100
in order to have 4,000 people
flee in 20 minutes,
741
01:20:32,166 --> 01:20:34,334
you need another set of stairs.
742
01:20:34,400 --> 01:20:35,599
Yes, according to
your current plan,
743
01:20:35,666 --> 01:20:37,100
you won't have
enough time to flee.
744
01:20:39,600 --> 01:20:40,800
Thanks.
745
01:20:44,233 --> 01:20:45,434
Sir.
746
01:20:45,500 --> 01:20:47,400
The budget plan for Q3 and Q4.
747
01:20:49,900 --> 01:20:51,200
You know that Mr. Park?
748
01:20:51,266 --> 01:20:53,799
- Of course.
- That Mr. Park, yes!
749
01:21:03,733 --> 01:21:05,300
'I really don't know
how that happened!'
750
01:21:05,366 --> 01:21:06,667
Hmm?
751
01:21:06,733 --> 01:21:08,300
Where did it go? Hmm?
752
01:21:10,400 --> 01:21:13,933
Sir, with a more
surprised expression, now.
753
01:21:14,000 --> 01:21:15,166
- Hmm?
- Hmm?
754
01:21:15,933 --> 01:21:16,966
Great.
755
01:21:26,300 --> 01:21:28,066
Our memory.
756
01:21:29,366 --> 01:21:32,034
Man… Just one more year,
and you'd have received
757
01:21:32,100 --> 01:21:34,034
75 grams of gold for
20 years of service.
758
01:21:34,100 --> 01:21:36,300
What a pity!
759
01:21:36,366 --> 01:21:37,867
Come on.
760
01:21:37,933 --> 01:21:40,434
After I quit,
I made way more than that.
761
01:21:40,500 --> 01:21:43,100
Good for you!
762
01:22:20,833 --> 01:22:23,967
Do you know
why I'm always in pain?
763
01:22:24,033 --> 01:22:26,266
Because there are too many people
I hate in this world.
764
01:22:28,400 --> 01:22:30,000
So I got thinking.
765
01:22:30,066 --> 01:22:32,000
When am I not in pain?
766
01:22:34,500 --> 01:22:36,233
When I'm in love.
767
01:22:37,033 --> 01:22:38,867
So that's why!
768
01:22:38,933 --> 01:22:40,466
Starting from today, I…
769
01:22:42,600 --> 01:22:44,234
…decided to love you,
770
01:22:44,300 --> 01:22:45,800
you damned bastard!
771
01:22:51,400 --> 01:22:54,733
All you're capable of is
embarrassing me in public, huh?
772
01:22:54,800 --> 01:22:57,867
Let's love, love.
773
01:22:57,933 --> 01:22:59,767
Who hired her, anyway?
774
01:22:59,833 --> 01:23:03,599
Let's love that bastard.
775
01:23:03,666 --> 01:23:04,600
Like she can get anything right!
776
01:23:04,666 --> 01:23:06,634
I'll try pull through.
777
01:23:06,700 --> 01:23:08,400
How long do I have to
put up with this?
778
01:23:08,466 --> 01:23:10,434
I'll try loving him…
779
01:23:10,500 --> 01:23:12,367
…more passionately.
780
01:23:12,433 --> 01:23:13,966
Love…
781
01:23:15,933 --> 01:23:18,400
…is springing forth.
782
01:23:18,466 --> 01:23:19,634
Hey.
783
01:23:19,700 --> 01:23:23,200
Out of the blue,
my mother suddenly says to me
784
01:23:23,266 --> 01:23:25,267
that she wants to visit
the Naksansa Temple.
785
01:23:25,333 --> 01:23:26,900
- As in Sokcho?
- Yes.
786
01:23:26,966 --> 01:23:28,667
So I did some research.
787
01:23:28,733 --> 01:23:30,634
But apparently,
it's a rough hike for
788
01:23:30,700 --> 01:23:31,599
the elderly with bad knees.
789
01:23:31,666 --> 01:23:32,900
Get her a wheelchair!
790
01:23:32,966 --> 01:23:34,667
Put her on a plane instead.
791
01:23:34,733 --> 01:23:38,333
- You're here.
- Good to see you!
792
01:23:38,900 --> 01:23:40,034
It's about time!
793
01:23:40,100 --> 01:23:41,867
We all still have our parents,
794
01:23:41,933 --> 01:23:44,067
so why don't we organize
a group tour for them?
795
01:23:44,133 --> 01:23:46,099
Shall we?
796
01:23:46,166 --> 01:23:47,667
Yes, for all our mothers!
797
01:23:47,733 --> 01:23:49,400
Yes, let's do that.
798
01:23:52,000 --> 01:23:52,967
- A group tour?
- Yes, yes!
799
01:23:53,033 --> 01:23:54,367
It's better than
going around alone.
800
01:23:54,433 --> 01:23:57,866
Sure!
801
01:24:00,033 --> 01:24:01,733
Yu-ra was here last night.
802
01:24:02,933 --> 01:24:04,966
But where, abroad?
803
01:24:05,666 --> 01:24:07,334
I just saw on the TV
the other day,
804
01:24:07,400 --> 01:24:09,467
and how about Zhangjiajie,
in China?
805
01:24:09,533 --> 01:24:11,234
Zhangjiajie… That's nice, too.
806
01:24:11,300 --> 01:24:12,700
But Sokcho's already
too tough for her,
807
01:24:12,766 --> 01:24:14,534
so would she say yes to
Zhangjiajie.
808
01:24:14,600 --> 01:24:15,567
You think so?
809
01:24:15,633 --> 01:24:18,166
But a lot of old men
go to Zhangjiajie.
810
01:24:18,233 --> 01:24:19,834
What? To go searching for
a new bride?
811
01:24:19,900 --> 01:24:21,333
Hey, just shut up!
812
01:25:22,300 --> 01:25:25,666
- Really?
- Yes, it's so obvious!
813
01:25:28,166 --> 01:25:29,400
Hello, may I take your order?
814
01:25:29,466 --> 01:25:31,234
- What shall we get?
- What should we get?
815
01:25:31,300 --> 01:25:32,367
She's buying today.
816
01:25:32,433 --> 01:25:33,367
So Ji-an,
pick something expensive.
817
01:25:33,433 --> 01:25:36,600
Hey, it's your turn this time.
818
01:25:36,666 --> 01:25:38,434
In U.S. age…
819
01:25:38,500 --> 01:25:40,200
- Is he in the U.S.?
- An Ice Americano for me.
820
01:25:40,266 --> 01:25:42,799
But I can't sleep when
I drink Americanos.
821
01:25:45,166 --> 01:25:46,800
It's a dilemma.
After middle school,
822
01:25:46,866 --> 01:25:48,667
- should he come back here?
- 2 Americanos, and…
823
01:25:48,733 --> 01:25:50,267
- But later…
- Vanilla latte, and cappuccino.
824
01:25:50,333 --> 01:25:52,534
- Two Americanos…
- Then there's the army service.
825
01:25:52,600 --> 01:25:54,267
Yes. Where are you going, Ji-an?
826
01:25:54,333 --> 01:25:55,700
His mother is, well…
827
01:25:55,766 --> 01:25:57,433
I'm ordering
an iced coffee for you.
828
01:25:58,133 --> 01:26:00,000
She wants him to
go to university there.
829
01:26:00,066 --> 01:26:02,900
But I thought he was
fluent in English.
830
01:26:02,966 --> 01:26:04,734
No, it's because of
his English that we sent him.
831
01:26:04,800 --> 01:26:06,734
- But everyone speaks it nowadays.
- Really?
832
01:26:06,800 --> 01:26:09,367
He looks down at me because
I can't speak any!
833
01:26:09,433 --> 01:26:12,134
His pronunciation isn't
like ours at all.
834
01:26:12,200 --> 01:26:13,800
As long as we can get
the message across.
835
01:26:15,266 --> 01:26:16,700
You think we can?
836
01:26:53,866 --> 01:26:55,566
I almost didn't recognize you.
837
01:26:58,300 --> 01:27:01,200
I heard you're doing
very well at work.
838
01:27:01,266 --> 01:27:02,799
I heard from the president.
839
01:27:02,866 --> 01:27:05,500
His friend said that you're
a very competent worker.
840
01:27:08,233 --> 01:27:10,267
When did you come back to Seoul?
841
01:27:10,333 --> 01:27:12,233
In March.
842
01:27:12,300 --> 01:27:14,400
I was transferred to
the headquarters.
843
01:27:15,133 --> 01:27:18,934
Oh, I passed by
Saman E&C a few days ago.
844
01:27:19,000 --> 01:27:20,700
I left that place.
845
01:27:20,766 --> 01:27:22,066
I'm a CEO now.
846
01:27:24,966 --> 01:27:26,567
Come drop by.
847
01:27:26,633 --> 01:27:28,400
Mr. Song, Mr. Kim, Hyung-kyu…
They're all there.
848
01:27:38,100 --> 01:27:40,400
Ji-an!
849
01:27:40,466 --> 01:27:41,633
Let's go.
850
01:27:47,233 --> 01:27:48,433
How about a handshake?
851
01:27:56,166 --> 01:27:57,333
Thanks.
852
01:28:01,066 --> 01:28:03,166
Let me treat you.
853
01:28:03,233 --> 01:28:05,633
I want to buy you
something nice for once.
854
01:28:19,200 --> 01:28:20,366
I'll call you.
855
01:28:22,566 --> 01:28:24,266
Alright. See you.
856
01:29:14,266 --> 01:29:15,900
Ji-an.
857
01:29:15,966 --> 01:29:17,600
Is life easier for you now?
858
01:29:20,633 --> 01:29:21,800
Yes.
859
01:29:28,666 --> 01:29:29,800
Yes.
57228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.