Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,833 --> 00:00:44,500
She has "murder"
on her criminal record.
2
00:00:45,233 --> 00:00:46,632
She killed someone!
3
00:00:48,233 --> 00:00:49,067
Did it go well?
4
00:00:49,133 --> 00:00:50,467
It's not murder.
5
00:00:50,533 --> 00:00:52,467
It was for self-defense, and
she was found not guilty.
6
00:00:52,533 --> 00:00:54,234
Oh, so you knew!
7
00:00:54,300 --> 00:00:55,266
What about Miss Lee Ji-an?
8
00:00:55,966 --> 00:00:57,966
She won't pick up,
though the call's connecting.
9
00:00:58,800 --> 00:01:00,333
I'm sure it's nothing.
Don't worry.
10
00:01:00,400 --> 00:01:02,034
How did your interview go?
11
00:01:02,100 --> 00:01:04,967
And you kept her here,
even though you knew!
12
00:01:05,033 --> 00:01:06,100
When she even killed someone!
13
00:01:06,866 --> 00:01:08,900
Anyone would've done the same.
14
00:01:09,366 --> 00:01:10,400
That's why justice ruled that
15
00:01:10,466 --> 00:01:13,267
Ji-an is innocent.
16
00:01:13,333 --> 00:01:14,567
I don't understand why
17
00:01:14,633 --> 00:01:16,866
she has to be put to trial again,
right here, right now.
18
00:01:16,933 --> 00:01:18,200
The law is trying to
protect that kid
19
00:01:18,266 --> 00:01:20,400
so she doesn't have to
go through this.
20
00:01:20,466 --> 00:01:22,000
So why do you have to
pierce through that shield
21
00:01:22,066 --> 00:01:24,566
to attack her past?
22
00:01:25,300 --> 00:01:27,533
We've all done things in the past
that we wish to forget,
23
00:01:27,600 --> 00:01:30,033
so as humans, we should
do the same for the others.
24
00:01:30,100 --> 00:01:31,166
This is work!
25
00:01:31,233 --> 00:01:33,200
What, do robots work here?
26
00:01:33,266 --> 00:01:35,000
It's humans who work here!
27
00:02:06,266 --> 00:02:08,134
My Grandma…
28
00:02:08,199 --> 00:02:10,299
She's been accepted
into a nursing home.
29
00:02:10,966 --> 00:02:12,734
Where are the slippers?
30
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
I was embarrassed,
so I threw them away.
31
00:02:14,666 --> 00:02:15,667
Still, did you have to
throw them away?
32
00:02:15,733 --> 00:02:19,267
I'm going to watch you
fill your contract term,
33
00:02:19,333 --> 00:02:21,000
and hear from your next boss
that you're a good worker.
34
00:02:21,900 --> 00:02:23,166
Get me new slippers.
35
00:02:28,800 --> 00:02:31,167
Good luck on
your interview tomorrow.
36
00:02:31,233 --> 00:02:32,966
It'll be nothing.
37
00:03:16,466 --> 00:03:19,567
She's from Dong-hun's work,
and she lives here.
38
00:03:19,633 --> 00:03:21,100
Come drop by at our bar.
39
00:03:21,166 --> 00:03:22,567
It's that place just before.
40
00:03:22,633 --> 00:03:23,700
"Jung-hee's Bar."
41
00:03:52,100 --> 00:03:54,799
Your call cannot be connected.
Please leave a message after…
42
00:04:05,966 --> 00:04:07,000
Ugh.
43
00:04:08,666 --> 00:04:10,166
Hey, give me that cloth.
44
00:04:12,300 --> 00:04:13,433
Hey, what's up?
45
00:04:14,433 --> 00:04:15,900
Working?
46
00:04:15,966 --> 00:04:17,134
Yes.
47
00:04:17,200 --> 00:04:18,265
Why?
48
00:04:20,433 --> 00:04:22,634
It's nothing.
49
00:04:22,700 --> 00:04:24,166
What? Why?
50
00:04:26,666 --> 00:04:28,433
No. It's nothing.
51
00:04:28,500 --> 00:04:30,366
I'll let you get back to work.
52
00:04:32,600 --> 00:04:35,166
- Who was it?
- Huh? Dong-hun.
53
00:04:36,133 --> 00:04:38,066
He says it's nothing.
Let's go back to work.
54
00:05:14,066 --> 00:05:15,566
Yes, this is Hanbit Nursing Home.
55
00:05:15,633 --> 00:05:17,000
Ah, hello.
56
00:05:17,066 --> 00:05:20,034
Is Mrs. Lee Bong-ae there?
57
00:05:20,100 --> 00:05:22,033
Hold on. I'll put you through.
58
00:05:23,733 --> 00:05:25,467
Hello, this is Ward 4.
59
00:05:25,533 --> 00:05:29,000
Hello, I was wondering whether
Mrs. Lee Bong-ae was doing okay.
60
00:05:29,066 --> 00:05:30,133
Oh.
61
00:05:32,366 --> 00:05:34,200
Mrs. Lee Bong-ae…
62
00:05:36,200 --> 00:05:38,765
Yes, she's doing very well.
She's eating fine, too.
63
00:05:40,366 --> 00:05:42,534
So, uh… Does she have
any visitors right now?
64
00:05:42,600 --> 00:05:44,000
Sorry?
65
00:05:44,066 --> 00:05:46,832
Like her granddaughter.
Is she there?
66
00:05:47,900 --> 00:05:49,332
There's no-one here…
67
00:05:50,766 --> 00:05:54,767
No, no visitors.
Can I help you with anything?
68
00:05:54,833 --> 00:05:56,034
No, it's nothing.
69
00:05:56,100 --> 00:05:58,133
Alright. Thank you.
70
00:06:07,700 --> 00:06:09,332
We have the results for the
load carrying capacity evaluation.
71
00:06:09,966 --> 00:06:11,033
Ah.
72
00:06:12,200 --> 00:06:13,700
Did you get new slippers?
73
00:06:48,433 --> 00:06:49,433
Hey.
74
00:06:52,366 --> 00:06:53,532
What are you up to?
75
00:06:54,466 --> 00:06:55,800
I'm at work.
76
00:06:55,866 --> 00:06:56,866
Why?
77
00:07:21,366 --> 00:07:23,032
Why are you calling me
at this hour?
78
00:07:23,466 --> 00:07:25,967
Mom, were you at Jung-hee's?
79
00:07:26,033 --> 00:07:28,000
Yes, I was there just now.
80
00:07:28,066 --> 00:07:29,099
Why?
81
00:07:30,966 --> 00:07:32,133
Jung-hee wasn't there.
82
00:07:33,700 --> 00:07:36,366
Maybe she's at the baths.
83
00:07:36,900 --> 00:07:38,133
Jung-hee…
84
00:07:39,966 --> 00:07:41,233
…was at the temple.
85
00:07:42,300 --> 00:07:43,433
Looks like she went to see
Sang-won,
86
00:07:46,833 --> 00:07:48,000
and it didn't go well.
87
00:07:48,700 --> 00:07:51,133
Can you check on her to see
if she made it back fine?
88
00:08:28,700 --> 00:08:31,233
What are you doing?
Aren't you going to open the shop?
89
00:08:32,700 --> 00:08:36,133
I thought you'd already
come for today. Why are you back?
90
00:08:37,933 --> 00:08:40,433
To feed you, why else?
91
00:08:40,500 --> 00:08:43,166
Come on. Come down and eat.
92
00:08:45,733 --> 00:08:48,300
Why is getting dressed
such a nuisance?
93
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
I can't even be bothered
taking care of this body.
94
00:08:52,866 --> 00:08:55,967
Hey, watch your mouth
in front of this old lady.
95
00:08:56,033 --> 00:08:57,434
Come down!
96
00:08:57,500 --> 00:09:00,900
Don't you… Find life hard?
97
00:09:00,966 --> 00:09:02,600
Why wouldn't I not find it hard?
98
00:09:02,666 --> 00:09:04,233
Doesn't it ever irritate you?
99
00:09:05,733 --> 00:09:08,066
When it gets so hard…
100
00:09:08,133 --> 00:09:10,566
I get so irritated that I just
want to wreck the whole place.
101
00:09:14,400 --> 00:09:16,132
I really want to cry.
102
00:09:17,400 --> 00:09:18,667
Just pick one of your regulars
103
00:09:18,733 --> 00:09:23,034
and fall for him instead.
104
00:09:23,100 --> 00:09:27,534
Then when you think about
seeing him and feeding him,
105
00:09:27,600 --> 00:09:29,433
even when life gets hard,
it won't irritate you.
106
00:09:32,333 --> 00:09:34,300
You know…
107
00:09:34,366 --> 00:09:38,667
20 years apart, you could've been
married at least 4-5 times!
108
00:09:38,733 --> 00:09:42,300
You can't even see him,
so just forget about him.
109
00:09:44,666 --> 00:09:48,133
If this was the Joseon Dynasty,
they'd at least have praised you!
110
00:09:50,600 --> 00:09:52,700
What would I do with
praise for being virtuous?
111
00:09:53,166 --> 00:09:54,600
Just come down and eat!
112
00:10:03,266 --> 00:10:04,300
Yes, she's back.
113
00:10:05,033 --> 00:10:06,200
Don't worry too much.
114
00:10:10,200 --> 00:10:11,500
Alright. Take care.
115
00:10:23,566 --> 00:10:24,900
For real?
116
00:10:26,966 --> 00:10:28,167
She really killed someone?
117
00:10:28,233 --> 00:10:30,000
- Looks like it.
- As in, a person?
118
00:10:30,766 --> 00:10:32,699
Is that why she's not here today?
119
00:10:32,766 --> 00:10:36,300
Wow… Just gave me
goosebumps! Whoa!
120
00:10:37,266 --> 00:10:38,900
What are you talking about?
Who killed who?
121
00:10:38,966 --> 00:10:41,800
You know, that contract worker.
Lee Ji-an.
122
00:10:41,866 --> 00:10:43,834
Apparently, she killed someone!
123
00:10:43,900 --> 00:10:45,266
Come on!
124
00:10:45,333 --> 00:10:48,034
No wonder every time I was
with her,
125
00:10:48,100 --> 00:10:50,367
I'd get these random chills.
126
00:10:50,433 --> 00:10:53,700
- So scary.
- I can't believe this!
127
00:10:54,233 --> 00:10:56,599
Who knew someone like that
would be around us?
128
00:10:56,666 --> 00:10:59,133
What, you mean
Lee Ji-an, who was here?
129
00:11:11,400 --> 00:11:12,866
Is it true?
130
00:11:22,400 --> 00:11:24,634
She won't pick up,
131
00:11:24,700 --> 00:11:26,433
so I was wondering
whether you knew anything.
132
00:11:27,400 --> 00:11:29,699
She's not the type who always
reports her whereabouts…
133
00:11:36,600 --> 00:11:38,733
Do you know anything, Mr. Park?
134
00:11:57,666 --> 00:11:59,200
They took everything and ran off!
135
00:11:59,266 --> 00:12:01,099
I checked to see whether the
detectives got to them first,
136
00:12:01,166 --> 00:12:03,067
but looks like
they lost them, too.
137
00:12:03,133 --> 00:12:04,267
"Detectives?"
138
00:12:04,333 --> 00:12:07,334
The guy who was working for Ji-an
got caught.
139
00:12:07,400 --> 00:12:09,266
Oh, I heard he drugged
Director Park
140
00:12:09,333 --> 00:12:10,467
then abandoned him
near the East Sea.
141
00:12:10,533 --> 00:12:11,634
So he'll miss that
important meeting.
142
00:12:11,700 --> 00:12:13,734
I heard that's why he was
transferred out.
143
00:12:13,800 --> 00:12:17,699
The guy got busted,
so he's made a run for it.
144
00:12:17,766 --> 00:12:19,699
Ha! He took everything
with him too.
145
00:12:19,766 --> 00:12:22,034
That means he's not going to
die alone huh?
146
00:12:22,100 --> 00:12:24,466
We need to catch them
before the police do first!
147
00:12:34,400 --> 00:12:36,066
Ugh…
148
00:13:20,800 --> 00:13:21,866
Ms. Lee Ji-an?
149
00:13:23,166 --> 00:13:24,366
Ms. Lee Ji-an!
150
00:13:27,400 --> 00:13:28,665
Anyone there?
151
00:13:30,233 --> 00:13:31,400
Ms. Lee Ji-an!
152
00:13:47,233 --> 00:13:48,433
Dong-hun!
153
00:13:50,833 --> 00:13:51,933
What are you doing here?
154
00:13:53,300 --> 00:13:54,333
Well…
155
00:13:56,933 --> 00:14:00,266
I heard there was
a crack in one of the walls.
156
00:14:00,333 --> 00:14:02,433
Ah, there are many
with cracks here.
157
00:14:03,733 --> 00:14:05,133
- See you, then.
- Alright!
158
00:14:05,200 --> 00:14:06,400
- Take care.
- Sure.
159
00:14:06,466 --> 00:14:07,533
Night!
160
00:14:46,233 --> 00:14:47,467
Ha…
161
00:14:47,533 --> 00:14:49,233
How long do I have to
keep this up?
162
00:14:51,933 --> 00:14:53,866
how long do I have to
live like this?
163
00:14:57,000 --> 00:14:58,300
I should just close my bar.
164
00:14:59,633 --> 00:15:02,434
If I have a place to commute to
everyday like everyone else,
165
00:15:02,500 --> 00:15:05,200
then maybe it'll actually
feel like living.
166
00:15:09,633 --> 00:15:12,134
When morning comes,
167
00:15:12,200 --> 00:15:16,466
I hear the thumping sound of
people's footsteps.
168
00:15:18,800 --> 00:15:23,333
You've no idea how lonely it feels
listening to that in your blanket.
169
00:15:27,533 --> 00:15:29,833
It's like I'm the only one
who's stationary.
170
00:15:33,200 --> 00:15:34,533
So sometimes…
171
00:15:36,133 --> 00:15:38,400
I go sit out the door
early in the morning.
172
00:15:40,366 --> 00:15:43,266
So that I can feel that I'm
in motion too, along with them.
173
00:15:52,766 --> 00:15:54,233
I saw that girl
this early morning.
174
00:15:56,566 --> 00:15:58,133
That girl at your office.
175
00:16:20,466 --> 00:16:21,866
She's a nice girl.
176
00:16:27,766 --> 00:16:30,766
She stayed with me
without just walking past.
177
00:16:30,833 --> 00:16:32,632
She stayed with me
for about 10 minutes.
178
00:16:35,366 --> 00:16:37,165
I heard she quit.
179
00:16:38,666 --> 00:16:41,666
She said she was moving to a place
closer to her new job.
180
00:16:48,933 --> 00:16:50,600
She said she liked this
neighborhood very much.
181
00:16:52,633 --> 00:16:53,866
But to me, it sounded like
she was saying…
182
00:16:57,866 --> 00:16:59,833
…that she liked you.
183
00:18:33,800 --> 00:18:34,832
Hello?
184
00:18:35,533 --> 00:18:37,332
My phone's broken.
185
00:18:42,733 --> 00:18:44,399
Just in case you called.
186
00:18:52,000 --> 00:18:53,233
This is Ji-an.
187
00:18:54,733 --> 00:18:56,234
I know!
188
00:18:56,300 --> 00:18:57,600
Took you long enough to call.
189
00:18:59,700 --> 00:19:00,900
Where are you?
190
00:19:02,733 --> 00:19:04,033
Where!
191
00:19:06,900 --> 00:19:09,800
In Gangnam. At my new workplace.
192
00:19:09,866 --> 00:19:11,866
If you're quitting,
then tell me so!
193
00:19:15,833 --> 00:19:17,633
If I did…
194
00:19:19,400 --> 00:19:21,900
Then would you have hosted
a farewell party for a murderer?
195
00:19:24,133 --> 00:19:26,500
I bet it was more like…
196
00:19:26,566 --> 00:19:29,733
…you wanted me gone
as soon as possible.
197
00:19:33,100 --> 00:19:34,866
It doesn't matter anyway.
198
00:19:35,900 --> 00:19:38,533
I knew I wouldn't be
able to stay long.
199
00:19:39,133 --> 00:19:40,866
It's not like
this hasn’t happened before.
200
00:19:42,900 --> 00:19:44,433
I thought you were strong.
201
00:19:46,033 --> 00:19:47,800
That you wouldn't let yourself
be affected by that.
202
00:19:50,600 --> 00:19:51,733
It just tires me,
203
00:19:54,266 --> 00:19:55,966
thinking about those people
who'll make a fuss over me.
204
00:20:03,933 --> 00:20:04,933
I'm sorry.
205
00:20:06,966 --> 00:20:08,166
Why are you apologizing?
206
00:20:10,933 --> 00:20:12,333
You were the first one.
207
00:20:16,466 --> 00:20:18,166
The first person to reach out
more than four times,
208
00:20:25,000 --> 00:20:26,200
to someone like me.
209
00:20:33,166 --> 00:20:34,600
And someone whom I liked.
210
00:20:47,833 --> 00:20:48,933
I…
211
00:20:52,133 --> 00:20:54,300
I don't think it will matter
should I be born again.
212
00:20:57,833 --> 00:20:59,133
I can take it.
213
00:21:01,966 --> 00:21:03,065
It's alright.
214
00:21:13,433 --> 00:21:16,400
Does that mean
if we ever bump into each other,
215
00:21:16,466 --> 00:21:18,466
we can say hello with a smile?
216
00:21:23,533 --> 00:21:24,600
Yes.
217
00:21:29,900 --> 00:21:31,233
Call me when your
grandmother passes away.
218
00:21:33,733 --> 00:21:34,866
Call me, alright?
219
00:21:47,100 --> 00:21:48,132
I have to go now.
220
00:23:35,900 --> 00:23:37,034
Hey, they took it all.
221
00:23:37,100 --> 00:23:37,933
Nothing's left.
222
00:23:42,066 --> 00:23:44,434
I think the police
already took everything.
223
00:23:44,500 --> 00:23:45,634
They'll know once they
hear the recordings,
224
00:23:45,700 --> 00:23:47,434
on who was the mastermind
and who was the target.
225
00:23:47,500 --> 00:23:48,467
Now Do Jun-young and
Park Dong-hun will
226
00:23:48,533 --> 00:23:50,500
both be summoned.
227
00:23:50,566 --> 00:23:51,500
For the time being, just stay low.
228
00:23:51,566 --> 00:23:53,066
Throw that phone away
and get a new number.
229
00:23:55,866 --> 00:23:57,567
I need to keep listening in
230
00:23:57,633 --> 00:23:58,734
for updates on the situation.
231
00:23:58,800 --> 00:24:02,500
We can just have the app
transferred to your new phone.
232
00:24:02,566 --> 00:24:03,866
So change it, quick.
233
00:24:04,266 --> 00:24:05,300
Change it, and call here.
234
00:24:18,700 --> 00:24:20,400
Here are the files.
235
00:24:20,466 --> 00:24:22,132
I think she tapped his phone.
236
00:24:22,900 --> 00:24:24,633
And these are the
recordings she made.
237
00:24:26,033 --> 00:24:28,966
An affair forced upon you by your
boss, abusing his authority.
238
00:24:29,033 --> 00:24:31,333
You could even
receive compensation,
239
00:24:31,400 --> 00:24:33,534
if you tell them
you were forced into it.
240
00:24:33,600 --> 00:24:35,867
I won't fire him
right this minute,
241
00:24:35,933 --> 00:24:37,366
so just date him for now.
242
00:24:38,433 --> 00:24:40,534
Here's $10,000,
thought I should pay in advance.
243
00:24:40,600 --> 00:24:42,800
So this was what she was up to!
244
00:24:43,900 --> 00:24:46,166
Bet this guy's
a nervous wreck now.
245
00:24:46,866 --> 00:24:48,100
Hey, how much
should we ask from him?
246
00:24:48,166 --> 00:24:49,633
This is worth at least
$100,000, don't you think?
247
00:24:50,633 --> 00:24:52,134
Keep watch on
who he meets and
248
00:24:52,200 --> 00:24:54,800
- what he says to them...
- Alright!
249
00:24:57,000 --> 00:24:58,433
Ha…
250
00:25:01,033 --> 00:25:03,067
Your call cannot be connected
at this time.
251
00:25:03,133 --> 00:25:06,233
Please leave a message
after the tone.
252
00:25:07,933 --> 00:25:09,233
Listen up.
253
00:25:10,666 --> 00:25:11,866
Don't ever get caught.
254
00:25:12,900 --> 00:25:14,767
If you do,
it's the end for all of us.
255
00:25:14,833 --> 00:25:16,467
You, me, Park Dong-hun…
256
00:25:16,533 --> 00:25:18,134
…All of us.
257
00:25:18,200 --> 00:25:20,300
Call me, and let's talk in person.
258
00:25:41,433 --> 00:25:42,533
What are you going to do?
259
00:25:43,333 --> 00:25:44,400
Thinking.
260
00:25:44,466 --> 00:25:45,500
What's there to need?
261
00:25:45,566 --> 00:25:47,767
You just need to run
as hard as you can.
262
00:25:47,833 --> 00:25:49,867
And keep a low profile.
What else can you do?
263
00:25:49,933 --> 00:25:51,533
If you want to avoid
going to prison.
264
00:25:53,433 --> 00:25:54,600
I'm innocent.
265
00:25:54,666 --> 00:25:58,333
You blackmailed me about
having an affair,
266
00:25:58,400 --> 00:26:00,334
and did that to Director Park
without even consulting me.
267
00:26:00,400 --> 00:26:02,200
Then you just came and
asked me for money.
268
00:26:04,100 --> 00:26:05,466
And I refused.
269
00:26:06,666 --> 00:26:09,333
It was you who tapped
Park Dong-hun's phone, too.
270
00:26:09,400 --> 00:26:11,000
What did I do wrong here, huh?
271
00:26:11,733 --> 00:26:13,200
Adultery is not a crime.
272
00:26:16,266 --> 00:26:18,800
Don't ever think of threatening me
with your recordings.
273
00:26:18,866 --> 00:26:22,067
And don't think about
demanding money, either.
274
00:26:22,133 --> 00:26:25,133
I know you keep copies.
275
00:26:28,100 --> 00:26:29,500
Or what, are you
recording this, too?
276
00:26:33,600 --> 00:26:35,699
I've no intention to
get caught, either.
277
00:26:35,766 --> 00:26:37,233
I'm going to run as hard as I can,
278
00:26:38,033 --> 00:26:42,666
until you're fired by
Park Dong-hun's hands.
279
00:26:46,500 --> 00:26:49,200
They'll stop chasing me
after you're fired anyway.
280
00:26:49,266 --> 00:26:51,566
Why would they,
once they win the game?
281
00:26:52,500 --> 00:26:54,400
This is all to catch you,
isn't it?
282
00:26:55,500 --> 00:26:57,700
But in case I am caught,
283
00:26:57,766 --> 00:26:59,700
I was wondering how much
I should tell.
284
00:27:00,466 --> 00:27:02,800
So I thought we should
get our stories right.
285
00:27:02,866 --> 00:27:04,867
I was blackmailed by you,
there's nothing else.
286
00:27:04,933 --> 00:27:08,333
I'm going to pretend I didn't know
about the affair.
287
00:27:09,200 --> 00:27:12,500
Let's just say this was to
remove the obstacles
288
00:27:12,566 --> 00:27:14,700
for your upcoming re-election.
289
00:27:19,900 --> 00:27:21,034
Why?
290
00:27:21,100 --> 00:27:22,933
In case that'll
taint Park Dong-hun's career?
291
00:27:23,800 --> 00:27:25,666
In case he may be
publicly ostracized?
292
00:27:28,566 --> 00:27:30,100
Ha!
293
00:27:30,166 --> 00:27:32,600
You're deeply in love, aren't you?
294
00:27:38,333 --> 00:27:40,034
Forget it.
295
00:27:40,100 --> 00:27:41,367
I'm just going to play
the dirty bastard
296
00:27:41,433 --> 00:27:44,000
who slept with his senior's wife.
297
00:27:44,066 --> 00:27:46,467
I don’t think I can stand watching
298
00:27:46,533 --> 00:27:48,065
Park Dong-hun unscathed.
299
00:27:49,466 --> 00:27:51,166
Ha!
300
00:27:52,533 --> 00:27:54,699
Looks like you'll just have to
keep on running.
301
00:28:09,433 --> 00:28:11,133
Funny thing is,
302
00:28:12,266 --> 00:28:15,000
when you're in a crisis,
303
00:28:15,066 --> 00:28:19,400
your biggest shame
you want to keep hidden
304
00:28:19,466 --> 00:28:21,166
becomes your strongest weapon.
305
00:28:29,400 --> 00:28:31,033
So I killed someone.
306
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
I was scared that
people would find out,
307
00:28:35,833 --> 00:28:38,433
so I hadn't even tried to mingle.
308
00:28:41,533 --> 00:28:43,000
Whenever I find myself in crisis,
309
00:28:46,800 --> 00:28:48,466
these are the words I bring up:
310
00:28:53,033 --> 00:28:55,765
'I've killed someone before, you
don't think I can do it again?'
311
00:28:59,433 --> 00:29:02,766
I'm going to kill all the bastards
who try to touch Park Dong-hun!
312
00:29:31,766 --> 00:29:33,266
But I'm not the
person you think I am.
313
00:29:34,233 --> 00:29:36,800
You are. A good person.
314
00:29:37,966 --> 00:29:39,699
A good man.
315
00:29:42,233 --> 00:29:43,765
A very good man.
316
00:29:45,633 --> 00:29:47,233
Can I hug you, just once?
317
00:29:51,933 --> 00:29:53,100
I want to cheer you up,
318
00:29:54,600 --> 00:29:56,132
by giving you a hug.
319
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
That cheered me up.
320
00:29:59,666 --> 00:30:00,765
Thanks.
321
00:30:30,566 --> 00:30:32,067
For how long?
322
00:30:32,133 --> 00:30:33,366
I don't know.
323
00:31:49,000 --> 00:31:51,700
Is it the year of Three Disasters
for those born in 1974?
324
00:32:15,033 --> 00:32:16,132
Good for him.
325
00:32:56,866 --> 00:32:57,900
So?
326
00:32:57,966 --> 00:32:59,800
You drove her out, did you?
327
00:33:00,866 --> 00:33:02,600
What's wrong with you?
328
00:33:02,666 --> 00:33:06,300
You're on the board,
don't you know better?
329
00:33:07,133 --> 00:33:09,300
Didn't I warn you last time?
330
00:33:09,366 --> 00:33:10,634
Not to do this?
331
00:33:10,700 --> 00:33:12,533
You should've understood it then!
332
00:33:13,000 --> 00:33:15,566
Who would want to work
in a place like this?
333
00:33:16,366 --> 00:33:19,834
The board members,
digging up behind employees
334
00:33:19,900 --> 00:33:21,100
and talking behind their back…
335
00:33:21,533 --> 00:33:22,666
Who'd want to work here?
336
00:33:25,500 --> 00:33:26,466
Go find her.
337
00:33:27,933 --> 00:33:29,066
Bring her back.
338
00:33:29,933 --> 00:33:32,334
The rumors have spread already,
so even she won't want to…
339
00:33:32,400 --> 00:33:35,500
I need to apologize to her,
at least!
340
00:33:35,566 --> 00:33:38,000
And at least find her a new job!
341
00:33:39,166 --> 00:33:40,200
Ha…
342
00:33:41,000 --> 00:33:45,267
This breaks my heart.
How am I going to sleep now?
343
00:33:45,333 --> 00:33:47,833
We'll find her.
Please don't worry.
344
00:33:48,200 --> 00:33:51,133
And what's holding up the
results for the new director?
345
00:33:52,500 --> 00:33:53,566
Come on!
346
00:34:13,600 --> 00:34:15,565
Let's make a decision
by the end of today.
347
00:34:18,233 --> 00:34:19,400
Alright.
348
00:34:32,000 --> 00:34:33,733
Stop following me around!
349
00:34:34,933 --> 00:34:37,266
It looks like I ordered all this!
350
00:34:52,233 --> 00:34:56,167
Please raise your hand
if you are in favor of
351
00:34:56,233 --> 00:34:58,200
electing Mr. Choi Do-hoon
onto the board.
352
00:35:02,166 --> 00:35:03,934
Yes, thank you.
353
00:35:04,000 --> 00:35:07,700
Please raise your hand
if you are in favor of
354
00:35:07,766 --> 00:35:09,466
electing Mr. Park Dong-hun
onto the board.
355
00:36:40,900 --> 00:36:42,467
- Ah!
- Yes!
356
00:36:42,533 --> 00:36:43,933
Yes!
357
00:36:51,000 --> 00:36:53,500
Congratulations, Director Park!
358
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
Director Park!
359
00:37:08,600 --> 00:37:13,566
Director Park!
360
00:37:14,066 --> 00:37:15,667
Congratulations, Mr. Park.
361
00:37:15,733 --> 00:37:16,667
Thank you.
362
00:37:16,733 --> 00:37:18,200
That's awesome!
363
00:37:18,266 --> 00:37:19,466
You're the best!
364
00:37:23,533 --> 00:37:27,400
- Congratulations, Director.
- Awesome!
365
00:37:28,066 --> 00:37:29,767
Oh man…
366
00:37:29,833 --> 00:37:31,234
You really do deserve this.
367
00:37:31,300 --> 00:37:33,100
Director! Director!
368
00:37:33,166 --> 00:37:36,600
- Thank you.
- Director! Director!
369
00:37:36,666 --> 00:37:40,466
Director Park! That's awesome!
370
00:37:48,433 --> 00:37:49,500
Mom!
371
00:37:51,100 --> 00:37:53,833
- What?
- Dong-hun's a director now!
372
00:37:55,333 --> 00:37:57,433
- He got it?
- Yes, he got it!
373
00:37:57,700 --> 00:38:00,500
- Oh my…
- He got it!
374
00:38:00,566 --> 00:38:05,799
- He just called.
- Well done! Well done!
375
00:38:06,333 --> 00:38:09,366
He's not department head anymore,
he's a director!
376
00:38:10,333 --> 00:38:12,167
Well done, well done…
377
00:38:12,233 --> 00:38:16,333
Well done, my son… Well done!
378
00:38:16,900 --> 00:38:18,134
Well done!
379
00:38:18,200 --> 00:38:20,500
Park Dong-hun!
Park Dong-hun! Go!
380
00:38:20,566 --> 00:38:25,000
- Go, go!
- Go, Dong-hun!
381
00:38:27,066 --> 00:38:28,366
That's great news.
382
00:38:31,433 --> 00:38:32,433
Congratulations.
383
00:38:33,233 --> 00:38:35,067
I really do mean it.
384
00:38:35,133 --> 00:38:36,600
Come drop by Jung-hee's later.
385
00:38:36,666 --> 00:38:37,866
Let's all have a drink.
386
00:38:39,933 --> 00:38:41,366
Congratulations!
387
00:38:42,066 --> 00:38:43,466
I'm sorry.
388
00:38:43,533 --> 00:38:44,799
It's your seat I took.
389
00:38:44,866 --> 00:38:46,000
Don't say that.
390
00:38:46,066 --> 00:38:48,665
I'm glad it was you
and no one else.
391
00:38:50,500 --> 00:38:52,400
What happened to that?
392
00:38:53,600 --> 00:38:55,533
Don't worry, I'll catch him.
393
00:38:58,166 --> 00:38:59,566
Daddy's a director now.
394
00:39:03,933 --> 00:39:05,466
What's a director?
395
00:39:06,066 --> 00:39:07,665
I was promoted.
396
00:39:13,466 --> 00:39:15,232
Congratulations!
Now raise my pocket money.
397
00:39:16,433 --> 00:39:17,700
Okay.
398
00:39:34,200 --> 00:39:36,133
I got the promotion.
399
00:39:37,433 --> 00:39:38,466
Thank you.
400
00:39:40,000 --> 00:39:43,700
The next stop is Hugye.
401
00:39:43,766 --> 00:39:46,100
The doors are on your right.
402
00:40:29,666 --> 00:40:32,634
The number you have called is
not valid.
403
00:40:32,700 --> 00:40:35,100
Please check and try again.
404
00:41:09,533 --> 00:41:11,900
- Here. Congratulations!
- Congratulations!
405
00:41:11,966 --> 00:41:13,134
Alright!
406
00:41:13,200 --> 00:41:16,399
Here's to Director Park! Cheers!
407
00:41:21,300 --> 00:41:22,600
Down in one!
408
00:41:22,666 --> 00:41:24,867
- Here it comes!
- Hello!
409
00:41:24,933 --> 00:41:26,800
Hey, Du-hee!
410
00:41:28,333 --> 00:41:31,133
Whoa, he must be
at least 2 meters now!
411
00:41:31,866 --> 00:41:33,367
- Thanks for coming.
- He's too tall!
412
00:41:33,433 --> 00:41:35,633
- Stop growing, you!
- Sang-hun, come quick!
413
00:41:37,033 --> 00:41:38,534
- Here's the meat.
- Have a drink.
414
00:41:38,600 --> 00:41:40,467
- Pour me one.
- Sure, sure.
415
00:41:40,533 --> 00:41:42,967
Ma'am, your son takes after you.
416
00:41:43,033 --> 00:41:44,866
My Mom hates hearing that.
417
00:41:48,266 --> 00:41:51,833
Here's to Dong-hun!
418
00:41:53,700 --> 00:41:57,167
Hey, hey! Yun-hee! Yun-hee!
419
00:41:57,233 --> 00:42:02,500
Yun-hee! Yun-hee!
420
00:42:02,566 --> 00:42:03,734
Yun-hee!
421
00:42:03,800 --> 00:42:06,967
- Yun-hee!
- Yun-hee!
422
00:42:07,033 --> 00:42:11,833
Yun-hee! Yun-hee!
423
00:42:14,533 --> 00:42:16,334
Ah, the flowers!
424
00:42:16,400 --> 00:42:17,800
Hey!
425
00:42:17,866 --> 00:42:21,366
Congratulations.
426
00:42:25,600 --> 00:42:27,066
No, thank you.
427
00:42:28,400 --> 00:42:29,900
I didn't do anything.
428
00:42:35,500 --> 00:42:37,534
Whenever you're here,
429
00:42:37,600 --> 00:42:41,133
I'm not even sure
how I should face you…
430
00:42:50,033 --> 00:42:52,165
Look at your hands!
431
00:42:54,200 --> 00:42:56,033
And your neck, too.
432
00:42:56,100 --> 00:42:58,700
Why are you so thin?
433
00:43:01,966 --> 00:43:03,665
Then how about my neck?
434
00:43:04,700 --> 00:43:06,899
- As for your neck…
- Oh, shut up!
435
00:43:06,966 --> 00:43:08,067
Shut up.
436
00:43:08,133 --> 00:43:09,634
Hey, shut up!
437
00:43:09,700 --> 00:43:11,134
- She said shut up!
- You'll only get nagged.
438
00:43:11,200 --> 00:43:13,899
- Her voice is too loud.
- Yun-hee, quick!
439
00:43:13,966 --> 00:43:14,966
Sorry, Ma'am.
440
00:43:15,033 --> 00:43:16,866
- Hurry up.
- This way!
441
00:43:16,933 --> 00:43:18,667
Your face…
442
00:43:18,733 --> 00:43:20,433
Give me the flowers.
I'll put them somewhere safe.
443
00:43:21,800 --> 00:43:23,200
Wow, they're beautiful.
444
00:43:23,266 --> 00:43:24,634
Hey, give her that seat!
445
00:43:24,700 --> 00:43:26,299
You're here. Have a seat.
446
00:43:26,366 --> 00:43:27,866
Here.
447
00:43:28,866 --> 00:43:31,500
Come to think of it,
can we still call her Yun-hee,
448
00:43:31,566 --> 00:43:33,067
or should it be 'madame' instead?
449
00:43:33,133 --> 00:43:34,899
- Madame, of course!
- Of course!
450
00:43:34,966 --> 00:43:35,866
Here!
451
00:43:35,933 --> 00:43:37,167
Alright, everyone!
452
00:43:37,233 --> 00:43:39,100
Hey! Dong-hun
got the promotion!
453
00:43:39,166 --> 00:43:40,934
We're having a party!
Come over, quick!
454
00:43:41,000 --> 00:43:42,200
Tell everyone to come!
455
00:43:42,266 --> 00:43:44,167
Hey, Mrs. Park said
everyone can come!
456
00:43:44,233 --> 00:43:45,300
Hey, this is the first time
Mom called everyone here
457
00:43:45,366 --> 00:43:47,634
when we're having drinks!
458
00:43:47,700 --> 00:43:49,399
We have a whole box of
soju to go through!
459
00:43:49,466 --> 00:43:50,534
Alright, alright!
460
00:43:50,600 --> 00:43:52,634
Hey, Cheol-yong! The chair.
461
00:43:52,700 --> 00:43:54,566
Bring me that chair! Yes!
462
00:43:55,266 --> 00:43:58,533
Hey, tell that girl who lives
up the hill to join us, too.
463
00:43:59,800 --> 00:44:01,234
She quit.
464
00:44:01,300 --> 00:44:03,200
- She moved away.
- What?
465
00:44:03,266 --> 00:44:06,967
Come on, Dong-hun. Were you
just like all the other bosses?
466
00:44:07,033 --> 00:44:08,366
I thought you'd be different!
467
00:44:08,433 --> 00:44:10,800
All bosses are the same.
468
00:44:10,866 --> 00:44:12,834
We shouldn't have
walked her home that night.
469
00:44:12,900 --> 00:44:14,734
Bet she talked about us
behind our back, with her friend.
470
00:44:14,800 --> 00:44:17,634
That a crowd of trashy people
walked her home,
471
00:44:17,700 --> 00:44:19,500
- and that it was embarrassing.
- Come on!
472
00:44:19,566 --> 00:44:22,167
But we couldn't just send her off
when it's dangerous.
473
00:44:22,233 --> 00:44:25,000
Just send her off!
I totally understand her.
474
00:44:25,066 --> 00:44:26,634
Even I'd hate it! All you drunks…
475
00:44:26,700 --> 00:44:27,799
No, she didn't.
476
00:44:27,866 --> 00:44:30,567
She said as she left, that
she really liked this neighborhood.
477
00:44:30,633 --> 00:44:32,667
Of course she'd say that
in that situation.
478
00:44:32,733 --> 00:44:33,467
What else would she say?
479
00:44:33,533 --> 00:44:37,200
But it didn't seem like
she hated us all that much.
480
00:44:37,266 --> 00:44:40,134
Excuse me, Mister.
It's not you she didn't hate,
481
00:44:40,200 --> 00:44:43,299
it's Dong-hun.
482
00:44:47,300 --> 00:44:48,434
She didn't hate us, either.
483
00:44:48,500 --> 00:44:49,700
If she did,
she wouldn't have said that!
484
00:44:49,766 --> 00:44:53,100
That she wants to grow old
and reach our age soon.
485
00:44:53,166 --> 00:44:55,967
And I think she was even touched
by what I said that night.
486
00:44:56,033 --> 00:44:58,134
- She almost teared up.
- What?
487
00:44:58,200 --> 00:45:00,267
Just cut the crap and
let's drink to celebrate!
488
00:45:00,333 --> 00:45:02,300
- Come on.
- Wait, hold on!
489
00:45:02,366 --> 00:45:05,967
Hey! Everyone who's
in the kitchen!
490
00:45:06,033 --> 00:45:07,433
Mom, you have a drink too!
Come on!
491
00:45:07,500 --> 00:45:08,533
Here!
492
00:45:08,833 --> 00:45:12,467
- To Hugye!
- Hugye!
493
00:45:12,533 --> 00:45:15,866
- Empty…
- …Your glasses!
494
00:45:19,900 --> 00:45:20,800
Congratulations!
495
00:45:20,866 --> 00:45:22,033
I feel so good!
496
00:45:29,633 --> 00:45:32,533
Pour Director Park a drink.
497
00:45:33,900 --> 00:45:36,466
Man, the snacks tonight
are amazing!
498
00:45:42,300 --> 00:45:43,933
But Mom's earning
income too, so…
499
00:45:46,566 --> 00:45:49,767
Still, four cram schools…
500
00:45:49,833 --> 00:45:52,033
That means the
child's always starving…
501
00:45:52,900 --> 00:45:54,700
Let's go, let's go!
502
00:45:58,100 --> 00:46:01,000
Why so many parcels when it's
not even the holiday season?
503
00:46:01,066 --> 00:46:03,466
We had a lot some time ago, too.
504
00:46:03,533 --> 00:46:06,500
- To Hugye!
- Hugye!
505
00:46:09,900 --> 00:46:12,067
Hey, easy on your drinks!
506
00:46:12,133 --> 00:46:13,600
- Just let us off tonight.
- Ugh.
507
00:46:14,400 --> 00:46:16,733
But how can we
not drink tonight? How?
508
00:46:20,233 --> 00:46:22,600
- Take care.
- Take care.
509
00:46:25,166 --> 00:46:26,967
We'll be home early.
510
00:46:27,033 --> 00:46:28,333
So go ahead first, Mom.
511
00:46:51,800 --> 00:46:53,334
I'll get going, then.
512
00:46:53,400 --> 00:46:54,967
See you, Mom.
513
00:46:55,033 --> 00:46:57,167
- Goodbye!
- Bye, Mrs. Park!
514
00:46:57,233 --> 00:46:58,300
Bye, Mrs. Park!
515
00:46:58,366 --> 00:46:59,900
Go to bed first!
516
00:47:02,100 --> 00:47:03,200
Ah, Mrs. Park! Hello!
517
00:47:03,266 --> 00:47:04,567
Hello, Mrs. Park.
518
00:47:04,633 --> 00:47:06,234
Oh man… Ha!
519
00:47:06,300 --> 00:47:07,534
- They must be crazy.
- See you!
520
00:47:07,600 --> 00:47:08,900
- You're finally here.
- Yes!
521
00:47:09,166 --> 00:47:11,234
- Congratulations!
- Congratulations, Director!
522
00:47:11,300 --> 00:47:12,267
Thanks. Take care.
523
00:47:12,333 --> 00:47:16,100
- Thanks for the drinks!
- Thank you!
524
00:47:17,833 --> 00:47:28,500
Alright, let's really drink!
525
00:47:28,566 --> 00:47:31,165
Why did that girl quit?
526
00:47:42,666 --> 00:47:43,700
What?
527
00:47:48,266 --> 00:47:50,034
You guys make a great couple.
528
00:47:50,100 --> 00:47:51,500
Let me set it up for you.
529
00:47:51,566 --> 00:47:53,700
It hurts here and there.
530
00:47:53,766 --> 00:47:56,500
Shouldn't you get
a full check-up?
531
00:47:56,566 --> 00:47:58,799
I should, yes. I should do that.
532
00:47:58,866 --> 00:48:03,100
When Dong-hun first
brought you home,
533
00:48:03,166 --> 00:48:06,134
looking at you who
smelled all nice…
534
00:48:06,200 --> 00:48:09,734
I thought, 'Those two…
535
00:48:09,800 --> 00:48:13,966
They're going to have it
different from us Hugye people.'
536
00:48:15,833 --> 00:48:17,633
And so you are.
537
00:48:23,300 --> 00:48:26,767
I'm so jealous and envious,
538
00:48:26,833 --> 00:48:29,400
but for today,
let me congratulate you.
539
00:48:29,466 --> 00:48:31,667
But from tomorrow onward,
I might act all nasty.
540
00:48:31,733 --> 00:48:33,434
While having dinner,
if you look up like this,
541
00:48:33,500 --> 00:48:35,133
you might just find me
glaring at you.
542
00:48:37,666 --> 00:48:41,034
- My friend!
- Hey, come on!
543
00:48:41,100 --> 00:48:43,167
What? Your mom left already.
544
00:48:43,233 --> 00:48:45,600
Can't I call my friend,
'my friend?'
545
00:48:45,666 --> 00:48:48,334
This is why I'm not marrying
a girl from this town.
546
00:48:48,400 --> 00:48:50,433
It'll mess up the family tree.
547
00:48:50,766 --> 00:48:53,100
- Get lost!
- Stop it, she hates it.
548
00:48:53,166 --> 00:48:54,734
They were classmates?
549
00:48:54,800 --> 00:48:57,500
Congratulations, my friend!
550
00:48:58,866 --> 00:49:00,967
As a woman,
I'm jealous of your wife,
551
00:49:01,033 --> 00:49:03,566
but as your friend,
I'm proud of you!
552
00:49:04,333 --> 00:49:07,133
You really were the scholar type
when we were little.
553
00:49:12,033 --> 00:49:15,667
I was actually happier
being your sister-in-law,
554
00:49:15,733 --> 00:49:17,433
than being this guy's wife!
555
00:49:18,400 --> 00:49:20,633
- What?
- Why?
556
00:49:20,900 --> 00:49:23,300
Didn't you know?
Back in school, Dong-hun and
557
00:49:23,366 --> 00:49:26,900
Gyeom-deok would
top the popularity votes!
558
00:49:28,366 --> 00:49:30,000
Of course, it was
Gyeom-deok who came first.
559
00:49:30,066 --> 00:49:32,732
But you have to admit it, right?
560
00:49:33,200 --> 00:49:36,834
Man… He was the man!
561
00:49:36,900 --> 00:49:38,967
He was handsome, smart, athletic…
562
00:49:39,033 --> 00:49:41,600
He had a ton of girls
chasing after him!
563
00:49:41,666 --> 00:49:44,300
But she… Ha!
564
00:49:44,366 --> 00:49:46,500
She sent them all back!
565
00:49:46,566 --> 00:49:49,667
Her right there,
Ms. Jung Jung-hee!
566
00:49:49,733 --> 00:49:51,834
- Ah! Woo-hoo!
- Hey…
567
00:49:51,900 --> 00:49:54,800
Stop poking me, will you?
568
00:49:54,866 --> 00:49:57,734
Come on, I'm setting things up!
569
00:49:57,800 --> 00:50:00,067
To bid goodbye to the past!
570
00:50:00,133 --> 00:50:02,466
Gyeom-deok, or Yun Sang-won,
isn't a forbidden word anymore!
571
00:50:03,733 --> 00:50:06,466
He is part of our memories!
572
00:50:09,300 --> 00:50:10,900
Man…
573
00:50:15,533 --> 00:50:17,167
He was our friend for 27 years,
574
00:50:17,233 --> 00:50:21,367
how could you ban us
from mentioning him? Huh?
575
00:50:21,433 --> 00:50:23,366
Ha! You know…
576
00:50:23,933 --> 00:50:26,700
Dong-hun was his best friend.
577
00:50:28,233 --> 00:50:30,633
He was always
lonely to begin with, but…
578
00:50:32,233 --> 00:50:35,134
…he lost his best friend of
27 years, alright?
579
00:50:35,200 --> 00:50:38,200
And because that girl over there
forbid everyone from
580
00:50:38,266 --> 00:50:40,466
mentioning him,
he can't even talk about him!
581
00:50:43,233 --> 00:50:48,100
But if you can't
talk about him, Dong-hun…
582
00:50:48,166 --> 00:50:51,033
…that leaves you with no friends!
583
00:50:51,600 --> 00:50:53,566
Oh, come on.
584
00:50:56,866 --> 00:50:58,133
Hey!
585
00:50:58,700 --> 00:51:00,899
Your friend's about to cry.
586
00:51:01,833 --> 00:51:03,800
My brother-in-law's crying!
587
00:51:18,000 --> 00:51:21,067
You never mentioned him,
because of me?
588
00:51:21,133 --> 00:51:22,500
Didn't you know?
589
00:51:23,166 --> 00:51:24,266
Ha!
590
00:51:25,700 --> 00:51:28,765
Dong-hun,
did I give you a hard time?
591
00:51:31,733 --> 00:51:33,100
Did I?
592
00:51:34,000 --> 00:51:36,100
Because I forbid you to
talk about your best friend?
593
00:51:38,433 --> 00:51:39,500
Yeah…
594
00:51:49,833 --> 00:51:52,733
Sorry, I didn't know.
595
00:51:55,300 --> 00:51:57,034
You should say his name too.
596
00:51:57,100 --> 00:51:58,866
That's the only way to
get over him.
597
00:52:05,966 --> 00:52:07,033
Fine!
598
00:52:08,100 --> 00:52:09,266
From now on…
599
00:52:10,200 --> 00:52:12,600
'Yun Sang-won' is no longer
a forbidden word.
600
00:52:15,300 --> 00:52:16,700
Say his name.
601
00:52:16,766 --> 00:52:18,000
As much as you like!
602
00:52:19,166 --> 00:52:20,600
Really?
603
00:52:20,666 --> 00:52:22,434
Let's say his name.
604
00:52:22,500 --> 00:52:23,733
Let's all do that!
605
00:52:28,833 --> 00:52:30,000
Yun Sang-won is…
606
00:52:31,400 --> 00:52:32,700
He is…
607
00:52:35,133 --> 00:52:36,665
…part of our memories!
608
00:52:41,100 --> 00:52:43,766
Yun Sang-won is
part of our memories.
609
00:52:49,000 --> 00:52:51,533
Yun Sang-won is
part of our memories!
610
00:52:52,300 --> 00:52:55,167
Yun Sang-won is
part of our memories!
611
00:52:55,233 --> 00:52:56,234
One more time!
612
00:52:56,300 --> 00:52:59,367
Yun Sang-won is
part of our memories!
613
00:52:59,433 --> 00:53:00,634
One more time!
614
00:53:00,700 --> 00:53:04,600
Yun Sang-won is
part of our memories!
615
00:53:08,066 --> 00:53:09,933
Man!
616
00:53:10,400 --> 00:53:12,000
Sang-won!
617
00:53:13,400 --> 00:53:17,266
Finally we get to say your name!
618
00:53:19,666 --> 00:53:21,467
Sang-won!
619
00:53:21,533 --> 00:53:23,366
Hey, your buddy is right here.
620
00:53:23,433 --> 00:53:25,600
No need to yell, take it easy pal.
621
00:53:25,666 --> 00:53:28,634
I mean Sang-won,
not Sang-hun, you bastard!
622
00:53:28,700 --> 00:53:30,066
- Oh, come on!
- Ae-ryeon!
623
00:53:30,466 --> 00:53:31,967
What?
624
00:53:32,033 --> 00:53:32,900
You're so bad.
625
00:53:32,966 --> 00:53:34,366
I know!
626
00:53:41,933 --> 00:53:45,166
Suddenly I want to marry you.
627
00:53:46,666 --> 00:53:48,967
I think this family will be fun.
628
00:53:49,033 --> 00:53:50,100
Ha…
629
00:53:51,233 --> 00:53:53,766
That's why Ae-ryeon
married my brother.
630
00:53:54,466 --> 00:53:55,966
And now they're separated.
631
00:54:06,733 --> 00:54:08,133
I'll get going first.
632
00:54:10,833 --> 00:54:12,400
See you.
633
00:54:14,633 --> 00:54:15,866
I'll be home soon.
634
00:54:17,366 --> 00:54:19,534
Yun-hee!
635
00:54:19,600 --> 00:54:21,133
We love you.
636
00:55:48,033 --> 00:55:49,133
Ha…
637
00:55:50,000 --> 00:55:51,233
I feel so good!
638
00:55:53,933 --> 00:55:58,966
Tomorrow, I will forget…
639
00:56:00,100 --> 00:56:05,232
I tell myself,
as I put on my lipstick.
640
00:56:06,800 --> 00:56:12,700
Love was short,
641
00:56:12,766 --> 00:56:17,800
it wasn't eternal.
642
00:56:19,500 --> 00:56:25,267
Love was helpless.
643
00:56:25,333 --> 00:56:32,900
I will forget about
your last present.
644
00:56:32,966 --> 00:56:37,665
I tell myself,
as I put on my lipstick.
645
00:56:38,933 --> 00:56:44,100
After the stars set
and the night passes,
646
00:56:44,600 --> 00:56:50,000
I will forget you.
647
00:56:50,066 --> 00:56:51,567
We need to hear from
Director Park, too.
648
00:56:51,633 --> 00:56:53,533
Yes!
649
00:56:53,600 --> 00:56:55,067
That's right!
650
00:56:55,133 --> 00:56:57,133
Director Park!
651
00:57:00,933 --> 00:57:07,867
I didn't leave my heart
652
00:57:07,933 --> 00:57:13,966
where the cold winds blow.
653
00:57:14,766 --> 00:57:20,634
I didn't leave any regrets
654
00:57:20,700 --> 00:57:27,299
where the dark clouds loom.
655
00:57:27,366 --> 00:57:33,866
Ah… But whenever
I'm reminded of you,
656
00:57:35,533 --> 00:57:41,400
when love keeps me up all night…
657
00:57:41,466 --> 00:57:48,433
But when I do think about it,
it's at a place so far away.
658
00:57:48,500 --> 00:57:55,666
And I can't help but shed a tear
at this loneliness.
659
00:57:56,166 --> 00:57:58,233
That's our man!
660
00:58:00,600 --> 00:58:02,766
That's our Director Park!
661
00:58:05,233 --> 00:58:07,333
Nice!
662
00:58:23,566 --> 00:58:30,634
My love doesn't linger
663
00:58:30,700 --> 00:58:36,433
where the golden sun has set.
664
00:58:37,333 --> 00:58:43,267
Nor is my love in a cozy abode
665
00:58:43,333 --> 00:58:50,233
nestled in a deep forest
by the lake.
666
00:58:50,666 --> 00:58:56,333
Ah… But whenever
I'm reminded of you,
667
00:58:58,100 --> 00:59:04,034
when love keeps me up all night…
668
00:59:04,100 --> 00:59:11,134
But when I do think about it,
it's at a place so far away.
669
00:59:11,200 --> 00:59:17,765
And I can't help but shed a tear
at this loneliness.
670
00:59:18,166 --> 00:59:24,100
Ah… But whenever
I'm reminded of you,
671
00:59:25,600 --> 00:59:31,500
when love keeps me up all night…
672
00:59:31,566 --> 00:59:38,600
but when I do think about it,
it's at a place so far away.
673
00:59:38,666 --> 00:59:46,533
And I can't help but shed a tear
at this loneliness.
674
01:00:16,100 --> 01:00:17,232
Director Park!
675
01:00:18,266 --> 01:00:19,934
- Congratulations!
- Well done!
676
01:00:20,000 --> 01:00:21,567
Ah, Director Park!
677
01:00:21,633 --> 01:00:23,134
Congratulations!
678
01:00:23,200 --> 01:00:24,966
Congratulations, Director Park!
679
01:01:25,566 --> 01:01:29,634
Oh, after you glue all of them…
680
01:01:29,700 --> 01:01:30,667
Yes.
681
01:01:30,733 --> 01:01:32,600
Attach them to here,
682
01:01:32,666 --> 01:01:35,634
copy, and send to our team.
683
01:01:35,700 --> 01:01:37,165
Alright.
684
01:02:34,633 --> 01:02:36,000
- Did you catch him?
- You're just in time.
685
01:02:36,066 --> 01:02:36,899
Let's go.
686
01:02:36,966 --> 01:02:39,799
We caught him at the internet cafe
by tracking his IP address.
687
01:02:39,866 --> 01:02:42,467
Game addicts can never give it up.
688
01:02:42,533 --> 01:02:43,633
This way, please.
689
01:02:49,233 --> 01:02:51,967
What, is taking someone else's
customer such a serious crime?
690
01:02:52,033 --> 01:02:54,366
- Huh?
- This is an abduction case, kid.
691
01:02:54,433 --> 01:02:56,267
You're being questioned for
abduction.
692
01:02:56,333 --> 01:02:57,734
How is this abduction?
693
01:02:57,800 --> 01:03:00,000
He said he wanted to go to
the East Sea, so I took him there.
694
01:03:00,066 --> 01:03:01,567
- Ugh, for goodness...
- How is this abduction?
695
01:03:01,633 --> 01:03:02,500
Do you even have evidence?
696
01:03:02,566 --> 01:03:03,200
Is that him?
697
01:03:03,266 --> 01:03:04,467
He really did say,
"Let's go to the East Sea!"
698
01:03:04,533 --> 01:03:06,433
I don't know.
699
01:03:06,500 --> 01:03:07,834
I don’t remember anything.
700
01:03:07,900 --> 01:03:09,800
- I'm not lying!
- This is hard.
701
01:03:09,866 --> 01:03:12,334
I was at the internet cafe,
702
01:03:12,400 --> 01:03:14,900
when the chauffeur guy next to me
got a call from his agency.
703
01:03:14,966 --> 01:03:16,834
'It's to East Sea.
He'll pay whatever the price.
704
01:03:16,900 --> 01:03:19,734
Shine Salon. Alright?
Okay, I'll take it.'
705
01:03:19,800 --> 01:03:21,034
But he wouldn't budge and
kept on playing.
706
01:03:21,100 --> 01:03:23,567
Because he still had
a long way to go!
707
01:03:23,633 --> 01:03:26,765
So I went there first, because
he said he'll pay whatever.
708
01:03:27,800 --> 01:03:29,600
And when I did arrive
at that Shine Salon,
709
01:03:29,666 --> 01:03:31,867
he told me himself,
'Let's head to Sokcho.'
710
01:03:31,933 --> 01:03:34,267
He said to me,
711
01:03:34,333 --> 01:03:36,600
"Hey, Dong-hun.
Before the sun rises,
712
01:03:36,666 --> 01:03:39,467
let's go to Sokcho and
have some soju!
713
01:03:39,533 --> 01:03:42,366
It's all over! Let's go, Dong-hun!"
714
01:03:42,433 --> 01:03:43,734
"Once we kick out Do Jun-young,
715
01:03:43,800 --> 01:03:46,434
let's have some soju
on the East Coast!"
716
01:03:46,500 --> 01:03:48,200
Man, I even remember
those names clearly.
717
01:03:48,266 --> 01:03:49,634
'Dong-hun?'
718
01:03:49,700 --> 01:03:51,500
Then why run away
if you've done nothing wrong?
719
01:03:51,566 --> 01:03:52,966
You even threw your phone away.
720
01:03:53,033 --> 01:03:55,633
I didn't throw it away,
I dropped it!
721
01:03:59,966 --> 01:04:02,600
Let's see. The person you
last spoke to was…
722
01:04:04,100 --> 01:04:06,034
Ji-an?
723
01:04:06,100 --> 01:04:08,232
You called her as you were
running away.
724
01:04:08,900 --> 01:04:11,066
- Ji-an… Ji-an…
- Who is it?
725
01:04:11,733 --> 01:04:13,234
Just a friend.
726
01:04:13,300 --> 01:04:15,067
She's just a friend,
727
01:04:15,133 --> 01:04:16,433
and you call her
as you're running away?
728
01:04:16,500 --> 01:04:17,767
Ji-an… Ji-an…
729
01:04:17,833 --> 01:04:20,766
I must've pressed the call button
by mistake. It happens.
730
01:04:26,266 --> 01:04:27,400
Yes, Director Park.
731
01:04:27,466 --> 01:04:29,799
What was the name of that girl
who had rumors going around
732
01:04:29,866 --> 01:04:31,134
with Park Dong-hun?
733
01:04:31,200 --> 01:04:33,200
Oh, you mean Lee Ji-an? Why?
734
01:04:34,266 --> 01:04:36,000
She quit, though.
735
01:04:36,066 --> 01:04:37,134
Why?
736
01:04:37,200 --> 01:04:40,234
Well, it's a long story.
737
01:04:40,300 --> 01:04:44,134
Give me her number, quick!
738
01:04:44,200 --> 01:04:45,634
Yes, sir.
739
01:04:45,700 --> 01:04:46,899
- Ms. Jung.
- Yes?
740
01:04:46,966 --> 01:04:49,900
Can I have the number of
that girl he called?
741
01:04:49,966 --> 01:04:51,400
Yes, hold on.
742
01:05:04,500 --> 01:05:06,400
Apparently the number's not valid.
743
01:05:06,466 --> 01:05:08,634
Whatever, just give it to me!
744
01:05:08,700 --> 01:05:10,700
Well, it's invalid now.
745
01:05:10,766 --> 01:05:12,433
Just give it to me!
746
01:05:14,033 --> 01:05:16,600
Just give me that.
Lee Ji-an's number.
747
01:05:17,800 --> 01:05:19,266
Here.
748
01:05:22,033 --> 01:05:23,500
10
749
01:05:23,566 --> 01:05:27,000
0568-8804.
750
01:05:27,466 --> 01:05:30,533
I'm telling the truth.
Why won't you believe me?
751
01:05:31,500 --> 01:05:32,934
I can't believe this…
752
01:05:33,000 --> 01:05:35,100
This is what I get for
choosing the wrong customer…
753
01:05:35,500 --> 01:05:37,234
Come on, Detective!
754
01:05:37,300 --> 01:05:40,434
You can't just lock me up here
without any evidence!
755
01:05:40,500 --> 01:05:42,233
What's come to this country?
756
01:05:48,533 --> 01:05:51,334
So we'll use the
earthquake-resistant steel?
757
01:05:51,400 --> 01:05:54,034
Yes, the landlord gave it a go.
758
01:05:54,100 --> 01:05:56,100
Great.
759
01:05:56,166 --> 01:05:58,800
This is a norm in the U.S.,
760
01:05:58,866 --> 01:06:00,166
but I guess
we're only just beginning.
761
01:06:01,166 --> 01:06:04,466
Welcome back to Planning,
Director Park.
762
01:06:06,300 --> 01:06:07,767
Thanks.
763
01:06:07,833 --> 01:06:09,100
I'll leave this to you, then.
764
01:06:17,200 --> 01:06:20,000
Yes, this is Safety Inspection…
765
01:06:20,066 --> 01:06:21,433
I mean, Park Dong-hun.
766
01:06:22,233 --> 01:06:25,534
It's me. Pretend you got this
call from someone else.
767
01:06:25,600 --> 01:06:27,533
Address me as Chief or whatever.
768
01:06:29,133 --> 01:06:30,232
Come on, hurry!
769
01:06:31,166 --> 01:06:33,300
Oh. Yes, Chief.
770
01:06:33,366 --> 01:06:35,900
Slip out quietly,
like you have a lunch date.
771
01:06:35,966 --> 01:06:37,665
Bring your phone.
772
01:06:45,566 --> 01:06:48,700
And switch it off
before you get here.
773
01:06:48,766 --> 01:06:50,800
As in power off, completely.
774
01:07:12,600 --> 01:07:15,767
What he said was too precise.
775
01:07:15,833 --> 01:07:19,400
That's not possible,
when you only just heard it once.
776
01:07:19,466 --> 01:07:21,100
Unless he listened to the
recording over and over
777
01:07:21,166 --> 01:07:23,200
to come up with an alibi.
778
01:07:23,266 --> 01:07:27,566
I checked my phone,
but mine wasn't tapped.
779
01:07:29,866 --> 01:07:34,667
So if I don’t find a wiretapping
program on your phone,
780
01:07:34,733 --> 01:07:36,700
you have some explaining to do.
781
01:07:36,766 --> 01:07:39,766
Because I said that
when it was just us two.
782
01:07:44,500 --> 01:07:47,333
I got something!
783
01:07:52,733 --> 01:07:55,267
- Should I erase it?
- Don't.
784
01:07:55,333 --> 01:07:56,566
Leave it.
785
01:08:36,633 --> 01:08:38,633
Do you know whose number
I found in his phone?
786
01:08:40,033 --> 01:08:41,133
Lee Ji-an.
787
01:08:42,832 --> 01:08:45,599
And it was her he last talked to
before he was caught.
788
01:08:48,300 --> 01:08:51,700
Lee Ji-an was
working for Do Jun-young!
789
01:08:53,633 --> 01:08:57,032
That program was
planted by her, too.
790
01:09:05,466 --> 01:09:06,934
Pretend you still don't know
791
01:09:07,000 --> 01:09:09,167
your phone has been tapped.
792
01:09:09,233 --> 01:09:13,166
She's probably still listening
for updates on the situation.
793
01:09:14,733 --> 01:09:16,800
If we can use this to
our advantage,
794
01:09:16,866 --> 01:09:18,265
we can get them all!
795
01:09:21,265 --> 01:09:22,166
Did she come?
796
01:09:22,233 --> 01:09:23,100
Huh? Who?
797
01:09:23,166 --> 01:09:25,334
The one who's
always dressed so cold.
798
01:09:25,399 --> 01:09:26,866
The one with a pretty face.
799
01:09:28,233 --> 01:09:29,100
Hello…
800
01:09:30,033 --> 01:09:31,900
Here she is. The pretty face.
801
01:09:45,332 --> 01:09:46,566
'It's all nothing.'
802
01:09:47,300 --> 01:09:48,700
'It's all nothing.'
803
01:09:51,466 --> 01:09:53,266
No one's ever
said those words to me.
804
01:09:54,500 --> 01:09:55,933
It'll be nothing.
805
01:10:05,300 --> 01:10:07,634
Just tell the whole world!
806
01:10:07,700 --> 01:10:09,134
Who do you think has
more to lose, then?
807
01:10:09,200 --> 01:10:10,334
You or me?
808
01:10:10,400 --> 01:10:11,267
You're only telling me to shut up
809
01:10:11,333 --> 01:10:12,967
because you have more to lose.
810
01:10:13,033 --> 01:10:14,766
And here you are,
playing the nice guy… Ha!
811
01:10:17,233 --> 01:10:19,634
The moment you had
an affair with him
812
01:10:19,700 --> 01:10:22,500
is when you gave me
a death sentence.
813
01:10:22,566 --> 01:10:24,300
That Park Dong-hun…
814
01:10:24,366 --> 01:10:27,367
You're so pathetic enough to
deserve this.
815
01:10:27,433 --> 01:10:29,567
That you're worthless.
816
01:10:29,633 --> 01:10:31,400
Just go and die.
817
01:10:33,666 --> 01:10:35,266
But I'm not the
person you think I am.
818
01:10:36,500 --> 01:10:39,066
You are. A good person.
819
01:10:40,166 --> 01:10:41,833
A good man.
820
01:10:43,733 --> 01:10:45,066
A very good man.
821
01:11:39,666 --> 01:11:42,433
Excuse me, but can I
borrow your phone for a call?
822
01:11:56,566 --> 01:11:57,666
Come out.
823
01:11:58,466 --> 01:11:59,866
You'll have to.
824
01:12:18,833 --> 01:12:20,766
Ugh…
825
01:12:39,466 --> 01:12:40,966
What did you do with Lee Ji-an?
826
01:12:42,266 --> 01:12:43,799
Be honest!
827
01:12:43,866 --> 01:12:46,166
Tell me everything,
from the very start!
828
01:12:48,533 --> 01:12:49,933
What did you do with her?
829
01:12:52,333 --> 01:12:55,166
It's that girl who started it!
830
01:12:55,233 --> 01:12:58,400
She found out I was
sleeping with Yun-hee!
831
01:12:59,733 --> 01:13:00,834
For keeping her mouth shut,
832
01:13:00,900 --> 01:13:02,467
she demanded me money!
833
01:13:02,533 --> 01:13:06,734
She said she'll even get
you and Director Park fired, too!
834
01:13:06,800 --> 01:13:09,366
And she just went ahead
and did so.
835
01:13:10,633 --> 01:13:13,200
I'm her victim, too!
836
01:13:13,866 --> 01:13:16,334
Like I'd ever work with
a girl like that,
837
01:13:16,400 --> 01:13:17,933
who knows what she's been up to?
838
01:13:18,666 --> 01:13:21,500
You're the one who hired her!
839
01:13:22,066 --> 01:13:25,333
Thanks to you,
I got involved in this mess!
840
01:13:27,400 --> 01:13:28,566
Where is Lee Ji-an?
841
01:13:30,266 --> 01:13:31,400
Where is she?
842
01:13:33,366 --> 01:13:34,800
How would I know?
843
01:13:35,833 --> 01:13:37,799
She said
she won't ever get caught.
844
01:13:37,866 --> 01:13:40,200
She'll run for her life, she said.
845
01:13:40,266 --> 01:13:43,034
Because if she gets caught,
she'll have to blow everything!
846
01:13:43,100 --> 01:13:46,134
And that means you will be
publicly put to shame!
847
01:13:46,200 --> 01:13:49,166
She knows that's
what you dread the most!
848
01:13:49,233 --> 01:13:50,766
So like she'd blow it!
849
01:13:54,166 --> 01:13:56,067
She came to me and said this.
850
01:13:56,133 --> 01:13:57,334
That even if
she were to get caught,
851
01:13:57,400 --> 01:13:59,267
she won't mention the affair!
852
01:13:59,333 --> 01:14:01,000
She asked me to keep quiet, too!
853
01:14:01,600 --> 01:14:04,300
So there's no need to do
anything, alright?
854
01:14:04,366 --> 01:14:05,667
Why, you're a director now!
855
01:14:05,733 --> 01:14:07,334
And soon you can fire me.
856
01:14:07,400 --> 01:14:10,599
It's all over once
I'm fired, isn't it? Ugh!
857
01:14:11,300 --> 01:14:12,700
Damn it!
858
01:14:13,466 --> 01:14:16,067
Who do you think is the
biggest victim here?
859
01:14:16,133 --> 01:14:19,534
She took my money,
then betrayed me!
860
01:14:19,600 --> 01:14:21,966
And sided with you! Ugh!
861
01:14:26,933 --> 01:14:28,500
What?
862
01:14:29,533 --> 01:14:31,133
You think I was the
only one playing dirty?
863
01:14:33,700 --> 01:14:35,166
What about you?
864
01:14:35,233 --> 01:14:36,566
What about you, huh?
865
01:14:50,600 --> 01:14:53,067
As long as no one knows.
866
01:14:53,133 --> 01:14:54,400
Then it becomes nothing.
867
01:14:55,700 --> 01:14:56,900
As long as no one knows…
868
01:14:58,066 --> 01:14:59,166
…it becomes nothing.
869
01:17:21,033 --> 01:17:22,166
Lee Ji-an.
870
01:17:31,400 --> 01:17:32,599
Lee Ji-an.
871
01:17:42,033 --> 01:17:43,133
Call me.
872
01:18:24,800 --> 01:18:26,534
I'm so sorry!
873
01:18:26,600 --> 01:18:27,534
Do you know Lee Ji-an?
874
01:18:27,600 --> 01:18:30,334
She said she'll never get caught,
that she'll run with all her life.
875
01:18:30,400 --> 01:18:31,666
Let's just tell them everything.
876
01:18:31,733 --> 01:18:33,634
We can't have her run forever.
877
01:18:33,700 --> 01:18:35,599
Tell Ji-an that it's all nothing.
878
01:18:35,666 --> 01:18:37,600
Brace yourself, because
I'm going to be humiliated,
879
01:18:37,666 --> 01:18:38,800
and so are you.
880
01:18:38,866 --> 01:18:40,500
Those recordings were something.
881
01:18:40,566 --> 01:18:42,366
There were even the ones from
tapping Park Dong-hun's phone.
882
01:18:43,233 --> 01:18:44,000
The humiliation?
883
01:18:44,066 --> 01:18:46,034
People whispering that
my life's been ruined?
884
01:18:46,100 --> 01:18:47,300
It's all nothing.
885
01:18:47,366 --> 01:18:49,000
I…
886
01:18:49,066 --> 01:18:51,666
I wanted you to be happy.
887
01:18:52,133 --> 01:18:53,700
I'll be happy.
61381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.