All language subtitles for My Mister E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,833 --> 00:00:44,500 She has "murder" on her criminal record. 2 00:00:45,233 --> 00:00:46,632 She killed someone! 3 00:00:48,233 --> 00:00:49,067 Did it go well? 4 00:00:49,133 --> 00:00:50,467 It's not murder. 5 00:00:50,533 --> 00:00:52,467 It was for self-defense, and she was found not guilty. 6 00:00:52,533 --> 00:00:54,234 Oh, so you knew! 7 00:00:54,300 --> 00:00:55,266 What about Miss Lee Ji-an? 8 00:00:55,966 --> 00:00:57,966 She won't pick up, though the call's connecting. 9 00:00:58,800 --> 00:01:00,333 I'm sure it's nothing. Don't worry. 10 00:01:00,400 --> 00:01:02,034 How did your interview go? 11 00:01:02,100 --> 00:01:04,967 And you kept her here, even though you knew! 12 00:01:05,033 --> 00:01:06,100 When she even killed someone! 13 00:01:06,866 --> 00:01:08,900 Anyone would've done the same. 14 00:01:09,366 --> 00:01:10,400 That's why justice ruled that 15 00:01:10,466 --> 00:01:13,267 Ji-an is innocent. 16 00:01:13,333 --> 00:01:14,567 I don't understand why 17 00:01:14,633 --> 00:01:16,866 she has to be put to trial again, right here, right now. 18 00:01:16,933 --> 00:01:18,200 The law is trying to protect that kid 19 00:01:18,266 --> 00:01:20,400 so she doesn't have to go through this. 20 00:01:20,466 --> 00:01:22,000 So why do you have to pierce through that shield 21 00:01:22,066 --> 00:01:24,566 to attack her past? 22 00:01:25,300 --> 00:01:27,533 We've all done things in the past that we wish to forget, 23 00:01:27,600 --> 00:01:30,033 so as humans, we should do the same for the others. 24 00:01:30,100 --> 00:01:31,166 This is work! 25 00:01:31,233 --> 00:01:33,200 What, do robots work here? 26 00:01:33,266 --> 00:01:35,000 It's humans who work here! 27 00:02:06,266 --> 00:02:08,134 My Grandma… 28 00:02:08,199 --> 00:02:10,299 She's been accepted into a nursing home. 29 00:02:10,966 --> 00:02:12,734 Where are the slippers? 30 00:02:12,800 --> 00:02:14,600 I was embarrassed, so I threw them away. 31 00:02:14,666 --> 00:02:15,667 Still, did you have to throw them away? 32 00:02:15,733 --> 00:02:19,267 I'm going to watch you fill your contract term, 33 00:02:19,333 --> 00:02:21,000 and hear from your next boss that you're a good worker. 34 00:02:21,900 --> 00:02:23,166 Get me new slippers. 35 00:02:28,800 --> 00:02:31,167 Good luck on your interview tomorrow. 36 00:02:31,233 --> 00:02:32,966 It'll be nothing. 37 00:03:16,466 --> 00:03:19,567 She's from Dong-hun's work, and she lives here. 38 00:03:19,633 --> 00:03:21,100 Come drop by at our bar. 39 00:03:21,166 --> 00:03:22,567 It's that place just before. 40 00:03:22,633 --> 00:03:23,700 "Jung-hee's Bar." 41 00:03:52,100 --> 00:03:54,799 Your call cannot be connected. Please leave a message after… 42 00:04:05,966 --> 00:04:07,000 Ugh. 43 00:04:08,666 --> 00:04:10,166 Hey, give me that cloth. 44 00:04:12,300 --> 00:04:13,433 Hey, what's up? 45 00:04:14,433 --> 00:04:15,900 Working? 46 00:04:15,966 --> 00:04:17,134 Yes. 47 00:04:17,200 --> 00:04:18,265 Why? 48 00:04:20,433 --> 00:04:22,634 It's nothing. 49 00:04:22,700 --> 00:04:24,166 What? Why? 50 00:04:26,666 --> 00:04:28,433 No. It's nothing. 51 00:04:28,500 --> 00:04:30,366 I'll let you get back to work. 52 00:04:32,600 --> 00:04:35,166 - Who was it? - Huh? Dong-hun. 53 00:04:36,133 --> 00:04:38,066 He says it's nothing. Let's go back to work. 54 00:05:14,066 --> 00:05:15,566 Yes, this is Hanbit Nursing Home. 55 00:05:15,633 --> 00:05:17,000 Ah, hello. 56 00:05:17,066 --> 00:05:20,034 Is Mrs. Lee Bong-ae there? 57 00:05:20,100 --> 00:05:22,033 Hold on. I'll put you through. 58 00:05:23,733 --> 00:05:25,467 Hello, this is Ward 4. 59 00:05:25,533 --> 00:05:29,000 Hello, I was wondering whether Mrs. Lee Bong-ae was doing okay. 60 00:05:29,066 --> 00:05:30,133 Oh. 61 00:05:32,366 --> 00:05:34,200 Mrs. Lee Bong-ae… 62 00:05:36,200 --> 00:05:38,765 Yes, she's doing very well. She's eating fine, too. 63 00:05:40,366 --> 00:05:42,534 So, uh… Does she have any visitors right now? 64 00:05:42,600 --> 00:05:44,000 Sorry? 65 00:05:44,066 --> 00:05:46,832 Like her granddaughter. Is she there? 66 00:05:47,900 --> 00:05:49,332 There's no-one here… 67 00:05:50,766 --> 00:05:54,767 No, no visitors. Can I help you with anything? 68 00:05:54,833 --> 00:05:56,034 No, it's nothing. 69 00:05:56,100 --> 00:05:58,133 Alright. Thank you. 70 00:06:07,700 --> 00:06:09,332 We have the results for the load carrying capacity evaluation. 71 00:06:09,966 --> 00:06:11,033 Ah. 72 00:06:12,200 --> 00:06:13,700 Did you get new slippers? 73 00:06:48,433 --> 00:06:49,433 Hey. 74 00:06:52,366 --> 00:06:53,532 What are you up to? 75 00:06:54,466 --> 00:06:55,800 I'm at work. 76 00:06:55,866 --> 00:06:56,866 Why? 77 00:07:21,366 --> 00:07:23,032 Why are you calling me at this hour? 78 00:07:23,466 --> 00:07:25,967 Mom, were you at Jung-hee's? 79 00:07:26,033 --> 00:07:28,000 Yes, I was there just now. 80 00:07:28,066 --> 00:07:29,099 Why? 81 00:07:30,966 --> 00:07:32,133 Jung-hee wasn't there. 82 00:07:33,700 --> 00:07:36,366 Maybe she's at the baths. 83 00:07:36,900 --> 00:07:38,133 Jung-hee… 84 00:07:39,966 --> 00:07:41,233 …was at the temple. 85 00:07:42,300 --> 00:07:43,433 Looks like she went to see Sang-won, 86 00:07:46,833 --> 00:07:48,000 and it didn't go well. 87 00:07:48,700 --> 00:07:51,133 Can you check on her to see if she made it back fine? 88 00:08:28,700 --> 00:08:31,233 What are you doing? Aren't you going to open the shop? 89 00:08:32,700 --> 00:08:36,133 I thought you'd already come for today. Why are you back? 90 00:08:37,933 --> 00:08:40,433 To feed you, why else? 91 00:08:40,500 --> 00:08:43,166 Come on. Come down and eat. 92 00:08:45,733 --> 00:08:48,300 Why is getting dressed such a nuisance? 93 00:08:50,800 --> 00:08:52,800 I can't even be bothered taking care of this body. 94 00:08:52,866 --> 00:08:55,967 Hey, watch your mouth in front of this old lady. 95 00:08:56,033 --> 00:08:57,434 Come down! 96 00:08:57,500 --> 00:09:00,900 Don't you… Find life hard? 97 00:09:00,966 --> 00:09:02,600 Why wouldn't I not find it hard? 98 00:09:02,666 --> 00:09:04,233 Doesn't it ever irritate you? 99 00:09:05,733 --> 00:09:08,066 When it gets so hard… 100 00:09:08,133 --> 00:09:10,566 I get so irritated that I just want to wreck the whole place. 101 00:09:14,400 --> 00:09:16,132 I really want to cry. 102 00:09:17,400 --> 00:09:18,667 Just pick one of your regulars 103 00:09:18,733 --> 00:09:23,034 and fall for him instead. 104 00:09:23,100 --> 00:09:27,534 Then when you think about seeing him and feeding him, 105 00:09:27,600 --> 00:09:29,433 even when life gets hard, it won't irritate you. 106 00:09:32,333 --> 00:09:34,300 You know… 107 00:09:34,366 --> 00:09:38,667 20 years apart, you could've been married at least 4-5 times! 108 00:09:38,733 --> 00:09:42,300 You can't even see him, so just forget about him. 109 00:09:44,666 --> 00:09:48,133 If this was the Joseon Dynasty, they'd at least have praised you! 110 00:09:50,600 --> 00:09:52,700 What would I do with praise for being virtuous? 111 00:09:53,166 --> 00:09:54,600 Just come down and eat! 112 00:10:03,266 --> 00:10:04,300 Yes, she's back. 113 00:10:05,033 --> 00:10:06,200 Don't worry too much. 114 00:10:10,200 --> 00:10:11,500 Alright. Take care. 115 00:10:23,566 --> 00:10:24,900 For real? 116 00:10:26,966 --> 00:10:28,167 She really killed someone? 117 00:10:28,233 --> 00:10:30,000 - Looks like it. - As in, a person? 118 00:10:30,766 --> 00:10:32,699 Is that why she's not here today? 119 00:10:32,766 --> 00:10:36,300 Wow… Just gave me goosebumps! Whoa! 120 00:10:37,266 --> 00:10:38,900 What are you talking about? Who killed who? 121 00:10:38,966 --> 00:10:41,800 You know, that contract worker. Lee Ji-an. 122 00:10:41,866 --> 00:10:43,834 Apparently, she killed someone! 123 00:10:43,900 --> 00:10:45,266 Come on! 124 00:10:45,333 --> 00:10:48,034 No wonder every time I was with her, 125 00:10:48,100 --> 00:10:50,367 I'd get these random chills. 126 00:10:50,433 --> 00:10:53,700 - So scary. - I can't believe this! 127 00:10:54,233 --> 00:10:56,599 Who knew someone like that would be around us? 128 00:10:56,666 --> 00:10:59,133 What, you mean Lee Ji-an, who was here? 129 00:11:11,400 --> 00:11:12,866 Is it true? 130 00:11:22,400 --> 00:11:24,634 She won't pick up, 131 00:11:24,700 --> 00:11:26,433 so I was wondering whether you knew anything. 132 00:11:27,400 --> 00:11:29,699 She's not the type who always reports her whereabouts… 133 00:11:36,600 --> 00:11:38,733 Do you know anything, Mr. Park? 134 00:11:57,666 --> 00:11:59,200 They took everything and ran off! 135 00:11:59,266 --> 00:12:01,099 I checked to see whether the detectives got to them first, 136 00:12:01,166 --> 00:12:03,067 but looks like they lost them, too. 137 00:12:03,133 --> 00:12:04,267 "Detectives?" 138 00:12:04,333 --> 00:12:07,334 The guy who was working for Ji-an got caught. 139 00:12:07,400 --> 00:12:09,266 Oh, I heard he drugged Director Park 140 00:12:09,333 --> 00:12:10,467 then abandoned him near the East Sea. 141 00:12:10,533 --> 00:12:11,634 So he'll miss that important meeting. 142 00:12:11,700 --> 00:12:13,734 I heard that's why he was transferred out. 143 00:12:13,800 --> 00:12:17,699 The guy got busted, so he's made a run for it. 144 00:12:17,766 --> 00:12:19,699 Ha! He took everything with him too. 145 00:12:19,766 --> 00:12:22,034 That means he's not going to die alone huh? 146 00:12:22,100 --> 00:12:24,466 We need to catch them before the police do first! 147 00:12:34,400 --> 00:12:36,066 Ugh… 148 00:13:20,800 --> 00:13:21,866 Ms. Lee Ji-an? 149 00:13:23,166 --> 00:13:24,366 Ms. Lee Ji-an! 150 00:13:27,400 --> 00:13:28,665 Anyone there? 151 00:13:30,233 --> 00:13:31,400 Ms. Lee Ji-an! 152 00:13:47,233 --> 00:13:48,433 Dong-hun! 153 00:13:50,833 --> 00:13:51,933 What are you doing here? 154 00:13:53,300 --> 00:13:54,333 Well… 155 00:13:56,933 --> 00:14:00,266 I heard there was a crack in one of the walls. 156 00:14:00,333 --> 00:14:02,433 Ah, there are many with cracks here. 157 00:14:03,733 --> 00:14:05,133 - See you, then. - Alright! 158 00:14:05,200 --> 00:14:06,400 - Take care. - Sure. 159 00:14:06,466 --> 00:14:07,533 Night! 160 00:14:46,233 --> 00:14:47,467 Ha… 161 00:14:47,533 --> 00:14:49,233 How long do I have to keep this up? 162 00:14:51,933 --> 00:14:53,866 how long do I have to live like this? 163 00:14:57,000 --> 00:14:58,300 I should just close my bar. 164 00:14:59,633 --> 00:15:02,434 If I have a place to commute to everyday like everyone else, 165 00:15:02,500 --> 00:15:05,200 then maybe it'll actually feel like living. 166 00:15:09,633 --> 00:15:12,134 When morning comes, 167 00:15:12,200 --> 00:15:16,466 I hear the thumping sound of people's footsteps. 168 00:15:18,800 --> 00:15:23,333 You've no idea how lonely it feels listening to that in your blanket. 169 00:15:27,533 --> 00:15:29,833 It's like I'm the only one who's stationary. 170 00:15:33,200 --> 00:15:34,533 So sometimes… 171 00:15:36,133 --> 00:15:38,400 I go sit out the door early in the morning. 172 00:15:40,366 --> 00:15:43,266 So that I can feel that I'm in motion too, along with them. 173 00:15:52,766 --> 00:15:54,233 I saw that girl this early morning. 174 00:15:56,566 --> 00:15:58,133 That girl at your office. 175 00:16:20,466 --> 00:16:21,866 She's a nice girl. 176 00:16:27,766 --> 00:16:30,766 She stayed with me without just walking past. 177 00:16:30,833 --> 00:16:32,632 She stayed with me for about 10 minutes. 178 00:16:35,366 --> 00:16:37,165 I heard she quit. 179 00:16:38,666 --> 00:16:41,666 She said she was moving to a place closer to her new job. 180 00:16:48,933 --> 00:16:50,600 She said she liked this neighborhood very much. 181 00:16:52,633 --> 00:16:53,866 But to me, it sounded like she was saying… 182 00:16:57,866 --> 00:16:59,833 …that she liked you. 183 00:18:33,800 --> 00:18:34,832 Hello? 184 00:18:35,533 --> 00:18:37,332 My phone's broken. 185 00:18:42,733 --> 00:18:44,399 Just in case you called. 186 00:18:52,000 --> 00:18:53,233 This is Ji-an. 187 00:18:54,733 --> 00:18:56,234 I know! 188 00:18:56,300 --> 00:18:57,600 Took you long enough to call. 189 00:18:59,700 --> 00:19:00,900 Where are you? 190 00:19:02,733 --> 00:19:04,033 Where! 191 00:19:06,900 --> 00:19:09,800 In Gangnam. At my new workplace. 192 00:19:09,866 --> 00:19:11,866 If you're quitting, then tell me so! 193 00:19:15,833 --> 00:19:17,633 If I did… 194 00:19:19,400 --> 00:19:21,900 Then would you have hosted a farewell party for a murderer? 195 00:19:24,133 --> 00:19:26,500 I bet it was more like… 196 00:19:26,566 --> 00:19:29,733 …you wanted me gone as soon as possible. 197 00:19:33,100 --> 00:19:34,866 It doesn't matter anyway. 198 00:19:35,900 --> 00:19:38,533 I knew I wouldn't be able to stay long. 199 00:19:39,133 --> 00:19:40,866 It's not like this hasn’t happened before. 200 00:19:42,900 --> 00:19:44,433 I thought you were strong. 201 00:19:46,033 --> 00:19:47,800 That you wouldn't let yourself be affected by that. 202 00:19:50,600 --> 00:19:51,733 It just tires me, 203 00:19:54,266 --> 00:19:55,966 thinking about those people who'll make a fuss over me. 204 00:20:03,933 --> 00:20:04,933 I'm sorry. 205 00:20:06,966 --> 00:20:08,166 Why are you apologizing? 206 00:20:10,933 --> 00:20:12,333 You were the first one. 207 00:20:16,466 --> 00:20:18,166 The first person to reach out more than four times, 208 00:20:25,000 --> 00:20:26,200 to someone like me. 209 00:20:33,166 --> 00:20:34,600 And someone whom I liked. 210 00:20:47,833 --> 00:20:48,933 I… 211 00:20:52,133 --> 00:20:54,300 I don't think it will matter should I be born again. 212 00:20:57,833 --> 00:20:59,133 I can take it. 213 00:21:01,966 --> 00:21:03,065 It's alright. 214 00:21:13,433 --> 00:21:16,400 Does that mean if we ever bump into each other, 215 00:21:16,466 --> 00:21:18,466 we can say hello with a smile? 216 00:21:23,533 --> 00:21:24,600 Yes. 217 00:21:29,900 --> 00:21:31,233 Call me when your grandmother passes away. 218 00:21:33,733 --> 00:21:34,866 Call me, alright? 219 00:21:47,100 --> 00:21:48,132 I have to go now. 220 00:23:35,900 --> 00:23:37,034 Hey, they took it all. 221 00:23:37,100 --> 00:23:37,933 Nothing's left. 222 00:23:42,066 --> 00:23:44,434 I think the police already took everything. 223 00:23:44,500 --> 00:23:45,634 They'll know once they hear the recordings, 224 00:23:45,700 --> 00:23:47,434 on who was the mastermind and who was the target. 225 00:23:47,500 --> 00:23:48,467 Now Do Jun-young and Park Dong-hun will 226 00:23:48,533 --> 00:23:50,500 both be summoned. 227 00:23:50,566 --> 00:23:51,500 For the time being, just stay low. 228 00:23:51,566 --> 00:23:53,066 Throw that phone away and get a new number. 229 00:23:55,866 --> 00:23:57,567 I need to keep listening in 230 00:23:57,633 --> 00:23:58,734 for updates on the situation. 231 00:23:58,800 --> 00:24:02,500 We can just have the app transferred to your new phone. 232 00:24:02,566 --> 00:24:03,866 So change it, quick. 233 00:24:04,266 --> 00:24:05,300 Change it, and call here. 234 00:24:18,700 --> 00:24:20,400 Here are the files. 235 00:24:20,466 --> 00:24:22,132 I think she tapped his phone. 236 00:24:22,900 --> 00:24:24,633 And these are the recordings she made. 237 00:24:26,033 --> 00:24:28,966 An affair forced upon you by your boss, abusing his authority. 238 00:24:29,033 --> 00:24:31,333 You could even receive compensation, 239 00:24:31,400 --> 00:24:33,534 if you tell them you were forced into it. 240 00:24:33,600 --> 00:24:35,867 I won't fire him right this minute, 241 00:24:35,933 --> 00:24:37,366 so just date him for now. 242 00:24:38,433 --> 00:24:40,534 Here's $10,000, thought I should pay in advance. 243 00:24:40,600 --> 00:24:42,800 So this was what she was up to! 244 00:24:43,900 --> 00:24:46,166 Bet this guy's a nervous wreck now. 245 00:24:46,866 --> 00:24:48,100 Hey, how much should we ask from him? 246 00:24:48,166 --> 00:24:49,633 This is worth at least $100,000, don't you think? 247 00:24:50,633 --> 00:24:52,134 Keep watch on who he meets and 248 00:24:52,200 --> 00:24:54,800 - what he says to them... - Alright! 249 00:24:57,000 --> 00:24:58,433 Ha… 250 00:25:01,033 --> 00:25:03,067 Your call cannot be connected at this time. 251 00:25:03,133 --> 00:25:06,233 Please leave a message after the tone. 252 00:25:07,933 --> 00:25:09,233 Listen up. 253 00:25:10,666 --> 00:25:11,866 Don't ever get caught. 254 00:25:12,900 --> 00:25:14,767 If you do, it's the end for all of us. 255 00:25:14,833 --> 00:25:16,467 You, me, Park Dong-hun… 256 00:25:16,533 --> 00:25:18,134 …All of us. 257 00:25:18,200 --> 00:25:20,300 Call me, and let's talk in person. 258 00:25:41,433 --> 00:25:42,533 What are you going to do? 259 00:25:43,333 --> 00:25:44,400 Thinking. 260 00:25:44,466 --> 00:25:45,500 What's there to need? 261 00:25:45,566 --> 00:25:47,767 You just need to run as hard as you can. 262 00:25:47,833 --> 00:25:49,867 And keep a low profile. What else can you do? 263 00:25:49,933 --> 00:25:51,533 If you want to avoid going to prison. 264 00:25:53,433 --> 00:25:54,600 I'm innocent. 265 00:25:54,666 --> 00:25:58,333 You blackmailed me about having an affair, 266 00:25:58,400 --> 00:26:00,334 and did that to Director Park without even consulting me. 267 00:26:00,400 --> 00:26:02,200 Then you just came and asked me for money. 268 00:26:04,100 --> 00:26:05,466 And I refused. 269 00:26:06,666 --> 00:26:09,333 It was you who tapped Park Dong-hun's phone, too. 270 00:26:09,400 --> 00:26:11,000 What did I do wrong here, huh? 271 00:26:11,733 --> 00:26:13,200 Adultery is not a crime. 272 00:26:16,266 --> 00:26:18,800 Don't ever think of threatening me with your recordings. 273 00:26:18,866 --> 00:26:22,067 And don't think about demanding money, either. 274 00:26:22,133 --> 00:26:25,133 I know you keep copies. 275 00:26:28,100 --> 00:26:29,500 Or what, are you recording this, too? 276 00:26:33,600 --> 00:26:35,699 I've no intention to get caught, either. 277 00:26:35,766 --> 00:26:37,233 I'm going to run as hard as I can, 278 00:26:38,033 --> 00:26:42,666 until you're fired by Park Dong-hun's hands. 279 00:26:46,500 --> 00:26:49,200 They'll stop chasing me after you're fired anyway. 280 00:26:49,266 --> 00:26:51,566 Why would they, once they win the game? 281 00:26:52,500 --> 00:26:54,400 This is all to catch you, isn't it? 282 00:26:55,500 --> 00:26:57,700 But in case I am caught, 283 00:26:57,766 --> 00:26:59,700 I was wondering how much I should tell. 284 00:27:00,466 --> 00:27:02,800 So I thought we should get our stories right. 285 00:27:02,866 --> 00:27:04,867 I was blackmailed by you, there's nothing else. 286 00:27:04,933 --> 00:27:08,333 I'm going to pretend I didn't know about the affair. 287 00:27:09,200 --> 00:27:12,500 Let's just say this was to remove the obstacles 288 00:27:12,566 --> 00:27:14,700 for your upcoming re-election. 289 00:27:19,900 --> 00:27:21,034 Why? 290 00:27:21,100 --> 00:27:22,933 In case that'll taint Park Dong-hun's career? 291 00:27:23,800 --> 00:27:25,666 In case he may be publicly ostracized? 292 00:27:28,566 --> 00:27:30,100 Ha! 293 00:27:30,166 --> 00:27:32,600 You're deeply in love, aren't you? 294 00:27:38,333 --> 00:27:40,034 Forget it. 295 00:27:40,100 --> 00:27:41,367 I'm just going to play the dirty bastard 296 00:27:41,433 --> 00:27:44,000 who slept with his senior's wife. 297 00:27:44,066 --> 00:27:46,467 I don’t think I can stand watching 298 00:27:46,533 --> 00:27:48,065 Park Dong-hun unscathed. 299 00:27:49,466 --> 00:27:51,166 Ha! 300 00:27:52,533 --> 00:27:54,699 Looks like you'll just have to keep on running. 301 00:28:09,433 --> 00:28:11,133 Funny thing is, 302 00:28:12,266 --> 00:28:15,000 when you're in a crisis, 303 00:28:15,066 --> 00:28:19,400 your biggest shame you want to keep hidden 304 00:28:19,466 --> 00:28:21,166 becomes your strongest weapon. 305 00:28:29,400 --> 00:28:31,033 So I killed someone. 306 00:28:33,500 --> 00:28:35,500 I was scared that people would find out, 307 00:28:35,833 --> 00:28:38,433 so I hadn't even tried to mingle. 308 00:28:41,533 --> 00:28:43,000 Whenever I find myself in crisis, 309 00:28:46,800 --> 00:28:48,466 these are the words I bring up: 310 00:28:53,033 --> 00:28:55,765 'I've killed someone before, you don't think I can do it again?' 311 00:28:59,433 --> 00:29:02,766 I'm going to kill all the bastards who try to touch Park Dong-hun! 312 00:29:31,766 --> 00:29:33,266 But I'm not the person you think I am. 313 00:29:34,233 --> 00:29:36,800 You are. A good person. 314 00:29:37,966 --> 00:29:39,699 A good man. 315 00:29:42,233 --> 00:29:43,765 A very good man. 316 00:29:45,633 --> 00:29:47,233 Can I hug you, just once? 317 00:29:51,933 --> 00:29:53,100 I want to cheer you up, 318 00:29:54,600 --> 00:29:56,132 by giving you a hug. 319 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 That cheered me up. 320 00:29:59,666 --> 00:30:00,765 Thanks. 321 00:30:30,566 --> 00:30:32,067 For how long? 322 00:30:32,133 --> 00:30:33,366 I don't know. 323 00:31:49,000 --> 00:31:51,700 Is it the year of Three Disasters for those born in 1974? 324 00:32:15,033 --> 00:32:16,132 Good for him. 325 00:32:56,866 --> 00:32:57,900 So? 326 00:32:57,966 --> 00:32:59,800 You drove her out, did you? 327 00:33:00,866 --> 00:33:02,600 What's wrong with you? 328 00:33:02,666 --> 00:33:06,300 You're on the board, don't you know better? 329 00:33:07,133 --> 00:33:09,300 Didn't I warn you last time? 330 00:33:09,366 --> 00:33:10,634 Not to do this? 331 00:33:10,700 --> 00:33:12,533 You should've understood it then! 332 00:33:13,000 --> 00:33:15,566 Who would want to work in a place like this? 333 00:33:16,366 --> 00:33:19,834 The board members, digging up behind employees 334 00:33:19,900 --> 00:33:21,100 and talking behind their back… 335 00:33:21,533 --> 00:33:22,666 Who'd want to work here? 336 00:33:25,500 --> 00:33:26,466 Go find her. 337 00:33:27,933 --> 00:33:29,066 Bring her back. 338 00:33:29,933 --> 00:33:32,334 The rumors have spread already, so even she won't want to… 339 00:33:32,400 --> 00:33:35,500 I need to apologize to her, at least! 340 00:33:35,566 --> 00:33:38,000 And at least find her a new job! 341 00:33:39,166 --> 00:33:40,200 Ha… 342 00:33:41,000 --> 00:33:45,267 This breaks my heart. How am I going to sleep now? 343 00:33:45,333 --> 00:33:47,833 We'll find her. Please don't worry. 344 00:33:48,200 --> 00:33:51,133 And what's holding up the results for the new director? 345 00:33:52,500 --> 00:33:53,566 Come on! 346 00:34:13,600 --> 00:34:15,565 Let's make a decision by the end of today. 347 00:34:18,233 --> 00:34:19,400 Alright. 348 00:34:32,000 --> 00:34:33,733 Stop following me around! 349 00:34:34,933 --> 00:34:37,266 It looks like I ordered all this! 350 00:34:52,233 --> 00:34:56,167 Please raise your hand if you are in favor of 351 00:34:56,233 --> 00:34:58,200 electing Mr. Choi Do-hoon onto the board. 352 00:35:02,166 --> 00:35:03,934 Yes, thank you. 353 00:35:04,000 --> 00:35:07,700 Please raise your hand if you are in favor of 354 00:35:07,766 --> 00:35:09,466 electing Mr. Park Dong-hun onto the board. 355 00:36:40,900 --> 00:36:42,467 - Ah! - Yes! 356 00:36:42,533 --> 00:36:43,933 Yes! 357 00:36:51,000 --> 00:36:53,500 Congratulations, Director Park! 358 00:36:56,200 --> 00:36:57,200 Director Park! 359 00:37:08,600 --> 00:37:13,566 Director Park! 360 00:37:14,066 --> 00:37:15,667 Congratulations, Mr. Park. 361 00:37:15,733 --> 00:37:16,667 Thank you. 362 00:37:16,733 --> 00:37:18,200 That's awesome! 363 00:37:18,266 --> 00:37:19,466 You're the best! 364 00:37:23,533 --> 00:37:27,400 - Congratulations, Director. - Awesome! 365 00:37:28,066 --> 00:37:29,767 Oh man… 366 00:37:29,833 --> 00:37:31,234 You really do deserve this. 367 00:37:31,300 --> 00:37:33,100 Director! Director! 368 00:37:33,166 --> 00:37:36,600 - Thank you. - Director! Director! 369 00:37:36,666 --> 00:37:40,466 Director Park! That's awesome! 370 00:37:48,433 --> 00:37:49,500 Mom! 371 00:37:51,100 --> 00:37:53,833 - What? - Dong-hun's a director now! 372 00:37:55,333 --> 00:37:57,433 - He got it? - Yes, he got it! 373 00:37:57,700 --> 00:38:00,500 - Oh my… - He got it! 374 00:38:00,566 --> 00:38:05,799 - He just called. - Well done! Well done! 375 00:38:06,333 --> 00:38:09,366 He's not department head anymore, he's a director! 376 00:38:10,333 --> 00:38:12,167 Well done, well done… 377 00:38:12,233 --> 00:38:16,333 Well done, my son… Well done! 378 00:38:16,900 --> 00:38:18,134 Well done! 379 00:38:18,200 --> 00:38:20,500 Park Dong-hun! Park Dong-hun! Go! 380 00:38:20,566 --> 00:38:25,000 - Go, go! - Go, Dong-hun! 381 00:38:27,066 --> 00:38:28,366 That's great news. 382 00:38:31,433 --> 00:38:32,433 Congratulations. 383 00:38:33,233 --> 00:38:35,067 I really do mean it. 384 00:38:35,133 --> 00:38:36,600 Come drop by Jung-hee's later. 385 00:38:36,666 --> 00:38:37,866 Let's all have a drink. 386 00:38:39,933 --> 00:38:41,366 Congratulations! 387 00:38:42,066 --> 00:38:43,466 I'm sorry. 388 00:38:43,533 --> 00:38:44,799 It's your seat I took. 389 00:38:44,866 --> 00:38:46,000 Don't say that. 390 00:38:46,066 --> 00:38:48,665 I'm glad it was you and no one else. 391 00:38:50,500 --> 00:38:52,400 What happened to that? 392 00:38:53,600 --> 00:38:55,533 Don't worry, I'll catch him. 393 00:38:58,166 --> 00:38:59,566 Daddy's a director now. 394 00:39:03,933 --> 00:39:05,466 What's a director? 395 00:39:06,066 --> 00:39:07,665 I was promoted. 396 00:39:13,466 --> 00:39:15,232 Congratulations! Now raise my pocket money. 397 00:39:16,433 --> 00:39:17,700 Okay. 398 00:39:34,200 --> 00:39:36,133 I got the promotion. 399 00:39:37,433 --> 00:39:38,466 Thank you. 400 00:39:40,000 --> 00:39:43,700 The next stop is Hugye. 401 00:39:43,766 --> 00:39:46,100 The doors are on your right. 402 00:40:29,666 --> 00:40:32,634 The number you have called is not valid. 403 00:40:32,700 --> 00:40:35,100 Please check and try again. 404 00:41:09,533 --> 00:41:11,900 - Here. Congratulations! - Congratulations! 405 00:41:11,966 --> 00:41:13,134 Alright! 406 00:41:13,200 --> 00:41:16,399 Here's to Director Park! Cheers! 407 00:41:21,300 --> 00:41:22,600 Down in one! 408 00:41:22,666 --> 00:41:24,867 - Here it comes! - Hello! 409 00:41:24,933 --> 00:41:26,800 Hey, Du-hee! 410 00:41:28,333 --> 00:41:31,133 Whoa, he must be at least 2 meters now! 411 00:41:31,866 --> 00:41:33,367 - Thanks for coming. - He's too tall! 412 00:41:33,433 --> 00:41:35,633 - Stop growing, you! - Sang-hun, come quick! 413 00:41:37,033 --> 00:41:38,534 - Here's the meat. - Have a drink. 414 00:41:38,600 --> 00:41:40,467 - Pour me one. - Sure, sure. 415 00:41:40,533 --> 00:41:42,967 Ma'am, your son takes after you. 416 00:41:43,033 --> 00:41:44,866 My Mom hates hearing that. 417 00:41:48,266 --> 00:41:51,833 Here's to Dong-hun! 418 00:41:53,700 --> 00:41:57,167 Hey, hey! Yun-hee! Yun-hee! 419 00:41:57,233 --> 00:42:02,500 Yun-hee! Yun-hee! 420 00:42:02,566 --> 00:42:03,734 Yun-hee! 421 00:42:03,800 --> 00:42:06,967 - Yun-hee! - Yun-hee! 422 00:42:07,033 --> 00:42:11,833 Yun-hee! Yun-hee! 423 00:42:14,533 --> 00:42:16,334 Ah, the flowers! 424 00:42:16,400 --> 00:42:17,800 Hey! 425 00:42:17,866 --> 00:42:21,366 Congratulations. 426 00:42:25,600 --> 00:42:27,066 No, thank you. 427 00:42:28,400 --> 00:42:29,900 I didn't do anything. 428 00:42:35,500 --> 00:42:37,534 Whenever you're here, 429 00:42:37,600 --> 00:42:41,133 I'm not even sure how I should face you… 430 00:42:50,033 --> 00:42:52,165 Look at your hands! 431 00:42:54,200 --> 00:42:56,033 And your neck, too. 432 00:42:56,100 --> 00:42:58,700 Why are you so thin? 433 00:43:01,966 --> 00:43:03,665 Then how about my neck? 434 00:43:04,700 --> 00:43:06,899 - As for your neck… - Oh, shut up! 435 00:43:06,966 --> 00:43:08,067 Shut up. 436 00:43:08,133 --> 00:43:09,634 Hey, shut up! 437 00:43:09,700 --> 00:43:11,134 - She said shut up! - You'll only get nagged. 438 00:43:11,200 --> 00:43:13,899 - Her voice is too loud. - Yun-hee, quick! 439 00:43:13,966 --> 00:43:14,966 Sorry, Ma'am. 440 00:43:15,033 --> 00:43:16,866 - Hurry up. - This way! 441 00:43:16,933 --> 00:43:18,667 Your face… 442 00:43:18,733 --> 00:43:20,433 Give me the flowers. I'll put them somewhere safe. 443 00:43:21,800 --> 00:43:23,200 Wow, they're beautiful. 444 00:43:23,266 --> 00:43:24,634 Hey, give her that seat! 445 00:43:24,700 --> 00:43:26,299 You're here. Have a seat. 446 00:43:26,366 --> 00:43:27,866 Here. 447 00:43:28,866 --> 00:43:31,500 Come to think of it, can we still call her Yun-hee, 448 00:43:31,566 --> 00:43:33,067 or should it be 'madame' instead? 449 00:43:33,133 --> 00:43:34,899 - Madame, of course! - Of course! 450 00:43:34,966 --> 00:43:35,866 Here! 451 00:43:35,933 --> 00:43:37,167 Alright, everyone! 452 00:43:37,233 --> 00:43:39,100 Hey! Dong-hun got the promotion! 453 00:43:39,166 --> 00:43:40,934 We're having a party! Come over, quick! 454 00:43:41,000 --> 00:43:42,200 Tell everyone to come! 455 00:43:42,266 --> 00:43:44,167 Hey, Mrs. Park said everyone can come! 456 00:43:44,233 --> 00:43:45,300 Hey, this is the first time Mom called everyone here 457 00:43:45,366 --> 00:43:47,634 when we're having drinks! 458 00:43:47,700 --> 00:43:49,399 We have a whole box of soju to go through! 459 00:43:49,466 --> 00:43:50,534 Alright, alright! 460 00:43:50,600 --> 00:43:52,634 Hey, Cheol-yong! The chair. 461 00:43:52,700 --> 00:43:54,566 Bring me that chair! Yes! 462 00:43:55,266 --> 00:43:58,533 Hey, tell that girl who lives up the hill to join us, too. 463 00:43:59,800 --> 00:44:01,234 She quit. 464 00:44:01,300 --> 00:44:03,200 - She moved away. - What? 465 00:44:03,266 --> 00:44:06,967 Come on, Dong-hun. Were you just like all the other bosses? 466 00:44:07,033 --> 00:44:08,366 I thought you'd be different! 467 00:44:08,433 --> 00:44:10,800 All bosses are the same. 468 00:44:10,866 --> 00:44:12,834 We shouldn't have walked her home that night. 469 00:44:12,900 --> 00:44:14,734 Bet she talked about us behind our back, with her friend. 470 00:44:14,800 --> 00:44:17,634 That a crowd of trashy people walked her home, 471 00:44:17,700 --> 00:44:19,500 - and that it was embarrassing. - Come on! 472 00:44:19,566 --> 00:44:22,167 But we couldn't just send her off when it's dangerous. 473 00:44:22,233 --> 00:44:25,000 Just send her off! I totally understand her. 474 00:44:25,066 --> 00:44:26,634 Even I'd hate it! All you drunks… 475 00:44:26,700 --> 00:44:27,799 No, she didn't. 476 00:44:27,866 --> 00:44:30,567 She said as she left, that she really liked this neighborhood. 477 00:44:30,633 --> 00:44:32,667 Of course she'd say that in that situation. 478 00:44:32,733 --> 00:44:33,467 What else would she say? 479 00:44:33,533 --> 00:44:37,200 But it didn't seem like she hated us all that much. 480 00:44:37,266 --> 00:44:40,134 Excuse me, Mister. It's not you she didn't hate, 481 00:44:40,200 --> 00:44:43,299 it's Dong-hun. 482 00:44:47,300 --> 00:44:48,434 She didn't hate us, either. 483 00:44:48,500 --> 00:44:49,700 If she did, she wouldn't have said that! 484 00:44:49,766 --> 00:44:53,100 That she wants to grow old and reach our age soon. 485 00:44:53,166 --> 00:44:55,967 And I think she was even touched by what I said that night. 486 00:44:56,033 --> 00:44:58,134 - She almost teared up. - What? 487 00:44:58,200 --> 00:45:00,267 Just cut the crap and let's drink to celebrate! 488 00:45:00,333 --> 00:45:02,300 - Come on. - Wait, hold on! 489 00:45:02,366 --> 00:45:05,967 Hey! Everyone who's in the kitchen! 490 00:45:06,033 --> 00:45:07,433 Mom, you have a drink too! Come on! 491 00:45:07,500 --> 00:45:08,533 Here! 492 00:45:08,833 --> 00:45:12,467 - To Hugye! - Hugye! 493 00:45:12,533 --> 00:45:15,866 - Empty… - …Your glasses! 494 00:45:19,900 --> 00:45:20,800 Congratulations! 495 00:45:20,866 --> 00:45:22,033 I feel so good! 496 00:45:29,633 --> 00:45:32,533 Pour Director Park a drink. 497 00:45:33,900 --> 00:45:36,466 Man, the snacks tonight are amazing! 498 00:45:42,300 --> 00:45:43,933 But Mom's earning income too, so… 499 00:45:46,566 --> 00:45:49,767 Still, four cram schools… 500 00:45:49,833 --> 00:45:52,033 That means the child's always starving… 501 00:45:52,900 --> 00:45:54,700 Let's go, let's go! 502 00:45:58,100 --> 00:46:01,000 Why so many parcels when it's not even the holiday season? 503 00:46:01,066 --> 00:46:03,466 We had a lot some time ago, too. 504 00:46:03,533 --> 00:46:06,500 - To Hugye! - Hugye! 505 00:46:09,900 --> 00:46:12,067 Hey, easy on your drinks! 506 00:46:12,133 --> 00:46:13,600 - Just let us off tonight. - Ugh. 507 00:46:14,400 --> 00:46:16,733 But how can we not drink tonight? How? 508 00:46:20,233 --> 00:46:22,600 - Take care. - Take care. 509 00:46:25,166 --> 00:46:26,967 We'll be home early. 510 00:46:27,033 --> 00:46:28,333 So go ahead first, Mom. 511 00:46:51,800 --> 00:46:53,334 I'll get going, then. 512 00:46:53,400 --> 00:46:54,967 See you, Mom. 513 00:46:55,033 --> 00:46:57,167 - Goodbye! - Bye, Mrs. Park! 514 00:46:57,233 --> 00:46:58,300 Bye, Mrs. Park! 515 00:46:58,366 --> 00:46:59,900 Go to bed first! 516 00:47:02,100 --> 00:47:03,200 Ah, Mrs. Park! Hello! 517 00:47:03,266 --> 00:47:04,567 Hello, Mrs. Park. 518 00:47:04,633 --> 00:47:06,234 Oh man… Ha! 519 00:47:06,300 --> 00:47:07,534 - They must be crazy. - See you! 520 00:47:07,600 --> 00:47:08,900 - You're finally here. - Yes! 521 00:47:09,166 --> 00:47:11,234 - Congratulations! - Congratulations, Director! 522 00:47:11,300 --> 00:47:12,267 Thanks. Take care. 523 00:47:12,333 --> 00:47:16,100 - Thanks for the drinks! - Thank you! 524 00:47:17,833 --> 00:47:28,500 Alright, let's really drink! 525 00:47:28,566 --> 00:47:31,165 Why did that girl quit? 526 00:47:42,666 --> 00:47:43,700 What? 527 00:47:48,266 --> 00:47:50,034 You guys make a great couple. 528 00:47:50,100 --> 00:47:51,500 Let me set it up for you. 529 00:47:51,566 --> 00:47:53,700 It hurts here and there. 530 00:47:53,766 --> 00:47:56,500 Shouldn't you get a full check-up? 531 00:47:56,566 --> 00:47:58,799 I should, yes. I should do that. 532 00:47:58,866 --> 00:48:03,100 When Dong-hun first brought you home, 533 00:48:03,166 --> 00:48:06,134 looking at you who smelled all nice… 534 00:48:06,200 --> 00:48:09,734 I thought, 'Those two… 535 00:48:09,800 --> 00:48:13,966 They're going to have it different from us Hugye people.' 536 00:48:15,833 --> 00:48:17,633 And so you are. 537 00:48:23,300 --> 00:48:26,767 I'm so jealous and envious, 538 00:48:26,833 --> 00:48:29,400 but for today, let me congratulate you. 539 00:48:29,466 --> 00:48:31,667 But from tomorrow onward, I might act all nasty. 540 00:48:31,733 --> 00:48:33,434 While having dinner, if you look up like this, 541 00:48:33,500 --> 00:48:35,133 you might just find me glaring at you. 542 00:48:37,666 --> 00:48:41,034 - My friend! - Hey, come on! 543 00:48:41,100 --> 00:48:43,167 What? Your mom left already. 544 00:48:43,233 --> 00:48:45,600 Can't I call my friend, 'my friend?' 545 00:48:45,666 --> 00:48:48,334 This is why I'm not marrying a girl from this town. 546 00:48:48,400 --> 00:48:50,433 It'll mess up the family tree. 547 00:48:50,766 --> 00:48:53,100 - Get lost! - Stop it, she hates it. 548 00:48:53,166 --> 00:48:54,734 They were classmates? 549 00:48:54,800 --> 00:48:57,500 Congratulations, my friend! 550 00:48:58,866 --> 00:49:00,967 As a woman, I'm jealous of your wife, 551 00:49:01,033 --> 00:49:03,566 but as your friend, I'm proud of you! 552 00:49:04,333 --> 00:49:07,133 You really were the scholar type when we were little. 553 00:49:12,033 --> 00:49:15,667 I was actually happier being your sister-in-law, 554 00:49:15,733 --> 00:49:17,433 than being this guy's wife! 555 00:49:18,400 --> 00:49:20,633 - What? - Why? 556 00:49:20,900 --> 00:49:23,300 Didn't you know? Back in school, Dong-hun and 557 00:49:23,366 --> 00:49:26,900 Gyeom-deok would top the popularity votes! 558 00:49:28,366 --> 00:49:30,000 Of course, it was Gyeom-deok who came first. 559 00:49:30,066 --> 00:49:32,732 But you have to admit it, right? 560 00:49:33,200 --> 00:49:36,834 Man… He was the man! 561 00:49:36,900 --> 00:49:38,967 He was handsome, smart, athletic… 562 00:49:39,033 --> 00:49:41,600 He had a ton of girls chasing after him! 563 00:49:41,666 --> 00:49:44,300 But she… Ha! 564 00:49:44,366 --> 00:49:46,500 She sent them all back! 565 00:49:46,566 --> 00:49:49,667 Her right there, Ms. Jung Jung-hee! 566 00:49:49,733 --> 00:49:51,834 - Ah! Woo-hoo! - Hey… 567 00:49:51,900 --> 00:49:54,800 Stop poking me, will you? 568 00:49:54,866 --> 00:49:57,734 Come on, I'm setting things up! 569 00:49:57,800 --> 00:50:00,067 To bid goodbye to the past! 570 00:50:00,133 --> 00:50:02,466 Gyeom-deok, or Yun Sang-won, isn't a forbidden word anymore! 571 00:50:03,733 --> 00:50:06,466 He is part of our memories! 572 00:50:09,300 --> 00:50:10,900 Man… 573 00:50:15,533 --> 00:50:17,167 He was our friend for 27 years, 574 00:50:17,233 --> 00:50:21,367 how could you ban us from mentioning him? Huh? 575 00:50:21,433 --> 00:50:23,366 Ha! You know… 576 00:50:23,933 --> 00:50:26,700 Dong-hun was his best friend. 577 00:50:28,233 --> 00:50:30,633 He was always lonely to begin with, but… 578 00:50:32,233 --> 00:50:35,134 …he lost his best friend of 27 years, alright? 579 00:50:35,200 --> 00:50:38,200 And because that girl over there forbid everyone from 580 00:50:38,266 --> 00:50:40,466 mentioning him, he can't even talk about him! 581 00:50:43,233 --> 00:50:48,100 But if you can't talk about him, Dong-hun… 582 00:50:48,166 --> 00:50:51,033 …that leaves you with no friends! 583 00:50:51,600 --> 00:50:53,566 Oh, come on. 584 00:50:56,866 --> 00:50:58,133 Hey! 585 00:50:58,700 --> 00:51:00,899 Your friend's about to cry. 586 00:51:01,833 --> 00:51:03,800 My brother-in-law's crying! 587 00:51:18,000 --> 00:51:21,067 You never mentioned him, because of me? 588 00:51:21,133 --> 00:51:22,500 Didn't you know? 589 00:51:23,166 --> 00:51:24,266 Ha! 590 00:51:25,700 --> 00:51:28,765 Dong-hun, did I give you a hard time? 591 00:51:31,733 --> 00:51:33,100 Did I? 592 00:51:34,000 --> 00:51:36,100 Because I forbid you to talk about your best friend? 593 00:51:38,433 --> 00:51:39,500 Yeah… 594 00:51:49,833 --> 00:51:52,733 Sorry, I didn't know. 595 00:51:55,300 --> 00:51:57,034 You should say his name too. 596 00:51:57,100 --> 00:51:58,866 That's the only way to get over him. 597 00:52:05,966 --> 00:52:07,033 Fine! 598 00:52:08,100 --> 00:52:09,266 From now on… 599 00:52:10,200 --> 00:52:12,600 'Yun Sang-won' is no longer a forbidden word. 600 00:52:15,300 --> 00:52:16,700 Say his name. 601 00:52:16,766 --> 00:52:18,000 As much as you like! 602 00:52:19,166 --> 00:52:20,600 Really? 603 00:52:20,666 --> 00:52:22,434 Let's say his name. 604 00:52:22,500 --> 00:52:23,733 Let's all do that! 605 00:52:28,833 --> 00:52:30,000 Yun Sang-won is… 606 00:52:31,400 --> 00:52:32,700 He is… 607 00:52:35,133 --> 00:52:36,665 …part of our memories! 608 00:52:41,100 --> 00:52:43,766 Yun Sang-won is part of our memories. 609 00:52:49,000 --> 00:52:51,533 Yun Sang-won is part of our memories! 610 00:52:52,300 --> 00:52:55,167 Yun Sang-won is part of our memories! 611 00:52:55,233 --> 00:52:56,234 One more time! 612 00:52:56,300 --> 00:52:59,367 Yun Sang-won is part of our memories! 613 00:52:59,433 --> 00:53:00,634 One more time! 614 00:53:00,700 --> 00:53:04,600 Yun Sang-won is part of our memories! 615 00:53:08,066 --> 00:53:09,933 Man! 616 00:53:10,400 --> 00:53:12,000 Sang-won! 617 00:53:13,400 --> 00:53:17,266 Finally we get to say your name! 618 00:53:19,666 --> 00:53:21,467 Sang-won! 619 00:53:21,533 --> 00:53:23,366 Hey, your buddy is right here. 620 00:53:23,433 --> 00:53:25,600 No need to yell, take it easy pal. 621 00:53:25,666 --> 00:53:28,634 I mean Sang-won, not Sang-hun, you bastard! 622 00:53:28,700 --> 00:53:30,066 - Oh, come on! - Ae-ryeon! 623 00:53:30,466 --> 00:53:31,967 What? 624 00:53:32,033 --> 00:53:32,900 You're so bad. 625 00:53:32,966 --> 00:53:34,366 I know! 626 00:53:41,933 --> 00:53:45,166 Suddenly I want to marry you. 627 00:53:46,666 --> 00:53:48,967 I think this family will be fun. 628 00:53:49,033 --> 00:53:50,100 Ha… 629 00:53:51,233 --> 00:53:53,766 That's why Ae-ryeon married my brother. 630 00:53:54,466 --> 00:53:55,966 And now they're separated. 631 00:54:06,733 --> 00:54:08,133 I'll get going first. 632 00:54:10,833 --> 00:54:12,400 See you. 633 00:54:14,633 --> 00:54:15,866 I'll be home soon. 634 00:54:17,366 --> 00:54:19,534 Yun-hee! 635 00:54:19,600 --> 00:54:21,133 We love you. 636 00:55:48,033 --> 00:55:49,133 Ha… 637 00:55:50,000 --> 00:55:51,233 I feel so good! 638 00:55:53,933 --> 00:55:58,966 Tomorrow, I will forget… 639 00:56:00,100 --> 00:56:05,232 I tell myself, as I put on my lipstick. 640 00:56:06,800 --> 00:56:12,700 Love was short, 641 00:56:12,766 --> 00:56:17,800 it wasn't eternal. 642 00:56:19,500 --> 00:56:25,267 Love was helpless. 643 00:56:25,333 --> 00:56:32,900 I will forget about your last present. 644 00:56:32,966 --> 00:56:37,665 I tell myself, as I put on my lipstick. 645 00:56:38,933 --> 00:56:44,100 After the stars set and the night passes, 646 00:56:44,600 --> 00:56:50,000 I will forget you. 647 00:56:50,066 --> 00:56:51,567 We need to hear from Director Park, too. 648 00:56:51,633 --> 00:56:53,533 Yes! 649 00:56:53,600 --> 00:56:55,067 That's right! 650 00:56:55,133 --> 00:56:57,133 Director Park! 651 00:57:00,933 --> 00:57:07,867 I didn't leave my heart 652 00:57:07,933 --> 00:57:13,966 where the cold winds blow. 653 00:57:14,766 --> 00:57:20,634 I didn't leave any regrets 654 00:57:20,700 --> 00:57:27,299 where the dark clouds loom. 655 00:57:27,366 --> 00:57:33,866 Ah… But whenever I'm reminded of you, 656 00:57:35,533 --> 00:57:41,400 when love keeps me up all night… 657 00:57:41,466 --> 00:57:48,433 But when I do think about it, it's at a place so far away. 658 00:57:48,500 --> 00:57:55,666 And I can't help but shed a tear at this loneliness. 659 00:57:56,166 --> 00:57:58,233 That's our man! 660 00:58:00,600 --> 00:58:02,766 That's our Director Park! 661 00:58:05,233 --> 00:58:07,333 Nice! 662 00:58:23,566 --> 00:58:30,634 My love doesn't linger 663 00:58:30,700 --> 00:58:36,433 where the golden sun has set. 664 00:58:37,333 --> 00:58:43,267 Nor is my love in a cozy abode 665 00:58:43,333 --> 00:58:50,233 nestled in a deep forest by the lake. 666 00:58:50,666 --> 00:58:56,333 Ah… But whenever I'm reminded of you, 667 00:58:58,100 --> 00:59:04,034 when love keeps me up all night… 668 00:59:04,100 --> 00:59:11,134 But when I do think about it, it's at a place so far away. 669 00:59:11,200 --> 00:59:17,765 And I can't help but shed a tear at this loneliness. 670 00:59:18,166 --> 00:59:24,100 Ah… But whenever I'm reminded of you, 671 00:59:25,600 --> 00:59:31,500 when love keeps me up all night… 672 00:59:31,566 --> 00:59:38,600 but when I do think about it, it's at a place so far away. 673 00:59:38,666 --> 00:59:46,533 And I can't help but shed a tear at this loneliness. 674 01:00:16,100 --> 01:00:17,232 Director Park! 675 01:00:18,266 --> 01:00:19,934 - Congratulations! - Well done! 676 01:00:20,000 --> 01:00:21,567 Ah, Director Park! 677 01:00:21,633 --> 01:00:23,134 Congratulations! 678 01:00:23,200 --> 01:00:24,966 Congratulations, Director Park! 679 01:01:25,566 --> 01:01:29,634 Oh, after you glue all of them… 680 01:01:29,700 --> 01:01:30,667 Yes. 681 01:01:30,733 --> 01:01:32,600 Attach them to here, 682 01:01:32,666 --> 01:01:35,634 copy, and send to our team. 683 01:01:35,700 --> 01:01:37,165 Alright. 684 01:02:34,633 --> 01:02:36,000 - Did you catch him? - You're just in time. 685 01:02:36,066 --> 01:02:36,899 Let's go. 686 01:02:36,966 --> 01:02:39,799 We caught him at the internet cafe by tracking his IP address. 687 01:02:39,866 --> 01:02:42,467 Game addicts can never give it up. 688 01:02:42,533 --> 01:02:43,633 This way, please. 689 01:02:49,233 --> 01:02:51,967 What, is taking someone else's customer such a serious crime? 690 01:02:52,033 --> 01:02:54,366 - Huh? - This is an abduction case, kid. 691 01:02:54,433 --> 01:02:56,267 You're being questioned for abduction. 692 01:02:56,333 --> 01:02:57,734 How is this abduction? 693 01:02:57,800 --> 01:03:00,000 He said he wanted to go to the East Sea, so I took him there. 694 01:03:00,066 --> 01:03:01,567 - Ugh, for goodness... - How is this abduction? 695 01:03:01,633 --> 01:03:02,500 Do you even have evidence? 696 01:03:02,566 --> 01:03:03,200 Is that him? 697 01:03:03,266 --> 01:03:04,467 He really did say, "Let's go to the East Sea!" 698 01:03:04,533 --> 01:03:06,433 I don't know. 699 01:03:06,500 --> 01:03:07,834 I don’t remember anything. 700 01:03:07,900 --> 01:03:09,800 - I'm not lying! - This is hard. 701 01:03:09,866 --> 01:03:12,334 I was at the internet cafe, 702 01:03:12,400 --> 01:03:14,900 when the chauffeur guy next to me got a call from his agency. 703 01:03:14,966 --> 01:03:16,834 'It's to East Sea. He'll pay whatever the price. 704 01:03:16,900 --> 01:03:19,734 Shine Salon. Alright? Okay, I'll take it.' 705 01:03:19,800 --> 01:03:21,034 But he wouldn't budge and kept on playing. 706 01:03:21,100 --> 01:03:23,567 Because he still had a long way to go! 707 01:03:23,633 --> 01:03:26,765 So I went there first, because he said he'll pay whatever. 708 01:03:27,800 --> 01:03:29,600 And when I did arrive at that Shine Salon, 709 01:03:29,666 --> 01:03:31,867 he told me himself, 'Let's head to Sokcho.' 710 01:03:31,933 --> 01:03:34,267 He said to me, 711 01:03:34,333 --> 01:03:36,600 "Hey, Dong-hun. Before the sun rises, 712 01:03:36,666 --> 01:03:39,467 let's go to Sokcho and have some soju! 713 01:03:39,533 --> 01:03:42,366 It's all over! Let's go, Dong-hun!" 714 01:03:42,433 --> 01:03:43,734 "Once we kick out Do Jun-young, 715 01:03:43,800 --> 01:03:46,434 let's have some soju on the East Coast!" 716 01:03:46,500 --> 01:03:48,200 Man, I even remember those names clearly. 717 01:03:48,266 --> 01:03:49,634 'Dong-hun?' 718 01:03:49,700 --> 01:03:51,500 Then why run away if you've done nothing wrong? 719 01:03:51,566 --> 01:03:52,966 You even threw your phone away. 720 01:03:53,033 --> 01:03:55,633 I didn't throw it away, I dropped it! 721 01:03:59,966 --> 01:04:02,600 Let's see. The person you last spoke to was… 722 01:04:04,100 --> 01:04:06,034 Ji-an? 723 01:04:06,100 --> 01:04:08,232 You called her as you were running away. 724 01:04:08,900 --> 01:04:11,066 - Ji-an… Ji-an… - Who is it? 725 01:04:11,733 --> 01:04:13,234 Just a friend. 726 01:04:13,300 --> 01:04:15,067 She's just a friend, 727 01:04:15,133 --> 01:04:16,433 and you call her as you're running away? 728 01:04:16,500 --> 01:04:17,767 Ji-an… Ji-an… 729 01:04:17,833 --> 01:04:20,766 I must've pressed the call button by mistake. It happens. 730 01:04:26,266 --> 01:04:27,400 Yes, Director Park. 731 01:04:27,466 --> 01:04:29,799 What was the name of that girl who had rumors going around 732 01:04:29,866 --> 01:04:31,134 with Park Dong-hun? 733 01:04:31,200 --> 01:04:33,200 Oh, you mean Lee Ji-an? Why? 734 01:04:34,266 --> 01:04:36,000 She quit, though. 735 01:04:36,066 --> 01:04:37,134 Why? 736 01:04:37,200 --> 01:04:40,234 Well, it's a long story. 737 01:04:40,300 --> 01:04:44,134 Give me her number, quick! 738 01:04:44,200 --> 01:04:45,634 Yes, sir. 739 01:04:45,700 --> 01:04:46,899 - Ms. Jung. - Yes? 740 01:04:46,966 --> 01:04:49,900 Can I have the number of that girl he called? 741 01:04:49,966 --> 01:04:51,400 Yes, hold on. 742 01:05:04,500 --> 01:05:06,400 Apparently the number's not valid. 743 01:05:06,466 --> 01:05:08,634 Whatever, just give it to me! 744 01:05:08,700 --> 01:05:10,700 Well, it's invalid now. 745 01:05:10,766 --> 01:05:12,433 Just give it to me! 746 01:05:14,033 --> 01:05:16,600 Just give me that. Lee Ji-an's number. 747 01:05:17,800 --> 01:05:19,266 Here. 748 01:05:22,033 --> 01:05:23,500 10 749 01:05:23,566 --> 01:05:27,000 0568-8804. 750 01:05:27,466 --> 01:05:30,533 I'm telling the truth. Why won't you believe me? 751 01:05:31,500 --> 01:05:32,934 I can't believe this… 752 01:05:33,000 --> 01:05:35,100 This is what I get for choosing the wrong customer… 753 01:05:35,500 --> 01:05:37,234 Come on, Detective! 754 01:05:37,300 --> 01:05:40,434 You can't just lock me up here without any evidence! 755 01:05:40,500 --> 01:05:42,233 What's come to this country? 756 01:05:48,533 --> 01:05:51,334 So we'll use the earthquake-resistant steel? 757 01:05:51,400 --> 01:05:54,034 Yes, the landlord gave it a go. 758 01:05:54,100 --> 01:05:56,100 Great. 759 01:05:56,166 --> 01:05:58,800 This is a norm in the U.S., 760 01:05:58,866 --> 01:06:00,166 but I guess we're only just beginning. 761 01:06:01,166 --> 01:06:04,466 Welcome back to Planning, Director Park. 762 01:06:06,300 --> 01:06:07,767 Thanks. 763 01:06:07,833 --> 01:06:09,100 I'll leave this to you, then. 764 01:06:17,200 --> 01:06:20,000 Yes, this is Safety Inspection… 765 01:06:20,066 --> 01:06:21,433 I mean, Park Dong-hun. 766 01:06:22,233 --> 01:06:25,534 It's me. Pretend you got this call from someone else. 767 01:06:25,600 --> 01:06:27,533 Address me as Chief or whatever. 768 01:06:29,133 --> 01:06:30,232 Come on, hurry! 769 01:06:31,166 --> 01:06:33,300 Oh. Yes, Chief. 770 01:06:33,366 --> 01:06:35,900 Slip out quietly, like you have a lunch date. 771 01:06:35,966 --> 01:06:37,665 Bring your phone. 772 01:06:45,566 --> 01:06:48,700 And switch it off before you get here. 773 01:06:48,766 --> 01:06:50,800 As in power off, completely. 774 01:07:12,600 --> 01:07:15,767 What he said was too precise. 775 01:07:15,833 --> 01:07:19,400 That's not possible, when you only just heard it once. 776 01:07:19,466 --> 01:07:21,100 Unless he listened to the recording over and over 777 01:07:21,166 --> 01:07:23,200 to come up with an alibi. 778 01:07:23,266 --> 01:07:27,566 I checked my phone, but mine wasn't tapped. 779 01:07:29,866 --> 01:07:34,667 So if I don’t find a wiretapping program on your phone, 780 01:07:34,733 --> 01:07:36,700 you have some explaining to do. 781 01:07:36,766 --> 01:07:39,766 Because I said that when it was just us two. 782 01:07:44,500 --> 01:07:47,333 I got something! 783 01:07:52,733 --> 01:07:55,267 - Should I erase it? - Don't. 784 01:07:55,333 --> 01:07:56,566 Leave it. 785 01:08:36,633 --> 01:08:38,633 Do you know whose number I found in his phone? 786 01:08:40,033 --> 01:08:41,133 Lee Ji-an. 787 01:08:42,832 --> 01:08:45,599 And it was her he last talked to before he was caught. 788 01:08:48,300 --> 01:08:51,700 Lee Ji-an was working for Do Jun-young! 789 01:08:53,633 --> 01:08:57,032 That program was planted by her, too. 790 01:09:05,466 --> 01:09:06,934 Pretend you still don't know 791 01:09:07,000 --> 01:09:09,167 your phone has been tapped. 792 01:09:09,233 --> 01:09:13,166 She's probably still listening for updates on the situation. 793 01:09:14,733 --> 01:09:16,800 If we can use this to our advantage, 794 01:09:16,866 --> 01:09:18,265 we can get them all! 795 01:09:21,265 --> 01:09:22,166 Did she come? 796 01:09:22,233 --> 01:09:23,100 Huh? Who? 797 01:09:23,166 --> 01:09:25,334 The one who's always dressed so cold. 798 01:09:25,399 --> 01:09:26,866 The one with a pretty face. 799 01:09:28,233 --> 01:09:29,100 Hello… 800 01:09:30,033 --> 01:09:31,900 Here she is. The pretty face. 801 01:09:45,332 --> 01:09:46,566 'It's all nothing.' 802 01:09:47,300 --> 01:09:48,700 'It's all nothing.' 803 01:09:51,466 --> 01:09:53,266 No one's ever said those words to me. 804 01:09:54,500 --> 01:09:55,933 It'll be nothing. 805 01:10:05,300 --> 01:10:07,634 Just tell the whole world! 806 01:10:07,700 --> 01:10:09,134 Who do you think has more to lose, then? 807 01:10:09,200 --> 01:10:10,334 You or me? 808 01:10:10,400 --> 01:10:11,267 You're only telling me to shut up 809 01:10:11,333 --> 01:10:12,967 because you have more to lose. 810 01:10:13,033 --> 01:10:14,766 And here you are, playing the nice guy… Ha! 811 01:10:17,233 --> 01:10:19,634 The moment you had an affair with him 812 01:10:19,700 --> 01:10:22,500 is when you gave me a death sentence. 813 01:10:22,566 --> 01:10:24,300 That Park Dong-hun… 814 01:10:24,366 --> 01:10:27,367 You're so pathetic enough to deserve this. 815 01:10:27,433 --> 01:10:29,567 That you're worthless. 816 01:10:29,633 --> 01:10:31,400 Just go and die. 817 01:10:33,666 --> 01:10:35,266 But I'm not the person you think I am. 818 01:10:36,500 --> 01:10:39,066 You are. A good person. 819 01:10:40,166 --> 01:10:41,833 A good man. 820 01:10:43,733 --> 01:10:45,066 A very good man. 821 01:11:39,666 --> 01:11:42,433 Excuse me, but can I borrow your phone for a call? 822 01:11:56,566 --> 01:11:57,666 Come out. 823 01:11:58,466 --> 01:11:59,866 You'll have to. 824 01:12:18,833 --> 01:12:20,766 Ugh… 825 01:12:39,466 --> 01:12:40,966 What did you do with Lee Ji-an? 826 01:12:42,266 --> 01:12:43,799 Be honest! 827 01:12:43,866 --> 01:12:46,166 Tell me everything, from the very start! 828 01:12:48,533 --> 01:12:49,933 What did you do with her? 829 01:12:52,333 --> 01:12:55,166 It's that girl who started it! 830 01:12:55,233 --> 01:12:58,400 She found out I was sleeping with Yun-hee! 831 01:12:59,733 --> 01:13:00,834 For keeping her mouth shut, 832 01:13:00,900 --> 01:13:02,467 she demanded me money! 833 01:13:02,533 --> 01:13:06,734 She said she'll even get you and Director Park fired, too! 834 01:13:06,800 --> 01:13:09,366 And she just went ahead and did so. 835 01:13:10,633 --> 01:13:13,200 I'm her victim, too! 836 01:13:13,866 --> 01:13:16,334 Like I'd ever work with a girl like that, 837 01:13:16,400 --> 01:13:17,933 who knows what she's been up to? 838 01:13:18,666 --> 01:13:21,500 You're the one who hired her! 839 01:13:22,066 --> 01:13:25,333 Thanks to you, I got involved in this mess! 840 01:13:27,400 --> 01:13:28,566 Where is Lee Ji-an? 841 01:13:30,266 --> 01:13:31,400 Where is she? 842 01:13:33,366 --> 01:13:34,800 How would I know? 843 01:13:35,833 --> 01:13:37,799 She said she won't ever get caught. 844 01:13:37,866 --> 01:13:40,200 She'll run for her life, she said. 845 01:13:40,266 --> 01:13:43,034 Because if she gets caught, she'll have to blow everything! 846 01:13:43,100 --> 01:13:46,134 And that means you will be publicly put to shame! 847 01:13:46,200 --> 01:13:49,166 She knows that's what you dread the most! 848 01:13:49,233 --> 01:13:50,766 So like she'd blow it! 849 01:13:54,166 --> 01:13:56,067 She came to me and said this. 850 01:13:56,133 --> 01:13:57,334 That even if she were to get caught, 851 01:13:57,400 --> 01:13:59,267 she won't mention the affair! 852 01:13:59,333 --> 01:14:01,000 She asked me to keep quiet, too! 853 01:14:01,600 --> 01:14:04,300 So there's no need to do anything, alright? 854 01:14:04,366 --> 01:14:05,667 Why, you're a director now! 855 01:14:05,733 --> 01:14:07,334 And soon you can fire me. 856 01:14:07,400 --> 01:14:10,599 It's all over once I'm fired, isn't it? Ugh! 857 01:14:11,300 --> 01:14:12,700 Damn it! 858 01:14:13,466 --> 01:14:16,067 Who do you think is the biggest victim here? 859 01:14:16,133 --> 01:14:19,534 She took my money, then betrayed me! 860 01:14:19,600 --> 01:14:21,966 And sided with you! Ugh! 861 01:14:26,933 --> 01:14:28,500 What? 862 01:14:29,533 --> 01:14:31,133 You think I was the only one playing dirty? 863 01:14:33,700 --> 01:14:35,166 What about you? 864 01:14:35,233 --> 01:14:36,566 What about you, huh? 865 01:14:50,600 --> 01:14:53,067 As long as no one knows. 866 01:14:53,133 --> 01:14:54,400 Then it becomes nothing. 867 01:14:55,700 --> 01:14:56,900 As long as no one knows… 868 01:14:58,066 --> 01:14:59,166 …it becomes nothing. 869 01:17:21,033 --> 01:17:22,166 Lee Ji-an. 870 01:17:31,400 --> 01:17:32,599 Lee Ji-an. 871 01:17:42,033 --> 01:17:43,133 Call me. 872 01:18:24,800 --> 01:18:26,534 I'm so sorry! 873 01:18:26,600 --> 01:18:27,534 Do you know Lee Ji-an? 874 01:18:27,600 --> 01:18:30,334 She said she'll never get caught, that she'll run with all her life. 875 01:18:30,400 --> 01:18:31,666 Let's just tell them everything. 876 01:18:31,733 --> 01:18:33,634 We can't have her run forever. 877 01:18:33,700 --> 01:18:35,599 Tell Ji-an that it's all nothing. 878 01:18:35,666 --> 01:18:37,600 Brace yourself, because I'm going to be humiliated, 879 01:18:37,666 --> 01:18:38,800 and so are you. 880 01:18:38,866 --> 01:18:40,500 Those recordings were something. 881 01:18:40,566 --> 01:18:42,366 There were even the ones from tapping Park Dong-hun's phone. 882 01:18:43,233 --> 01:18:44,000 The humiliation? 883 01:18:44,066 --> 01:18:46,034 People whispering that my life's been ruined? 884 01:18:46,100 --> 01:18:47,300 It's all nothing. 885 01:18:47,366 --> 01:18:49,000 I… 886 01:18:49,066 --> 01:18:51,666 I wanted you to be happy. 887 01:18:52,133 --> 01:18:53,700 I'll be happy. 61381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.