All language subtitles for Missions.S03E04.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,760 --> 00:03:54,520 SIREN SOUNDS 2 00:04:07,600 --> 00:04:08,919 PHONE VIBRATES 3 00:04:08,920 --> 00:04:10,280 Yeah, Peter? 4 00:04:12,320 --> 00:04:14,080 PHONE: You must be disappointed. 5 00:04:15,440 --> 00:04:17,159 What are you talking about? 6 00:04:17,160 --> 00:04:20,919 Look, it'll take more than a so-called accident to get rid of me. 7 00:04:20,920 --> 00:04:23,119 I really don't get it. 8 00:04:23,120 --> 00:04:25,119 Why did you want to kill me? 9 00:04:25,120 --> 00:04:27,279 What did I do? 10 00:04:27,280 --> 00:04:28,959 Listen to me carefully, Peter. 11 00:04:28,960 --> 00:04:31,239 You're a smart guy. 12 00:04:31,240 --> 00:04:34,799 If I wanted you dead, we wouldn't be talking right now, 13 00:04:34,800 --> 00:04:36,880 do you understand? 14 00:04:39,280 --> 00:04:40,639 Now, tell me what happened. 15 00:04:40,640 --> 00:04:42,199 Someone... 16 00:04:42,200 --> 00:04:45,400 ..someone pushed me off the road on purpose. 17 00:04:47,320 --> 00:04:49,039 Besides you, who would do that? 18 00:04:49,040 --> 00:04:50,440 ADRIAN SIGHS 19 00:04:53,680 --> 00:04:55,760 Adrian, what are you not telling me? 20 00:05:00,280 --> 00:05:02,479 It's Becker. 21 00:05:02,480 --> 00:05:04,040 He was poisoned. 22 00:05:05,080 --> 00:05:06,120 What? 23 00:05:07,760 --> 00:05:08,800 How? 24 00:05:10,640 --> 00:05:13,120 They found traces of radioactivity in his blood. 25 00:05:14,800 --> 00:05:16,199 But how's that possible? 26 00:05:16,200 --> 00:05:17,280 Intravenous. 27 00:05:19,840 --> 00:05:21,440 All IV bags were contaminated. 28 00:05:24,960 --> 00:05:26,199 By whom? 29 00:05:26,200 --> 00:05:27,720 Who did this? 30 00:05:29,440 --> 00:05:30,960 We're working on it. 31 00:05:32,480 --> 00:05:33,760 Listen, Peter... 32 00:05:34,800 --> 00:05:38,240 ..stay home and don't open to anyone you don't trust. 33 00:05:39,720 --> 00:05:43,279 Well, you know very well I'm not home. 34 00:05:43,280 --> 00:05:44,720 Yeah, I know. 35 00:05:46,240 --> 00:05:48,560 So, tell me, what exactly are you looking for? 36 00:05:51,120 --> 00:05:53,200 I'm looking for the point of separation. 37 00:05:54,800 --> 00:05:57,840 I need to understand when the other timeline was created... 38 00:05:59,400 --> 00:06:00,600 ..and why. 39 00:08:22,800 --> 00:08:24,200 DOG BARKS 40 00:12:19,920 --> 00:12:21,159 So? 41 00:12:21,160 --> 00:12:23,879 Yeah, we've reviewed the comings and goings of our staff 42 00:12:23,880 --> 00:12:24,919 for several months. 43 00:12:24,920 --> 00:12:27,439 At first glance, everything looked normal. 44 00:12:27,440 --> 00:12:30,319 But it wasn't, otherwise I wouldn't be here, am I right? 45 00:12:30,320 --> 00:12:31,839 Yeah, look - 46 00:12:31,840 --> 00:12:33,360 that guy here and here. 47 00:12:45,680 --> 00:12:47,839 Jacobs, what about him? 48 00:12:47,840 --> 00:12:50,799 Yeah, that guy has been here for several months, now. 49 00:12:50,800 --> 00:12:53,319 Like the rest of us, doing his job unnoticed. 50 00:12:53,320 --> 00:12:54,759 The problem is... 51 00:12:54,760 --> 00:12:56,719 Jacobs! 52 00:12:56,720 --> 00:12:58,160 That's him. 53 00:13:00,920 --> 00:13:03,399 Are you fucking kidding me? 54 00:13:03,400 --> 00:13:06,959 Are you telling me this guy has been walking around the bunker for months 55 00:13:06,960 --> 00:13:08,440 without us seeing anything? 56 00:13:10,000 --> 00:13:11,679 How is that possible? 57 00:13:11,680 --> 00:13:12,880 How did he do that? 58 00:13:14,200 --> 00:13:16,439 And why the fuck did nobody see this before? 59 00:13:16,440 --> 00:13:17,600 We don't know, OK? 60 00:13:21,800 --> 00:13:23,519 Where is he? He's gone. 61 00:13:23,520 --> 00:13:25,800 He hasn't showed up since Becker's death. 62 00:13:34,080 --> 00:13:36,199 Wait... 63 00:13:36,200 --> 00:13:39,199 ..why would we have someone infiltrate us, 64 00:13:39,200 --> 00:13:41,920 when we didn't even know Becker existed two weeks ago? 65 00:13:44,040 --> 00:13:46,599 I mean, how do you premeditate the murder... 66 00:13:46,600 --> 00:13:48,440 ..of someone who doesn't exist yet? 67 00:14:36,800 --> 00:14:38,040 SHE SHRIEKS 68 00:15:33,800 --> 00:15:35,120 TELEVISION CHATTER 6835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.