Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
[music playing]
2
00:00:55,000 --> 00:00:57,300
NARRATOR: The guns
are quiet now.
3
00:00:57,400 --> 00:01:00,000
The papers of peace
have been signs.
4
00:01:00,100 --> 00:01:04,500
And the oceans of the Earth are
filled with ships coming home.
5
00:01:04,600 --> 00:01:08,100
In faraway places, men
dreamed of this moment.
6
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
But for some men the moment is
very different from the dream.
7
00:01:18,200 --> 00:01:21,000
Here is human salvage.
8
00:01:21,100 --> 00:01:24,300
The final result of
all that metal and fire
9
00:01:24,400 --> 00:01:26,700
can do to violate mortal flesh.
10
00:01:32,200 --> 00:01:35,000
Somewhere the bandages
of their pain--
11
00:01:35,100 --> 00:01:39,700
the crutches, the
bandages, the splints.
12
00:01:39,800 --> 00:01:43,900
Others show no outward signs,
yet they too, are wounded.
13
00:01:48,900 --> 00:01:52,000
This hospital is one of the
many for the care and treatment
14
00:01:52,100 --> 00:01:53,400
of the psycho-neurotic soldier.
15
00:02:14,300 --> 00:02:19,300
These are the casualties of the
spirit-- the troubled in mine.
16
00:02:19,400 --> 00:02:22,300
Men who are damaged emotionally.
17
00:02:22,400 --> 00:02:26,800
Born and bred in peace,
educated to hate war.
18
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
They were overnight plunged into
sudden and terrible situations.
19
00:02:31,100 --> 00:02:33,900
Every man has his
breaking point.
20
00:02:34,000 --> 00:02:37,200
And these, in the fulfillment
of their duties as soldiers,
21
00:02:37,300 --> 00:02:39,800
were forced beyond the
limit of human endurance.
22
00:02:42,400 --> 00:02:44,300
At ease, men.
23
00:02:44,400 --> 00:02:46,000
On behalf of the
Commanding Officer
24
00:02:46,100 --> 00:02:49,300
and his staff at the
Mason General Hospital,
25
00:02:49,400 --> 00:02:51,300
I want to extend a hearty
welcome to all of you
26
00:02:51,400 --> 00:02:53,900
on your return to
the United States.
27
00:02:54,000 --> 00:02:57,500
There's no need to be alarmed
at the presence of these cameras
28
00:02:57,600 --> 00:03:02,200
as they're making a photographic
record of your progress
29
00:03:02,300 --> 00:03:04,200
at this hospital from
the date of admission
30
00:03:04,300 --> 00:03:06,600
to the date of discharge.
31
00:03:06,700 --> 00:03:11,500
NARRATOR: Here are men who
tremble, men who cannot sleep.
32
00:03:11,600 --> 00:03:14,400
Men with pains that are
nonetheless real because they
33
00:03:14,500 --> 00:03:16,500
are of mental origin.
34
00:03:16,600 --> 00:03:18,800
Men who cannot remember.
35
00:03:18,900 --> 00:03:23,500
Paralyzed man whose paralysis
is dictated by the mind.
36
00:03:23,600 --> 00:03:26,100
However different the
symptoms, these things
37
00:03:26,200 --> 00:03:28,000
they have in common.
38
00:03:28,100 --> 00:03:33,600
Unceasing fear and apprehension,
a sense of impending disaster,
39
00:03:33,700 --> 00:03:36,000
a feeling of hopelessness
and utter isolation.
40
00:03:47,500 --> 00:03:48,800
INTAKE OFFICER: May I
have your last name?
41
00:04:05,800 --> 00:04:07,100
NARRATOR: The
psychiatrists listen
42
00:04:07,200 --> 00:04:12,000
to the stories of the men who
tell them as best they can.
43
00:04:12,100 --> 00:04:14,000
The names and places
are different.
44
00:04:14,100 --> 00:04:16,600
The circumstances are different.
45
00:04:16,700 --> 00:04:20,200
But through all the
stories runs one thread--
46
00:04:20,300 --> 00:04:21,600
death and the fear of death.
47
00:04:25,100 --> 00:04:27,500
And then after you got
wounded, what happened?
48
00:04:32,000 --> 00:04:33,900
Same thing, only worse?
49
00:04:34,000 --> 00:04:36,300
Um.
50
00:04:36,400 --> 00:04:39,300
Seemed like the nervousness was
getting worse all of a sudden.
51
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
PSYCHIATRIST: Did
they get worse?
52
00:04:40,500 --> 00:04:46,400
These nerve
things-- they bombed.
53
00:04:46,500 --> 00:04:48,400
I got killing [inaudible].
54
00:04:48,500 --> 00:04:50,400
NARRATOR: You nearly got killed.
55
00:04:50,500 --> 00:04:53,800
Where were you at the time?
56
00:04:53,900 --> 00:04:55,200
St. Laurent, I believe.
57
00:04:55,300 --> 00:04:56,200
PSYCHIATRIST: Keep going.
58
00:04:56,300 --> 00:04:58,200
Somewhere there.
59
00:04:58,300 --> 00:04:59,500
Somewhere-- I don't remember.
60
00:04:59,600 --> 00:05:00,900
PSYCHIATRIST: And what--
what were you doing
61
00:05:01,000 --> 00:05:03,700
when the planes came over?
62
00:05:03,800 --> 00:05:08,700
I was in a hole.
63
00:05:08,800 --> 00:05:11,600
PSYCHIATRIST: Do you
know where you are now?
64
00:05:11,700 --> 00:05:13,500
I think I'm in the States now.
65
00:05:13,600 --> 00:05:16,000
They told me I was coming back.
66
00:05:16,100 --> 00:05:19,000
But they told me I
was going to die.
67
00:05:19,100 --> 00:05:21,400
At the hospital I
wouldn't eat hardly.
68
00:05:21,500 --> 00:05:28,100
I was sick, and I wouldn't
eat hardly too much.
69
00:05:28,300 --> 00:05:30,800
I was going to die
if I didn't eat.
70
00:05:30,900 --> 00:05:31,600
I couldn't help it.
71
00:05:31,700 --> 00:05:32,900
PSYCHIATRIST: Well.
72
00:05:33,000 --> 00:05:34,600
Told me that they didn't
care whether I died or not.
73
00:05:34,700 --> 00:05:37,100
We will see that you won't die.
74
00:05:37,200 --> 00:05:38,600
You won't die.
75
00:05:49,700 --> 00:05:52,100
Well, I lost my
last buddy up there.
76
00:05:52,200 --> 00:05:52,800
Little Norman.
77
00:05:53,000 --> 00:05:54,300
He was Second Scout.
78
00:05:54,400 --> 00:05:59,400
I was First Scout and it
was all mixed up there.
79
00:05:59,500 --> 00:06:00,700
They were shelling us.
80
00:06:00,800 --> 00:06:02,400
Well, did that
make you nervous?
81
00:06:02,500 --> 00:06:03,700
I-- I should of been.
82
00:06:03,800 --> 00:06:06,500
I'm First Scout and I should
have been out in front.
83
00:06:06,600 --> 00:06:09,800
And he went out and I
started right after him.
84
00:06:09,900 --> 00:06:10,900
And he got shot.
85
00:06:11,000 --> 00:06:14,100
And he-- he-- just
said, that gun hit me.
86
00:06:14,200 --> 00:06:16,700
Fell to my feet.
87
00:06:16,800 --> 00:06:20,100
And I started to
call for the medic.
88
00:06:20,200 --> 00:06:22,200
And I went back to see if
we could get the Medic,
89
00:06:22,300 --> 00:06:23,200
and there wasn't any.
90
00:06:23,300 --> 00:06:24,500
I started to go
out after him again
91
00:06:24,600 --> 00:06:27,000
and they wouldn't let me go.
92
00:06:27,100 --> 00:06:32,000
And he was the last one of the
original boys who was with me.
93
00:06:32,100 --> 00:06:36,900
Him and I were the last two left,
out of the original.
94
00:06:37,000 --> 00:06:39,500
And when you wereshelled, how did you feel?
95
00:06:39,600 --> 00:06:41,400
Well, I don't know.
96
00:06:41,500 --> 00:06:45,800
It's just after Norman
got hurt-- got killed--
97
00:06:45,900 --> 00:06:49,200
I was all right when we
were moving up or attacked
98
00:06:49,300 --> 00:06:50,400
or anything like that.
99
00:06:50,500 --> 00:06:52,800
But when we'd get pinned
down I'd just start thinking
100
00:06:52,900 --> 00:06:54,300
about hitting Liam back there.
101
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
And how do you feel
when you think about him?
102
00:06:56,500 --> 00:06:57,600
How would you feel?
103
00:06:57,800 --> 00:06:59,900
I just didn't care
what happened to me.
104
00:07:00,000 --> 00:07:02,400
PSYCHIATRIST: Do you
mean you didn't want
105
00:07:02,500 --> 00:07:05,500
to go back into combat again?
106
00:07:05,600 --> 00:07:06,300
Yes sir.
107
00:07:06,400 --> 00:07:07,700
I wanted to go back.
108
00:07:07,800 --> 00:07:09,200
I wanted to stay there.
109
00:07:09,300 --> 00:07:11,600
I wanted to keep on for
him and all the other guys.
110
00:07:11,700 --> 00:07:17,300
Norm, John, and Striker,
and Tex, and Popper--
111
00:07:17,400 --> 00:07:19,100
And how do you feel right now?
112
00:07:19,200 --> 00:07:20,000
I feel all right.
113
00:07:24,500 --> 00:07:26,500
PSYCHIATRIST: How are
you getting along?
114
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
Well, fairly well, sir.
115
00:07:27,700 --> 00:07:28,600
PSYCHIATRIST: Mm-hmm.
You were overseas?
116
00:07:28,700 --> 00:07:29,600
Yes sir.
117
00:07:29,700 --> 00:07:31,600
PSYCHIATRIST: Where?
118
00:07:31,700 --> 00:07:34,800
Uh, we were in France and
then we went to Germany.
119
00:07:34,900 --> 00:07:35,600
PSYCHIATRIST: Where?
120
00:07:35,700 --> 00:07:37,300
France to Germany.
121
00:07:37,400 --> 00:07:39,400
PSYCHIATRIST: And what
outfit were you in?
122
00:07:39,500 --> 00:07:41,800
I was in Headquarters
Attachment, 5th Headquarter
123
00:07:41,900 --> 00:07:44,000
Base of Battalion Mobile.
124
00:07:44,100 --> 00:07:44,900
PSYCHIATRIST: Mm-hmm.
125
00:07:45,000 --> 00:07:48,200
I see a VRC at present.
126
00:07:48,300 --> 00:07:49,600
Uh, you had to go to hospital.
127
00:07:49,700 --> 00:07:50,800
Sir?
128
00:07:50,900 --> 00:07:51,800
PSYCHIATRIST: You had
to go to hospital.
129
00:07:51,900 --> 00:07:53,200
Twice, sir.
130
00:07:53,300 --> 00:07:55,300
It says here on your
record from overseas
131
00:07:55,400 --> 00:07:58,100
that you had headaches and
that you had crying spells.
132
00:07:58,200 --> 00:07:59,400
SOLIDER: Yes, sir.
133
00:07:59,500 --> 00:08:03,300
Uh, I believe in your profession
it is called nostalgia.
134
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
PSYCHIATRIST:
Otherwise, homesick?
135
00:08:04,500 --> 00:08:05,900
Yes sir.
136
00:08:06,000 --> 00:08:10,600
It was endorsed while
shot before the war.
137
00:08:10,700 --> 00:08:12,900
I received a picture
of my sweetheart--
138
00:08:13,100 --> 00:08:13,700
PSYCHIATRIST: Yes?
139
00:08:24,700 --> 00:08:26,200
SOLIDER: I'm sorry.
140
00:08:26,300 --> 00:08:28,200
I can't go through it.
141
00:08:28,400 --> 00:08:29,900
That's all right.
142
00:08:30,000 --> 00:08:30,700
SOLIDER: Yes sir.
143
00:08:30,800 --> 00:08:31,500
Come on.
144
00:08:31,600 --> 00:08:33,900
Sit down a minute.
145
00:08:34,000 --> 00:08:39,600
Now this display of
emotion is all right.
146
00:08:39,700 --> 00:08:41,400
I'm not doing this
deliberately, sir.
147
00:08:41,500 --> 00:08:42,000
PSYCHIATRIST: Of course not.
148
00:08:42,100 --> 00:08:42,600
I believe you.
149
00:08:42,700 --> 00:08:45,200
I do believe you.
150
00:08:45,300 --> 00:08:48,700
Um, this display of emotion
is sometimes very helpful.
151
00:08:48,800 --> 00:08:50,200
I hope so, sir.
152
00:08:50,300 --> 00:08:51,000
PSYCHIATRIST: Good.
153
00:08:51,100 --> 00:08:52,500
Gets it off your chest.
154
00:08:52,600 --> 00:08:54,900
You wouldn't-- you
wouldn't be here.
155
00:08:55,000 --> 00:08:57,900
You wouldn't have been
returned as a patient
156
00:08:58,000 --> 00:09:01,400
if there wasn't
something upsetting you.
157
00:09:01,500 --> 00:09:02,800
Yes sir.
158
00:09:02,900 --> 00:09:05,000
PSYCHIATRIST: Now you
say you had received
159
00:09:05,100 --> 00:09:06,300
a letter from your, um--
160
00:09:06,400 --> 00:09:07,700
Not a letter, sir.
A photograph.
161
00:09:07,800 --> 00:09:09,000
PSYCHIATRIST: A photograph, yes.
162
00:09:09,100 --> 00:09:12,300
What about that now?
163
00:09:12,400 --> 00:09:15,500
Well sir, to be
perfectly honest with you,
164
00:09:15,600 --> 00:09:19,000
I'm very much in love
with my sweetheart.
165
00:09:19,100 --> 00:09:26,300
She has been the one person that
gave me a sense of importance.
166
00:09:26,400 --> 00:09:30,700
It was that though her
cooperation with me,
167
00:09:30,800 --> 00:09:33,800
we were able to surmount
so many obstacles.
168
00:09:36,500 --> 00:09:38,200
PSYCHIATRIST: What happened?
169
00:09:38,300 --> 00:09:41,300
Well, when I was in
combat in [inaudible]--
170
00:09:41,400 --> 00:09:42,800
PSYCHIATRIST: Can
you speak louder?
171
00:09:42,900 --> 00:09:43,800
I'm having trouble hearing you.
172
00:09:43,900 --> 00:09:45,700
Yes sir.
173
00:09:45,800 --> 00:09:52,200
During that time, I got
word that my brother-- he
174
00:09:52,300 --> 00:09:55,300
was killed in Mindanao.
175
00:09:55,400 --> 00:09:56,600
PSYCHIATRIST: What
was he-- a marine?
176
00:09:56,700 --> 00:09:57,900
Yes.
177
00:09:58,000 --> 00:10:01,400
Now, I notice a necessary
testary here that you
178
00:10:01,600 --> 00:10:03,500
saw a vision of your brother.
179
00:10:03,600 --> 00:10:06,400
What, uh-- tell me
something about that.
180
00:10:06,500 --> 00:10:08,700
What-- what happened?
181
00:10:08,800 --> 00:10:12,000
Well, I guess it was a dream.
182
00:10:12,100 --> 00:10:13,300
PSYCHIATRIST: Well,
describe the dream.
183
00:10:13,400 --> 00:10:15,300
What-- what did you
see in the dream?
184
00:10:15,400 --> 00:10:20,600
I-- I dreamt that I was home,
my brother was home,
185
00:10:20,700 --> 00:10:21,900
my other brother was home.
186
00:10:22,000 --> 00:10:22,900
We were all home.
187
00:10:23,000 --> 00:10:23,900
PSYCHIATRIST: All
of you were home.
188
00:10:24,000 --> 00:10:25,200
Sitting around the table.
189
00:10:25,300 --> 00:10:26,300
I always wanted to be happy.
190
00:10:26,400 --> 00:10:31,200
We were laughing,
you know-- talking.
191
00:10:31,300 --> 00:10:37,500
Just admiring each other
-- and then it ended.
192
00:10:37,600 --> 00:10:39,400
You could see these
images clearly?
193
00:10:39,500 --> 00:10:40,300
Yes.
194
00:10:40,400 --> 00:10:42,000
It was like in a dream, see?
195
00:10:42,100 --> 00:10:43,200
PSYCHIATRIST: Yeah.
196
00:10:43,300 --> 00:10:45,200
What about this Mindanao thing?
197
00:10:45,300 --> 00:10:46,600
Eh, you tell me about it.
198
00:10:46,700 --> 00:10:51,600
Well in Mindanao after I got
that moonshine, I was, I admit,
199
00:10:51,700 --> 00:10:52,600
I was scared.
200
00:10:52,700 --> 00:10:53,600
PSYCHIATRIST: You were scared.
201
00:10:53,700 --> 00:10:54,800
I-- I don't know.
202
00:10:54,900 --> 00:10:58,000
I'd-- sometimes I'd hope
something would happen.
203
00:10:58,100 --> 00:11:00,100
Then again I'd say, well,
something did happen.
204
00:11:00,200 --> 00:11:01,800
PSYCHIATRIST: What do you mean
by something happened.
205
00:11:01,900 --> 00:11:03,700
You mean you were hoping
you'd be wounded and sent back?
206
00:11:03,800 --> 00:11:04,500
Is that what you mean?
207
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
No.
208
00:11:05,700 --> 00:11:06,600
PSYCHIATRIST: What
do you mean by that?
209
00:11:06,700 --> 00:11:08,900
I meant that I--
I hoped that-- just
210
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
I was always so disgusted
and tired of everything.
211
00:11:12,100 --> 00:11:15,100
I just didn't feel like living.
212
00:11:15,300 --> 00:11:17,000
And then I'd change my mind.
213
00:11:17,100 --> 00:11:19,100
I'd think back on my folks.
214
00:11:19,300 --> 00:11:20,500
It would be a double blow.
215
00:11:20,600 --> 00:11:23,900
If something happened to me,
I'll be standing guard.
216
00:11:24,000 --> 00:11:25,800
Sitting on a machine gun.
217
00:11:25,900 --> 00:11:27,700
Watching.
218
00:11:27,800 --> 00:11:30,000
And then I'd hear a
little noise and I'd
219
00:11:30,200 --> 00:11:34,000
let go shoot with nothing
[inaudible] than animals.
220
00:11:34,100 --> 00:11:35,700
PSYCHIATRIST: And you'd know
it would make a sound,
221
00:11:35,800 --> 00:11:36,500
and you'd just shoot?
222
00:11:36,600 --> 00:11:40,100
At that time, yes.
223
00:11:40,200 --> 00:11:42,600
Well, do you feel worried
about anything now?
224
00:11:42,700 --> 00:11:44,500
Uh, I don't know.
225
00:11:44,600 --> 00:11:46,700
PSYCHIATRIST: Are you mixed up?
226
00:11:46,800 --> 00:11:48,100
Yeah.
227
00:11:48,200 --> 00:11:53,000
What's that pin on your shirt?
228
00:11:53,100 --> 00:11:54,200
My heart.
229
00:11:54,300 --> 00:11:57,100
PSYCHIATRIST: Well, why
do you cover those up?
230
00:11:57,200 --> 00:11:58,900
Aren't you proud of them?
231
00:11:59,000 --> 00:12:00,400
Yes sir.
232
00:12:00,500 --> 00:12:03,300
PSYCHIATRIST: You got a purple heart,
your campaign ribbons?
233
00:12:03,400 --> 00:12:04,500
Yes sir.
234
00:12:04,600 --> 00:12:05,700
PSYCHIATRIST: Well why
do you cover them up?
235
00:12:05,800 --> 00:12:09,100
There must be some reason
for you doing that.
236
00:12:09,200 --> 00:12:10,600
No.
237
00:12:10,700 --> 00:12:13,600
Well, what happened over there?
238
00:12:13,700 --> 00:12:24,700
Well we got in a scrape and
I was in the house there, checked
239
00:12:24,800 --> 00:12:27,200
out for guard until the end.
240
00:12:27,300 --> 00:12:31,100
It was Friday the 13th
and swept it out all day.
241
00:12:31,200 --> 00:12:34,800
Patrol came up and [inaudible].
242
00:12:34,900 --> 00:12:39,200
And they shot a [inaudible]
thrust through a wall.
243
00:12:42,000 --> 00:12:42,700
Well--
244
00:12:42,800 --> 00:12:43,500
PSYCHIATRIST: Then what?
245
00:12:48,800 --> 00:12:52,200
I-- I was laying on the couch
the night before it happened
246
00:12:52,400 --> 00:12:53,600
and I felt a little jittery.
247
00:12:53,700 --> 00:12:55,000
So I laid down on the floor.
248
00:12:58,000 --> 00:13:02,100
When I got up again,
the couch was all torn.
249
00:13:02,300 --> 00:13:04,300
PSYCHIATRIST: You were
all afield, was that it?
250
00:13:04,500 --> 00:13:06,200
Um.
251
00:13:06,300 --> 00:13:09,000
Most of them must have
gone right over my head.
252
00:13:09,100 --> 00:13:11,000
Do you feel conscious?
253
00:13:11,100 --> 00:13:12,800
That is, are you
aware of the fact
254
00:13:12,900 --> 00:13:14,900
that you are not the
same boy that you
255
00:13:15,000 --> 00:13:15,800
were when you went over?
256
00:13:15,900 --> 00:13:18,300
Do you feel changed?
257
00:13:18,500 --> 00:13:19,400
Yes, sir.
258
00:13:19,500 --> 00:13:21,300
PSYCHIATRIST: In what way?
259
00:13:21,400 --> 00:13:24,900
Uh-- um.
260
00:13:25,000 --> 00:13:27,300
More choppy.
261
00:13:27,400 --> 00:13:28,500
PSYCHIATRIST: How
about with people?
262
00:13:31,400 --> 00:13:32,300
I used to--
263
00:13:32,500 --> 00:13:33,300
PSYCHIATRIST: Hmm?
264
00:13:33,400 --> 00:13:37,600
I used to always
like to have fun.
265
00:13:37,700 --> 00:13:41,400
I used to always
be going places.
266
00:13:41,500 --> 00:13:44,600
I don't do nothing no more.
267
00:13:44,700 --> 00:13:45,900
PSYCHIATRIST: How long
were you overseas?
268
00:13:49,900 --> 00:13:53,200
[stuttering] Eleven months.
269
00:13:53,300 --> 00:13:54,200
PSYCHIATRIST: Eleven months.
270
00:13:54,300 --> 00:13:55,700
Were you in combat at all?
271
00:13:55,800 --> 00:13:59,700
[stuttering] Six months.
272
00:13:59,800 --> 00:14:03,300
I tried, uh, every way
to keep my mind occupied.
273
00:14:03,400 --> 00:14:07,800
Reading, going to the
gymnasium, getting uh--
274
00:14:07,900 --> 00:14:12,200
going out with the fellers and
trying to become and extrovert.
275
00:14:12,300 --> 00:14:14,000
Trying to get out of myself.
276
00:14:14,100 --> 00:14:17,100
But it seemed to me that
I got worse and worse.
277
00:14:17,200 --> 00:14:22,500
And uh, after a while
I developed a fear of insanity.
278
00:14:22,600 --> 00:14:25,800
I developed fears
of different sorts.
279
00:14:25,900 --> 00:14:27,900
PSYCHIATRIST: Did you ever have
similar pains before you got
280
00:14:28,000 --> 00:14:28,800
deployed.
281
00:14:28,900 --> 00:14:29,800
Never in my life.
282
00:14:29,900 --> 00:14:30,700
PSYCHIATRIST: OK.
283
00:14:30,900 --> 00:14:32,300
Have you ever been
nervous before?
284
00:14:32,400 --> 00:14:33,300
No sir.
285
00:14:33,400 --> 00:14:34,100
Never.
286
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
I was a sullen man.
287
00:14:36,300 --> 00:14:38,000
PSYCHIATRIST: Do sudden noises
bother you particularly?
288
00:14:38,100 --> 00:14:41,600
--[stuttering] I just
sh- shake a little.
289
00:14:41,700 --> 00:14:44,600
But not that b-bad.
290
00:14:44,700 --> 00:14:47,100
Well I guess I just
got tired of living.
291
00:14:47,200 --> 00:14:48,900
You could put it that way.
292
00:14:49,000 --> 00:14:50,800
I had trouble sleeping, yes.
293
00:14:50,900 --> 00:14:54,400
Had-- dreaming of
combat, you know.
294
00:14:54,500 --> 00:14:55,500
I just took off.
295
00:14:55,600 --> 00:14:58,100
Because I see too many
of my buddies gone
296
00:14:58,200 --> 00:15:00,700
and I figured the
next one was for me.
297
00:15:00,800 --> 00:15:04,700
A man can just stand
so much of that, see?
298
00:15:04,800 --> 00:15:06,700
NARRATOR: Admission note.
299
00:15:06,800 --> 00:15:08,400
Transfer diagnosis.
300
00:15:08,500 --> 00:15:11,400
Anxiety reaction.
301
00:15:11,500 --> 00:15:13,300
Sever.
302
00:15:13,400 --> 00:15:15,600
Active symptoms in remission.
303
00:15:19,800 --> 00:15:22,800
On this, their firstnight back in the States,
304
00:15:22,900 --> 00:15:25,700
each man who is able
may make a long distance call
305
00:15:25,800 --> 00:15:26,500
without cost.
306
00:15:30,100 --> 00:15:32,900
After months and
years of silence,
307
00:15:33,000 --> 00:15:34,900
familiar voices are
heard once again.
308
00:15:43,400 --> 00:15:47,000
Then each man makes for himself
a small home which will be his
309
00:15:47,100 --> 00:15:48,900
for the 8 or 10 weeks to come.
310
00:16:09,000 --> 00:16:11,400
Now in the darkness
of the ward, emerged
311
00:16:11,500 --> 00:16:13,700
the shapes born of darkness.
312
00:16:13,800 --> 00:16:16,400
The terror of things
happened and remembered.
313
00:16:16,500 --> 00:16:19,100
Dreams of battle, the
torments of uncertainty,
314
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
and fear, and loneliness.
315
00:16:36,500 --> 00:16:37,900
[bugle horn]
316
00:16:42,600 --> 00:16:47,500
NARRATOR: The day begins with
an early morning ward inspection.
317
00:16:47,600 --> 00:16:50,400
The medical officer
in charge checks
318
00:16:50,500 --> 00:16:53,500
the condition of every man.
319
00:16:53,600 --> 00:16:56,000
Modern psychiatry
makes no sharp division
320
00:16:56,100 --> 00:16:58,600
between the mind and the body.
321
00:16:58,700 --> 00:17:01,800
Physical ills often
have psychic causes.
322
00:17:01,900 --> 00:17:05,400
Just as emotional ills
may have a physical basis.
323
00:17:05,500 --> 00:17:08,500
Possibilities of organic
disturbance in the brain
324
00:17:08,700 --> 00:17:11,000
are investigated by meansof the electron serigraph.
325
00:17:15,500 --> 00:17:19,200
The Rorschach test-- the things
that the patient's imagination
326
00:17:19,300 --> 00:17:22,100
sees in these cards
gives significant clues
327
00:17:22,200 --> 00:17:23,400
to his personality makeup.
328
00:17:27,900 --> 00:17:31,800
SOLIDER: This looks
sort of like a drawing
329
00:17:32,000 --> 00:17:38,100
of two women standing on
a rock and waving their hands.
330
00:17:48,500 --> 00:17:51,500
NARRATOR: This man is suffering
from a conversion hysteria
331
00:17:51,600 --> 00:17:53,900
and requires
immediate treatment.
332
00:17:54,000 --> 00:17:56,800
Organically sound,
his paralysis is as real
333
00:17:56,900 --> 00:17:59,600
as if it were called
by a spinal lesion,
334
00:17:59,700 --> 00:18:01,700
but it is purely psychological.
335
00:18:01,800 --> 00:18:07,300
DOCTOR: Well just sit him
upon the middle of the bed there.
336
00:18:07,400 --> 00:18:09,100
SOLIDER: Feel free to it.
337
00:18:09,200 --> 00:18:10,100
DOCTOR: That's fine.
338
00:18:10,200 --> 00:18:12,000
Now sit yourself over there.
339
00:18:19,600 --> 00:18:21,500
DOCTOR: Now, uh-- can you
move over just a little
340
00:18:21,600 --> 00:18:22,500
so I can talk to you?
341
00:18:22,600 --> 00:18:23,500
Yes sir.
342
00:18:23,600 --> 00:18:25,700
DOCTOR: Now what is the trouble?
343
00:18:25,800 --> 00:18:26,600
What's that?
344
00:18:26,700 --> 00:18:27,500
That's the nerves.
345
00:18:27,600 --> 00:18:28,900
It makes my flesh like that.
346
00:18:29,000 --> 00:18:29,700
DOCTOR: I see.
347
00:18:29,800 --> 00:18:30,900
How long has that been going on?
348
00:18:31,000 --> 00:18:32,400
Since Friday.
DOCTOR: Friday?
349
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
It's going numb.
350
00:18:33,600 --> 00:18:34,700
DOCTOR: Come on
suddenly or gradually?
351
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
Suddenly, sir.
352
00:18:35,900 --> 00:18:37,000
DOCTOR: How?
353
00:18:37,100 --> 00:18:38,300
Well it started in the
afternoon in the car,
354
00:18:38,400 --> 00:18:40,000
I suppose.
DOCTOR: Mm-hmm.
355
00:18:40,100 --> 00:18:43,400
And I felt something funny
in my shoulders here.
356
00:18:43,500 --> 00:18:44,600
Back bothered me.
357
00:18:44,700 --> 00:18:46,000
I just started crying.
358
00:18:46,100 --> 00:18:47,500
I wasn't in control of
my legs and my arms.
359
00:18:47,600 --> 00:18:49,000
DOCTOR: Was there any reason
for crying spells?
360
00:18:49,100 --> 00:18:49,900
I don't know, sir.
361
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
DOCTOR: Hmm?
362
00:18:51,100 --> 00:18:52,600
Anything happen at
home to bother you?
363
00:18:52,800 --> 00:18:54,100
Well, my mother's been ill.
364
00:18:54,200 --> 00:18:55,600
DOCTOR: She has been ill.
365
00:18:55,700 --> 00:18:56,600
That worry you a lot?
366
00:18:56,700 --> 00:18:57,800
Quite a bit.
367
00:18:57,900 --> 00:18:59,200
DOCTOR: Well now, has
this got anything to do
368
00:18:59,300 --> 00:19:00,600
with your mother's illness?
369
00:19:00,700 --> 00:19:02,900
Any reason why you should have
that kind of reaction?
370
00:19:03,100 --> 00:19:03,900
No sir.
371
00:19:04,000 --> 00:19:05,200
Not that I know of.
372
00:19:05,300 --> 00:19:06,100
Unless my mother's illness
might have brought this on.
373
00:19:06,200 --> 00:19:07,000
DOCTOR: I see.
374
00:19:07,100 --> 00:19:07,600
I try to hold in
my hurts, but--
375
00:19:07,700 --> 00:19:08,600
DOCTOR: I see.
376
00:19:08,700 --> 00:19:10,400
You've just been
holding these things in?
377
00:19:10,500 --> 00:19:12,300
That's right, sir.
378
00:19:12,400 --> 00:19:13,800
DOCTOR: No way you can
control this at all?
379
00:19:13,900 --> 00:19:15,600
No sir.
380
00:19:15,700 --> 00:19:17,100
Well now we're going
to have to help you do.
381
00:19:17,200 --> 00:19:18,300
SOLIDER: Of course.
382
00:19:18,400 --> 00:19:19,700
DOCTOR: Let's take
off this jacket here.
383
00:19:24,200 --> 00:19:26,700
Just slip that off.
384
00:19:26,800 --> 00:19:27,500
All right.
385
00:19:27,600 --> 00:19:30,400
Now lie down on the bed.
386
00:19:30,500 --> 00:19:31,800
Shoes?
387
00:19:31,900 --> 00:19:33,600
DOCTOR: No, we leave the shoes on
so you can walk in them.
388
00:19:33,700 --> 00:19:34,800
We're going to get you walking.
389
00:19:34,900 --> 00:19:35,900
Let's come over here.
390
00:19:36,000 --> 00:19:36,700
That's a boy.
391
00:19:36,800 --> 00:19:39,400
That's fine.
392
00:19:39,500 --> 00:19:40,200
That's good.
393
00:19:40,300 --> 00:19:41,700
Now you lie steady.
394
00:19:41,800 --> 00:19:43,900
Lie steady, that's a boy.
395
00:19:44,000 --> 00:19:47,700
This is all going to go away
as I give you this medice.
396
00:19:47,900 --> 00:19:49,000
It'll be no bother at all.
397
00:19:51,700 --> 00:19:53,300
NARRATOR: The
method employed here
398
00:19:53,400 --> 00:19:56,700
is effective in certain
types of acute cases.
399
00:19:56,900 --> 00:19:59,300
An intravenous injection
of sodium amytal
400
00:19:59,400 --> 00:20:01,300
induces a state
similar to hypnosis.
401
00:20:05,600 --> 00:20:08,500
SOLIDER: What a torpedo that is.
402
00:20:08,600 --> 00:20:09,500
Do you mind if I look this way?
403
00:20:09,600 --> 00:20:10,400
DOCTOR: You look that way.
404
00:20:10,500 --> 00:20:11,700
Nothing for you to watch here.
405
00:20:11,800 --> 00:20:14,600
But you're going to talk
to me as we go along.
406
00:20:14,700 --> 00:20:15,400
Yes sir.
407
00:20:15,500 --> 00:20:16,700
DOCTOR: That's all.
408
00:20:16,800 --> 00:20:18,600
Now you're not going to feel
much of anything else.
409
00:20:18,700 --> 00:20:20,600
You're going to feel
a little bit woozy.
410
00:20:20,700 --> 00:20:24,200
NARRATOR: The use of this drug
serves a twofold purpose.
411
00:20:24,300 --> 00:20:28,200
Like hypnosis, it is a shortcut
to the unconscious mind.
412
00:20:28,300 --> 00:20:30,100
As a surgeon probes
for a bullet,
413
00:20:30,200 --> 00:20:34,100
the psychiatrist explores
a submerged regions of the mind.
414
00:20:34,300 --> 00:20:36,600
Attempting to locate
and bring to the surface
415
00:20:36,700 --> 00:20:38,800
the emotional conflict
which is the cause
416
00:20:38,900 --> 00:20:41,100
of the patient's distress.
417
00:20:41,200 --> 00:20:42,800
The second purpose
of this drug is
418
00:20:42,900 --> 00:20:45,900
to remove through suggestion
those symptoms which
419
00:20:46,000 --> 00:20:48,900
impede the patient's recovery.
420
00:20:49,000 --> 00:20:52,400
DOCTOR: Now tell me a little bit
about what you're thinking of.
421
00:20:52,500 --> 00:20:53,600
Nothing--
422
00:20:53,700 --> 00:20:54,800
DOCTOR: No thoughts are
coming to your mind now?
423
00:20:54,900 --> 00:20:56,100
Nothing in particular.
424
00:20:56,200 --> 00:20:57,600
DOCTOR: Well now let's go back.
425
00:20:57,700 --> 00:20:58,600
Let's go back to Friday.
426
00:20:58,700 --> 00:20:59,400
Friday?
427
00:20:59,500 --> 00:21:00,300
DOCTOR: Yeah.
428
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Think about that.
429
00:21:01,500 --> 00:21:03,200
Friday.
430
00:21:03,300 --> 00:21:05,000
My mother argues with me.
431
00:21:05,100 --> 00:21:06,200
DOCTOR: Your mother
argues with you.
432
00:21:06,300 --> 00:21:07,000
Yeah.
433
00:21:07,100 --> 00:21:08,200
DOCTOR: Mm-hmm.
434
00:21:08,300 --> 00:21:09,300
What does she argue about?
435
00:21:09,400 --> 00:21:10,700
Every little thing.
436
00:21:10,800 --> 00:21:14,100
If you Sit down in the wrong chair
or something like that.
437
00:21:14,200 --> 00:21:15,800
Doesn't like the stuff
you get at the store.
438
00:21:16,000 --> 00:21:17,200
DOCTOR: Mm-hmm.
439
00:21:17,300 --> 00:21:18,000
And then she calms down.
440
00:21:18,100 --> 00:21:19,000
DOCTOR: I see.
441
00:21:19,100 --> 00:21:20,700
Have you always
tried to please her?
442
00:21:20,800 --> 00:21:21,600
Yes.
443
00:21:21,700 --> 00:21:22,500
DOCTOR: Mm-hmm.
444
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
Always tried to please her.
445
00:21:23,700 --> 00:21:24,900
I used to clean the
house for her and--
446
00:21:25,000 --> 00:21:27,700
DOCTOR: Well then why do think
she argues like that?
447
00:21:27,800 --> 00:21:29,600
Cause she's sick?
448
00:21:29,700 --> 00:21:31,800
Well, she doesn't try to control
her temper, you know?
449
00:21:31,900 --> 00:21:32,600
DOCTOR: I see.
450
00:21:32,700 --> 00:21:34,200
Mm-hmm.
451
00:21:34,300 --> 00:21:35,300
How about your father?
452
00:21:35,400 --> 00:21:36,700
He's a swell guy.
453
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
DOCTOR: He's a swell feller.
454
00:21:38,000 --> 00:21:40,300
He's kind of hot tempered.
455
00:21:40,400 --> 00:21:42,100
Since my mother's
been sick, it's
456
00:21:42,200 --> 00:21:43,700
been costing a lot of money.
457
00:21:43,800 --> 00:21:44,800
DOCTOR: Mm-hmm.
458
00:21:44,900 --> 00:21:46,600
And he's lost a lot
of weight worrying--
459
00:21:46,700 --> 00:21:47,400
DOCTOR: Mm-hmm.
460
00:21:47,500 --> 00:21:48,400
I see.
461
00:21:48,500 --> 00:21:49,800
My mother argues with him.
462
00:21:49,900 --> 00:21:51,200
She wants to know
where the money is.
463
00:21:51,300 --> 00:21:52,400
DOCTOR: Mm-hmm.
464
00:21:52,500 --> 00:21:54,400
But I don't care about that
as long as everything
465
00:21:54,500 --> 00:21:55,500
turns out alright.
466
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
DOCTOR: Well now I
wonder-- this jumping?
467
00:21:56,700 --> 00:21:58,800
What does that
make you think of?
468
00:21:59,000 --> 00:22:01,100
Think about it a minutes.
469
00:22:01,200 --> 00:22:02,000
I can't help it.
470
00:22:02,100 --> 00:22:02,900
It just jumps.
471
00:22:03,100 --> 00:22:04,300
DOCTOR: Mm-hmm.
472
00:22:04,400 --> 00:22:05,700
How about the legs?
473
00:22:05,800 --> 00:22:07,600
Do you know anybody
that had any trouble with their legs
474
00:22:07,700 --> 00:22:08,500
like that?
-No sir.
475
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
Except--
476
00:22:09,700 --> 00:22:10,100
DOCTOR: What does it
make you think of?
477
00:22:10,200 --> 00:22:10,700
Come on.
478
00:22:10,800 --> 00:22:12,600
Several years ago--
479
00:22:12,700 --> 00:22:13,700
DOCTOR: Mm-hmm.
480
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
There was one feller
that he had something
481
00:22:15,900 --> 00:22:16,700
wrong with his right leg.
482
00:22:16,800 --> 00:22:17,800
DOCTOR: Mm-hmm.
483
00:22:17,900 --> 00:22:19,300
Warm underneath, but
he's walking today.
484
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
That hasn't bothered me at all.
485
00:22:20,500 --> 00:22:22,600
DOCTOR: Was that
anything like your leg?
486
00:22:22,700 --> 00:22:24,500
No, he couldn't walk at all.
487
00:22:24,600 --> 00:22:26,000
DOCTOR: He couldn't walk at all?-No.
488
00:22:26,100 --> 00:22:27,900
DOCTOR: What do you think of
when can't walk like that?
489
00:22:28,100 --> 00:22:29,200
I wish I could walk.
490
00:22:29,300 --> 00:22:30,000
DOCTOR: Mm-hmm.
491
00:22:30,100 --> 00:22:31,400
Well what do you think of?
492
00:22:31,500 --> 00:22:33,700
What comes to your mind
when you find that you can't walk?
493
00:22:33,800 --> 00:22:35,900
Maybe I think my mother
and father should be OK.
494
00:22:36,000 --> 00:22:39,200
Sometimes I wonder--
hope the war ends soon,
495
00:22:39,300 --> 00:22:40,000
things like that.
496
00:22:40,100 --> 00:22:41,700
Nothing in particular.
497
00:22:41,800 --> 00:22:42,800
DOCTOR: Mm-hmm.
498
00:22:42,900 --> 00:22:44,000
Now the shakes are
done now, haven't they?
499
00:22:44,100 --> 00:22:44,800
Yeah.
500
00:22:44,900 --> 00:22:45,700
DOCTOR: How about your legs?
501
00:22:45,800 --> 00:22:47,700
They're good and strong.
502
00:22:47,800 --> 00:22:49,600
Move them, let's raise them.
503
00:22:49,700 --> 00:22:50,900
Well I don't see
them raising before.
504
00:22:51,000 --> 00:22:52,300
But I can't walk.
505
00:22:52,400 --> 00:22:54,200
DOCTOR: How about them now?
506
00:22:54,300 --> 00:22:55,500
They feel all right.
507
00:22:55,600 --> 00:22:57,000
DOCTOR: They feel good now,
as if you can walk in them,
508
00:22:57,100 --> 00:22:57,900
don't they?
-Toes feel numb.
509
00:22:58,100 --> 00:22:59,000
DOCTOR: Toes feel numb?
510
00:22:59,100 --> 00:23:00,400
But that's going away, isn't it?
511
00:23:00,500 --> 00:23:01,200
Yeah.
512
00:23:01,300 --> 00:23:02,600
See--
513
00:23:02,700 --> 00:23:03,800
DOCTOR: Raising
them fine, isn't it?
514
00:23:03,900 --> 00:23:05,200
Yeah.
515
00:23:05,300 --> 00:23:06,500
DOCTOR: Now you're going
to be able to walk, aren't you?
516
00:23:06,600 --> 00:23:07,700
I don't know.
517
00:23:07,800 --> 00:23:09,300
DOCTOR: Well you're
going to, aren't you?
518
00:23:09,400 --> 00:23:10,300
Yes sir.
519
00:23:10,400 --> 00:23:11,500
DOCTOR: All right.
520
00:23:11,600 --> 00:23:14,700
I want to walk I love walking.
521
00:23:14,800 --> 00:23:15,900
DOCTOR: You love walking?
-I did.
522
00:23:16,100 --> 00:23:17,400
DOCTOR: Always been
very fond of walking.
523
00:23:17,500 --> 00:23:19,100
Now you've found
yourself unable to walk.
524
00:23:19,200 --> 00:23:22,100
Well now you're going to
get right up and walk.
525
00:23:22,200 --> 00:23:25,100
Right now.
526
00:23:25,200 --> 00:23:26,600
All right, now let's sit up.
527
00:23:29,900 --> 00:23:31,300
Sit up on the side of the bed.
528
00:23:31,400 --> 00:23:32,300
Here you are.
529
00:23:32,400 --> 00:23:34,200
That's fine.
530
00:23:34,400 --> 00:23:37,000
All Right, now stand up.
531
00:23:37,200 --> 00:23:39,500
And look at that.
532
00:23:39,600 --> 00:23:40,900
Now walk here.
533
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Walk over to the
nurse, all by yourself.
534
00:23:43,100 --> 00:23:43,800
That's a boy.
535
00:23:43,900 --> 00:23:45,000
Walk over to the nurse.
536
00:23:45,200 --> 00:23:46,400
You're just a little woozy,
that's the medicine.
537
00:23:46,500 --> 00:23:48,500
Now come back to me.
538
00:23:48,600 --> 00:23:49,600
Come back to me.
539
00:23:49,700 --> 00:23:50,500
Open your eyes.
540
00:23:50,600 --> 00:23:52,100
That's the boy.
541
00:23:52,200 --> 00:23:54,400
Now isn't that wonderful?
542
00:23:54,500 --> 00:23:56,000
PATIENT: Oh, sure.
DOCTOR: All right, now again.
543
00:23:56,200 --> 00:23:57,300
Once more.
544
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
PATIENT: Yeah, but I want it
always to be there.
545
00:23:58,500 --> 00:23:59,600
DOCTOR: Oh, it's going
to stay that way.
546
00:23:59,700 --> 00:24:00,900
It's going to stay
because that's taking
547
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
care of your worries now.
548
00:24:03,100 --> 00:24:04,200
All right, now
come on back to me
549
00:24:04,300 --> 00:24:05,800
and I'm going to
let you go to sleep.
550
00:24:05,900 --> 00:24:08,700
And when you wake up,
you'll keep on walking perfectly well.
551
00:24:08,800 --> 00:24:09,600
How about it?
552
00:24:09,700 --> 00:24:10,400
PATIENT: Thanks, sir.
553
00:24:10,500 --> 00:24:11,800
DOCTOR: Right-o.
554
00:24:11,900 --> 00:24:15,200
All right now let's get you up here
and we'll let you sleep.
555
00:24:17,900 --> 00:24:19,000
Now there you are.
556
00:24:19,100 --> 00:24:20,100
Now I'm going to have
you go right to sleep.
557
00:24:20,200 --> 00:24:21,600
When you wake up, it
will be all right.
558
00:24:21,700 --> 00:24:22,400
Thanks.
559
00:24:22,500 --> 00:24:24,400
DOCTOR: All right sleep.
560
00:24:24,500 --> 00:24:26,600
NARRATOR: The fact
that he could walk now
561
00:24:26,700 --> 00:24:29,700
does not mean that his
neurosis has been cured.
562
00:24:29,800 --> 00:24:31,700
That will require time.
563
00:24:31,800 --> 00:24:34,100
But the way has been opened
for the therapy to follow.
564
00:24:38,500 --> 00:24:40,800
Now a new way of living begins.
565
00:24:40,900 --> 00:24:43,300
Very different from the old one
whose purpose was killing
566
00:24:43,400 --> 00:24:45,900
and trying not to be killed.
567
00:24:46,000 --> 00:24:48,400
Now in an environment
of peace and safety--
568
00:24:48,500 --> 00:24:51,600
all the violence behind
them-- they are building
569
00:24:51,700 --> 00:24:53,800
rather than destroying.
570
00:24:53,900 --> 00:24:56,900
Men have their choice
of occupational therapy.
571
00:24:57,000 --> 00:25:00,400
Some find relaxation
in mechanical jobs--
572
00:25:00,500 --> 00:25:03,000
certain types of cases of
pain relief and precision
573
00:25:03,100 --> 00:25:07,200
work-- which answers their inner need
for order and certainly.
574
00:25:07,400 --> 00:25:09,600
For sons, and daughters,
and nieces, and nephews,
575
00:25:09,700 --> 00:25:12,300
and neighbor's
kids, hobby horses
576
00:25:12,400 --> 00:25:13,600
are turned out by the carload.
577
00:25:20,900 --> 00:25:24,000
Physically reconditioning
is not the only purpose in sports,
578
00:25:24,100 --> 00:25:26,100
which also serve
to bring men out
579
00:25:26,300 --> 00:25:29,000
of their emotional isolation
and back in group activity.
580
00:25:32,100 --> 00:25:34,100
One of the most
important procedures
581
00:25:34,200 --> 00:25:36,700
is group psychotherapy.
582
00:25:36,800 --> 00:25:39,500
Here under the
psychiatrist guidance,
583
00:25:39,600 --> 00:25:42,700
the patient learns to understand
something of the basic causes
584
00:25:42,800 --> 00:25:44,600
of his distress.
585
00:25:44,700 --> 00:25:47,800
As one of a group,
he also learns to understand
586
00:25:47,900 --> 00:25:50,900
that his inner conflicts
are, with variations,
587
00:25:51,000 --> 00:25:52,900
common to all men.
588
00:25:53,000 --> 00:25:55,500
PSYCHIATRIST: Now I think of it
a little bit like this.
589
00:25:55,600 --> 00:26:00,500
We want to get you out of
your own feeling of isolation.
590
00:26:00,600 --> 00:26:04,700
To get you to feel
that you are alike other people.
591
00:26:04,800 --> 00:26:09,300
In order to get to
that, we have to use
592
00:26:09,400 --> 00:26:12,700
knowledge as one
thing, and something
593
00:26:12,800 --> 00:26:15,400
else which has to be added.
594
00:26:15,500 --> 00:26:18,000
And that is an
experience of safety.
595
00:26:18,100 --> 00:26:23,700
You could say is almost a core
of all our treatments methods.
596
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
Development of
knowledge of one's
597
00:26:25,900 --> 00:26:32,300
self with the accompanying
safety it brings.
598
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
I'd like to see if we canget some illustrations
599
00:26:34,500 --> 00:26:40,900
of how one's personal safety
would stem from child safety.
600
00:26:41,100 --> 00:26:44,100
And how would
childhood safety self
601
00:26:44,200 --> 00:26:49,000
would stem from the
parent's safety.
602
00:26:49,100 --> 00:26:53,400
Um, my illustration is that
when I was a child, whenever I
603
00:26:53,500 --> 00:26:55,900
was under any experiences
that were frightening to me,
604
00:26:56,000 --> 00:26:58,400
I never told my parents.
605
00:26:58,500 --> 00:27:00,000
I kept it to myself.
606
00:27:00,100 --> 00:27:03,500
While I was alone at night in my room,
I'd call on god.
607
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
That if I'd done anything wrong
that I was ashamed of.
608
00:27:05,700 --> 00:27:07,500
I was ashamed that
to go to my parents
609
00:27:07,600 --> 00:27:10,800
and tell them what I had done.
610
00:27:10,900 --> 00:27:12,600
So I kept it to myself.
611
00:27:12,700 --> 00:27:15,500
And I used to-- I know
I used to be in constant fear
612
00:27:15,600 --> 00:27:18,700
that my parents would
find out my feelings.
613
00:27:18,800 --> 00:27:21,500
Well I wonder if there's
any of your mother's troubles
614
00:27:21,600 --> 00:27:23,900
that you would know about?
615
00:27:24,000 --> 00:27:30,200
No, um, uh-- my mother never
gave any of the children
616
00:27:30,400 --> 00:27:32,500
any part of the troubles.
617
00:27:32,600 --> 00:27:36,100
Well, that would be the same thing
that happen to you.
618
00:27:36,200 --> 00:27:40,200
She didn't tell her troubles,
and you didn't tell yours.
619
00:27:40,400 --> 00:27:42,700
You took your troubles to god.
620
00:27:42,800 --> 00:27:46,000
And she probably did the same thing--
probably didn't even
621
00:27:46,100 --> 00:27:48,400
confide in your father.
622
00:27:48,500 --> 00:27:52,800
In other words, the kind of method
that you used to get
623
00:27:52,900 --> 00:27:56,900
relief from anxiety was really--
we'd have to assume-- learned
624
00:27:57,000 --> 00:28:00,900
and felt right in your home
the same kind of thing.
625
00:28:01,000 --> 00:28:04,200
I think it was all caused
by economic conditions
626
00:28:04,300 --> 00:28:05,800
of the world.
627
00:28:06,000 --> 00:28:09,500
I mean, people trying to compete
with one another.
628
00:28:09,600 --> 00:28:10,900
Trying to get
better jobs, trying
629
00:28:11,000 --> 00:28:14,800
to keep up with the uprising,
and living things like that.
630
00:28:14,900 --> 00:28:16,200
Of course, a lot of
arguments in the home,
631
00:28:16,300 --> 00:28:19,800
mother and father arguing
about prices of the food and
632
00:28:19,900 --> 00:28:21,000
PSYCHIATRIST: That's right.
633
00:28:21,100 --> 00:28:24,400
I think that was one of
the causes of my illness.
634
00:28:24,500 --> 00:28:26,600
PSYCHIATRIST: Not having enough food
to eat or the arguments
635
00:28:26,700 --> 00:28:27,600
between the mother and father?
636
00:28:27,700 --> 00:28:28,800
Well, both.
637
00:28:28,900 --> 00:28:31,000
PSYCHIATRIST: Which
was the worst of them?
638
00:28:31,100 --> 00:28:32,200
Well, I just-- they'd argue.
639
00:28:32,300 --> 00:28:33,700
PSYCHIATRIST: Sure,
of course they argued.
640
00:28:33,800 --> 00:28:35,500
Because I can't
remember about the food.
641
00:28:35,600 --> 00:28:36,900
PSYCHIATRIST: There you are.
642
00:28:37,000 --> 00:28:39,400
You can't even remember about the food
or the lack of food.
643
00:28:39,500 --> 00:28:42,000
I have in mind own childhood.
644
00:28:42,100 --> 00:28:45,000
We're uh-- coming from
a moderate family.
645
00:28:45,100 --> 00:28:47,800
Moderate in the
sense that the family
646
00:28:47,900 --> 00:28:50,600
had some sense of security.
647
00:28:50,700 --> 00:28:55,400
What happened there was
that we were told that we-- I mean
648
00:28:55,500 --> 00:28:57,900
myself, my brothers,
and sisters--
649
00:28:58,000 --> 00:28:59,700
we couldn't just play
with any of the kids
650
00:28:59,800 --> 00:29:02,300
we wanted to play with.
651
00:29:02,400 --> 00:29:06,600
Unless their parents in turn
had the equivalent of what
652
00:29:06,700 --> 00:29:08,500
our parents had.
653
00:29:08,600 --> 00:29:11,900
And as a result, we were
kept in a narrow circle.
654
00:29:12,000 --> 00:29:13,800
Very, very narrow.
655
00:29:13,900 --> 00:29:17,900
However, I have
found that there has
656
00:29:18,000 --> 00:29:20,700
been a strong yearning
on my part to break
657
00:29:20,800 --> 00:29:22,100
out of this environment.
658
00:29:22,200 --> 00:29:25,900
To be able to play with Tom,
and Dick, and Harry.
659
00:29:26,000 --> 00:29:28,600
I say, the net result
is like this is.
660
00:29:28,700 --> 00:29:32,200
Your mother did not
feel really so superior.
661
00:29:32,300 --> 00:29:34,900
She felt inferior
and when she tried
662
00:29:35,000 --> 00:29:36,300
to make or take the
attitude that you were
663
00:29:36,500 --> 00:29:38,300
better than the other children.
664
00:29:38,400 --> 00:29:41,300
So that now, and certain
experiences in the army,
665
00:29:41,400 --> 00:29:43,100
have brought that
out more clearly.
666
00:29:43,200 --> 00:29:45,300
Because you've been
thrown in with Tom,
667
00:29:45,400 --> 00:29:49,000
and Dick, and Harry and need
to get along with them.
668
00:29:49,100 --> 00:29:50,700
It's necessary to
be in the army.
669
00:29:50,800 --> 00:29:54,700
Is not necessary
to be in the war.
670
00:29:54,800 --> 00:29:59,100
These kinds of troubles
have always gone on in all time,
671
00:29:59,200 --> 00:30:00,800
to all the centuries.
672
00:30:00,900 --> 00:30:03,000
Did you want to say something?
673
00:30:03,100 --> 00:30:04,800
I never spoke until I was 7.
674
00:30:04,900 --> 00:30:05,700
PSYCHIATRIST: Is that right?
675
00:30:05,800 --> 00:30:06,600
Yes sir.
676
00:30:06,700 --> 00:30:07,700
And I stuttered very bad.
677
00:30:07,800 --> 00:30:09,600
At 14 and 15 I couldn't
recite in school.
678
00:30:12,800 --> 00:30:14,100
They made me talk.
679
00:30:14,200 --> 00:30:16,300
PSYCHIATRIST: Can you explain
how you got started to talk?
680
00:30:16,400 --> 00:30:19,300
How you began to get over that?
681
00:30:19,400 --> 00:30:23,200
Uh, during-- during the war,
the first word I ever spoke,
682
00:30:23,300 --> 00:30:27,300
um-- Santa Clause had
brought me a war gun,
683
00:30:27,400 --> 00:30:29,600
and my brother broke it.
684
00:30:29,700 --> 00:30:31,200
PSYCHIATRIST: This is
the first World War, yes?
685
00:30:31,300 --> 00:30:32,000
[laughter]
686
00:30:32,100 --> 00:30:33,100
So um--
687
00:30:33,200 --> 00:30:34,500
PSYCHIATRIST: And
your brother broke it.
688
00:30:34,600 --> 00:30:38,200
Yeah, when I went and get my gun,
I was, I just says,
689
00:30:38,300 --> 00:30:39,000
well, dick.
690
00:30:39,100 --> 00:30:40,800
Somebody's broke my gun.
691
00:30:40,900 --> 00:30:42,600
That's the first thing I said.
692
00:30:42,700 --> 00:30:44,900
You were angry because
someone broke your gun.
693
00:30:45,000 --> 00:30:46,300
Well, that's the way
I started to talk.
694
00:30:46,400 --> 00:30:50,600
PSYCHIATRIST: I would say,
all those symptoms-- like being
695
00:30:50,700 --> 00:30:53,800
unable to speak,
stuttering, and so on-- they
696
00:30:53,900 --> 00:30:58,800
have underlying anger and
resentment in the deeper
697
00:30:58,900 --> 00:31:00,700
parts of the personality.
698
00:31:00,800 --> 00:31:02,500
You can almost say it like this.
699
00:31:02,600 --> 00:31:09,200
Underneath "I can't" you
usually find "I won't."
700
00:31:09,400 --> 00:31:11,900
Kevin, on Okinawa
I was stuttering,
701
00:31:12,000 --> 00:31:13,100
too-- about three weeks.
702
00:31:13,200 --> 00:31:15,400
And as soon as I came
here-- near a month
703
00:31:15,500 --> 00:31:16,900
now-- I've stopped stuttering.
704
00:31:17,000 --> 00:31:18,200
PSYCHIATRIST: You've
stopped stuttering
705
00:31:18,300 --> 00:31:19,800
completely since you got here?
-Yes sir.
706
00:31:19,900 --> 00:31:21,100
PSYCHIATRIST: That's good.
707
00:31:21,200 --> 00:31:23,100
I know that's a tribute
to you doctors, a tribute
708
00:31:23,200 --> 00:31:24,100
to your fundamental health.
709
00:31:24,200 --> 00:31:27,100
I think it's to my
fundamental self.
710
00:31:27,200 --> 00:31:29,200
PSYCHIATRIST: No-- no tribute
to the doctor's at all?
711
00:31:29,300 --> 00:31:30,000
No sir.
712
00:31:30,100 --> 00:31:30,800
[laughter]
713
00:31:30,900 --> 00:31:32,400
PSYCHIATRIST: Very good.
714
00:31:32,500 --> 00:31:35,700
NARRATOR: Some patients
require special therapy.
715
00:31:35,800 --> 00:31:38,500
Hypnosis is often effective
in certain types of battle
716
00:31:38,600 --> 00:31:41,700
neuroses such as amnesia.
717
00:31:41,800 --> 00:31:44,800
This man does not even
remember his own name.
718
00:31:44,900 --> 00:31:48,100
A shell burst in Okimawa
wiped out his memory.
719
00:31:48,200 --> 00:31:49,700
The experience
was an unendurable
720
00:31:49,800 --> 00:31:52,300
to his conscious mind
which rejected it.
721
00:31:52,400 --> 00:31:55,100
And along with it,
his entire past.
722
00:31:55,200 --> 00:31:57,300
Through hypnotic suggestion,
the psychiatrist
723
00:31:57,400 --> 00:31:59,300
will attempt evoke them.
724
00:31:59,400 --> 00:32:01,100
PSYCHIATRIST: Relax completely.
725
00:32:01,200 --> 00:32:03,900
And uh, put your mind
on going to sleep.
726
00:32:04,000 --> 00:32:06,500
All right, now keep
your eyes on mine.
727
00:32:06,600 --> 00:32:09,700
Keep your eyes on mine,
andk eep them fixed on mine.
728
00:32:09,800 --> 00:32:11,700
And keep your mind
entirely on falling asleep.
729
00:32:11,800 --> 00:32:14,900
You're going to go into
a deep sleep as we go in.
730
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
You're going to go into
a deep sleep as we go in.
731
00:32:17,100 --> 00:32:18,800
Now clasp your hands
in front of you.
732
00:32:18,900 --> 00:32:21,400
Clasp them tight, tight,
tight, tight, tight.
733
00:32:21,500 --> 00:32:23,300
They're getting tighter
and tighter and tighter.
734
00:32:23,400 --> 00:32:25,600
And as they get tighter
you're falling asleep.
735
00:32:25,700 --> 00:32:27,300
As they get tighter,
you're falling asleep.
736
00:32:27,400 --> 00:32:29,000
Your eyes are getting heavy.
Heavy.
737
00:32:29,100 --> 00:32:30,500
Now your hands are locked tight.
738
00:32:30,700 --> 00:32:31,700
You're locked tight.
739
00:32:31,800 --> 00:32:33,200
They're locked tight.
740
00:32:33,300 --> 00:32:34,400
You can't let go.
741
00:32:34,500 --> 00:32:35,800
You're locked tight.
You can't let go.
742
00:32:35,900 --> 00:32:37,400
When I snap my fingers,
you'll be able to let go.
743
00:32:37,600 --> 00:32:39,700
When I snap my fingers,
you'll be able to let go.
744
00:32:39,800 --> 00:32:40,700
And then you'll get sleepier.
745
00:32:40,800 --> 00:32:41,900
And your eyes are
getting heavier.
746
00:32:42,000 --> 00:32:43,300
[snap]
747
00:32:43,400 --> 00:32:45,800
Now your eyes are getting heavier,
heavier, heavier.
748
00:32:45,900 --> 00:32:48,200
You're going into
a deep, deep sleep.
749
00:32:48,300 --> 00:32:50,100
You're going to a
deep, deep sleep.
750
00:32:50,200 --> 00:32:50,900
Deep asleep.
751
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
Far asleep.
752
00:32:52,500 --> 00:32:54,400
Eyes are now closed tight.
753
00:32:54,500 --> 00:32:55,400
Closed tight.
754
00:32:55,500 --> 00:32:58,200
Going to a deep, deep sleep.
755
00:32:58,300 --> 00:32:59,500
Deeply relaxed.
756
00:32:59,600 --> 00:33:00,700
Far asleep.
757
00:33:00,800 --> 00:33:02,300
You're far asleep.
758
00:33:02,400 --> 00:33:04,800
You're far asleep.
759
00:33:04,900 --> 00:33:06,000
Now you're in a deep sleep.
760
00:33:06,100 --> 00:33:08,100
You have no fear, no anxiety.
761
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
No fear, no anxiety.
762
00:33:10,300 --> 00:33:12,500
Now you're in a
deep, deep sleep.
763
00:33:12,600 --> 00:33:15,300
Now just sit down in
the chair behind you.
764
00:33:15,400 --> 00:33:17,800
Sit down in the
chair behind you.
765
00:33:17,900 --> 00:33:20,400
Lean back.
766
00:33:20,500 --> 00:33:23,300
And now fall forward
into a deep, deep sleep.
767
00:33:23,400 --> 00:33:24,700
Your head is now
falling forward.
768
00:33:24,800 --> 00:33:28,800
You're going further, and further,
and further asleep.
769
00:33:28,900 --> 00:33:30,100
I stroke your left
arm to come rigid.
770
00:33:30,200 --> 00:33:30,900
Like a bar of steel.
771
00:33:31,000 --> 00:33:32,800
And you go further asleep.
772
00:33:32,900 --> 00:33:33,600
Further asleep.
773
00:33:36,300 --> 00:33:40,500
Falling further,
further, further asleep.
774
00:33:40,600 --> 00:33:41,900
Rigid.
775
00:33:42,000 --> 00:33:45,400
Cannot be bent or relaxed.
776
00:33:45,500 --> 00:33:46,800
When I touch the
top of your head
777
00:33:46,900 --> 00:33:49,700
when I touch the top of your head,
that arm will relax
778
00:33:49,800 --> 00:33:51,500
and the other will become rigid.
779
00:33:51,600 --> 00:33:52,500
And you'll go further asleep.
780
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
You'll be in a very deep sleep.
781
00:33:58,200 --> 00:34:01,500
And your sleep is
deeper and deeper.
782
00:34:01,600 --> 00:34:06,900
And Now when I touch this hand,
my finger will be hot.
783
00:34:07,000 --> 00:34:08,600
When I touch this
hand, my finger be hot.
784
00:34:08,800 --> 00:34:12,100
You'll not be able to bear it.
785
00:34:12,200 --> 00:34:13,900
Your arm is rigid.
786
00:34:14,000 --> 00:34:17,400
And now as I touch
your hand, you will
787
00:34:17,500 --> 00:34:19,000
no longer feel any pain there.
788
00:34:19,100 --> 00:34:21,700
It will be normal.
789
00:34:21,800 --> 00:34:24,000
Now the arm is relaxed and
you're further, and further,
790
00:34:24,100 --> 00:34:26,100
and further asleep.
791
00:34:26,200 --> 00:34:28,300
Now you're deep asleep.
792
00:34:28,400 --> 00:34:30,500
We're going back.
793
00:34:30,600 --> 00:34:35,600
We're going back now
going back to Okinawa.
794
00:34:35,700 --> 00:34:38,000
Going back to Okinawa.
795
00:34:38,100 --> 00:34:38,800
You can talk.
796
00:34:38,900 --> 00:34:40,800
You can talk.
797
00:34:40,900 --> 00:34:42,300
You can remember.
798
00:34:42,400 --> 00:34:44,500
Everything.
799
00:34:44,600 --> 00:34:45,900
You can remember everything.
800
00:34:46,000 --> 00:34:47,700
Going back on Okinawa.
801
00:34:47,800 --> 00:34:49,900
Tell me what you see.
802
00:34:50,000 --> 00:34:51,700
Tell me.
803
00:34:51,900 --> 00:34:52,600
Speak.
804
00:34:52,700 --> 00:34:54,100
I'm in the battery area.
805
00:34:54,200 --> 00:34:57,200
PSYCHIATRIST: You're
in the battery area.
806
00:34:57,300 --> 00:34:58,000
Go on.
807
00:34:58,100 --> 00:35:01,100
Tell me what's going on.
808
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
Getting fire missions.
809
00:35:02,300 --> 00:35:03,700
PSYCHIATRIST: You're
getting fire missions.
810
00:35:03,800 --> 00:35:06,200
Go on.
811
00:35:06,300 --> 00:35:10,100
You can see everything
now clearly.
812
00:35:10,200 --> 00:35:12,000
We're getting
shells thrown as us.
813
00:35:12,100 --> 00:35:13,600
You're getting
shells thrown at you.
814
00:35:13,700 --> 00:35:14,600
From where?
-Japs.
815
00:35:14,700 --> 00:35:15,400
Japs.
816
00:35:15,500 --> 00:35:16,700
Go on.
817
00:35:16,800 --> 00:35:17,600
[mumbling]
818
00:35:17,700 --> 00:35:19,200
Yes.
819
00:35:19,300 --> 00:35:20,100
[mumbling]
820
00:35:20,200 --> 00:35:21,100
Keep on.
821
00:35:21,200 --> 00:35:23,000
You remember it all now.
822
00:35:23,100 --> 00:35:24,100
Every bit of it is coming back.
823
00:35:24,200 --> 00:35:26,400
The Japs getting nearer
to get our position.
824
00:35:26,500 --> 00:35:30,100
PSYCHIATRIST: Japs getting
nearer to get your position.
825
00:35:30,200 --> 00:35:30,800
Go on.
826
00:35:34,400 --> 00:35:37,200
They told us to get coming--
827
00:35:37,300 --> 00:35:39,000
Who told you to get coming?
828
00:35:39,200 --> 00:35:40,000
AC.
829
00:35:40,100 --> 00:35:41,000
AC.
830
00:35:41,100 --> 00:35:42,900
Go on.
831
00:35:43,000 --> 00:35:44,700
He's fighting us.
832
00:35:44,800 --> 00:35:48,200
One of the boys got hurt.
833
00:35:48,300 --> 00:35:50,600
One of the boys got hurt.
834
00:35:50,700 --> 00:35:56,400
Kicking away [inaudible]
current position.
835
00:35:56,500 --> 00:35:57,400
Yes go on.
836
00:35:57,500 --> 00:35:59,300
You remember it now.
837
00:35:59,400 --> 00:36:00,400
Tell me.
838
00:36:00,500 --> 00:36:02,300
It's all right now,
but you can tell me.
839
00:36:02,400 --> 00:36:04,800
You can tell me.
840
00:36:05,000 --> 00:36:05,800
Explosion.
841
00:36:05,900 --> 00:36:06,600
PSYCHIATRIST: Yes.
842
00:36:06,700 --> 00:36:08,800
You remember the explosion now.
843
00:36:08,900 --> 00:36:11,200
All right, go on.
844
00:36:14,300 --> 00:36:15,500
They're carrying me.
845
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
PSYCHIATRIST:
They're carrying you.
846
00:36:16,700 --> 00:36:18,600
Who was carrying you?
847
00:36:18,700 --> 00:36:20,600
Davenport.
848
00:36:20,700 --> 00:36:24,000
PSYCHIATRIST: Where
are they taking you?
849
00:36:24,100 --> 00:36:26,100
Carrying me across the field.
850
00:36:26,200 --> 00:36:26,900
Across the field.
851
00:36:27,000 --> 00:36:27,700
Go on.
852
00:36:31,100 --> 00:36:31,800
Put me on a stretcher.
853
00:36:31,900 --> 00:36:32,600
Yes.
854
00:36:36,400 --> 00:36:37,100
Yes?
855
00:36:37,200 --> 00:36:38,300
Go on.
856
00:36:38,400 --> 00:36:40,800
They're still-- they're
still throwing shots.
857
00:36:40,900 --> 00:36:42,300
PSYCHIATRIST: Yes.
858
00:36:42,400 --> 00:36:43,200
Can you hear them?
859
00:36:43,300 --> 00:36:44,100
Yes.
860
00:36:44,200 --> 00:36:46,100
Can you see them?
861
00:36:46,200 --> 00:36:47,100
No.
862
00:36:47,200 --> 00:36:48,100
All right.
863
00:36:48,200 --> 00:36:51,000
Where are they taking you now?
864
00:36:51,100 --> 00:36:52,500
And it shook.
865
00:36:52,600 --> 00:36:54,100
Why are you fearful now?
866
00:36:57,500 --> 00:36:58,800
I don't want to--
867
00:36:58,900 --> 00:37:00,200
PSYCHIATRIST: You
don't want anymore?
868
00:37:00,300 --> 00:37:01,300
No.
869
00:37:01,400 --> 00:37:02,600
PSYCHIATRIST: You
want to forget it.
870
00:37:02,700 --> 00:37:05,500
But you're going to remember it
because it's gone now.
871
00:37:05,600 --> 00:37:06,400
It's gone.
872
00:37:06,500 --> 00:37:09,200
You're back here now.
873
00:37:09,400 --> 00:37:12,400
You're away from Okinawa,
you've forgotten it.
874
00:37:12,500 --> 00:37:14,000
But you remember
who you are now.
875
00:37:14,100 --> 00:37:14,800
Who are you?
876
00:37:18,800 --> 00:37:20,700
That's right.
877
00:37:20,800 --> 00:37:24,600
Full name now.
878
00:37:24,700 --> 00:37:27,100
That's right.
879
00:37:27,200 --> 00:37:28,500
Hmm?
880
00:37:28,600 --> 00:37:30,500
Know your mother's name?
881
00:37:30,600 --> 00:37:31,400
Isabelle.
882
00:37:31,500 --> 00:37:32,300
PSYCHIATRIST: That's right.
883
00:37:32,400 --> 00:37:33,900
Fathers?
884
00:37:34,000 --> 00:37:35,400
Jonathan.
885
00:37:35,500 --> 00:37:37,400
PSYCHIATRIST: That's fine.
886
00:37:37,500 --> 00:37:41,100
Know who they all are now?
887
00:37:41,200 --> 00:37:41,900
All right.
888
00:37:42,100 --> 00:37:43,800
Now you're coming back with us.
889
00:37:43,900 --> 00:37:45,700
This is going to stay with you.
890
00:37:45,800 --> 00:37:46,800
You're going to remember it all.
891
00:37:46,900 --> 00:37:50,100
You're going to
remember about Okinawa.
892
00:37:50,200 --> 00:37:53,500
You're going to remember about
the shells and the bombs.
893
00:37:53,600 --> 00:37:55,500
But they're gone.
894
00:37:55,600 --> 00:37:57,900
At ease, relaxed.
895
00:37:58,000 --> 00:38:00,600
There's no fear, no anxiety.
896
00:38:00,700 --> 00:38:03,100
When I wake you up, you'll be
comfortable and relaxed.
897
00:38:03,200 --> 00:38:06,200
No pains and no aches.
898
00:38:06,300 --> 00:38:09,600
But you'll remember
all that I've told you.
899
00:38:09,700 --> 00:38:11,000
All that you have remembered.
900
00:38:11,100 --> 00:38:12,100
You can wake now.
901
00:38:19,400 --> 00:38:20,100
Well.
902
00:38:20,200 --> 00:38:22,100
How are you?
903
00:38:22,200 --> 00:38:24,200
Pretty good.
904
00:38:24,300 --> 00:38:26,700
NARRATOR: Under the guidance
of the psychiatrist,
905
00:38:26,800 --> 00:38:29,000
he is able to regard
his experience in it's
906
00:38:29,100 --> 00:38:31,400
true perspective as a
thing of the past, which
907
00:38:31,500 --> 00:38:34,200
no longer threatens his safety.
908
00:38:34,300 --> 00:38:35,300
Now he can remember.
909
00:38:39,200 --> 00:38:40,600
PSYCHIATRIST: Well,
what's your trouble?
910
00:38:46,200 --> 00:38:48,500
Hmm?
911
00:38:48,600 --> 00:38:58,200
--[stuttering] It's hard hard for me
to get my words words out.
912
00:38:58,300 --> 00:38:59,800
PSYCHIATRIST: Yeah, it does
seem to be a bit tough.
913
00:38:59,900 --> 00:39:01,500
How long have you
had that trouble?
914
00:39:04,600 --> 00:39:10,900
--[stuttering] It
started a while ago.
915
00:39:11,000 --> 00:39:15,900
Month ago.
916
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
PSYCHIATRIST: Where
were you then?
917
00:39:21,100 --> 00:39:24,700
In uh, France.
918
00:39:24,800 --> 00:39:26,300
PSYCHIATRIST: Have
you been in combat?
919
00:39:26,400 --> 00:39:27,700
Yes.
920
00:39:27,800 --> 00:39:29,500
PSYCHIATRIST: Well maybe
we can help you talk a bit better
921
00:39:29,600 --> 00:39:32,400
and you can tell me more
about it then, right?
922
00:39:32,500 --> 00:39:35,400
Let's lie down and see
if we can help you on that.
923
00:39:35,500 --> 00:39:38,200
NARRATOR: This man is
not a chronic stutterer.
924
00:39:38,300 --> 00:39:40,700
He suffers from a battle
tension, which the drug
925
00:39:40,800 --> 00:39:43,100
will attempt to diminish.
926
00:39:43,200 --> 00:39:45,100
Like the man who could
not walk, and the man
927
00:39:45,200 --> 00:39:48,200
who could not remember,
his illness has an emotional basis.
928
00:39:52,000 --> 00:39:53,800
PSYCHIATRIST: You're all
comfortable and relaxed.
929
00:39:53,900 --> 00:39:56,600
We're just going to give
you some medicine here
930
00:39:56,700 --> 00:40:00,400
and it's going to help limber out
that tune of yours.
931
00:40:00,500 --> 00:40:02,000
And this is going to make you
feel a bit groggy.
932
00:40:15,300 --> 00:40:16,700
Now, tell me now.
933
00:40:16,800 --> 00:40:19,600
How do you feel now?
934
00:40:19,700 --> 00:40:20,600
Hmm?
935
00:40:20,700 --> 00:40:22,000
Make any difference
in your feeling.
936
00:40:22,100 --> 00:40:24,100
It feels just like
seventh heaven.
937
00:40:24,200 --> 00:40:25,100
PSYCHIATRIST: What is it?
938
00:40:25,200 --> 00:40:27,500
Tell me about it.
939
00:40:27,600 --> 00:40:29,000
Yeah.
940
00:40:29,100 --> 00:40:31,500
I can talk.
941
00:40:31,600 --> 00:40:32,500
PSYCHIATRIST: That's fine.
942
00:40:32,600 --> 00:40:33,900
I can talk!
943
00:40:34,000 --> 00:40:35,400
I can talk!
944
00:40:35,500 --> 00:40:36,400
PSYCHIATRIST: That's good, boy.
945
00:40:36,500 --> 00:40:37,800
Listen, I can talk!
946
00:40:37,900 --> 00:40:39,300
Oh god, listen!
947
00:40:39,400 --> 00:40:41,400
I can talk!
948
00:40:41,500 --> 00:40:44,300
Holy mother of god, listen!
949
00:40:44,400 --> 00:40:45,800
PSYCHIATRIST: All right,
it's coming back now.
950
00:40:45,900 --> 00:40:46,800
You can take it easy.
951
00:40:46,900 --> 00:40:47,600
Just take it easy.
952
00:40:47,700 --> 00:40:48,800
Oh listen, I can talk!
953
00:40:48,900 --> 00:40:50,200
PSYCHIATRIST: Just the
way you always did.
954
00:40:50,300 --> 00:40:51,700
All right?
955
00:40:51,800 --> 00:40:53,200
Hmm?
956
00:40:53,300 --> 00:40:55,700
God listen.
957
00:40:55,800 --> 00:40:57,700
God, I can talk!
958
00:40:57,800 --> 00:41:00,100
PSYCHIATRIST: Just the
way you always did.
959
00:41:00,300 --> 00:41:02,100
Why are you crying with it now?
960
00:41:02,200 --> 00:41:03,100
Oh, it's nice.
961
00:41:03,300 --> 00:41:04,300
PSYCHIATRIST: Just
take it easy now.
962
00:41:04,400 --> 00:41:06,800
Just talk a little lightly now.
963
00:41:06,900 --> 00:41:09,000
Tell me, go any idea
why you couldn't talk before?
964
00:41:09,100 --> 00:41:11,400
What's coming to your mind now?
965
00:41:11,500 --> 00:41:13,900
Hmm?
966
00:41:14,000 --> 00:41:15,400
Tell me, what's coming
to your mind now?
967
00:41:18,500 --> 00:41:20,600
What is it in your mind
when you couldn't talk?
968
00:41:20,700 --> 00:41:23,500
What is it that stopped it?
969
00:41:23,600 --> 00:41:25,700
Something came through
there and stopped it.
970
00:41:25,800 --> 00:41:26,600
What is it now?
971
00:41:26,700 --> 00:41:27,600
Think quickly.
972
00:41:27,700 --> 00:41:28,700
Think deeply.
973
00:41:28,800 --> 00:41:29,700
Let's go back.
974
00:41:29,800 --> 00:41:31,200
When was it you
lost your speech?
975
00:41:31,300 --> 00:41:32,700
Had you trouble talking?
976
00:41:32,800 --> 00:41:33,500
Go back quickly.
977
00:41:42,400 --> 00:41:46,500
Seems that first
noticed it on a boat.
978
00:41:46,600 --> 00:41:47,300
PSYCHIATRIST: On a boat.
979
00:41:47,400 --> 00:41:49,600
It turned over.
980
00:41:49,700 --> 00:41:56,100
I first started with an S.
And the fellers laughed at me.
981
00:41:56,200 --> 00:41:59,500
I dind't know why they laughed.
982
00:41:59,600 --> 00:42:00,500
That's when it started.
983
00:42:00,600 --> 00:42:01,700
PSYCHIATRIST: Well
let's talk with that
984
00:42:01,800 --> 00:42:03,200
S. Let's go back to that S now.
985
00:42:03,300 --> 00:42:05,400
What were you thinking then?
986
00:42:05,500 --> 00:42:07,300
What was in your mind then?
987
00:42:07,400 --> 00:42:08,400
Right now?
PSYCHIATRIST: No.
988
00:42:08,500 --> 00:42:09,400
Then.
-On the boat?
989
00:42:09,500 --> 00:42:10,600
PSYCHIATRIST: Yes.
990
00:42:10,700 --> 00:42:13,000
With that S.
When you couldn't say that S right.
991
00:42:13,100 --> 00:42:13,800
S?
992
00:42:13,900 --> 00:42:14,600
PSYCHIATRIST: Yes.
993
00:42:20,100 --> 00:42:21,200
Portside.
994
00:42:21,300 --> 00:42:22,900
PSYCHIATRIST: Portside.
995
00:42:23,000 --> 00:42:24,300
Portside.
996
00:42:24,400 --> 00:42:26,000
PSYCHIATRIST: Mm-hmm.
997
00:42:26,100 --> 00:42:27,800
Portside of the ship.
998
00:42:27,900 --> 00:42:29,900
PSYCHIATRIST: What side is that?
999
00:42:30,000 --> 00:42:31,900
That would be the left side.
1000
00:42:32,000 --> 00:42:32,700
PSYCHIATRIST: Left side.
1001
00:42:32,800 --> 00:42:33,700
That's right.
1002
00:42:33,800 --> 00:42:35,300
Yeah, I remember.
1003
00:42:35,400 --> 00:42:37,900
Because we were up there
that afternoon and we
1004
00:42:38,000 --> 00:42:39,900
saw the fishes.
1005
00:42:40,000 --> 00:42:41,800
Yeah, we had some flying fishes.
1006
00:42:41,900 --> 00:42:47,100
And I came down, and he said,
I was telling the feller
1007
00:42:47,200 --> 00:42:52,300
underneath me about the ports
that I had seen some flying
1008
00:42:52,400 --> 00:42:55,400
fishes on the portside.
1009
00:42:55,500 --> 00:42:57,900
NARRATOR: He tried telling him
about the flying fishes
1010
00:42:58,000 --> 00:43:00,100
and he stumbled
over the S sound.
1011
00:43:00,200 --> 00:43:02,200
And the fellers laughed at him.
1012
00:43:02,400 --> 00:43:03,600
Think hard.
1013
00:43:03,700 --> 00:43:07,800
S. S. What does S remind him of?
1014
00:43:07,900 --> 00:43:12,000
S. S. He remembers.
1015
00:43:12,200 --> 00:43:15,300
It was the sound he fears.
1016
00:43:15,500 --> 00:43:17,600
The sound of death in combat.
1017
00:43:17,700 --> 00:43:24,500
[hissing sound] The sound of
a German 88 high explosive shell
1018
00:43:24,600 --> 00:43:26,300
coming in.
1019
00:43:26,400 --> 00:43:28,900
Now it is possible to proceed
to the basic method
1020
00:43:29,000 --> 00:43:30,800
of psychiatric treatment.
1021
00:43:30,900 --> 00:43:33,100
Discussion and understanding
of the underlying
1022
00:43:33,200 --> 00:43:34,700
causes of his symptom.
1023
00:43:38,600 --> 00:43:40,900
[music playing]
1024
00:43:42,100 --> 00:43:43,900
NARRATOR: As the weeks
pass, the therapy
1025
00:43:44,000 --> 00:43:45,700
begins to show its effect.
1026
00:43:45,800 --> 00:43:48,700
The shock and stress of warare starting to wear off.
1027
00:43:48,800 --> 00:43:51,900
All these men are blessed with
the natural regenerative powers
1028
00:43:52,000 --> 00:43:54,100
of youth.
1029
00:43:54,200 --> 00:43:57,000
Now they are living less in the past
and more in the present.
1030
00:43:57,100 --> 00:43:58,500
Sometimes they
think of the future.
1031
00:44:02,900 --> 00:44:05,800
The war years must be put aside
and the responsibilities
1032
00:44:05,900 --> 00:44:08,000
of peace must be considered.
1033
00:44:08,100 --> 00:44:12,300
A man might open a filling station
or a hardware store.
1034
00:44:12,400 --> 00:44:16,000
Or he can buy a few acres of land
and raise some chickens.
1035
00:44:16,100 --> 00:44:17,500
He might even go back to school.
1036
00:44:27,400 --> 00:44:30,100
Visitors day.
1037
00:44:30,200 --> 00:44:33,800
Now the men resume their contact
with the world outside.
1038
00:44:33,900 --> 00:44:36,300
These are the people
they are coming back to, whose
1039
00:44:36,400 --> 00:44:38,600
lives are bound up in theirs.
1040
00:44:38,700 --> 00:44:40,400
Without their
understanding, all that
1041
00:44:40,500 --> 00:44:42,300
has been accomplished
in the last few weeks
1042
00:44:42,500 --> 00:44:43,900
can be torn down.
1043
00:44:44,000 --> 00:44:47,600
With it, their return to life
can be doubly swift and sure.
1044
00:44:54,600 --> 00:44:57,600
Classes in group
psychotherapy continue.
1045
00:44:57,700 --> 00:44:59,500
The men are thinking of
themselves in relation
1046
00:44:59,600 --> 00:45:00,900
to society.
1047
00:45:01,000 --> 00:45:03,600
How will they fit into
the post-war pattern?
1048
00:45:03,700 --> 00:45:05,900
How will the world receive them?
1049
00:45:06,000 --> 00:45:08,900
PSYCHIATRIST: You've fellers
have had an opportunity
1050
00:45:09,000 --> 00:45:11,100
to be home with your
families since you
1051
00:45:11,200 --> 00:45:14,000
returned from overseas.
1052
00:45:14,100 --> 00:45:17,100
Have you noticed any change
in the various members
1053
00:45:17,200 --> 00:45:21,400
of your family toward you
and their reactions toward you?
1054
00:45:21,600 --> 00:45:24,300
Well I found out that
after four years of absence,
1055
00:45:24,400 --> 00:45:29,300
that it only took me the second day
to be really relaxed.
1056
00:45:29,400 --> 00:45:31,800
And I was right chumming
again with my dad,
1057
00:45:31,900 --> 00:45:34,100
and we talked about
the old neighborhood,
1058
00:45:34,200 --> 00:45:36,700
and the new changes.
1059
00:45:36,800 --> 00:45:37,900
I don't know.
1060
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
It surprised me.
1061
00:45:39,100 --> 00:45:40,300
PSYCHIATRIST: Do you
feel that your family
1062
00:45:40,400 --> 00:45:44,300
has to be taught how to treat you
when you come back?
1063
00:45:44,400 --> 00:45:45,600
No, absolutely not.
1064
00:45:45,700 --> 00:45:47,800
PSYCHIATRIST: How do you want
to be treated by family?
1065
00:45:47,900 --> 00:45:50,800
The same way I was treated
before I went into the service.
1066
00:45:50,900 --> 00:45:52,200
No different.
1067
00:45:52,300 --> 00:45:53,500
PSYCHIATRIST: You don't want to
treated any differently?
1068
00:45:53,600 --> 00:45:54,800
No.
1069
00:45:54,900 --> 00:45:58,300
I was talking to one man
and I say, what do you
1070
00:45:58,400 --> 00:45:59,800
think of us fellers
that come back
1071
00:45:59,900 --> 00:46:02,700
with psychoneurosis
anxiety state?
1072
00:46:02,800 --> 00:46:04,300
And I says, you
can see that we're
1073
00:46:04,400 --> 00:46:07,000
not, uh, crazy by any means.
1074
00:46:07,100 --> 00:46:09,600
He say, well Ma, before I come out here
to see you-- he says,
1075
00:46:09,700 --> 00:46:12,600
my first impression
was like in Bellevue.
1076
00:46:12,800 --> 00:46:15,800
He said, fellers from the last war
were completely maniacs.
1077
00:46:15,900 --> 00:46:18,000
He said, that was
my first impression.
1078
00:46:18,100 --> 00:46:21,400
Then I wondered if uh-- I mean,
the great percentage
1079
00:46:21,500 --> 00:46:24,100
of the people got to be
like them when we get out.
1080
00:46:24,200 --> 00:46:29,800
PSYCHIATRIST: That is a common
concern among servicemen
1081
00:46:29,900 --> 00:46:32,100
who have developed
nervous conditions
1082
00:46:32,200 --> 00:46:34,200
during their stay in the army.
1083
00:46:34,300 --> 00:46:38,100
As to what the public
is going to think about them.
1084
00:46:38,200 --> 00:46:40,700
Undoubtedly, there
will be people
1085
00:46:40,800 --> 00:46:43,700
on the outside who won't
have any understanding
1086
00:46:43,800 --> 00:46:45,300
of the condition.
1087
00:46:45,400 --> 00:46:50,300
Who may think of it as being
a rather shameful condition.
1088
00:46:50,400 --> 00:46:52,800
That's why we're having
an educational program trying
1089
00:46:52,900 --> 00:46:56,100
to educate the public
into understanding.
1090
00:46:56,200 --> 00:46:58,300
Unfortunately,
most of you fellas
1091
00:46:58,400 --> 00:47:02,400
have gone through
some very severe stresses in the army.
1092
00:47:02,500 --> 00:47:06,100
Stresses that civilians
are rarely subjective to.
1093
00:47:06,200 --> 00:47:09,500
In civilian life, you can
avoid serious stresses.
1094
00:47:09,600 --> 00:47:11,800
If a civilian-- the
average civilian--
1095
00:47:11,900 --> 00:47:14,500
were subjected to
similar stresses,
1096
00:47:14,600 --> 00:47:16,000
he undoubtedly
would have developed
1097
00:47:16,100 --> 00:47:17,800
the same type of
nervous condition
1098
00:47:17,900 --> 00:47:20,000
that most of you
fellas developed.
1099
00:47:20,100 --> 00:47:24,100
All of us have so-called
breaking point.
1100
00:47:24,200 --> 00:47:28,700
A survey outside showed
that civilians on a whole
1101
00:47:28,800 --> 00:47:31,000
were more nervous than soldiers.
1102
00:47:31,100 --> 00:47:34,200
On Park Ave, for instance,
for some of your richest people
1103
00:47:34,300 --> 00:47:39,500
there, most of the
patients are people who
1104
00:47:39,700 --> 00:47:40,600
suffer from nervous disorders.
1105
00:47:40,700 --> 00:47:43,200
And if the doctor
won't give them
1106
00:47:43,400 --> 00:47:44,900
a pill, why they'll
go out and say,
1107
00:47:45,000 --> 00:47:46,800
well he's not a good doctor.
1108
00:47:46,900 --> 00:47:48,200
So therefore,
they're giving pills
1109
00:47:48,300 --> 00:47:50,100
and they're taking them at home.
1110
00:47:50,200 --> 00:47:51,900
They take these pills at home
because the hospitals
1111
00:47:52,000 --> 00:47:53,300
are too full.
1112
00:47:53,400 --> 00:47:55,300
If the hospitals were empty,
they'd be in the Sanitarium
1113
00:47:55,400 --> 00:47:57,000
and so forth.
1114
00:47:57,100 --> 00:47:59,300
Having experience
with none of these discussions
1115
00:47:59,400 --> 00:48:02,500
like the other men
have, I know that we
1116
00:48:02,600 --> 00:48:07,500
have a learning the basis
of how we got nervous.
1117
00:48:07,600 --> 00:48:09,000
Some of us through
combat, and some
1118
00:48:09,100 --> 00:48:11,400
of us by not being in combat.
1119
00:48:11,500 --> 00:48:14,300
And I think-- I'm sure
that we have a better understanding
1120
00:48:14,400 --> 00:48:16,100
of our conditions.
1121
00:48:16,200 --> 00:48:19,000
And I'm pretty grateful of being here
at Mason General Hospital,
1122
00:48:19,100 --> 00:48:20,900
like a lot fellas are.
1123
00:48:21,000 --> 00:48:22,400
It just so happens
that I couldn't walk.
1124
00:48:22,500 --> 00:48:24,300
And they made me walk.
1125
00:48:24,400 --> 00:48:26,200
I couldn't walk when I arrived,
and I was here 24 hours
1126
00:48:26,300 --> 00:48:27,300
and they made me walk.
1127
00:48:27,400 --> 00:48:29,200
I feel pretty grateful
getting my limbs back.
1128
00:48:29,300 --> 00:48:30,600
PSYCHIATRIST: Wow.
1129
00:48:30,700 --> 00:48:35,800
But [inaudible], it start--
I know that uh, when I got here
1130
00:48:35,900 --> 00:48:39,400
and the other fellas did, too--
we tried out best to make
1131
00:48:39,500 --> 00:48:42,900
ourselves as best we can.
1132
00:48:43,000 --> 00:48:46,500
And uh, we feel
more confident then
1133
00:48:46,600 --> 00:48:49,400
to grasp this nervous situations
that have come about us.
1134
00:48:49,500 --> 00:48:51,600
And we want to show you people
that we can do things
1135
00:48:51,700 --> 00:48:53,100
on our own on the outside.
1136
00:48:53,200 --> 00:48:55,300
Whether we've been
in the hospital for nervous,
1137
00:48:55,400 --> 00:48:56,900
or anything, if we
lost and arm or a leg,
1138
00:48:57,000 --> 00:48:59,800
that we can be just as
good as anybody else.
1139
00:48:59,900 --> 00:49:00,900
Well all I want
is that they give
1140
00:49:01,000 --> 00:49:03,400
us a chance to
prove our equality,
1141
00:49:03,500 --> 00:49:05,400
like they said they were.
1142
00:49:05,500 --> 00:49:06,400
I hope they keep their promise.
1143
00:49:06,500 --> 00:49:08,900
That's all I hope.
1144
00:49:09,000 --> 00:49:12,100
Would you make it a point
to tell your employer that you
1145
00:49:12,200 --> 00:49:13,800
were a psycho-neurotic?
1146
00:49:14,000 --> 00:49:18,600
Well, if he's an intelligent man--
which most well known
1147
00:49:18,700 --> 00:49:21,300
employers are that
own large concerns--
1148
00:49:21,400 --> 00:49:24,300
why, he's going to react the same
as any other normal human
1149
00:49:24,400 --> 00:49:25,400
being would.
1150
00:49:25,500 --> 00:49:28,200
He's going say, it's
absolutely plausible.
1151
00:49:28,300 --> 00:49:31,700
And a man, right now if it's
all right, I'll try him out.
1152
00:49:31,800 --> 00:49:34,500
But you may run
into employers who
1153
00:49:34,600 --> 00:49:37,100
are not that broad-minded
or intelligent.
1154
00:49:37,200 --> 00:49:37,900
Yes sir.
1155
00:49:38,000 --> 00:49:39,900
And I'll sell myself to them.
1156
00:49:40,000 --> 00:49:40,800
PSYCHIATRIST: How about you?
1157
00:49:40,900 --> 00:49:42,300
Do you have any
plans about jobs?
1158
00:49:42,400 --> 00:49:45,800
Or do you have any fears
about getting a job or--
1159
00:49:45,900 --> 00:49:46,800
That's fine.
1160
00:49:46,900 --> 00:49:48,000
I have my job
waiting for me, sir.
1161
00:49:48,100 --> 00:49:50,200
PSYCHIATRIST: You have your job
waiting for you.
1162
00:49:50,300 --> 00:49:52,200
I think it comes down
to this, doesn't it?
1163
00:49:52,300 --> 00:49:54,400
That most of you fellows
feel that you ought to be
1164
00:49:54,500 --> 00:49:56,900
honest with your employer.
1165
00:49:57,000 --> 00:50:00,900
That you have nothing to hide,
nothing to be ashamed of.
1166
00:50:01,000 --> 00:50:02,100
Yes sir.
1167
00:50:02,200 --> 00:50:04,600
PSYCHIATRIST: Isn't that
the general attitude?
1168
00:50:04,700 --> 00:50:08,700
Your time in the service
was not entirely wasted.
1169
00:50:08,900 --> 00:50:11,200
You have learned a great
deal of the service.
1170
00:50:11,300 --> 00:50:15,100
For instance, a great many jobs
and tasks that you have learned
1171
00:50:15,200 --> 00:50:17,600
to do in a service that
you have had absolutely
1172
00:50:17,700 --> 00:50:19,600
no contact with the past.
1173
00:50:19,700 --> 00:50:22,600
You've learned to work
in groups-- something
1174
00:50:22,700 --> 00:50:24,600
that every soldier
learns to do very
1175
00:50:24,700 --> 00:50:27,300
early in his military career.
1176
00:50:27,400 --> 00:50:30,100
This definitely will
be of much value to you
1177
00:50:30,200 --> 00:50:31,600
in your future
civilian employment.
1178
00:50:35,500 --> 00:50:38,400
[music playing]
1179
00:50:38,500 --> 00:50:40,300
NARRATOR: The weeks
have slipped by fast.
1180
00:50:40,400 --> 00:50:45,000
The first strings of hospital life
has become routine.
1181
00:50:45,200 --> 00:50:48,100
Sometimes a man
learns something new.
1182
00:50:48,200 --> 00:50:51,600
A ranger always did
want to play guitar.
1183
00:50:51,700 --> 00:50:54,600
[guitar music]
1184
00:51:30,400 --> 00:51:33,300
NARRATOR: And now the
days begin to seem long.
1185
00:51:33,400 --> 00:51:35,500
There's the old helpless sound
of bellyaching in the air.
1186
00:51:35,600 --> 00:51:36,300
Spinach?
1187
00:51:36,400 --> 00:51:39,400
Spinach, again?
1188
00:51:39,500 --> 00:51:44,200
And how about a good
movie for a change?
1189
00:51:44,300 --> 00:51:46,800
And how about putting some ice cream
in the ice cream soda?
1190
00:51:50,000 --> 00:51:52,700
No longer is a man shut up
within the lonely recesses
1191
00:51:52,800 --> 00:51:53,800
of himself.
1192
00:51:53,900 --> 00:51:57,500
He is breaking out
his prison into life.
1193
00:51:57,600 --> 00:52:01,200
The life that lies ahead
offering infinity possibilities
1194
00:52:01,300 --> 00:52:04,300
for happiness and salve.
1195
00:52:04,400 --> 00:52:06,500
How does a man find happiness?
1196
00:52:06,600 --> 00:52:09,100
Is it a secret to discover?
1197
00:52:09,200 --> 00:52:11,400
What is the mysterious
ingredient that gives
1198
00:52:11,500 --> 00:52:14,200
joy and meaning to living?
1199
00:52:14,400 --> 00:52:15,700
PSYCHIATRIST: You
know in the bible
1200
00:52:15,800 --> 00:52:19,100
where it says,
"man does not live by bread alone?"
1201
00:52:19,200 --> 00:52:24,500
Children don't go up well
without safety and confidence.
1202
00:52:24,600 --> 00:52:29,700
If that wasn't in one's
childhood in growing up,
1203
00:52:29,800 --> 00:52:31,600
you could say, now
there's something
1204
00:52:31,700 --> 00:52:34,800
missing during all that time.
1205
00:52:34,900 --> 00:52:38,600
And the next question
is, how to supply it.
1206
00:52:38,700 --> 00:52:41,000
And it does need to be supplied.
1207
00:52:41,100 --> 00:52:45,000
Not all of the learning
and all of the books
1208
00:52:45,100 --> 00:52:49,300
is half as valuable in
getting over nervousness
1209
00:52:49,400 --> 00:52:53,000
as to find someone that
you esteem that you
1210
00:52:53,100 --> 00:52:56,200
can learn to feel safe with.
1211
00:52:56,300 --> 00:53:01,900
Where you can get a feeling
of being accepted, of cherished.
1212
00:53:02,000 --> 00:53:03,800
Where you get a feeling
that you are worthwhile,
1213
00:53:03,900 --> 00:53:07,500
and that you are
important to someone.
1214
00:53:07,600 --> 00:53:09,800
You could say, the
feeding that you
1215
00:53:09,900 --> 00:53:13,500
didn't get that's something
more than bread,
1216
00:53:13,600 --> 00:53:15,100
when you were little.
1217
00:53:15,200 --> 00:53:16,800
You still need to get it.
1218
00:53:16,900 --> 00:53:21,100
You still need to
be fed acceptance
1219
00:53:21,200 --> 00:53:24,200
and to find the safety.
1220
00:53:24,300 --> 00:53:26,600
In other words,
knowledg ealone is not enough.
1221
00:53:33,100 --> 00:53:35,500
[cheering]
1222
00:53:45,700 --> 00:53:47,600
NARRATOR: 8 weeks have passed.
1223
00:53:47,700 --> 00:53:50,100
What about these men?
1224
00:53:50,200 --> 00:53:51,000
Are they ready for discharge?
1225
00:53:54,500 --> 00:53:59,400
How complete is their recovery?
1226
00:53:59,500 --> 00:54:02,800
[cheering]
1227
00:54:04,000 --> 00:54:07,800
NARRATOR: How about
the boy in right field?
1228
00:54:07,900 --> 00:54:11,300
I just didn't care
what happened to me.
1229
00:54:15,400 --> 00:54:19,300
NARRATOR: How the kid at bat?
1230
00:54:19,400 --> 00:54:22,600
In fact, I was covered by dirt.
1231
00:54:22,700 --> 00:54:26,500
I was covered up for 29 hours afterwards
until they found me.
1232
00:54:48,300 --> 00:54:49,000
Out!
1233
00:54:49,100 --> 00:54:49,800
You're out!
1234
00:54:53,600 --> 00:54:55,400
NARRATOR: How about the umpire?
1235
00:54:58,600 --> 00:55:02,900
--[stuttering] I-- I-- I need
to get my w-w-words out.
1236
00:55:05,700 --> 00:55:06,600
You're out!
Go on!
1237
00:55:06,700 --> 00:55:07,400
Batter up!
1238
00:55:10,500 --> 00:55:12,800
NARRATOR: How about this kid?
1239
00:55:21,000 --> 00:55:22,400
How about him?
1240
00:55:40,400 --> 00:55:42,900
Are they well enough
to be discharged?
1241
00:55:43,000 --> 00:55:45,800
That is for the doctors to decide
at tomorrow's morning.
1242
00:55:57,900 --> 00:55:59,800
The answer is yes.
1243
00:56:03,400 --> 00:56:06,700
[MUSIC PLAYING
"WHEN JOHNNY COMES MARCHING HOME AGAIN"]
1244
00:56:20,800 --> 00:56:25,300
OFFICER: Men, this is your last
military formation.
1245
00:56:25,400 --> 00:56:27,600
Today you're returning
to your homes,
1246
00:56:27,700 --> 00:56:30,200
your families, and friends.
1247
00:56:30,300 --> 00:56:32,400
Many of you have been looking forward
eagerly to this day.
1248
00:56:32,500 --> 00:56:36,100
But remember, when you
reenter civilian life,
1249
00:56:36,300 --> 00:56:39,000
on your shoulders falls
much of the responsibility
1250
00:56:39,100 --> 00:56:41,400
for the postwar world.
1251
00:56:41,500 --> 00:56:44,500
May your lives as civilians
be as worthy as your records
1252
00:56:44,600 --> 00:56:45,800
as soldiers.
1253
00:56:46,000 --> 00:56:51,200
Good health, good
fortune, and God speed.
1254
00:56:51,300 --> 00:56:54,500
[music playing]
91360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.