All language subtitles for Let There Be Light, 1946_(video-avc1_sans-audio)_1920x1080_24fps_2650kbps.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,300 [music playing] 2 00:00:55,000 --> 00:00:57,300 NARRATOR: The guns are quiet now. 3 00:00:57,400 --> 00:01:00,000 The papers of peace have been signs. 4 00:01:00,100 --> 00:01:04,500 And the oceans of the Earth are filled with ships coming home. 5 00:01:04,600 --> 00:01:08,100 In faraway places, men dreamed of this moment. 6 00:01:08,200 --> 00:01:11,000 But for some men the moment is very different from the dream. 7 00:01:18,200 --> 00:01:21,000 Here is human salvage. 8 00:01:21,100 --> 00:01:24,300 The final result of all that metal and fire 9 00:01:24,400 --> 00:01:26,700 can do to violate mortal flesh. 10 00:01:32,200 --> 00:01:35,000 Somewhere the bandages of their pain-- 11 00:01:35,100 --> 00:01:39,700 the crutches, the bandages, the splints. 12 00:01:39,800 --> 00:01:43,900 Others show no outward signs, yet they too, are wounded. 13 00:01:48,900 --> 00:01:52,000 This hospital is one of the many for the care and treatment 14 00:01:52,100 --> 00:01:53,400 of the psycho-neurotic soldier. 15 00:02:14,300 --> 00:02:19,300 These are the casualties of the spirit-- the troubled in mine. 16 00:02:19,400 --> 00:02:22,300 Men who are damaged emotionally. 17 00:02:22,400 --> 00:02:26,800 Born and bred in peace, educated to hate war. 18 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 They were overnight plunged into sudden and terrible situations. 19 00:02:31,100 --> 00:02:33,900 Every man has his breaking point. 20 00:02:34,000 --> 00:02:37,200 And these, in the fulfillment of their duties as soldiers, 21 00:02:37,300 --> 00:02:39,800 were forced beyond the limit of human endurance. 22 00:02:42,400 --> 00:02:44,300 At ease, men. 23 00:02:44,400 --> 00:02:46,000 On behalf of the Commanding Officer 24 00:02:46,100 --> 00:02:49,300 and his staff at the Mason General Hospital, 25 00:02:49,400 --> 00:02:51,300 I want to extend a hearty welcome to all of you 26 00:02:51,400 --> 00:02:53,900 on your return to the United States. 27 00:02:54,000 --> 00:02:57,500 There's no need to be alarmed at the presence of these cameras 28 00:02:57,600 --> 00:03:02,200 as they're making a photographic record of your progress 29 00:03:02,300 --> 00:03:04,200 at this hospital from the date of admission 30 00:03:04,300 --> 00:03:06,600 to the date of discharge. 31 00:03:06,700 --> 00:03:11,500 NARRATOR: Here are men who tremble, men who cannot sleep. 32 00:03:11,600 --> 00:03:14,400 Men with pains that are nonetheless real because they 33 00:03:14,500 --> 00:03:16,500 are of mental origin. 34 00:03:16,600 --> 00:03:18,800 Men who cannot remember. 35 00:03:18,900 --> 00:03:23,500 Paralyzed man whose paralysis is dictated by the mind. 36 00:03:23,600 --> 00:03:26,100 However different the symptoms, these things 37 00:03:26,200 --> 00:03:28,000 they have in common. 38 00:03:28,100 --> 00:03:33,600 Unceasing fear and apprehension, a sense of impending disaster, 39 00:03:33,700 --> 00:03:36,000 a feeling of hopelessness and utter isolation. 40 00:03:47,500 --> 00:03:48,800 INTAKE OFFICER: May I have your last name? 41 00:04:05,800 --> 00:04:07,100 NARRATOR: The psychiatrists listen 42 00:04:07,200 --> 00:04:12,000 to the stories of the men who tell them as best they can. 43 00:04:12,100 --> 00:04:14,000 The names and places are different. 44 00:04:14,100 --> 00:04:16,600 The circumstances are different. 45 00:04:16,700 --> 00:04:20,200 But through all the stories runs one thread-- 46 00:04:20,300 --> 00:04:21,600 death and the fear of death. 47 00:04:25,100 --> 00:04:27,500 And then after you got wounded, what happened? 48 00:04:32,000 --> 00:04:33,900 Same thing, only worse? 49 00:04:34,000 --> 00:04:36,300 Um. 50 00:04:36,400 --> 00:04:39,300 Seemed like the nervousness was getting worse all of a sudden. 51 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 PSYCHIATRIST: Did they get worse? 52 00:04:40,500 --> 00:04:46,400 These nerve things-- they bombed. 53 00:04:46,500 --> 00:04:48,400 I got killing [inaudible]. 54 00:04:48,500 --> 00:04:50,400 NARRATOR: You nearly got killed. 55 00:04:50,500 --> 00:04:53,800 Where were you at the time? 56 00:04:53,900 --> 00:04:55,200 St. Laurent, I believe. 57 00:04:55,300 --> 00:04:56,200 PSYCHIATRIST: Keep going. 58 00:04:56,300 --> 00:04:58,200 Somewhere there. 59 00:04:58,300 --> 00:04:59,500 Somewhere-- I don't remember. 60 00:04:59,600 --> 00:05:00,900 PSYCHIATRIST: And what-- what were you doing 61 00:05:01,000 --> 00:05:03,700 when the planes came over? 62 00:05:03,800 --> 00:05:08,700 I was in a hole. 63 00:05:08,800 --> 00:05:11,600 PSYCHIATRIST: Do you know where you are now? 64 00:05:11,700 --> 00:05:13,500 I think I'm in the States now. 65 00:05:13,600 --> 00:05:16,000 They told me I was coming back. 66 00:05:16,100 --> 00:05:19,000 But they told me I was going to die. 67 00:05:19,100 --> 00:05:21,400 At the hospital I wouldn't eat hardly. 68 00:05:21,500 --> 00:05:28,100 I was sick, and I wouldn't eat hardly too much. 69 00:05:28,300 --> 00:05:30,800 I was going to die if I didn't eat. 70 00:05:30,900 --> 00:05:31,600 I couldn't help it. 71 00:05:31,700 --> 00:05:32,900 PSYCHIATRIST: Well. 72 00:05:33,000 --> 00:05:34,600 Told me that they didn't care whether I died or not. 73 00:05:34,700 --> 00:05:37,100 We will see that you won't die. 74 00:05:37,200 --> 00:05:38,600 You won't die. 75 00:05:49,700 --> 00:05:52,100 Well, I lost my last buddy up there. 76 00:05:52,200 --> 00:05:52,800 Little Norman. 77 00:05:53,000 --> 00:05:54,300 He was Second Scout. 78 00:05:54,400 --> 00:05:59,400 I was First Scout and it was all mixed up there. 79 00:05:59,500 --> 00:06:00,700 They were shelling us. 80 00:06:00,800 --> 00:06:02,400 Well, did that make you nervous? 81 00:06:02,500 --> 00:06:03,700 I-- I should of been. 82 00:06:03,800 --> 00:06:06,500 I'm First Scout and I should have been out in front. 83 00:06:06,600 --> 00:06:09,800 And he went out and I started right after him. 84 00:06:09,900 --> 00:06:10,900 And he got shot. 85 00:06:11,000 --> 00:06:14,100 And he-- he-- just said, that gun hit me. 86 00:06:14,200 --> 00:06:16,700 Fell to my feet. 87 00:06:16,800 --> 00:06:20,100 And I started to call for the medic. 88 00:06:20,200 --> 00:06:22,200 And I went back to see if we could get the Medic, 89 00:06:22,300 --> 00:06:23,200 and there wasn't any. 90 00:06:23,300 --> 00:06:24,500 I started to go out after him again 91 00:06:24,600 --> 00:06:27,000 and they wouldn't let me go. 92 00:06:27,100 --> 00:06:32,000 And he was the last one of the original boys who was with me. 93 00:06:32,100 --> 00:06:36,900 Him and I were the last two left, out of the original. 94 00:06:37,000 --> 00:06:39,500 And when you wereshelled, how did you feel? 95 00:06:39,600 --> 00:06:41,400 Well, I don't know. 96 00:06:41,500 --> 00:06:45,800 It's just after Norman got hurt-- got killed-- 97 00:06:45,900 --> 00:06:49,200 I was all right when we were moving up or attacked 98 00:06:49,300 --> 00:06:50,400 or anything like that. 99 00:06:50,500 --> 00:06:52,800 But when we'd get pinned down I'd just start thinking 100 00:06:52,900 --> 00:06:54,300 about hitting Liam back there. 101 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 And how do you feel when you think about him? 102 00:06:56,500 --> 00:06:57,600 How would you feel? 103 00:06:57,800 --> 00:06:59,900 I just didn't care what happened to me. 104 00:07:00,000 --> 00:07:02,400 PSYCHIATRIST: Do you mean you didn't want 105 00:07:02,500 --> 00:07:05,500 to go back into combat again? 106 00:07:05,600 --> 00:07:06,300 Yes sir. 107 00:07:06,400 --> 00:07:07,700 I wanted to go back. 108 00:07:07,800 --> 00:07:09,200 I wanted to stay there. 109 00:07:09,300 --> 00:07:11,600 I wanted to keep on for him and all the other guys. 110 00:07:11,700 --> 00:07:17,300 Norm, John, and Striker, and Tex, and Popper-- 111 00:07:17,400 --> 00:07:19,100 And how do you feel right now? 112 00:07:19,200 --> 00:07:20,000 I feel all right. 113 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 PSYCHIATRIST: How are you getting along? 114 00:07:26,600 --> 00:07:27,600 Well, fairly well, sir. 115 00:07:27,700 --> 00:07:28,600 PSYCHIATRIST: Mm-hmm. You were overseas? 116 00:07:28,700 --> 00:07:29,600 Yes sir. 117 00:07:29,700 --> 00:07:31,600 PSYCHIATRIST: Where? 118 00:07:31,700 --> 00:07:34,800 Uh, we were in France and then we went to Germany. 119 00:07:34,900 --> 00:07:35,600 PSYCHIATRIST: Where? 120 00:07:35,700 --> 00:07:37,300 France to Germany. 121 00:07:37,400 --> 00:07:39,400 PSYCHIATRIST: And what outfit were you in? 122 00:07:39,500 --> 00:07:41,800 I was in Headquarters Attachment, 5th Headquarter 123 00:07:41,900 --> 00:07:44,000 Base of Battalion Mobile. 124 00:07:44,100 --> 00:07:44,900 PSYCHIATRIST: Mm-hmm. 125 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 I see a VRC at present. 126 00:07:48,300 --> 00:07:49,600 Uh, you had to go to hospital. 127 00:07:49,700 --> 00:07:50,800 Sir? 128 00:07:50,900 --> 00:07:51,800 PSYCHIATRIST: You had to go to hospital. 129 00:07:51,900 --> 00:07:53,200 Twice, sir. 130 00:07:53,300 --> 00:07:55,300 It says here on your record from overseas 131 00:07:55,400 --> 00:07:58,100 that you had headaches and that you had crying spells. 132 00:07:58,200 --> 00:07:59,400 SOLIDER: Yes, sir. 133 00:07:59,500 --> 00:08:03,300 Uh, I believe in your profession it is called nostalgia. 134 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 PSYCHIATRIST: Otherwise, homesick? 135 00:08:04,500 --> 00:08:05,900 Yes sir. 136 00:08:06,000 --> 00:08:10,600 It was endorsed while shot before the war. 137 00:08:10,700 --> 00:08:12,900 I received a picture of my sweetheart-- 138 00:08:13,100 --> 00:08:13,700 PSYCHIATRIST: Yes? 139 00:08:24,700 --> 00:08:26,200 SOLIDER: I'm sorry. 140 00:08:26,300 --> 00:08:28,200 I can't go through it. 141 00:08:28,400 --> 00:08:29,900 That's all right. 142 00:08:30,000 --> 00:08:30,700 SOLIDER: Yes sir. 143 00:08:30,800 --> 00:08:31,500 Come on. 144 00:08:31,600 --> 00:08:33,900 Sit down a minute. 145 00:08:34,000 --> 00:08:39,600 Now this display of emotion is all right. 146 00:08:39,700 --> 00:08:41,400 I'm not doing this deliberately, sir. 147 00:08:41,500 --> 00:08:42,000 PSYCHIATRIST: Of course not. 148 00:08:42,100 --> 00:08:42,600 I believe you. 149 00:08:42,700 --> 00:08:45,200 I do believe you. 150 00:08:45,300 --> 00:08:48,700 Um, this display of emotion is sometimes very helpful. 151 00:08:48,800 --> 00:08:50,200 I hope so, sir. 152 00:08:50,300 --> 00:08:51,000 PSYCHIATRIST: Good. 153 00:08:51,100 --> 00:08:52,500 Gets it off your chest. 154 00:08:52,600 --> 00:08:54,900 You wouldn't-- you wouldn't be here. 155 00:08:55,000 --> 00:08:57,900 You wouldn't have been returned as a patient 156 00:08:58,000 --> 00:09:01,400 if there wasn't something upsetting you. 157 00:09:01,500 --> 00:09:02,800 Yes sir. 158 00:09:02,900 --> 00:09:05,000 PSYCHIATRIST: Now you say you had received 159 00:09:05,100 --> 00:09:06,300 a letter from your, um-- 160 00:09:06,400 --> 00:09:07,700 Not a letter, sir. A photograph. 161 00:09:07,800 --> 00:09:09,000 PSYCHIATRIST: A photograph, yes. 162 00:09:09,100 --> 00:09:12,300 What about that now? 163 00:09:12,400 --> 00:09:15,500 Well sir, to be perfectly honest with you, 164 00:09:15,600 --> 00:09:19,000 I'm very much in love with my sweetheart. 165 00:09:19,100 --> 00:09:26,300 She has been the one person that gave me a sense of importance. 166 00:09:26,400 --> 00:09:30,700 It was that though her cooperation with me, 167 00:09:30,800 --> 00:09:33,800 we were able to surmount so many obstacles. 168 00:09:36,500 --> 00:09:38,200 PSYCHIATRIST: What happened? 169 00:09:38,300 --> 00:09:41,300 Well, when I was in combat in [inaudible]-- 170 00:09:41,400 --> 00:09:42,800 PSYCHIATRIST: Can you speak louder? 171 00:09:42,900 --> 00:09:43,800 I'm having trouble hearing you. 172 00:09:43,900 --> 00:09:45,700 Yes sir. 173 00:09:45,800 --> 00:09:52,200 During that time, I got word that my brother-- he 174 00:09:52,300 --> 00:09:55,300 was killed in Mindanao. 175 00:09:55,400 --> 00:09:56,600 PSYCHIATRIST: What was he-- a marine? 176 00:09:56,700 --> 00:09:57,900 Yes. 177 00:09:58,000 --> 00:10:01,400 Now, I notice a necessary testary here that you 178 00:10:01,600 --> 00:10:03,500 saw a vision of your brother. 179 00:10:03,600 --> 00:10:06,400 What, uh-- tell me something about that. 180 00:10:06,500 --> 00:10:08,700 What-- what happened? 181 00:10:08,800 --> 00:10:12,000 Well, I guess it was a dream. 182 00:10:12,100 --> 00:10:13,300 PSYCHIATRIST: Well, describe the dream. 183 00:10:13,400 --> 00:10:15,300 What-- what did you see in the dream? 184 00:10:15,400 --> 00:10:20,600 I-- I dreamt that I was home, my brother was home, 185 00:10:20,700 --> 00:10:21,900 my other brother was home. 186 00:10:22,000 --> 00:10:22,900 We were all home. 187 00:10:23,000 --> 00:10:23,900 PSYCHIATRIST: All of you were home. 188 00:10:24,000 --> 00:10:25,200 Sitting around the table. 189 00:10:25,300 --> 00:10:26,300 I always wanted to be happy. 190 00:10:26,400 --> 00:10:31,200 We were laughing, you know-- talking. 191 00:10:31,300 --> 00:10:37,500 Just admiring each other -- and then it ended. 192 00:10:37,600 --> 00:10:39,400 You could see these images clearly? 193 00:10:39,500 --> 00:10:40,300 Yes. 194 00:10:40,400 --> 00:10:42,000 It was like in a dream, see? 195 00:10:42,100 --> 00:10:43,200 PSYCHIATRIST: Yeah. 196 00:10:43,300 --> 00:10:45,200 What about this Mindanao thing? 197 00:10:45,300 --> 00:10:46,600 Eh, you tell me about it. 198 00:10:46,700 --> 00:10:51,600 Well in Mindanao after I got that moonshine, I was, I admit, 199 00:10:51,700 --> 00:10:52,600 I was scared. 200 00:10:52,700 --> 00:10:53,600 PSYCHIATRIST: You were scared. 201 00:10:53,700 --> 00:10:54,800 I-- I don't know. 202 00:10:54,900 --> 00:10:58,000 I'd-- sometimes I'd hope something would happen. 203 00:10:58,100 --> 00:11:00,100 Then again I'd say, well, something did happen. 204 00:11:00,200 --> 00:11:01,800 PSYCHIATRIST: What do you mean by something happened. 205 00:11:01,900 --> 00:11:03,700 You mean you were hoping you'd be wounded and sent back? 206 00:11:03,800 --> 00:11:04,500 Is that what you mean? 207 00:11:04,600 --> 00:11:05,600 No. 208 00:11:05,700 --> 00:11:06,600 PSYCHIATRIST: What do you mean by that? 209 00:11:06,700 --> 00:11:08,900 I meant that I-- I hoped that-- just 210 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 I was always so disgusted and tired of everything. 211 00:11:12,100 --> 00:11:15,100 I just didn't feel like living. 212 00:11:15,300 --> 00:11:17,000 And then I'd change my mind. 213 00:11:17,100 --> 00:11:19,100 I'd think back on my folks. 214 00:11:19,300 --> 00:11:20,500 It would be a double blow. 215 00:11:20,600 --> 00:11:23,900 If something happened to me, I'll be standing guard. 216 00:11:24,000 --> 00:11:25,800 Sitting on a machine gun. 217 00:11:25,900 --> 00:11:27,700 Watching. 218 00:11:27,800 --> 00:11:30,000 And then I'd hear a little noise and I'd 219 00:11:30,200 --> 00:11:34,000 let go shoot with nothing [inaudible] than animals. 220 00:11:34,100 --> 00:11:35,700 PSYCHIATRIST: And you'd know it would make a sound, 221 00:11:35,800 --> 00:11:36,500 and you'd just shoot? 222 00:11:36,600 --> 00:11:40,100 At that time, yes. 223 00:11:40,200 --> 00:11:42,600 Well, do you feel worried about anything now? 224 00:11:42,700 --> 00:11:44,500 Uh, I don't know. 225 00:11:44,600 --> 00:11:46,700 PSYCHIATRIST: Are you mixed up? 226 00:11:46,800 --> 00:11:48,100 Yeah. 227 00:11:48,200 --> 00:11:53,000 What's that pin on your shirt? 228 00:11:53,100 --> 00:11:54,200 My heart. 229 00:11:54,300 --> 00:11:57,100 PSYCHIATRIST: Well, why do you cover those up? 230 00:11:57,200 --> 00:11:58,900 Aren't you proud of them? 231 00:11:59,000 --> 00:12:00,400 Yes sir. 232 00:12:00,500 --> 00:12:03,300 PSYCHIATRIST: You got a purple heart, your campaign ribbons? 233 00:12:03,400 --> 00:12:04,500 Yes sir. 234 00:12:04,600 --> 00:12:05,700 PSYCHIATRIST: Well why do you cover them up? 235 00:12:05,800 --> 00:12:09,100 There must be some reason for you doing that. 236 00:12:09,200 --> 00:12:10,600 No. 237 00:12:10,700 --> 00:12:13,600 Well, what happened over there? 238 00:12:13,700 --> 00:12:24,700 Well we got in a scrape and I was in the house there, checked 239 00:12:24,800 --> 00:12:27,200 out for guard until the end. 240 00:12:27,300 --> 00:12:31,100 It was Friday the 13th and swept it out all day. 241 00:12:31,200 --> 00:12:34,800 Patrol came up and [inaudible]. 242 00:12:34,900 --> 00:12:39,200 And they shot a [inaudible] thrust through a wall. 243 00:12:42,000 --> 00:12:42,700 Well-- 244 00:12:42,800 --> 00:12:43,500 PSYCHIATRIST: Then what? 245 00:12:48,800 --> 00:12:52,200 I-- I was laying on the couch the night before it happened 246 00:12:52,400 --> 00:12:53,600 and I felt a little jittery. 247 00:12:53,700 --> 00:12:55,000 So I laid down on the floor. 248 00:12:58,000 --> 00:13:02,100 When I got up again, the couch was all torn. 249 00:13:02,300 --> 00:13:04,300 PSYCHIATRIST: You were all afield, was that it? 250 00:13:04,500 --> 00:13:06,200 Um. 251 00:13:06,300 --> 00:13:09,000 Most of them must have gone right over my head. 252 00:13:09,100 --> 00:13:11,000 Do you feel conscious? 253 00:13:11,100 --> 00:13:12,800 That is, are you aware of the fact 254 00:13:12,900 --> 00:13:14,900 that you are not the same boy that you 255 00:13:15,000 --> 00:13:15,800 were when you went over? 256 00:13:15,900 --> 00:13:18,300 Do you feel changed? 257 00:13:18,500 --> 00:13:19,400 Yes, sir. 258 00:13:19,500 --> 00:13:21,300 PSYCHIATRIST: In what way? 259 00:13:21,400 --> 00:13:24,900 Uh-- um. 260 00:13:25,000 --> 00:13:27,300 More choppy. 261 00:13:27,400 --> 00:13:28,500 PSYCHIATRIST: How about with people? 262 00:13:31,400 --> 00:13:32,300 I used to-- 263 00:13:32,500 --> 00:13:33,300 PSYCHIATRIST: Hmm? 264 00:13:33,400 --> 00:13:37,600 I used to always like to have fun. 265 00:13:37,700 --> 00:13:41,400 I used to always be going places. 266 00:13:41,500 --> 00:13:44,600 I don't do nothing no more. 267 00:13:44,700 --> 00:13:45,900 PSYCHIATRIST: How long were you overseas? 268 00:13:49,900 --> 00:13:53,200 [stuttering] Eleven months. 269 00:13:53,300 --> 00:13:54,200 PSYCHIATRIST: Eleven months. 270 00:13:54,300 --> 00:13:55,700 Were you in combat at all? 271 00:13:55,800 --> 00:13:59,700 [stuttering] Six months. 272 00:13:59,800 --> 00:14:03,300 I tried, uh, every way to keep my mind occupied. 273 00:14:03,400 --> 00:14:07,800 Reading, going to the gymnasium, getting uh-- 274 00:14:07,900 --> 00:14:12,200 going out with the fellers and trying to become and extrovert. 275 00:14:12,300 --> 00:14:14,000 Trying to get out of myself. 276 00:14:14,100 --> 00:14:17,100 But it seemed to me that I got worse and worse. 277 00:14:17,200 --> 00:14:22,500 And uh, after a while I developed a fear of insanity. 278 00:14:22,600 --> 00:14:25,800 I developed fears of different sorts. 279 00:14:25,900 --> 00:14:27,900 PSYCHIATRIST: Did you ever have similar pains before you got 280 00:14:28,000 --> 00:14:28,800 deployed. 281 00:14:28,900 --> 00:14:29,800 Never in my life. 282 00:14:29,900 --> 00:14:30,700 PSYCHIATRIST: OK. 283 00:14:30,900 --> 00:14:32,300 Have you ever been nervous before? 284 00:14:32,400 --> 00:14:33,300 No sir. 285 00:14:33,400 --> 00:14:34,100 Never. 286 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 I was a sullen man. 287 00:14:36,300 --> 00:14:38,000 PSYCHIATRIST: Do sudden noises bother you particularly? 288 00:14:38,100 --> 00:14:41,600 --[stuttering] I just sh- shake a little. 289 00:14:41,700 --> 00:14:44,600 But not that b-bad. 290 00:14:44,700 --> 00:14:47,100 Well I guess I just got tired of living. 291 00:14:47,200 --> 00:14:48,900 You could put it that way. 292 00:14:49,000 --> 00:14:50,800 I had trouble sleeping, yes. 293 00:14:50,900 --> 00:14:54,400 Had-- dreaming of combat, you know. 294 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 I just took off. 295 00:14:55,600 --> 00:14:58,100 Because I see too many of my buddies gone 296 00:14:58,200 --> 00:15:00,700 and I figured the next one was for me. 297 00:15:00,800 --> 00:15:04,700 A man can just stand so much of that, see? 298 00:15:04,800 --> 00:15:06,700 NARRATOR: Admission note. 299 00:15:06,800 --> 00:15:08,400 Transfer diagnosis. 300 00:15:08,500 --> 00:15:11,400 Anxiety reaction. 301 00:15:11,500 --> 00:15:13,300 Sever. 302 00:15:13,400 --> 00:15:15,600 Active symptoms in remission. 303 00:15:19,800 --> 00:15:22,800 On this, their firstnight back in the States, 304 00:15:22,900 --> 00:15:25,700 each man who is able may make a long distance call 305 00:15:25,800 --> 00:15:26,500 without cost. 306 00:15:30,100 --> 00:15:32,900 After months and years of silence, 307 00:15:33,000 --> 00:15:34,900 familiar voices are heard once again. 308 00:15:43,400 --> 00:15:47,000 Then each man makes for himself a small home which will be his 309 00:15:47,100 --> 00:15:48,900 for the 8 or 10 weeks to come. 310 00:16:09,000 --> 00:16:11,400 Now in the darkness of the ward, emerged 311 00:16:11,500 --> 00:16:13,700 the shapes born of darkness. 312 00:16:13,800 --> 00:16:16,400 The terror of things happened and remembered. 313 00:16:16,500 --> 00:16:19,100 Dreams of battle, the torments of uncertainty, 314 00:16:19,200 --> 00:16:22,000 and fear, and loneliness. 315 00:16:36,500 --> 00:16:37,900 [bugle horn] 316 00:16:42,600 --> 00:16:47,500 NARRATOR: The day begins with an early morning ward inspection. 317 00:16:47,600 --> 00:16:50,400 The medical officer in charge checks 318 00:16:50,500 --> 00:16:53,500 the condition of every man. 319 00:16:53,600 --> 00:16:56,000 Modern psychiatry makes no sharp division 320 00:16:56,100 --> 00:16:58,600 between the mind and the body. 321 00:16:58,700 --> 00:17:01,800 Physical ills often have psychic causes. 322 00:17:01,900 --> 00:17:05,400 Just as emotional ills may have a physical basis. 323 00:17:05,500 --> 00:17:08,500 Possibilities of organic disturbance in the brain 324 00:17:08,700 --> 00:17:11,000 are investigated by meansof the electron serigraph. 325 00:17:15,500 --> 00:17:19,200 The Rorschach test-- the things that the patient's imagination 326 00:17:19,300 --> 00:17:22,100 sees in these cards gives significant clues 327 00:17:22,200 --> 00:17:23,400 to his personality makeup. 328 00:17:27,900 --> 00:17:31,800 SOLIDER: This looks sort of like a drawing 329 00:17:32,000 --> 00:17:38,100 of two women standing on a rock and waving their hands. 330 00:17:48,500 --> 00:17:51,500 NARRATOR: This man is suffering from a conversion hysteria 331 00:17:51,600 --> 00:17:53,900 and requires immediate treatment. 332 00:17:54,000 --> 00:17:56,800 Organically sound, his paralysis is as real 333 00:17:56,900 --> 00:17:59,600 as if it were called by a spinal lesion, 334 00:17:59,700 --> 00:18:01,700 but it is purely psychological. 335 00:18:01,800 --> 00:18:07,300 DOCTOR: Well just sit him upon the middle of the bed there. 336 00:18:07,400 --> 00:18:09,100 SOLIDER: Feel free to it. 337 00:18:09,200 --> 00:18:10,100 DOCTOR: That's fine. 338 00:18:10,200 --> 00:18:12,000 Now sit yourself over there. 339 00:18:19,600 --> 00:18:21,500 DOCTOR: Now, uh-- can you move over just a little 340 00:18:21,600 --> 00:18:22,500 so I can talk to you? 341 00:18:22,600 --> 00:18:23,500 Yes sir. 342 00:18:23,600 --> 00:18:25,700 DOCTOR: Now what is the trouble? 343 00:18:25,800 --> 00:18:26,600 What's that? 344 00:18:26,700 --> 00:18:27,500 That's the nerves. 345 00:18:27,600 --> 00:18:28,900 It makes my flesh like that. 346 00:18:29,000 --> 00:18:29,700 DOCTOR: I see. 347 00:18:29,800 --> 00:18:30,900 How long has that been going on? 348 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 Since Friday. DOCTOR: Friday? 349 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 It's going numb. 350 00:18:33,600 --> 00:18:34,700 DOCTOR: Come on suddenly or gradually? 351 00:18:34,800 --> 00:18:35,800 Suddenly, sir. 352 00:18:35,900 --> 00:18:37,000 DOCTOR: How? 353 00:18:37,100 --> 00:18:38,300 Well it started in the afternoon in the car, 354 00:18:38,400 --> 00:18:40,000 I suppose. DOCTOR: Mm-hmm. 355 00:18:40,100 --> 00:18:43,400 And I felt something funny in my shoulders here. 356 00:18:43,500 --> 00:18:44,600 Back bothered me. 357 00:18:44,700 --> 00:18:46,000 I just started crying. 358 00:18:46,100 --> 00:18:47,500 I wasn't in control of my legs and my arms. 359 00:18:47,600 --> 00:18:49,000 DOCTOR: Was there any reason for crying spells? 360 00:18:49,100 --> 00:18:49,900 I don't know, sir. 361 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 DOCTOR: Hmm? 362 00:18:51,100 --> 00:18:52,600 Anything happen at home to bother you? 363 00:18:52,800 --> 00:18:54,100 Well, my mother's been ill. 364 00:18:54,200 --> 00:18:55,600 DOCTOR: She has been ill. 365 00:18:55,700 --> 00:18:56,600 That worry you a lot? 366 00:18:56,700 --> 00:18:57,800 Quite a bit. 367 00:18:57,900 --> 00:18:59,200 DOCTOR: Well now, has this got anything to do 368 00:18:59,300 --> 00:19:00,600 with your mother's illness? 369 00:19:00,700 --> 00:19:02,900 Any reason why you should have that kind of reaction? 370 00:19:03,100 --> 00:19:03,900 No sir. 371 00:19:04,000 --> 00:19:05,200 Not that I know of. 372 00:19:05,300 --> 00:19:06,100 Unless my mother's illness might have brought this on. 373 00:19:06,200 --> 00:19:07,000 DOCTOR: I see. 374 00:19:07,100 --> 00:19:07,600 I try to hold in my hurts, but-- 375 00:19:07,700 --> 00:19:08,600 DOCTOR: I see. 376 00:19:08,700 --> 00:19:10,400 You've just been holding these things in? 377 00:19:10,500 --> 00:19:12,300 That's right, sir. 378 00:19:12,400 --> 00:19:13,800 DOCTOR: No way you can control this at all? 379 00:19:13,900 --> 00:19:15,600 No sir. 380 00:19:15,700 --> 00:19:17,100 Well now we're going to have to help you do. 381 00:19:17,200 --> 00:19:18,300 SOLIDER: Of course. 382 00:19:18,400 --> 00:19:19,700 DOCTOR: Let's take off this jacket here. 383 00:19:24,200 --> 00:19:26,700 Just slip that off. 384 00:19:26,800 --> 00:19:27,500 All right. 385 00:19:27,600 --> 00:19:30,400 Now lie down on the bed. 386 00:19:30,500 --> 00:19:31,800 Shoes? 387 00:19:31,900 --> 00:19:33,600 DOCTOR: No, we leave the shoes on so you can walk in them. 388 00:19:33,700 --> 00:19:34,800 We're going to get you walking. 389 00:19:34,900 --> 00:19:35,900 Let's come over here. 390 00:19:36,000 --> 00:19:36,700 That's a boy. 391 00:19:36,800 --> 00:19:39,400 That's fine. 392 00:19:39,500 --> 00:19:40,200 That's good. 393 00:19:40,300 --> 00:19:41,700 Now you lie steady. 394 00:19:41,800 --> 00:19:43,900 Lie steady, that's a boy. 395 00:19:44,000 --> 00:19:47,700 This is all going to go away as I give you this medice. 396 00:19:47,900 --> 00:19:49,000 It'll be no bother at all. 397 00:19:51,700 --> 00:19:53,300 NARRATOR: The method employed here 398 00:19:53,400 --> 00:19:56,700 is effective in certain types of acute cases. 399 00:19:56,900 --> 00:19:59,300 An intravenous injection of sodium amytal 400 00:19:59,400 --> 00:20:01,300 induces a state similar to hypnosis. 401 00:20:05,600 --> 00:20:08,500 SOLIDER: What a torpedo that is. 402 00:20:08,600 --> 00:20:09,500 Do you mind if I look this way? 403 00:20:09,600 --> 00:20:10,400 DOCTOR: You look that way. 404 00:20:10,500 --> 00:20:11,700 Nothing for you to watch here. 405 00:20:11,800 --> 00:20:14,600 But you're going to talk to me as we go along. 406 00:20:14,700 --> 00:20:15,400 Yes sir. 407 00:20:15,500 --> 00:20:16,700 DOCTOR: That's all. 408 00:20:16,800 --> 00:20:18,600 Now you're not going to feel much of anything else. 409 00:20:18,700 --> 00:20:20,600 You're going to feel a little bit woozy. 410 00:20:20,700 --> 00:20:24,200 NARRATOR: The use of this drug serves a twofold purpose. 411 00:20:24,300 --> 00:20:28,200 Like hypnosis, it is a shortcut to the unconscious mind. 412 00:20:28,300 --> 00:20:30,100 As a surgeon probes for a bullet, 413 00:20:30,200 --> 00:20:34,100 the psychiatrist explores a submerged regions of the mind. 414 00:20:34,300 --> 00:20:36,600 Attempting to locate and bring to the surface 415 00:20:36,700 --> 00:20:38,800 the emotional conflict which is the cause 416 00:20:38,900 --> 00:20:41,100 of the patient's distress. 417 00:20:41,200 --> 00:20:42,800 The second purpose of this drug is 418 00:20:42,900 --> 00:20:45,900 to remove through suggestion those symptoms which 419 00:20:46,000 --> 00:20:48,900 impede the patient's recovery. 420 00:20:49,000 --> 00:20:52,400 DOCTOR: Now tell me a little bit about what you're thinking of. 421 00:20:52,500 --> 00:20:53,600 Nothing-- 422 00:20:53,700 --> 00:20:54,800 DOCTOR: No thoughts are coming to your mind now? 423 00:20:54,900 --> 00:20:56,100 Nothing in particular. 424 00:20:56,200 --> 00:20:57,600 DOCTOR: Well now let's go back. 425 00:20:57,700 --> 00:20:58,600 Let's go back to Friday. 426 00:20:58,700 --> 00:20:59,400 Friday? 427 00:20:59,500 --> 00:21:00,300 DOCTOR: Yeah. 428 00:21:00,400 --> 00:21:01,400 Think about that. 429 00:21:01,500 --> 00:21:03,200 Friday. 430 00:21:03,300 --> 00:21:05,000 My mother argues with me. 431 00:21:05,100 --> 00:21:06,200 DOCTOR: Your mother argues with you. 432 00:21:06,300 --> 00:21:07,000 Yeah. 433 00:21:07,100 --> 00:21:08,200 DOCTOR: Mm-hmm. 434 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 What does she argue about? 435 00:21:09,400 --> 00:21:10,700 Every little thing. 436 00:21:10,800 --> 00:21:14,100 If you Sit down in the wrong chair or something like that. 437 00:21:14,200 --> 00:21:15,800 Doesn't like the stuff you get at the store. 438 00:21:16,000 --> 00:21:17,200 DOCTOR: Mm-hmm. 439 00:21:17,300 --> 00:21:18,000 And then she calms down. 440 00:21:18,100 --> 00:21:19,000 DOCTOR: I see. 441 00:21:19,100 --> 00:21:20,700 Have you always tried to please her? 442 00:21:20,800 --> 00:21:21,600 Yes. 443 00:21:21,700 --> 00:21:22,500 DOCTOR: Mm-hmm. 444 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 Always tried to please her. 445 00:21:23,700 --> 00:21:24,900 I used to clean the house for her and-- 446 00:21:25,000 --> 00:21:27,700 DOCTOR: Well then why do think she argues like that? 447 00:21:27,800 --> 00:21:29,600 Cause she's sick? 448 00:21:29,700 --> 00:21:31,800 Well, she doesn't try to control her temper, you know? 449 00:21:31,900 --> 00:21:32,600 DOCTOR: I see. 450 00:21:32,700 --> 00:21:34,200 Mm-hmm. 451 00:21:34,300 --> 00:21:35,300 How about your father? 452 00:21:35,400 --> 00:21:36,700 He's a swell guy. 453 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 DOCTOR: He's a swell feller. 454 00:21:38,000 --> 00:21:40,300 He's kind of hot tempered. 455 00:21:40,400 --> 00:21:42,100 Since my mother's been sick, it's 456 00:21:42,200 --> 00:21:43,700 been costing a lot of money. 457 00:21:43,800 --> 00:21:44,800 DOCTOR: Mm-hmm. 458 00:21:44,900 --> 00:21:46,600 And he's lost a lot of weight worrying-- 459 00:21:46,700 --> 00:21:47,400 DOCTOR: Mm-hmm. 460 00:21:47,500 --> 00:21:48,400 I see. 461 00:21:48,500 --> 00:21:49,800 My mother argues with him. 462 00:21:49,900 --> 00:21:51,200 She wants to know where the money is. 463 00:21:51,300 --> 00:21:52,400 DOCTOR: Mm-hmm. 464 00:21:52,500 --> 00:21:54,400 But I don't care about that as long as everything 465 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 turns out alright. 466 00:21:55,600 --> 00:21:56,600 DOCTOR: Well now I wonder-- this jumping? 467 00:21:56,700 --> 00:21:58,800 What does that make you think of? 468 00:21:59,000 --> 00:22:01,100 Think about it a minutes. 469 00:22:01,200 --> 00:22:02,000 I can't help it. 470 00:22:02,100 --> 00:22:02,900 It just jumps. 471 00:22:03,100 --> 00:22:04,300 DOCTOR: Mm-hmm. 472 00:22:04,400 --> 00:22:05,700 How about the legs? 473 00:22:05,800 --> 00:22:07,600 Do you know anybody that had any trouble with their legs 474 00:22:07,700 --> 00:22:08,500 like that? -No sir. 475 00:22:08,600 --> 00:22:09,600 Except-- 476 00:22:09,700 --> 00:22:10,100 DOCTOR: What does it make you think of? 477 00:22:10,200 --> 00:22:10,700 Come on. 478 00:22:10,800 --> 00:22:12,600 Several years ago-- 479 00:22:12,700 --> 00:22:13,700 DOCTOR: Mm-hmm. 480 00:22:13,800 --> 00:22:15,800 There was one feller that he had something 481 00:22:15,900 --> 00:22:16,700 wrong with his right leg. 482 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 DOCTOR: Mm-hmm. 483 00:22:17,900 --> 00:22:19,300 Warm underneath, but he's walking today. 484 00:22:19,400 --> 00:22:20,400 That hasn't bothered me at all. 485 00:22:20,500 --> 00:22:22,600 DOCTOR: Was that anything like your leg? 486 00:22:22,700 --> 00:22:24,500 No, he couldn't walk at all. 487 00:22:24,600 --> 00:22:26,000 DOCTOR: He couldn't walk at all?-No. 488 00:22:26,100 --> 00:22:27,900 DOCTOR: What do you think of when can't walk like that? 489 00:22:28,100 --> 00:22:29,200 I wish I could walk. 490 00:22:29,300 --> 00:22:30,000 DOCTOR: Mm-hmm. 491 00:22:30,100 --> 00:22:31,400 Well what do you think of? 492 00:22:31,500 --> 00:22:33,700 What comes to your mind when you find that you can't walk? 493 00:22:33,800 --> 00:22:35,900 Maybe I think my mother and father should be OK. 494 00:22:36,000 --> 00:22:39,200 Sometimes I wonder-- hope the war ends soon, 495 00:22:39,300 --> 00:22:40,000 things like that. 496 00:22:40,100 --> 00:22:41,700 Nothing in particular. 497 00:22:41,800 --> 00:22:42,800 DOCTOR: Mm-hmm. 498 00:22:42,900 --> 00:22:44,000 Now the shakes are done now, haven't they? 499 00:22:44,100 --> 00:22:44,800 Yeah. 500 00:22:44,900 --> 00:22:45,700 DOCTOR: How about your legs? 501 00:22:45,800 --> 00:22:47,700 They're good and strong. 502 00:22:47,800 --> 00:22:49,600 Move them, let's raise them. 503 00:22:49,700 --> 00:22:50,900 Well I don't see them raising before. 504 00:22:51,000 --> 00:22:52,300 But I can't walk. 505 00:22:52,400 --> 00:22:54,200 DOCTOR: How about them now? 506 00:22:54,300 --> 00:22:55,500 They feel all right. 507 00:22:55,600 --> 00:22:57,000 DOCTOR: They feel good now, as if you can walk in them, 508 00:22:57,100 --> 00:22:57,900 don't they? -Toes feel numb. 509 00:22:58,100 --> 00:22:59,000 DOCTOR: Toes feel numb? 510 00:22:59,100 --> 00:23:00,400 But that's going away, isn't it? 511 00:23:00,500 --> 00:23:01,200 Yeah. 512 00:23:01,300 --> 00:23:02,600 See-- 513 00:23:02,700 --> 00:23:03,800 DOCTOR: Raising them fine, isn't it? 514 00:23:03,900 --> 00:23:05,200 Yeah. 515 00:23:05,300 --> 00:23:06,500 DOCTOR: Now you're going to be able to walk, aren't you? 516 00:23:06,600 --> 00:23:07,700 I don't know. 517 00:23:07,800 --> 00:23:09,300 DOCTOR: Well you're going to, aren't you? 518 00:23:09,400 --> 00:23:10,300 Yes sir. 519 00:23:10,400 --> 00:23:11,500 DOCTOR: All right. 520 00:23:11,600 --> 00:23:14,700 I want to walk I love walking. 521 00:23:14,800 --> 00:23:15,900 DOCTOR: You love walking? -I did. 522 00:23:16,100 --> 00:23:17,400 DOCTOR: Always been very fond of walking. 523 00:23:17,500 --> 00:23:19,100 Now you've found yourself unable to walk. 524 00:23:19,200 --> 00:23:22,100 Well now you're going to get right up and walk. 525 00:23:22,200 --> 00:23:25,100 Right now. 526 00:23:25,200 --> 00:23:26,600 All right, now let's sit up. 527 00:23:29,900 --> 00:23:31,300 Sit up on the side of the bed. 528 00:23:31,400 --> 00:23:32,300 Here you are. 529 00:23:32,400 --> 00:23:34,200 That's fine. 530 00:23:34,400 --> 00:23:37,000 All Right, now stand up. 531 00:23:37,200 --> 00:23:39,500 And look at that. 532 00:23:39,600 --> 00:23:40,900 Now walk here. 533 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Walk over to the nurse, all by yourself. 534 00:23:43,100 --> 00:23:43,800 That's a boy. 535 00:23:43,900 --> 00:23:45,000 Walk over to the nurse. 536 00:23:45,200 --> 00:23:46,400 You're just a little woozy, that's the medicine. 537 00:23:46,500 --> 00:23:48,500 Now come back to me. 538 00:23:48,600 --> 00:23:49,600 Come back to me. 539 00:23:49,700 --> 00:23:50,500 Open your eyes. 540 00:23:50,600 --> 00:23:52,100 That's the boy. 541 00:23:52,200 --> 00:23:54,400 Now isn't that wonderful? 542 00:23:54,500 --> 00:23:56,000 PATIENT: Oh, sure. DOCTOR: All right, now again. 543 00:23:56,200 --> 00:23:57,300 Once more. 544 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 PATIENT: Yeah, but I want it always to be there. 545 00:23:58,500 --> 00:23:59,600 DOCTOR: Oh, it's going to stay that way. 546 00:23:59,700 --> 00:24:00,900 It's going to stay because that's taking 547 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 care of your worries now. 548 00:24:03,100 --> 00:24:04,200 All right, now come on back to me 549 00:24:04,300 --> 00:24:05,800 and I'm going to let you go to sleep. 550 00:24:05,900 --> 00:24:08,700 And when you wake up, you'll keep on walking perfectly well. 551 00:24:08,800 --> 00:24:09,600 How about it? 552 00:24:09,700 --> 00:24:10,400 PATIENT: Thanks, sir. 553 00:24:10,500 --> 00:24:11,800 DOCTOR: Right-o. 554 00:24:11,900 --> 00:24:15,200 All right now let's get you up here and we'll let you sleep. 555 00:24:17,900 --> 00:24:19,000 Now there you are. 556 00:24:19,100 --> 00:24:20,100 Now I'm going to have you go right to sleep. 557 00:24:20,200 --> 00:24:21,600 When you wake up, it will be all right. 558 00:24:21,700 --> 00:24:22,400 Thanks. 559 00:24:22,500 --> 00:24:24,400 DOCTOR: All right sleep. 560 00:24:24,500 --> 00:24:26,600 NARRATOR: The fact that he could walk now 561 00:24:26,700 --> 00:24:29,700 does not mean that his neurosis has been cured. 562 00:24:29,800 --> 00:24:31,700 That will require time. 563 00:24:31,800 --> 00:24:34,100 But the way has been opened for the therapy to follow. 564 00:24:38,500 --> 00:24:40,800 Now a new way of living begins. 565 00:24:40,900 --> 00:24:43,300 Very different from the old one whose purpose was killing 566 00:24:43,400 --> 00:24:45,900 and trying not to be killed. 567 00:24:46,000 --> 00:24:48,400 Now in an environment of peace and safety-- 568 00:24:48,500 --> 00:24:51,600 all the violence behind them-- they are building 569 00:24:51,700 --> 00:24:53,800 rather than destroying. 570 00:24:53,900 --> 00:24:56,900 Men have their choice of occupational therapy. 571 00:24:57,000 --> 00:25:00,400 Some find relaxation in mechanical jobs-- 572 00:25:00,500 --> 00:25:03,000 certain types of cases of pain relief and precision 573 00:25:03,100 --> 00:25:07,200 work-- which answers their inner need for order and certainly. 574 00:25:07,400 --> 00:25:09,600 For sons, and daughters, and nieces, and nephews, 575 00:25:09,700 --> 00:25:12,300 and neighbor's kids, hobby horses 576 00:25:12,400 --> 00:25:13,600 are turned out by the carload. 577 00:25:20,900 --> 00:25:24,000 Physically reconditioning is not the only purpose in sports, 578 00:25:24,100 --> 00:25:26,100 which also serve to bring men out 579 00:25:26,300 --> 00:25:29,000 of their emotional isolation and back in group activity. 580 00:25:32,100 --> 00:25:34,100 One of the most important procedures 581 00:25:34,200 --> 00:25:36,700 is group psychotherapy. 582 00:25:36,800 --> 00:25:39,500 Here under the psychiatrist guidance, 583 00:25:39,600 --> 00:25:42,700 the patient learns to understand something of the basic causes 584 00:25:42,800 --> 00:25:44,600 of his distress. 585 00:25:44,700 --> 00:25:47,800 As one of a group, he also learns to understand 586 00:25:47,900 --> 00:25:50,900 that his inner conflicts are, with variations, 587 00:25:51,000 --> 00:25:52,900 common to all men. 588 00:25:53,000 --> 00:25:55,500 PSYCHIATRIST: Now I think of it a little bit like this. 589 00:25:55,600 --> 00:26:00,500 We want to get you out of your own feeling of isolation. 590 00:26:00,600 --> 00:26:04,700 To get you to feel that you are alike other people. 591 00:26:04,800 --> 00:26:09,300 In order to get to that, we have to use 592 00:26:09,400 --> 00:26:12,700 knowledge as one thing, and something 593 00:26:12,800 --> 00:26:15,400 else which has to be added. 594 00:26:15,500 --> 00:26:18,000 And that is an experience of safety. 595 00:26:18,100 --> 00:26:23,700 You could say is almost a core of all our treatments methods. 596 00:26:23,800 --> 00:26:25,800 Development of knowledge of one's 597 00:26:25,900 --> 00:26:32,300 self with the accompanying safety it brings. 598 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 I'd like to see if we canget some illustrations 599 00:26:34,500 --> 00:26:40,900 of how one's personal safety would stem from child safety. 600 00:26:41,100 --> 00:26:44,100 And how would childhood safety self 601 00:26:44,200 --> 00:26:49,000 would stem from the parent's safety. 602 00:26:49,100 --> 00:26:53,400 Um, my illustration is that when I was a child, whenever I 603 00:26:53,500 --> 00:26:55,900 was under any experiences that were frightening to me, 604 00:26:56,000 --> 00:26:58,400 I never told my parents. 605 00:26:58,500 --> 00:27:00,000 I kept it to myself. 606 00:27:00,100 --> 00:27:03,500 While I was alone at night in my room, I'd call on god. 607 00:27:03,600 --> 00:27:05,600 That if I'd done anything wrong that I was ashamed of. 608 00:27:05,700 --> 00:27:07,500 I was ashamed that to go to my parents 609 00:27:07,600 --> 00:27:10,800 and tell them what I had done. 610 00:27:10,900 --> 00:27:12,600 So I kept it to myself. 611 00:27:12,700 --> 00:27:15,500 And I used to-- I know I used to be in constant fear 612 00:27:15,600 --> 00:27:18,700 that my parents would find out my feelings. 613 00:27:18,800 --> 00:27:21,500 Well I wonder if there's any of your mother's troubles 614 00:27:21,600 --> 00:27:23,900 that you would know about? 615 00:27:24,000 --> 00:27:30,200 No, um, uh-- my mother never gave any of the children 616 00:27:30,400 --> 00:27:32,500 any part of the troubles. 617 00:27:32,600 --> 00:27:36,100 Well, that would be the same thing that happen to you. 618 00:27:36,200 --> 00:27:40,200 She didn't tell her troubles, and you didn't tell yours. 619 00:27:40,400 --> 00:27:42,700 You took your troubles to god. 620 00:27:42,800 --> 00:27:46,000 And she probably did the same thing-- probably didn't even 621 00:27:46,100 --> 00:27:48,400 confide in your father. 622 00:27:48,500 --> 00:27:52,800 In other words, the kind of method that you used to get 623 00:27:52,900 --> 00:27:56,900 relief from anxiety was really-- we'd have to assume-- learned 624 00:27:57,000 --> 00:28:00,900 and felt right in your home the same kind of thing. 625 00:28:01,000 --> 00:28:04,200 I think it was all caused by economic conditions 626 00:28:04,300 --> 00:28:05,800 of the world. 627 00:28:06,000 --> 00:28:09,500 I mean, people trying to compete with one another. 628 00:28:09,600 --> 00:28:10,900 Trying to get better jobs, trying 629 00:28:11,000 --> 00:28:14,800 to keep up with the uprising, and living things like that. 630 00:28:14,900 --> 00:28:16,200 Of course, a lot of arguments in the home, 631 00:28:16,300 --> 00:28:19,800 mother and father arguing about prices of the food and 632 00:28:19,900 --> 00:28:21,000 PSYCHIATRIST: That's right. 633 00:28:21,100 --> 00:28:24,400 I think that was one of the causes of my illness. 634 00:28:24,500 --> 00:28:26,600 PSYCHIATRIST: Not having enough food to eat or the arguments 635 00:28:26,700 --> 00:28:27,600 between the mother and father? 636 00:28:27,700 --> 00:28:28,800 Well, both. 637 00:28:28,900 --> 00:28:31,000 PSYCHIATRIST: Which was the worst of them? 638 00:28:31,100 --> 00:28:32,200 Well, I just-- they'd argue. 639 00:28:32,300 --> 00:28:33,700 PSYCHIATRIST: Sure, of course they argued. 640 00:28:33,800 --> 00:28:35,500 Because I can't remember about the food. 641 00:28:35,600 --> 00:28:36,900 PSYCHIATRIST: There you are. 642 00:28:37,000 --> 00:28:39,400 You can't even remember about the food or the lack of food. 643 00:28:39,500 --> 00:28:42,000 I have in mind own childhood. 644 00:28:42,100 --> 00:28:45,000 We're uh-- coming from a moderate family. 645 00:28:45,100 --> 00:28:47,800 Moderate in the sense that the family 646 00:28:47,900 --> 00:28:50,600 had some sense of security. 647 00:28:50,700 --> 00:28:55,400 What happened there was that we were told that we-- I mean 648 00:28:55,500 --> 00:28:57,900 myself, my brothers, and sisters-- 649 00:28:58,000 --> 00:28:59,700 we couldn't just play with any of the kids 650 00:28:59,800 --> 00:29:02,300 we wanted to play with. 651 00:29:02,400 --> 00:29:06,600 Unless their parents in turn had the equivalent of what 652 00:29:06,700 --> 00:29:08,500 our parents had. 653 00:29:08,600 --> 00:29:11,900 And as a result, we were kept in a narrow circle. 654 00:29:12,000 --> 00:29:13,800 Very, very narrow. 655 00:29:13,900 --> 00:29:17,900 However, I have found that there has 656 00:29:18,000 --> 00:29:20,700 been a strong yearning on my part to break 657 00:29:20,800 --> 00:29:22,100 out of this environment. 658 00:29:22,200 --> 00:29:25,900 To be able to play with Tom, and Dick, and Harry. 659 00:29:26,000 --> 00:29:28,600 I say, the net result is like this is. 660 00:29:28,700 --> 00:29:32,200 Your mother did not feel really so superior. 661 00:29:32,300 --> 00:29:34,900 She felt inferior and when she tried 662 00:29:35,000 --> 00:29:36,300 to make or take the attitude that you were 663 00:29:36,500 --> 00:29:38,300 better than the other children. 664 00:29:38,400 --> 00:29:41,300 So that now, and certain experiences in the army, 665 00:29:41,400 --> 00:29:43,100 have brought that out more clearly. 666 00:29:43,200 --> 00:29:45,300 Because you've been thrown in with Tom, 667 00:29:45,400 --> 00:29:49,000 and Dick, and Harry and need to get along with them. 668 00:29:49,100 --> 00:29:50,700 It's necessary to be in the army. 669 00:29:50,800 --> 00:29:54,700 Is not necessary to be in the war. 670 00:29:54,800 --> 00:29:59,100 These kinds of troubles have always gone on in all time, 671 00:29:59,200 --> 00:30:00,800 to all the centuries. 672 00:30:00,900 --> 00:30:03,000 Did you want to say something? 673 00:30:03,100 --> 00:30:04,800 I never spoke until I was 7. 674 00:30:04,900 --> 00:30:05,700 PSYCHIATRIST: Is that right? 675 00:30:05,800 --> 00:30:06,600 Yes sir. 676 00:30:06,700 --> 00:30:07,700 And I stuttered very bad. 677 00:30:07,800 --> 00:30:09,600 At 14 and 15 I couldn't recite in school. 678 00:30:12,800 --> 00:30:14,100 They made me talk. 679 00:30:14,200 --> 00:30:16,300 PSYCHIATRIST: Can you explain how you got started to talk? 680 00:30:16,400 --> 00:30:19,300 How you began to get over that? 681 00:30:19,400 --> 00:30:23,200 Uh, during-- during the war, the first word I ever spoke, 682 00:30:23,300 --> 00:30:27,300 um-- Santa Clause had brought me a war gun, 683 00:30:27,400 --> 00:30:29,600 and my brother broke it. 684 00:30:29,700 --> 00:30:31,200 PSYCHIATRIST: This is the first World War, yes? 685 00:30:31,300 --> 00:30:32,000 [laughter] 686 00:30:32,100 --> 00:30:33,100 So um-- 687 00:30:33,200 --> 00:30:34,500 PSYCHIATRIST: And your brother broke it. 688 00:30:34,600 --> 00:30:38,200 Yeah, when I went and get my gun, I was, I just says, 689 00:30:38,300 --> 00:30:39,000 well, dick. 690 00:30:39,100 --> 00:30:40,800 Somebody's broke my gun. 691 00:30:40,900 --> 00:30:42,600 That's the first thing I said. 692 00:30:42,700 --> 00:30:44,900 You were angry because someone broke your gun. 693 00:30:45,000 --> 00:30:46,300 Well, that's the way I started to talk. 694 00:30:46,400 --> 00:30:50,600 PSYCHIATRIST: I would say, all those symptoms-- like being 695 00:30:50,700 --> 00:30:53,800 unable to speak, stuttering, and so on-- they 696 00:30:53,900 --> 00:30:58,800 have underlying anger and resentment in the deeper 697 00:30:58,900 --> 00:31:00,700 parts of the personality. 698 00:31:00,800 --> 00:31:02,500 You can almost say it like this. 699 00:31:02,600 --> 00:31:09,200 Underneath "I can't" you usually find "I won't." 700 00:31:09,400 --> 00:31:11,900 Kevin, on Okinawa I was stuttering, 701 00:31:12,000 --> 00:31:13,100 too-- about three weeks. 702 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 And as soon as I came here-- near a month 703 00:31:15,500 --> 00:31:16,900 now-- I've stopped stuttering. 704 00:31:17,000 --> 00:31:18,200 PSYCHIATRIST: You've stopped stuttering 705 00:31:18,300 --> 00:31:19,800 completely since you got here? -Yes sir. 706 00:31:19,900 --> 00:31:21,100 PSYCHIATRIST: That's good. 707 00:31:21,200 --> 00:31:23,100 I know that's a tribute to you doctors, a tribute 708 00:31:23,200 --> 00:31:24,100 to your fundamental health. 709 00:31:24,200 --> 00:31:27,100 I think it's to my fundamental self. 710 00:31:27,200 --> 00:31:29,200 PSYCHIATRIST: No-- no tribute to the doctor's at all? 711 00:31:29,300 --> 00:31:30,000 No sir. 712 00:31:30,100 --> 00:31:30,800 [laughter] 713 00:31:30,900 --> 00:31:32,400 PSYCHIATRIST: Very good. 714 00:31:32,500 --> 00:31:35,700 NARRATOR: Some patients require special therapy. 715 00:31:35,800 --> 00:31:38,500 Hypnosis is often effective in certain types of battle 716 00:31:38,600 --> 00:31:41,700 neuroses such as amnesia. 717 00:31:41,800 --> 00:31:44,800 This man does not even remember his own name. 718 00:31:44,900 --> 00:31:48,100 A shell burst in Okimawa wiped out his memory. 719 00:31:48,200 --> 00:31:49,700 The experience was an unendurable 720 00:31:49,800 --> 00:31:52,300 to his conscious mind which rejected it. 721 00:31:52,400 --> 00:31:55,100 And along with it, his entire past. 722 00:31:55,200 --> 00:31:57,300 Through hypnotic suggestion, the psychiatrist 723 00:31:57,400 --> 00:31:59,300 will attempt evoke them. 724 00:31:59,400 --> 00:32:01,100 PSYCHIATRIST: Relax completely. 725 00:32:01,200 --> 00:32:03,900 And uh, put your mind on going to sleep. 726 00:32:04,000 --> 00:32:06,500 All right, now keep your eyes on mine. 727 00:32:06,600 --> 00:32:09,700 Keep your eyes on mine, andk eep them fixed on mine. 728 00:32:09,800 --> 00:32:11,700 And keep your mind entirely on falling asleep. 729 00:32:11,800 --> 00:32:14,900 You're going to go into a deep sleep as we go in. 730 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 You're going to go into a deep sleep as we go in. 731 00:32:17,100 --> 00:32:18,800 Now clasp your hands in front of you. 732 00:32:18,900 --> 00:32:21,400 Clasp them tight, tight, tight, tight, tight. 733 00:32:21,500 --> 00:32:23,300 They're getting tighter and tighter and tighter. 734 00:32:23,400 --> 00:32:25,600 And as they get tighter you're falling asleep. 735 00:32:25,700 --> 00:32:27,300 As they get tighter, you're falling asleep. 736 00:32:27,400 --> 00:32:29,000 Your eyes are getting heavy. Heavy. 737 00:32:29,100 --> 00:32:30,500 Now your hands are locked tight. 738 00:32:30,700 --> 00:32:31,700 You're locked tight. 739 00:32:31,800 --> 00:32:33,200 They're locked tight. 740 00:32:33,300 --> 00:32:34,400 You can't let go. 741 00:32:34,500 --> 00:32:35,800 You're locked tight. You can't let go. 742 00:32:35,900 --> 00:32:37,400 When I snap my fingers, you'll be able to let go. 743 00:32:37,600 --> 00:32:39,700 When I snap my fingers, you'll be able to let go. 744 00:32:39,800 --> 00:32:40,700 And then you'll get sleepier. 745 00:32:40,800 --> 00:32:41,900 And your eyes are getting heavier. 746 00:32:42,000 --> 00:32:43,300 [snap] 747 00:32:43,400 --> 00:32:45,800 Now your eyes are getting heavier, heavier, heavier. 748 00:32:45,900 --> 00:32:48,200 You're going into a deep, deep sleep. 749 00:32:48,300 --> 00:32:50,100 You're going to a deep, deep sleep. 750 00:32:50,200 --> 00:32:50,900 Deep asleep. 751 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 Far asleep. 752 00:32:52,500 --> 00:32:54,400 Eyes are now closed tight. 753 00:32:54,500 --> 00:32:55,400 Closed tight. 754 00:32:55,500 --> 00:32:58,200 Going to a deep, deep sleep. 755 00:32:58,300 --> 00:32:59,500 Deeply relaxed. 756 00:32:59,600 --> 00:33:00,700 Far asleep. 757 00:33:00,800 --> 00:33:02,300 You're far asleep. 758 00:33:02,400 --> 00:33:04,800 You're far asleep. 759 00:33:04,900 --> 00:33:06,000 Now you're in a deep sleep. 760 00:33:06,100 --> 00:33:08,100 You have no fear, no anxiety. 761 00:33:08,200 --> 00:33:10,200 No fear, no anxiety. 762 00:33:10,300 --> 00:33:12,500 Now you're in a deep, deep sleep. 763 00:33:12,600 --> 00:33:15,300 Now just sit down in the chair behind you. 764 00:33:15,400 --> 00:33:17,800 Sit down in the chair behind you. 765 00:33:17,900 --> 00:33:20,400 Lean back. 766 00:33:20,500 --> 00:33:23,300 And now fall forward into a deep, deep sleep. 767 00:33:23,400 --> 00:33:24,700 Your head is now falling forward. 768 00:33:24,800 --> 00:33:28,800 You're going further, and further, and further asleep. 769 00:33:28,900 --> 00:33:30,100 I stroke your left arm to come rigid. 770 00:33:30,200 --> 00:33:30,900 Like a bar of steel. 771 00:33:31,000 --> 00:33:32,800 And you go further asleep. 772 00:33:32,900 --> 00:33:33,600 Further asleep. 773 00:33:36,300 --> 00:33:40,500 Falling further, further, further asleep. 774 00:33:40,600 --> 00:33:41,900 Rigid. 775 00:33:42,000 --> 00:33:45,400 Cannot be bent or relaxed. 776 00:33:45,500 --> 00:33:46,800 When I touch the top of your head 777 00:33:46,900 --> 00:33:49,700 when I touch the top of your head, that arm will relax 778 00:33:49,800 --> 00:33:51,500 and the other will become rigid. 779 00:33:51,600 --> 00:33:52,500 And you'll go further asleep. 780 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 You'll be in a very deep sleep. 781 00:33:58,200 --> 00:34:01,500 And your sleep is deeper and deeper. 782 00:34:01,600 --> 00:34:06,900 And Now when I touch this hand, my finger will be hot. 783 00:34:07,000 --> 00:34:08,600 When I touch this hand, my finger be hot. 784 00:34:08,800 --> 00:34:12,100 You'll not be able to bear it. 785 00:34:12,200 --> 00:34:13,900 Your arm is rigid. 786 00:34:14,000 --> 00:34:17,400 And now as I touch your hand, you will 787 00:34:17,500 --> 00:34:19,000 no longer feel any pain there. 788 00:34:19,100 --> 00:34:21,700 It will be normal. 789 00:34:21,800 --> 00:34:24,000 Now the arm is relaxed and you're further, and further, 790 00:34:24,100 --> 00:34:26,100 and further asleep. 791 00:34:26,200 --> 00:34:28,300 Now you're deep asleep. 792 00:34:28,400 --> 00:34:30,500 We're going back. 793 00:34:30,600 --> 00:34:35,600 We're going back now going back to Okinawa. 794 00:34:35,700 --> 00:34:38,000 Going back to Okinawa. 795 00:34:38,100 --> 00:34:38,800 You can talk. 796 00:34:38,900 --> 00:34:40,800 You can talk. 797 00:34:40,900 --> 00:34:42,300 You can remember. 798 00:34:42,400 --> 00:34:44,500 Everything. 799 00:34:44,600 --> 00:34:45,900 You can remember everything. 800 00:34:46,000 --> 00:34:47,700 Going back on Okinawa. 801 00:34:47,800 --> 00:34:49,900 Tell me what you see. 802 00:34:50,000 --> 00:34:51,700 Tell me. 803 00:34:51,900 --> 00:34:52,600 Speak. 804 00:34:52,700 --> 00:34:54,100 I'm in the battery area. 805 00:34:54,200 --> 00:34:57,200 PSYCHIATRIST: You're in the battery area. 806 00:34:57,300 --> 00:34:58,000 Go on. 807 00:34:58,100 --> 00:35:01,100 Tell me what's going on. 808 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Getting fire missions. 809 00:35:02,300 --> 00:35:03,700 PSYCHIATRIST: You're getting fire missions. 810 00:35:03,800 --> 00:35:06,200 Go on. 811 00:35:06,300 --> 00:35:10,100 You can see everything now clearly. 812 00:35:10,200 --> 00:35:12,000 We're getting shells thrown as us. 813 00:35:12,100 --> 00:35:13,600 You're getting shells thrown at you. 814 00:35:13,700 --> 00:35:14,600 From where? -Japs. 815 00:35:14,700 --> 00:35:15,400 Japs. 816 00:35:15,500 --> 00:35:16,700 Go on. 817 00:35:16,800 --> 00:35:17,600 [mumbling] 818 00:35:17,700 --> 00:35:19,200 Yes. 819 00:35:19,300 --> 00:35:20,100 [mumbling] 820 00:35:20,200 --> 00:35:21,100 Keep on. 821 00:35:21,200 --> 00:35:23,000 You remember it all now. 822 00:35:23,100 --> 00:35:24,100 Every bit of it is coming back. 823 00:35:24,200 --> 00:35:26,400 The Japs getting nearer to get our position. 824 00:35:26,500 --> 00:35:30,100 PSYCHIATRIST: Japs getting nearer to get your position. 825 00:35:30,200 --> 00:35:30,800 Go on. 826 00:35:34,400 --> 00:35:37,200 They told us to get coming-- 827 00:35:37,300 --> 00:35:39,000 Who told you to get coming? 828 00:35:39,200 --> 00:35:40,000 AC. 829 00:35:40,100 --> 00:35:41,000 AC. 830 00:35:41,100 --> 00:35:42,900 Go on. 831 00:35:43,000 --> 00:35:44,700 He's fighting us. 832 00:35:44,800 --> 00:35:48,200 One of the boys got hurt. 833 00:35:48,300 --> 00:35:50,600 One of the boys got hurt. 834 00:35:50,700 --> 00:35:56,400 Kicking away [inaudible] current position. 835 00:35:56,500 --> 00:35:57,400 Yes go on. 836 00:35:57,500 --> 00:35:59,300 You remember it now. 837 00:35:59,400 --> 00:36:00,400 Tell me. 838 00:36:00,500 --> 00:36:02,300 It's all right now, but you can tell me. 839 00:36:02,400 --> 00:36:04,800 You can tell me. 840 00:36:05,000 --> 00:36:05,800 Explosion. 841 00:36:05,900 --> 00:36:06,600 PSYCHIATRIST: Yes. 842 00:36:06,700 --> 00:36:08,800 You remember the explosion now. 843 00:36:08,900 --> 00:36:11,200 All right, go on. 844 00:36:14,300 --> 00:36:15,500 They're carrying me. 845 00:36:15,600 --> 00:36:16,600 PSYCHIATRIST: They're carrying you. 846 00:36:16,700 --> 00:36:18,600 Who was carrying you? 847 00:36:18,700 --> 00:36:20,600 Davenport. 848 00:36:20,700 --> 00:36:24,000 PSYCHIATRIST: Where are they taking you? 849 00:36:24,100 --> 00:36:26,100 Carrying me across the field. 850 00:36:26,200 --> 00:36:26,900 Across the field. 851 00:36:27,000 --> 00:36:27,700 Go on. 852 00:36:31,100 --> 00:36:31,800 Put me on a stretcher. 853 00:36:31,900 --> 00:36:32,600 Yes. 854 00:36:36,400 --> 00:36:37,100 Yes? 855 00:36:37,200 --> 00:36:38,300 Go on. 856 00:36:38,400 --> 00:36:40,800 They're still-- they're still throwing shots. 857 00:36:40,900 --> 00:36:42,300 PSYCHIATRIST: Yes. 858 00:36:42,400 --> 00:36:43,200 Can you hear them? 859 00:36:43,300 --> 00:36:44,100 Yes. 860 00:36:44,200 --> 00:36:46,100 Can you see them? 861 00:36:46,200 --> 00:36:47,100 No. 862 00:36:47,200 --> 00:36:48,100 All right. 863 00:36:48,200 --> 00:36:51,000 Where are they taking you now? 864 00:36:51,100 --> 00:36:52,500 And it shook. 865 00:36:52,600 --> 00:36:54,100 Why are you fearful now? 866 00:36:57,500 --> 00:36:58,800 I don't want to-- 867 00:36:58,900 --> 00:37:00,200 PSYCHIATRIST: You don't want anymore? 868 00:37:00,300 --> 00:37:01,300 No. 869 00:37:01,400 --> 00:37:02,600 PSYCHIATRIST: You want to forget it. 870 00:37:02,700 --> 00:37:05,500 But you're going to remember it because it's gone now. 871 00:37:05,600 --> 00:37:06,400 It's gone. 872 00:37:06,500 --> 00:37:09,200 You're back here now. 873 00:37:09,400 --> 00:37:12,400 You're away from Okinawa, you've forgotten it. 874 00:37:12,500 --> 00:37:14,000 But you remember who you are now. 875 00:37:14,100 --> 00:37:14,800 Who are you? 876 00:37:18,800 --> 00:37:20,700 That's right. 877 00:37:20,800 --> 00:37:24,600 Full name now. 878 00:37:24,700 --> 00:37:27,100 That's right. 879 00:37:27,200 --> 00:37:28,500 Hmm? 880 00:37:28,600 --> 00:37:30,500 Know your mother's name? 881 00:37:30,600 --> 00:37:31,400 Isabelle. 882 00:37:31,500 --> 00:37:32,300 PSYCHIATRIST: That's right. 883 00:37:32,400 --> 00:37:33,900 Fathers? 884 00:37:34,000 --> 00:37:35,400 Jonathan. 885 00:37:35,500 --> 00:37:37,400 PSYCHIATRIST: That's fine. 886 00:37:37,500 --> 00:37:41,100 Know who they all are now? 887 00:37:41,200 --> 00:37:41,900 All right. 888 00:37:42,100 --> 00:37:43,800 Now you're coming back with us. 889 00:37:43,900 --> 00:37:45,700 This is going to stay with you. 890 00:37:45,800 --> 00:37:46,800 You're going to remember it all. 891 00:37:46,900 --> 00:37:50,100 You're going to remember about Okinawa. 892 00:37:50,200 --> 00:37:53,500 You're going to remember about the shells and the bombs. 893 00:37:53,600 --> 00:37:55,500 But they're gone. 894 00:37:55,600 --> 00:37:57,900 At ease, relaxed. 895 00:37:58,000 --> 00:38:00,600 There's no fear, no anxiety. 896 00:38:00,700 --> 00:38:03,100 When I wake you up, you'll be comfortable and relaxed. 897 00:38:03,200 --> 00:38:06,200 No pains and no aches. 898 00:38:06,300 --> 00:38:09,600 But you'll remember all that I've told you. 899 00:38:09,700 --> 00:38:11,000 All that you have remembered. 900 00:38:11,100 --> 00:38:12,100 You can wake now. 901 00:38:19,400 --> 00:38:20,100 Well. 902 00:38:20,200 --> 00:38:22,100 How are you? 903 00:38:22,200 --> 00:38:24,200 Pretty good. 904 00:38:24,300 --> 00:38:26,700 NARRATOR: Under the guidance of the psychiatrist, 905 00:38:26,800 --> 00:38:29,000 he is able to regard his experience in it's 906 00:38:29,100 --> 00:38:31,400 true perspective as a thing of the past, which 907 00:38:31,500 --> 00:38:34,200 no longer threatens his safety. 908 00:38:34,300 --> 00:38:35,300 Now he can remember. 909 00:38:39,200 --> 00:38:40,600 PSYCHIATRIST: Well, what's your trouble? 910 00:38:46,200 --> 00:38:48,500 Hmm? 911 00:38:48,600 --> 00:38:58,200 --[stuttering] It's hard hard for me to get my words words out. 912 00:38:58,300 --> 00:38:59,800 PSYCHIATRIST: Yeah, it does seem to be a bit tough. 913 00:38:59,900 --> 00:39:01,500 How long have you had that trouble? 914 00:39:04,600 --> 00:39:10,900 --[stuttering] It started a while ago. 915 00:39:11,000 --> 00:39:15,900 Month ago. 916 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 PSYCHIATRIST: Where were you then? 917 00:39:21,100 --> 00:39:24,700 In uh, France. 918 00:39:24,800 --> 00:39:26,300 PSYCHIATRIST: Have you been in combat? 919 00:39:26,400 --> 00:39:27,700 Yes. 920 00:39:27,800 --> 00:39:29,500 PSYCHIATRIST: Well maybe we can help you talk a bit better 921 00:39:29,600 --> 00:39:32,400 and you can tell me more about it then, right? 922 00:39:32,500 --> 00:39:35,400 Let's lie down and see if we can help you on that. 923 00:39:35,500 --> 00:39:38,200 NARRATOR: This man is not a chronic stutterer. 924 00:39:38,300 --> 00:39:40,700 He suffers from a battle tension, which the drug 925 00:39:40,800 --> 00:39:43,100 will attempt to diminish. 926 00:39:43,200 --> 00:39:45,100 Like the man who could not walk, and the man 927 00:39:45,200 --> 00:39:48,200 who could not remember, his illness has an emotional basis. 928 00:39:52,000 --> 00:39:53,800 PSYCHIATRIST: You're all comfortable and relaxed. 929 00:39:53,900 --> 00:39:56,600 We're just going to give you some medicine here 930 00:39:56,700 --> 00:40:00,400 and it's going to help limber out that tune of yours. 931 00:40:00,500 --> 00:40:02,000 And this is going to make you feel a bit groggy. 932 00:40:15,300 --> 00:40:16,700 Now, tell me now. 933 00:40:16,800 --> 00:40:19,600 How do you feel now? 934 00:40:19,700 --> 00:40:20,600 Hmm? 935 00:40:20,700 --> 00:40:22,000 Make any difference in your feeling. 936 00:40:22,100 --> 00:40:24,100 It feels just like seventh heaven. 937 00:40:24,200 --> 00:40:25,100 PSYCHIATRIST: What is it? 938 00:40:25,200 --> 00:40:27,500 Tell me about it. 939 00:40:27,600 --> 00:40:29,000 Yeah. 940 00:40:29,100 --> 00:40:31,500 I can talk. 941 00:40:31,600 --> 00:40:32,500 PSYCHIATRIST: That's fine. 942 00:40:32,600 --> 00:40:33,900 I can talk! 943 00:40:34,000 --> 00:40:35,400 I can talk! 944 00:40:35,500 --> 00:40:36,400 PSYCHIATRIST: That's good, boy. 945 00:40:36,500 --> 00:40:37,800 Listen, I can talk! 946 00:40:37,900 --> 00:40:39,300 Oh god, listen! 947 00:40:39,400 --> 00:40:41,400 I can talk! 948 00:40:41,500 --> 00:40:44,300 Holy mother of god, listen! 949 00:40:44,400 --> 00:40:45,800 PSYCHIATRIST: All right, it's coming back now. 950 00:40:45,900 --> 00:40:46,800 You can take it easy. 951 00:40:46,900 --> 00:40:47,600 Just take it easy. 952 00:40:47,700 --> 00:40:48,800 Oh listen, I can talk! 953 00:40:48,900 --> 00:40:50,200 PSYCHIATRIST: Just the way you always did. 954 00:40:50,300 --> 00:40:51,700 All right? 955 00:40:51,800 --> 00:40:53,200 Hmm? 956 00:40:53,300 --> 00:40:55,700 God listen. 957 00:40:55,800 --> 00:40:57,700 God, I can talk! 958 00:40:57,800 --> 00:41:00,100 PSYCHIATRIST: Just the way you always did. 959 00:41:00,300 --> 00:41:02,100 Why are you crying with it now? 960 00:41:02,200 --> 00:41:03,100 Oh, it's nice. 961 00:41:03,300 --> 00:41:04,300 PSYCHIATRIST: Just take it easy now. 962 00:41:04,400 --> 00:41:06,800 Just talk a little lightly now. 963 00:41:06,900 --> 00:41:09,000 Tell me, go any idea why you couldn't talk before? 964 00:41:09,100 --> 00:41:11,400 What's coming to your mind now? 965 00:41:11,500 --> 00:41:13,900 Hmm? 966 00:41:14,000 --> 00:41:15,400 Tell me, what's coming to your mind now? 967 00:41:18,500 --> 00:41:20,600 What is it in your mind when you couldn't talk? 968 00:41:20,700 --> 00:41:23,500 What is it that stopped it? 969 00:41:23,600 --> 00:41:25,700 Something came through there and stopped it. 970 00:41:25,800 --> 00:41:26,600 What is it now? 971 00:41:26,700 --> 00:41:27,600 Think quickly. 972 00:41:27,700 --> 00:41:28,700 Think deeply. 973 00:41:28,800 --> 00:41:29,700 Let's go back. 974 00:41:29,800 --> 00:41:31,200 When was it you lost your speech? 975 00:41:31,300 --> 00:41:32,700 Had you trouble talking? 976 00:41:32,800 --> 00:41:33,500 Go back quickly. 977 00:41:42,400 --> 00:41:46,500 Seems that first noticed it on a boat. 978 00:41:46,600 --> 00:41:47,300 PSYCHIATRIST: On a boat. 979 00:41:47,400 --> 00:41:49,600 It turned over. 980 00:41:49,700 --> 00:41:56,100 I first started with an S. And the fellers laughed at me. 981 00:41:56,200 --> 00:41:59,500 I dind't know why they laughed. 982 00:41:59,600 --> 00:42:00,500 That's when it started. 983 00:42:00,600 --> 00:42:01,700 PSYCHIATRIST: Well let's talk with that 984 00:42:01,800 --> 00:42:03,200 S. Let's go back to that S now. 985 00:42:03,300 --> 00:42:05,400 What were you thinking then? 986 00:42:05,500 --> 00:42:07,300 What was in your mind then? 987 00:42:07,400 --> 00:42:08,400 Right now? PSYCHIATRIST: No. 988 00:42:08,500 --> 00:42:09,400 Then. -On the boat? 989 00:42:09,500 --> 00:42:10,600 PSYCHIATRIST: Yes. 990 00:42:10,700 --> 00:42:13,000 With that S. When you couldn't say that S right. 991 00:42:13,100 --> 00:42:13,800 S? 992 00:42:13,900 --> 00:42:14,600 PSYCHIATRIST: Yes. 993 00:42:20,100 --> 00:42:21,200 Portside. 994 00:42:21,300 --> 00:42:22,900 PSYCHIATRIST: Portside. 995 00:42:23,000 --> 00:42:24,300 Portside. 996 00:42:24,400 --> 00:42:26,000 PSYCHIATRIST: Mm-hmm. 997 00:42:26,100 --> 00:42:27,800 Portside of the ship. 998 00:42:27,900 --> 00:42:29,900 PSYCHIATRIST: What side is that? 999 00:42:30,000 --> 00:42:31,900 That would be the left side. 1000 00:42:32,000 --> 00:42:32,700 PSYCHIATRIST: Left side. 1001 00:42:32,800 --> 00:42:33,700 That's right. 1002 00:42:33,800 --> 00:42:35,300 Yeah, I remember. 1003 00:42:35,400 --> 00:42:37,900 Because we were up there that afternoon and we 1004 00:42:38,000 --> 00:42:39,900 saw the fishes. 1005 00:42:40,000 --> 00:42:41,800 Yeah, we had some flying fishes. 1006 00:42:41,900 --> 00:42:47,100 And I came down, and he said, I was telling the feller 1007 00:42:47,200 --> 00:42:52,300 underneath me about the ports that I had seen some flying 1008 00:42:52,400 --> 00:42:55,400 fishes on the portside. 1009 00:42:55,500 --> 00:42:57,900 NARRATOR: He tried telling him about the flying fishes 1010 00:42:58,000 --> 00:43:00,100 and he stumbled over the S sound. 1011 00:43:00,200 --> 00:43:02,200 And the fellers laughed at him. 1012 00:43:02,400 --> 00:43:03,600 Think hard. 1013 00:43:03,700 --> 00:43:07,800 S. S. What does S remind him of? 1014 00:43:07,900 --> 00:43:12,000 S. S. He remembers. 1015 00:43:12,200 --> 00:43:15,300 It was the sound he fears. 1016 00:43:15,500 --> 00:43:17,600 The sound of death in combat. 1017 00:43:17,700 --> 00:43:24,500 [hissing sound] The sound of a German 88 high explosive shell 1018 00:43:24,600 --> 00:43:26,300 coming in. 1019 00:43:26,400 --> 00:43:28,900 Now it is possible to proceed to the basic method 1020 00:43:29,000 --> 00:43:30,800 of psychiatric treatment. 1021 00:43:30,900 --> 00:43:33,100 Discussion and understanding of the underlying 1022 00:43:33,200 --> 00:43:34,700 causes of his symptom. 1023 00:43:38,600 --> 00:43:40,900 [music playing] 1024 00:43:42,100 --> 00:43:43,900 NARRATOR: As the weeks pass, the therapy 1025 00:43:44,000 --> 00:43:45,700 begins to show its effect. 1026 00:43:45,800 --> 00:43:48,700 The shock and stress of warare starting to wear off. 1027 00:43:48,800 --> 00:43:51,900 All these men are blessed with the natural regenerative powers 1028 00:43:52,000 --> 00:43:54,100 of youth. 1029 00:43:54,200 --> 00:43:57,000 Now they are living less in the past and more in the present. 1030 00:43:57,100 --> 00:43:58,500 Sometimes they think of the future. 1031 00:44:02,900 --> 00:44:05,800 The war years must be put aside and the responsibilities 1032 00:44:05,900 --> 00:44:08,000 of peace must be considered. 1033 00:44:08,100 --> 00:44:12,300 A man might open a filling station or a hardware store. 1034 00:44:12,400 --> 00:44:16,000 Or he can buy a few acres of land and raise some chickens. 1035 00:44:16,100 --> 00:44:17,500 He might even go back to school. 1036 00:44:27,400 --> 00:44:30,100 Visitors day. 1037 00:44:30,200 --> 00:44:33,800 Now the men resume their contact with the world outside. 1038 00:44:33,900 --> 00:44:36,300 These are the people they are coming back to, whose 1039 00:44:36,400 --> 00:44:38,600 lives are bound up in theirs. 1040 00:44:38,700 --> 00:44:40,400 Without their understanding, all that 1041 00:44:40,500 --> 00:44:42,300 has been accomplished in the last few weeks 1042 00:44:42,500 --> 00:44:43,900 can be torn down. 1043 00:44:44,000 --> 00:44:47,600 With it, their return to life can be doubly swift and sure. 1044 00:44:54,600 --> 00:44:57,600 Classes in group psychotherapy continue. 1045 00:44:57,700 --> 00:44:59,500 The men are thinking of themselves in relation 1046 00:44:59,600 --> 00:45:00,900 to society. 1047 00:45:01,000 --> 00:45:03,600 How will they fit into the post-war pattern? 1048 00:45:03,700 --> 00:45:05,900 How will the world receive them? 1049 00:45:06,000 --> 00:45:08,900 PSYCHIATRIST: You've fellers have had an opportunity 1050 00:45:09,000 --> 00:45:11,100 to be home with your families since you 1051 00:45:11,200 --> 00:45:14,000 returned from overseas. 1052 00:45:14,100 --> 00:45:17,100 Have you noticed any change in the various members 1053 00:45:17,200 --> 00:45:21,400 of your family toward you and their reactions toward you? 1054 00:45:21,600 --> 00:45:24,300 Well I found out that after four years of absence, 1055 00:45:24,400 --> 00:45:29,300 that it only took me the second day to be really relaxed. 1056 00:45:29,400 --> 00:45:31,800 And I was right chumming again with my dad, 1057 00:45:31,900 --> 00:45:34,100 and we talked about the old neighborhood, 1058 00:45:34,200 --> 00:45:36,700 and the new changes. 1059 00:45:36,800 --> 00:45:37,900 I don't know. 1060 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 It surprised me. 1061 00:45:39,100 --> 00:45:40,300 PSYCHIATRIST: Do you feel that your family 1062 00:45:40,400 --> 00:45:44,300 has to be taught how to treat you when you come back? 1063 00:45:44,400 --> 00:45:45,600 No, absolutely not. 1064 00:45:45,700 --> 00:45:47,800 PSYCHIATRIST: How do you want to be treated by family? 1065 00:45:47,900 --> 00:45:50,800 The same way I was treated before I went into the service. 1066 00:45:50,900 --> 00:45:52,200 No different. 1067 00:45:52,300 --> 00:45:53,500 PSYCHIATRIST: You don't want to treated any differently? 1068 00:45:53,600 --> 00:45:54,800 No. 1069 00:45:54,900 --> 00:45:58,300 I was talking to one man and I say, what do you 1070 00:45:58,400 --> 00:45:59,800 think of us fellers that come back 1071 00:45:59,900 --> 00:46:02,700 with psychoneurosis anxiety state? 1072 00:46:02,800 --> 00:46:04,300 And I says, you can see that we're 1073 00:46:04,400 --> 00:46:07,000 not, uh, crazy by any means. 1074 00:46:07,100 --> 00:46:09,600 He say, well Ma, before I come out here to see you-- he says, 1075 00:46:09,700 --> 00:46:12,600 my first impression was like in Bellevue. 1076 00:46:12,800 --> 00:46:15,800 He said, fellers from the last war were completely maniacs. 1077 00:46:15,900 --> 00:46:18,000 He said, that was my first impression. 1078 00:46:18,100 --> 00:46:21,400 Then I wondered if uh-- I mean, the great percentage 1079 00:46:21,500 --> 00:46:24,100 of the people got to be like them when we get out. 1080 00:46:24,200 --> 00:46:29,800 PSYCHIATRIST: That is a common concern among servicemen 1081 00:46:29,900 --> 00:46:32,100 who have developed nervous conditions 1082 00:46:32,200 --> 00:46:34,200 during their stay in the army. 1083 00:46:34,300 --> 00:46:38,100 As to what the public is going to think about them. 1084 00:46:38,200 --> 00:46:40,700 Undoubtedly, there will be people 1085 00:46:40,800 --> 00:46:43,700 on the outside who won't have any understanding 1086 00:46:43,800 --> 00:46:45,300 of the condition. 1087 00:46:45,400 --> 00:46:50,300 Who may think of it as being a rather shameful condition. 1088 00:46:50,400 --> 00:46:52,800 That's why we're having an educational program trying 1089 00:46:52,900 --> 00:46:56,100 to educate the public into understanding. 1090 00:46:56,200 --> 00:46:58,300 Unfortunately, most of you fellas 1091 00:46:58,400 --> 00:47:02,400 have gone through some very severe stresses in the army. 1092 00:47:02,500 --> 00:47:06,100 Stresses that civilians are rarely subjective to. 1093 00:47:06,200 --> 00:47:09,500 In civilian life, you can avoid serious stresses. 1094 00:47:09,600 --> 00:47:11,800 If a civilian-- the average civilian-- 1095 00:47:11,900 --> 00:47:14,500 were subjected to similar stresses, 1096 00:47:14,600 --> 00:47:16,000 he undoubtedly would have developed 1097 00:47:16,100 --> 00:47:17,800 the same type of nervous condition 1098 00:47:17,900 --> 00:47:20,000 that most of you fellas developed. 1099 00:47:20,100 --> 00:47:24,100 All of us have so-called breaking point. 1100 00:47:24,200 --> 00:47:28,700 A survey outside showed that civilians on a whole 1101 00:47:28,800 --> 00:47:31,000 were more nervous than soldiers. 1102 00:47:31,100 --> 00:47:34,200 On Park Ave, for instance, for some of your richest people 1103 00:47:34,300 --> 00:47:39,500 there, most of the patients are people who 1104 00:47:39,700 --> 00:47:40,600 suffer from nervous disorders. 1105 00:47:40,700 --> 00:47:43,200 And if the doctor won't give them 1106 00:47:43,400 --> 00:47:44,900 a pill, why they'll go out and say, 1107 00:47:45,000 --> 00:47:46,800 well he's not a good doctor. 1108 00:47:46,900 --> 00:47:48,200 So therefore, they're giving pills 1109 00:47:48,300 --> 00:47:50,100 and they're taking them at home. 1110 00:47:50,200 --> 00:47:51,900 They take these pills at home because the hospitals 1111 00:47:52,000 --> 00:47:53,300 are too full. 1112 00:47:53,400 --> 00:47:55,300 If the hospitals were empty, they'd be in the Sanitarium 1113 00:47:55,400 --> 00:47:57,000 and so forth. 1114 00:47:57,100 --> 00:47:59,300 Having experience with none of these discussions 1115 00:47:59,400 --> 00:48:02,500 like the other men have, I know that we 1116 00:48:02,600 --> 00:48:07,500 have a learning the basis of how we got nervous. 1117 00:48:07,600 --> 00:48:09,000 Some of us through combat, and some 1118 00:48:09,100 --> 00:48:11,400 of us by not being in combat. 1119 00:48:11,500 --> 00:48:14,300 And I think-- I'm sure that we have a better understanding 1120 00:48:14,400 --> 00:48:16,100 of our conditions. 1121 00:48:16,200 --> 00:48:19,000 And I'm pretty grateful of being here at Mason General Hospital, 1122 00:48:19,100 --> 00:48:20,900 like a lot fellas are. 1123 00:48:21,000 --> 00:48:22,400 It just so happens that I couldn't walk. 1124 00:48:22,500 --> 00:48:24,300 And they made me walk. 1125 00:48:24,400 --> 00:48:26,200 I couldn't walk when I arrived, and I was here 24 hours 1126 00:48:26,300 --> 00:48:27,300 and they made me walk. 1127 00:48:27,400 --> 00:48:29,200 I feel pretty grateful getting my limbs back. 1128 00:48:29,300 --> 00:48:30,600 PSYCHIATRIST: Wow. 1129 00:48:30,700 --> 00:48:35,800 But [inaudible], it start-- I know that uh, when I got here 1130 00:48:35,900 --> 00:48:39,400 and the other fellas did, too-- we tried out best to make 1131 00:48:39,500 --> 00:48:42,900 ourselves as best we can. 1132 00:48:43,000 --> 00:48:46,500 And uh, we feel more confident then 1133 00:48:46,600 --> 00:48:49,400 to grasp this nervous situations that have come about us. 1134 00:48:49,500 --> 00:48:51,600 And we want to show you people that we can do things 1135 00:48:51,700 --> 00:48:53,100 on our own on the outside. 1136 00:48:53,200 --> 00:48:55,300 Whether we've been in the hospital for nervous, 1137 00:48:55,400 --> 00:48:56,900 or anything, if we lost and arm or a leg, 1138 00:48:57,000 --> 00:48:59,800 that we can be just as good as anybody else. 1139 00:48:59,900 --> 00:49:00,900 Well all I want is that they give 1140 00:49:01,000 --> 00:49:03,400 us a chance to prove our equality, 1141 00:49:03,500 --> 00:49:05,400 like they said they were. 1142 00:49:05,500 --> 00:49:06,400 I hope they keep their promise. 1143 00:49:06,500 --> 00:49:08,900 That's all I hope. 1144 00:49:09,000 --> 00:49:12,100 Would you make it a point to tell your employer that you 1145 00:49:12,200 --> 00:49:13,800 were a psycho-neurotic? 1146 00:49:14,000 --> 00:49:18,600 Well, if he's an intelligent man-- which most well known 1147 00:49:18,700 --> 00:49:21,300 employers are that own large concerns-- 1148 00:49:21,400 --> 00:49:24,300 why, he's going to react the same as any other normal human 1149 00:49:24,400 --> 00:49:25,400 being would. 1150 00:49:25,500 --> 00:49:28,200 He's going say, it's absolutely plausible. 1151 00:49:28,300 --> 00:49:31,700 And a man, right now if it's all right, I'll try him out. 1152 00:49:31,800 --> 00:49:34,500 But you may run into employers who 1153 00:49:34,600 --> 00:49:37,100 are not that broad-minded or intelligent. 1154 00:49:37,200 --> 00:49:37,900 Yes sir. 1155 00:49:38,000 --> 00:49:39,900 And I'll sell myself to them. 1156 00:49:40,000 --> 00:49:40,800 PSYCHIATRIST: How about you? 1157 00:49:40,900 --> 00:49:42,300 Do you have any plans about jobs? 1158 00:49:42,400 --> 00:49:45,800 Or do you have any fears about getting a job or-- 1159 00:49:45,900 --> 00:49:46,800 That's fine. 1160 00:49:46,900 --> 00:49:48,000 I have my job waiting for me, sir. 1161 00:49:48,100 --> 00:49:50,200 PSYCHIATRIST: You have your job waiting for you. 1162 00:49:50,300 --> 00:49:52,200 I think it comes down to this, doesn't it? 1163 00:49:52,300 --> 00:49:54,400 That most of you fellows feel that you ought to be 1164 00:49:54,500 --> 00:49:56,900 honest with your employer. 1165 00:49:57,000 --> 00:50:00,900 That you have nothing to hide, nothing to be ashamed of. 1166 00:50:01,000 --> 00:50:02,100 Yes sir. 1167 00:50:02,200 --> 00:50:04,600 PSYCHIATRIST: Isn't that the general attitude? 1168 00:50:04,700 --> 00:50:08,700 Your time in the service was not entirely wasted. 1169 00:50:08,900 --> 00:50:11,200 You have learned a great deal of the service. 1170 00:50:11,300 --> 00:50:15,100 For instance, a great many jobs and tasks that you have learned 1171 00:50:15,200 --> 00:50:17,600 to do in a service that you have had absolutely 1172 00:50:17,700 --> 00:50:19,600 no contact with the past. 1173 00:50:19,700 --> 00:50:22,600 You've learned to work in groups-- something 1174 00:50:22,700 --> 00:50:24,600 that every soldier learns to do very 1175 00:50:24,700 --> 00:50:27,300 early in his military career. 1176 00:50:27,400 --> 00:50:30,100 This definitely will be of much value to you 1177 00:50:30,200 --> 00:50:31,600 in your future civilian employment. 1178 00:50:35,500 --> 00:50:38,400 [music playing] 1179 00:50:38,500 --> 00:50:40,300 NARRATOR: The weeks have slipped by fast. 1180 00:50:40,400 --> 00:50:45,000 The first strings of hospital life has become routine. 1181 00:50:45,200 --> 00:50:48,100 Sometimes a man learns something new. 1182 00:50:48,200 --> 00:50:51,600 A ranger always did want to play guitar. 1183 00:50:51,700 --> 00:50:54,600 [guitar music] 1184 00:51:30,400 --> 00:51:33,300 NARRATOR: And now the days begin to seem long. 1185 00:51:33,400 --> 00:51:35,500 There's the old helpless sound of bellyaching in the air. 1186 00:51:35,600 --> 00:51:36,300 Spinach? 1187 00:51:36,400 --> 00:51:39,400 Spinach, again? 1188 00:51:39,500 --> 00:51:44,200 And how about a good movie for a change? 1189 00:51:44,300 --> 00:51:46,800 And how about putting some ice cream in the ice cream soda? 1190 00:51:50,000 --> 00:51:52,700 No longer is a man shut up within the lonely recesses 1191 00:51:52,800 --> 00:51:53,800 of himself. 1192 00:51:53,900 --> 00:51:57,500 He is breaking out his prison into life. 1193 00:51:57,600 --> 00:52:01,200 The life that lies ahead offering infinity possibilities 1194 00:52:01,300 --> 00:52:04,300 for happiness and salve. 1195 00:52:04,400 --> 00:52:06,500 How does a man find happiness? 1196 00:52:06,600 --> 00:52:09,100 Is it a secret to discover? 1197 00:52:09,200 --> 00:52:11,400 What is the mysterious ingredient that gives 1198 00:52:11,500 --> 00:52:14,200 joy and meaning to living? 1199 00:52:14,400 --> 00:52:15,700 PSYCHIATRIST: You know in the bible 1200 00:52:15,800 --> 00:52:19,100 where it says, "man does not live by bread alone?" 1201 00:52:19,200 --> 00:52:24,500 Children don't go up well without safety and confidence. 1202 00:52:24,600 --> 00:52:29,700 If that wasn't in one's childhood in growing up, 1203 00:52:29,800 --> 00:52:31,600 you could say, now there's something 1204 00:52:31,700 --> 00:52:34,800 missing during all that time. 1205 00:52:34,900 --> 00:52:38,600 And the next question is, how to supply it. 1206 00:52:38,700 --> 00:52:41,000 And it does need to be supplied. 1207 00:52:41,100 --> 00:52:45,000 Not all of the learning and all of the books 1208 00:52:45,100 --> 00:52:49,300 is half as valuable in getting over nervousness 1209 00:52:49,400 --> 00:52:53,000 as to find someone that you esteem that you 1210 00:52:53,100 --> 00:52:56,200 can learn to feel safe with. 1211 00:52:56,300 --> 00:53:01,900 Where you can get a feeling of being accepted, of cherished. 1212 00:53:02,000 --> 00:53:03,800 Where you get a feeling that you are worthwhile, 1213 00:53:03,900 --> 00:53:07,500 and that you are important to someone. 1214 00:53:07,600 --> 00:53:09,800 You could say, the feeding that you 1215 00:53:09,900 --> 00:53:13,500 didn't get that's something more than bread, 1216 00:53:13,600 --> 00:53:15,100 when you were little. 1217 00:53:15,200 --> 00:53:16,800 You still need to get it. 1218 00:53:16,900 --> 00:53:21,100 You still need to be fed acceptance 1219 00:53:21,200 --> 00:53:24,200 and to find the safety. 1220 00:53:24,300 --> 00:53:26,600 In other words, knowledg ealone is not enough. 1221 00:53:33,100 --> 00:53:35,500 [cheering] 1222 00:53:45,700 --> 00:53:47,600 NARRATOR: 8 weeks have passed. 1223 00:53:47,700 --> 00:53:50,100 What about these men? 1224 00:53:50,200 --> 00:53:51,000 Are they ready for discharge? 1225 00:53:54,500 --> 00:53:59,400 How complete is their recovery? 1226 00:53:59,500 --> 00:54:02,800 [cheering] 1227 00:54:04,000 --> 00:54:07,800 NARRATOR: How about the boy in right field? 1228 00:54:07,900 --> 00:54:11,300 I just didn't care what happened to me. 1229 00:54:15,400 --> 00:54:19,300 NARRATOR: How the kid at bat? 1230 00:54:19,400 --> 00:54:22,600 In fact, I was covered by dirt. 1231 00:54:22,700 --> 00:54:26,500 I was covered up for 29 hours afterwards until they found me. 1232 00:54:48,300 --> 00:54:49,000 Out! 1233 00:54:49,100 --> 00:54:49,800 You're out! 1234 00:54:53,600 --> 00:54:55,400 NARRATOR: How about the umpire? 1235 00:54:58,600 --> 00:55:02,900 --[stuttering] I-- I-- I need to get my w-w-words out. 1236 00:55:05,700 --> 00:55:06,600 You're out! Go on! 1237 00:55:06,700 --> 00:55:07,400 Batter up! 1238 00:55:10,500 --> 00:55:12,800 NARRATOR: How about this kid? 1239 00:55:21,000 --> 00:55:22,400 How about him? 1240 00:55:40,400 --> 00:55:42,900 Are they well enough to be discharged? 1241 00:55:43,000 --> 00:55:45,800 That is for the doctors to decide at tomorrow's morning. 1242 00:55:57,900 --> 00:55:59,800 The answer is yes. 1243 00:56:03,400 --> 00:56:06,700 [MUSIC PLAYING "WHEN JOHNNY COMES MARCHING HOME AGAIN"] 1244 00:56:20,800 --> 00:56:25,300 OFFICER: Men, this is your last military formation. 1245 00:56:25,400 --> 00:56:27,600 Today you're returning to your homes, 1246 00:56:27,700 --> 00:56:30,200 your families, and friends. 1247 00:56:30,300 --> 00:56:32,400 Many of you have been looking forward eagerly to this day. 1248 00:56:32,500 --> 00:56:36,100 But remember, when you reenter civilian life, 1249 00:56:36,300 --> 00:56:39,000 on your shoulders falls much of the responsibility 1250 00:56:39,100 --> 00:56:41,400 for the postwar world. 1251 00:56:41,500 --> 00:56:44,500 May your lives as civilians be as worthy as your records 1252 00:56:44,600 --> 00:56:45,800 as soldiers. 1253 00:56:46,000 --> 00:56:51,200 Good health, good fortune, and God speed. 1254 00:56:51,300 --> 00:56:54,500 [music playing] 91360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.