All language subtitles for La.Flamme.S01E05.FRENCH.720p.HDTV.x264-BABA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:06,290 -PrĂ©cĂ©demment... 2 00:00:06,610 --> 00:00:09,170 -Je suis enceinte. -Elle Ă©tait de dos. 3 00:00:09,490 --> 00:00:12,010 Je vais ĂȘtre cool. Ah, il est mort. 4 00:00:12,330 --> 00:00:14,210 -Une petite fille. 5 00:00:14,530 --> 00:00:18,250 -Sarah, je te nomme officiellement mĂšre de Marc City. 6 00:00:18,570 --> 00:00:19,090 -Non. 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,890 -On a un enfant. -J'ai un enfant. 8 00:00:22,210 --> 00:00:22,850 -Je pars. 9 00:00:28,170 --> 00:00:34,210 -M'ĂȘtre fait arracher mon enfant m'a profondĂ©ment choquĂ©. 10 00:00:34,410 --> 00:00:36,930 J'attends les tests de paternitĂ©. 11 00:00:37,130 --> 00:00:39,090 C'est ça ? 12 00:00:42,050 --> 00:00:43,570 C'est pas moi, bon. 13 00:00:45,170 --> 00:00:46,330 J'en parle 14 00:00:46,650 --> 00:00:48,010 au Dr Juiphe. -Marc, 15 00:00:48,330 --> 00:00:49,450 qu'y a-t-il ? 16 00:00:49,770 --> 00:00:51,810 -J'ai perdu un enfant. 17 00:00:52,130 --> 00:00:54,690 -Vous aviez un enfant ? Je savais pas. 18 00:00:55,010 --> 00:00:58,330 -Je croyais et on m'a dit que j'Ă©tais pas le pĂšre. 19 00:00:58,650 --> 00:00:59,850 -Vous perdez rien. 20 00:01:00,170 --> 00:01:03,130 -Vous ĂȘtes mĂ©decin ? -Euh... non. 21 00:01:03,450 --> 00:01:04,090 Mais j'ai 22 00:01:04,410 --> 00:01:05,610 des diplĂŽmes. 23 00:01:06,370 --> 00:01:07,650 -Je suis convaincu. 24 00:01:07,970 --> 00:01:13,130 -Cette envie de paternitĂ©, c'est une envie d'ouvrir votre coeur. 25 00:01:13,450 --> 00:01:15,690 -C'est exactement ça que je veux. 26 00:01:16,010 --> 00:01:17,450 -L'envie de donner, 27 00:01:18,490 --> 00:01:20,810 vous pouvez la transfĂ©rer... 28 00:01:21,130 --> 00:01:22,530 -Aux loups ? -Euh... 29 00:01:22,850 --> 00:01:23,610 Pourquoi ? 30 00:01:23,930 --> 00:01:26,130 -Je me sens proche des loups. 31 00:01:26,330 --> 00:01:30,290 On dit que j'ai un appĂ©tit de loup. Oui. 32 00:01:30,610 --> 00:01:31,610 Et euh... 33 00:01:31,930 --> 00:01:34,810 ils sont seuls et cherchent l'amour. 34 00:01:35,130 --> 00:01:38,850 -Ils sont en meute. C'est la pire comparaison. 35 00:01:39,170 --> 00:01:39,890 -D'accord. 36 00:01:40,210 --> 00:01:44,130 -Pour qui vous auriez envie d'ĂȘtre comme un pĂšre ? 37 00:01:45,450 --> 00:01:46,730 -Un enfant. 38 00:01:47,050 --> 00:01:48,050 -Autre chose. 39 00:01:48,250 --> 00:01:51,410 Qu'est-ce qui se rapproche d'un enfant ? 40 00:01:51,730 --> 00:01:52,290 -Un nain. 41 00:01:52,610 --> 00:01:54,770 -On ne dit pas "nain", 42 00:01:54,970 --> 00:01:57,850 mais "personne de petite taille", c'est ça ? 43 00:01:58,170 --> 00:02:00,690 Une personne de petit taille. -Un nain. 44 00:02:01,010 --> 00:02:02,410 -Un nain. -Un enfant. 45 00:02:02,730 --> 00:02:03,530 -Marc... 46 00:02:03,850 --> 00:02:05,250 -Je suis troublĂ©. 47 00:02:05,570 --> 00:02:09,450 -Qu'est-ce qui se rapproche le plus d'un enfant ? 48 00:02:09,770 --> 00:02:10,690 -Un clochard. 49 00:02:11,010 --> 00:02:14,330 -Dites surtout pas ça. Pourquoi un clochard ? 50 00:02:14,650 --> 00:02:17,210 -Ils se nourrissent pas seuls. 51 00:02:17,530 --> 00:02:18,450 On les change 52 00:02:18,770 --> 00:02:19,770 parce que... 53 00:02:20,090 --> 00:02:21,450 On comprend rien 54 00:02:21,770 --> 00:02:24,650 Ă  ce qui disent, comme les enfants. 55 00:02:24,970 --> 00:02:30,410 -Je me dĂ©solidarise Ă  100 %, et en mĂȘme temps, c'est vrai. 56 00:02:30,730 --> 00:02:31,850 -Un conseil ? 57 00:02:32,170 --> 00:02:34,250 -Laissez parler votre gĂ©nĂ©rositĂ©. 58 00:02:34,570 --> 00:02:35,690 Occupez-vous-en. 59 00:02:36,010 --> 00:02:38,410 Soyez pour eux comme un pĂšre. 60 00:02:38,730 --> 00:02:41,810 -Comme un pĂšre... D'accord. 61 00:02:42,130 --> 00:02:46,090 Il m'a montrĂ© que je pouvais ĂȘtre pĂšre sans ĂȘtre pĂšre. 62 00:02:46,290 --> 00:02:49,290 Il faut laisser parler ma gĂ©nĂ©rositĂ©. 63 00:02:49,610 --> 00:02:52,130 On va dans une association 64 00:02:52,450 --> 00:02:55,930 pour grands enfants. Je cherche un grand coeur. 65 00:02:56,250 --> 00:02:57,130 Je sais 66 00:02:57,450 --> 00:03:01,290 qui a les plus gros seins, c'est Soraya. 67 00:03:01,610 --> 00:03:03,330 Bonjour, les filles. 68 00:03:03,650 --> 00:03:04,810 Cris de joie 69 00:03:05,130 --> 00:03:06,730 --- 70 00:03:07,050 --> 00:03:08,650 -C'est pas des travaux. 71 00:03:08,970 --> 00:03:11,650 --- 72 00:03:11,970 --> 00:03:12,570 -Il s'emballe. 73 00:03:12,890 --> 00:03:14,490 Je perds le contrĂŽle. 74 00:03:22,370 --> 00:03:23,370 -Mesdemoiselles, 75 00:03:23,690 --> 00:03:27,330 Marc vous a demandĂ© de venir pour vous montrer 76 00:03:27,530 --> 00:03:30,090 une des plus belles choses. 77 00:03:30,410 --> 00:03:31,170 -L'isolation. 78 00:03:31,490 --> 00:03:33,770 -La gĂ©nĂ©rositĂ©. -La gĂ©nĂ©rositĂ©. 79 00:03:34,090 --> 00:03:35,490 -Je l'ai dit. -Moi avant. 80 00:03:35,810 --> 00:03:41,130 -On va aider une association qui construit des logis pour clochards. 81 00:03:41,450 --> 00:03:42,530 -Le terme, 82 00:03:42,850 --> 00:03:45,770 c'est "sans-abris". -Ah, je croyais. 83 00:03:46,090 --> 00:03:47,010 Souvent, on dit : 84 00:03:47,330 --> 00:03:50,170 "y a des clochards, on passe par lĂ ". 85 00:03:50,490 --> 00:03:52,890 -J'espĂšre croiser personne. 86 00:03:53,210 --> 00:03:55,170 Je veux pas me griller. 87 00:03:55,490 --> 00:03:58,970 -Celle qui fera le plus preuve 88 00:03:59,170 --> 00:04:01,170 de gĂ©nĂ©rositĂ© envers... 89 00:04:01,370 --> 00:04:02,690 les sans-abris, 90 00:04:03,010 --> 00:04:03,690 sortira 91 00:04:04,010 --> 00:04:04,730 avec moi. 92 00:04:05,050 --> 00:04:07,010 -Je suis contente, enfin 93 00:04:07,330 --> 00:04:12,330 je renfile les gants, de chantier, parce que je fais du free fight. 94 00:04:12,650 --> 00:04:14,770 -Ah ouais. -Bonjour. 95 00:04:15,090 --> 00:04:16,290 -Bonjour. 96 00:04:16,610 --> 00:04:18,210 -Beaucoup de mecs. 97 00:04:18,530 --> 00:04:19,730 -Ca va ? 98 00:04:20,050 --> 00:04:21,090 -Bonjour. 99 00:04:21,410 --> 00:04:24,090 -Bienvenue au centre... 100 00:04:24,410 --> 00:04:25,650 euh... 101 00:04:25,970 --> 00:04:26,970 oui, euh... 102 00:04:27,290 --> 00:04:28,410 Bienvenue 103 00:04:28,730 --> 00:04:33,730 au centre Toit + moi + eux + ceux qui sont seuls et sans-abris. 104 00:04:34,050 --> 00:04:34,850 -La chanson. 105 00:04:35,170 --> 00:04:39,650 -Non, c'est "toit" avec un T, comme "Toite". 106 00:04:39,970 --> 00:04:42,810 T-O-I-T. -Toi avec un T ? 107 00:04:44,650 --> 00:04:46,810 Ils savent mĂȘme pas Ă©crire. 108 00:04:47,130 --> 00:04:50,810 -Voici ceux Ă  qui vous allez offrir un toit. 109 00:04:51,130 --> 00:04:52,610 -Plus moi. 110 00:04:52,930 --> 00:04:55,890 -Jackie qu'on appelle Jacquot. 111 00:04:57,930 --> 00:05:02,970 Bertrand est nĂ© dans la rue. Ca sera son premier toit. 112 00:05:03,290 --> 00:05:04,770 -Plus moi. -Toujours. 113 00:05:06,530 --> 00:05:10,450 Lui, c'est le comptable de l'asso, c'est JP, et lĂ , 114 00:05:10,770 --> 00:05:12,050 c'est Lolo. 115 00:05:12,370 --> 00:05:15,370 -Les filles, moi aussi... -Y a pas le temps. 116 00:05:15,570 --> 00:05:18,610 -Moi aussi, j'ai connu la rue. 117 00:05:18,930 --> 00:05:21,770 -QUOI ? -Enfant, je devais avoir... 118 00:05:27,490 --> 00:05:28,210 15 ans. 119 00:05:28,530 --> 00:05:29,730 Je sortais 120 00:05:30,050 --> 00:05:34,170 de l'Ă©cole sans mes clĂ©s. Mes parents rentraient Ă  18 h. 121 00:05:34,370 --> 00:05:37,690 J'ai attendu une bonne 1/2 h, seul 122 00:05:38,010 --> 00:05:39,650 Ă  la rue. -C'est rien. 123 00:05:39,970 --> 00:05:40,770 -Horrible. 124 00:05:41,090 --> 00:05:43,330 -L'heure d'Ă©tĂ©, on rajoute 1 h. 125 00:05:43,650 --> 00:05:46,290 -C'est l'histoire la plus terrible. 126 00:05:47,370 --> 00:05:48,970 -J'en ai pas parlĂ©, c'est... 127 00:05:49,290 --> 00:05:49,970 -Rien. 128 00:05:50,290 --> 00:05:51,970 Tu t'en es sorti. 129 00:05:52,290 --> 00:05:53,570 -Je suis heureuse 130 00:05:53,890 --> 00:05:55,370 d'aider les sans-abris. 131 00:05:55,690 --> 00:05:58,610 Au Burkina Fasso, on a construit 132 00:05:58,810 --> 00:06:01,210 une Ă©cole, une bibliothĂšque, un vidĂ©o futur. 133 00:06:01,530 --> 00:06:02,890 -Catastrophe. 134 00:06:03,210 --> 00:06:07,610 Des souvenirs remontent. Je sais pas si je vais y arriver. 135 00:06:07,930 --> 00:06:09,010 -Je fais seule. 136 00:06:09,330 --> 00:06:11,050 -J'ai des gĂąteaux. 137 00:06:11,370 --> 00:06:12,370 Viens, bonhomme. 138 00:06:13,490 --> 00:06:14,210 -Manon ? 139 00:06:14,530 --> 00:06:17,410 -Salut, Ludo, ça va ? 140 00:06:17,730 --> 00:06:18,450 -T'es tellement... 141 00:06:19,530 --> 00:06:20,250 propre. 142 00:06:20,570 --> 00:06:21,530 -Toi aussi. 143 00:06:21,850 --> 00:06:24,130 -Ca te va bien. -Non, non. 144 00:06:24,450 --> 00:06:26,130 -Vous vous connaissez ? 145 00:06:26,450 --> 00:06:27,530 -Non. -Oui. 146 00:06:27,850 --> 00:06:30,650 -Pas trop. -On a partagĂ© un carton. 147 00:06:30,970 --> 00:06:33,050 -On Ă©tait dĂ©mĂ©nageurs. 148 00:06:33,370 --> 00:06:34,250 -Mensonge. 149 00:06:35,610 --> 00:06:37,130 Pourquoi vous mentez ? 150 00:06:39,370 --> 00:06:40,930 Il est pas dĂ©mĂ©nageur. 151 00:06:41,770 --> 00:06:42,770 Il est... 152 00:06:43,090 --> 00:06:46,210 magicien. Regarde, c'est pour toi. 153 00:06:46,530 --> 00:06:47,170 Ouvre. 154 00:06:47,490 --> 00:06:51,290 Y a plein de jeux de cartes, la piĂšce qui disparait. 155 00:06:51,490 --> 00:06:53,370 Il avait une Ă©tincelle. 156 00:06:53,690 --> 00:06:55,610 Je me suis senti pĂšre. 157 00:06:55,930 --> 00:06:58,050 Un bonheur sur le visage. 158 00:06:58,370 --> 00:06:59,130 -Salut. 159 00:07:00,090 --> 00:07:02,890 Il a pas dit merci et a jetĂ© la boite, 160 00:07:03,210 --> 00:07:05,410 mais c'Ă©tait Ă©mouvant. 161 00:07:06,970 --> 00:07:08,810 Tu me scies, Marina. 162 00:07:09,130 --> 00:07:10,410 -J'entends pas. 163 00:07:10,730 --> 00:07:12,610 -Tu me scies. -J'entends pas. 164 00:07:12,930 --> 00:07:13,850 -Je viens. 165 00:07:14,170 --> 00:07:16,370 Tu me scies, Marina. -Oui. 166 00:07:16,690 --> 00:07:17,770 -Hein ? 167 00:07:19,170 --> 00:07:20,170 -J'ai des outils. 168 00:07:20,490 --> 00:07:23,130 -Moi aussi, j'ai des outils. 169 00:07:23,450 --> 00:07:25,450 -D'accord. Je peux te parler ? 170 00:07:25,770 --> 00:07:26,970 -Bien sĂ»r. 171 00:07:27,290 --> 00:07:29,730 -C'est stressant ces cĂ©rĂ©monies ? 172 00:07:30,050 --> 00:07:31,650 -Ca l'est. -Oui. 173 00:07:31,970 --> 00:07:34,850 Tu peux Ă©ventuellement me... 174 00:07:36,770 --> 00:07:38,690 Tu sais que tu peux. 175 00:07:39,010 --> 00:07:40,530 -J'ai compris. 176 00:07:40,850 --> 00:07:42,250 -Allez. 177 00:07:45,330 --> 00:07:47,610 -Ton front est si doux. -VoilĂ . 178 00:07:47,930 --> 00:07:49,050 Les outils. 179 00:07:49,370 --> 00:07:52,490 C'est dangereux. -C'Ă©tait la scie. 180 00:07:52,810 --> 00:07:53,490 C'Ă©tait 181 00:07:53,810 --> 00:07:57,050 une premiĂšre, j'espĂšre plus le refaire. 182 00:07:58,250 --> 00:07:59,850 Continue de me scier. 183 00:08:01,530 --> 00:08:03,090 A tout Ă  l'heure. -Oui. 184 00:08:04,450 --> 00:08:06,690 DĂ©goutant. -Ca fait 185 00:08:07,010 --> 00:08:08,050 plaisir. 186 00:08:08,370 --> 00:08:10,810 Les filles s'activent et s'entendent 187 00:08:11,130 --> 00:08:14,930 avec les enfants. -Pas mal, swipe Ă  droite. 188 00:08:15,250 --> 00:08:17,770 -Pour un pĂšre, cĂ©libataire, 189 00:08:18,090 --> 00:08:19,010 c'est le rĂȘve. 190 00:08:20,730 --> 00:08:22,210 -Ludo ? 191 00:08:22,530 --> 00:08:23,810 -Manon. 192 00:08:24,130 --> 00:08:27,850 -J'ai volĂ© des conserves Ă  la villa. Prends-les. 193 00:08:28,170 --> 00:08:31,570 -Je les mettrai dans ma cuisine, comme ça. 194 00:08:31,890 --> 00:08:33,330 -T'as une cuisine ? 195 00:08:33,650 --> 00:08:34,490 -Ben, oui. 196 00:08:34,810 --> 00:08:35,650 -Ah bon ? 197 00:08:35,970 --> 00:08:36,970 -J'ai un salon. 198 00:08:37,290 --> 00:08:38,330 -Et une chambre ? 199 00:08:38,650 --> 00:08:41,210 -Dans le salon. GrĂące Ă  l'association. 200 00:08:41,530 --> 00:08:42,810 -Tu as chaud ? 201 00:08:43,130 --> 00:08:46,250 -Non, j'ai froid, tout seul dans mon lit. 202 00:08:47,530 --> 00:08:48,370 -Oh lĂ  lĂ . 203 00:08:48,690 --> 00:08:50,210 Pas possible ça. 204 00:08:50,530 --> 00:08:53,650 C'est vraiment du matĂ©riel de clochard ! 205 00:08:53,970 --> 00:08:54,690 Pardon. 206 00:08:55,010 --> 00:08:55,810 De sans-abris. 207 00:08:56,130 --> 00:08:56,770 Vous parlez 208 00:08:57,090 --> 00:08:58,450 de magie ? 209 00:08:58,770 --> 00:09:00,610 -Du bon temps. -De quoi ? 210 00:09:00,930 --> 00:09:04,610 -Du temps pour faire une maison. C'est long. 211 00:09:04,930 --> 00:09:05,730 -C'est vrai. 212 00:09:06,050 --> 00:09:06,770 -Je file. 213 00:09:07,090 --> 00:09:08,290 -Vas-y. -Salut. 214 00:09:08,610 --> 00:09:11,050 -Oh, elle est belle, hein ? 215 00:09:11,370 --> 00:09:12,570 -Oh, oui. 216 00:09:12,770 --> 00:09:15,450 -Dis donc, toi, tu me la voles pas. 217 00:09:15,770 --> 00:09:16,690 -Euh... 218 00:09:17,010 --> 00:09:18,690 -Sinon panpan, hein ? 219 00:09:19,010 --> 00:09:20,210 Panpan. 220 00:09:21,530 --> 00:09:22,890 -Elle marche pas. 221 00:09:23,210 --> 00:09:24,530 Faut la brancher. 222 00:09:24,850 --> 00:09:26,330 -Va dans ta chambre. 223 00:09:26,650 --> 00:09:27,490 -Y en a pas. 224 00:09:27,810 --> 00:09:28,890 -Imagine-la. 225 00:09:31,410 --> 00:09:32,650 -T'es lĂ  ? 226 00:09:34,930 --> 00:09:37,530 -C'est bien. Cris de singe 227 00:09:37,850 --> 00:09:39,210 On appuie dessus. 228 00:09:40,290 --> 00:09:42,330 Laisse-moi faire, je connais. 229 00:09:47,770 --> 00:09:49,330 -Merci, Marina. 230 00:09:50,850 --> 00:09:51,730 C'est parti. 231 00:09:52,770 --> 00:09:53,490 Parti. 232 00:09:53,810 --> 00:09:54,850 -Marina ? 233 00:09:55,890 --> 00:09:59,970 Belle gĂ©nĂ©rositĂ©. Je m'occupe du petit, mais je vois. 234 00:10:00,170 --> 00:10:02,250 Hein, Boubou ? -Marc ! Marc ! 235 00:10:02,570 --> 00:10:03,930 Je suis gĂ©nĂ©reuse. 236 00:10:04,250 --> 00:10:04,850 -Ah ! -Non ! 237 00:10:06,210 --> 00:10:07,530 Elle hurle. 238 00:10:07,850 --> 00:10:11,970 --- 239 00:10:14,130 --> 00:10:14,930 -Marc. 240 00:10:15,730 --> 00:10:16,530 -Non ! 241 00:10:16,850 --> 00:10:18,450 -Je l'ai enlevĂ©. 242 00:10:18,770 --> 00:10:20,490 -Je vois, lĂ , j'ai vu. 243 00:10:20,810 --> 00:10:22,050 -J'aime la gĂ©nĂ©rositĂ©. 244 00:10:22,370 --> 00:10:25,450 Si Marc me dit de donner un rein, je le ferai. 245 00:10:25,770 --> 00:10:27,650 -Ca commence Ă  prendre. 246 00:10:27,970 --> 00:10:28,890 -Marc, 247 00:10:29,210 --> 00:10:30,850 tu pourras te brancher. 248 00:10:31,170 --> 00:10:32,410 -C'est quoi ? 249 00:10:32,730 --> 00:10:35,650 Perceuse -Ah ! ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! 250 00:10:35,970 --> 00:10:37,730 --- ArrĂȘte tout de suite ! 251 00:10:38,050 --> 00:10:40,610 ArrĂȘte ! Oh, c'est pas vrai, Anne. 252 00:10:40,930 --> 00:10:42,930 Je m'entends plus percer. 253 00:10:43,250 --> 00:10:44,410 -Ca marche. 254 00:10:44,730 --> 00:10:48,770 -J'ai pas besoin de toi. En 3 h, j'ai presqu'un trou. 255 00:10:49,490 --> 00:10:50,490 -D'accord. 256 00:10:50,810 --> 00:10:52,010 -Range-moi 257 00:10:52,330 --> 00:10:53,930 cette tondeuse 258 00:10:54,250 --> 00:10:54,970 au jardin. 259 00:10:55,290 --> 00:10:58,210 -Groupe Ă©lectrogĂšne. -Ou un groupe de rock ? 260 00:10:59,130 --> 00:10:59,570 Non. 261 00:11:01,410 --> 00:11:02,410 Fracas 262 00:11:02,730 --> 00:11:03,690 Anne ! 263 00:11:04,010 --> 00:11:04,890 Tu fais exprĂšs ? 264 00:11:05,210 --> 00:11:08,890 C'est pas trĂšs gĂ©nĂ©reux de ta part, Anne. 265 00:11:10,210 --> 00:11:14,450 -VoilĂ , c'est ça. -On t'a volĂ© ton pantalon ? 266 00:11:14,650 --> 00:11:15,890 -Non. 267 00:11:21,050 --> 00:11:22,050 -Ah ouais. 268 00:11:22,370 --> 00:11:23,410 -Bonjour. 269 00:11:23,730 --> 00:11:27,010 -Je veux pas ! Je veux pas ! -Je veux... 270 00:11:27,330 --> 00:11:27,970 Elle hurle. 271 00:11:28,290 --> 00:11:29,730 -Il t'a rĂ©pondu ? 272 00:11:30,050 --> 00:11:31,010 Tu fais pleurer ? 273 00:11:31,330 --> 00:11:32,170 -Un thĂ©. 274 00:11:32,490 --> 00:11:36,570 -Elle veut un petit thĂ© ? Hein ? File ! Tu files ! 275 00:11:36,890 --> 00:11:37,650 Garnement. 276 00:11:37,970 --> 00:11:38,610 Il t'a 277 00:11:38,930 --> 00:11:41,530 mal parlĂ© ? Dis, je dois l'Ă©duquer. 278 00:11:41,850 --> 00:11:42,890 -Marc... 279 00:11:43,210 --> 00:11:44,050 -Quoi ? 280 00:11:44,370 --> 00:11:46,450 -Je suis sortie avec un homme. 281 00:11:46,770 --> 00:11:47,730 -Encore ? 282 00:11:48,050 --> 00:11:49,370 -Moins bien que toi. 283 00:11:49,690 --> 00:11:51,130 -J'imagine, continue. 284 00:11:51,450 --> 00:11:54,090 -Il jouait de l'accordĂ©on. 285 00:11:54,410 --> 00:11:55,130 Mais 286 00:11:55,450 --> 00:11:56,730 il venait chez moi. 287 00:11:57,050 --> 00:11:57,890 Et moi, 288 00:11:58,210 --> 00:11:59,570 il m'invitait jamais. 289 00:11:59,890 --> 00:12:01,050 -Pas courtois. 290 00:12:01,370 --> 00:12:06,490 -Je l'ai forcĂ© Ă  donner son adresse, il m'a pas donnĂ© de numĂ©ro. 291 00:12:06,810 --> 00:12:07,730 -Et donc ? 292 00:12:08,050 --> 00:12:12,250 -Il vivait littĂ©ralement dans la rue. 293 00:12:12,570 --> 00:12:14,570 -Pauvre gamin. 294 00:12:14,890 --> 00:12:15,930 ValĂ©rie, 295 00:12:16,250 --> 00:12:17,130 ValĂ©rie. 296 00:12:17,450 --> 00:12:18,970 -Tu me juges pas ? 297 00:12:19,290 --> 00:12:22,610 -Non, ValĂ©rie, je ne suis pas juge. 298 00:12:22,930 --> 00:12:23,690 Je juge 299 00:12:24,010 --> 00:12:26,810 juste les qualitĂ©s des femmes. 300 00:12:28,170 --> 00:12:29,530 Ah, je suis juge. 301 00:12:29,850 --> 00:12:31,730 Oui, pardon. 302 00:12:32,610 --> 00:12:35,210 Je dois des excuses Ă  mon fils. 303 00:12:35,530 --> 00:12:37,650 J'ai Ă©tĂ© un peu trop dur. 304 00:12:37,970 --> 00:12:39,650 Il est oĂč, mon chaton ? 305 00:12:42,490 --> 00:12:45,450 2-3 vont avoir des Ă©toiles dans les yeux. 306 00:12:47,970 --> 00:12:51,210 -On a fait du bon boulot. -C'est magnifique. 307 00:12:51,530 --> 00:12:53,530 -Je prĂ©fĂšre vivre dehors. 308 00:12:53,850 --> 00:12:55,250 -Bravo pour cette... 309 00:12:55,570 --> 00:12:56,530 gĂ©nĂ©rositĂ©. 310 00:12:56,850 --> 00:12:59,210 Marc dĂ©signera 311 00:12:59,530 --> 00:13:00,730 une candidate pour 312 00:13:01,050 --> 00:13:02,090 un rendez-vous. 313 00:13:02,410 --> 00:13:03,290 -Celle qui 314 00:13:03,610 --> 00:13:06,730 a Ă©tĂ© la plus gĂ©nĂ©reuse, une vraie maman 315 00:13:07,050 --> 00:13:07,650 avec 316 00:13:07,970 --> 00:13:11,050 mes loulous d'amour, cette personne, c'est... 317 00:13:13,570 --> 00:13:15,170 ValĂ©rie. -QUOI ? 318 00:13:15,370 --> 00:13:18,090 -J'ai torchĂ© 7 clochards pour rien ! 319 00:13:19,210 --> 00:13:21,930 -Sans-abris. Et ça a servi Ă  rien. 320 00:13:22,250 --> 00:13:23,290 ValĂ©rie, 321 00:13:23,610 --> 00:13:25,170 bravo, fĂ©licitations. 322 00:13:25,370 --> 00:13:30,090 Une voiture vous emmĂšnera dans le lieu secret de ce rendez-vous. 323 00:13:30,290 --> 00:13:31,250 Mesdemoiselles, 324 00:13:31,570 --> 00:13:34,210 vous rentrez. -Je comprends pas. 325 00:13:34,530 --> 00:13:39,490 Ce manque de logique faisait son charme, mais lĂ , je suis perdue. 326 00:13:39,810 --> 00:13:41,610 -Mes loulous, venez. 327 00:13:41,930 --> 00:13:45,690 Approchez-vous. Comme vous avez grandi. 328 00:13:46,010 --> 00:13:46,610 C'est fou. 329 00:13:46,930 --> 00:13:48,170 Un cĂąlin. 330 00:13:48,490 --> 00:13:50,210 Un dernier cĂąlin. 331 00:13:50,530 --> 00:13:52,250 Font la crise d'ado. 332 00:13:53,250 --> 00:13:53,970 Bisous. 333 00:13:54,290 --> 00:13:55,610 Papa pense Ă  vous. 334 00:13:55,930 --> 00:13:57,570 J'ai Ă©tĂ© beaucoup absent. 335 00:13:57,890 --> 00:14:01,130 Papa devait travailler dans les airs 336 00:14:01,450 --> 00:14:03,010 Ă  vous voir en bas. 337 00:14:08,770 --> 00:14:12,490 Sanglots 338 00:14:12,690 --> 00:14:14,090 -T'as le hoquet ? 339 00:14:16,970 --> 00:14:20,330 -Vous allez dans un restaurant dans le noir. 340 00:14:20,650 --> 00:14:24,050 -Pour ne pas me fier qu'aux apparences. 341 00:14:24,370 --> 00:14:25,050 Et... 342 00:14:25,370 --> 00:14:27,210 l'obscuritĂ© permet de... 343 00:14:27,530 --> 00:14:29,810 -De ? -Se mettre nu. 344 00:14:30,130 --> 00:14:31,810 -A nu. -Nu, non, nu. 345 00:14:32,130 --> 00:14:34,370 -Il faudra garder vos vĂȘtements. 346 00:14:34,690 --> 00:14:36,610 -Non, dans ce restaurant 347 00:14:36,930 --> 00:14:38,090 on peut... 348 00:14:38,410 --> 00:14:40,730 faire l'amour dans le noir. 349 00:14:41,050 --> 00:14:42,730 -Non, non, on mange. 350 00:14:43,050 --> 00:14:45,330 -Hein ? -Faut manger. 351 00:14:45,650 --> 00:14:46,810 -On peut pas... 352 00:14:48,690 --> 00:14:49,850 -Non. 353 00:14:50,170 --> 00:14:51,850 -Quel intĂ©rĂȘt ? 354 00:14:52,170 --> 00:14:53,250 -Je sais pas. 355 00:14:54,610 --> 00:14:55,290 Vous Ă©tiez... 356 00:14:55,610 --> 00:14:57,730 -Oui, j'Ă©tais parti sur... 357 00:14:58,050 --> 00:14:59,490 -Une maison close. -Oui. 358 00:15:00,650 --> 00:15:01,290 Déçu... 359 00:15:05,050 --> 00:15:09,050 C'est totalement dans le noir. -Ah oui. 360 00:15:09,370 --> 00:15:10,850 -Si vous... Elle hurle. 361 00:15:11,050 --> 00:15:11,770 Ca va ? 362 00:15:12,090 --> 00:15:13,050 -La surprise. 363 00:15:13,370 --> 00:15:18,330 -Excusez-moi, vous ĂȘtes oĂč ? On fait que manger ? 364 00:15:20,770 --> 00:15:23,250 Sifflements lĂ©gers 365 00:15:24,770 --> 00:15:26,330 -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 366 00:15:28,010 --> 00:15:31,250 Baisse-toi. Faut pas qu'on te voie. 367 00:15:31,570 --> 00:15:34,450 -C'est vraiment trĂšs important. 368 00:15:34,770 --> 00:15:36,330 -Faut pas qu'on te voie. 369 00:15:36,650 --> 00:15:37,810 -On se cache. 370 00:15:38,130 --> 00:15:39,410 -Y a des camĂ©ras. 371 00:15:39,730 --> 00:15:41,610 -Et Ă  la buanderie ? 372 00:15:41,930 --> 00:15:43,370 -Non, peut-ĂȘtre. 373 00:15:44,370 --> 00:15:46,290 Allez, viens, Ludo. 374 00:15:46,610 --> 00:15:47,610 -SacrĂ© Ludo. 375 00:15:47,930 --> 00:15:49,570 -Allez, vite. 376 00:15:49,890 --> 00:15:51,330 -Attends-moi. 377 00:15:51,650 --> 00:15:53,570 Il pleurniche. 378 00:15:53,890 --> 00:15:54,490 -Marc ? -Oui ? 379 00:15:54,810 --> 00:15:56,090 -Tu fais quoi ? 380 00:15:56,410 --> 00:15:57,930 Je lis la carte. -Ah... 381 00:15:58,250 --> 00:15:59,850 -Oui. 382 00:16:00,170 --> 00:16:02,770 -C'est parce que l'amour rend aveugle ? 383 00:16:03,090 --> 00:16:04,370 -Non. 384 00:16:04,690 --> 00:16:05,370 -Pourquoi ? 385 00:16:05,690 --> 00:16:07,210 -C'est... 386 00:16:07,850 --> 00:16:08,850 -Marc ? 387 00:16:09,170 --> 00:16:11,170 -Quoi ? -C'est ta main ? 388 00:16:11,490 --> 00:16:13,170 -Tu vois ? -Je sens. 389 00:16:13,490 --> 00:16:16,890 -Excuse-moi, je ne vois absolument rien. 390 00:16:17,210 --> 00:16:20,290 -C'est pas grave. -Guide-moi Ă  ton visage. 391 00:16:20,610 --> 00:16:22,690 C'est juste... -C'est lĂ . 392 00:16:23,010 --> 00:16:24,850 -C'est ton visage ? -Oui. 393 00:16:25,170 --> 00:16:27,810 Et ça, c'est ton sein ? -Oui. 394 00:16:28,130 --> 00:16:29,970 -C'est ça ? Sein, 395 00:16:30,290 --> 00:16:32,370 visage, 396 00:16:32,690 --> 00:16:35,690 sein... -Oui. 397 00:16:39,410 --> 00:16:40,090 -Visage. 398 00:16:41,490 --> 00:16:42,690 -C'est quoi ? 399 00:16:43,010 --> 00:16:45,970 -Euh... j'ai fait des emplettes, quoi. 400 00:16:46,290 --> 00:16:48,330 -T'es venu faire ta lessive ? 401 00:16:48,650 --> 00:16:50,450 -Ouais. -Ludo... 402 00:16:50,770 --> 00:16:52,450 -SacrĂ© Ludo. Je suis pas 403 00:16:52,770 --> 00:16:54,450 venu pour la lessive. 404 00:16:54,770 --> 00:16:56,170 Je viens te reconquĂ©rir. 405 00:16:56,490 --> 00:16:57,810 -Je peux pas. 406 00:16:58,970 --> 00:17:00,410 Ici, j'ai un toit. 407 00:17:00,730 --> 00:17:01,410 -Moi aussi. 408 00:17:01,730 --> 00:17:03,370 -L'eau chaude. -TiĂšde. 409 00:17:03,690 --> 00:17:04,530 -Ah bon ? 410 00:17:04,850 --> 00:17:06,330 -C'est un mĂ©lange. 411 00:17:06,650 --> 00:17:08,570 -Je sais pas, Ludo. 412 00:17:09,770 --> 00:17:11,930 Marc a des qualitĂ©s, il est... 413 00:17:14,050 --> 00:17:15,170 Il est... 414 00:17:15,490 --> 00:17:16,570 Il est... 415 00:17:16,890 --> 00:17:17,930 -Je t'Ă©coute. 416 00:17:18,250 --> 00:17:22,050 -Je me sens Ă  l'aise. Je pourrais faire une bĂȘtise. 417 00:17:22,370 --> 00:17:26,250 -Le genre de bĂȘtise oĂč j'appuierais sur des interphones 418 00:17:26,450 --> 00:17:28,330 en passant pour le facteur ? 419 00:17:28,650 --> 00:17:29,290 -Non, Marc. 420 00:17:30,450 --> 00:17:31,210 Pas ce genre. 421 00:17:32,810 --> 00:17:35,690 Le genre : penche-toi en avant, Marc. 422 00:17:38,570 --> 00:17:40,690 -Tu fais quoi ? -Je veux t'embrasser. 423 00:17:48,970 --> 00:17:51,650 GĂ©missements de plaisir 424 00:17:51,850 --> 00:17:54,530 --- 425 00:17:56,250 --> 00:17:59,130 -C'Ă©tait magique. -Bof. 426 00:17:59,450 --> 00:18:00,970 -Il est... 427 00:18:02,810 --> 00:18:06,050 Il est... Il est Marc, quoi. 428 00:18:06,370 --> 00:18:07,410 -Ah... 429 00:18:09,210 --> 00:18:12,450 Je comprends, Marc a beaucoup de qualitĂ©s. 430 00:18:12,770 --> 00:18:17,010 Mais Ă  trop rĂȘver d'une couette, on en perd son carton. 431 00:18:18,250 --> 00:18:19,650 Je suis ton carton. 432 00:18:22,730 --> 00:18:26,130 Ca sent tellement bon, et en plus, c'est sec. 433 00:18:26,450 --> 00:18:28,210 -Tu comprends mon dilemme. 434 00:18:28,530 --> 00:18:31,410 -Je vais aller aux toilettes. 435 00:18:31,730 --> 00:18:33,210 -Je comprends. -Je reviens. 436 00:18:33,530 --> 00:18:35,370 D'accord ? -A tout de suite. 437 00:18:37,250 --> 00:18:40,370 Je crois que c'est l'homme de ma vie. 438 00:18:41,490 --> 00:18:42,890 -HĂ©, quelqu'un 439 00:18:43,210 --> 00:18:48,010 nous fait pipi dessus. -Vous faites quoi aux toilettes ? 440 00:18:48,330 --> 00:18:50,450 -J'appelle la police. -Surtout pas ! 441 00:18:50,770 --> 00:18:51,850 -Il pisse ! 442 00:18:52,170 --> 00:18:53,370 -Mais non ! 443 00:18:53,690 --> 00:18:55,490 -Marc, c'est toi ? -C'est qui ? 444 00:18:55,810 --> 00:18:58,490 -Emilie, l'aveugle. -Y a que ça. 445 00:18:58,810 --> 00:19:01,690 -Ton aveugle, je t'ai battu au bowling. 446 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 -Ah oui, 447 00:19:03,210 --> 00:19:03,810 tricheuse. 448 00:19:04,130 --> 00:19:05,050 -On a appelĂ©. 449 00:19:05,370 --> 00:19:06,850 -Non, non, monsieur. 450 00:19:07,170 --> 00:19:08,890 -Tu me demandes de revenir ? 451 00:19:09,490 --> 00:19:11,650 -Je suis interdit de vol, 452 00:19:11,970 --> 00:19:16,570 je suis interdit bancaire, je serai pas interdit de restaurant. 453 00:19:16,890 --> 00:19:20,610 Oui, absolument. C'est pour ça que je suis revenu. 454 00:19:20,810 --> 00:19:23,930 Reviens, je t'aime. -Je suis heureuse. 455 00:19:24,250 --> 00:19:26,370 -Et les flics ? -C'est un ami. 456 00:19:26,690 --> 00:19:28,370 Un ami, plus que ça. 457 00:19:28,690 --> 00:19:29,410 -Oh oui. 458 00:19:29,730 --> 00:19:31,690 -Ca me fait plaisir. 459 00:19:32,010 --> 00:19:33,730 -Moi aussi. -Tu fais quoi ? 460 00:19:34,050 --> 00:19:35,210 Tu pars ? 461 00:19:35,530 --> 00:19:37,850 -Je veux prĂ©venir la production 462 00:19:38,050 --> 00:19:42,290 que tu vas revenir, donc il faut trĂšs vite que j'aille. 463 00:19:42,610 --> 00:19:45,090 Ciao, les... Fracas 464 00:19:47,410 --> 00:19:48,730 SirĂšne 465 00:19:49,050 --> 00:19:51,730 -Bonsoir, messieurs. Alors, Marc, 466 00:19:52,050 --> 00:19:54,090 cette petite garde Ă  vue ? 467 00:19:54,410 --> 00:19:58,250 -Un toxicomane m'a fait croire que son urine Ă©tait du thĂ©. 468 00:19:58,570 --> 00:19:59,530 Et je suis 469 00:19:59,850 --> 00:20:01,610 fichĂ© exhibitionniste. 470 00:20:02,810 --> 00:20:08,330 Mais quand mĂȘme, je peux passer un moment privilĂ©giĂ© avec ValĂ©rie, 471 00:20:08,650 --> 00:20:09,450 et... 472 00:20:09,770 --> 00:20:10,730 Oh, ValĂ©rie ! 473 00:20:12,690 --> 00:20:15,050 -Faut y aller, on a tout Ă©teint. 474 00:20:15,290 --> 00:20:19,610 -Ah bon ? C'est pas Ă©vident Ă  voir. 475 00:20:23,490 --> 00:20:25,010 -Mesdemoiselles, 476 00:20:25,330 --> 00:20:26,570 vous Ă©tiez 13 477 00:20:26,890 --> 00:20:28,170 au dĂ©but. 478 00:20:28,490 --> 00:20:29,170 BientĂŽt, 479 00:20:29,490 --> 00:20:31,050 vous ne serez que 6. 480 00:20:31,370 --> 00:20:33,850 Marc, quand vous voulez. Marc souffle. 481 00:20:42,010 --> 00:20:43,690 -Ce premier billet... 482 00:20:45,050 --> 00:20:46,690 je le donne Ă  ValĂ©rie. 483 00:20:49,570 --> 00:20:54,290 Je te prie de m'excuser de t'avoir oubliĂ©e au restaurant. Acceptes-tu 484 00:20:54,610 --> 00:20:56,730 ce billet ? -Ca a durĂ© 5 h. 485 00:20:57,050 --> 00:20:58,130 Oui. -Merci. 486 00:20:58,450 --> 00:21:00,410 -(Elle fait que chialer.) 487 00:21:06,130 --> 00:21:07,530 Ce deuxiĂšme billet, 488 00:21:07,850 --> 00:21:09,090 je le donne 489 00:21:09,410 --> 00:21:10,650 Ă  ChatalĂ©rĂ©. 490 00:21:10,970 --> 00:21:12,090 Oui. 491 00:21:12,930 --> 00:21:14,890 ChatalĂ©rĂ©, acceptes-tu ? 492 00:21:15,210 --> 00:21:16,930 -Cette fois, on y va. 493 00:21:17,250 --> 00:21:18,890 -On va y aller. OĂč ? 494 00:21:19,210 --> 00:21:20,690 A tout Ă  l'heure. 495 00:21:21,010 --> 00:21:23,490 Elle s'est... mĂȘme maquillĂ©e la... 496 00:21:23,690 --> 00:21:25,410 -Contouring des lĂšvres. 497 00:21:34,330 --> 00:21:35,210 -Ce 3e billet... 498 00:21:37,570 --> 00:21:38,650 je le donne... 499 00:21:40,410 --> 00:21:42,290 Ă  Alexandra. -Oh ! 500 00:21:43,050 --> 00:21:44,810 -J'ai peur chaque fois. 501 00:21:45,130 --> 00:21:46,650 -Alexandra, 502 00:21:48,010 --> 00:21:50,770 tu ressembles aux chanteuses de gospel, 503 00:21:51,090 --> 00:21:51,930 sauf que toi, 504 00:21:52,250 --> 00:21:53,770 tu cries. 505 00:21:54,090 --> 00:21:54,970 -C'est ça. 506 00:21:55,290 --> 00:21:58,850 -Acceptes-tu ce billet pour aller plus loin ? 507 00:21:59,170 --> 00:22:00,450 -Evidemment. 508 00:22:02,810 --> 00:22:04,530 Je t'aime. 509 00:22:05,130 --> 00:22:07,170 -Faut pas ĂȘtre cardiaque. 510 00:22:09,410 --> 00:22:11,650 -L'antĂ©pĂ©nultiĂšme. 511 00:22:17,010 --> 00:22:18,450 -Ce sĂ©cetpĂ©nultiĂšme... 512 00:22:19,450 --> 00:22:21,290 J'ai essayĂ© de rĂ©pĂ©ter. 513 00:22:22,410 --> 00:22:23,650 Pour Soraya. 514 00:22:26,450 --> 00:22:27,690 Soraya... -Hou. 515 00:22:28,010 --> 00:22:28,850 -Je sais pas. 516 00:22:29,170 --> 00:22:30,090 Chaque jour 517 00:22:30,410 --> 00:22:32,090 avec toi, je m'aperçois 518 00:22:32,410 --> 00:22:34,730 Ă  quel point tu es belle. 519 00:22:35,050 --> 00:22:36,690 -C'est tout ? 520 00:22:39,770 --> 00:22:43,410 -Acceptes-tu ce billet ? -D'accord, merci, Marc. 521 00:22:43,730 --> 00:22:46,730 -Je t'en prie. Ouf... 522 00:22:50,770 --> 00:22:53,890 Cet avant-dernier, qu'on appelle... 523 00:22:55,210 --> 00:22:59,330 l'avant-dernier billet... qui arrive avant le dernier, 524 00:23:01,010 --> 00:23:01,650 est... 525 00:23:03,530 --> 00:23:07,490 au petit clown de la bande... Marina. 526 00:23:07,810 --> 00:23:09,690 -SĂ©rieux ? Waouh. 527 00:23:10,010 --> 00:23:10,730 -SĂ©rieux. 528 00:23:11,050 --> 00:23:12,930 Marc rit. 529 00:23:13,250 --> 00:23:14,330 Elle est drĂŽle. 530 00:23:19,610 --> 00:23:22,690 Pardon, Marina. Tu me fais tellement rire. 531 00:23:26,490 --> 00:23:29,210 Elle est... vraiment drĂŽle. 532 00:23:31,690 --> 00:23:32,530 Oh, pardon. 533 00:23:33,890 --> 00:23:36,370 Acceptes-tu ce billet ? 534 00:23:36,690 --> 00:23:37,450 -Non. 535 00:23:37,770 --> 00:23:38,650 -Oh. 536 00:23:38,970 --> 00:23:40,010 -Je fais le clown. 537 00:23:42,490 --> 00:23:43,610 -TrĂšs drĂŽle. 538 00:23:43,930 --> 00:23:46,170 Ca fait longtemps que j'ai pas ri. 539 00:23:47,450 --> 00:23:49,050 -Je... -Vas-y. 540 00:23:49,370 --> 00:23:50,610 Hou lĂ . 541 00:23:51,810 --> 00:23:53,130 Elle est drĂŽle. 542 00:23:53,450 --> 00:23:55,850 Maintenant, fini de rigoler. 543 00:23:57,290 --> 00:24:02,210 Ce dernier billet, qu'on appelle le dernier billet, 544 00:24:03,650 --> 00:24:06,490 aprĂšs l'avant-dernier dont j'ai parlĂ©... 545 00:24:06,810 --> 00:24:08,610 -D'oĂč son nom. -D'oĂč son nom. 546 00:24:09,930 --> 00:24:13,010 Ce dernier billet, je le donne Ă  quelqu'un 547 00:24:13,330 --> 00:24:14,650 que j'aime plus. 548 00:24:18,410 --> 00:24:20,010 Celle au-dessus d'Anne. 549 00:24:21,170 --> 00:24:22,530 Manon. -Non, non ! 550 00:24:22,850 --> 00:24:23,690 Non ! 551 00:24:24,010 --> 00:24:24,890 Non ! 552 00:24:25,210 --> 00:24:26,250 -Oh, oh ! 553 00:24:26,570 --> 00:24:27,410 -Ludovic. 554 00:24:27,730 --> 00:24:28,650 -Ludo ! 555 00:24:28,970 --> 00:24:30,610 -Fais pas ça ! 556 00:24:30,930 --> 00:24:31,650 -Fais pas ça ! 557 00:24:32,730 --> 00:24:34,290 -Bonhomme, tu arrĂȘtes ! 558 00:24:34,610 --> 00:24:36,610 -Je suis son bonhomme ! 559 00:24:36,930 --> 00:24:37,610 -Quoi ? 560 00:24:38,850 --> 00:24:42,010 Qui t'as fait entrer ? -C'est JosĂ©. 561 00:24:42,330 --> 00:24:43,370 -Tu fais quoi ? 562 00:24:43,690 --> 00:24:46,770 -C'est pas un homme pour toi. Je t'aime. 563 00:24:48,970 --> 00:24:50,210 Regarde derriĂšre. 564 00:24:50,530 --> 00:24:51,370 DerriĂšre. 565 00:24:51,690 --> 00:24:52,330 -Quoi ? 566 00:24:52,650 --> 00:24:54,970 -Regarde. -Qu'est-ce que c'est ? 567 00:24:55,170 --> 00:24:56,730 -C'est une clĂ©. 568 00:24:58,090 --> 00:25:00,090 -C'est la clĂ© de chez moi. 569 00:25:00,530 --> 00:25:02,490 C'est la clĂ© de chez nous. 570 00:25:04,610 --> 00:25:05,450 ArrĂȘte ! 571 00:25:05,770 --> 00:25:09,610 -Faire ça avec le kit de magie que je t'ai offert ! 572 00:25:09,930 --> 00:25:10,650 -Manon, 573 00:25:10,970 --> 00:25:13,010 tu veux ĂȘtre ma fiancĂ©e ? 574 00:25:13,330 --> 00:25:15,890 -Mais enfin... -Ludovic, c'est pas 575 00:25:16,210 --> 00:25:18,050 Ă  vous de dĂ©cider. 576 00:25:18,370 --> 00:25:21,330 -C'est Ă  Manon de dĂ©cider ! -Non plus. 577 00:25:21,650 --> 00:25:24,730 C'est Ă  Marc de dĂ©cider de qui reste. 578 00:25:25,050 --> 00:25:27,410 -J'ai fait lire les contrats. 579 00:25:27,730 --> 00:25:28,730 -On va laisser 580 00:25:29,050 --> 00:25:30,050 Marc choisir. 581 00:25:31,250 --> 00:25:34,170 Restez sur votre dĂ©cision ou changez. 582 00:25:34,370 --> 00:25:36,690 -Trahi par mon propre fils... 583 00:25:37,010 --> 00:25:39,330 -Je suis pas ton fils ! Non ! 584 00:25:39,650 --> 00:25:41,930 -Je vais te foutre une fessĂ©e ! 585 00:25:42,250 --> 00:25:43,730 -Non. -Tu veux ? 586 00:25:44,050 --> 00:25:48,130 Je voulais t'acheter un vĂ©lo. Hop ! Sous le nez ! 587 00:25:49,530 --> 00:25:50,530 Manon rĂ©flĂ©chit. 588 00:25:51,730 --> 00:25:55,050 Je te donne ce billet. Est-ce que tu acceptes ? 589 00:25:55,370 --> 00:25:56,970 -Non, Marc. 590 00:25:59,170 --> 00:26:00,410 Je suis dĂ©solĂ©e. 591 00:26:00,610 --> 00:26:02,850 L'amour a frappĂ© Ă  ma porte. 592 00:26:03,170 --> 00:26:03,930 Ca donne 593 00:26:04,250 --> 00:26:05,250 sur un jardin 594 00:26:05,570 --> 00:26:06,690 en terrain vague, 595 00:26:07,010 --> 00:26:08,730 mais tant pis. 596 00:26:09,050 --> 00:26:10,250 -Il est mineur. 597 00:26:10,570 --> 00:26:11,610 -Manon, 598 00:26:11,930 --> 00:26:14,810 venez me rejoindre. Pardonnez-moi. 599 00:26:17,250 --> 00:26:18,410 -Manon... 600 00:26:18,730 --> 00:26:19,410 -Pardon. 601 00:26:19,730 --> 00:26:21,210 -On devait aller 602 00:26:21,530 --> 00:26:23,210 au karting ce weekend. 603 00:26:23,530 --> 00:26:27,330 Faire des tours de piste sur mes genoux en caleçon. 604 00:26:27,650 --> 00:26:28,490 -Je suis pas ton fils ! 605 00:26:28,810 --> 00:26:30,090 -Tu parles Ă  papou ? 606 00:26:30,410 --> 00:26:31,610 -Manon, 607 00:26:31,930 --> 00:26:34,530 la flamme s'Ă©teint pour vous. 608 00:26:34,850 --> 00:26:36,410 Retournez dans la rue. 609 00:26:39,410 --> 00:26:40,890 -Au revoir. -Bon vent, 610 00:26:41,210 --> 00:26:41,970 clodos ! 611 00:26:42,290 --> 00:26:43,650 -Sans-abri, 612 00:26:43,970 --> 00:26:44,690 Alexandra. 613 00:26:45,010 --> 00:26:45,970 Et sans-coeur. 614 00:26:46,290 --> 00:26:47,650 -C'est difficile. 615 00:26:48,650 --> 00:26:50,650 Marc pleure. 616 00:26:50,970 --> 00:26:52,650 --- 617 00:26:52,970 --> 00:26:56,690 Marc, Marc... -DĂ©solĂ© de pleurer devant vous. 618 00:26:57,010 --> 00:26:58,410 -C'est beau. 619 00:26:58,730 --> 00:27:01,090 Anne, venez rĂ©cupĂ©rer 620 00:27:01,410 --> 00:27:02,770 ce billet. 621 00:27:03,090 --> 00:27:05,370 -Tiens. -Merci. 622 00:27:05,690 --> 00:27:07,090 -C'est pas le moment ! 623 00:27:11,770 --> 00:27:12,810 -FĂ©licitations. 624 00:27:13,130 --> 00:27:14,130 Vous... Oui ? 625 00:27:14,450 --> 00:27:18,730 -J'aimerais dire une chose. Ce soir, mesdemoiselles, 626 00:27:20,650 --> 00:27:22,210 j'ai perdu un enfant, 627 00:27:23,770 --> 00:27:28,130 une femme... Et qu'est-ce que j'ai en Ă©change ? 628 00:27:32,530 --> 00:27:34,130 De la merde ! 629 00:27:34,450 --> 00:27:35,650 -Oh non... 630 00:27:38,690 --> 00:27:40,850 -Merde ! Putain ! -Quoi ? 631 00:27:41,050 --> 00:27:44,250 -J'ai oubliĂ© les sacs. -Oh non, Ludo ! 632 00:27:44,570 --> 00:27:46,050 -Ouais, sacrĂ© Ludo. 633 00:27:47,210 --> 00:27:47,850 -Prochainement... 634 00:27:48,170 --> 00:27:50,250 -Marc, c'est trĂšs grave. 635 00:27:50,570 --> 00:27:51,210 -Oh non. 636 00:27:54,450 --> 00:27:56,130 Je trouve la haine. 637 00:27:56,450 --> 00:27:57,410 -Un flingue ! 638 00:27:57,730 --> 00:27:59,330 -GagnĂ© ! ArrĂȘtez ! 639 00:28:03,010 --> 00:28:05,010 Milo ? Lila ? -Oui. 60864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.