Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,266 --> 00:00:03,633
Tati!
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,733
- Ce faci aici?
- Tati, ai terminat treaba la serviciu?
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,400
Nu încă.
4
00:00:10,500 --> 00:00:15,200
- Bunicul m-a dus la Jungle Gym.
- O clipă, Shira.
5
00:00:15,266 --> 00:00:16,700
Vino aici și stai jos.
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,200
- Da.
- Avem un cadavru.
7
00:00:19,266 --> 00:00:22,200
- Rude, prieteni?
- Nimic. E complet curat.
8
00:00:22,266 --> 00:00:24,666
Trebuie să vii să semnezi.
9
00:00:24,733 --> 00:00:29,266
- Astăzi?
- Da, înainte să-l îngroape.
10
00:00:30,266 --> 00:00:33,200
- Sigur e ce ne trebuie?
- E cea mai bună opțiune a noastră.
11
00:00:33,266 --> 00:00:35,666
Să te duci azi acolo, să semnezi.
12
00:00:36,633 --> 00:00:38,200
Bine.
13
00:00:50,266 --> 00:00:51,533
Tati!
14
00:00:53,066 --> 00:00:54,266
Tati...
15
00:00:59,066 --> 00:01:02,666
Privește! Florile mamei au murit.
16
00:01:05,400 --> 00:01:07,733
- Să-i cumpărăm alte flori?
- Da.
17
00:01:08,033 --> 00:01:13,233
Dar unele albe.
18
00:01:13,300 --> 00:01:17,100
Tati, privește!
Bunicul mi-a făcut pizza cu măsline.
19
00:01:17,200 --> 00:01:20,033
Mănâncă pizza.
Tati trebuie să se întoarcă la serviciu.
20
00:01:21,033 --> 00:01:24,000
Vino aici, draga mea!
21
00:01:24,266 --> 00:01:28,200
Tati, am făcut un desen nou azi.
22
00:01:28,266 --> 00:01:29,566
Grozav!
23
00:01:30,300 --> 00:01:33,700
- Ãsta e soarele?
- Cerul și soarele.
24
00:01:36,566 --> 00:01:38,466
Minunat!
25
00:02:43,033 --> 00:02:44,566
Văd că te simți mai bine.
26
00:02:45,633 --> 00:02:48,733
- Îmi pare rău.
- Pentru ce?
27
00:02:49,266 --> 00:02:52,166
Ai venit să mă cerți?
28
00:02:58,266 --> 00:03:01,200
Trebuie să înțelegi că, chiar dacă ignor
ce se petrece aici,
29
00:03:01,266 --> 00:03:03,533
faptul că ești însărcinată
m-a șocat.
30
00:03:03,666 --> 00:03:07,266
- Ce pot să spun?
- Îmbrățișează-mă.
31
00:03:13,266 --> 00:03:16,166
Cred că ar trebui să te scot de aici.
32
00:03:17,566 --> 00:03:20,300
Știu ce încerci să faci.
33
00:03:20,400 --> 00:03:23,266
- N-o să dea rezultate.
- Vă scot pe tine și pe Assaf din casă.
34
00:03:24,266 --> 00:03:27,200
Ți se poate întâmpla orice.
Ca să nu mai vorbim de sarcină.
35
00:03:27,266 --> 00:03:30,033
Mă duc să cumpăr lucruri pentru copil,
dacă scăpăm de aici cu viață.
36
00:03:30,266 --> 00:03:32,466
- Nu glumi!
- Noa...
37
00:03:36,266 --> 00:03:38,566
Nu poți rămâne aici.
38
00:03:40,266 --> 00:03:43,300
Uită-te la mine!
39
00:03:45,600 --> 00:03:47,600
Am nevoie de tine.
40
00:04:16,566 --> 00:04:17,633
Unde ai fost?
41
00:04:19,800 --> 00:04:21,200
- Aici.
- Unde ai fost?
42
00:04:22,100 --> 00:04:23,533
Am făcut pipi în tufișuri.
43
00:04:24,266 --> 00:04:26,266
Și fetele pot face asta.
44
00:04:30,266 --> 00:04:31,366
Nu ne grăbim?
45
00:04:55,633 --> 00:04:58,166
Ce parfum folosești?
46
00:04:59,600 --> 00:05:03,100
Nu știu. Eyal mi l-a cumpărat.
47
00:05:04,266 --> 00:05:06,000
Mirosul mi se pare cunoscut.
48
00:05:09,700 --> 00:05:11,266
Are un miros comun.
49
00:05:15,433 --> 00:05:19,666
- Te aștept aici.
- Nu mă așteptam la altceva.
50
00:05:43,166 --> 00:05:45,166
- Dr. Danon!
- Bună! Ce mai faci?
51
00:05:45,266 --> 00:05:47,633
- Bine. Dar tu?
- Bluza asta e minunată.
52
00:05:47,800 --> 00:05:50,766
Am nevoie de ajutor.
E vorba de o pacientă a mea.
53
00:05:51,366 --> 00:05:54,266
- Desigur. Cum o cheamă?
- Neta Rubin.
54
00:05:55,100 --> 00:05:57,266
Numărul 39145532.
55
00:06:01,566 --> 00:06:04,733
- Când a fost spitalizată?
- Acum aproximativ un an.
56
00:06:08,166 --> 00:06:09,733
Iat-o!
57
00:06:10,266 --> 00:06:13,733
Ciudat... Numele ei apare,
dar dosarul medical a fost șters.
58
00:06:14,033 --> 00:06:15,433
- De ce?
- Nu știu.
59
00:06:17,733 --> 00:06:21,266
- E posibil să-l fi șters cineva?
- Nu. Cine ar face asta?
60
00:06:23,033 --> 00:06:26,200
- Cine are acces la computere?
- Doar angajații spitalului.
61
00:06:26,266 --> 00:06:28,533
Lasă-mă să verific ceva.
62
00:06:30,266 --> 00:06:32,800
Foarte ciudat... A fost șters
acum exact o săptămână,
63
00:06:33,100 --> 00:06:35,266
marțea trecută, pe 13 decembrie.
64
00:06:37,000 --> 00:06:38,700
Bine. Mulțumesc mult.
65
00:06:40,266 --> 00:06:43,200
Dr. Danon...
Mi s-a spus că nu ești aici.
66
00:06:43,266 --> 00:06:45,200
Am luat ceva. Mă grăbesc.
67
00:06:45,266 --> 00:06:47,200
- Putem vorbi puțin?
- Chiar mă grăbesc.
68
00:06:47,266 --> 00:06:50,200
- Doar un moment.
- Nu putem vorbi la telefon?
69
00:06:50,266 --> 00:06:52,000
Nu e un subiect de discutat
la telefon.
70
00:07:32,566 --> 00:07:34,533
Îmi pare rău.
71
00:07:35,000 --> 00:07:38,066
Nu trebuia să-i spun
că ești însărcinată.
72
00:08:39,266 --> 00:08:42,533
- Mă stresezi.
- Scuză-mă. Nu am vrut.
73
00:08:43,433 --> 00:08:46,400
Despre ce e vorba?
74
00:08:48,033 --> 00:08:50,533
Ai observat ceva neobișnuit
în ultima vreme?
75
00:08:52,433 --> 00:08:55,200
- Neobișnuit?
- Care să nu se încadreze în rutină.
76
00:08:55,266 --> 00:08:58,166
Ceva suspect sau ciudat?
77
00:09:00,133 --> 00:09:01,600
Nu.
78
00:09:01,766 --> 00:09:04,066
Trebuie să îți spun ceva confidențial.
79
00:09:04,166 --> 00:09:07,266
Nimeni nu trebuie să știe
că am vorbit despre asta.
80
00:09:10,066 --> 00:09:14,166
Anchetez o tentativă de atac
asupra prim-ministrului.
81
00:09:15,266 --> 00:09:19,200
Primim numeroase amenințări, dar cred
că acum am atins o coardă sensibilă.
82
00:09:19,266 --> 00:09:23,066
Mi s-a spus imediat
că nu mai e relevant cazul.
83
00:09:23,366 --> 00:09:27,766
Cred că cineva din interior vrea
să-i facă rău prim-ministrului.
84
00:09:34,733 --> 00:09:36,666
Răspunde!
85
00:09:37,500 --> 00:09:41,033
- De ce durează atât?
- Vin imediat.
86
00:09:46,733 --> 00:09:49,766
De ce îmi spui asta?
87
00:09:50,633 --> 00:09:54,000
- S-ar putea să fii implicată.
- Eu?
88
00:09:54,600 --> 00:09:57,033
Vreau să fii foarte atentă în jur.
89
00:09:57,433 --> 00:10:00,266
Dacă ți se pare ceva suspect,
îmi spui numai mie.
90
00:10:04,600 --> 00:10:08,133
Ãsta e numărul meu particular.
Nu ezita să mă suni.
91
00:10:17,533 --> 00:10:19,500
Vrei să-mi spui ceva?
92
00:10:22,233 --> 00:10:23,700
Nu.
93
00:10:34,600 --> 00:10:36,200
Așa te grăbești tu?
94
00:10:36,266 --> 00:10:39,733
Lucrez aici de 12 ani.
Nu pot să intru și să ies imediat.
95
00:10:59,566 --> 00:11:02,266
Lumina ochilor mei!
Cărui fapt datorez această onoare?
96
00:11:02,600 --> 00:11:05,500
- Mi-a fost dor de tine.
- Vezi să nu!
97
00:11:05,566 --> 00:11:09,500
Treci la subiect. Am lucrat toată
noaptea și o să lucrez și la noapte.
98
00:11:09,566 --> 00:11:13,500
- Ai multă treabă. De ce te plângi?
- Nu mă plâng. De ce ai nevoie?
99
00:11:13,566 --> 00:11:16,500
Îți trimit un fișier video.
E confidențial.
100
00:11:16,566 --> 00:11:18,800
E strict secret. Devine interesant.
101
00:11:19,300 --> 00:11:22,500
Află tot ce poți, cine, ce, când.
102
00:11:22,566 --> 00:11:24,400
- E urgent?
- Foarte urgent.
103
00:11:25,600 --> 00:11:27,500
Chiar tu ai spus
că sunt foarte ocupat.
104
00:11:27,566 --> 00:11:32,266
- Zece mii numerar rezolvă problema?
- La dracu' cu ceilalți!
105
00:11:32,566 --> 00:11:35,500
- Simon...
- Ascult.
106
00:11:35,566 --> 00:11:38,800
- Nu arăta fișierul nimănui.
- Pe cuvânt de onoare! Fii pregătită!
107
00:11:43,566 --> 00:11:44,766
Aici erai...
108
00:11:46,266 --> 00:11:49,166
- Ce s-a întâmplat?
- Tu să-mi spui.
109
00:11:49,300 --> 00:11:51,500
Am vrut să văd dacă e ceva aici.
110
00:11:51,566 --> 00:11:53,600
- Și?
- Nimic.
111
00:11:54,033 --> 00:11:57,500
Pune-l la loc înainte să vadă
că i-ai cotrobăit printre lucruri.
112
00:11:57,566 --> 00:11:59,566
- Ești sigură?
- Da.
113
00:12:15,566 --> 00:12:19,566
Spune-mi dacă mai ai nevoie de ceva
pentru Eyal. O să-ți fac rost.
114
00:12:21,366 --> 00:12:23,000
Yael...
115
00:12:29,566 --> 00:12:32,133
În curând, o să ies din viața ta.
116
00:12:40,566 --> 00:12:42,566
Te simți bine?
117
00:12:47,100 --> 00:12:51,566
Nu îmi amintesc când am stat ultima
oară acasă 24 de ore la rând.
118
00:12:53,133 --> 00:12:54,566
Da.
119
00:13:04,333 --> 00:13:06,333
E ciudat.
120
00:13:09,266 --> 00:13:13,566
Ești musafir în propria viață
și înțelegi că nu e cum credeai.
121
00:14:07,166 --> 00:14:09,133
- Cum se simte?
- Bine.
122
00:14:09,566 --> 00:14:12,333
Mamă, vino aici!
Trebuie să-ți spun ceva.
123
00:14:19,566 --> 00:14:22,500
- Jonathan o să ne salveze.
- Cine e Jonathan?
124
00:14:22,566 --> 00:14:25,533
O să ne scoată din casă
pe mine și pe Assaf.
125
00:14:25,600 --> 00:14:28,433
- O să te ajute să lupți cu ei.
- E o idee foarte proastă.
126
00:14:28,566 --> 00:14:31,500
- Nu ai auzit ce vreau să spun.
- Nici nu e nevoie.
127
00:14:31,566 --> 00:14:33,500
E impulsiv și iresponsabil.
128
00:14:33,566 --> 00:14:36,366
- Nici măcar nu îl cunoști.
- A cui a fost alegerea?
129
00:14:37,566 --> 00:14:40,266
De câte ori a fost aici?
130
00:14:40,366 --> 00:14:42,566
Cum a intrat?
131
00:14:44,566 --> 00:14:48,566
Te rog să nu faci nimic!
132
00:14:49,566 --> 00:14:52,666
- Ai încredere în mine.
- Așa cum ai tu încredere în mine?
133
00:14:54,066 --> 00:14:57,200
Indiferent de ce spun sau fac,
nu ai încredere în mine.
134
00:14:57,333 --> 00:14:59,433
Ai 17 ani și ești însărcinată.
135
00:15:00,366 --> 00:15:04,566
Îmi pare rău că mama nu a murit
în brațele mele când aveam 14 ani.
136
00:15:16,566 --> 00:15:18,600
Te rog să nu faci nimic.
137
00:16:11,566 --> 00:16:14,500
''Banca Lahav''
138
00:16:14,566 --> 00:16:17,566
''Decizie de sechestru''
139
00:16:35,566 --> 00:16:37,566
''Banca Lahav''
140
00:16:43,400 --> 00:16:48,000
''Transfer de la Entropic:
20 000 de shekeli''
141
00:16:55,566 --> 00:16:57,433
Entropic Ltd.
Factura numărul 0003
142
00:17:20,766 --> 00:17:22,333
Mă iubești?
143
00:17:23,599 --> 00:17:26,033
Îmi ești foarte dragă.
144
00:17:37,033 --> 00:17:38,566
Ce e asta?
145
00:17:41,566 --> 00:17:43,366
Yael, nu e mare lucru. Crede-mă.
146
00:17:44,100 --> 00:17:47,333
N-am vrut să te implic
în povestea asta.
147
00:17:56,166 --> 00:17:58,433
De ce era asta în buzunarul tău?
148
00:18:01,266 --> 00:18:03,566
Era o idee proastă, Yael.
149
00:18:05,233 --> 00:18:08,566
Nu puteam să te las să faci asta.
I-ai fi pus pe copii în pericol.
150
00:18:16,566 --> 00:18:19,433
Unde te duci? Lasă-mă să-ți explic.
151
00:18:25,766 --> 00:18:27,566
Ce e asta?
152
00:18:31,366 --> 00:18:33,233
Ai legătură cu oamenii ăștia?
153
00:18:35,066 --> 00:18:36,800
Ei te-au plătit.
154
00:18:39,266 --> 00:18:41,366
Yael, habar nu am ce se petrece.
155
00:18:52,366 --> 00:18:53,533
Ce e asta?
156
00:18:53,600 --> 00:18:58,600
Simți o durere sub coaste din cauza
infecției care se extinde.
157
00:18:59,200 --> 00:19:03,500
Fără tratament, o să ajungă la organele
interne în 24 de ore.
158
00:19:03,566 --> 00:19:06,566
O să ajungă la diferite sisteme
și, până la urmă, o să mori.
159
00:19:08,700 --> 00:19:13,233
Aceste șase fiole cu antibiotice
vor opri răspândirea infecției.
160
00:19:22,733 --> 00:19:24,600
Ai înnebunit?
161
00:19:27,166 --> 00:19:31,033
Vreau adevărul. Acum!
162
00:19:31,200 --> 00:19:34,500
Yael, nu știu ce vrei de la mine.
Îți spun adevărul.
163
00:19:35,333 --> 00:19:38,400
Habar nu am cum au ajuns acei bani
în contul nostru.
164
00:20:00,233 --> 00:20:03,300
Așteaptă!
165
00:20:08,066 --> 00:20:11,066
Am dat-o în bară din nou.
Îmi pare rău.
166
00:20:14,600 --> 00:20:16,800
Ce ai făcut?
167
00:20:20,100 --> 00:20:22,333
Am pierdut bani.
Am pierdut economiile noastre.
168
00:20:25,566 --> 00:20:28,333
Iar am avut necazuri cu acțiunile.
169
00:20:29,400 --> 00:20:32,566
Am încercat să îndrept situația
și am împrumutat bani de la cămătari.
170
00:20:49,566 --> 00:20:52,800
Ei au promis că o să-mi acopere
toate datoriile.
171
00:20:53,600 --> 00:20:57,066
Au spus că o să-mi recapăt viața.
172
00:21:01,700 --> 00:21:07,000
I-ai lăsat să intre în casa noastră
și ne-ai pus copiii în pericol?
173
00:21:07,100 --> 00:21:10,000
Au promis că nu vor face asta
când copiii sunt acasă.
174
00:21:10,100 --> 00:21:13,566
Au spus că trebuie
doar să greșești o operație.
175
00:21:15,733 --> 00:21:19,566
Mi-au promis că nimeni nu va fi rănit
și i-am crezut.
176
00:21:49,566 --> 00:21:51,200
- Cu ce te pot ajuta?
- Sunt Rubin.
177
00:21:51,333 --> 00:21:53,566
- Am vorbit mai devreme.
- Da.
178
00:21:55,200 --> 00:21:56,733
Vino cu mine!
179
00:22:04,200 --> 00:22:06,566
- Ãsta e omul?
- Da.
180
00:22:09,766 --> 00:22:11,500
- Frumos. Nu-i așa?
- Minunat.
181
00:22:12,100 --> 00:22:14,133
Bărbat necunoscut
182
00:22:16,133 --> 00:22:19,000
- Semnezi pentru el?
- Da. O să-l ia diseară.
183
00:22:19,133 --> 00:22:20,566
Bine.
184
00:22:45,233 --> 00:22:48,566
Te simți amețit? Ți-e greață?
185
00:22:52,566 --> 00:22:54,566
Uită-te în sus.
186
00:23:06,233 --> 00:23:08,566
Sunt Yael, mama Noei.
Mă bucur să te cunosc.
187
00:23:09,566 --> 00:23:11,300
Sunt Jonathan.
188
00:23:14,600 --> 00:23:17,033
Spune-mi dacă te doare.
189
00:23:21,566 --> 00:23:24,366
Vreau să știu ce pui la cale.
190
00:23:26,600 --> 00:23:28,566
Ai încredere în mine.
191
00:23:29,033 --> 00:23:33,566
Am petrecut șase luni în Gaza. Treceam
din casă în casă escaladând ziduri.
192
00:23:35,000 --> 00:23:37,100
Nu suntem în Gaza.
193
00:23:45,766 --> 00:23:48,300
Asta e cheia de la ușa din spate.
194
00:23:51,566 --> 00:23:55,500
Sunt trei, unu, aici, doi, la parter.
195
00:23:55,566 --> 00:24:01,300
După ce se întunecă, o să-l iau
cu mine la etaj pe tipul cel solid.
196
00:24:03,133 --> 00:24:06,566
- Iar voi ieșiți din casă.
- Am înțeles.
197
00:24:10,566 --> 00:24:14,666
Dacă se întâmplă ceva cu copiii mei,
n-o să te iert niciodată.
198
00:25:15,700 --> 00:25:17,266
Ce ai aflat?
199
00:25:17,333 --> 00:25:22,033
Dacă nu mă înșel,
stai pe un butoi cu explozibile.
200
00:25:22,200 --> 00:25:26,233
- Spune-mi.
- Filmul e veritabil. Nu e un fals.
201
00:25:26,300 --> 00:25:30,300
- Are cel puțin 30 de ani.
- Bine.
202
00:25:30,366 --> 00:25:32,466
După mișcarea buzelor
par să vorbească în ebraică,
203
00:25:32,533 --> 00:25:34,033
dar nu a fost filmat în Israel.
204
00:25:34,166 --> 00:25:37,500
Cele mai multe ziare de pe masă
sunt în limba engleză.
205
00:25:37,566 --> 00:25:39,766
Cred că e o ambasadă israeliană.
206
00:25:41,733 --> 00:25:43,533
Ce ai aflat despre cei filmați?
207
00:25:43,600 --> 00:25:48,100
Nimic. Dar sunt sigur
că nu e o poveste de dragoste.
208
00:25:48,266 --> 00:25:49,500
Foarte amuzant...
209
00:25:49,566 --> 00:25:51,800
- De ce ești așa de serioasă?
- Spune mai departe.
210
00:25:52,100 --> 00:25:56,200
Ella, nu știu de unde ai filmul,
dar ai mare grijă cu el.
211
00:25:56,300 --> 00:25:58,366
Trebuie să închid.
212
00:26:11,366 --> 00:26:14,733
E un număr de telefon pe cartea asta
de vizită. Sună numai la acest număr.
213
00:26:16,800 --> 00:26:19,566
Să nu ai încredere în nimeni,
în niciun caz, în poliție.
214
00:26:26,600 --> 00:26:28,133
Te iubesc.
215
00:26:34,700 --> 00:26:38,566
Trebuie să merg la etaj,
să-i schimb bandajele.
216
00:26:39,466 --> 00:26:43,566
- Le-ai schimbat acum o oră.
- Unde ai studiat medicina?
217
00:26:46,400 --> 00:26:49,733
Există oameni care strică
și oameni care repară.
218
00:26:52,100 --> 00:26:54,066
Eu stric.
219
00:26:58,300 --> 00:27:00,100
Vii?
220
00:27:01,433 --> 00:27:03,200
Îmi dai ordine?
221
00:27:03,300 --> 00:27:06,233
Am nevoie de ajutor.
Nu pot să-l întorc singură.
222
00:27:54,733 --> 00:27:57,566
E cineva aici?
223
00:28:03,300 --> 00:28:07,400
- Trebuie să merg la toaletă.
- Îmi faci necazuri, soldățelule?
224
00:28:34,733 --> 00:28:36,566
Ella...
225
00:28:43,266 --> 00:28:47,400
Mai repede! Nu vă legați șireturile!
226
00:29:03,166 --> 00:29:07,266
Alex!
227
00:29:09,233 --> 00:29:11,066
Alex!
228
00:29:11,333 --> 00:29:12,733
Mișcați-vă!
229
00:29:14,300 --> 00:29:15,366
Vine!
230
00:29:16,033 --> 00:29:18,233
La zid!
231
00:29:24,600 --> 00:29:27,200
- Ajutor!
- Sari!
232
00:29:27,666 --> 00:29:29,566
Sari!
233
00:29:29,766 --> 00:29:31,766
Subtitrare: Retail
17874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.