All language subtitles for Golden.Mask.E43.220720.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,457 --> 00:00:08,888 (Episode 43) 2 00:00:21,968 --> 00:00:24,738 Did you forget? You're the one who gave up on Seo Jun's custody. 3 00:00:25,538 --> 00:00:28,878 You know better than anyone else that I had no choice. 4 00:00:29,948 --> 00:00:31,648 But you still made that choice. 5 00:00:31,648 --> 00:00:34,448 You should have held out if you hated the idea. 6 00:00:34,988 --> 00:00:37,247 My mom's life was on the line. 7 00:00:38,488 --> 00:00:40,488 You can't take back what you said. 8 00:00:41,058 --> 00:00:43,058 I can't give you Seo Jun. He is my grandson. 9 00:00:43,058 --> 00:00:44,128 Get out. 10 00:00:44,427 --> 00:00:46,598 You may be his grandmother, but I am his mother. 11 00:00:46,897 --> 00:00:48,668 When will you know your place? 12 00:00:49,527 --> 00:00:50,668 That's enough. 13 00:00:53,567 --> 00:00:55,808 As Seo Jun's dad, come to your senses. 14 00:00:56,338 --> 00:00:59,077 Think what will happen if you let such a low-life raise him. 15 00:00:59,378 --> 00:01:01,037 Is this why you wanted me to wait? 16 00:01:02,908 --> 00:01:05,348 Bring back Seo Jun at once. You hear me? 17 00:01:05,777 --> 00:01:08,387 If you take Seo Jun, I won't remain still. 18 00:01:10,117 --> 00:01:12,917 Cutting you some slack must have made you forget your place. 19 00:01:13,358 --> 00:01:15,188 How dare you push your luck? 20 00:01:16,488 --> 00:01:18,598 He's our son, Jin Woo. 21 00:01:18,757 --> 00:01:23,227 Keep in mind our opinions matter more than your family's. 22 00:01:24,798 --> 00:01:26,897 Didn't I tell you to leave? Get out now. 23 00:01:27,837 --> 00:01:28,938 Do as she says. 24 00:01:31,138 --> 00:01:32,738 Don't forget what I told you. 25 00:01:42,587 --> 00:01:45,557 I will make Mr. Kim bring Seo Jun back to our house. 26 00:01:46,018 --> 00:01:47,158 Don't do it. 27 00:01:49,227 --> 00:01:50,828 Seo Jun wants to stay there. 28 00:01:50,828 --> 00:01:52,658 He might get worse if we forcefully bring him back. 29 00:01:53,158 --> 00:01:54,397 Give us time. 30 00:01:55,897 --> 00:01:58,798 How much longer must I see you get dragged around? 31 00:01:59,197 --> 00:02:01,938 Have some grit like my son should. 32 00:02:03,638 --> 00:02:07,108 I will disown you the day you give her custody. 33 00:02:07,108 --> 00:02:11,048 Then you will have to resign from that position as the president. 34 00:02:13,178 --> 00:02:16,387 You know very well that I keep my word. 35 00:02:17,248 --> 00:02:18,618 So bear in mind. 36 00:02:19,558 --> 00:02:21,458 If you don't want to lead this company, 37 00:02:21,618 --> 00:02:23,628 throw everything aside this instant. 38 00:02:30,998 --> 00:02:32,137 How did it go? 39 00:02:33,898 --> 00:02:35,167 I couldn't get it signed. 40 00:02:35,438 --> 00:02:36,537 How come? 41 00:02:37,167 --> 00:02:38,808 Cha Hwa Yeong barged into the room. 42 00:02:40,808 --> 00:02:41,947 What now? 43 00:02:43,208 --> 00:02:45,378 I'll try to persuade him again when I get a chance. 44 00:02:46,218 --> 00:02:48,348 I'll refer you to a lawyer I know. 45 00:02:48,348 --> 00:02:49,487 There must be a way. 46 00:02:49,588 --> 00:02:53,118 Oh, right. Isn't Yoon Chul a lawyer specializing in divorce? 47 00:02:53,118 --> 00:02:54,458 That's great. 48 00:02:54,458 --> 00:02:55,588 Yes, you're right. 49 00:02:58,327 --> 00:03:00,827 You two must be close for you to know... 50 00:03:00,827 --> 00:03:02,067 Mr. Kang's friend. 51 00:03:06,267 --> 00:03:08,338 I'm suddenly craving something sweet. 52 00:03:08,938 --> 00:03:11,408 Mr. Kang, how about some coffee? 53 00:03:11,408 --> 00:03:12,537 Sure. 54 00:03:12,678 --> 00:03:14,378 And you, Ms. Yoo? 55 00:03:14,737 --> 00:03:15,848 Yes, please. 56 00:03:17,178 --> 00:03:19,678 - What was it like, Jin A? - Good. 57 00:03:21,348 --> 00:03:22,748 Why are the both of you here? 58 00:03:24,317 --> 00:03:26,317 Jin A had her commercial shoot today. 59 00:03:26,317 --> 00:03:28,017 She came to boast about it. 60 00:03:28,857 --> 00:03:31,227 Is that so? Did you do well? 61 00:03:31,458 --> 00:03:33,498 Of course. Who am I? Your daughter. 62 00:03:33,498 --> 00:03:35,227 I got showered with praise. 63 00:03:36,028 --> 00:03:37,368 I'm glad to hear that. 64 00:03:37,827 --> 00:03:40,098 Since you started it, give it your everything. 65 00:03:40,098 --> 00:03:41,398 Don't worry. 66 00:03:42,537 --> 00:03:44,868 I almost forgot. Director Ko... 67 00:03:45,007 --> 00:03:47,208 invited you over for dinner. Get ready for it. 68 00:03:48,178 --> 00:03:50,308 Dinner? Is it tonight? 69 00:03:51,477 --> 00:03:53,517 I guess Jin Woo hasn't told you yet. 70 00:03:54,017 --> 00:03:56,017 She invited you and Jin Woo. 71 00:03:56,817 --> 00:03:59,817 She's going to ask Mr. Kang and Yoo Soo Yeon to come too. 72 00:03:59,817 --> 00:04:02,588 What? For real? I want to go too. 73 00:04:03,287 --> 00:04:05,458 But you weren't invited. 74 00:04:05,727 --> 00:04:07,028 That doesn't matter. 75 00:04:09,227 --> 00:04:11,197 Mom, I'm going to go shopping. 76 00:04:12,167 --> 00:04:15,037 - Shopping? - I'm going to dress up from tip to toe... 77 00:04:15,037 --> 00:04:17,107 and show Yoo Soo Yeon who's the boss. 78 00:04:17,808 --> 00:04:18,908 Sit. 79 00:04:19,408 --> 00:04:21,008 Come on, Mom. 80 00:04:23,348 --> 00:04:24,448 I love you. 81 00:04:25,008 --> 00:04:27,148 Hong Jin A! 82 00:04:32,487 --> 00:04:37,687 (President Hong Jin Woo) 83 00:04:37,787 --> 00:04:38,857 I do. 84 00:04:40,427 --> 00:04:41,557 What? 85 00:04:45,537 --> 00:04:46,797 I still have feelings... 86 00:04:47,537 --> 00:04:48,807 for your husband. 87 00:04:51,908 --> 00:04:53,138 She had an affair. 88 00:04:53,737 --> 00:04:55,807 But if what Soo Yeon said was true... 89 00:05:04,247 --> 00:05:05,487 Why aren't you getting ready? 90 00:05:06,987 --> 00:05:08,057 For what? 91 00:05:08,357 --> 00:05:09,727 The dinner invitation. 92 00:05:11,727 --> 00:05:13,158 I heard from Mother. 93 00:05:13,658 --> 00:05:15,528 Were you thinking of going alone? 94 00:05:15,528 --> 00:05:16,828 And what if I was? 95 00:05:18,028 --> 00:05:19,237 No, you can't. 96 00:05:19,638 --> 00:05:22,768 We were both invited, so we should go together. 97 00:05:28,307 --> 00:05:30,107 Welcome. Come in. 98 00:05:30,107 --> 00:05:32,747 Welcome to Ko Mi Sook's house. 99 00:05:32,917 --> 00:05:34,648 Thank you for inviting us. 100 00:05:34,718 --> 00:05:36,547 It's nice to see you two together. 101 00:05:37,088 --> 00:05:40,187 You're here too, Mr. Kang. 102 00:05:42,287 --> 00:05:43,758 But I didn't invite you. 103 00:05:44,028 --> 00:05:45,227 Anyway, welcome. 104 00:05:46,528 --> 00:05:48,458 Here you go, Crazy... 105 00:05:48,797 --> 00:05:51,937 I mean, I bought this because it reminded me of you. 106 00:05:52,737 --> 00:05:54,638 Oh, my. 107 00:05:56,268 --> 00:05:58,807 - Mr. Ko. - Yes? 108 00:05:59,677 --> 00:06:00,778 Catch. 109 00:06:03,977 --> 00:06:05,448 Dinner is ready. 110 00:06:05,578 --> 00:06:06,648 Okay. 111 00:06:10,617 --> 00:06:12,057 - Let's go. - Sure. 112 00:06:13,658 --> 00:06:17,357 It's not much, but please enjoy and dig in. 113 00:06:18,127 --> 00:06:19,357 I guarantee the taste. 114 00:06:19,898 --> 00:06:22,627 Ms. Yoo is a master at cooking. 115 00:06:38,848 --> 00:06:41,778 It's the skills she polished at our house for seven years. 116 00:06:42,547 --> 00:06:45,417 What a shame. You're better off as a maid than a designer. 117 00:06:46,617 --> 00:06:49,458 Why don't you quit that unfit job and just cook? 118 00:06:55,158 --> 00:06:57,398 Even if the ingredients are the same, 119 00:06:57,398 --> 00:06:59,768 people say a cook's skills and the cooking process... 120 00:06:59,768 --> 00:07:01,167 determine the taste. 121 00:07:01,937 --> 00:07:04,667 It looks appetizing, and it tastes good. 122 00:07:08,677 --> 00:07:12,247 Isn't eating the food deliciously the best courtesy to the cook? 123 00:07:21,417 --> 00:07:23,158 - Here. - Thanks. 124 00:07:24,487 --> 00:07:26,658 Slow down, or you'll upset your stomach. 125 00:07:29,997 --> 00:07:31,698 - Have some, Chairman Ko. - Okay. 126 00:07:35,338 --> 00:07:36,638 This dish is my favorite. 127 00:07:45,008 --> 00:07:46,078 Right. 128 00:07:46,578 --> 00:07:47,917 Give it to me. I'll do it. 129 00:07:52,218 --> 00:07:54,388 You're making me fall for you all over again. 130 00:08:04,698 --> 00:08:06,198 (1 Unread Message) 131 00:08:06,198 --> 00:08:08,098 Yoo must have been a maid in her previous life. 132 00:08:08,237 --> 00:08:09,737 She's serving us right now. 133 00:08:18,148 --> 00:08:20,417 It's been a while since it was just the two of us. 134 00:08:20,877 --> 00:08:21,977 How about some wine? 135 00:08:22,487 --> 00:08:26,318 Let's have a heart-to-heart conversation over a glass. 136 00:08:27,357 --> 00:08:29,687 We can talk all we can without it. 137 00:08:33,828 --> 00:08:35,198 What must I do... 138 00:08:35,698 --> 00:08:38,497 to change your mind about our divorce? 139 00:08:40,068 --> 00:08:41,137 Do you... 140 00:08:42,107 --> 00:08:43,907 love me as a whole? 141 00:08:46,338 --> 00:08:47,407 Of course. 142 00:08:48,377 --> 00:08:52,448 I meant me, Hong Sun Tae, with my appearances and status... 143 00:08:52,647 --> 00:08:54,448 on the side. 144 00:08:56,348 --> 00:08:57,588 Yes. 145 00:08:58,688 --> 00:09:01,288 If I ask you to throw away everything we have... 146 00:09:01,288 --> 00:09:03,487 and live together in a quiet place, 147 00:09:04,127 --> 00:09:05,328 will you say yes? 148 00:09:08,458 --> 00:09:09,627 How can you... 149 00:09:11,098 --> 00:09:13,367 How can you have no sense of reality? 150 00:09:13,367 --> 00:09:15,538 Throw away everything? Even SA Group? 151 00:09:15,968 --> 00:09:18,068 That's ridiculous. 152 00:09:19,737 --> 00:09:21,737 This is why we can't be together anymore. 153 00:09:23,448 --> 00:09:25,448 Though we got married... 154 00:09:26,078 --> 00:09:29,548 according to our parents' wishes, I loved you when we first met. 155 00:09:31,147 --> 00:09:35,017 But looking at you these days, you're not the woman I used to love. 156 00:09:38,487 --> 00:09:40,098 After my father passed away, 157 00:09:40,857 --> 00:09:43,328 do you remember how my brothers fought over the inheritance? 158 00:09:43,428 --> 00:09:45,538 I couldn't understand them. 159 00:09:46,298 --> 00:09:47,968 When I asked them for help... 160 00:09:47,968 --> 00:09:50,137 when your company was in a management crisis, 161 00:09:50,137 --> 00:09:52,237 do you know what they said? 162 00:09:53,637 --> 00:09:55,208 They gave me the cold shoulder and said, 163 00:09:55,308 --> 00:09:58,048 "You're a stranger and not a member of the Cha family." 164 00:09:58,477 --> 00:10:02,048 And you confined yourself at home due to the panic disorder. 165 00:10:04,218 --> 00:10:06,588 I simply had to become stronger to live. 166 00:10:07,617 --> 00:10:11,288 To protect you, our kids, and our lives. 167 00:10:11,857 --> 00:10:15,157 It's my incompetence that made you shoulder the burden. 168 00:10:16,267 --> 00:10:18,997 So why don't you put it down now? 169 00:10:21,237 --> 00:10:24,407 SA Group is my everything. 170 00:10:25,308 --> 00:10:27,808 I devoted my life to it. Asking me to step down... 171 00:10:28,038 --> 00:10:30,107 is the same as telling me to die. 172 00:10:35,247 --> 00:10:37,348 I'm done with dinner. Excuse me first. 173 00:10:47,328 --> 00:10:51,168 Hanging out with young people makes me feel young again. 174 00:10:51,328 --> 00:10:53,838 Why don't we all have a glass? 175 00:10:55,367 --> 00:10:56,968 Cheers! 176 00:11:03,078 --> 00:11:05,548 - Why aren't you drinking, Dong Ha? - I drove here. 177 00:11:05,877 --> 00:11:07,977 You can call for a driver. 178 00:11:07,977 --> 00:11:10,147 Or even sleep over if you can't. 179 00:11:10,617 --> 00:11:14,117 Lady, why would he sleep here? Are you crazy? 180 00:11:14,117 --> 00:11:15,757 What's wrong with that? 181 00:11:16,288 --> 00:11:18,328 Do you think I'll throw myself at him? 182 00:11:18,328 --> 00:11:22,468 Yes. So don't even think about messing with him. 183 00:11:22,997 --> 00:11:25,127 Dong Ha, don't even take a sip. 184 00:11:25,127 --> 00:11:26,538 I'll drink your share too. 185 00:11:29,168 --> 00:11:30,237 Goodness. 186 00:11:30,607 --> 00:11:33,377 Miss, you're going to regret it later. 187 00:11:33,377 --> 00:11:34,477 Just wait and see. 188 00:11:34,907 --> 00:11:36,078 Sure. 189 00:11:37,777 --> 00:11:40,377 Look at you. You're quite a drinker, aren't you? 190 00:11:40,918 --> 00:11:43,188 But you can't beat me. 191 00:11:45,887 --> 00:11:47,987 Dong Ha, don't stop me today. 192 00:11:50,688 --> 00:11:51,828 Oh, my gosh. 193 00:11:52,897 --> 00:11:55,098 - Pour me more. - No, stop. 194 00:11:57,568 --> 00:11:58,668 Come and have a glass. 195 00:11:59,938 --> 00:12:01,237 My glass is empty. 196 00:12:07,777 --> 00:12:09,107 Ms. Seo's glass is too. 197 00:12:09,107 --> 00:12:10,208 I'll pour some more. 198 00:12:22,487 --> 00:12:24,227 - This is bad. - Oh, dear. 199 00:12:24,558 --> 00:12:26,657 - Goodness. - Oh, my gosh. Are you okay? 200 00:12:26,857 --> 00:12:28,127 Move. I'll do it. 201 00:12:28,928 --> 00:12:30,328 It's okay. 202 00:12:30,328 --> 00:12:32,267 It already soaked through, so it's pointless. 203 00:12:32,267 --> 00:12:33,668 It's stained. 204 00:12:34,737 --> 00:12:36,107 Don't you have a new shirt? 205 00:12:37,267 --> 00:12:38,367 Me? 206 00:12:38,938 --> 00:12:41,107 But mine's all expensive. 207 00:12:44,477 --> 00:12:45,548 Fine. 208 00:12:47,647 --> 00:12:48,877 Oh, gosh. 209 00:12:52,288 --> 00:12:55,188 Lady, I'm out of wine. 210 00:12:55,188 --> 00:12:58,527 Right. A party can't run out of drinks. 211 00:12:59,058 --> 00:13:01,897 Ms. Seo, come to the wine cellar with me. 212 00:13:01,897 --> 00:13:03,627 I don't know much about them. 213 00:13:03,627 --> 00:13:05,328 Come on. 214 00:13:06,397 --> 00:13:08,168 Oh, dear. 215 00:13:27,117 --> 00:13:28,257 Here. 216 00:13:28,788 --> 00:13:30,088 Thanks. 217 00:13:31,288 --> 00:13:33,357 I'll have your shirt dry cleaned, so give it to me. 218 00:13:34,027 --> 00:13:35,127 Should I wait outside? 219 00:13:35,997 --> 00:13:37,928 No. It won't take long. 220 00:13:39,267 --> 00:13:41,168 I'll turn around, so don't rush. 221 00:13:43,068 --> 00:13:45,977 I don't know why we became such strangers. 222 00:13:46,877 --> 00:13:49,007 We wouldn't have come this far if you had trusted me. 223 00:13:54,348 --> 00:13:57,718 Dong Ha, tonight will be the last day I drink. 224 00:13:57,718 --> 00:13:59,117 I promise. 225 00:13:59,688 --> 00:14:01,987 That was a limited edition shirt. How upsetting. 226 00:14:02,987 --> 00:14:04,088 What about Ms. Yoo? 227 00:14:04,857 --> 00:14:06,558 You see... 228 00:14:10,127 --> 00:14:11,767 Where's Ms. Yoo? 229 00:14:12,298 --> 00:14:14,997 She must be taking care of President Hong. 230 00:14:21,208 --> 00:14:23,348 Do you still have feelings for me? 231 00:14:24,777 --> 00:14:26,078 You're Seo Jun's dad. 232 00:14:26,517 --> 00:14:29,188 So I want us to maintain a good relationship. 233 00:14:30,247 --> 00:14:32,188 There's no need to go to the master bedroom. 234 00:14:32,188 --> 00:14:33,487 Come here, Ms. Seo. 235 00:14:36,088 --> 00:14:38,688 Hurry. They might get the wrong idea since we're taking too long. 236 00:14:47,468 --> 00:14:49,938 What are you two doing? 237 00:14:52,578 --> 00:14:54,777 It's nothing like that. You've misunderstood. 238 00:14:57,578 --> 00:14:59,418 Please do excuse us first. 239 00:14:59,747 --> 00:15:01,078 But that's my shirt. 240 00:15:04,647 --> 00:15:06,288 I'm sorry I spoiled the mood. 241 00:15:06,288 --> 00:15:07,718 There was a misunderstanding. 242 00:15:08,657 --> 00:15:11,527 Seriously. You're a pro at pooping the party. 243 00:15:11,987 --> 00:15:14,527 Go home for today. 244 00:15:14,857 --> 00:15:16,928 Let's have dinner again another day. 245 00:15:16,928 --> 00:15:18,227 Everyone is dismissed! 246 00:15:18,527 --> 00:15:20,098 I'll give you a ride. Let's go. 247 00:15:20,397 --> 00:15:21,997 Dong Ha! 248 00:15:21,997 --> 00:15:25,838 Hey, Dong Ha! Where did you go without me? 249 00:15:27,678 --> 00:15:29,578 It's okay. I want to walk a bit. 250 00:15:29,578 --> 00:15:30,708 I shall take my leave. 251 00:15:33,477 --> 00:15:35,117 Mr. Kang. 252 00:15:35,117 --> 00:15:37,987 You have to get rid of that bomb. 253 00:15:42,727 --> 00:15:44,157 You're so cute, my sweetie. 254 00:15:44,487 --> 00:15:46,727 - Seo Jun. - Mommy! 255 00:15:48,527 --> 00:15:49,997 Mom, here. I'll do it. 256 00:15:50,568 --> 00:15:54,397 Let's see. My gosh, you're so handsome! 257 00:15:55,038 --> 00:15:56,938 - Did you have fun today? - Yes! 258 00:15:57,338 --> 00:15:59,737 Mommy, I'm going to draw. Okay? 259 00:15:59,737 --> 00:16:00,838 Okay. 260 00:16:04,708 --> 00:16:08,418 Oh, that's right. I met your boss... 261 00:16:08,818 --> 00:16:11,918 when I went to make a delivery during the day. 262 00:16:12,887 --> 00:16:14,958 - The chief director? - Yes. 263 00:16:14,958 --> 00:16:17,727 He was there for a commercial shoot. 264 00:16:18,088 --> 00:16:20,727 The moment he saw me, he called me Mother... 265 00:16:20,727 --> 00:16:22,767 and treated me with such good manners. 266 00:16:22,997 --> 00:16:25,828 I was very flattered. 267 00:16:26,568 --> 00:16:30,637 He even drove me to my store because I might be tired. 268 00:16:31,208 --> 00:16:32,267 Didn't he tell you? 269 00:16:32,737 --> 00:16:35,178 He did? I had no idea. 270 00:16:36,377 --> 00:16:39,078 I feel really bad but grateful at the same time. 271 00:16:40,848 --> 00:16:41,977 Does he live alone? 272 00:16:42,747 --> 00:16:44,288 I don't know much about him. 273 00:16:44,887 --> 00:16:46,887 Ask him, will you? 274 00:16:46,987 --> 00:16:49,357 I want to make him some side dishes. 275 00:16:49,857 --> 00:16:53,598 A young man living alone would barely eat nutritious food. 276 00:16:53,798 --> 00:16:57,397 Wouldn't it be nice if I made his portion while I made ours? 277 00:16:58,468 --> 00:16:59,568 Okay, I will. 278 00:17:02,267 --> 00:17:05,838 He's such a gentle and handsome man. What a shame. 279 00:17:06,678 --> 00:17:09,947 It would be so nice if you two were together. 280 00:17:10,348 --> 00:17:12,877 That would never happen, Mom. 281 00:17:12,978 --> 00:17:15,617 Divorce is not a big deal these days. 282 00:17:15,617 --> 00:17:18,518 I'm just saying it would be nice. 283 00:17:20,857 --> 00:17:23,058 How are things with Ms. Ko from the burger store? 284 00:17:23,427 --> 00:17:25,457 I don't even want to talk about that. 285 00:17:25,758 --> 00:17:28,828 She always glares at me whenever we see each other. 286 00:17:28,828 --> 00:17:30,028 Gosh. 287 00:17:30,568 --> 00:17:32,068 You should still try to be friends. 288 00:17:32,068 --> 00:17:33,867 She might turn out to be a nice person. 289 00:17:34,137 --> 00:17:36,268 I want to do so. 290 00:17:36,268 --> 00:17:40,207 I do, but I can't help that she's mean. 291 00:17:47,117 --> 00:17:48,248 I'm home. 292 00:17:51,687 --> 00:17:52,887 Why did you come back alone? 293 00:17:53,988 --> 00:17:55,117 Is she not home? 294 00:17:56,528 --> 00:17:57,758 Did something happen? 295 00:17:58,588 --> 00:18:00,758 It's a long story. 296 00:18:01,298 --> 00:18:03,498 We had a misunderstanding, and she left work first. 297 00:18:05,897 --> 00:18:06,998 Call her. 298 00:18:07,397 --> 00:18:08,568 I'm sure she'll come home on her own. 299 00:18:08,897 --> 00:18:10,538 Do you know what time it is? 300 00:18:10,538 --> 00:18:11,808 Call her and ask where she is. 301 00:18:23,088 --> 00:18:24,848 See? She's not picking up. 302 00:18:29,558 --> 00:18:32,187 (Call, Yu Ra) 303 00:18:35,157 --> 00:18:36,268 Yes, Mother. 304 00:18:36,927 --> 00:18:38,228 Where are you? Why aren't you home yet? 305 00:18:38,667 --> 00:18:39,897 Jin Woo's already home. 306 00:18:40,998 --> 00:18:42,137 Hurry home. 307 00:18:43,838 --> 00:18:45,207 If you're going to fight, you should fight at home. 308 00:18:45,967 --> 00:18:47,078 I'm at a hotel. 309 00:18:47,407 --> 00:18:49,377 My parents said they were going to come early in the morning. 310 00:18:49,808 --> 00:18:52,548 I'll stay here for now and bring my parents to work tomorrow. 311 00:18:53,078 --> 00:18:54,177 I'm going to hang up now. 312 00:18:58,488 --> 00:19:00,717 She's going to bring her parents to the office tomorrow. 313 00:19:00,857 --> 00:19:02,588 Try to make up with her before then. 314 00:19:04,728 --> 00:19:05,927 I'll head upstairs. 315 00:19:12,627 --> 00:19:15,197 How dare she hang up on me? Rude girl. 316 00:19:16,008 --> 00:19:17,437 I've been too nice to her. 317 00:19:20,808 --> 00:19:23,308 Where in the world is Jin A? 318 00:19:29,717 --> 00:19:31,687 (Mom) 319 00:19:34,617 --> 00:19:36,588 Hi, Chairman Cha. It's me. 320 00:19:37,828 --> 00:19:41,157 The honorable Ms. Hong... 321 00:19:41,258 --> 00:19:43,998 has gotten extremely drunk here. 322 00:19:44,967 --> 00:19:48,967 I can't send her home alone in this scary world. 323 00:19:49,508 --> 00:19:51,937 I'll have her sleep here. 324 00:19:52,808 --> 00:19:55,778 It's no problem at all. We're like family. 325 00:19:56,248 --> 00:19:59,078 Okay, sounds good. Goodnight. 326 00:20:04,088 --> 00:20:05,917 Jin A. Let's go upstairs. 327 00:20:07,588 --> 00:20:09,857 I'll let her sleep in my room, and I'll sleep next to Uncle. 328 00:20:09,857 --> 00:20:13,058 Hey. You can't let a woman sleep in a single man's room. 329 00:20:13,328 --> 00:20:14,457 Have her sleep in the living room. 330 00:20:14,697 --> 00:20:17,098 Mother. How can we let a woman sleep in the living room? 331 00:20:18,397 --> 00:20:21,498 Mother? Your mother? 332 00:20:24,738 --> 00:20:27,508 This is crazy bouquet lady. 333 00:20:28,177 --> 00:20:31,207 - Oh, my. - Oh, my head. 334 00:20:31,447 --> 00:20:33,717 This mess was not part of my plans. 335 00:20:34,078 --> 00:20:37,387 Hey. Take her to my room instead of yours. 336 00:20:37,988 --> 00:20:39,048 Goodness. 337 00:20:39,788 --> 00:20:40,957 Jin A. Let's go. 338 00:20:45,127 --> 00:20:46,998 Good work today, Son. 339 00:20:47,798 --> 00:20:50,427 You had to act like you don't live here, 340 00:20:50,427 --> 00:20:53,098 and you had to take care of that mess. 341 00:20:54,167 --> 00:20:57,268 You'll have to get up early if you don't want to be caught by her tomorrow morning. 342 00:20:57,268 --> 00:20:58,867 You must be tired. You should go get some rest. 343 00:20:59,808 --> 00:21:03,147 I don't want you to use Ms. Yoo in your plot for revenge any longer. 344 00:21:04,548 --> 00:21:06,078 What do you mean I used her? 345 00:21:06,548 --> 00:21:09,018 It's really uncomfortable to watch you... 346 00:21:09,147 --> 00:21:10,647 put Ms. Yoo at risk like that. 347 00:21:11,018 --> 00:21:12,617 I was very clear before... 348 00:21:12,617 --> 00:21:13,857 in asking you not to do something like this. 349 00:21:13,857 --> 00:21:17,328 What's wrong? Did something happen? 350 00:21:17,627 --> 00:21:20,298 I didn't tell her to do that. Soo Yeon... 351 00:21:20,298 --> 00:21:23,397 Then you should've stopped her. You shouldn't have encouraged her. 352 00:21:24,228 --> 00:21:26,667 You know Ms. Yoo is blinded by the desire for revenge. 353 00:21:26,897 --> 00:21:29,367 How far are you going to push her by using that weakness? 354 00:21:31,367 --> 00:21:32,667 Mother, if you keep doing this, 355 00:21:33,107 --> 00:21:36,008 you're no different from Chairman Cha. Can't you see that? 356 00:21:38,177 --> 00:21:39,978 Don't ever use Ms. Yoo again. 357 00:21:43,088 --> 00:21:45,988 He just got angry at me, right? 358 00:21:46,457 --> 00:21:49,157 My son got angry at me. 359 00:21:49,828 --> 00:21:51,088 It would be more accurate to say... 360 00:21:51,758 --> 00:21:53,798 that he made a declaration. 361 00:21:54,798 --> 00:21:55,957 What is that? 362 00:21:56,697 --> 00:21:59,467 It's a nice way to ask someone... 363 00:21:59,598 --> 00:22:01,667 to fix something that's not right. 364 00:22:02,137 --> 00:22:04,238 That's the same thing. 365 00:22:04,238 --> 00:22:07,038 He definitely got angry at me. 366 00:22:07,038 --> 00:22:08,707 I told you, he made a declaration. 367 00:22:09,207 --> 00:22:11,907 - He got angry. - It was a declaration. 368 00:22:14,877 --> 00:22:16,387 - Gosh. - Gosh. 369 00:22:17,748 --> 00:22:18,818 Oh, my. 370 00:22:22,927 --> 00:22:26,028 Mi Sook. Did something happen overnight? 371 00:22:26,828 --> 00:22:28,728 Hong Jin A, that mess. 372 00:22:29,867 --> 00:22:33,568 She hit and kicked me all over from head to toe... 373 00:22:33,568 --> 00:22:35,937 while she was sleeping. 374 00:22:35,937 --> 00:22:39,907 She was basically doing cartwheels in her sleep. Seriously. 375 00:22:40,407 --> 00:22:41,978 Gosh. 376 00:22:42,578 --> 00:22:44,207 What about Dong Ha? 377 00:22:44,308 --> 00:22:47,078 I don't know. I woke up to the sound of him leaving. He's gone. 378 00:22:48,048 --> 00:22:51,617 Chairman Cha is sending someone to pick up that mess. 379 00:22:52,348 --> 00:22:55,988 She's so drunk. She won't wake up no matter how much you shake her. 380 00:22:56,357 --> 00:22:58,887 You should go and give her a good slap. 381 00:23:10,068 --> 00:23:11,667 You should still try to be friends. 382 00:23:11,667 --> 00:23:13,437 She might turn out to be a nice person. 383 00:23:18,147 --> 00:23:19,248 Let's see. 384 00:23:21,478 --> 00:23:22,548 Let's take this over. 385 00:23:25,687 --> 00:23:26,887 Good morning. 386 00:23:28,657 --> 00:23:31,357 The lunch rush is over. 387 00:23:31,488 --> 00:23:33,028 Would you like to sit down... 388 00:23:33,157 --> 00:23:34,927 and have some coffee? 389 00:23:34,927 --> 00:23:36,098 No, that's okay. 390 00:23:37,467 --> 00:23:41,137 Hey, why not? Let's have a cup of coffee together... 391 00:23:41,137 --> 00:23:44,207 and get to know each other. Here. 392 00:23:44,207 --> 00:23:46,978 I'm pretty picky about people. 393 00:23:47,377 --> 00:23:48,808 I'm really busy, 394 00:23:50,078 --> 00:23:51,947 and I don't drink instant coffee. 395 00:23:54,877 --> 00:23:56,048 My goodness. 396 00:23:56,348 --> 00:23:59,447 Gosh. I took the initiative to reach out, 397 00:23:59,957 --> 00:24:01,717 and she says she doesn't drink instant coffee. 398 00:24:02,088 --> 00:24:03,788 How pretentious. 399 00:24:06,187 --> 00:24:08,657 These are the pictures they'll use for paper advertisements. 400 00:24:09,598 --> 00:24:10,798 They turned out nicely. 401 00:24:11,197 --> 00:24:13,197 How is the board of directors responding to this ad campaign? 402 00:24:13,867 --> 00:24:14,967 Their response is good. 403 00:24:14,967 --> 00:24:17,707 I'll let you know when the launch date for the campaign is finalized. 404 00:24:23,748 --> 00:24:24,907 Hello. 405 00:24:25,308 --> 00:24:27,647 Mr. Ko and Mr. Kang are out for a meeting. 406 00:24:27,978 --> 00:24:31,348 I don't need to see them. Have a seat. 407 00:24:34,088 --> 00:24:35,788 So it's not really my style... 408 00:24:36,457 --> 00:24:40,598 to keep asking questions like this. 409 00:24:42,028 --> 00:24:45,697 But I'm going to ask one last time, just in case. 410 00:24:48,397 --> 00:24:51,538 Do you really, seriously, 411 00:24:53,137 --> 00:24:57,207 honestly not have feelings for Mr. Kang? 412 00:24:58,848 --> 00:24:59,947 I don't. 413 00:25:01,018 --> 00:25:03,988 But you see, 414 00:25:04,518 --> 00:25:06,518 you can't always control... 415 00:25:07,387 --> 00:25:08,887 what happens between a man and a woman. 416 00:25:09,828 --> 00:25:13,098 It's possible... 417 00:25:13,598 --> 00:25:15,758 that lightning could strike... 418 00:25:15,758 --> 00:25:18,397 and spark something... 419 00:25:18,397 --> 00:25:20,397 Not at all. Nothing like that will happen. 420 00:25:20,867 --> 00:25:22,498 I said the same thing before, 421 00:25:22,498 --> 00:25:24,768 but he's just someone I'm really grateful for. 422 00:25:25,308 --> 00:25:27,038 How could I think of him... 423 00:25:27,038 --> 00:25:28,607 as more than that? 424 00:25:28,607 --> 00:25:29,677 It's not what you think at all. 425 00:25:30,447 --> 00:25:31,748 Oh, I see. 426 00:25:32,778 --> 00:25:34,117 So that's that. 427 00:25:35,447 --> 00:25:39,387 You should rethink getting revenge by using President Hong's feelings. 428 00:25:41,058 --> 00:25:45,228 The point of revenge is to bring the other person down. 429 00:25:45,788 --> 00:25:48,457 It's not good to bring yourself down in the process. 430 00:25:49,328 --> 00:25:51,627 You're going to wear yourself out. 431 00:25:51,967 --> 00:25:53,137 Don't worry. 432 00:25:53,598 --> 00:25:57,338 I need to find out where they moved the second set of accounts to. 433 00:25:57,738 --> 00:26:00,107 I need to do it for Seo Jun. 434 00:26:01,377 --> 00:26:02,808 You're so stubborn. 435 00:26:05,578 --> 00:26:08,318 We're not related, 436 00:26:08,748 --> 00:26:11,447 but you seem to take after my stubbornness. 437 00:26:15,258 --> 00:26:16,357 Chairman Cha. 438 00:26:18,687 --> 00:26:20,798 (Meeting Room) 439 00:26:21,657 --> 00:26:22,758 Welcome. 440 00:26:23,058 --> 00:26:25,598 Father, Mother. Hope you've been well. 441 00:26:26,098 --> 00:26:28,238 I apologize for not being in touch more often. 442 00:26:29,338 --> 00:26:30,738 It's nice to see you, Mrs. Cha. 443 00:26:32,637 --> 00:26:33,738 Please have a seat. 444 00:26:48,187 --> 00:26:50,758 I remember you saying it would be hard to come to Korea this year. 445 00:26:50,758 --> 00:26:53,258 You must've missed Yu Ra a lot. 446 00:26:54,897 --> 00:26:56,768 What are you doing? Hurry up and say it. 447 00:26:58,967 --> 00:27:00,738 We'll need to talk about the investment later. 448 00:27:00,838 --> 00:27:02,768 There's something we need to talk about first. 449 00:27:04,068 --> 00:27:05,937 Sure, go ahead. 450 00:27:06,308 --> 00:27:09,407 I apologize if the issue with Yu Ra's degree upset you. 451 00:27:09,808 --> 00:27:11,677 There's nothing to be sorry for. 452 00:27:12,078 --> 00:27:14,848 She bought her degree fairly with money. Is that a crime? 453 00:27:16,147 --> 00:27:18,588 It's common practice for students to get admission to schools by making a donation. 454 00:27:18,788 --> 00:27:20,387 It's nothing crazy. 455 00:27:20,687 --> 00:27:23,588 Mrs. Cha. I'm a little disappointed. 456 00:27:24,187 --> 00:27:28,328 How can you treat Yu Ra like that just because she bought her degree? 457 00:27:29,897 --> 00:27:31,967 I was surprised at first, 458 00:27:32,498 --> 00:27:35,897 but Yu Ra and I talked, and we agreed to move past it. 459 00:27:36,707 --> 00:27:37,838 Is that so? 460 00:27:37,838 --> 00:27:40,877 It didn't seem like Jin Woo was on the same page. 461 00:27:41,738 --> 00:27:44,907 We were already a bit concerned that he'd been married before. 462 00:27:45,348 --> 00:27:48,548 How could he do that with his ex-wife? 463 00:27:49,078 --> 00:27:50,848 You tell us, Jin Woo. 464 00:27:51,217 --> 00:27:53,717 What is going on between you and that cheating ex-wife of yours? 465 00:27:56,657 --> 00:27:57,857 There's nothing going on between us. 466 00:27:58,558 --> 00:28:00,028 I told you, it was just a misunderstanding. 467 00:28:02,657 --> 00:28:05,298 That's true. I don't know about anything else, 468 00:28:05,498 --> 00:28:07,197 but I can promise you that. 469 00:28:07,998 --> 00:28:09,167 Really? 470 00:28:09,967 --> 00:28:11,107 Then... 471 00:28:11,967 --> 00:28:13,107 what's this? 472 00:28:24,988 --> 00:28:26,117 How? 473 00:28:28,558 --> 00:28:31,627 How can you have an affair? You haven't even been married very long. 474 00:28:33,157 --> 00:28:35,998 Right. So I was taking her home, 475 00:28:36,298 --> 00:28:37,998 and when I was about to leave... 476 00:28:38,897 --> 00:28:42,038 The important thing is, nothing happened. I swear. 477 00:28:42,798 --> 00:28:44,038 Really. Nothing happened. 478 00:28:45,838 --> 00:28:49,578 I can see why you can misinterpret the picture because of the angle, 479 00:28:51,147 --> 00:28:52,778 but I trust my son. 480 00:28:56,988 --> 00:28:58,647 You must've been very upset. 481 00:28:58,988 --> 00:29:00,857 Why didn't you tell me? 482 00:29:00,857 --> 00:29:02,558 I would've done something about it then. 483 00:29:03,758 --> 00:29:06,488 Whether it's a misunderstanding or not, it's a big mistake on Jin Woo's part... 484 00:29:06,488 --> 00:29:08,897 to do something that could be misunderstood. 485 00:29:08,897 --> 00:29:10,068 Am I wrong? 486 00:29:12,568 --> 00:29:14,397 Yes, you're right. 487 00:29:15,367 --> 00:29:17,467 Then, apologize. 488 00:29:19,907 --> 00:29:21,978 I agree you should apologize. 489 00:29:22,338 --> 00:29:24,947 If not, we're going to take Yu Ra back to the US... 490 00:29:25,508 --> 00:29:27,518 and cancel everything related to our investment deal. 491 00:29:28,217 --> 00:29:29,348 Dad. 492 00:29:29,518 --> 00:29:30,717 You be quiet. 493 00:29:31,018 --> 00:29:34,687 You have to be firm about these things, or something like this will happen again. 494 00:29:37,127 --> 00:29:38,758 If you can't apologize, 495 00:29:39,857 --> 00:29:40,927 you should, Jin Woo. 496 00:29:41,157 --> 00:29:43,427 Respectfully apologize... 497 00:29:43,427 --> 00:29:44,867 to my daughter and both of us. 498 00:29:56,848 --> 00:30:00,248 Father. Mother. I'm very sorry. 499 00:30:19,667 --> 00:30:21,967 How frustrating. 500 00:30:25,707 --> 00:30:26,907 Who are they? 501 00:30:28,937 --> 00:30:30,677 - They seem to be Ms. Seo's parents. - My goodness. 502 00:30:30,677 --> 00:30:31,778 You scared me. 503 00:30:32,107 --> 00:30:33,207 What did you say? 504 00:30:34,248 --> 00:30:35,877 They were mentioning something about an investment deal. 505 00:30:35,877 --> 00:30:37,318 They must've come from the US. 506 00:30:38,217 --> 00:30:41,758 They look nothing alike. 507 00:30:42,457 --> 00:30:43,828 Ms. Seo... 508 00:30:45,457 --> 00:30:48,298 must've changed her whole face... 509 00:30:48,957 --> 00:30:50,367 with plastic surgery. 510 00:30:50,927 --> 00:30:52,498 You must be right. 511 00:30:54,298 --> 00:30:55,367 Lead the way. 512 00:30:55,598 --> 00:30:56,808 I have to work. 513 00:30:56,808 --> 00:30:59,038 I know it's almost the end of your workday. 514 00:31:00,838 --> 00:31:02,508 I'm the chairman, you know. 515 00:31:02,508 --> 00:31:05,978 Driving myself doesn't make me look very powerful. 516 00:31:08,518 --> 00:31:09,917 Powerful, my foot. 517 00:31:10,417 --> 00:31:12,117 She drove herself here earlier. 518 00:31:18,058 --> 00:31:21,298 I thought you would go straight home. Did you need something? 519 00:31:21,957 --> 00:31:24,228 No. Are you going home? 520 00:31:25,268 --> 00:31:26,397 Yes, I am. 521 00:31:26,798 --> 00:31:28,697 If we need to work overtime, I can. 522 00:31:29,738 --> 00:31:31,967 No, it's not that. 523 00:31:33,338 --> 00:31:35,137 Would you like to have dinner together? 524 00:31:58,798 --> 00:31:59,927 You should get some rest, Mother. 525 00:32:02,437 --> 00:32:03,538 What is this? 526 00:32:57,127 --> 00:32:59,857 (Gold Mask) 527 00:32:59,857 --> 00:33:02,397 Soo Yeon says she doesn't have any feelings for you at all. 528 00:33:02,397 --> 00:33:03,867 Do you live alone, Mr. Kang? 529 00:33:03,867 --> 00:33:05,728 Mom. Do you have a boyfriend? 530 00:33:05,728 --> 00:33:07,397 Did you hide it on purpose? 531 00:33:07,397 --> 00:33:08,897 I asked for a divorce. 532 00:33:09,137 --> 00:33:10,508 Welcome in. 533 00:33:10,508 --> 00:33:12,808 Something smells fishy. 534 00:33:12,808 --> 00:33:14,937 There's going to be a lot of drama in Chairman Cha's house. 535 00:33:14,937 --> 00:33:17,078 I don't know if Chairman Cha will move as we want. 536 00:33:17,078 --> 00:33:18,508 Where did Ms. Seo go? 537 00:33:18,677 --> 00:33:20,478 Did you find out? Tell me. 38429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.