All language subtitles for Forensic.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,080 --> 00:01:13,280 Sonal, come on, cut the cake! 4 00:01:13,880 --> 00:01:19,880 "Happy Birthday to you." 5 00:01:19,960 --> 00:01:23,200 "Happy Birthday Dear Sonal." 6 00:01:23,280 --> 00:01:27,320 "Happy Birthday to you." 7 00:01:28,800 --> 00:01:30,640 It's yummy! Very tasty! 8 00:01:37,800 --> 00:01:40,240 I told you once, not to come out! 9 00:01:40,320 --> 00:01:42,120 You want to celebrate birthday? 10 00:01:42,200 --> 00:01:44,480 Your mother died when she gave birth to you. 11 00:01:45,560 --> 00:01:47,160 You killed your mother. 12 00:01:47,240 --> 00:01:48,960 Your birthday is next month, isn't it? 13 00:01:49,040 --> 00:01:50,640 I will cut your throat. 14 00:02:41,680 --> 00:02:42,520 Brother! 15 00:03:05,000 --> 00:03:06,680 Media will stay outside the perimeter, Okay? Okay Sir! 16 00:03:06,760 --> 00:03:08,800 They should not come in, without my permission. Okay! 17 00:03:10,680 --> 00:03:12,800 Yes? Johnny Khanna! Forensic. 18 00:03:13,240 --> 00:03:14,640 Fourth floor. Thank you! 19 00:03:22,800 --> 00:03:24,360 Johnny, Johnny! 20 00:03:25,960 --> 00:03:27,560 Yes, darling! 21 00:03:28,840 --> 00:03:30,120 Is it a murder? 22 00:03:32,000 --> 00:03:33,880 Yes, darling! 23 00:03:41,480 --> 00:03:43,160 Telling lies? 24 00:03:44,200 --> 00:03:45,360 No, darling! 25 00:03:46,320 --> 00:03:48,560 Open your mouth! 26 00:03:56,480 --> 00:03:57,440 What happened to him, sir? 27 00:03:57,760 --> 00:03:59,880 He says, when he woke up at night... 28 00:03:59,920 --> 00:04:02,080 he saw that his wife was not breathing. 29 00:04:02,640 --> 00:04:04,920 Please. Please, help me, sir. 30 00:04:05,200 --> 00:04:06,600 He is a heart patient. I can't breathe. 31 00:04:06,680 --> 00:04:09,080 Yes, he has a peacemaker. 32 00:04:12,880 --> 00:04:13,920 Please. 33 00:04:14,280 --> 00:04:15,560 Is it a pacemaker or ICD (implantable cardioverter defibrillator)? 34 00:04:17,040 --> 00:04:18,760 Pacemaker, or ICD? 35 00:04:19,280 --> 00:04:20,040 Yes, ICD. 36 00:04:20,920 --> 00:04:22,040 ICD Sir... 37 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 ICD chip stores all the data. 38 00:04:24,640 --> 00:04:26,760 Check the ICD of the last two hours... 39 00:04:26,800 --> 00:04:29,280 you will know whether his heart rate was of a sleeping person's... 40 00:04:29,360 --> 00:04:32,240 resting heart rate, or that of someone who was active. 41 00:04:33,480 --> 00:04:36,720 That, of a cold blooded murderer. 42 00:04:36,800 --> 00:04:38,520 Are you saying he has killed his wife? 43 00:04:38,960 --> 00:04:40,520 I know he is the one who has done it. 44 00:04:40,880 --> 00:04:42,800 How? His wife told me. 45 00:04:44,160 --> 00:04:45,640 There's salt in his wife's toothpaste. 46 00:04:46,480 --> 00:04:48,440 Sodium Fluroacetate, Metabolic Poison. 47 00:04:49,560 --> 00:04:50,320 Silly Man. 48 00:04:52,760 --> 00:04:53,680 A couplet for you... 49 00:04:54,320 --> 00:04:56,760 The world seems unforgiving and life so unfair... 50 00:04:57,320 --> 00:04:59,560 When the husband's perfect plan turns into a nightmare... 51 00:05:00,160 --> 00:05:02,640 Good! That was a nice one! 52 00:05:03,000 --> 00:05:05,280 Sir, you will have the detailed report by tomorrow. 53 00:05:32,480 --> 00:05:37,000 "When upon life's billows You are tempest tossed". 54 00:05:37,400 --> 00:05:41,800 "When you are discouraged Thinking all is lost". 55 00:05:41,880 --> 00:05:46,600 "Count your many blessings Name them one by one". 56 00:05:46,880 --> 00:05:51,040 "And it will surprise you What the Lord has done". 57 00:05:51,120 --> 00:05:53,880 Happy birthday, Jennifer! 58 00:05:53,960 --> 00:05:55,400 Thank you! 59 00:06:08,000 --> 00:06:10,240 Happy birthday! - Thank you! 60 00:06:23,800 --> 00:06:26,120 Hello, Mr Rawat! What happened? 61 00:06:26,200 --> 00:06:28,240 The unthinkable has happened, Madam. 62 00:06:30,440 --> 00:06:31,680 Have you informed Mathur sir? 63 00:06:32,040 --> 00:06:34,440 'Yes! He said, you will see to it'. 64 00:06:35,080 --> 00:06:37,000 Alright! Send me the location! - 'Okay!' 65 00:07:05,600 --> 00:07:07,440 Did you find her covered, like this? 66 00:07:07,520 --> 00:07:10,120 No, madam! She was getting soaked in the rain. 67 00:07:10,200 --> 00:07:11,440 So I put the plastic. 68 00:07:11,520 --> 00:07:13,160 From where did you get such a nice plastic? 69 00:07:13,280 --> 00:07:14,480 I found it lying here only, madam! 70 00:07:14,640 --> 00:07:15,960 What? - Sorry, madam! 71 00:07:16,200 --> 00:07:17,960 Did you not think, for once... 72 00:07:18,040 --> 00:07:21,320 that this dirty plastic will ruin all the evidence we need? 73 00:07:21,400 --> 00:07:22,760 Madam. It's my fault, I told him. 74 00:07:23,160 --> 00:07:25,320 The thing is, her dead eyes are staring at us... 75 00:07:25,360 --> 00:07:26,680 I could not bear that... 76 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 Who reported the body? 77 00:07:45,160 --> 00:07:48,040 Madam, that Pahadi, Jassu Pahadi... 78 00:07:49,160 --> 00:07:51,200 Call him! - Madam, he ran away! 79 00:07:52,120 --> 00:07:52,880 What? 80 00:07:52,960 --> 00:07:55,840 Madam, the thing is, Rawat Sir had gone to make a call to you... 81 00:07:55,920 --> 00:07:57,800 so I told Pahadi to stand here and went to take a leak. 82 00:07:57,880 --> 00:07:59,600 When I came back, he was long gone, Madam. 83 00:07:59,680 --> 00:08:00,760 Why did you leave him alone? 84 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 What the hell are you doing? 85 00:08:02,600 --> 00:08:04,040 Go to his house, and bring him. 86 00:08:04,680 --> 00:08:05,560 Okay, madam! 87 00:08:05,640 --> 00:08:07,000 Send the body for post post-mortem. 88 00:08:07,080 --> 00:08:09,000 Secure the entire area, I don't want anyone here! 89 00:08:09,080 --> 00:08:10,120 I shall report to Mathur sir... 90 00:08:10,200 --> 00:08:11,640 Okay, madam! - Get on with it, quick! 91 00:08:12,120 --> 00:08:12,880 Pant, secure the area! 92 00:08:12,960 --> 00:08:15,240 No one should come inside, and touch anything. Okay? 93 00:08:21,960 --> 00:08:23,800 Good morning, Aanya! Good morning, Ma! 94 00:08:23,880 --> 00:08:24,720 Good morning! 95 00:08:24,800 --> 00:08:26,080 Breakfast? - No! 96 00:08:26,520 --> 00:08:28,160 Where have you been? - Had some work. 97 00:08:29,680 --> 00:08:31,280 Aanya, what's so interesting? 98 00:08:31,520 --> 00:08:33,080 Uncle is in the news again. 99 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 You know what? I shall drop you to school today. 100 00:08:43,280 --> 00:08:46,280 Just give me 10 minutes, okay? 101 00:08:46,360 --> 00:08:47,480 Okay, auntie! 102 00:08:48,520 --> 00:08:50,880 What? -Did you find anything on that missing girl? 103 00:08:51,800 --> 00:08:52,600 No! 104 00:09:20,360 --> 00:09:22,240 After school, you are going straight to home, Okay? 105 00:09:22,320 --> 00:09:23,920 I will be late today. 106 00:09:24,360 --> 00:09:25,480 Fine? 107 00:09:25,560 --> 00:09:27,440 Have a good day! - Bye! 108 00:09:28,480 --> 00:09:30,000 No, I won't give! take from Vishu! 109 00:09:31,160 --> 00:09:32,640 Hi madam! - Hi! 110 00:09:33,720 --> 00:09:35,040 Hi madam! - Hi madam! 111 00:09:35,120 --> 00:09:36,040 Hi! - Hi madam! 112 00:09:40,320 --> 00:09:42,480 Three years, seven months. 113 00:09:42,840 --> 00:09:44,000 Today's date? - 17, sir! 114 00:09:44,080 --> 00:09:45,400 Right, 13 days. 115 00:09:48,320 --> 00:09:50,200 The last murder case, in Mussoorie. 116 00:09:50,640 --> 00:09:51,520 Double murder! 117 00:09:52,000 --> 00:09:54,160 I had solved the case in 3 hours. 118 00:09:54,520 --> 00:09:55,560 Rawat, you remember? 119 00:09:56,040 --> 00:09:57,400 Of course, I remember, sir! 120 00:09:57,800 --> 00:09:58,960 The husband found his wife with her lover... 121 00:09:59,440 --> 00:10:01,480 He killed them both... 122 00:10:02,000 --> 00:10:03,320 He was very clever. 123 00:10:03,840 --> 00:10:07,080 But Ved Prakash Mathur's eyes are so sharp... 124 00:10:07,560 --> 00:10:08,360 Thank you!... 125 00:10:08,440 --> 00:10:09,600 that he can look at the hair on your head... 126 00:10:09,680 --> 00:10:10,600 and tell you when you will go bald. 127 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Isn't that right, Madam? 128 00:10:13,920 --> 00:10:16,000 Sir, what do you think about this new case? 129 00:10:16,080 --> 00:10:18,720 Sir. - Yes. - He killed a child, mercilessly. 130 00:10:18,800 --> 00:10:20,160 Must be a Monster. 131 00:10:20,400 --> 00:10:23,720 Sir, this case seems a bit twisted - Really? 132 00:10:24,480 --> 00:10:26,040 Mussoorie is a small town... 133 00:10:26,680 --> 00:10:28,280 Even if you buy an undergarment... 134 00:10:28,360 --> 00:10:30,880 the neighbour gets to know the color. 135 00:10:32,440 --> 00:10:34,200 For how long the killer will deceive me? 136 00:10:34,560 --> 00:10:36,680 However cunning he might be. 137 00:10:41,480 --> 00:10:43,120 Sir, the body has been sent for postmortem. 138 00:10:43,200 --> 00:10:44,560 Here is my preliminary findings report... 139 00:10:45,440 --> 00:10:46,200 Alright! 140 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 I shall discuss with the SHO, and start the investigation. 141 00:10:50,160 --> 00:10:52,920 The SHO wants to see the preliminary findings report... 142 00:10:53,480 --> 00:10:54,720 Okay, I shall be there in 2 minutes. 143 00:10:54,800 --> 00:10:58,080 Sir, not for you. He has asked for Madam. 144 00:11:00,120 --> 00:11:01,040 The file. 145 00:11:05,480 --> 00:11:06,240 Sir. 146 00:11:10,840 --> 00:11:13,360 What are you looking at? Get to work! - Go! 147 00:11:17,400 --> 00:11:18,640 Yes, Megha, come! 148 00:11:18,920 --> 00:11:19,680 The file, sir! 149 00:11:20,520 --> 00:11:21,840 Please sit! 150 00:11:24,120 --> 00:11:26,240 Jennifer's parents will be here, in some time. 151 00:11:26,560 --> 00:11:27,880 I want you... 152 00:11:28,400 --> 00:11:29,720 to record their statements... 153 00:11:31,400 --> 00:11:34,600 I don't think Mathur is sensitive enough to handle this case. 154 00:11:35,960 --> 00:11:37,400 It's a child's case. 155 00:11:38,760 --> 00:11:40,880 Thanks you sir! - All the best! 156 00:11:41,640 --> 00:11:43,520 Well! One more thing. 157 00:11:44,000 --> 00:11:46,720 Yes. I have called Johnny Khanna, form Dehradun. 158 00:11:48,360 --> 00:11:50,280 Listen, I know. I am sorry! 159 00:11:50,840 --> 00:11:53,440 But he is the best! 160 00:11:53,880 --> 00:11:56,240 And we are lucky, that Johnny is available right now... 161 00:11:57,440 --> 00:11:59,040 We will need his expertise. 162 00:12:01,120 --> 00:12:02,160 No problem, sir. 163 00:12:16,080 --> 00:12:17,800 Johnny, Johnny! - Yes, darling! 164 00:12:17,880 --> 00:12:19,760 You missed it again? - Yes Darling! 165 00:12:23,880 --> 00:12:24,760 Finished! 166 00:12:25,760 --> 00:12:27,120 How can this be? 167 00:12:27,200 --> 00:12:29,640 You got all of them straight, and all I could hit is just two... 168 00:12:30,080 --> 00:12:31,920 I can't do this. You must have cheated. 169 00:12:32,000 --> 00:12:33,480 You must have put a charge on them, or a timer. 170 00:12:45,880 --> 00:12:47,000 What's the plan ahead? 171 00:12:48,960 --> 00:12:51,000 Inspector Megha Sharma... 172 00:12:51,080 --> 00:12:53,200 and forensic officer, Johnny Khanna... 173 00:12:53,280 --> 00:12:56,040 solve a brutal murder case, in the town of Mussoorie. 174 00:12:57,880 --> 00:12:59,560 Megha Sharma, or Megha Khanna? 175 00:12:59,920 --> 00:13:01,600 Johnny Khanna, or Johnny Sharma? 176 00:13:29,440 --> 00:13:31,120 Jenny was so happy! 177 00:13:32,320 --> 00:13:36,640 She had, herself, chosen return gifts for everyone. 178 00:13:37,480 --> 00:13:39,160 Show me that footage of the choir. 179 00:13:40,880 --> 00:13:43,960 Madam, the sweeper came to the Church, first. 180 00:13:44,280 --> 00:13:45,440 He cleaned the church. 181 00:13:45,720 --> 00:13:46,960 Madam, he is a Dwarf. 182 00:13:47,040 --> 00:13:49,800 Then Jenny came, with her parents. 183 00:13:50,600 --> 00:13:53,160 Then, the choir teacher came, with the children. 184 00:13:53,240 --> 00:13:54,360 Then, the choir started. 185 00:13:54,440 --> 00:13:56,240 Jenny sang very well. 186 00:13:56,320 --> 00:13:58,160 So she was leading the choir. 187 00:13:58,240 --> 00:14:00,800 Yes, I was there, when the children were singing. 188 00:14:04,640 --> 00:14:05,760 Aanya? 189 00:14:06,040 --> 00:14:07,560 Pardon Madam? - Nothing... 190 00:14:10,600 --> 00:14:12,800 She distributed chocolates to everyone. 191 00:14:12,880 --> 00:14:14,840 Then we all went to school... 192 00:14:14,920 --> 00:14:18,280 I had to attend class, so I came to school, after the choir. 193 00:14:20,800 --> 00:14:23,680 Jenny is my best friend. Did you find her? 194 00:14:27,800 --> 00:14:29,520 Jenny's father seems to be in a hurry. 195 00:14:29,840 --> 00:14:32,840 Madam, he left right after the teacher. 196 00:14:33,400 --> 00:14:35,440 Something going on between them since long. 197 00:14:35,680 --> 00:14:37,240 I wish I had stayed back... 198 00:14:38,160 --> 00:14:39,480 My daughter would have been with me, today. 199 00:14:39,840 --> 00:14:41,120 Where were you, after the choir? 200 00:14:41,360 --> 00:14:44,480 I was unwell. So I went home after the choir. 201 00:14:47,480 --> 00:14:48,840 The water bottle was left inside... 202 00:14:49,360 --> 00:14:51,240 she went to collect it, and... 203 00:14:55,960 --> 00:14:56,800 And that's it. 204 00:15:04,720 --> 00:15:06,480 That day Jenny had come back, inside. 205 00:15:06,560 --> 00:15:08,000 Did you see that? - No! 206 00:15:08,040 --> 00:15:09,600 I had gone to my room. 207 00:15:10,080 --> 00:15:11,480 Jenny came back, isn't it? 208 00:15:11,560 --> 00:15:13,560 Show me that footage! 209 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 Stop! Rewind it! 210 00:15:47,800 --> 00:15:48,560 Stop! 211 00:15:50,040 --> 00:15:51,440 Zoom in! 212 00:15:53,920 --> 00:15:54,680 Play! 213 00:16:16,880 --> 00:16:18,560 Can't see the kidnapper, but... 214 00:16:19,320 --> 00:16:21,160 did Jenny know the kidnapper? 215 00:16:21,600 --> 00:16:22,640 She was waiving at him, right? 216 00:16:23,200 --> 00:16:25,120 Show me the back exit camera! 217 00:16:40,120 --> 00:16:41,000 Madam... 218 00:16:41,800 --> 00:16:43,920 there is no surveillance camera here. 219 00:16:47,400 --> 00:16:48,720 Did you bunk the morning class? 220 00:16:51,600 --> 00:16:52,560 What were you doing at the Church? 221 00:16:53,480 --> 00:16:55,560 I had only gone to listen to the choir... 222 00:16:55,920 --> 00:16:57,240 And where were you after the choir? 223 00:16:57,880 --> 00:17:00,360 After the choir got over, I came to school. 224 00:17:06,920 --> 00:17:09,080 Get your school bag, I shall drop you home! 225 00:17:36,480 --> 00:17:38,680 Hey, my child! - Uncle! 226 00:17:44,160 --> 00:17:45,160 Uncle! 227 00:17:45,720 --> 00:17:47,920 How are you? - Do I not look fit? 228 00:17:48,360 --> 00:17:50,360 Uncle, you will stay back today, right? 229 00:17:50,440 --> 00:17:51,520 Of course, I'm staying! 230 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 Aanya, come on, let us go! 231 00:17:59,920 --> 00:18:00,840 How are you? 232 00:18:01,000 --> 00:18:02,760 Collect the appointment letter from the station. 233 00:18:04,680 --> 00:18:05,480 Oh! 234 00:18:06,560 --> 00:18:09,280 I don't like people who break protocol. 235 00:18:09,360 --> 00:18:11,480 So report to me, follow my instructions, and... 236 00:18:12,120 --> 00:18:13,840 just don't get into the way of police procedures. 237 00:18:14,880 --> 00:18:16,320 Anya's treatment...-I shall send you the case file. 238 00:18:26,720 --> 00:18:28,520 Johnny, Johnny! Yes darling! 239 00:18:29,720 --> 00:18:30,760 Did your heart skip a beat? 240 00:18:32,840 --> 00:18:34,080 Of course, darling! 241 00:18:36,120 --> 00:18:36,880 Of course! 242 00:18:45,160 --> 00:18:46,440 Hi, Bruno! 243 00:18:46,960 --> 00:18:48,640 Hi, my boy! Good boy! 244 00:18:49,040 --> 00:18:51,600 Good boy! Good boy! 245 00:18:52,240 --> 00:18:53,240 Hey Big Brother! 246 00:18:53,840 --> 00:18:55,840 How are you? - Still Alive. 247 00:18:57,120 --> 00:18:59,360 And how are you? - I am first class! 248 00:18:59,600 --> 00:19:00,400 Okay! 249 00:19:01,120 --> 00:19:02,920 This silly fellow is still biting at shoes and all... 250 00:19:03,240 --> 00:19:04,960 Shoes, slippers, belt. 251 00:19:05,240 --> 00:19:06,480 Broom. - Broom? 252 00:19:07,280 --> 00:19:09,680 This son of a gun will bite at everything except for his toys. 253 00:19:10,680 --> 00:19:12,560 You come on! Come up! - Okay! 254 00:19:17,400 --> 00:19:18,160 Hi! 255 00:19:23,520 --> 00:19:25,560 So good to see you. - Good to see you too. 256 00:19:27,880 --> 00:19:30,320 This time you are staying, right? - Yes I will have to. 257 00:19:30,640 --> 00:19:31,520 I have joined on the case. 258 00:19:33,360 --> 00:19:34,680 The murder case? - Yes. 259 00:19:35,080 --> 00:19:36,360 Megha is leading the investigation. 260 00:19:40,960 --> 00:19:43,320 Actually, I was thinking of giving it a pass... 261 00:19:43,400 --> 00:19:45,920 but a little girl has been killed. 262 00:19:48,400 --> 00:19:49,640 I had to consider this case. 263 00:19:50,360 --> 00:19:51,160 Of course! 264 00:19:52,640 --> 00:19:54,000 Of course, you have to consider. 265 00:20:29,400 --> 00:20:32,040 Sir, here is the police evidence. 266 00:20:34,520 --> 00:20:36,240 Is that all of it? - All of it, Sir! 267 00:20:36,560 --> 00:20:38,000 Thanks! - Welcome sir! 268 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Is there anything else? 269 00:20:43,280 --> 00:20:44,960 Pardon, Sir. - You are done, right? - Go now! 270 00:20:45,960 --> 00:20:49,320 Madam has asked me to be with you all the time. 271 00:20:50,440 --> 00:20:52,760 To be with me or to keep an eye on me? 272 00:21:25,320 --> 00:21:27,600 The body was found here only, I am pretty sure. 273 00:21:27,680 --> 00:21:28,920 Sure? - Very sure! 274 00:21:29,000 --> 00:21:30,600 A few inches left or right... 275 00:21:30,680 --> 00:21:32,440 but definitely there... Near the wall, I swear. 276 00:21:32,760 --> 00:21:33,680 Where's the chalk mark? 277 00:21:34,040 --> 00:21:36,640 Marking was there, Sir, but the rain, you know, washed it off. 278 00:21:37,160 --> 00:21:39,440 And you never even considered it once that it's a rainy season... 279 00:21:40,000 --> 00:21:42,640 and the rain drops might just land on this heavenly place? 280 00:21:42,680 --> 00:21:45,280 No Sir! Trust me, I am sure it was found exactly there. 281 00:21:46,960 --> 00:21:50,040 Okay, let me tell you where it was found. 282 00:21:52,120 --> 00:21:53,520 You see these shoe prints? 283 00:21:53,600 --> 00:21:55,000 These, sir? - Yes, these! 284 00:21:55,400 --> 00:21:56,160 Yes sir. 285 00:21:56,400 --> 00:21:57,600 These are of your men. 286 00:21:58,080 --> 00:22:00,600 You people have contaminated the whole crime scene. 287 00:22:02,040 --> 00:22:06,400 And in between all these shoe marks, that girl was found there. 288 00:22:06,760 --> 00:22:07,640 There! 289 00:22:08,080 --> 00:22:09,400 What fine logic, Sir! 290 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 That's the exact spot. 291 00:22:10,760 --> 00:22:11,760 Am I right? - Absolutely, 292 00:22:11,840 --> 00:22:13,320 I remembered it now, that's where it was. 293 00:22:27,760 --> 00:22:29,320 What's that? 294 00:22:36,480 --> 00:22:38,680 I will kill you. 295 00:22:38,760 --> 00:22:40,080 What is this, sir? 296 00:22:41,160 --> 00:22:43,960 This is how we get into the mind of the killer. 297 00:22:44,240 --> 00:22:46,480 To catch a killer, one must think like a killer... 298 00:22:46,560 --> 00:22:47,640 do you understand that? 299 00:22:47,720 --> 00:22:50,080 I am too dumb too understand all this, Sir. 300 00:22:50,640 --> 00:22:52,920 I can't even understand my wife's taunts, you know... 301 00:22:53,000 --> 00:22:54,440 You scared the hell out of me. 302 00:22:55,360 --> 00:22:57,040 I will go get the Madam. 303 00:22:57,120 --> 00:23:00,520 Jenny was stabbed multiple times. Nine times, to be precise. 304 00:23:01,400 --> 00:23:03,320 And these stab wounds are very unique. 305 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 5 m.m in width, and 6 inches deep. 306 00:23:05,920 --> 00:23:09,480 It means the murder weapon was a knife. 307 00:23:10,440 --> 00:23:12,400 But a very peculiar kind. 308 00:23:15,320 --> 00:23:17,760 A single edged survival knife, with a serrated spine. 309 00:23:18,240 --> 00:23:19,880 5 m.m in thickness. 310 00:23:20,320 --> 00:23:21,240 Something like this. 311 00:23:21,520 --> 00:23:23,640 Now the most important thing. Please pay attention! 312 00:23:25,400 --> 00:23:27,040 All the stab wounds are on Jenny's back... 313 00:23:27,120 --> 00:23:28,760 so it means the killer attacked her from behind. 314 00:23:28,840 --> 00:23:32,080 But if we look at the angles of the stab wounds... 315 00:23:32,920 --> 00:23:35,240 it is easy to understand that... 316 00:23:35,320 --> 00:23:36,920 the killer is... 317 00:23:37,880 --> 00:23:38,800 left handed. 318 00:23:42,680 --> 00:23:43,480 Okay. 319 00:23:44,480 --> 00:23:45,240 And? 320 00:23:45,520 --> 00:23:46,480 What else? 321 00:23:50,080 --> 00:23:51,080 Is that all you have got? 322 00:23:52,440 --> 00:23:54,040 No! I was told that you are the best. 323 00:23:57,800 --> 00:24:00,840 Even the best needs some assistance to do better, madam officer. 324 00:24:02,360 --> 00:24:03,800 You must have seen how well your... 325 00:24:03,880 --> 00:24:05,960 officer had preserved the crime scene. 326 00:24:06,040 --> 00:24:07,600 You are whining like as if... 327 00:24:07,680 --> 00:24:09,560 you always get the crime scene in perfect condition. 328 00:24:09,640 --> 00:24:11,840 Come on, don't give excuses! Give results! 329 00:24:12,520 --> 00:24:13,960 Oh, you want results? 330 00:24:15,000 --> 00:24:16,720 You know what? I can help you with that. 331 00:24:20,080 --> 00:24:22,120 Welcome to the crime scene, madam officer! 332 00:24:22,600 --> 00:24:23,360 Come! 333 00:24:27,760 --> 00:24:30,720 This exit point, of the church, is the entry point of the crime. 334 00:24:32,080 --> 00:24:33,840 And while examining Jenny's body... 335 00:24:34,720 --> 00:24:36,880 I found traces of moss under her fingernails. 336 00:24:37,720 --> 00:24:38,920 So I searched everywhere. 337 00:24:42,760 --> 00:24:45,200 First, I investigated on that side. 338 00:24:49,680 --> 00:24:51,520 But, there is no evidence of Jenny's presence there. 339 00:24:51,600 --> 00:24:53,720 By simple logic of elimination, there is only... 340 00:24:53,800 --> 00:24:55,920 one place she could have gone, which is... 341 00:24:56,320 --> 00:24:57,080 Wow! 342 00:24:59,440 --> 00:25:00,240 See this! 343 00:25:01,440 --> 00:25:03,840 I found her nail marks on this tree. 344 00:25:06,640 --> 00:25:08,880 Her height matches with these marks. 345 00:25:09,120 --> 00:25:10,480 And from here on... 346 00:25:10,760 --> 00:25:13,480 I am assuming that Jenny... 347 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 might have walked, from here, like this. 348 00:25:16,520 --> 00:25:18,920 And while doing that, the right side of her frocked must have... 349 00:25:19,000 --> 00:25:21,400 brushed against this white asbestos bag. 350 00:25:34,120 --> 00:25:35,360 And finally... 351 00:25:35,840 --> 00:25:37,840 I found the most definite proof. 352 00:25:57,000 --> 00:25:58,160 Jenny's left thumb print. 353 00:25:59,600 --> 00:26:01,840 On her way, Jenny caught hold of this pillar. 354 00:26:07,200 --> 00:26:08,720 In to the jungle? - Hmm. 355 00:26:11,880 --> 00:26:12,880 Come with me! 356 00:26:18,760 --> 00:26:20,400 This is quite far away from the Church. 357 00:26:28,480 --> 00:26:29,920 The tunnel is quite narrow... 358 00:26:30,520 --> 00:26:32,440 but big enough for a child to walk through. 359 00:26:33,840 --> 00:26:35,600 You think Jenny walked through this? 360 00:26:36,120 --> 00:26:38,320 Yes. - Are you sure? - Absolutely! 361 00:26:38,720 --> 00:26:42,160 I found the traces of this sewage water on Jenny's frock. 362 00:26:51,280 --> 00:26:53,280 This tunnel is, approximately, 200 meters long. 363 00:26:53,840 --> 00:26:55,600 Where does it end? - Come! 364 00:27:15,520 --> 00:27:16,800 This is the tunnel's end. 365 00:27:18,280 --> 00:27:21,200 And if you see, its height is not more than 4 feet. 366 00:27:23,200 --> 00:27:24,320 And this fencing... 367 00:27:24,800 --> 00:27:26,640 Exactly the same fencing mark was found... 368 00:27:26,720 --> 00:27:28,960 on Jenny's frock, while examining. 369 00:27:29,280 --> 00:27:31,000 But the problem is, it is hard to say... 370 00:27:31,080 --> 00:27:32,960 where Jenny could have gone from here. It could be anywhere. 371 00:27:33,880 --> 00:27:35,240 One more thing, Megha. 372 00:27:36,400 --> 00:27:37,880 Jenny has a scratch wound below the back of her head. 373 00:27:38,640 --> 00:27:40,600 But that wound has nothing to do with her death. 374 00:27:40,680 --> 00:27:42,600 In fact, I am sure, it happened after the death... 375 00:27:43,160 --> 00:27:45,280 when the killer brought the body here, to dump. 376 00:27:45,360 --> 00:27:48,040 And I am assuming that the killer tried to throw Jenny's body... 377 00:27:48,120 --> 00:27:50,760 on to the other side of the wall, but was not able to do it. 378 00:28:01,240 --> 00:28:04,080 And that is when Jenny's hair got stuck on that barb-wire. 379 00:28:05,080 --> 00:28:08,320 And her head banged on that wall. Can you see that mark, there? 380 00:28:08,800 --> 00:28:10,800 That mark, there? - Yes, there! 381 00:28:12,000 --> 00:28:13,360 The body fell down. 382 00:28:13,640 --> 00:28:15,200 The killer left the body here, and ran away. 383 00:28:15,560 --> 00:28:17,440 And interestingly, Megha if you see, the... 384 00:28:17,520 --> 00:28:19,680 height of this wall is not more than 4.5 feet. 385 00:28:22,000 --> 00:28:24,880 When Jenny saw the kidnapper in the church... 386 00:28:25,320 --> 00:28:27,560 I mean, when we were looking at the CCTV footage... 387 00:28:27,800 --> 00:28:29,920 it looked like the person was at her eye level... 388 00:28:30,000 --> 00:28:32,320 Can the killer's height could be below average? 389 00:28:32,920 --> 00:28:34,840 As in, short adult? 390 00:28:34,920 --> 00:28:35,960 Quite possible. 391 00:28:36,640 --> 00:28:39,560 Oh my God! Can the killer be a dwarf? 392 00:28:41,160 --> 00:28:41,920 Maybe! 393 00:28:43,800 --> 00:28:45,160 I need more evidence. 394 00:28:47,200 --> 00:28:48,120 Are you leaving? 395 00:28:49,280 --> 00:28:50,760 Madam, his name is Charlie. 396 00:28:51,120 --> 00:28:54,040 He performs at birthday parties, circus etc. 397 00:28:54,120 --> 00:28:55,560 Don't worry, about him. 398 00:28:55,840 --> 00:28:57,560 Two tight slaps, and he will spill the beans for you. 399 00:28:57,640 --> 00:28:59,680 Where does he stay? - Madam, I know where he stays. 400 00:29:01,240 --> 00:29:02,440 Yes, he stays here. 401 00:29:02,760 --> 00:29:03,520 Stop! Stop! 402 00:29:03,720 --> 00:29:04,840 Here, madam! - Here? 403 00:29:13,600 --> 00:29:14,560 Check the bathroom! 404 00:29:16,080 --> 00:29:17,400 Not here, madam! 405 00:29:28,040 --> 00:29:29,520 You know, Charlie? 406 00:29:29,600 --> 00:29:30,680 Yes, I do! 407 00:29:31,000 --> 00:29:33,160 Where is he right now? - I don't know where he will be. 408 00:29:40,120 --> 00:29:41,160 Hey, stop! 409 00:29:41,240 --> 00:29:42,840 Hey, catch him! 410 00:29:42,920 --> 00:29:45,000 Wait! - Charlie, stop! 411 00:29:46,200 --> 00:29:47,120 Come out! 412 00:29:47,200 --> 00:29:48,320 Everyone, come out, fast! 413 00:29:48,400 --> 00:29:50,400 Everyone, come out! Come. 414 00:29:50,480 --> 00:29:52,280 Charlie Stop! Otherwise you will have to face the consequences. 415 00:29:54,240 --> 00:29:55,120 Hey, wait! 416 00:29:56,840 --> 00:29:59,440 Charlie? - Show yourself, Charlie. 417 00:30:00,440 --> 00:30:01,600 Charlie. 418 00:30:04,720 --> 00:30:06,440 Oh no! 419 00:30:06,640 --> 00:30:08,600 You go there! - Catch him, Mr. Rawat. 420 00:30:08,680 --> 00:30:09,480 Catch him! 421 00:30:09,800 --> 00:30:11,240 Come on, fast! Come on! 422 00:30:11,440 --> 00:30:14,320 Charlie. - Hey, wait! I said, wait! 423 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 Hey, wait man! 424 00:30:19,520 --> 00:30:21,960 Where did Charlie go? - Don't know, sir. 425 00:30:22,520 --> 00:30:24,200 Don't move! Okay? 426 00:30:27,040 --> 00:30:28,080 Charlie, stop! 427 00:30:30,120 --> 00:30:31,360 Move aside! 428 00:30:36,160 --> 00:30:37,240 Hey, brother! 429 00:30:37,480 --> 00:30:39,760 Where are you going? - You move aside! 430 00:30:42,120 --> 00:30:44,560 Dwarf, Madam? The Dwarf went this way. 431 00:30:44,640 --> 00:30:46,560 This way? - Yes, Madam. 432 00:30:50,800 --> 00:30:52,960 Where is that Charlie? Find him! 433 00:30:53,960 --> 00:30:55,040 Search! 434 00:30:56,160 --> 00:30:57,600 Who is this sitting here? 435 00:30:58,120 --> 00:30:59,320 Hey, get down! 436 00:30:59,400 --> 00:31:00,840 Hey, look at him! 437 00:31:01,280 --> 00:31:02,200 There, madam! 438 00:31:03,640 --> 00:31:05,280 There's someone. - Move! 439 00:31:05,360 --> 00:31:06,320 Move aside! 440 00:31:07,320 --> 00:31:08,960 Arrest him! Mr.Rawat. 441 00:31:09,800 --> 00:31:10,880 Come on! - Sorry! 442 00:31:22,400 --> 00:31:24,040 This is your dream beach house, right? 443 00:31:25,480 --> 00:31:28,280 Mummy, Papa, Aadya and you. 444 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 How are you feeling today? 445 00:31:37,440 --> 00:31:38,560 Why are you angry? 446 00:31:39,040 --> 00:31:39,840 Why? 447 00:31:40,480 --> 00:31:42,160 Brother, when was the last time you went out of the house? 448 00:31:44,280 --> 00:31:46,280 How long you are going to stay like this, alone and isolated. 449 00:31:49,680 --> 00:31:51,200 There is a reason I don't go out of this house. 450 00:31:52,680 --> 00:31:54,320 This is a small town, Johnny. 451 00:31:54,880 --> 00:31:56,520 All the places and people here... 452 00:31:57,440 --> 00:31:59,080 remind me of Divya and Aadya. 453 00:32:01,040 --> 00:32:02,760 It makes me realizes my mistakes as well. 454 00:32:03,120 --> 00:32:04,760 Divya and Aadya were my responsibility. 455 00:32:05,720 --> 00:32:07,040 But I could not save them. 456 00:32:09,880 --> 00:32:12,680 Now Mymmy and Aadya cannot live in this house. 457 00:32:13,040 --> 00:32:16,040 Why not? - Because both of them are dead. 458 00:32:20,280 --> 00:32:21,440 Do you remember Aadya? 459 00:32:22,120 --> 00:32:23,080 We were twins. 460 00:32:23,960 --> 00:32:26,400 But Papa only loved her more. 461 00:32:27,760 --> 00:32:28,840 I can understand. 462 00:32:29,560 --> 00:32:31,360 I can understand your feelings. 463 00:32:32,120 --> 00:32:36,200 But I am sure that your father loves you also as much. 464 00:32:37,320 --> 00:32:38,680 Now Aadya is not there. 465 00:32:39,000 --> 00:32:41,320 And I cannot meet my father. 466 00:32:41,800 --> 00:32:44,000 You are working with Megha? - Yes. 467 00:32:45,720 --> 00:32:46,880 You convince her. 468 00:32:47,880 --> 00:32:50,800 You convince her to let me meet with my daughter. 469 00:32:51,160 --> 00:32:52,720 I am her father. 470 00:32:53,040 --> 00:32:54,280 It has been 5 years. 471 00:32:54,920 --> 00:32:57,880 Johnny, you want me to get out of this hell, don't you? - Yes... 472 00:32:58,640 --> 00:33:01,480 Only Aanya can pull me out of this bog, Johnny. 473 00:33:02,200 --> 00:33:03,080 It is going to be tough. 474 00:33:03,520 --> 00:33:05,560 But I promise that I will talk to her. 475 00:33:06,880 --> 00:33:09,000 You will surely meet your father. 476 00:33:17,240 --> 00:33:18,400 It's okay. 477 00:33:23,760 --> 00:33:26,480 Who is that? Your father? 478 00:33:28,880 --> 00:33:32,320 No. He is my teacher. But he is like my father as well. 479 00:33:33,200 --> 00:33:34,520 I will just be back, okay? 480 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 Should have called me. 481 00:33:37,280 --> 00:33:38,440 Doctor has restrained you... 482 00:33:38,520 --> 00:33:40,560 Don't go out of the room, like this, alone. 483 00:33:41,280 --> 00:33:42,560 You take rest, come! 484 00:33:42,920 --> 00:33:44,000 Careful! 485 00:33:45,360 --> 00:33:47,480 We had our session going on. 486 00:33:50,880 --> 00:33:52,520 Careful! Come! 487 00:33:54,640 --> 00:33:57,040 Who was that? Your father? 488 00:33:58,240 --> 00:33:59,760 He is like a father-figure to me. 489 00:33:59,840 --> 00:34:01,520 He is very ill. 490 00:34:02,200 --> 00:34:03,760 He lives alone. 491 00:34:04,040 --> 00:34:05,160 I am all he has. 492 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 What's happened to him? 493 00:34:07,520 --> 00:34:10,320 A month ago, his blood cancer relapsed. 494 00:34:10,560 --> 00:34:12,520 Oh, I am so sorry! 495 00:34:13,240 --> 00:34:14,000 Don't be. 496 00:34:14,680 --> 00:34:18,080 I am a psychiatrist, but I believe in miracles. 497 00:34:18,800 --> 00:34:19,960 So I will get him better. 498 00:34:20,280 --> 00:34:21,400 I am sure you will. 499 00:34:22,480 --> 00:34:23,440 Megha... 500 00:34:23,720 --> 00:34:27,480 have you thought about the request, that I had made for Aanya? 501 00:34:32,600 --> 00:34:36,040 Yes, I cannot allow Aanya to meet with Abhay. 502 00:34:38,240 --> 00:34:41,120 The thing is, Abhay has not sense of his responsibilities... 503 00:34:42,600 --> 00:34:43,760 and I don't trust him. 504 00:34:45,160 --> 00:34:46,120 I understand. 505 00:34:47,600 --> 00:34:50,760 But you have to know that, Aanya is doing a lot better now. 506 00:34:51,880 --> 00:34:54,080 Honestly, Aanya is such a strong girl. 507 00:34:54,680 --> 00:34:57,480 The way she has recovered... 508 00:34:57,720 --> 00:34:59,000 from this double trauma... 509 00:34:59,440 --> 00:35:00,680 that is really commendable. 510 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 All thanks to you! 511 00:35:02,800 --> 00:35:03,720 Don't be. 512 00:35:04,040 --> 00:35:06,960 But if possible, just... 513 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 think about the request. 514 00:35:12,240 --> 00:35:14,440 I have to go! Thank you! - Anytime. 515 00:35:15,680 --> 00:35:16,800 Aanya, let us go home! 516 00:35:18,000 --> 00:35:20,760 I swear on my mother's life, ma'am. I didn't do anything! 517 00:35:21,640 --> 00:35:22,720 Why did you kill Jenny? 518 00:35:23,640 --> 00:35:26,320 I did not kill anyone, ma'am. You are mistaken. 519 00:35:27,080 --> 00:35:28,720 I didn't kill anyone, ma'am. 520 00:35:28,800 --> 00:35:30,280 Then why did you run when you saw us? 521 00:35:30,720 --> 00:35:32,160 And what was that whole rigmarole about? 522 00:35:33,320 --> 00:35:34,880 When the people harass us... 523 00:35:35,320 --> 00:35:37,000 we have to create a scene to get them off our backs. 524 00:35:38,040 --> 00:35:39,840 Besides, everybody is scared of the police. 525 00:35:40,840 --> 00:35:42,280 I got scared, and ran... 526 00:35:42,360 --> 00:35:43,440 Stop lying to me! Or else... 527 00:35:43,480 --> 00:35:45,640 we have ways to get the truth out of you. 528 00:35:49,120 --> 00:35:52,000 Madam, SHO sir has asked for you. 529 00:35:56,960 --> 00:35:57,920 Good job, Megha. 530 00:35:58,800 --> 00:36:00,720 Did the suspect reveal anything yet? What's his name? 531 00:36:00,800 --> 00:36:01,680 Charlie Pinto, sir. 532 00:36:01,760 --> 00:36:03,800 Start filing the charge sheet against him. 533 00:36:05,280 --> 00:36:06,200 What's wrong? 534 00:36:06,480 --> 00:36:07,760 Sir, according to Johnny... 535 00:36:08,160 --> 00:36:10,120 the killer is of short height, and is left handed. 536 00:36:10,360 --> 00:36:11,600 Charlie too, is left handed. 537 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 But other than that, we have nothing to prove in court. 538 00:36:14,360 --> 00:36:16,120 Sir, there's an eyewitness, Jassu Pahadi. 539 00:36:16,200 --> 00:36:17,760 He is currently absconding. But we are looking for him. 540 00:36:17,840 --> 00:36:19,000 Find him, fast! 541 00:36:19,440 --> 00:36:22,040 Or else, we will have to let this Charlie go. - Okay sir! 542 00:36:22,560 --> 00:36:23,520 You may go! 543 00:36:28,960 --> 00:36:31,760 Uncle, this park is my favourite! 544 00:36:32,080 --> 00:36:34,880 You know, I just love water. 545 00:36:35,680 --> 00:36:37,520 And father loves water, too. 546 00:36:40,680 --> 00:36:41,600 Anu... 547 00:36:43,200 --> 00:36:44,320 don't you miss your father? 548 00:36:51,040 --> 00:36:52,440 Don't you miss papa? 549 00:36:52,560 --> 00:36:54,080 No. 550 00:36:55,320 --> 00:36:56,400 She doesn't! 551 00:36:58,400 --> 00:37:00,800 Aanya come, let us go home. Come! 552 00:37:03,040 --> 00:37:04,800 Go to the car and wait for me, okay? 553 00:37:07,080 --> 00:37:08,360 Unbelievable! 554 00:37:10,280 --> 00:37:11,840 Your brother should be ashamed. 555 00:37:12,120 --> 00:37:13,920 He sent you to manipulate Aanya? 556 00:37:14,320 --> 00:37:16,200 For God's sake, he is her father, Megha! 557 00:37:16,800 --> 00:37:18,120 And, he just wants to meet his child. 558 00:37:18,200 --> 00:37:19,560 Why are you getting so paranoid about it? 559 00:37:19,640 --> 00:37:20,640 Paranoid? 560 00:37:20,720 --> 00:37:21,760 I mean... - Really? 561 00:37:22,080 --> 00:37:23,120 Your brother... 562 00:37:23,360 --> 00:37:26,720 took Aanya away without our knowledge, for two days... 563 00:37:26,800 --> 00:37:28,520 even when she wanted to come back home. 564 00:37:29,760 --> 00:37:32,360 That's why I had to get a restraining order against him. 565 00:37:32,440 --> 00:37:33,480 Yes, of course! 566 00:37:34,440 --> 00:37:35,880 Now, if he tries to meets Aanya... 567 00:37:36,720 --> 00:37:37,840 he'll go to prison. 568 00:37:38,400 --> 00:37:39,400 Understand? 569 00:37:39,600 --> 00:37:41,520 Please stay away from us! 570 00:37:47,400 --> 00:37:54,520 "Even when we met, we couldn't." 571 00:37:54,600 --> 00:38:00,720 "There was something missing that took me away from you." 572 00:38:05,320 --> 00:38:18,240 "The dreams that I saw with you, why did they break like this?" 573 00:38:19,240 --> 00:38:28,880 "The eyes are moist, not understanding what has happened." 574 00:38:30,440 --> 00:38:37,240 "Why did you say goodbye to me?" 575 00:38:37,480 --> 00:38:43,880 "Why did you say goodbye to me?" 576 00:38:44,280 --> 00:38:48,080 "You may have complaints against me as... 577 00:38:48,160 --> 00:38:51,400 I must've done something wrong." 578 00:38:51,480 --> 00:38:57,560 "Please come back and forgive me. Don't be stubborn." 579 00:38:58,720 --> 00:39:05,520 "Why did you say goodbye to me?" 580 00:39:05,800 --> 00:39:13,280 "Why did you say goodbye to me?" 581 00:39:31,120 --> 00:39:37,160 "All my moments are incomplete." 582 00:39:37,280 --> 00:39:39,840 "Trying to endure..." 583 00:39:39,920 --> 00:39:41,960 "the pain of your loss." - Just try to understand! 584 00:39:42,040 --> 00:39:43,960 Your brother is responsible for whatever has happened. 585 00:39:44,040 --> 00:39:45,560 Megha, please stop it! He is her father, for God's sake. 586 00:39:45,640 --> 00:39:47,240 He has lost his right to be a father. 587 00:39:47,280 --> 00:39:49,360 If anything happens to Aanya while she's here, what will I do? 588 00:39:49,520 --> 00:39:50,800 Megha, what you mean by that? 589 00:39:50,880 --> 00:39:52,320 I want you to be on my side. 590 00:39:52,400 --> 00:39:55,040 Listen to yourself. Stop being irrational, and let Aanya be... 591 00:39:55,120 --> 00:39:56,200 That's enough! 592 00:39:56,760 --> 00:39:58,040 You've made your decision. Please let us go! 593 00:39:58,120 --> 00:39:59,360 You don't have to do this. Megha, stop! 594 00:39:59,440 --> 00:40:00,760 Stop! Don't involve his child into this. 595 00:40:00,840 --> 00:40:02,600 I'll never let Aanya meet this man ever again! 596 00:40:02,640 --> 00:40:04,680 Aanya, let's go. - Megha! 597 00:40:05,560 --> 00:40:07,440 Megha! Megha! - Aanya! 598 00:40:07,520 --> 00:40:09,200 Don't go, Aanya. Megha, no! - Megha! 599 00:40:09,360 --> 00:40:11,680 Megha, come back! 600 00:40:12,040 --> 00:40:15,120 Megha, she's my daughter! 601 00:40:15,200 --> 00:40:17,320 She's my daughter! 602 00:40:19,600 --> 00:40:22,640 Stop her, Johnny! Stop her! 603 00:40:23,360 --> 00:40:27,240 "You may have complaints against me as... 604 00:40:27,320 --> 00:40:30,600 I must've done something wrong." 605 00:40:30,680 --> 00:40:37,920 "Please come back and forgive me. Don't be stubborn." 606 00:40:38,080 --> 00:40:44,880 "Why did you say goodbye to me?" 607 00:40:44,960 --> 00:40:52,560 "Why did you say goodbye to me?" 608 00:40:55,760 --> 00:40:57,640 Greetings, madam! - What are you doing here? 609 00:40:57,720 --> 00:40:58,520 Madam, Johnny sir said... 610 00:40:58,600 --> 00:41:00,400 he's going to be in the lab for the rest of the day. 611 00:41:00,680 --> 00:41:02,960 So I thought, I would go and look for Jassu Pahadi. 612 00:41:03,040 --> 00:41:03,880 Really? 613 00:41:05,040 --> 00:41:07,080 Sometimes, you show so much maturity that it makes me wonder... 614 00:41:07,160 --> 00:41:09,440 whether it's a mistake or a miracle. 615 00:41:09,640 --> 00:41:10,680 Thank you, madam! 616 00:41:10,760 --> 00:41:13,000 So, did you find anything? - No, madam! 617 00:41:13,240 --> 00:41:14,800 His house is locked. 618 00:41:15,160 --> 00:41:18,080 I spoke to everyone, in his neighbourhood. 619 00:41:18,160 --> 00:41:19,480 Nobody has seen him. 620 00:41:19,880 --> 00:41:22,960 Madam, I think he must've ran away from Mussoorie. 621 00:41:23,520 --> 00:41:24,360 Okay! 622 00:41:25,560 --> 00:41:26,560 Okay, madam! 623 00:41:54,760 --> 00:41:56,880 Sir, I haven't done anything! Please, let me go, sir! 624 00:41:56,960 --> 00:41:58,720 That's what I'm here for. 625 00:41:59,560 --> 00:42:00,920 I am your new lawyer. 626 00:42:01,560 --> 00:42:03,840 Johnny, L.L.B. Nice to meet you! 627 00:42:08,040 --> 00:42:09,360 But, I did not ask for a lawyer. 628 00:42:10,000 --> 00:42:12,880 People don't summon God directly, but he sends help anyway. doesn't he? 629 00:42:13,320 --> 00:42:14,960 Besides, I take up Pro bono cases. 630 00:42:15,560 --> 00:42:18,520 And when I saw your profile, I understood that you are innocent. 631 00:42:18,800 --> 00:42:21,200 I swear. I haven't done anything, sir. 632 00:42:21,280 --> 00:42:22,240 I'm just a small guy... 633 00:42:22,320 --> 00:42:24,600 Now, that reminds me... what is your height? 634 00:42:24,960 --> 00:42:25,880 I've never checked. 635 00:42:25,960 --> 00:42:27,080 Your height is... 636 00:42:27,520 --> 00:42:29,200 4.2. 637 00:42:29,640 --> 00:42:30,520 Open your mouth. 638 00:42:31,800 --> 00:42:32,720 Okay, now don't move. 639 00:42:34,480 --> 00:42:36,040 Very good! Close now! 640 00:42:36,480 --> 00:42:37,320 What is your weight? 641 00:42:37,400 --> 00:42:38,480 Are you a lawyer, or a doctor? 642 00:42:38,760 --> 00:42:39,600 Come! 643 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 Stand on this! 644 00:42:43,040 --> 00:42:44,320 Very good! 645 00:42:44,880 --> 00:42:46,360 47.5 kg. 646 00:42:46,440 --> 00:42:48,280 You have a healthy body, don't you? 647 00:42:48,360 --> 00:42:49,440 Not bad. 648 00:42:50,040 --> 00:42:51,280 Just a second. 649 00:43:05,120 --> 00:43:07,320 Here it it. Take it. 650 00:43:07,400 --> 00:43:10,240 Hey, greetings! - Greetings! 651 00:43:10,320 --> 00:43:12,440 How are you, child? Come in, please. 652 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 Wow! 653 00:43:34,080 --> 00:43:35,600 Greetings, madam! 654 00:43:35,680 --> 00:43:36,960 Greetings! 655 00:43:37,040 --> 00:43:39,320 Happy birthday dear! - Thank you, auntie! 656 00:43:40,200 --> 00:43:41,360 Thank you! 657 00:43:41,440 --> 00:43:43,880 Happy birthday, Aditi! - Thank you! 658 00:44:00,120 --> 00:44:03,720 "Happy birthday to you! 659 00:44:03,800 --> 00:44:07,360 Happy birthday, dear Aditi!" 660 00:44:07,600 --> 00:44:12,480 "Happy birthday to you!" 661 00:44:51,840 --> 00:44:53,040 What's your name?! 662 00:44:54,320 --> 00:44:55,960 Tell me, what your name is! 663 00:44:57,360 --> 00:45:01,120 Jassu... Jasawant Pahadi. 664 00:45:01,200 --> 00:45:04,000 Cheers! - Cheers! 665 00:45:04,080 --> 00:45:06,800 Ten, nine, eight... 666 00:45:07,080 --> 00:45:10,720 seven, six, five, four... 667 00:45:10,800 --> 00:45:13,680 three, two, one. 668 00:45:28,640 --> 00:45:30,360 Aditi. 669 00:45:49,000 --> 00:45:51,240 Happy birthday, Aditi! 670 00:45:57,640 --> 00:45:59,480 Your entire police force is useless! 671 00:45:59,760 --> 00:46:02,120 If anything happens to my daughter, I'll not spare any of you. 672 00:46:02,440 --> 00:46:04,040 You'll see what I'll do to you all! 673 00:46:04,360 --> 00:46:05,760 I am the M.L.A of this place. 674 00:46:06,480 --> 00:46:08,720 I will make your life a living hell. 675 00:46:08,800 --> 00:46:09,760 Sorry, sir! 676 00:46:09,840 --> 00:46:11,800 Sir, I am employing the entire force to look for your daughter. 677 00:46:12,080 --> 00:46:14,320 She may have gone astray, while playing. She's just a child. 678 00:46:14,400 --> 00:46:16,160 Where could she have gone astray?! - We'll find her, sir... 679 00:46:16,240 --> 00:46:18,080 Don't worry! I'll take care of it, sir! 680 00:46:18,520 --> 00:46:19,560 Go and look for her! 681 00:46:19,640 --> 00:46:20,600 Okay sir. - Okay sir! 682 00:46:20,800 --> 00:46:21,800 Do it fast! 683 00:46:31,440 --> 00:46:33,720 Aditi! 684 00:46:46,840 --> 00:46:48,600 I think, we have blood here. 685 00:46:58,080 --> 00:47:00,920 Yes, it's one hundred percent, human blood. 686 00:47:18,760 --> 00:47:19,920 What have you found? 687 00:47:21,920 --> 00:47:23,160 You need to see this. 688 00:47:26,000 --> 00:47:27,800 Whoever it was, he was barefoot. 689 00:47:28,480 --> 00:47:30,000 And that person has a wound on the right foot. 690 00:47:30,680 --> 00:47:33,640 The blood oozing from the wound has formed a footprint. 691 00:47:35,240 --> 00:47:36,760 I think we need to talk about this, Megha. 692 00:47:37,240 --> 00:47:38,200 Sir. 693 00:47:39,080 --> 00:47:41,320 I found this footprint, where we found Jenny's body. 694 00:47:42,040 --> 00:47:43,440 The pressure of the foot and it's depth on the... 695 00:47:43,480 --> 00:47:45,520 soil suggests that, whoever this is... 696 00:47:45,800 --> 00:47:47,160 cannot weigh more than 40 kgs. 697 00:47:47,240 --> 00:47:50,760 And, I have weighed Charlie myself. He weighs 47.5 kgs. 698 00:47:51,200 --> 00:47:53,280 I found this same footprint in the backyard of... 699 00:47:53,360 --> 00:47:55,280 M.L.A, Negi, from where his daughter, Aditi, was kidnapped. 700 00:47:56,280 --> 00:47:58,800 Sir, this is the 3D model... 701 00:47:59,200 --> 00:48:00,960 of that footprint. You can have a look. 702 00:48:02,680 --> 00:48:03,840 I found another DNA in the blood sample... 703 00:48:03,920 --> 00:48:05,840 of this footprint that doesn't belong to the victim. 704 00:48:07,800 --> 00:48:08,840 It is a male DNA. 705 00:48:09,880 --> 00:48:12,240 Now, considering all these possibilities... 706 00:48:12,760 --> 00:48:14,160 whoever we are searching for... 707 00:48:15,280 --> 00:48:18,160 must be a child, between 10 to 12 years of age. 708 00:48:20,680 --> 00:48:21,640 I am absolutely certain that... 709 00:48:21,720 --> 00:48:23,120 we have a breakthrough here in our case, sir. 710 00:48:26,840 --> 00:48:29,440 Johnny, you are a good forensic expert! - Thank you! 711 00:48:30,160 --> 00:48:31,640 But what you are saying... 712 00:48:32,640 --> 00:48:34,240 is very difficult to accept. 713 00:48:35,280 --> 00:48:37,840 A ten year old child is a killer. 714 00:48:38,760 --> 00:48:40,480 That too, a serial killer. 715 00:48:42,080 --> 00:48:43,720 It is very difficult to imagine. 716 00:48:45,040 --> 00:48:46,840 I am sure it is very difficult to imagine, sir. 717 00:48:47,560 --> 00:48:49,160 But if we focus on historical facts... 718 00:48:49,280 --> 00:48:50,840 then this is not as impossible as it looks. 719 00:48:52,360 --> 00:48:53,320 Please allow me to explain! 720 00:48:56,440 --> 00:49:00,360 Robert Thompson and John Venables, both were just 10 years of age. 721 00:49:01,640 --> 00:49:03,520 They are the youngest serial killers in Britain. 722 00:49:05,240 --> 00:49:06,040 Mary Bell. 723 00:49:06,720 --> 00:49:08,920 At an age when girls play with their Barbie dolls... 724 00:49:09,320 --> 00:49:11,320 in that age, Mary Bell and her neighbour... 725 00:49:11,400 --> 00:49:13,640 Norma Bell, killed two children. 726 00:49:13,920 --> 00:49:15,840 Norma was 9, Mary was 10. 727 00:49:16,400 --> 00:49:17,920 And ironically, sir... 728 00:49:18,600 --> 00:49:22,040 the youngest serial killer of the world is from India. 729 00:49:22,280 --> 00:49:24,120 Amarjeet Sada, from Begusarai, Bihar. 730 00:49:24,920 --> 00:49:26,600 He was 8 years old when he killed for the first time. 731 00:49:27,760 --> 00:49:28,960 After about a year and a half... 732 00:49:29,080 --> 00:49:30,440 he killed another two people... 733 00:49:30,560 --> 00:49:31,920 including his own 6 month old sister. 734 00:49:32,800 --> 00:49:34,800 You know, Johnny, whatever you are saying... 735 00:49:35,400 --> 00:49:37,400 will look good on a Wikipedia page. 736 00:49:38,040 --> 00:49:40,640 If we keep your theory, in front of the press... 737 00:49:41,120 --> 00:49:42,600 we will have to face a media trail. 738 00:49:42,680 --> 00:49:44,320 And all of us will get transferred. 739 00:49:44,600 --> 00:49:45,760 I am really sorry to say this sir... 740 00:49:45,840 --> 00:49:47,960 but whatever I am saying is on the basis of forensic evidences. 741 00:49:48,520 --> 00:49:49,760 Rest, I am sure, you know better. 742 00:49:50,120 --> 00:49:51,880 They are spinning a new story. 743 00:49:52,320 --> 00:49:53,800 They have no real susepct to put the blame on, so a child it is. 744 00:49:54,080 --> 00:49:55,200 Sir, I took the statement of the eyewitness... 745 00:49:55,280 --> 00:49:56,960 Jessu Pahadi, last night. 746 00:49:57,480 --> 00:49:59,440 Every day, before the sunrise... 747 00:50:00,000 --> 00:50:02,160 I go to the dumping ground. 748 00:50:02,240 --> 00:50:03,920 What I saw there that day... 749 00:50:04,200 --> 00:50:05,520 I swear on God... 750 00:50:06,320 --> 00:50:07,840 it shook me to the core. 751 00:50:36,040 --> 00:50:38,200 Do we have any sketch or profile of that child? 752 00:50:38,600 --> 00:50:40,320 The sketch is being made right now, sir. 753 00:50:50,240 --> 00:50:53,360 Can I speak to officer, Megha Sharma? Tell me. 754 00:50:53,840 --> 00:50:56,120 Madam, I am calling from the juvenile detention centre at Rishikesh. 755 00:50:56,480 --> 00:50:58,040 The boy you are looking for... 756 00:50:58,080 --> 00:50:58,880 Okay!... 757 00:50:59,240 --> 00:51:01,480 came to us 3 years ago. 758 00:51:14,040 --> 00:51:17,240 He was brought in at the age of 8, after he killed his parents. 759 00:51:33,240 --> 00:51:35,480 The boy is very violent. 760 00:51:35,880 --> 00:51:37,680 Madam, I can only say that during my tenure here... 761 00:51:37,760 --> 00:51:39,760 I have seen many lunatics. 762 00:51:40,280 --> 00:51:42,200 But I've never seen someone like him before. 763 00:51:42,440 --> 00:51:44,160 Come on! 764 00:51:44,280 --> 00:51:45,440 Come on! - Leave me! 765 00:51:45,520 --> 00:51:47,400 But he ran away from here 3 months ago. 766 00:51:47,960 --> 00:51:50,240 He will be approximately 11 years old as of today. 767 00:51:50,600 --> 00:51:52,960 I am clueless how he reached Mussoorie. 768 00:51:53,480 --> 00:51:55,040 His name is Rohan. 769 00:51:55,800 --> 00:51:58,200 I need Rohan's file. - Sure. 770 00:51:58,760 --> 00:52:00,760 We are looking at a suspect in this case. 771 00:52:01,280 --> 00:52:03,720 This suspect is a child aged between 10 to 12 years. 772 00:52:03,800 --> 00:52:06,160 Ma'am, are you sure you are not making a mistake? 773 00:52:06,200 --> 00:52:08,280 We have supporting evidence and... 774 00:52:08,360 --> 00:52:09,520 an eyewitness... 775 00:52:09,600 --> 00:52:13,000 whose testimony proves that this suspect was involved. 776 00:52:13,080 --> 00:52:15,840 'I wish to appeal to the people of Mussoorie' 777 00:52:16,120 --> 00:52:19,040 'that if you see this boy anywhere, ' 778 00:52:19,120 --> 00:52:21,240 'do inform us immediately'. 779 00:52:21,320 --> 00:52:22,560 Hello, Mussoorie police station! 780 00:52:22,640 --> 00:52:23,920 Hello. - Yes. - Where did you see him? 781 00:52:24,000 --> 00:52:25,320 Okay! Can you describe him? 782 00:52:25,400 --> 00:52:28,240 If the town MLA's daughter is not safe in her hometown... 783 00:52:28,280 --> 00:52:30,720 just imagine... 784 00:52:30,800 --> 00:52:32,240 what all can happen to a common man's family. 785 00:52:32,320 --> 00:52:34,120 Go home, child. The school is closed. 786 00:52:34,400 --> 00:52:36,920 'It is my request, to the people of this city.' 787 00:52:37,320 --> 00:52:39,800 'That they should look after their own child's safety.' 788 00:52:39,840 --> 00:52:42,400 We will not be able to celebrate your birthday this year. 789 00:52:42,680 --> 00:52:44,160 But we promise you... 790 00:52:44,400 --> 00:52:46,960 that next year we will celebrate your birthday in a grand manner. 791 00:52:54,000 --> 00:52:55,560 So, are we done? 792 00:52:57,480 --> 00:52:58,480 Let's see! 793 00:53:02,720 --> 00:53:04,000 It's really impressive, Aanya. 794 00:53:05,280 --> 00:53:07,280 That's dad, that's you... 795 00:53:07,880 --> 00:53:09,400 and this is your dream beach-house. 796 00:53:09,480 --> 00:53:11,680 Right? Good job! 797 00:53:13,800 --> 00:53:15,000 I think we are done for today. 798 00:53:15,080 --> 00:53:18,720 So, you wait outside. I will send someone to take you home. Okay? 799 00:53:18,800 --> 00:53:19,800 Let's go! 800 00:53:20,080 --> 00:53:21,040 And Anaya... 801 00:53:21,360 --> 00:53:24,120 don't go alone. - Hmm. It's not safe. 802 00:53:46,800 --> 00:53:47,720 Have you seen him anywhere? 803 00:53:47,920 --> 00:53:49,480 Tell me, ma'am! - Has Aanya reached home yet? 804 00:53:49,560 --> 00:53:50,960 She must've. But, why? What happened? 805 00:53:51,040 --> 00:53:53,120 She left about half an hour ago. 806 00:53:53,680 --> 00:53:56,240 I had told her to wait here, because I went to get... 807 00:53:56,320 --> 00:53:58,280 someone to take her home. 808 00:53:58,360 --> 00:54:00,640 But, I think she went anyway. 809 00:54:02,040 --> 00:54:03,040 Okay, don't worry! 810 00:54:03,120 --> 00:54:05,240 She has the habit of going to the park to sit there alone. 811 00:54:05,280 --> 00:54:06,440 If she is not at home, she must be there. 812 00:54:06,520 --> 00:54:09,480 If you find here, please inform me! 813 00:54:09,560 --> 00:54:11,800 Okay ma'am. Thank you. 814 00:54:13,800 --> 00:54:15,400 Mr. Rawat, please come! - Yes, madam! 815 00:55:11,240 --> 00:55:12,800 Aanya! Aanya! 816 00:55:16,760 --> 00:55:18,000 Aanya, come here! 817 00:55:19,320 --> 00:55:20,280 Mr. Rawat, take him away! 818 00:55:20,360 --> 00:55:22,200 You wild boy, come with me! 819 00:55:35,480 --> 00:55:37,240 Are you okay? - Yes, auntie. 820 00:55:38,880 --> 00:55:40,480 Mr. Rawat, wait! Wait! 821 00:55:41,880 --> 00:55:43,240 Turn him around! 822 00:55:44,480 --> 00:55:45,480 Blood! 823 00:55:46,640 --> 00:55:47,560 Where is Aditi? 824 00:55:48,560 --> 00:55:49,800 Where is Aditi? 825 00:55:50,240 --> 00:55:51,200 Where is Aditi? 826 00:55:51,440 --> 00:55:53,880 What are you looking at? Where is Aditi? Speak! 827 00:55:54,640 --> 00:55:56,000 Take him away! 828 00:55:56,840 --> 00:55:57,680 Come! 829 00:56:32,400 --> 00:56:34,040 'How can you stop us like this?' 830 00:56:34,120 --> 00:56:37,080 'You people should know your limits.' 831 00:56:37,800 --> 00:56:39,840 [crowd murmuring]. 832 00:56:40,120 --> 00:56:42,560 Please, get back! Get back! 833 00:56:51,600 --> 00:56:54,000 It's a incredible good news for the people of Mussoorie! 834 00:56:54,080 --> 00:56:56,280 Sub Inspector, Megha Sharma did it. 835 00:56:56,640 --> 00:56:57,760 The Mussoorie police has successfully... 836 00:56:57,840 --> 00:56:59,800 arrested the Birthday killer. 837 00:57:00,000 --> 00:57:01,520 The markets in Mussoorie have reopened. 838 00:57:01,600 --> 00:57:04,520 The children are going back to school, once again. 839 00:57:04,600 --> 00:57:07,320 Finally, Mussoorie is heaving a sigh of relief. 840 00:57:07,720 --> 00:57:14,480 "Happy birthday to you". 841 00:57:14,560 --> 00:57:21,680 "Happy birthday, dear Pari. Happy birthday to you". 842 00:57:22,800 --> 00:57:25,880 I really thank you from the bottom of my heart, sir! 843 00:57:26,240 --> 00:57:28,360 I wish I had a costly watch on me. 844 00:57:28,680 --> 00:57:30,640 I would have gifted it to you right away. 845 00:57:30,880 --> 00:57:32,280 Don't say that, Mr. Rawat? 846 00:57:32,360 --> 00:57:34,440 I mean it, sir! 847 00:57:34,720 --> 00:57:36,160 That Rohan got caught because of the... 848 00:57:36,240 --> 00:57:38,040 magic of your forensic science. 849 00:57:38,360 --> 00:57:41,000 And, I am celebrating my dear daughter's birthday. 850 00:57:41,080 --> 00:57:42,880 She was really very sad when I had told her we couldn't. 851 00:57:43,280 --> 00:57:44,400 Thank you very much! 852 00:57:44,520 --> 00:57:46,120 Please, it's no big deal! 853 00:58:21,520 --> 00:58:22,520 Aanya! 854 00:58:23,640 --> 00:58:25,400 Come on, it's getting late! Come on! 855 00:58:25,840 --> 00:58:27,320 Pari, what are you doing there? 856 00:58:27,360 --> 00:58:28,560 It's not safe. Get down! 857 00:58:30,520 --> 00:58:33,000 Happy birthday, Pari! - Thank you! 858 00:58:38,720 --> 00:58:40,920 [Chatter from the crowd]. 859 00:58:41,000 --> 00:58:42,320 Hey, come on, get back! 860 00:58:42,400 --> 00:58:43,480 Come on, get back, all of you! 861 00:58:43,560 --> 00:58:44,800 Use the other gate, go back! 862 00:58:44,960 --> 00:58:45,800 Quick! 863 00:58:52,040 --> 00:58:53,400 Rohan, do you know these two? 864 00:58:54,720 --> 00:58:55,880 This is Jennifer... 865 00:58:57,760 --> 00:58:58,800 and this is Aditi. 866 00:59:06,920 --> 00:59:08,040 What happened with Aditi? 867 00:59:10,280 --> 00:59:11,480 And Jennifer? 868 00:59:11,920 --> 00:59:12,920 What did you do? 869 00:59:18,760 --> 00:59:20,240 Rohan, what happened to them? 870 00:59:22,280 --> 00:59:23,640 Look at me, Rohan! 871 00:59:25,880 --> 00:59:27,720 Why did you kill them? - No! 872 00:59:30,720 --> 00:59:31,920 Why did you kill them? 873 00:59:33,080 --> 00:59:34,120 [Screaming]. 874 00:59:35,440 --> 00:59:36,800 No. 875 00:59:41,120 --> 00:59:43,160 [Megha] Do you know Aditi and Jennifer? 876 00:59:50,920 --> 00:59:51,880 Oh, my God! 877 00:59:56,720 --> 00:59:58,520 I don't think Rohan has committed those murders. 878 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 What? - Yes. 879 01:00:00,800 --> 01:00:03,000 Aditi's blood was found on Rohan's clothes, correct? 880 01:00:03,080 --> 01:00:04,480 That DNA which you found behind the... 881 01:00:04,560 --> 01:00:06,160 MLA's residence, was of Rohan's, right? - Right. 882 01:00:06,200 --> 01:00:07,760 Then? - Right, but Rohan is right-handed. 883 01:00:07,840 --> 01:00:09,840 And I am absolutely certain that our killer is left-handed. 884 01:00:09,920 --> 01:00:10,880 Oh God! 885 01:00:11,360 --> 01:00:13,480 Johnny, do you think it's a joke? 886 01:00:13,880 --> 01:00:16,120 First you were sure that it was Charlie because he was left-handed. 887 01:00:16,200 --> 01:00:17,280 And now that we have arrested the kid... 888 01:00:17,360 --> 01:00:18,280 you say that the serial killer maybe someone else? 889 01:00:18,360 --> 01:00:20,160 Oh God, you have no idea how I'm going to... - Just... 890 01:00:20,240 --> 01:00:21,880 Just calm down, alright? Just try and hear me out! 891 01:00:22,520 --> 01:00:24,080 I am just trying to say that... 892 01:00:24,160 --> 01:00:24,960 if we tag Rohan as the killer... 893 01:00:25,040 --> 01:00:27,000 then, it would be a big mistake on our part. 894 01:00:27,360 --> 01:00:29,160 As it is I make lots of mistakes, isn't it? 895 01:00:29,240 --> 01:00:31,560 My biggest mistake was trusting you. 896 01:00:31,640 --> 01:00:33,520 You really don't have to get personal in this. 897 01:00:33,600 --> 01:00:35,880 You know, you are just like your brother: unreliable! 898 01:00:35,960 --> 01:00:37,280 You bail on me at the last moment. 899 01:00:37,360 --> 01:00:39,080 I bailed on you? Seriously? You think I walked away? - Yes! 900 01:00:39,160 --> 01:00:41,040 It was not my job that came in between us, it was your ego. 901 01:00:41,120 --> 01:00:43,880 Oh please! It is easy to be with the dead for whole day. 902 01:00:44,480 --> 01:00:47,480 Spend some time with the living, and you will understand. 903 01:00:47,800 --> 01:00:50,240 You know what? It is useless talking to you. I made a mistake. 904 01:00:50,360 --> 01:00:52,840 It is my mistake, that I let you in my life, again! 905 01:00:57,600 --> 01:00:58,720 An FIR has been lodged? 906 01:00:59,960 --> 01:01:00,920 What was the age? 907 01:01:02,040 --> 01:01:03,320 It was her birthday? 908 01:01:05,320 --> 01:01:06,480 Okay, I'll convey this right away. 909 01:01:09,040 --> 01:01:10,480 Pant. - Madam! 910 01:01:11,080 --> 01:01:13,440 Whose call was it? - That was... 911 01:01:14,240 --> 01:01:15,400 Speak up, Pant! 912 01:01:16,480 --> 01:01:18,280 Madam, another girl has gone missing. 913 01:01:18,600 --> 01:01:20,280 She was 11 years old. Her name was Bindiya. 914 01:01:20,360 --> 01:01:21,520 She was from Guniyal village. 915 01:01:21,600 --> 01:01:23,000 The FIR was just lodged, just now. 916 01:01:50,240 --> 01:01:55,200 A warm welcome to you all to this 'Anand Utsav' in Rishikesh. 917 01:01:55,480 --> 01:01:57,840 Say, 'bye'! 918 01:01:57,920 --> 01:02:00,400 Bye, bye! 919 01:02:02,240 --> 01:02:05,640 Here you go! Thank you, brother. There you... 920 01:02:06,920 --> 01:02:08,600 Hey, Aadya? 921 01:02:09,360 --> 01:02:10,160 Aadya! 922 01:02:12,880 --> 01:02:15,360 Aadya! Aadya! Where are you, Aadya? 923 01:02:16,320 --> 01:02:17,560 Where did she go? Divya, please! 924 01:02:17,640 --> 01:02:19,160 Please, calm down! Where did she go... 925 01:02:19,200 --> 01:02:20,520 Calm down. We will find her. 926 01:02:21,640 --> 01:02:24,240 We will find her. Aadya! Relax Divya. 927 01:02:25,080 --> 01:02:26,760 Abhay, tell me where my Aadya is! 928 01:02:38,280 --> 01:02:40,080 Aanya! Aanya! 929 01:02:40,160 --> 01:02:42,200 Megha! Megha, come fast! 930 01:02:43,000 --> 01:02:44,120 Aanya has got a seizure. Okay. 931 01:02:44,200 --> 01:02:45,440 Okay, don't worry. 932 01:02:45,520 --> 01:02:46,920 Come on, it's okay! 933 01:02:47,200 --> 01:02:49,000 Aanya, come on, wake up! 934 01:02:49,080 --> 01:02:51,280 Aanya. Okay. Come on! 935 01:02:51,600 --> 01:02:54,080 Aanya. Come on! 936 01:02:54,680 --> 01:02:56,000 Come on, wake up! 937 01:02:56,960 --> 01:02:59,480 Wake up! We are all here. 938 01:02:59,920 --> 01:03:00,760 You will be fine. 939 01:03:01,920 --> 01:03:04,400 Okay, there. Come on! 940 01:03:06,880 --> 01:03:07,640 Aanya? 941 01:03:10,480 --> 01:03:11,320 Aanya? 942 01:03:12,480 --> 01:03:13,960 It's okay. Come here. 943 01:03:15,280 --> 01:03:17,160 It's okay! It's alright! 944 01:03:18,120 --> 01:03:19,280 How is Aanya doing? 945 01:03:19,560 --> 01:03:21,640 Much better. Scared me though. 946 01:03:21,960 --> 01:03:24,800 There's no need to be scared. It's going to be absolutely fine. 947 01:03:26,480 --> 01:03:29,800 Why I am seeing hesitation on your face, again. 948 01:03:30,880 --> 01:03:34,000 Yes, doctor. Another girl, Bindiya Pandit, has gone missing. 949 01:03:34,280 --> 01:03:35,720 And we really need your help. 950 01:03:35,800 --> 01:03:38,000 I think I read about it in the news. 951 01:03:38,440 --> 01:03:39,480 But you caught the boy, right? 952 01:03:39,560 --> 01:03:42,280 Yes, but Bindiya went missing before Rohan was arrested. 953 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 So maybe he is involved. 954 01:03:44,440 --> 01:03:46,120 I want you to talk to Rohan. 955 01:03:46,400 --> 01:03:49,000 And see if you can get any information about Bindiya. 956 01:03:49,400 --> 01:03:52,760 Of course! I mean, if that would save a child's life, then... 957 01:03:52,840 --> 01:03:54,240 absolutely "yes". 958 01:04:19,000 --> 01:04:20,200 I am Dr Ranjana. 959 01:04:21,200 --> 01:04:22,600 I've come to help you. 960 01:04:23,640 --> 01:04:25,200 Will you tell me your name? 961 01:04:41,000 --> 01:04:42,920 Did your parents get angry with you? 962 01:04:44,840 --> 01:04:46,280 Did they call you a fool? 963 01:04:47,640 --> 01:04:49,000 Now, they can't. 964 01:05:02,360 --> 01:05:04,760 Did these three girls also call you a fool? 965 01:05:10,640 --> 01:05:11,400 No. 966 01:05:16,520 --> 01:05:17,720 Look at her closely. 967 01:05:18,160 --> 01:05:19,920 Do you know her? - No! 968 01:05:22,440 --> 01:05:24,600 Did you do anything to them... [shouts] 969 01:05:25,640 --> 01:05:26,440 No! 970 01:05:32,600 --> 01:05:33,360 No! 971 01:05:41,200 --> 01:05:42,960 I don't know these girls. 972 01:05:43,560 --> 01:05:46,160 I just did what I was told to do. 973 01:05:48,840 --> 01:05:50,680 Who told you? 974 01:05:52,880 --> 01:05:55,840 A little girl talks to me. 975 01:06:02,720 --> 01:06:04,080 [Doctor] A little girl? 976 01:06:04,160 --> 01:06:05,720 Do you know her? 977 01:06:06,600 --> 01:06:07,920 Have you met her? 978 01:06:08,840 --> 01:06:09,680 No. 979 01:06:11,680 --> 01:06:13,560 I can only hear her voice. 980 01:06:14,760 --> 01:06:17,680 Her voice troubles me a lot. 981 01:06:19,840 --> 01:06:21,200 I only do... 982 01:06:21,800 --> 01:06:23,200 what she tells me. 983 01:06:25,520 --> 01:06:26,880 What did she tell you? 984 01:06:29,200 --> 01:06:31,960 I don't remember. I don't remember anything! 985 01:06:36,800 --> 01:06:38,000 It's okay. 986 01:06:38,480 --> 01:06:39,560 It's okay. 987 01:06:50,520 --> 01:06:53,560 Come on, let's go faster. We are getting late for the lecture. 988 01:07:17,840 --> 01:07:20,960 [T.V]An astonishing evidence has surfaced about the Birthday Killer. 989 01:07:21,040 --> 01:07:22,720 [T.V] The boy who is in the custody of the police... 990 01:07:22,800 --> 01:07:24,640 [T.V] is not the real Birthday Killer. 991 01:07:24,840 --> 01:07:27,920 [T.V.] An anonymous person has sent this video to ABTAK. 992 01:07:28,080 --> 01:07:30,120 [T.V] This will change the case direction. 993 01:07:30,360 --> 01:07:31,800 [T.V] Watch this video carefully! 994 01:07:32,120 --> 01:07:33,520 [T.V] Yes, Aanya Khanna. 995 01:07:33,600 --> 01:07:36,000 [T.V] Officer Megha Sharma's niece. - Megha! 996 01:07:36,080 --> 01:07:37,600 [T.V] The real Birthday killer. 997 01:07:38,680 --> 01:07:40,440 [T.V] The Birthday killer has been exposed. 998 01:07:40,520 --> 01:07:42,680 [T.V] An exclusive report by ABTAK. 999 01:07:42,720 --> 01:07:43,320 Aanya! 1000 01:07:43,400 --> 01:07:44,440 [T.V] The Birthday killer is... 1001 01:07:44,520 --> 01:07:46,080 the niece of Sub Inspector, Megha Sharma. 1002 01:07:46,560 --> 01:07:49,640 [T.V] Serious allegations on Sub Inspector, Megha Sharma. 1003 01:07:50,280 --> 01:07:52,600 [T.V] The missing girl was from Guniyal village. 1004 01:07:52,680 --> 01:07:55,160 [T.V] Sub Inspector, Megha Sharma's niece... 1005 01:07:55,240 --> 01:07:57,800 was present at the park with the suspect. 1006 01:07:57,880 --> 01:08:00,760 [T.V] Megha Sharma herself arrested the accused boy. 1007 01:08:00,840 --> 01:08:01,800 Happy Birthday! 1008 01:08:02,200 --> 01:08:04,760 [T.V] Due to the carelessness of Megha Sharma... - Thank you! 1009 01:08:04,800 --> 01:08:07,440 [T.V]...the lives of the children of Mussoorie are in danger. 1010 01:08:07,880 --> 01:08:09,320 [T.V] Mussoorie, be alert! 1011 01:08:09,400 --> 01:08:11,680 [T.V] The Birthday Killer is in Mussoorie. 1012 01:08:12,040 --> 01:08:14,080 [T.V] It is not the arrested child who is the Birthday... 1013 01:08:14,160 --> 01:08:16,240 Killer, but it is the niece of Sub Inspector Megha Sharma. 1014 01:08:16,280 --> 01:08:17,440 Come on, get to work! 1015 01:08:20,760 --> 01:08:21,880 [Announcement] Attention, please! 1016 01:08:21,960 --> 01:08:23,280 [Announcement] All students and parents... 1017 01:08:23,360 --> 01:08:24,680 please don't panic. - Where is Aanya? 1018 01:08:24,760 --> 01:08:26,640 [Announcement] Be safe while going home. 1019 01:08:26,720 --> 01:08:27,800 [Announcement] Be with your parents. 1020 01:08:27,880 --> 01:08:29,640 [Announcement] School will be closed until further notice... 1021 01:08:29,720 --> 01:08:30,480 Hey! Where is Aanya? 1022 01:08:30,600 --> 01:08:31,640 I don't know! 1023 01:08:31,720 --> 01:08:33,120 Do you know where Aanya is? - No, I don't! 1024 01:08:33,200 --> 01:08:35,000 [Announcement] Attention parents, don't panic. 1025 01:08:35,080 --> 01:08:37,520 [Announcement] Be safe while going home. Be with your parents. 1026 01:08:37,600 --> 01:08:39,120 [Announcement] School will be closed until furthur notice... 1027 01:08:39,200 --> 01:08:41,760 Madam, where is Aanya? Megha, I am so sorry to say this! 1028 01:08:41,840 --> 01:08:43,840 Aanya has skipped class many times. 1029 01:08:43,920 --> 01:08:45,680 Sometimes, she does not even come to school for the whole day. 1030 01:08:45,760 --> 01:08:47,560 I had told your mother so many times. 1031 01:08:47,640 --> 01:08:49,200 And now, that video of Aanya. 1032 01:08:49,280 --> 01:08:50,640 It is so unbelievable. 1033 01:08:50,720 --> 01:08:52,760 Is Aanya here, or not? - She's not here. 1034 01:08:57,880 --> 01:08:59,600 The Birthday Killer was hiding in her house. 1035 01:09:00,680 --> 01:09:02,120 They tried to frame Rohan to save their niece. 1036 01:09:02,720 --> 01:09:04,200 Aanya cannot kill anyone, sir. 1037 01:09:04,480 --> 01:09:05,640 There is video evidence. 1038 01:09:05,960 --> 01:09:08,000 The whole world has seen it and believed it, too. 1039 01:09:08,760 --> 01:09:12,120 Megha, please tell us where you have hidden Aanya. 1040 01:09:12,480 --> 01:09:13,800 Aanya is missing, Sir. 1041 01:09:14,520 --> 01:09:16,240 I need your help to find her. 1042 01:09:16,760 --> 01:09:17,960 I cannot help you. 1043 01:09:19,320 --> 01:09:20,080 Rather... 1044 01:09:21,720 --> 01:09:24,000 I will have to take some harsh decisions. 1045 01:09:25,680 --> 01:09:27,040 I have no other options. 1046 01:09:27,640 --> 01:09:29,840 Megha, you are suspended until further notice. 1047 01:09:31,400 --> 01:09:33,560 I cannot allow you to lead a case... 1048 01:09:34,080 --> 01:09:37,840 in which your niece, Aanya, has become the prime suspect. 1049 01:09:38,360 --> 01:09:39,840 I hope you don't leave Mussoorie. 1050 01:09:40,760 --> 01:09:43,480 I am stationing two constables outside your house. 1051 01:09:43,560 --> 01:09:45,560 Are you putting me under house arrest, sir? 1052 01:09:45,960 --> 01:09:48,360 If Aanya comes back, she will only come to you. 1053 01:09:48,440 --> 01:09:49,920 Please co-operate, Megha! 1054 01:10:08,600 --> 01:10:09,800 What's happening, sir? 1055 01:10:10,760 --> 01:10:12,520 Now I am the in-charge of this case. 1056 01:10:13,240 --> 01:10:14,640 And I trust my instinct rather... 1057 01:10:14,720 --> 01:10:16,760 than some random theories floating around. 1058 01:10:18,200 --> 01:10:19,600 And my instinct tells me that... 1059 01:10:19,680 --> 01:10:21,480 you, too, should not be allowed to be in this case anymore. 1060 01:10:22,920 --> 01:10:25,280 Your dear niece is the prime suspect of this case. 1061 01:10:26,880 --> 01:10:28,760 There will be a new forensic officer. 1062 01:10:29,920 --> 01:10:32,280 And he will give me the report that I need. 1063 01:10:55,360 --> 01:10:57,080 "Everyone has gone unbridled... 1064 01:10:57,160 --> 01:11:00,320 and they are standing in a queue in front of hell." 1065 01:11:00,400 --> 01:11:03,440 "Everyone is on a wrong path." 1066 01:11:03,520 --> 01:11:05,360 "Be wary here." 1067 01:11:05,440 --> 01:11:06,800 "The heat is blowing... 1068 01:11:06,880 --> 01:11:10,240 the city's mind while the fire is burning within." 1069 01:11:10,320 --> 01:11:14,960 "Everyone keeps staring at the one who's hurt the most." 1070 01:11:15,040 --> 01:11:22,760 "What curse is this? What helplessness is this? To hide this pain." 1071 01:11:22,840 --> 01:11:24,880 "Everything is falling apart." 1072 01:11:24,960 --> 01:11:29,960 "Why are people agreeing to it? What is the reason?" 1073 01:11:30,080 --> 01:11:35,400 "The one who gets famous runs away from this fear". 1074 01:11:35,480 --> 01:11:37,600 "Reduce the pain, heal the wound... 1075 01:11:37,680 --> 01:11:40,240 why does everyone keep hiding that?" 1076 01:11:40,360 --> 01:11:42,680 "They are treating the wound secretly... 1077 01:11:42,760 --> 01:11:45,560 What sadness are they suffering?" Aanya! 1078 01:11:45,640 --> 01:11:50,360 "Unbridled, just like the blowing wind." 1079 01:11:50,760 --> 01:11:51,960 Aanya! 1080 01:11:55,880 --> 01:12:00,880 "Unbridled, just like the blowing wind." 1081 01:12:05,000 --> 01:12:07,360 Aanya always used to draw a house. 1082 01:12:07,440 --> 01:12:09,920 She used to feel that she lived there with her father. 1083 01:12:10,000 --> 01:12:13,040 Somewhere in her mind, she hated Aadya. 1084 01:12:13,360 --> 01:12:14,800 She used to feel that... 1085 01:12:14,880 --> 01:12:16,680 her father loved Aadya more than her. 1086 01:12:16,760 --> 01:12:20,760 At times, her suppressed, violent streak would surface. 1087 01:12:21,120 --> 01:12:22,800 I hope that she is okay. 1088 01:12:22,880 --> 01:12:24,520 And I just hope she is not the one. 1089 01:12:25,200 --> 01:12:30,880 "It vanished like a secret, shattered like a dream... 1090 01:12:30,960 --> 01:12:35,040 Where is the one I'm looking for?" 1091 01:12:35,120 --> 01:12:40,880 "It vanished like a secret, shattered like a dream... 1092 01:12:40,960 --> 01:12:45,080 Where is the one I'm looking for?" 1093 01:12:45,160 --> 01:12:50,480 "There was a mistake, and it is not hidden from anyone." 1094 01:12:50,600 --> 01:12:55,640 "That face has gone missing for whom I had so much adoration." 1095 01:12:55,680 --> 01:13:00,440 "Why is the shadowy night approaching and the wind moist?" 1096 01:13:00,520 --> 01:13:01,600 Auntie! 1097 01:13:01,680 --> 01:13:05,520 "This deluded life is giving testimony" 1098 01:13:05,600 --> 01:13:07,840 "Reduce the pain, heal the wound... 1099 01:13:07,920 --> 01:13:10,520 why does everyone keep hiding that?" 1100 01:13:10,600 --> 01:13:13,280 "They are treating the wound secretly... 1101 01:13:13,360 --> 01:13:15,840 What sadness are they suffering?" 1102 01:13:15,920 --> 01:13:21,240 "Unbridled, just like the blowing wind." 1103 01:13:25,920 --> 01:13:32,400 "Unbridled, just like the blowing wind." 1104 01:13:36,000 --> 01:13:42,080 "Unbridled, just like the blowing wind." 1105 01:13:46,080 --> 01:13:52,240 "Unbridled, just like the blowing wind." 1106 01:13:58,160 --> 01:14:01,480 Sir, the third girl, Bindiya Pandit's, dead body has been found. 1107 01:14:02,160 --> 01:14:03,760 An anonymous caller has reported this. 1108 01:14:04,200 --> 01:14:06,320 Get on with it! Send the new forensic officer there! 1109 01:14:06,400 --> 01:14:08,040 I did. But, there's a problem. 1110 01:14:08,360 --> 01:14:10,240 Someone has tampered with the forensic evidence. 1111 01:14:10,320 --> 01:14:12,800 You mean, Johnny Khanna? - Who else can it be, Sir? 1112 01:14:13,320 --> 01:14:15,720 Megha and Johnny will keep meddling in the investigations. 1113 01:14:16,160 --> 01:14:19,760 Till the time Aanya is found, we should arrest them both, sir. 1114 01:14:30,600 --> 01:14:32,400 Mr. Rawat! 1115 01:14:33,480 --> 01:14:36,640 Rakesh, please keep this cup! 1116 01:14:42,960 --> 01:14:45,160 Sir, you will have me fired! 1117 01:14:45,240 --> 01:14:46,520 I request you... 1118 01:14:46,600 --> 01:14:47,800 to go back to you home! 1119 01:14:47,880 --> 01:14:50,800 I don't have any home to go to it's all weathered away, Rawat. 1120 01:14:51,440 --> 01:14:52,400 Tell me something... 1121 01:14:52,960 --> 01:14:55,120 if your daughter, Pari, had gone... 1122 01:14:55,200 --> 01:14:56,920 missing, would you have sat doing nothing? 1123 01:14:57,000 --> 01:14:58,160 No, you would have done something, right? 1124 01:15:00,160 --> 01:15:02,520 Whatever I am doing, is for my family. - Sir... 1125 01:15:03,280 --> 01:15:06,680 the way you tried to make me emotional about my daughter... 1126 01:15:07,080 --> 01:15:07,920 it was good! 1127 01:15:09,400 --> 01:15:10,440 But sir... 1128 01:15:11,000 --> 01:15:13,280 what you said is also true. 1129 01:15:13,840 --> 01:15:16,080 You can't help it, Family is everything. 1130 01:15:17,520 --> 01:15:19,840 Okay, sir, go meet with her! 1131 01:15:19,920 --> 01:15:21,760 But only for 10 minutes! - Okay! 1132 01:15:22,040 --> 01:15:24,480 Sir, hide back there! 1133 01:15:26,440 --> 01:15:28,800 Rakesh, Priti! Come fast! 1134 01:15:28,880 --> 01:15:31,720 There's a girl. Go check it out! Go! 1135 01:15:31,760 --> 01:15:33,240 Come on, run! - Okay sir! 1136 01:15:33,760 --> 01:15:34,560 Sir. 1137 01:15:36,360 --> 01:15:37,400 Sir, go! 1138 01:15:38,240 --> 01:15:40,320 Thank you so much, Mr. Rawat! 1139 01:16:01,920 --> 01:16:02,960 Megha, do you remember? 1140 01:16:04,480 --> 01:16:06,920 When you got inducted into the police force... 1141 01:16:07,200 --> 01:16:09,440 for some time, your confidence was shaky. 1142 01:16:10,040 --> 01:16:10,800 Remember? 1143 01:16:12,080 --> 01:16:13,720 But I had full faith in you. 1144 01:16:16,000 --> 01:16:16,840 Back then... 1145 01:16:18,240 --> 01:16:19,160 and even today. 1146 01:16:22,200 --> 01:16:25,280 The times are bad, it does not mean that... 1147 01:16:25,360 --> 01:16:27,040 you can't get through it. 1148 01:16:30,320 --> 01:16:32,360 In fact, I firmly believe that, you are... 1149 01:16:32,440 --> 01:16:35,560 the only one who is capable of solving this case. 1150 01:16:36,680 --> 01:16:37,640 Do you understand? 1151 01:16:38,880 --> 01:16:40,880 You are the best! 1152 01:16:41,200 --> 01:16:42,360 And I am always with you... 1153 01:16:44,360 --> 01:16:45,320 no matter what. 1154 01:17:08,120 --> 01:17:09,600 Someone is using Aanya! 1155 01:17:09,800 --> 01:17:11,320 The video that was shown in the news... 1156 01:17:11,400 --> 01:17:12,960 is actually a CCTV footage. 1157 01:17:13,120 --> 01:17:13,880 Exactly! 1158 01:17:13,960 --> 01:17:16,360 This means, someone has deliberately recorded Aanya... 1159 01:17:16,400 --> 01:17:17,920 and then the footage was leaked to the media. 1160 01:17:18,000 --> 01:17:20,440 Whoever that is, Megha, cannot be a kid, it is a man. 1161 01:17:21,560 --> 01:17:25,440 A man who has used Aanya and Rohan just to dump the bodies. 1162 01:17:25,520 --> 01:17:26,920 How can you be so sure? 1163 01:17:30,520 --> 01:17:31,520 I found Bindiya's body. 1164 01:17:31,600 --> 01:17:32,680 What? - Yes! 1165 01:17:33,080 --> 01:17:34,520 Firstly, and fortunately, I could not... 1166 01:17:34,600 --> 01:17:37,200 find any DNA trace of Aanya, on this. 1167 01:17:38,120 --> 01:17:40,880 And secondly, and most unfortunately, this time's murder... 1168 01:17:41,760 --> 01:17:42,960 is far more brutal. 1169 01:17:43,280 --> 01:17:44,240 In what way? 1170 01:17:44,280 --> 01:17:45,640 It looked like, as if, someone... 1171 01:17:45,720 --> 01:17:47,680 vented out their anger on that child. 1172 01:17:48,720 --> 01:17:50,320 Her throat was badly strangled. 1173 01:17:50,400 --> 01:17:51,920 The trachea, windpipe, was severely damaged. 1174 01:17:53,200 --> 01:17:56,880 And I don't feel that a child can kill someone so mercilessly. 1175 01:17:57,960 --> 01:18:00,960 On further examination, I found sample of blood and skin tissues... 1176 01:18:01,040 --> 01:18:02,920 from Bindiya's teeth. 1177 01:18:03,000 --> 01:18:04,520 I found the bite marks, on her hand. 1178 01:18:04,600 --> 01:18:06,400 Human bite mark. 1179 01:18:07,640 --> 01:18:09,880 So you are saying that she bit herself. 1180 01:18:09,960 --> 01:18:12,800 No! I am assuming that, maybe in self defense... 1181 01:18:12,880 --> 01:18:14,120 Bindiya bit the killer... 1182 01:18:14,200 --> 01:18:16,000 and the killer bit her back, out of rage. 1183 01:18:16,280 --> 01:18:17,800 It is an adult's bite mark, Megha. 1184 01:18:17,840 --> 01:18:18,920 It is possible that this time... 1185 01:18:19,000 --> 01:18:20,560 the killer did not know Bindiya initially. 1186 01:18:21,840 --> 01:18:23,880 The DNA of the bite mark, that was found on her hand... 1187 01:18:24,720 --> 01:18:26,040 is a man's DNA. 1188 01:18:28,640 --> 01:18:30,400 Now whoever this bloody man is... 1189 01:18:30,840 --> 01:18:32,280 he is definitely a maniac. 1190 01:18:35,120 --> 01:18:35,960 Anyways! 1191 01:18:36,880 --> 01:18:39,440 I found an old dilapidated house while searching for Aanya. 1192 01:18:39,520 --> 01:18:40,560 I entered inside! 1193 01:18:48,680 --> 01:18:52,040 The tin shelter in the CCTV, is of that place. 1194 01:19:32,880 --> 01:19:35,800 Megha, I believe that this house is our primary crime scene. 1195 01:19:42,640 --> 01:19:44,440 The room in which the crimes have taken place... 1196 01:19:44,680 --> 01:19:47,640 the killer, very cleverly, got the room painted... 1197 01:19:47,720 --> 01:19:49,600 and tried to erase all the proofs. 1198 01:19:51,920 --> 01:19:55,240 But I found the blood sample in a place where cleaning is difficult. 1199 01:19:55,320 --> 01:19:56,280 From the crevice... 1200 01:19:56,600 --> 01:19:59,560 that connects the wall and the floor. 1201 01:20:03,560 --> 01:20:05,960 And guess what? The DNA matches with Bindiya's... 1202 01:20:06,520 --> 01:20:08,080 Excellent work! Okay! 1203 01:20:08,160 --> 01:20:10,480 We shall first go and seal the house. 1204 01:20:10,560 --> 01:20:12,480 Then we shall call the owner for interrogation... 1205 01:20:12,560 --> 01:20:13,560 Megha! - Yes. 1206 01:20:13,840 --> 01:20:15,760 Are you forgetting that we both are suspended? 1207 01:20:16,240 --> 01:20:17,000 No. 1208 01:20:19,480 --> 01:20:21,280 I have got some details of that house. 1209 01:20:22,000 --> 01:20:22,760 This is that house. 1210 01:20:22,840 --> 01:20:24,840 The house has been closed since 40 years... 1211 01:20:24,920 --> 01:20:27,880 and the owner died long ago, Megha. 1212 01:20:28,960 --> 01:20:30,720 I did the 3D mapping of that house too. 1213 01:20:30,800 --> 01:20:32,080 In the 3D mapping... 1214 01:20:32,160 --> 01:20:34,240 we can see even the smallest of evidences. 1215 01:20:39,000 --> 01:20:42,200 I don't need to go back into that house for any more evidences. 1216 01:20:42,560 --> 01:20:44,600 If we seal this house... 1217 01:20:44,680 --> 01:20:47,320 and if we do any movement, the killer will get alert... 1218 01:20:48,440 --> 01:20:50,600 and I don't think we can get hold of him after that. 1219 01:20:52,600 --> 01:20:53,520 Megha... 1220 01:20:54,520 --> 01:20:56,360 at the moment our priority should only be Aanya. 1221 01:20:56,440 --> 01:20:57,680 And if we can reach Aanya, I am sure... 1222 01:20:57,760 --> 01:20:59,840 we can also reach the killer. - Okay! 1223 01:20:59,920 --> 01:21:01,120 So we know one thing... 1224 01:21:01,600 --> 01:21:03,840 the killer will not harm Aanya for the next 3 days. 1225 01:21:03,920 --> 01:21:04,760 How can you say that? 1226 01:21:05,440 --> 01:21:06,920 Because Aanya's birthday is after 3 days. 1227 01:21:07,000 --> 01:21:09,520 Oh yes! - We will have to find Aanya before that. 1228 01:21:12,480 --> 01:21:13,520 Megha! 1229 01:21:14,760 --> 01:21:15,560 This drawing... 1230 01:21:17,560 --> 01:21:20,080 These are few of Aanya's drawing, that... 1231 01:21:24,040 --> 01:21:25,600 I think I know where Aanya is. 1232 01:21:25,680 --> 01:21:27,880 Sir, you please go now! Please! 1233 01:21:29,440 --> 01:21:30,920 Mr. Rawat. - Madam. 1234 01:21:31,240 --> 01:21:32,280 We need your help. 1235 01:21:32,480 --> 01:21:33,800 You too? - Please! 1236 01:21:34,040 --> 01:21:35,240 Please! 1237 01:22:01,440 --> 01:22:02,600 Who is it? 1238 01:22:04,880 --> 01:22:06,240 I asked who is there. 1239 01:22:09,920 --> 01:22:11,080 Sir! 1240 01:22:13,440 --> 01:22:14,200 Where is Megha? 1241 01:22:15,160 --> 01:22:17,360 What do you mean, where? She is upstairs, Sir! 1242 01:22:17,440 --> 01:22:18,640 I already checked, she isn't there. 1243 01:22:19,360 --> 01:22:20,720 Sir, I just saw her now... 1244 01:22:20,760 --> 01:22:22,000 before going to the toilet. 1245 01:22:22,880 --> 01:22:23,840 We checked. 1246 01:22:25,640 --> 01:22:26,720 right, Sir. 1247 01:22:27,480 --> 01:22:29,200 Possibly, when I was in the toilet... 1248 01:22:29,720 --> 01:22:31,280 she jumped out of the window and escaped. 1249 01:22:31,360 --> 01:22:32,560 Rawat. - Yes, Sir. 1250 01:22:32,640 --> 01:22:35,800 If you were inside, Megha can escape from anywhere, right? 1251 01:22:37,040 --> 01:22:39,040 Absolutely correct, Sir, she can escape from anywhere. 1252 01:23:06,120 --> 01:23:07,160 Father! 1253 01:23:09,120 --> 01:23:10,720 Father, let's play! 1254 01:23:15,360 --> 01:23:17,520 Auntie. - Aanya. 1255 01:23:19,160 --> 01:23:20,560 Auntie. 1256 01:23:22,080 --> 01:23:24,120 Auntie, I didn't do anything. 1257 01:23:24,640 --> 01:23:25,640 I know. 1258 01:23:33,600 --> 01:23:34,920 Abhay, this is it! 1259 01:23:35,000 --> 01:23:36,440 You have crossed all the limits. 1260 01:23:36,520 --> 01:23:39,040 Do you even know how big a trouble you have got Aanya and yourself into? 1261 01:23:39,120 --> 01:23:39,880 Please, Megha! 1262 01:23:40,720 --> 01:23:42,200 How could you even assume that... 1263 01:23:42,440 --> 01:23:43,880 I killed those girls? 1264 01:23:43,960 --> 01:23:45,000 What about this villa? 1265 01:23:45,240 --> 01:23:47,400 Why did we not know of this? Tell me, why? 1266 01:23:47,480 --> 01:23:50,360 Because you never trusted me. That's why. 1267 01:23:50,960 --> 01:23:53,880 Whatever happens, you have always held me at fault. 1268 01:23:54,400 --> 01:23:55,480 Isn't that right? 1269 01:23:55,840 --> 01:23:58,480 You got a restraining order against me. 1270 01:23:58,760 --> 01:24:00,560 Even if I wanted to, how could I tell? 1271 01:24:01,720 --> 01:24:04,160 Aanya and I have been meeting each other since one year. 1272 01:24:04,800 --> 01:24:05,720 What? - Yes! 1273 01:24:05,800 --> 01:24:08,000 And we both decided not to tell you. 1274 01:24:10,680 --> 01:24:12,600 I got scared seeing Aanya on the news. 1275 01:24:12,960 --> 01:24:14,680 I panicked. I didn't know what to do. 1276 01:24:17,160 --> 01:24:18,800 But I knew what you would do. 1277 01:24:19,400 --> 01:24:21,640 You would have taken my child to the police station. 1278 01:24:22,600 --> 01:24:23,400 And you know? 1279 01:24:24,040 --> 01:24:26,320 Be it any father, how can he... 1280 01:24:26,560 --> 01:24:28,960 imagine his child in the lock up? 1281 01:24:30,960 --> 01:24:32,000 And this villa... 1282 01:24:33,720 --> 01:24:35,360 This villa was Divya's dream. 1283 01:24:36,960 --> 01:24:39,920 Divya wished that, Aadya and Aanya be gifted such a villa. 1284 01:24:41,720 --> 01:24:43,840 I got the villa completed last year... 1285 01:24:43,920 --> 01:24:45,640 and gifted it on Aanya's birthday. 1286 01:24:48,320 --> 01:24:50,040 She loves this place, Megha! 1287 01:24:50,880 --> 01:24:51,680 Megha... 1288 01:24:52,960 --> 01:24:54,320 When I saw that video... 1289 01:24:54,720 --> 01:24:56,440 that killer, whoever that is... 1290 01:24:56,760 --> 01:24:59,080 is using Aanya. He is using her. 1291 01:24:59,120 --> 01:25:00,840 He could have harmed her further. 1292 01:25:01,120 --> 01:25:02,600 That's why I brought her here. 1293 01:25:02,680 --> 01:25:04,120 To keep her safe. 1294 01:25:04,200 --> 01:25:06,280 It is Aanya's birthday after 3 days. 1295 01:25:08,600 --> 01:25:10,200 And I did not want... 1296 01:25:12,240 --> 01:25:14,840 Aanya to leave me on her birthday just like Aadya. 1297 01:25:17,760 --> 01:25:19,200 That's why I did what I did. 1298 01:25:20,040 --> 01:25:21,000 Believe it or don't... 1299 01:25:21,960 --> 01:25:22,800 I don't care! 1300 01:25:24,080 --> 01:25:24,840 I don't care! 1301 01:25:52,240 --> 01:25:53,200 Yes, Mr Rawat. 1302 01:25:53,680 --> 01:25:56,040 Find out, if there are similar cases, in Dehradun... 1303 01:25:56,120 --> 01:25:58,640 or Rishikesh, in the last 4 to 5 years... 1304 01:25:58,680 --> 01:26:01,480 where the girls were kidnapped and murdered on their birthday. 1305 01:26:02,520 --> 01:26:04,400 Okay. 1306 01:26:05,560 --> 01:26:07,120 Do you know her? 1307 01:26:10,040 --> 01:26:11,560 I have never met her. 1308 01:26:12,880 --> 01:26:15,720 I only hear a little girl's voice. 1309 01:26:16,880 --> 01:26:17,840 Okay. 1310 01:26:18,520 --> 01:26:19,360 Kid... 1311 01:26:21,320 --> 01:26:24,040 do you remember what that little girl tells you? 1312 01:26:25,760 --> 01:26:26,520 Anything. 1313 01:26:30,360 --> 01:26:31,920 Very strange. - Yes. 1314 01:26:33,480 --> 01:26:34,760 Pardon me, excuse me! 1315 01:26:35,680 --> 01:26:37,760 Hello! Yes, Mr. Rawat! Tell me! 1316 01:26:37,840 --> 01:26:40,600 I spoke to one of my friends in Rishikesh police station. 1317 01:26:41,440 --> 01:26:42,880 Your hunch was right. 1318 01:26:43,600 --> 01:26:46,720 Madam, such cases have happened in Rishikesh as well, 5 years ago. 1319 01:26:47,160 --> 01:26:48,560 Little girls have... 1320 01:26:49,080 --> 01:26:50,480 gone missing on their birthdays. 1321 01:26:51,440 --> 01:26:53,280 Very good job, Mr. Rawat! Thank you! 1322 01:26:53,680 --> 01:26:55,440 Thank you, madam! Thank you! 1323 01:26:59,840 --> 01:27:02,280 No one should get any hint about Aanya being here. 1324 01:27:05,840 --> 01:27:06,800 I was wrong, Abhay. 1325 01:27:08,320 --> 01:27:10,120 You are the best person to keep her safe. 1326 01:27:16,760 --> 01:27:17,520 Thank you! 1327 01:27:19,880 --> 01:27:21,840 We will be back, okay? 1328 01:27:23,400 --> 01:27:24,560 Wait! Where are we going? 1329 01:27:25,480 --> 01:27:27,040 You like dead bodies, don't you? 1330 01:27:27,320 --> 01:27:28,880 We are going to dig up some old graves. 1331 01:27:29,520 --> 01:27:31,520 Let's go! Rishikesh. 1332 01:27:32,360 --> 01:27:34,880 Oh, oh, child! 1333 01:27:35,320 --> 01:27:36,080 I will be back. 1334 01:27:38,000 --> 01:27:38,840 I will see you. Bye! 1335 01:27:40,800 --> 01:27:43,520 Kid, everything is going to be fine. 1336 01:27:44,040 --> 01:27:45,280 Father is there! 1337 01:27:53,600 --> 01:27:55,120 Madam, wait! - Mr. Rawat? 1338 01:27:58,400 --> 01:28:00,040 Madam! - Mr Rawat? 1339 01:28:00,120 --> 01:28:01,600 Mathur sir is looking for you two. 1340 01:28:01,680 --> 01:28:03,320 I dodged him to get to you. 1341 01:28:07,720 --> 01:28:10,160 Mr Rawat, you did not dodge him, he made you believe so. 1342 01:28:10,240 --> 01:28:11,680 Madam, I am such a fool. 1343 01:28:11,760 --> 01:28:13,000 Rawat, you fool! 1344 01:28:13,920 --> 01:28:14,840 Megha! 1345 01:28:16,200 --> 01:28:18,160 Don't get trapped by this theory master, Johnny. 1346 01:28:19,200 --> 01:28:21,160 Surrender yourself! - Mathur sir... 1347 01:28:21,560 --> 01:28:23,960 I don't intend to close the case like you do, but to solve it. 1348 01:28:24,440 --> 01:28:25,960 I will not surrender. Absolutely not. 1349 01:28:26,240 --> 01:28:28,200 Mr. Rawat, get in! - Megha, listen to me! 1350 01:28:28,280 --> 01:28:29,440 Johnny, do something! - Johnny! 1351 01:28:30,040 --> 01:28:32,000 There's one more theory, sir! - What is it? 1352 01:28:32,240 --> 01:28:33,280 that you are the silliest of all. At least you could... 1353 01:28:33,360 --> 01:28:34,840 have us surrounded a lot better. 1354 01:28:36,920 --> 01:28:37,680 Bye! 1355 01:28:38,320 --> 01:28:40,000 Hey, don't! 1356 01:28:42,400 --> 01:28:43,880 Johnny, wait! Come on! 1357 01:28:44,360 --> 01:28:47,080 Sit fast! Come on, fast! - Yes, sir! 1358 01:28:48,120 --> 01:28:50,200 Sir, Mathur is trailing us. 1359 01:28:54,800 --> 01:28:56,240 This is all my fault. 1360 01:28:58,160 --> 01:28:59,320 Where will you run? 1361 01:29:05,960 --> 01:29:08,240 He is onto us, sir. Come on, fast! 1362 01:29:08,480 --> 01:29:11,680 Sir, drive fast and be careful. - Mr. Rawat, sit tight and relax. 1363 01:29:15,760 --> 01:29:17,520 Sir, sir. - Oh, no! 1364 01:29:18,360 --> 01:29:20,400 Wow! That was a nice deception! 1365 01:29:23,160 --> 01:29:24,840 Sir, Sonu is trailing us now. 1366 01:29:30,120 --> 01:29:31,000 He fell off! 1367 01:29:31,760 --> 01:29:33,320 Hope he is not injured. 1368 01:29:35,040 --> 01:29:36,240 Terrific, sir! 1369 01:29:36,320 --> 01:29:37,600 We left them all behind. 1370 01:29:38,160 --> 01:29:39,360 They are off the trail now. 1371 01:29:43,360 --> 01:29:45,760 This cruel Mathur is here again! 1372 01:29:49,880 --> 01:29:51,920 This one likes to get into wrong places. 1373 01:29:51,960 --> 01:29:53,040 Johnny, Johnny! 1374 01:29:54,040 --> 01:29:54,880 Yes, darling! 1375 01:29:54,960 --> 01:29:56,840 Enough of the time waste! - Really? 1376 01:29:58,840 --> 01:30:00,640 But this is so much fun. - No, darling! 1377 01:30:00,720 --> 01:30:02,160 No? 1378 01:30:02,240 --> 01:30:03,440 Okay, then! 1379 01:30:04,240 --> 01:30:06,320 Let's take a U-turn! 1380 01:30:21,080 --> 01:30:22,120 Sir! 1381 01:30:23,840 --> 01:30:26,320 There's a valley down, Sir, do you see? 1382 01:30:34,720 --> 01:30:36,240 Terrific, sir! 1383 01:30:36,320 --> 01:30:37,760 Good bye, friends! 1384 01:30:58,600 --> 01:30:59,600 Whose place is this? 1385 01:31:00,400 --> 01:31:02,320 I would need some advanced instruments. 1386 01:31:03,160 --> 01:31:04,680 The more information we have about the killer... 1387 01:31:04,760 --> 01:31:06,200 the easier it is for us to catch him. 1388 01:31:07,400 --> 01:31:09,160 There is only person in this country... 1389 01:31:09,240 --> 01:31:11,200 who has all those instruments. - Who is it? 1390 01:31:11,800 --> 01:31:13,360 My mentor, my guru. 1391 01:31:14,320 --> 01:31:16,800 The biggest forensic scientist, of this country. 1392 01:31:20,640 --> 01:31:21,400 Sir. 1393 01:31:22,560 --> 01:31:24,080 So good to see you. 1394 01:31:24,600 --> 01:31:25,840 Good to see you. 1395 01:31:26,120 --> 01:31:27,960 How are you? - I am very well. How are you? 1396 01:31:28,040 --> 01:31:29,280 I am okay! 1397 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 These are the DNA reports that have come. 1398 01:31:35,360 --> 01:31:36,880 [Conference discussion] 1399 01:31:36,960 --> 01:31:38,760 [Conference discussion] 1400 01:31:39,200 --> 01:31:41,120 [Conference discussion] 1401 01:31:45,040 --> 01:31:46,360 Johnny, come! 1402 01:31:49,240 --> 01:31:52,000 So, Johnny, the lab is all yours! 1403 01:31:52,520 --> 01:31:53,960 Nothing is difficult for you. 1404 01:31:54,240 --> 01:31:55,400 Solve the case! 1405 01:31:55,480 --> 01:31:57,160 Thank you, sir! - Come! 1406 01:32:00,600 --> 01:32:02,400 Rawat, you are making a policeman commit a crime. 1407 01:32:02,960 --> 01:32:04,880 My heart was in my mouth when I made these copies. 1408 01:32:04,960 --> 01:32:06,200 You will bear the consequences of this. 1409 01:32:06,280 --> 01:32:09,520 If you guys had not sabotaged this case... 1410 01:32:10,040 --> 01:32:11,200 this day wouldn't have come. 1411 01:32:12,240 --> 01:32:13,800 Tell me something, brother. - Yes. 1412 01:32:14,000 --> 01:32:16,000 There has to be a forensic evidence too. 1413 01:32:16,080 --> 01:32:18,760 No, man! I cannot do this. 1414 01:32:20,400 --> 01:32:22,120 You are like my brother! 1415 01:32:22,320 --> 01:32:23,840 Do it! Come on! 1416 01:32:55,280 --> 01:32:57,160 AADYA ABHAY KHANNA, Age, 6. 1417 01:33:01,320 --> 01:33:03,720 I found one more bite mark from the Rishikesh evidence. 1418 01:33:05,680 --> 01:33:07,680 The DNA from that bite mark, and the DNA... 1419 01:33:07,880 --> 01:33:10,040 of Bindiya's bite mark are 100 % match. 1420 01:33:10,280 --> 01:33:11,920 So, killer is the same, but the bite... 1421 01:33:12,000 --> 01:33:13,720 marks are different. How is that possible? 1422 01:33:14,480 --> 01:33:16,520 It is a simple explanation. Try and guess it! 1423 01:33:16,600 --> 01:33:17,640 Okay. 1424 01:33:19,000 --> 01:33:21,080 If the alignment of the teeth have changed... 1425 01:33:21,160 --> 01:33:23,800 and if the DNA is the same, I am assuming that the... 1426 01:33:23,880 --> 01:33:25,440 killer did some cosmetic surgery to make sure... 1427 01:33:25,480 --> 01:33:26,360 his identity is secured. 1428 01:33:26,800 --> 01:33:29,280 And we are also assuming that the killer... 1429 01:33:29,320 --> 01:33:31,160 is a senior citizen, around 60, 65 years... 1430 01:33:31,440 --> 01:33:33,800 wearing dentures, artificial teeth. - Right! 1431 01:33:34,040 --> 01:33:35,920 So, Johnny, it means that... 1432 01:33:36,000 --> 01:33:37,840 your killer is two steps ahead of you. 1433 01:33:39,000 --> 01:33:42,440 So, I think, Johnny, you should go for FDP. 1434 01:33:43,080 --> 01:33:44,800 Sorry! What is FDP? 1435 01:33:45,280 --> 01:33:47,000 Forensic DNA Phenotyping. 1436 01:33:47,720 --> 01:33:49,880 This is an advanced DNA process. 1437 01:33:49,960 --> 01:33:53,080 We collect DNA samples from a crime scene... 1438 01:33:53,160 --> 01:33:55,200 and those DNA samples... 1439 01:33:55,640 --> 01:33:58,920 we cross match with the victim and suspect, both. 1440 01:33:59,000 --> 01:33:59,760 Okay! 1441 01:34:00,240 --> 01:34:03,840 But, what if there is no suspect at all? 1442 01:34:04,440 --> 01:34:07,280 Then, it would mean, we won't be able to cross match the DNA. 1443 01:34:07,360 --> 01:34:08,840 So, it will be a dead end. - Absolutely! 1444 01:34:08,920 --> 01:34:13,440 And that's where this FDP helps us find a way out. 1445 01:34:13,880 --> 01:34:18,240 We can know about a person's ethnicity with this FDP. 1446 01:34:18,920 --> 01:34:20,800 We can guess his age. 1447 01:34:21,080 --> 01:34:24,480 We can know the color of his eyes and hair. 1448 01:34:24,960 --> 01:34:28,120 We can even know the entire structure of his face. 1449 01:34:33,600 --> 01:34:35,680 It is just like, you have an eyewitness in the case. 1450 01:34:35,760 --> 01:34:40,640 And that eyewitness helps to make a sketch of the suspect. 1451 01:34:42,040 --> 01:34:43,720 When all doors are closed... 1452 01:34:44,080 --> 01:34:47,640 through FDP we can surely know... 1453 01:34:47,720 --> 01:34:51,240 as to which door should our Johnny boy break. 1454 01:34:52,360 --> 01:34:54,360 You mean, with this small DNA you can... 1455 01:34:54,440 --> 01:34:56,800 map out everything about a person? 1456 01:34:56,880 --> 01:34:59,400 Yes, Rawat! Everything about a person. 1457 01:35:02,040 --> 01:35:04,120 Jyoti Singh, and Heena Parekh. 1458 01:35:04,440 --> 01:35:06,040 They were students of this school. 1459 01:35:06,120 --> 01:35:08,560 2016, 5th standard. 1460 01:35:08,640 --> 01:35:10,920 I clearly remember these two children. 1461 01:35:11,320 --> 01:35:13,520 Pragya suffered from Depression. 1462 01:35:14,160 --> 01:35:16,640 Jyoti went missing on her birthday. 1463 01:35:16,720 --> 01:35:18,840 Around 15 days later, Heena. 1464 01:35:18,920 --> 01:35:20,000 Very tragic! 1465 01:35:20,080 --> 01:35:22,160 Did you get any treatment for Depression? 1466 01:35:22,440 --> 01:35:24,920 She was being treated by a very good doctor. 1467 01:35:25,400 --> 01:35:28,680 And her condition was showing much improvement. 1468 01:35:28,760 --> 01:35:31,840 But mybe it was our fate. 1469 01:35:43,640 --> 01:35:45,600 Sorry, sir! Just one last question! 1470 01:35:46,000 --> 01:35:48,800 Who was the consulting psychiatrist at your school, 5 years ago? 1471 01:35:49,080 --> 01:35:50,200 Dr. Ramesh Gupta. 1472 01:35:50,280 --> 01:35:51,720 Dr. Ramesh Gupta. 1473 01:35:53,040 --> 01:35:55,720 Are you sure? - Of course! He was the best one we had. 1474 01:35:56,480 --> 01:35:59,680 But he had to resign due to his cancer. 1475 01:35:59,760 --> 01:36:02,480 Johnny, I think we have a lead. You should join us. 1476 01:36:03,360 --> 01:36:04,760 Okay, I will be there! 1477 01:36:07,160 --> 01:36:09,200 The house is close. -we shoud.. 1478 01:36:09,880 --> 01:36:10,640 Excuse me! 1479 01:36:10,920 --> 01:36:11,720 Excuse me! 1480 01:36:12,080 --> 01:36:15,040 Do you live nearby? - Yes. 1481 01:36:15,120 --> 01:36:17,240 Mr Ramesh had recovered from cancer... 1482 01:36:17,680 --> 01:36:18,760 but wasn't genuinely happy. 1483 01:36:19,240 --> 01:36:21,800 Why? - His son had committed suicide. 1484 01:36:22,600 --> 01:36:23,920 Son's name was Shashi. 1485 01:36:24,200 --> 01:36:26,280 When Mr Ramesh adopted him, he might... 1486 01:36:26,360 --> 01:36:27,520 have been around 10 or 12 years old. 1487 01:36:28,080 --> 01:36:29,760 He suffered from some mental illness. 1488 01:36:30,080 --> 01:36:31,720 Something like Depression. 1489 01:36:31,800 --> 01:36:35,000 When Shashi got to know about Mr Ramesh's cancer... 1490 01:36:35,120 --> 01:36:36,320 he could not bear it. 1491 01:36:36,720 --> 01:36:39,360 How did Shashi die? - He jumped in front of a train. 1492 01:36:39,440 --> 01:36:40,560 These three are the murders, and this is a... 1493 01:36:40,640 --> 01:36:42,640 suicide, according to the police reports. 1494 01:36:42,720 --> 01:36:46,200 But the way these 4 died, are same. 1495 01:36:46,280 --> 01:36:48,240 And the bodies of all 4, were found on the train track. 1496 01:36:48,560 --> 01:36:50,640 Are you trying to say that Shashi did not commit suicide? 1497 01:36:50,720 --> 01:36:51,680 Well, I have a theory. 1498 01:36:51,760 --> 01:36:54,320 Ramesh Gupta might have killed Shashi in the... 1499 01:36:54,400 --> 01:36:56,560 same manner he had killed these 3 girls. 1500 01:36:56,640 --> 01:36:58,760 All the love and care that Shashi deserved... 1501 01:36:58,840 --> 01:37:00,640 Mr. Ramesh did provide. 1502 01:37:00,720 --> 01:37:02,520 Mr. Ramesh was everything to Shashi. 1503 01:37:02,600 --> 01:37:05,160 But why would he kill is own son? 1504 01:37:05,240 --> 01:37:06,240 Shashi was adopted. 1505 01:37:07,000 --> 01:37:08,840 Maybe Shashi got to know of these murders... 1506 01:37:08,920 --> 01:37:11,440 and since he feared that Shashi might tell it to the police... 1507 01:37:11,520 --> 01:37:13,280 Ramesh Gupta killed him, and ran away. 1508 01:37:13,360 --> 01:37:16,360 When they found the body, the head and face... 1509 01:37:16,680 --> 01:37:17,920 was badly crushed. 1510 01:37:18,000 --> 01:37:20,520 Every serial killer has a pattern. - Okay! 1511 01:37:20,600 --> 01:37:23,040 Ramesh Gupta stopped after 4 murders. 1512 01:37:23,120 --> 01:37:24,680 Then the past 5 years... 1513 01:37:24,760 --> 01:37:26,760 he must have been going through his cooling off period. 1514 01:37:27,200 --> 01:37:29,320 Something might have triggered him... 1515 01:37:29,400 --> 01:37:30,880 due to which he got active again. 1516 01:37:30,960 --> 01:37:32,880 We need to find out what that trigger is. 1517 01:37:32,960 --> 01:37:34,120 Trigger could be anything. 1518 01:37:35,120 --> 01:37:37,720 Childhood trauma, for example. The most common cause. 1519 01:37:38,000 --> 01:37:40,280 Or the fear of losing someone very dear. 1520 01:37:40,560 --> 01:37:43,280 Or some psychological disorder - Cancer relapse. 1521 01:37:44,600 --> 01:37:46,240 He is like a father figure to me. 1522 01:37:46,560 --> 01:37:48,080 He is very ill. 1523 01:37:48,360 --> 01:37:49,200 What happened to him? 1524 01:37:49,280 --> 01:37:52,040 A month ago, his blood cancer relapsed. 1525 01:37:52,160 --> 01:37:54,760 Do you have any photo of Ramesh Gupta? 1526 01:37:54,840 --> 01:37:55,920 Yes. 1527 01:37:56,360 --> 01:37:57,360 Yes, this! 1528 01:38:01,760 --> 01:38:03,120 Cancer relapse! 1529 01:38:03,760 --> 01:38:06,360 Oh, my God! Dr Ranjana's life is in danger. 1530 01:38:07,160 --> 01:38:08,720 Ramesh Gupta is in Mussoorie. 1531 01:38:08,800 --> 01:38:09,960 And it is Aanya's birthday today. 1532 01:38:10,040 --> 01:38:11,880 Let's go! Come, let's go! 1533 01:38:12,400 --> 01:38:13,160 Oh, no! 1534 01:38:18,160 --> 01:38:20,360 Sir, I am sorry! But I will have to leave urgently. 1535 01:38:22,240 --> 01:38:23,240 Okay! 1536 01:38:23,600 --> 01:38:24,920 Johnny, don't worry! 1537 01:38:25,480 --> 01:38:27,880 As soon as the Phenotyping profile result is generated... 1538 01:38:28,280 --> 01:38:29,240 I shall send it to you. 1539 01:38:29,640 --> 01:38:31,480 Thank you, sir! 1540 01:38:40,920 --> 01:38:41,840 Yes. 1541 01:38:51,560 --> 01:38:53,520 Aanya. Aanya. 1542 01:38:54,800 --> 01:38:56,920 Aanya. Aanya. 1543 01:38:57,320 --> 01:38:59,840 Aanya. Aanya, are you okay? 1544 01:39:00,600 --> 01:39:01,480 Aanya. 1545 01:39:06,200 --> 01:39:07,640 Hello. - 'Dr Ranjana'. 1546 01:39:07,920 --> 01:39:09,080 'Aanya has a seizure'. 1547 01:39:09,480 --> 01:39:11,200 'Megha and Johnny are not here'. 1548 01:39:11,480 --> 01:39:13,040 I don't know what to do. 1549 01:39:13,120 --> 01:39:16,080 Don't panic. Try to wake her up. 1550 01:39:16,440 --> 01:39:19,000 Okay! - I am leaving for your house now. 1551 01:39:19,280 --> 01:39:20,720 I have brought Aanya to the villa. 1552 01:39:20,840 --> 01:39:23,240 I shall send you the location pin. You, please come quick. 1553 01:39:23,920 --> 01:39:25,240 Okay, sure! Sure! 1554 01:39:36,880 --> 01:39:38,760 Yes. - Are you in a rush? 1555 01:39:39,360 --> 01:39:41,960 Yes. You remember Aanya? 1556 01:39:42,200 --> 01:39:43,560 She has had a seizure. 1557 01:39:43,920 --> 01:39:45,240 Today is her birthday... 1558 01:39:45,320 --> 01:39:46,880 and her father has taken her to a villa. 1559 01:39:47,240 --> 01:39:48,480 She really needs me so... 1560 01:39:48,520 --> 01:39:49,880 I will have to go. 1561 01:39:50,000 --> 01:39:51,960 And why are you out of your room? 1562 01:39:52,320 --> 01:39:55,680 please go back to your room, I will be back very shortly. 1563 01:39:56,840 --> 01:39:58,120 I'll be back soon. 1564 01:40:05,040 --> 01:40:06,200 Mr. Rawat, wait here! - Okay! 1565 01:40:46,880 --> 01:40:50,560 Yes, sir! Look, I have sent you the result of Phenotyping profile. 1566 01:40:51,280 --> 01:40:53,160 It is shocking. - Okay, thank you so much! 1567 01:40:58,280 --> 01:40:59,080 Are you okay? 1568 01:41:00,120 --> 01:41:00,880 Megha! 1569 01:41:04,440 --> 01:41:05,520 See this! 1570 01:41:10,840 --> 01:41:12,080 Shashi is alive? 1571 01:41:14,240 --> 01:41:15,760 Look carefully at the eyes, please! 1572 01:41:22,400 --> 01:41:23,600 Oh, my God! 1573 01:41:25,560 --> 01:41:26,640 My God! 1574 01:41:27,520 --> 01:41:30,240 I tried to stop Shashi. 1575 01:41:31,640 --> 01:41:33,080 But I couldn't. 1576 01:41:39,640 --> 01:41:41,920 Shashi has had a very traumatic childhood. 1577 01:41:43,280 --> 01:41:45,040 He was in a juvenile center. 1578 01:41:48,040 --> 01:41:49,240 I adopted him. 1579 01:41:50,640 --> 01:41:52,040 I Brought him home. 1580 01:41:55,200 --> 01:41:57,240 I loved him like my own son. 1581 01:41:58,280 --> 01:42:01,000 He too considered me as his father. 1582 01:42:02,160 --> 01:42:04,080 He responded to my treatment. 1583 01:42:05,360 --> 01:42:06,120 'Dad.' 1584 01:42:08,000 --> 01:42:11,160 He too wanted to become a child physiatrist, like me. 1585 01:42:12,240 --> 01:42:13,520 'Look into my eyes.' 1586 01:42:13,840 --> 01:42:17,320 'Look closely into my eyes.' 1587 01:42:18,240 --> 01:42:21,040 'Closely. Looking.' 1588 01:42:26,600 --> 01:42:27,960 'When you wake up,' 1589 01:42:28,520 --> 01:42:30,200 'you will feel very light.' 1590 01:42:30,520 --> 01:42:32,000 'You will have no pain.' 1591 01:42:32,360 --> 01:42:33,800 'You will be absolutely fine.' 1592 01:42:40,360 --> 01:42:42,680 'Feeling light? - Yes!' 1593 01:42:43,400 --> 01:42:44,920 'Is the pain there? - No! 1594 01:42:45,000 --> 01:42:46,120 No!' 1595 01:42:53,640 --> 01:42:54,760 Everything was fine. 1596 01:42:54,920 --> 01:42:57,440 Then I was detected with Cancer. 1597 01:43:01,040 --> 01:43:03,320 'I wish that you become a better' 1598 01:43:03,360 --> 01:43:05,000 'physiatrist than me.' 1599 01:43:05,600 --> 01:43:06,840 'Who will guide me?' 1600 01:43:07,560 --> 01:43:10,320 'How will it be possible without you, father?' 1601 01:43:11,240 --> 01:43:13,920 'Don't lose hope! No!' 1602 01:43:16,720 --> 01:43:18,560 'Father, you are all I have.' 1603 01:43:19,000 --> 01:43:20,080 'No.' 1604 01:43:21,080 --> 01:43:22,480 'I can't lose you.' 1605 01:43:33,480 --> 01:43:34,520 And one night, he just... 1606 01:43:37,880 --> 01:43:39,520 'Shashi...what is this...' 1607 01:43:40,640 --> 01:43:41,440 'It's nothing.' 1608 01:43:42,480 --> 01:43:44,000 'I will manage this.' 1609 01:43:44,600 --> 01:43:45,760 'Nothing to worry, father.' 1610 01:43:46,160 --> 01:43:47,720 'You just get well.' 1611 01:43:49,680 --> 01:43:50,560 'That's all.' 1612 01:43:52,760 --> 01:43:55,160 After that Shashi left the house and went away. 1613 01:43:56,080 --> 01:44:00,280 So, Shashi not only changed his face, but his entire identity. 1614 01:44:01,000 --> 01:44:03,800 And he was in front of us, as Dr. Ranjana, for the whole time... 1615 01:44:05,200 --> 01:44:07,920 and we kept looking for a person who does not even exist anymore. 1616 01:44:10,480 --> 01:44:12,600 What an incredible way of hiding in plain sight! 1617 01:44:14,640 --> 01:44:16,360 Shashi targeted only those girls who... 1618 01:44:16,440 --> 01:44:18,360 had gone for counseling to him. 1619 01:44:22,480 --> 01:44:24,080 'Hello, Aditi!' 1620 01:44:25,200 --> 01:44:26,520 'Hello, Jenny!' 1621 01:44:26,600 --> 01:44:28,480 'I can understand what you are going through.' 1622 01:44:31,240 --> 01:44:32,400 This is bizarre. 1623 01:44:33,760 --> 01:44:35,000 My cancer... 1624 01:44:35,280 --> 01:44:37,400 re-triggered his trauma. 1625 01:44:40,320 --> 01:44:43,200 'Shashi, stop all this please!' 1626 01:44:43,880 --> 01:44:44,640 'I am dying.' 1627 01:44:47,040 --> 01:44:48,680 'Listen to me for once!' 1628 01:44:52,960 --> 01:44:55,640 'Why are you always snatched away from me, father?' 1629 01:44:57,360 --> 01:44:59,160 'Since childhood, this is what has been happening.' 1630 01:45:03,080 --> 01:45:05,000 'My sister got my father's love.' 1631 01:45:06,160 --> 01:45:06,960 'Not me.' 1632 01:45:07,200 --> 01:45:09,160 'Those girls are getting father's love.' 1633 01:45:10,520 --> 01:45:11,600 'Not me.' 1634 01:45:12,560 --> 01:45:14,120 'I cannot bear to see this.' 1635 01:45:16,080 --> 01:45:18,640 'This girl will get her father's love.' 1636 01:45:18,720 --> 01:45:20,480 'What will I get, father?' 1637 01:45:21,760 --> 01:45:23,800 'My father is dying.' 1638 01:45:27,920 --> 01:45:30,120 'Shashi, it doesn't work like that.' 1639 01:45:31,240 --> 01:45:33,960 'You will have to accept the truth that, I...' 1640 01:45:34,880 --> 01:45:37,480 'That I will not be with you.' 1641 01:45:38,280 --> 01:45:41,440 'Imagine, you are being loved by so many children.' 1642 01:45:43,400 --> 01:45:44,960 'Please listen to me!' 1643 01:45:45,840 --> 01:45:46,640 'I don't want to see' 1644 01:45:47,640 --> 01:45:49,840 'you running and hiding from the police all your life.' 1645 01:45:53,640 --> 01:45:55,480 'The last time the girls died,' 1646 01:45:56,160 --> 01:45:57,840 'you had gotten well.' 1647 01:46:12,360 --> 01:46:13,520 'Shashi, I am getting better.' 1648 01:46:15,160 --> 01:46:17,320 'Doctor says that I am recovering.' 1649 01:46:18,000 --> 01:46:19,720 'Father, you are recovering.' 1650 01:46:20,760 --> 01:46:23,320 This time too you shall recover. 1651 01:46:27,840 --> 01:46:29,160 'And the police, they will never...' 1652 01:46:34,200 --> 01:46:35,520 'I am going.' 1653 01:46:36,080 --> 01:46:38,160 'You go to your room!' 1654 01:46:40,000 --> 01:46:42,680 'Listen to me, Shashi.' 1655 01:46:43,440 --> 01:46:45,880 'Shashi. Shashi.' 1656 01:46:46,280 --> 01:46:47,400 Save Aanya! 1657 01:46:48,240 --> 01:46:49,920 Shashi will kill her. 1658 01:46:54,720 --> 01:46:57,440 At last, Johnny! You are under arrest! 1659 01:47:01,880 --> 01:47:02,760 Doctor! 1660 01:47:04,600 --> 01:47:05,640 This way! This way! 1661 01:47:06,960 --> 01:47:08,120 Is Aanya fine? 1662 01:47:08,200 --> 01:47:10,560 She is asleep. I don't know. You will have to check. 1663 01:47:12,480 --> 01:47:13,280 Come! 1664 01:47:27,480 --> 01:47:28,520 You? 1665 01:47:31,360 --> 01:47:32,720 Hey, Stop! 1666 01:48:10,280 --> 01:48:12,120 Stop! Stop! 1667 01:48:53,520 --> 01:48:56,680 Happy birthday, Aanya! 1668 01:49:18,040 --> 01:49:18,840 Hi! 1669 01:49:20,960 --> 01:49:23,960 Now, after the snap, you shall go into a deep slumber! 1670 01:49:24,640 --> 01:49:26,920 You will hear a little girl's voice. 1671 01:49:27,440 --> 01:49:30,400 You will follow her orders. 1672 01:49:40,200 --> 01:49:43,920 On the next snap, you'll follow Rohan! 1673 01:49:45,760 --> 01:49:46,680 Rohan, take her home! 1674 01:50:33,080 --> 01:50:34,480 Rohan! 1675 01:50:37,040 --> 01:50:38,480 On the next snap... 1676 01:50:39,120 --> 01:50:41,120 you will remember nothing! 1677 01:50:46,880 --> 01:50:48,400 Let's go home! 1678 01:50:49,760 --> 01:50:51,160 On the next snap... 1679 01:50:51,960 --> 01:50:54,240 you will follow me! 1680 01:51:30,480 --> 01:51:32,200 Sir, why can't you trust us? 1681 01:51:32,280 --> 01:51:34,560 Sir, it's Dr. Ranjana who has committed all the murders. 1682 01:51:34,640 --> 01:51:36,920 Shashi Ramesh Gupta is Dr Ranjana. 1683 01:51:37,000 --> 01:51:39,320 He knew Aditi and Jennifer personally. 1684 01:51:39,560 --> 01:51:41,080 And now, she wants to take Aanya's life. 1685 01:51:41,120 --> 01:51:44,720 Believe me! Some years ago, he killed 4 girls in Rishikesh. 1686 01:51:44,800 --> 01:51:46,520 After that, he got her surgery done... 1687 01:51:46,600 --> 01:51:48,080 changed his gender, and he became a woman... 1688 01:51:48,160 --> 01:51:49,720 and came to Mussoorie. Sex change? 1689 01:51:49,800 --> 01:51:51,160 Yes sir! Trust me! 1690 01:51:51,880 --> 01:51:53,160 Damn good! 1691 01:51:53,240 --> 01:51:54,880 Johnny, this is a damn good theory! 1692 01:51:54,960 --> 01:51:57,960 You should tell this in the court, the Judge will love it and reduce your sentence. 1693 01:51:58,040 --> 01:51:59,760 In fact, you should write film stories. - Sir, I've proof! 1694 01:51:59,840 --> 01:52:00,960 What proof? - Sir... 1695 01:52:02,200 --> 01:52:04,040 Give me the phone! - Brother's call. Give me the phone! 1696 01:52:04,520 --> 01:52:05,960 Johnny, save Aanya! 1697 01:52:06,480 --> 01:52:08,760 Brother, what happened? Are you okay? - She took her! 1698 01:52:08,840 --> 01:52:09,720 Who? 1699 01:52:09,800 --> 01:52:12,400 That woman... Dr Ranjana, she's taken Aanya. 1700 01:52:12,560 --> 01:52:13,800 Abhay, we will find her! 1701 01:52:13,880 --> 01:52:15,320 How hurt are you? 1702 01:52:15,400 --> 01:52:16,880 Forget about me! 1703 01:52:17,320 --> 01:52:18,840 Brother, don't worry! We will find her! 1704 01:52:18,920 --> 01:52:20,120 Sir, please! 1705 01:52:21,080 --> 01:52:22,080 Sir, please! 1706 01:52:23,400 --> 01:52:24,920 Sir, what more evidence you need! 1707 01:52:25,200 --> 01:52:26,880 You still don't trust us? 1708 01:52:27,240 --> 01:52:29,680 Turn the vehicle around! Turn it around! 1709 01:52:30,840 --> 01:52:32,800 Rawat! Pant! - Yes, sir! 1710 01:52:33,360 --> 01:52:36,120 Locate Abhay, and take him to the hospital! - Yes sir! 1711 01:52:36,200 --> 01:52:37,280 Thank you! - Thank you! 1712 01:52:37,360 --> 01:52:38,480 Thank you so much! - Thank you, sir! 1713 01:52:38,560 --> 01:52:40,680 Thank me later, Let***s save Aanya first! 1714 01:52:40,760 --> 01:52:41,960 Thank you so much, sir! 1715 01:52:42,040 --> 01:52:44,360 Johnny, guide us! - Yes, sir! 1716 01:52:55,000 --> 01:52:59,280 [Dr Ranjana humming happy birthday]. 1717 01:53:05,600 --> 01:53:08,320 [Dr Ranjana humming happy birthday]. 1718 01:53:08,440 --> 01:53:10,640 I want to go to my auntie. 1719 01:53:11,520 --> 01:53:14,480 Aanya! - I want to go to my auntie. 1720 01:53:15,600 --> 01:53:18,440 Happy birthday! - Please, Let me go! 1721 01:53:18,520 --> 01:53:19,520 Please! 1722 01:53:20,560 --> 01:53:22,200 Don't cry on your birthday! 1723 01:53:23,040 --> 01:53:26,120 Your sister too hadn't cried. She was such a good girl! 1724 01:53:27,400 --> 01:53:29,400 I want to go to my auntie! - Have the cake! 1725 01:53:34,000 --> 01:53:38,160 Open your mouth! Open your mouth! 1726 01:53:39,160 --> 01:53:42,480 I am jealous of girls like you. 1727 01:53:43,200 --> 01:53:45,480 You take away all the love, from your father... 1728 01:53:45,560 --> 01:53:47,840 and leave nothing for others. 1729 01:53:47,920 --> 01:53:50,440 Your father loved you a bit too much, didn***t he? 1730 01:53:50,520 --> 01:53:53,120 Now he will not be able to love you. 1731 01:53:54,480 --> 01:53:57,280 Have more cake! Yeah, take it! 1732 01:53:57,360 --> 01:53:59,120 Eat all of it! 1733 01:54:02,200 --> 01:54:04,640 Your uncle is here, again! 1734 01:54:07,280 --> 01:54:08,040 Sleep! 1735 01:54:21,520 --> 01:54:22,320 Prabhu. 1736 01:54:23,440 --> 01:54:24,320 CCTV. 1737 01:54:24,400 --> 01:54:25,840 cover that way, 1738 01:54:26,080 --> 01:54:26,880 and You, there! 1739 01:54:27,640 --> 01:54:29,320 One more CCTV here! 1740 01:54:29,400 --> 01:54:31,320 Take care of it! - Okay! 1741 01:54:39,280 --> 01:54:40,360 Johnny, go! 1742 01:54:43,360 --> 01:54:46,400 I did not invite you all! 1743 01:55:05,800 --> 01:55:07,800 Sir! This one. 1744 01:55:21,880 --> 01:55:22,880 Guys! 1745 01:55:40,040 --> 01:55:41,000 Wait a minute! 1746 01:55:41,360 --> 01:55:42,400 Wait a minute! 1747 01:55:46,640 --> 01:55:47,800 This means, they are here. 1748 01:55:48,240 --> 01:55:49,600 Megha, we will have to find Aanya. 1749 01:55:49,680 --> 01:55:51,240 Okay, let's spread out. 1750 01:55:51,320 --> 01:55:52,880 Move! Move! 1751 01:55:57,440 --> 01:55:58,360 Johnny, go! 1752 01:55:58,440 --> 01:55:59,920 Megha, check there! 1753 01:56:58,680 --> 01:56:59,440 Aanya! 1754 01:57:05,760 --> 01:57:06,800 Megha! 1755 01:57:40,560 --> 01:57:42,680 Shashi, where is Aanya? 1756 01:57:46,840 --> 01:57:48,120 Shashi, where is Aanya? 1757 01:57:53,480 --> 01:57:54,240 Aanya! 1758 01:57:56,640 --> 01:57:57,400 Aanya! 1759 01:58:07,960 --> 01:58:08,760 Aanya! 1760 01:58:40,360 --> 01:58:41,360 Aanya! 1761 01:58:42,760 --> 01:58:43,760 Aanya! 1762 01:58:44,880 --> 01:58:45,640 Aanya! 1763 01:58:46,200 --> 01:58:47,320 Aanya, get up! 1764 01:58:48,000 --> 01:58:49,920 Aanya! Aanya! 1765 01:58:51,920 --> 01:58:53,040 Please get up! 1766 01:59:01,720 --> 01:59:03,240 Get up, Aanya! 1767 01:59:04,600 --> 01:59:05,720 Uncle! 1768 01:59:05,800 --> 01:59:07,480 Get up! Uncle is here! 1769 01:59:07,920 --> 01:59:09,560 Are you okay? - Uncle! 1770 01:59:28,880 --> 01:59:30,760 Aanya, wait here! 1771 01:59:30,840 --> 01:59:32,640 Don't come inside! I will be back. 1772 01:59:39,560 --> 01:59:40,680 Shashi, no! 1773 01:59:44,360 --> 01:59:46,040 Shashi, stop! 1774 01:59:50,320 --> 01:59:51,840 Look, your father is still alive. 1775 01:59:52,960 --> 01:59:54,720 Shashi, you need treatment. 1776 01:59:55,080 --> 01:59:56,600 So, please stop this! 1777 02:00:02,320 --> 02:00:03,440 Auntie! 1778 02:00:05,360 --> 02:00:06,520 Aanya, no! 1779 02:00:16,360 --> 02:00:18,120 Auntie! - Aanya! 1780 02:00:19,360 --> 02:00:20,160 Are you okay? 1781 02:00:21,640 --> 02:00:23,280 Auntie, are you okay? 1782 02:00:36,520 --> 02:00:38,320 You perfected your aim! 1783 02:00:39,880 --> 02:00:41,400 Of course, darling! 1784 02:01:19,920 --> 02:01:22,120 Don't worry! Father is fine! 1785 02:01:22,640 --> 02:01:24,480 And above all, you are fine! 1786 02:01:25,800 --> 02:01:28,600 I love you! - I love you too, father! 1787 02:01:42,760 --> 02:01:44,480 I asked for a beach vacation... 1788 02:01:44,960 --> 02:01:46,320 and you brought me here. 1789 02:01:46,840 --> 02:01:48,000 It's a different experience... 1790 02:01:48,080 --> 02:01:49,680 to watch the mountain, sitting on the beach. 1791 02:01:50,320 --> 02:01:52,640 Here's your beach, and there's my mountain. Both at the same place. 1792 02:01:55,400 --> 02:01:57,000 We have spent so much free time. 1793 02:01:58,160 --> 02:02:01,320 And still we've the whole day to spare, to do absolutely nothing. - True! 1794 02:02:01,400 --> 02:02:04,160 There cannot be a better feeling in this world than that. 1795 02:02:04,240 --> 02:02:05,520 Absolutely! 1796 02:02:05,600 --> 02:02:08,160 But we can be a little mischievous. 1797 02:02:12,320 --> 02:02:14,400 Hello! Sir, good morning! 1798 02:02:15,000 --> 02:02:16,240 Yes, sir! 1799 02:02:17,320 --> 02:02:18,080 Oh! 1800 02:02:19,400 --> 02:02:21,120 Sir, right away. Yes, sir! 1801 02:02:22,840 --> 02:02:24,880 Hear me out! I know what you're going to say. 1802 02:02:24,960 --> 02:02:26,360 Vacation canceled. - Oh, no! 1803 02:02:26,440 --> 02:02:28,320 Johnny... - No, I cannot hear this! 1804 02:02:28,400 --> 02:02:30,520 Johnny! - Don't Johnny me, right now, please! 1805 02:02:30,600 --> 02:02:32,800 There are murders that took place in Goa. 1806 02:02:32,880 --> 02:02:33,880 Goa? - Yes! 1807 02:02:33,920 --> 02:02:35,720 Murders? - Series of murders. 1808 02:02:35,800 --> 02:02:37,280 Series of murders. 1809 02:02:37,800 --> 02:02:40,280 And I'm being sent as a special investigating officer. 1810 02:02:40,640 --> 02:02:43,640 So, will you go to beaches of Goa, leaving me behind? - Yes! 1811 02:02:43,720 --> 02:02:45,480 How selfish you are! I am going! 1812 02:02:55,120 --> 02:02:57,320 Jai Hind, sir! - Goa! 122738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.