Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,950 --> 00:00:11,050
I'm scared.
3
00:00:16,230 --> 00:00:18,180
I'm afraid...
4
00:00:19,440 --> 00:00:22,450
I might not want to leave.
5
00:00:20,770 --> 00:00:32,880
♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,890
Without you
7
00:00:26,890 --> 00:00:29,450
I might not be able to go on.
8
00:00:31,900 --> 00:00:34,160
Because I know...
9
00:00:34,160 --> 00:00:36,750
that I shouldn't feel this way.
10
00:00:35,380 --> 00:00:46,990
♫ My heart is rushing, I laugh like a fool ♫
11
00:00:49,930 --> 00:01:02,340
♫ I keep thinking of you, seems like coincidence ♫
12
00:01:04,580 --> 00:01:09,510
♫ In case you see my heart ♫
13
00:01:09,510 --> 00:01:17,620
♫ I secretly look at you from far away ♫
14
00:01:19,060 --> 00:01:26,900
♫ I draw you out then I erase you again ♫
15
00:01:21,190 --> 00:01:23,430
In this world
16
00:01:26,840 --> 00:01:29,940
there is nothing that's impossible.
17
00:01:26,900 --> 00:01:36,640
♫ I stand in place and talk to myself again ♫
18
00:01:37,610 --> 00:01:45,280
♫ When I hold out my hand and hug you tight ♫
19
00:01:45,280 --> 00:01:51,760
♫ The missed destiny will become love ♫
20
00:01:51,760 --> 00:01:59,560
♫ I shout out loud, I only love you ♫
21
00:01:59,560 --> 00:02:10,110
♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫
22
00:02:13,180 --> 00:02:20,650
♫ I love you, I only love you ♫
23
00:02:20,650 --> 00:02:30,330
♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫
24
00:02:23,620 --> 00:02:25,200
Episode 10
25
00:02:30,330 --> 00:02:35,170
♫ I love you ♫
26
00:02:46,250 --> 00:02:49,180
Aren't you going to compliment me?
27
00:02:49,390 --> 00:02:50,600
For what?
28
00:02:50,600 --> 00:02:53,820
I recovered Gae Ddong back for us.
29
00:02:53,820 --> 00:02:55,990
I screamed thirty million won!
30
00:02:55,990 --> 00:02:58,160
Did you forget already?
31
00:03:00,000 --> 00:03:02,520
Thank you.
32
00:03:03,940 --> 00:03:06,600
You are the best.
33
00:03:07,980 --> 00:03:10,550
You too, Mi Young.
34
00:03:12,850 --> 00:03:15,140
Gosh.
35
00:03:19,940 --> 00:03:23,930
It feels like my snail is back.
36
00:03:25,330 --> 00:03:27,630
My wife...
37
00:03:29,340 --> 00:03:31,600
Kim Mi Young.
38
00:03:41,330 --> 00:03:43,730
Let's go.
39
00:03:44,460 --> 00:03:47,110
Let's go eat something tasty.
40
00:03:48,560 --> 00:03:51,700
Before our Gae Ddong gets hungry.
41
00:03:51,750 --> 00:03:54,430
Get up.
42
00:04:41,980 --> 00:04:44,830
Gae Ddong.
43
00:04:51,940 --> 00:04:53,920
Gae Ddong.
44
00:05:15,890 --> 00:05:17,570
I need to cool down.
45
00:05:18,600 --> 00:05:21,070
I need to cool down!
46
00:05:21,070 --> 00:05:23,560
Otherwise, that man will appear.
47
00:05:25,240 --> 00:05:27,920
Wake up.
That man will show up.
48
00:05:27,920 --> 00:05:30,230
I need to cool down!
49
00:05:35,430 --> 00:05:40,370
What brings you here at this early hour?
50
00:05:41,860 --> 00:05:43,590
Doctor.
51
00:05:43,590 --> 00:05:45,920
Inside my body...
52
00:05:48,100 --> 00:05:51,010
there is another me.
53
00:05:51,340 --> 00:05:54,440
He is very wild...
54
00:05:56,420 --> 00:05:59,290
and he likes to be destructive.
55
00:06:00,940 --> 00:06:04,340
Bastard!
56
00:06:11,340 --> 00:06:14,240
- For three straight hours.
- What are the exact symptoms?
57
00:06:14,240 --> 00:06:16,400
The snail is sexy.
58
00:06:16,400 --> 00:06:18,010
The snail is sweet.
59
00:06:18,010 --> 00:06:21,410
- The snail?
- The snail and I kissed.
60
00:06:21,650 --> 00:06:24,820
Ever since then, every time I see her...
61
00:06:25,340 --> 00:06:27,530
I get horny.
62
00:06:29,110 --> 00:06:31,790
Give me the pen, please.
63
00:06:33,780 --> 00:06:35,690
Three whole years...
64
00:06:39,180 --> 00:06:41,560
No.
65
00:06:43,400 --> 00:06:45,800
The snail is in me.
66
00:06:49,420 --> 00:06:54,560
It's certain that snail is not
an easy person to love.
67
00:06:54,560 --> 00:06:58,520
But it's natural to feel desire for someone
whom you have amorous feelings for.
68
00:06:58,520 --> 00:07:02,050
If she praises and compliments me,
I get all excited.
69
00:07:02,240 --> 00:07:06,510
My whole body tenses up
with the desire to have her!
70
00:07:09,640 --> 00:07:11,360
I can't control myself.
71
00:07:11,360 --> 00:07:15,610
Your body reacts first
and it reacts any time of the day?
72
00:07:15,930 --> 00:07:17,490
- Yes.
- In that case...
73
00:07:18,730 --> 00:07:22,500
The only thing we can do is to
try to calm your mind and control it.
74
00:07:22,500 --> 00:07:23,790
Is there a way?
75
00:07:23,790 --> 00:07:25,340
What should I do?
76
00:08:20,040 --> 00:08:23,090
Sir!
77
00:08:23,090 --> 00:08:24,770
Sir, we have a problem.
78
00:08:24,770 --> 00:08:25,980
What is it now?
79
00:08:25,980 --> 00:08:28,860
I'm already worried that
something might happen anyhow.
80
00:08:28,860 --> 00:08:32,310
Newspaper everywhere is full of stories
of the love between you and your wife.
81
00:08:32,430 --> 00:08:33,550
Look at this.
82
00:08:33,550 --> 00:08:36,170
If this keeps up,
you will be the couple of the year.
83
00:08:39,700 --> 00:08:41,990
What is this?
84
00:08:42,590 --> 00:08:45,670
Stutter, come here.
85
00:08:45,670 --> 00:08:48,050
Hurry.
86
00:08:48,750 --> 00:08:51,640
Is this all your doing?
87
00:08:51,640 --> 00:08:54,810
It's true that I did it,
but it was the reporters...
88
00:08:56,230 --> 00:08:58,210
Good job!
89
00:08:59,520 --> 00:09:01,070
Good job!
90
00:09:01,070 --> 00:09:02,840
Did you just praise me?
91
00:09:02,840 --> 00:09:05,870
I thought you only stuttered...
but just keep doing as you're doing!
92
00:09:05,870 --> 00:09:08,850
- This is the way to do it.
- Thank you!
93
00:09:12,260 --> 00:09:13,560
- Sir.
- Yes?
94
00:09:13,560 --> 00:09:19,880
I made the meeting with Daniel happen,
and even the collaboration work with him...
95
00:09:19,880 --> 00:09:22,070
it's being carried on
without a single flaw.
96
00:09:22,070 --> 00:09:24,360
That womanizer, Daniel.
97
00:09:24,890 --> 00:09:27,930
Hey, are you a child?
Or a puppy?
98
00:09:27,930 --> 00:09:31,520
Do I have to pet you like a dog?
Why are you always so whiny?
99
00:09:31,520 --> 00:09:32,910
Go!
100
00:09:33,780 --> 00:09:36,510
Wait, don't you think
that you're being too harsh?
101
00:09:36,510 --> 00:09:39,030
They say a praised whale dances better.
102
00:09:39,030 --> 00:09:40,060
Okay then.
103
00:09:40,060 --> 00:09:42,090
You did good too, so dance for me.
104
00:09:43,760 --> 00:09:46,860
Like this?
If it's not like this...
105
00:09:46,860 --> 00:09:48,730
shall I do it this way?
106
00:09:48,770 --> 00:09:50,800
Freeze!
107
00:09:50,830 --> 00:09:52,880
You did good.
108
00:09:53,900 --> 00:09:57,050
There is a lucky charm at Jang In, huh?
109
00:09:59,100 --> 00:10:00,570
There's more?
110
00:10:00,570 --> 00:10:03,270
- This picture came out well.
- Indeed.
111
00:10:19,700 --> 00:10:22,730
Does it make sense this is thirty million?
112
00:10:22,730 --> 00:10:25,150
Then my face should go for
a hundred million won.
113
00:10:27,510 --> 00:10:28,890
Ugh, I'm so furious.
114
00:10:28,890 --> 00:10:33,230
Just what do I need to do
in order to break those two up?
115
00:11:02,280 --> 00:11:04,370
What is this place?
116
00:11:04,370 --> 00:11:07,660
Oh my, I didn't know
this room even existed.
117
00:11:23,780 --> 00:11:26,480
[Agreement to divorce]
118
00:11:26,480 --> 00:11:28,940
Oh my, what is this?
119
00:11:30,450 --> 00:11:32,690
Oh my, this is unbelievable.
120
00:11:40,970 --> 00:11:45,770
Is that white spot...
that's our Gae Ddong?
121
00:11:45,770 --> 00:11:46,820
Yes.
122
00:11:46,820 --> 00:11:49,830
The white spot inside the womb is the baby.
123
00:11:51,410 --> 00:11:55,590
Gae Ddong, hi!
It's your daddy.
124
00:11:56,450 --> 00:11:58,730
Oh my, this is amazing.
125
00:11:58,730 --> 00:12:00,470
That sounds very strong and loud.
126
00:12:00,470 --> 00:12:03,820
- Yes, the baby's heart beat is very good.
- Really? Then the baby's healthy?
127
00:12:04,210 --> 00:12:06,220
See?
The baby is healthy like me!
128
00:12:06,220 --> 00:12:09,600
- Me too.
- The baby is healthy like you, too.
129
00:12:15,410 --> 00:12:17,370
He's very handsome, right?
130
00:12:17,370 --> 00:12:19,610
He's going to become a general, right?
131
00:12:19,610 --> 00:12:21,410
Oh my.
132
00:12:21,410 --> 00:12:24,650
You're smiling from ear to ear.
133
00:12:26,490 --> 00:12:28,000
Dr. Octopus.
134
00:12:28,000 --> 00:12:30,990
Our Gae Ddong is growing well, right?
135
00:12:30,990 --> 00:12:33,180
It's growing very well.
136
00:12:33,180 --> 00:12:34,340
Is it?
137
00:12:34,340 --> 00:12:36,910
Everything is perfectly normal.
138
00:12:38,420 --> 00:12:41,550
Only the size of the head
is bigger than the average.
139
00:12:41,550 --> 00:12:43,300
It has a big head?
140
00:12:43,300 --> 00:12:46,200
How is that even possible?
141
00:12:46,200 --> 00:12:49,530
My family has always had
an average head size.
142
00:12:49,530 --> 00:12:51,300
Who did it take after?
143
00:12:54,290 --> 00:12:56,130
- Me?
- No.
144
00:12:56,170 --> 00:12:57,900
- Me?
- No.
145
00:12:57,900 --> 00:13:00,740
As you can see, I'm not the one.
146
00:13:00,740 --> 00:13:03,860
My family is very well known for having
small heads for the past few generations.
147
00:13:04,050 --> 00:13:06,570
I agree.
148
00:13:06,570 --> 00:13:10,620
Then... is it bad if it has a big head?
149
00:13:10,790 --> 00:13:12,910
There is absolutely nothing wrong.
150
00:13:12,910 --> 00:13:16,190
I just said that the head is a bit big
compared to the average.
151
00:13:16,370 --> 00:13:19,310
Why are you overreacting?
152
00:13:19,360 --> 00:13:21,660
I just wish someone else was here
to see you acting like this.
153
00:13:21,660 --> 00:13:24,670
It's because it's my first time.
I'm like this because it's my first baby.
154
00:13:24,790 --> 00:13:27,730
By the way, Dr. Octopus.
155
00:13:27,730 --> 00:13:30,310
Our Gae Ddong...
156
00:13:30,310 --> 00:13:33,250
Is it a boy or a girl?
157
00:13:33,250 --> 00:13:35,050
What do you mean?
158
00:13:35,050 --> 00:13:36,330
Why would you ask that?
159
00:13:36,330 --> 00:13:38,240
Why not?
160
00:13:39,640 --> 00:13:42,740
We don't know the sex of the baby,
but you can tell from the picture, right?
161
00:13:42,740 --> 00:13:45,390
You've been a doctor
for thirty five years now.
162
00:13:45,390 --> 00:13:47,400
I'm only asking so that we can
go shopping for baby clothes.
163
00:13:47,400 --> 00:13:49,670
Should I get blue or pink?
164
00:13:49,670 --> 00:13:52,540
We can get both blue and pink.
165
00:13:52,540 --> 00:13:55,240
Why does the color matter?
166
00:13:55,240 --> 00:13:57,900
- Yes, you do have a point.
- You have a very smart wife.
167
00:13:58,370 --> 00:14:00,160
You're so old-fashioned.
168
00:14:00,160 --> 00:14:02,030
- So old-fashioned.
- Am I being old fashioned?
169
00:14:06,600 --> 00:14:08,560
Gun, isn't this cute?
170
00:14:08,560 --> 00:14:11,120
Wow, what should we get?
171
00:14:11,120 --> 00:14:14,240
I don't know whether
we should get pink or blue.
172
00:14:15,880 --> 00:14:18,300
Doesn't this look nice?
173
00:14:18,300 --> 00:14:20,500
Should we buy all of it?
Excuse me.
174
00:14:20,830 --> 00:14:22,990
- Can you help us?
- Welcome.
175
00:14:23,300 --> 00:14:27,240
Welcome to cute baby store.
176
00:14:29,690 --> 00:14:31,640
The one who was massaged the chest...
177
00:14:31,640 --> 00:14:33,140
- The Lamaze class.
- Ah.
178
00:14:33,140 --> 00:14:36,610
Aren't you Instructor Park Hee Jin?
179
00:14:36,610 --> 00:14:41,150
- Do you work here too?
- No, not my other job, but she's my twin.
180
00:14:41,440 --> 00:14:44,640
- Twins?
- You two look exactly alike.
181
00:14:45,030 --> 00:14:48,290
That's why we are twins.
182
00:14:48,290 --> 00:14:51,600
Unlike my sister, I have a small mole here,
which helps tell us apart.
183
00:14:51,900 --> 00:14:54,110
You do have a spot right there.
Okay, I can tell you apart now.
184
00:14:54,500 --> 00:14:58,460
- They do look different.
- Then let's get started with your shopping.
185
00:14:58,740 --> 00:15:00,560
This way, please.
186
00:15:00,560 --> 00:15:02,840
These are the newest baby bottles
that we just got in.
187
00:15:02,840 --> 00:15:06,240
Can't you just tell that
they're luxury brand even at first glance?
188
00:15:06,510 --> 00:15:12,240
- Yes, I can.
- They are both insulated and antibacterial.
189
00:15:12,500 --> 00:15:14,570
Insulated and antibacterial?
190
00:15:14,570 --> 00:15:16,830
We will take them all.
191
00:15:16,830 --> 00:15:20,540
We won't even be able to use them after the
baby's first year because they grow so fast.
192
00:15:20,540 --> 00:15:21,740
That's too many.
193
00:15:21,740 --> 00:15:26,500
But she says they are insulated
and antibacterial.
194
00:15:26,500 --> 00:15:29,500
We're saying we'll take them all.
195
00:15:29,500 --> 00:15:31,210
We're taking them all.
196
00:15:31,210 --> 00:15:33,820
- I'm getting them all.
- Exactly.
197
00:15:40,320 --> 00:15:43,280
Oh my, it's so pretty.
198
00:15:43,540 --> 00:15:45,660
With all three of them wearing
the same design
199
00:15:45,660 --> 00:15:47,100
don't they look like a real family?
200
00:15:47,100 --> 00:15:49,460
Is this what you like?
201
00:15:49,460 --> 00:15:51,210
Is it too childish?
202
00:15:51,210 --> 00:15:52,610
No.
203
00:15:52,610 --> 00:15:57,430
I have heard that many men aren't fond of
wearing matching outfits.
204
00:15:58,120 --> 00:16:00,750
Wow, this is so cute.
205
00:16:00,750 --> 00:16:03,460
Hi, bear.
206
00:16:04,180 --> 00:16:05,760
Is it cute?
207
00:16:05,760 --> 00:16:07,120
Let's get it then.
208
00:16:07,120 --> 00:16:08,750
Shall we?
209
00:16:08,750 --> 00:16:13,030
Don't you think that our Gae Ddong
will look so cute playing with this?
210
00:16:13,030 --> 00:16:15,890
Yes, I agree.
Let's get two.
211
00:16:16,880 --> 00:16:19,010
Let's get this one too.
212
00:16:19,010 --> 00:16:22,350
By the way... why are you so heartless?
213
00:16:22,350 --> 00:16:25,550
If you get only one, it'll feel so lonely.
Don't you agree?
214
00:16:25,590 --> 00:16:26,860
Okay.
215
00:16:28,590 --> 00:16:31,620
If we were going for a matching couple
look, it would make me a bit uncomfortable.
216
00:16:31,620 --> 00:16:34,310
But it's a look for the whole family.
217
00:16:34,310 --> 00:16:35,610
Excuse me.
218
00:16:35,610 --> 00:16:40,220
Can you take this clothes off these
mannequins and ring it up for us?
219
00:16:42,860 --> 00:16:45,270
I will hang this over here.
220
00:16:53,660 --> 00:16:55,940
It's so cute.
221
00:17:10,590 --> 00:17:13,110
Oh my, it's all done.
222
00:17:13,110 --> 00:17:15,410
- It's so cute.
- Isn't it?
223
00:17:16,630 --> 00:17:18,800
Come here.
224
00:17:20,080 --> 00:17:24,120
By the way, when is
our Gae Ddong going to move in here?
225
00:17:24,650 --> 00:17:28,110
- My due date is February 14th.
- February 14th?
226
00:17:28,110 --> 00:17:31,160
- Valentine's Day.
- That's right.
227
00:17:31,780 --> 00:17:37,060
Gae Ddong picked a really good day
so no one will ever forget its birthday.
228
00:17:38,070 --> 00:17:40,720
When is your birthday?
229
00:17:40,720 --> 00:17:42,350
Me?
230
00:17:43,740 --> 00:17:47,760
July 23rd.
It's the day after tomorrow.
231
00:17:50,070 --> 00:17:52,990
- You're lying.
- No, it's true.
232
00:17:52,990 --> 00:17:56,020
- No way, that's a lie!
- Why?
233
00:17:56,020 --> 00:17:58,160
That's my birthday too.
234
00:17:58,420 --> 00:18:00,940
- Are you serious?
- Yes, I'm serious!
235
00:18:02,680 --> 00:18:04,290
But...
236
00:18:04,290 --> 00:18:07,470
I thought your birthday was October 23rd.
237
00:18:07,470 --> 00:18:09,310
Ah, that...
238
00:18:09,310 --> 00:18:12,280
My family was known for dying young.
239
00:18:12,280 --> 00:18:15,120
So my grandma filed
my birth certificate late.
240
00:18:15,120 --> 00:18:17,850
- She hoped I would live longer that way.
- That's so fascinating.
241
00:18:18,490 --> 00:18:22,560
Then our Gae Ddong has parents
who's birthdays are on the same day.
242
00:18:22,560 --> 00:18:26,120
Yes, you're right.
That's amazing. How unbelievable.
243
00:18:27,220 --> 00:18:31,900
How have you been spending your birthdays?
244
00:18:31,900 --> 00:18:33,750
Usually, I celebrated it by myself.
245
00:18:33,750 --> 00:18:37,450
My mom was so busy running the restaurant
246
00:18:37,520 --> 00:18:41,380
and my sisters and I were always busy
with our part time jobs and all.
247
00:18:42,820 --> 00:18:46,990
Tell me the one thing you've always
wanted to do on your birthday.
248
00:18:46,990 --> 00:18:51,080
If you want it badly enough,
I'll even pick a star from the sky for you.
249
00:18:53,620 --> 00:18:55,950
- Nothing.
- Nothing?
250
00:18:55,950 --> 00:19:03,370
Just the fact that I'll be spending it
with you and Gae Ddong is enough for me.
251
00:19:03,690 --> 00:19:07,200
How can you be so complacent?
I told you that I'd even get you a star.
252
00:19:07,200 --> 00:19:09,340
- What about you, Gun?
- Me?
253
00:19:09,340 --> 00:19:15,090
- What would you like?
- Why? If I did, would you get it for me?
254
00:19:15,090 --> 00:19:17,810
If it's within my reach, then I will.
255
00:19:18,880 --> 00:19:21,700
- Are you sure?
- Yes.
256
00:19:22,700 --> 00:19:25,080
- You mean it?
- What is it?
257
00:19:31,980 --> 00:19:34,470
Make me one of those.
258
00:19:35,200 --> 00:19:37,270
- That cup?
- Yes.
259
00:19:37,270 --> 00:19:38,990
- Gae Ddong's cup?
- Gae Ddong's cup.
260
00:19:38,990 --> 00:19:42,580
You made a cup for Gae Ddong,
but why not one for me?
261
00:19:42,580 --> 00:19:45,380
I know how to use a cup too.
Make me my very own Gun's cup.
262
00:19:45,380 --> 00:19:47,620
Gun's cup.
263
00:19:47,770 --> 00:19:51,140
- Okay, I will make you one.
- You promise?
264
00:19:51,940 --> 00:19:55,180
I'm sleepy.
I'm going to get some sleep.
265
00:19:55,180 --> 00:19:58,560
I'm sleepy too.
I will go to bed too.
266
00:20:00,430 --> 00:20:03,530
Do these guys have to sleep here too?
267
00:20:03,530 --> 00:20:06,170
Why?
Don't you think they're cute?
268
00:20:06,330 --> 00:20:08,590
Is that why we're sleeping next to them?
269
00:20:10,660 --> 00:20:13,450
I shouldn't have bought them.
270
00:20:13,450 --> 00:20:15,710
I should've got only one.
271
00:20:15,710 --> 00:20:17,340
Goodnight.
272
00:20:17,340 --> 00:20:20,810
Hang on, I don't want you to get cold.
273
00:20:23,030 --> 00:20:26,150
Goodnight.
274
00:20:37,650 --> 00:20:40,490
The show is not quite performance grade yet.
275
00:20:40,490 --> 00:20:44,870
I feel it needs more time to fine
tune the performances.
276
00:20:44,870 --> 00:20:49,220
I would like to change the schedule
to make further rehearsal time
277
00:20:49,220 --> 00:20:50,790
to make it to my specifications.
278
00:20:51,390 --> 00:20:55,300
Shall we ask if it's possible
to change the schedule?
279
00:20:55,330 --> 00:20:56,370
- Okay.
- Se Ra!
280
00:20:58,790 --> 00:21:00,390
Se Ra!
281
00:21:21,140 --> 00:21:23,750
Did you take sleeping
pills again last night?
282
00:21:23,750 --> 00:21:26,180
You can't keep doing this to yourself.
283
00:21:26,180 --> 00:21:29,190
You have to pull yourself together
and focus on the show.
284
00:21:30,110 --> 00:21:33,150
Everybody is talking about you.
285
00:21:33,150 --> 00:21:35,340
Once some time passes...
286
00:21:37,020 --> 00:21:40,420
I thought things would
get better gradually.
287
00:21:42,520 --> 00:21:45,690
But it only just gets harder and harder.
288
00:21:56,050 --> 00:21:58,590
I can't take it anymore.
289
00:22:05,190 --> 00:22:08,450
Only if I could go back
to the way it used to be.
290
00:22:11,740 --> 00:22:15,540
If I could turn back everything...
291
00:22:39,990 --> 00:22:41,820
Hi.
292
00:22:41,820 --> 00:22:43,900
Hi, Mi young.
293
00:22:44,390 --> 00:22:46,910
What brings you by?
294
00:22:46,910 --> 00:22:50,260
I have to ask you for a favor.
295
00:22:50,260 --> 00:22:52,690
Tell me.
I'll do anything for you.
296
00:22:52,690 --> 00:22:56,760
It's Gun's birthday tomorrow,
and I want to make him a birthday present.
297
00:22:58,190 --> 00:23:00,370
Ah.
298
00:23:16,040 --> 00:23:20,940
♫ From the day that you arrived ♫
299
00:23:20,940 --> 00:23:26,850
♫ I had no idea you'd be my life ♫
300
00:23:26,850 --> 00:23:32,020
♫ But when I looked into your eyes ♫
301
00:23:30,380 --> 00:23:35,160
[Gae Ddong's dad]
302
00:23:32,020 --> 00:23:38,760
♫ I knew someday, you'd be my wife ♫
303
00:23:38,760 --> 00:23:45,070
♫ I know there's times when I am wrong ♫
304
00:23:44,760 --> 00:23:46,730
Do you think he'll like it?
305
00:23:45,070 --> 00:23:50,870
♫ And you know there's times when I am right ♫
306
00:23:46,730 --> 00:23:48,540
Of course, he should.
307
00:23:48,540 --> 00:23:52,480
It's an art work proved
by the world-famous designer, Daniel Pitt.
308
00:23:50,870 --> 00:23:56,350
♫ Just as long as we both give it all we can ♫
309
00:23:52,480 --> 00:23:56,430
When you put it that way,
it makes me feel like I'm someone great.
310
00:23:56,350 --> 00:24:03,120
♫ And for both to see that we try ♫
311
00:23:56,680 --> 00:23:59,140
Why don't you take this opportunity
and get some training?
312
00:23:59,180 --> 00:24:02,110
- It will be good for the baby, too.
- That's a good idea.
313
00:24:02,350 --> 00:24:04,870
I will think about it.
314
00:24:05,010 --> 00:24:07,740
By the way, when is your birthday?
315
00:24:06,460 --> 00:24:11,760
♫ You took my heart so unexpectedly ♫
316
00:24:07,740 --> 00:24:11,940
- My birthday?
- I feel like giving you a present too.
317
00:24:11,760 --> 00:24:17,400
♫ Who knew that you would be the one ♫
318
00:24:13,770 --> 00:24:16,810
- Aren't you going to tell me?
- Mine is tomorrow too.
319
00:24:17,400 --> 00:24:20,970
♫ But I always knew that there was ♫
320
00:24:19,510 --> 00:24:23,450
You two share the same birthday then?
321
00:24:20,970 --> 00:24:23,640
♫ Something special 'bout you ♫
322
00:24:23,640 --> 00:24:28,380
♫ From the day that you walked into my life ♫
323
00:24:23,990 --> 00:24:27,860
Many people share the same birthday.
324
00:24:29,020 --> 00:24:33,980
As instructed, I made reservation with
the best traditional Korean chef in town.
325
00:24:34,050 --> 00:24:38,970
I was going to purchase the movie theater,
but I just rented it out for the day instead.
326
00:24:40,490 --> 00:24:42,720
It's too expensive.
327
00:24:42,720 --> 00:24:48,670
Lastly, I made reservations at
the Tower Restaurant like you wanted.
328
00:24:49,240 --> 00:24:54,870
Sir. Didn't I do a much better job
than Manager Lee Yong? Here.
329
00:24:58,290 --> 00:25:04,560
But you're usually not the type to celebrate
your own birthday in such a lavish manner.
330
00:25:04,560 --> 00:25:08,950
- It's my snail's birthday.
- You mean... your wife?
331
00:25:09,420 --> 00:25:11,960
Wow, you share the same birthday?
332
00:25:11,960 --> 00:25:14,130
Oh my goodness!
333
00:25:14,130 --> 00:25:17,720
We're not the only couple in the world
who shares the same birthday.
334
00:25:17,720 --> 00:25:19,980
Why are you overreacting?
335
00:25:19,980 --> 00:25:22,310
You both get morning sickness
and share the same birthday.
336
00:25:22,310 --> 00:25:27,660
- Wow, it really must be fate.
- Fate?
337
00:25:27,780 --> 00:25:33,660
You are my destiny... Oh, baby...
338
00:25:36,430 --> 00:25:39,010
- Fate...
- Sir.
339
00:25:39,840 --> 00:25:42,580
Did you not get any sleep last night?
Why do you look so tired?
340
00:25:42,580 --> 00:25:44,370
I'm not tired.
341
00:25:44,370 --> 00:25:46,630
- You may leave.
- Again?
342
00:25:46,800 --> 00:25:49,130
That concludes my report.
343
00:25:49,130 --> 00:25:51,300
Loyalty!
344
00:25:54,000 --> 00:25:56,120
Fate...
345
00:25:57,430 --> 00:25:59,650
What have you been doing?
346
00:25:59,650 --> 00:26:03,070
I even arranged for you to move in there
so you could get some juicy information
347
00:26:03,260 --> 00:26:07,010
But you could end up getting kicked out
to a semi-basement again.
348
00:26:07,010 --> 00:26:10,710
I barely got myself out of that semi-basement
and I'm never going back there again.
349
00:26:10,710 --> 00:26:13,480
Not only me, but with Yong...
350
00:26:13,480 --> 00:26:15,440
I can't let him go back there again.
351
00:26:15,440 --> 00:26:18,930
What's up with this confidence?
352
00:26:18,930 --> 00:26:21,780
Did you find something I can use?
353
00:26:32,130 --> 00:26:34,460
[Agreement to divorce]
354
00:26:34,460 --> 00:26:36,830
- This is...
- What do you think?
355
00:26:36,840 --> 00:26:39,220
Do you still think I should go back
to a semi-basement?
356
00:26:39,220 --> 00:26:43,260
If this is true, then this alone...
357
00:26:44,100 --> 00:26:47,550
is enough to end Gun for good.
358
00:26:47,550 --> 00:26:52,420
But you have to send him away
with a single blow.
359
00:26:59,740 --> 00:27:02,860
How busy you must've been not to have
any anything to eat yet.
360
00:27:02,860 --> 00:27:05,030
Enjoy and eat up.
361
00:27:05,100 --> 00:27:07,480
I wasn't asking you to make this.
362
00:27:07,480 --> 00:27:10,040
This is really good.
363
00:27:10,430 --> 00:27:13,340
What is this firm stuff that I'm chewing?
364
00:27:13,340 --> 00:27:14,970
Is it Tapioca?
365
00:27:14,970 --> 00:27:18,610
It's pollack eyeballs, my favorite.
366
00:27:20,110 --> 00:27:22,200
It's chewy, right?
367
00:27:22,840 --> 00:27:25,320
It's sweet.
368
00:27:29,460 --> 00:27:31,180
You can go back to your room.
369
00:27:31,180 --> 00:27:33,900
It's lonely to have to eat alone.
370
00:27:33,900 --> 00:27:38,580
It's weird to have someone watching me
while I eat my food.
371
00:27:39,480 --> 00:27:42,910
I always ate alone while my mom
would go to work at the restaurant.
372
00:27:44,400 --> 00:27:46,550
Then I will stay with you from now on.
373
00:27:46,550 --> 00:27:49,300
We're family now.
374
00:27:50,910 --> 00:27:53,240
Family...
375
00:27:58,460 --> 00:28:00,820
When I was little...
376
00:28:00,820 --> 00:28:04,620
just the fact of knowing that I had
an older brother in Seoul made me happy.
377
00:28:05,480 --> 00:28:08,740
But I had no idea what
a scary person he was.
378
00:28:09,320 --> 00:28:13,080
He may look that way, but...
379
00:28:13,080 --> 00:28:17,610
he's warm and a lonely guy too.
380
00:28:17,610 --> 00:28:22,040
He will warm up to you some day.
381
00:28:24,880 --> 00:28:27,370
- Eat before the noodles get soggy.
- Okay.
382
00:28:27,370 --> 00:28:30,480
Have some Kimchi too.
383
00:28:30,480 --> 00:28:33,070
This is the best meal I've had
since moving into this house.
384
00:28:40,300 --> 00:28:44,070
Gae Ddong, did you have a good day today?
385
00:28:44,130 --> 00:28:48,790
Mommy always feels your presence.
386
00:28:50,360 --> 00:28:53,850
You feel it too, right?
387
00:28:53,850 --> 00:28:57,790
It's mommy and daddy's birthday tomorrow.
388
00:28:57,790 --> 00:29:00,100
Isn't it amazing?
389
00:29:03,230 --> 00:29:04,760
At first
390
00:29:04,760 --> 00:29:09,180
I thought daddy was
too different from me.
391
00:29:09,180 --> 00:29:13,100
But more similarities I find in us,
more amazed I become.
392
00:29:13,770 --> 00:29:16,380
And I like it too.
393
00:29:17,080 --> 00:29:18,340
Tomorrow...
394
00:29:18,340 --> 00:29:23,260
let the three of us have
another happy day like today.
395
00:29:34,570 --> 00:29:38,230
Where is my snail?
396
00:29:38,250 --> 00:29:40,300
Snail.
397
00:29:47,870 --> 00:29:50,340
Snail...
398
00:30:04,320 --> 00:30:05,720
What is it?
399
00:30:05,720 --> 00:30:07,890
Do you know how disturbing it is for me
400
00:30:07,890 --> 00:30:10,480
to see you washing your hair
so early in the morning?
401
00:30:10,480 --> 00:30:12,870
But I always wash my hair in the morning.
402
00:30:12,870 --> 00:30:15,990
Well, if it bothers you...
403
00:30:15,990 --> 00:30:18,350
I will wash it after you go to bed.
404
00:30:19,020 --> 00:30:20,540
Wait.
405
00:30:21,590 --> 00:30:23,680
Come meet me out tonight.
406
00:30:23,680 --> 00:30:25,760
Tonight...
407
00:30:27,790 --> 00:30:31,070
Did you perhaps forget what today is?
408
00:30:31,070 --> 00:30:34,590
I know that it's our birthday today.
409
00:30:34,590 --> 00:30:38,650
Remember the department store?
Meet me there at six, okay?
410
00:30:38,670 --> 00:30:41,870
I'll be angry if you're even a minute late.
411
00:30:41,870 --> 00:30:44,060
Okay, I won't be late.
412
00:30:44,060 --> 00:30:46,070
Good.
413
00:30:52,360 --> 00:30:57,940
She looks so sweet
even when she's walking away.
414
00:30:57,940 --> 00:31:03,260
I want to be that towel.
That towel!
415
00:31:09,080 --> 00:31:11,230
Oh my!
416
00:31:11,230 --> 00:31:14,480
Everything else is good in Seoul,
but I hate the air!
417
00:31:25,160 --> 00:31:28,750
Oh my.
418
00:31:30,470 --> 00:31:33,730
[The marriage of President Lee Gun
of Jang In Chemicals was by contract.]
419
00:31:34,250 --> 00:31:38,580
What is this?
420
00:31:38,650 --> 00:31:40,450
What is it?
421
00:31:40,450 --> 00:31:43,060
Look at this.
422
00:31:43,390 --> 00:31:44,970
What does this mean?
423
00:31:44,970 --> 00:31:47,350
Mi Young and Lee Gun...
424
00:31:47,350 --> 00:31:50,130
Oh my goodness.
What is really happening?
425
00:31:51,530 --> 00:31:55,590
How could this be, huh?
426
00:31:55,590 --> 00:31:57,780
[President Lee Gun marries in exchange for
the baby and signs a divorce agreement.]
427
00:31:57,780 --> 00:31:59,340
Agreement to divorce?
428
00:31:59,390 --> 00:32:02,190
How could this be?
429
00:32:03,680 --> 00:32:07,780
You really blew it.
430
00:32:07,780 --> 00:32:12,700
I can't believe our family became
the center of this nasty scandal.
431
00:32:12,700 --> 00:32:15,010
This is an outrage!
432
00:32:15,010 --> 00:32:18,440
What's going to happen to our family
from now on?
433
00:32:18,440 --> 00:32:22,240
Plus, what's going to happen
to our Jang In Chemicals?
434
00:32:22,730 --> 00:32:24,580
Chairman Whang.
435
00:32:24,580 --> 00:32:26,740
Can you say something?
436
00:32:28,100 --> 00:32:30,680
I can't believe it.
437
00:32:30,680 --> 00:32:33,270
This has to be a set-up.
438
00:32:34,310 --> 00:32:36,140
Gun.
439
00:32:36,140 --> 00:32:37,570
Tell us the truth.
440
00:32:37,570 --> 00:32:39,320
This is not true, is it?
441
00:32:39,320 --> 00:32:41,320
No.
442
00:32:41,380 --> 00:32:43,330
Mi Young.
443
00:32:43,330 --> 00:32:44,740
Tell me the truth.
444
00:32:44,740 --> 00:32:47,720
This is not true, is it?
445
00:32:47,720 --> 00:32:50,130
Grandma.
446
00:32:50,190 --> 00:32:52,150
I'm sorry.
447
00:32:52,990 --> 00:32:56,420
Grandma!
448
00:32:56,420 --> 00:32:58,100
Are you okay?
449
00:32:58,100 --> 00:33:00,220
Gun...
450
00:33:00,220 --> 00:33:05,190
How could you have acted like such an
awful and haughty rich brat?
451
00:33:05,280 --> 00:33:06,840
How are you going to fix this?
452
00:33:06,840 --> 00:33:08,310
- Grandma.
- What are you going to do?
453
00:33:08,420 --> 00:33:11,110
Grandma, please calm down.
You can put yourself in danger.
454
00:33:11,710 --> 00:33:16,760
It was just a few days ago that the papers
were full of stories of your love for her.
455
00:33:17,040 --> 00:33:20,930
What kind of embarrassment is this, huh?
456
00:33:20,930 --> 00:33:23,490
That's what I'm saying.
457
00:33:23,890 --> 00:33:25,780
You, the head daughter-in-law
of the family.
458
00:33:25,780 --> 00:33:28,830
No, what am I saying?
That's not what you are.
459
00:33:28,830 --> 00:33:30,210
Hey, lady!
460
00:33:30,210 --> 00:33:31,840
Why don't you tell us?
461
00:33:31,840 --> 00:33:37,250
Did you seriously agree to hand over
the baby in exchange for the money?
462
00:33:37,250 --> 00:33:40,810
She couldn't possibly agree to
sell her baby for money!
463
00:33:40,810 --> 00:33:42,870
Not if she's a decent mom of any kind!
464
00:33:42,870 --> 00:33:44,870
Then...
465
00:33:44,870 --> 00:33:47,820
are you saying that you're not
going to hand over the baby?
466
00:33:47,820 --> 00:33:51,920
Then are you saying that it'll be the end
of this family bloodline?
467
00:33:51,920 --> 00:33:53,300
No, that's not it.
468
00:33:53,300 --> 00:33:54,950
Please stop.
469
00:33:54,950 --> 00:33:57,400
This has nothing to do with her.
470
00:33:57,400 --> 00:33:58,850
Leave her alone.
471
00:33:58,850 --> 00:34:03,420
How can she have nothing to do with this
when the divorce agreement exists?
472
00:34:03,510 --> 00:34:05,300
What nonsense is that?
473
00:34:05,300 --> 00:34:09,190
This marriage is false and it doesn't look
like she's going to give up the baby either.
474
00:34:09,190 --> 00:34:13,860
Then don't you think that the problem
lies with the head of this family?
475
00:34:14,740 --> 00:34:16,330
Excuse me.
476
00:34:16,330 --> 00:34:18,750
It won't be long.
477
00:34:18,750 --> 00:34:20,300
You can't do this.
478
00:34:25,520 --> 00:34:26,780
Mom.
479
00:34:26,780 --> 00:34:28,370
Get up.
Let's go.
480
00:34:28,370 --> 00:34:30,930
- Mom.
- Mom.
481
00:34:30,930 --> 00:34:33,570
In-law.
482
00:34:34,520 --> 00:34:36,880
What did you just call me?
483
00:34:36,880 --> 00:34:39,070
Mom?
484
00:34:39,720 --> 00:34:44,130
And also, how can you even still
think of me as your in-law?
485
00:34:45,810 --> 00:34:46,830
What are you doing?
486
00:34:46,830 --> 00:34:48,740
- Let's go.
- Mom.
487
00:34:48,790 --> 00:34:50,940
Don't do this.
Just hear me out first.
488
00:34:50,940 --> 00:34:53,000
Hear what?
489
00:34:53,000 --> 00:34:55,490
You were asked to hand over
the baby for money.
490
00:34:55,490 --> 00:34:57,800
You were given that nonsense
agreement to sign
491
00:34:57,800 --> 00:35:01,480
and you expect me to listen to you explain to
me why you've stayed with someone like that?
492
00:35:01,480 --> 00:35:02,480
Let's go right now.
493
00:35:02,480 --> 00:35:06,100
You don't have to stay with
this awful family not for another second.
494
00:35:06,100 --> 00:35:07,780
Mom.
495
00:35:07,780 --> 00:35:10,480
I like that man.
496
00:35:13,720 --> 00:35:15,560
What did you just say?
497
00:35:15,560 --> 00:35:17,660
No matter what people say...
498
00:35:17,660 --> 00:35:19,900
he's been a nice man to me.
499
00:35:19,900 --> 00:35:21,020
Girl!
500
00:35:21,020 --> 00:35:22,740
That makes no sense!
501
00:35:22,740 --> 00:35:25,810
- Get off your seat right now!
- I know that you like him too.
502
00:35:28,120 --> 00:35:29,700
That's enough.
503
00:35:29,700 --> 00:35:31,850
- Let's go.
- Mom.
504
00:35:32,430 --> 00:35:34,360
Mom.
505
00:35:40,660 --> 00:35:44,640
Like the saying that an apple
doesn't fall too far from the tree.
506
00:35:44,640 --> 00:35:48,460
You said she was a gentle lady...
but how indecent and tawdry.
507
00:35:49,540 --> 00:35:52,100
I'm okay with whatever you do...
508
00:35:52,690 --> 00:35:55,940
but don't speak rashly about those two.
509
00:35:56,520 --> 00:35:59,950
I will not tolerate it.
510
00:36:01,390 --> 00:36:03,280
I'll be right back.
511
00:36:05,610 --> 00:36:07,010
- Let's go.
- Mom.
512
00:36:07,060 --> 00:36:08,430
Come with me.
513
00:36:08,430 --> 00:36:09,900
Mom.
514
00:36:09,900 --> 00:36:12,780
Please calm down and hear me out.
515
00:36:12,830 --> 00:36:14,200
Hear what out?
516
00:36:14,200 --> 00:36:17,870
What's the point of even saying anything
when such nonsense piece of paper exists?
517
00:36:17,870 --> 00:36:20,740
There was a reason why
he gave me that paper.
518
00:36:20,740 --> 00:36:23,100
It was by pure accident that we even met
519
00:36:23,100 --> 00:36:26,570
and we had no choice but to get married
because of the baby.
520
00:36:26,570 --> 00:36:29,670
I thought divorce made sense since
we married without love.
521
00:36:29,890 --> 00:36:32,630
That's why I agreed to do so, too.
522
00:36:32,710 --> 00:36:35,600
It's not fair that he's considered
the only bad guy here.
523
00:36:35,600 --> 00:36:37,750
I'm just as responsible for this as he is.
524
00:36:37,750 --> 00:36:40,870
How can you still be taking his side
at this point?
525
00:36:41,520 --> 00:36:44,460
What a moron.
526
00:36:44,460 --> 00:36:46,840
- Moron!
- Mom.
527
00:36:47,280 --> 00:36:49,080
I was wrong.
528
00:36:49,100 --> 00:36:51,730
I'm the one who did wrong here.
529
00:36:51,730 --> 00:36:53,620
So please don't take Mi Young away.
530
00:36:53,620 --> 00:36:56,020
I'm saying I was wrong.
531
00:36:58,450 --> 00:37:01,510
- Lee Gun.
- Yes?
532
00:37:02,230 --> 00:37:05,080
I truly liked you.
533
00:37:05,130 --> 00:37:07,340
Ever since you married Mi Young
534
00:37:07,340 --> 00:37:10,160
I haven't changed my mind about you.
535
00:37:10,160 --> 00:37:12,470
You should know that
better than anybody else.
536
00:37:12,470 --> 00:37:15,100
Tell me if I'm wrong.
537
00:37:15,100 --> 00:37:17,340
I was wrong.
538
00:37:17,340 --> 00:37:18,830
And I'm sorry.
539
00:37:18,830 --> 00:37:20,950
I'm saying that I'm sorry.
540
00:37:20,950 --> 00:37:24,780
Honestly, I'm not very bright,
so I don't know much about the agreement.
541
00:37:25,100 --> 00:37:28,870
I don't even know if that paper has any
validity in the eye of the law of not.
542
00:37:29,720 --> 00:37:32,690
But there is one thing I know.
543
00:37:33,180 --> 00:37:36,470
The fact that you hurt
my daughter's feelings...
544
00:37:36,470 --> 00:37:39,310
The fact that you married my daughter
and made her miserable and sad...
545
00:37:39,820 --> 00:37:42,320
That, I know for sure.
546
00:37:42,320 --> 00:37:44,780
Am I wrong?
547
00:37:45,070 --> 00:37:47,700
Isn't that enough?
548
00:37:47,700 --> 00:37:51,380
Isn't that enough of a reason for me to
take my daughter away from here?
549
00:38:01,810 --> 00:38:03,880
Let's go.
550
00:38:18,910 --> 00:38:20,160
Here they come!
551
00:38:20,160 --> 00:38:21,520
Is it true that there is
a divorce agreement?
552
00:38:21,520 --> 00:38:22,590
Is it true that it was a contract marriage?
553
00:38:22,590 --> 00:38:23,890
You didn't know at all?
554
00:38:23,890 --> 00:38:25,040
Give us a statement.
555
00:38:25,040 --> 00:38:27,040
Please make a statement.
556
00:38:27,040 --> 00:38:28,420
Please answer the questions.
557
00:38:28,420 --> 00:38:30,490
Excuse me, reporters.
558
00:38:30,490 --> 00:38:33,130
It's wrong to get enjoyment out of
other people's misery like this!
559
00:38:33,130 --> 00:38:36,610
I'm sure that you all have
your own family and children too.
560
00:38:36,610 --> 00:38:38,610
So don't you think that
this is being too harsh?
561
00:38:38,610 --> 00:38:40,250
Please let us pass.
562
00:38:40,250 --> 00:38:42,370
One statement please.
563
00:38:48,240 --> 00:38:50,060
This is too much.
564
00:38:50,740 --> 00:38:53,230
One statement please.
565
00:39:20,870 --> 00:39:25,550
Se Ra.
566
00:39:25,550 --> 00:39:28,280
Se Ra, look at this.
567
00:39:32,690 --> 00:39:36,840
[It's revealed that it was
a contract marriage.]
568
00:39:37,610 --> 00:39:38,610
What is this?
569
00:39:38,610 --> 00:39:40,630
They're saying that
the marriage is a fake.
570
00:39:41,740 --> 00:39:44,210
You didn't know that, either?
571
00:39:53,890 --> 00:39:56,100
Mom.
572
00:39:56,100 --> 00:39:58,880
I was completely wrong.
573
00:40:00,860 --> 00:40:06,240
I'm so sorry for making you upset.
574
00:40:06,690 --> 00:40:10,280
And for being such a lousy daughter.
575
00:40:10,280 --> 00:40:13,690
I'm very sorry, mom.
576
00:40:16,230 --> 00:40:19,520
You, poor girl.
577
00:40:22,550 --> 00:40:26,190
Don't you have your mother or sisters?
578
00:40:26,190 --> 00:40:30,940
Why did you endure all that by yourself?
579
00:40:31,940 --> 00:40:35,300
When you're this soft-hearted...
580
00:40:35,300 --> 00:40:37,800
how did you deal with it all by yourself?
581
00:40:37,800 --> 00:40:39,990
Mom.
582
00:40:40,970 --> 00:40:42,600
From now on
583
00:40:42,600 --> 00:40:45,200
I'm never going to make you cry ever again.
584
00:40:45,200 --> 00:40:47,270
I won't upset you.
585
00:40:47,270 --> 00:40:50,180
I will become the best daughter.
586
00:40:52,940 --> 00:40:55,570
Don't cry.
587
00:40:56,530 --> 00:40:58,650
Don't cry because of me.
588
00:40:58,650 --> 00:41:00,280
Okay.
589
00:41:00,540 --> 00:41:02,610
- Okay.
- I'm sorry.
590
00:41:02,610 --> 00:41:04,800
Okay, I understand.
591
00:41:38,940 --> 00:41:41,230
Grandma.
592
00:41:42,090 --> 00:41:45,330
I was wrong.
593
00:41:45,330 --> 00:41:47,190
Okay?
594
00:41:47,190 --> 00:41:50,440
I'm saying that I was really wrong.
595
00:41:53,960 --> 00:41:56,740
When we first got married...
596
00:41:57,900 --> 00:42:01,240
I was really struggling.
597
00:42:03,220 --> 00:42:07,000
So even while knowing that I shouldn't,
I still drew up that agreement.
598
00:42:09,420 --> 00:42:14,180
I thought it would help me if I did that.
599
00:42:15,990 --> 00:42:18,260
But right now...
600
00:42:19,160 --> 00:42:23,140
I feel like there's a hole in my heart...
601
00:42:24,580 --> 00:42:27,260
and I feel empty.
602
00:42:34,280 --> 00:42:39,480
Grandma, I promise to handle this,
and put a smile back on your face.
603
00:42:41,690 --> 00:42:44,830
So get angry if you want,
but don't fall ill, okay?
604
00:42:46,430 --> 00:42:49,920
If something should happen to you too...
605
00:42:50,880 --> 00:42:53,660
then I will be all alone.
606
00:42:54,970 --> 00:42:57,180
Do you understand?
607
00:43:21,220 --> 00:43:23,530
Oh, my grandson.
608
00:43:55,020 --> 00:43:57,160
Sir.
609
00:43:57,160 --> 00:44:01,570
People can't even get any work done because
of all the calls from the reporters
610
00:44:01,570 --> 00:44:03,870
and there are malicious comments
about Jang In all over the Internet.
611
00:44:03,870 --> 00:44:07,230
and people are getting together
to boycott our products, too!
612
00:44:08,390 --> 00:44:10,930
This is serious.
613
00:44:12,750 --> 00:44:15,990
Sir, are you even listening?
614
00:44:15,990 --> 00:44:17,130
Are you?
615
00:44:17,130 --> 00:44:19,480
Manager Tak.
616
00:44:20,790 --> 00:44:23,680
Right now...
617
00:44:23,680 --> 00:44:26,970
I can't pay attention to those things.
618
00:44:27,290 --> 00:44:32,400
I can take care of
all those issues in due time.
619
00:44:33,700 --> 00:44:38,520
But there is something
that I must take care of right now.
620
00:44:39,850 --> 00:44:41,940
What is that thing?
621
00:44:41,940 --> 00:44:45,300
It's my Snail's birthday today.
622
00:44:47,210 --> 00:44:51,620
I can't just sit around and do nothing.
623
00:44:54,790 --> 00:44:59,470
That's the one thing you're telling me
that you need to do right now?
624
00:44:59,890 --> 00:45:03,200
Your mother-in-law came and took her,
so what are you going to do about that?
625
00:45:04,670 --> 00:45:06,770
You two are not some kind of
Korean Romeo and Juliet.
626
00:45:06,770 --> 00:45:09,440
What are you going to do, huh?
627
00:45:11,700 --> 00:45:14,330
I can do that, can't I?
628
00:45:15,010 --> 00:45:17,880
Gosh, what's taking so long?
629
00:45:17,880 --> 00:45:19,720
Is anybody in there?
630
00:45:23,010 --> 00:45:24,430
There he is.
631
00:45:26,570 --> 00:45:28,860
Who is he?
632
00:45:36,060 --> 00:45:39,360
Kids, is President Lee Gun in there?
633
00:45:39,360 --> 00:45:41,320
Why are you talking down to me
when we just met?
634
00:45:41,320 --> 00:45:43,880
Oh my, how rude is that?
635
00:45:43,880 --> 00:45:46,210
I'm going crazy!
636
00:45:43,900 --> 00:45:49,330
♫ I'm going crazy ♫
637
00:45:50,010 --> 00:45:51,130
If you get locked up this time
638
00:45:51,130 --> 00:45:52,810
didn't I tell you that
you won't be able to graduate?
639
00:45:52,810 --> 00:45:53,860
- Yes, you did.
- Yes, you did.
640
00:45:53,860 --> 00:45:55,260
Apologize.
641
00:45:55,260 --> 00:45:57,870
- I'm sorry.
- Sorry.
642
00:46:01,570 --> 00:46:08,680
♫ I'll no longer stare at you as you live an honest life ♫
643
00:46:08,590 --> 00:46:10,430
Excuse me.
644
00:46:08,680 --> 00:46:12,050
♫ As I stare at you living an honest life ♫
645
00:46:12,050 --> 00:46:15,550
♫ I'm tired of looking at your appearance ♫
646
00:46:13,360 --> 00:46:16,950
Did you get in touch with
my brother-in-law and President Park?
647
00:46:15,550 --> 00:46:22,020
♫ I'll no longer stare at you as you live an honest life ♫
648
00:46:16,970 --> 00:46:18,770
Of course.
649
00:46:18,770 --> 00:46:22,920
Your wife will find a way to escape
and meet you at the location.
650
00:46:22,020 --> 00:46:25,760
♫ As I stare at you living an honest life ♫
651
00:46:22,920 --> 00:46:24,150
Okay.
652
00:46:24,150 --> 00:46:26,130
- How long are we running for?
- Keep running.
653
00:46:25,760 --> 00:46:27,630
♫ Living an honest life ♫
654
00:46:27,230 --> 00:46:29,610
Oh my, reporters.
655
00:46:29,610 --> 00:46:33,130
You're all working so hard
in this sweltering heat.
656
00:46:33,500 --> 00:46:34,990
Why don't you have this?
657
00:46:34,990 --> 00:46:40,400
This place is infamous all throughout
Seoul for the anchovy rolls.
658
00:46:40,450 --> 00:46:43,510
No use chatting about it.
It's a sure thing.
659
00:46:43,530 --> 00:46:45,190
Of course.
660
00:46:45,190 --> 00:46:46,660
Have some before you leave.
661
00:46:47,190 --> 00:46:48,710
It tastes great.
662
00:46:48,710 --> 00:46:51,500
Can you just get Kim Mi Young for us
instead of bringing this out?
663
00:46:51,930 --> 00:46:55,130
- Kim Mi Young?
- We just need to ask her some questions.
664
00:46:55,130 --> 00:46:57,360
- Brief questions?
- Yes.
665
00:46:57,360 --> 00:47:00,950
Why don't you have a quick bite first?
Try it, it's great.
666
00:47:01,060 --> 00:47:04,320
- It's tastier than I expected.
- Isn't it good?
667
00:47:04,470 --> 00:47:06,680
- Okay, let's eat first and wait.
- Of course!
668
00:47:06,710 --> 00:47:10,220
- This is all just to survive.
- Of course! Please eat!
669
00:47:11,650 --> 00:47:14,280
- It's great.
Isn't it tasty?
670
00:47:19,310 --> 00:47:20,940
What is it?
671
00:47:23,200 --> 00:47:25,250
Why don't you eat first?
672
00:47:25,310 --> 00:47:27,530
What's going on?
673
00:47:29,100 --> 00:47:31,030
Yang Soon!
674
00:47:31,030 --> 00:47:32,990
I love you!
675
00:47:32,700 --> 00:47:41,800
♫ Because you're the love who makes it all possible ♫
676
00:47:35,320 --> 00:47:38,050
You're really my type.
677
00:47:38,050 --> 00:47:40,240
Will you go out with me?
678
00:47:41,800 --> 00:47:46,280
♫ Will you please wait for my love ♫
679
00:47:45,180 --> 00:47:47,520
He's confessing his love, huh?
680
00:47:46,280 --> 00:47:50,080
♫ Until it stands in front of you ♫
681
00:47:49,830 --> 00:47:51,580
You son of a bitch!
682
00:47:52,540 --> 00:47:56,010
How could you possibly ask
Yang Soon out, and not me?
683
00:47:56,010 --> 00:47:57,610
Wait, this wasn't part of the plan.
684
00:47:58,990 --> 00:48:00,670
You're mine!
685
00:48:01,330 --> 00:48:04,220
That is some passionate kiss.
686
00:48:05,710 --> 00:48:07,290
That was cool.
687
00:48:07,830 --> 00:48:10,470
- That's a man.
- Make it more sexy.
688
00:48:10,840 --> 00:48:11,890
Kiss me!
689
00:48:14,190 --> 00:48:16,110
You cheated on me.
690
00:48:16,040 --> 00:48:24,810
♫ Because you're the love who makes it all possible ♫
691
00:48:20,030 --> 00:48:22,470
I'm sorry, brother-in-law,
and thanks, Ji Yun.
692
00:48:23,130 --> 00:48:26,840
One more time!
693
00:48:24,810 --> 00:48:29,290
♫ Will you please wait for my love ♫
694
00:48:31,900 --> 00:48:33,370
Hello?
695
00:48:33,370 --> 00:48:35,370
Yes.
696
00:48:36,770 --> 00:48:38,870
What did you say?
697
00:48:42,740 --> 00:48:45,260
I understand.
698
00:48:46,960 --> 00:48:49,290
What is it?
699
00:48:49,290 --> 00:48:51,040
Did something happen to Mi Young?
700
00:48:51,040 --> 00:48:52,710
That's not it.
701
00:48:52,710 --> 00:48:55,170
But there is an emergency
shareholders' meeting at the company now.
702
00:48:55,170 --> 00:48:57,440
The agenda is...
703
00:48:57,440 --> 00:49:00,370
to discuss your termination.
704
00:49:00,930 --> 00:49:02,540
President Lee.
705
00:49:02,540 --> 00:49:05,040
You have to get back to
the office right now.
706
00:49:20,400 --> 00:49:22,450
Are you crazy?
You're leaving for Seoul right now?
707
00:49:22,450 --> 00:49:23,970
Yes.
708
00:49:23,970 --> 00:49:28,940
At first, I couldn't understand
how Gun could've done such a thing to me.
709
00:49:28,940 --> 00:49:32,130
But I understand now why he had to do it.
710
00:49:32,650 --> 00:49:35,330
I have to go talk to him in person.
711
00:49:58,110 --> 00:50:01,420
[Divorce Agreement has been revealed.]
712
00:50:06,810 --> 00:50:08,930
I got married.
713
00:50:09,630 --> 00:50:12,940
I don't know why I keep crying.
714
00:50:13,170 --> 00:50:17,740
When I know that our relationship
doesn't mean anything...
715
00:50:17,930 --> 00:50:20,380
When I know that I'm nothing to him.
716
00:50:21,150 --> 00:50:22,230
I...
717
00:50:23,780 --> 00:50:26,350
what should I do?
718
00:50:45,780 --> 00:50:48,740
[Daniel]
719
00:50:51,110 --> 00:50:53,400
Hi, Daniel.
720
00:50:53,930 --> 00:50:56,060
Mi Young, where are you?
721
00:51:03,340 --> 00:51:05,310
Why are you suddenly
turning the car around?
722
00:51:05,310 --> 00:51:07,090
President Lee.
723
00:51:07,090 --> 00:51:09,520
We don't have the time to go
meet with her right now.
724
00:51:09,520 --> 00:51:11,590
The meeting starts in twenty minutes.
725
00:51:11,590 --> 00:51:14,520
You have to attend the meeting and explain
yourself in order to maintain your position.
726
00:51:16,070 --> 00:51:18,050
- Stop the car.
- President Lee.
727
00:51:18,050 --> 00:51:19,540
Manager Tak.
728
00:51:20,190 --> 00:51:22,010
Stop the car.
729
00:51:37,410 --> 00:51:38,710
President Lee.
730
00:51:38,710 --> 00:51:40,840
Please.
731
00:51:40,840 --> 00:51:42,540
It's my business.
732
00:51:42,540 --> 00:51:44,640
I will take care of it.
733
00:51:44,920 --> 00:51:47,480
Why don't you call your wife you and
tell her that you can't make it?
734
00:51:47,480 --> 00:51:49,020
Tell her about the meeting
to discuss your termination!
735
00:51:49,020 --> 00:51:51,070
Manager Tak.
736
00:51:51,070 --> 00:51:53,630
You don't know what she is like.
737
00:51:54,940 --> 00:51:57,500
She will blame herself for it.
738
00:51:57,500 --> 00:52:00,810
Please!
739
00:52:00,810 --> 00:52:03,150
Please come to your senses!
740
00:52:03,150 --> 00:52:06,910
I will go wish her a happy birthday
and come right back.
741
00:52:07,380 --> 00:52:09,520
I will come right back.
742
00:52:12,850 --> 00:52:16,120
Hey, Lee Gun!
743
00:52:16,120 --> 00:52:18,730
Come to your senses, you punk!
744
00:52:20,430 --> 00:52:23,740
Come to your senses, Gun!
745
00:52:23,740 --> 00:52:25,740
Hey, Gi Do.
746
00:52:29,060 --> 00:52:31,500
You know...
747
00:52:32,160 --> 00:52:35,260
what it is that I need to do right now.
748
00:52:37,790 --> 00:52:40,140
Don't stop me.
749
00:53:01,490 --> 00:53:04,620
[Gae Ddong's dad]
750
00:53:10,950 --> 00:53:14,980
President Lee!
751
00:53:11,170 --> 00:53:23,550
♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫
752
00:53:14,980 --> 00:53:17,120
Gun!
753
00:53:17,120 --> 00:53:18,800
Gun, wake up!
754
00:53:18,800 --> 00:53:21,930
Help us!
755
00:53:21,930 --> 00:53:23,950
Gun, what is it?
756
00:53:26,010 --> 00:53:37,660
♫ My heart is rushing, I laugh like a fool ♫
757
00:53:26,150 --> 00:53:30,360
Redirecting your call...
758
00:53:34,190 --> 00:53:38,410
Gae Ddong, daddy must be very busy.
759
00:53:38,850 --> 00:53:41,680
Let's wait for daddy.
760
00:53:40,660 --> 00:53:53,180
♫ I keep thinking of you, seems like coincidence ♫
761
00:53:44,320 --> 00:53:46,090
Daddy, please hurry up.
762
00:53:46,090 --> 00:53:48,820
Gae Ddong is waiting for you.
763
00:53:55,110 --> 00:54:00,420
♫ In case you see my heart ♫
764
00:54:00,420 --> 00:54:09,060
♫ I secretly look at you from far away ♫
765
00:54:06,460 --> 00:54:09,640
We will check his vital first
and place an IV line.
766
00:54:09,060 --> 00:54:17,630
♫ I draw you out then I erase you again ♫
767
00:54:17,630 --> 00:54:26,440
♫ I stand in place and talk to myself again ♫
768
00:54:28,310 --> 00:54:35,920
♫ I love you, my heart wants you ♫
769
00:54:35,920 --> 00:54:42,560
♫ Even when you're by my side, I can't say these words ♫
770
00:54:42,560 --> 00:54:50,270
♫ I shout out loud, I only love you ♫
771
00:54:45,650 --> 00:54:47,770
You came.
772
00:54:50,270 --> 00:54:59,840
♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫
773
00:54:54,230 --> 00:54:56,530
First, get his MRI done.
774
00:54:56,530 --> 00:54:58,100
Sure.
775
00:54:59,840 --> 00:55:04,650
♫ I love you ♫
776
00:55:36,530 --> 00:55:38,480
Hi, Daniel.
777
00:55:38,480 --> 00:55:40,560
Are you having a happy birthday?
778
00:55:40,560 --> 00:55:41,980
Yes.
779
00:55:41,980 --> 00:55:43,920
I'm with Gun right now.
780
00:55:43,920 --> 00:55:46,640
We're about to go have dinner.
781
00:55:46,640 --> 00:55:51,220
Hope you have a good dinner and enjoy.
782
00:55:51,220 --> 00:55:53,300
Mi Young.
783
00:55:53,300 --> 00:55:55,300
Happy birthday.
784
00:55:55,300 --> 00:55:57,470
Thank you.
785
00:56:52,670 --> 00:56:54,790
What brings you here?
786
00:56:54,790 --> 00:56:57,120
I thought you'd need this mug.
787
00:56:57,120 --> 00:56:59,620
It's your birthday present for him.
788
00:56:59,990 --> 00:57:03,530
You came all the way here for this?
789
00:57:05,140 --> 00:57:07,100
No.
790
00:57:07,430 --> 00:57:08,900
Pardon?
791
00:57:08,900 --> 00:57:11,390
I didn't come here because of this mug.
792
00:57:11,390 --> 00:57:14,560
I came because I was worried about you.
793
00:57:14,560 --> 00:57:15,680
Daniel.
794
00:57:15,680 --> 00:57:19,060
How long are you going to have
your feelings hurt by him?
795
00:57:19,250 --> 00:57:21,930
That's not what happened.
796
00:57:21,930 --> 00:57:23,770
I haven't had my feelings hurt.
797
00:57:23,770 --> 00:57:26,180
Mi Young, you lied to me earlier.
798
00:57:26,180 --> 00:57:28,720
You said you were with him.
799
00:57:28,720 --> 00:57:33,130
Lying like that means that you're hurting.
800
00:57:34,270 --> 00:57:37,830
Since the very first moment, you've
always been hurt and waiting for him.
801
00:57:38,650 --> 00:57:41,610
Are you sure that you're really okay?
802
00:57:42,220 --> 00:57:44,570
What's going on?
803
00:57:44,570 --> 00:57:47,280
Did something happen?
804
00:57:47,280 --> 00:57:50,640
I don't want you to do that anymore.
805
00:57:51,780 --> 00:57:54,760
I can't watch you go through that anymore.
806
00:57:54,760 --> 00:57:57,200
I...
807
00:57:57,200 --> 00:58:00,330
I'm going to show you my courage.
808
00:57:59,960 --> 00:58:05,460
♫ My tears remember ♫
809
00:58:05,460 --> 00:58:12,500
♫ They fill up your space ♫
810
00:58:12,500 --> 00:58:19,810
♫ It's impossible to erase, no matter how I try ♫
811
00:58:19,810 --> 00:58:27,980
♫ You've become my everything ♫
812
00:58:29,920 --> 00:58:39,130
♫ Oh you, even if I can't see, even if I can't hear ♫
813
00:58:39,130 --> 00:58:42,760
♫ It's okay with me ♫
814
00:58:42,760 --> 00:58:49,540
♫ Even if goodbyes are sad and hearts break ♫
815
00:58:49,540 --> 00:59:00,920
♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫
816
00:58:53,970 --> 00:58:55,930
Gun.
817
00:58:55,930 --> 00:58:57,840
It's me.
818
00:59:00,920 --> 00:59:07,890
♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫
819
00:59:01,230 --> 00:59:06,230
Subtitles by DramaFever
820
00:59:07,890 --> 00:59:14,700
♫ I'll cry more than I have today ♫
821
00:59:14,700 --> 00:59:17,170
♫ Like destiny ♫
59665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.