Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:07,160
Now...
2
00:00:07,950 --> 00:00:11,050
I don't know what kind of a person he is.
3
00:00:24,440 --> 00:00:25,440
Father.
4
00:00:25,440 --> 00:00:29,290
I'm sorry, but I will go first.
5
00:00:34,370 --> 00:00:36,630
Shall we put it to the test...
6
00:00:36,630 --> 00:00:39,220
to see exactly what kind of a person he is?
7
00:01:03,680 --> 00:01:06,010
What are you doing?
8
00:01:06,010 --> 00:01:07,290
You're a priest
9
00:01:07,290 --> 00:01:08,690
and she is my woman.
10
00:01:08,690 --> 00:01:11,460
- Are you sure she is your woman?
- What?
11
00:01:11,460 --> 00:01:14,490
If she is your woman,
then you shouldn't make her this sad.
12
00:01:17,770 --> 00:01:19,010
What is it?
13
00:01:19,010 --> 00:01:20,360
Did something happen?
14
00:01:20,360 --> 00:01:22,570
Did someone give you a hard time?
15
00:01:22,570 --> 00:01:24,390
I wonder who.
16
00:01:24,390 --> 00:01:26,330
I'm curious to know who that is.
17
00:01:26,330 --> 00:01:28,720
To make such a nice woman cry like this.
18
00:01:28,720 --> 00:01:31,050
Who are you?
19
00:01:31,050 --> 00:01:32,960
Are you a scam artist?
20
00:01:33,570 --> 00:01:35,700
Did you just laugh?
21
00:01:39,110 --> 00:01:41,530
I will go first.
22
00:02:01,850 --> 00:02:03,500
What's the matter?
23
00:02:03,500 --> 00:02:06,040
I will know only if you tell me.
What's the matter?
24
00:02:06,040 --> 00:02:07,740
I don't want to talk about it.
25
00:02:07,740 --> 00:02:09,220
- Let me go.
- I won't.
26
00:02:09,220 --> 00:02:11,760
I'm the one who should be mad here.
27
00:02:11,760 --> 00:02:13,260
I told you before.
28
00:02:13,260 --> 00:02:15,980
You have to maintain your dignity
as long as you're living with me.
29
00:02:16,020 --> 00:02:17,790
Dignity?
30
00:02:17,790 --> 00:02:20,480
You mean the way you're nice to me
only when someone else is looking
31
00:02:20,480 --> 00:02:24,160
but you're free to do whatever you want
when nobody is looking?
32
00:02:24,160 --> 00:02:26,090
Why are you talking about that suddenly?
33
00:02:26,090 --> 00:02:28,610
- Lee Gun.
- Yes?
34
00:02:28,610 --> 00:02:31,890
What am I to you?
35
00:02:32,320 --> 00:02:34,990
What kind of a person am I to you?
36
00:02:34,990 --> 00:02:37,240
What meaning?
37
00:02:41,430 --> 00:02:44,140
That's what this is about?
38
00:02:44,140 --> 00:02:48,420
You are the precious mother
of my unborn child.
39
00:02:48,420 --> 00:02:52,590
You have to be cautious of your health
and your happiness until the baby is born
40
00:02:52,660 --> 00:02:55,070
and you shouldn't behave carelessly.
41
00:02:55,070 --> 00:02:58,020
You're an important woman
with the obligation and responsibility.
42
00:02:58,020 --> 00:02:59,840
Very precious...
43
00:02:59,840 --> 00:03:02,160
If the baby wasn't a
part of the equation...
44
00:03:02,450 --> 00:03:06,230
then it's true that I hold
hold no significance for you, right?
45
00:03:08,210 --> 00:03:14,050
Our relationship is like a contract
that'll end once the time limitation is up.
46
00:03:14,360 --> 00:03:17,580
Nothing more or nothing less, right?
47
00:03:17,600 --> 00:03:19,480
Why are you doing this to me today?
48
00:03:19,480 --> 00:03:21,680
What is it that you want to confirm?
49
00:03:21,680 --> 00:03:23,810
Never mind.
50
00:03:24,050 --> 00:03:26,790
Stop worrying about me.
51
00:03:57,470 --> 00:03:59,920
If you want to cry, then cry.
52
00:03:59,920 --> 00:04:02,650
You don't have to hold it back any more.
53
00:04:03,620 --> 00:04:07,140
I don't know why I'm crying.
54
00:04:09,250 --> 00:04:13,850
I knew we meant nothing to each other.
55
00:04:13,850 --> 00:04:16,170
I am nothing to him.
56
00:04:17,620 --> 00:04:20,820
But Yuwol island is...
57
00:04:21,760 --> 00:04:27,480
where my father who loved me
more than anyone else is buried.
58
00:04:27,480 --> 00:04:30,830
All my family is there too.
59
00:04:33,660 --> 00:04:37,170
I hate that man.
60
00:04:38,430 --> 00:04:41,110
I shouldn't feel this way.
61
00:04:43,100 --> 00:04:46,200
What should I do?
62
00:04:48,180 --> 00:04:51,480
Please tell me, Father.
63
00:05:00,760 --> 00:05:03,350
I'm sorry, Mi Young.
64
00:05:03,350 --> 00:05:06,390
- I can't do it.
- Pardon?
65
00:05:06,420 --> 00:05:08,750
Actually, I...
66
00:05:12,840 --> 00:05:15,340
I'm not a priest.
67
00:05:17,810 --> 00:05:22,170
But you had always just assumed
that I was a priest...
68
00:05:22,870 --> 00:05:27,330
and I felt bad because you always seemed
to be struggling whenever I saw you.
69
00:05:28,780 --> 00:05:31,830
I just wanted to help you out.
70
00:05:31,830 --> 00:05:34,930
I didn't mean to deceive you on purpose.
71
00:05:34,930 --> 00:05:37,870
I was afraid that you'd be disappointed
if I told you the truth
72
00:05:37,930 --> 00:05:40,430
so I kept delaying telling you the truth...
73
00:05:40,840 --> 00:05:42,920
until today.
74
00:05:43,430 --> 00:05:45,880
I'm very sorry.
75
00:05:55,510 --> 00:05:59,100
What's the matter with the snail?
76
00:06:05,110 --> 00:06:07,410
Sir.
77
00:06:07,410 --> 00:06:09,080
Sir, we have a problem.
78
00:06:09,080 --> 00:06:10,940
It's about the penalty on the soap factory.
79
00:06:10,940 --> 00:06:13,120
The committee found out that
we paid three times the amount
80
00:06:13,120 --> 00:06:14,570
and they want to know the reason why.
81
00:06:14,570 --> 00:06:17,670
They are going to look at the recent
decline in sales at the board meeting
82
00:06:17,670 --> 00:06:19,680
and even discuss the possibility
of letting you go from your position.
83
00:06:19,680 --> 00:06:23,370
We'll turn things around with the release
of our new product, so don't worry so much.
84
00:06:23,370 --> 00:06:24,970
I knew it, sir.
85
00:06:25,000 --> 00:06:27,410
Since we even signed a contract
with the famous Pitt
86
00:06:27,410 --> 00:06:29,620
we can expect to hit the jackpot, right?
87
00:06:29,620 --> 00:06:32,260
I guess the talk went well today, huh?
88
00:06:32,260 --> 00:06:34,800
I didn't even get to meet Pitt.
89
00:06:34,800 --> 00:06:38,270
Find out how we can get a hold of him
so we can schedule the meeting
90
00:06:38,270 --> 00:06:41,790
- and see if we can convince him.
- What happened!
91
00:06:41,890 --> 00:06:45,160
You have no idea.
Why did she do that there?
92
00:06:45,160 --> 00:06:47,650
What?
Who are you talking about?
93
00:06:47,650 --> 00:06:49,870
Nothing.
94
00:06:49,870 --> 00:06:52,290
Where are you going?
95
00:06:52,290 --> 00:06:55,170
I'm going to feed the snail.
96
00:06:57,300 --> 00:07:10,880
♫ When then twinkling stars color in the dark night sky ♫
97
00:07:10,880 --> 00:07:23,220
♫ I draw out the one star in my heart, the hidden you ♫
98
00:07:24,260 --> 00:07:26,290
♫ I don't know why ♫
99
00:07:26,290 --> 00:07:31,100
♫ When the long night passes and sun shines ♫
100
00:07:31,100 --> 00:07:37,200
♫ I hope my warmth from my fingertips reaches you ♫
101
00:07:37,200 --> 00:07:44,080
♫ My everything, my destiny ♫
102
00:07:44,080 --> 00:07:49,980
♫ My heart keeps going to you ♫
103
00:07:49,980 --> 00:07:56,960
♫ When I open my eyes, let me hear it ♫
104
00:07:51,160 --> 00:07:53,700
Mom, I'm sorry.
105
00:07:55,680 --> 00:07:59,060
We met for the wrong reasons
right from the beginning.
106
00:07:56,960 --> 00:08:04,460
♫ Let me hear you saying I love you, sweet melody ♫
107
00:08:14,090 --> 00:08:16,080
Where is the snail?
108
00:08:16,080 --> 00:08:18,380
I bought something sweet.
109
00:08:18,380 --> 00:08:22,410
My snail needs to eat, huh?
110
00:08:22,410 --> 00:08:24,780
Where is the snail?
111
00:08:30,610 --> 00:08:31,850
Ta-da.
112
00:08:36,830 --> 00:08:39,670
What is that?
113
00:08:39,670 --> 00:08:42,980
Why do you look like you're
about to run away from home?
114
00:08:42,980 --> 00:08:45,390
I'm going to go stay with my mom
on Yuwol island for a while.
115
00:08:45,390 --> 00:08:47,540
Why suddenly Yuwol island?
116
00:08:47,540 --> 00:08:48,750
You saw her not too long ago.
117
00:08:48,750 --> 00:08:52,460
I'm worried about Yuwol island.
118
00:08:52,460 --> 00:08:54,780
What an excuse.
119
00:08:55,270 --> 00:09:01,800
Do you think that Yuwol Island
is going somewhere or something?
120
00:09:02,020 --> 00:09:03,620
Also...
121
00:09:03,620 --> 00:09:06,060
have you forgotten about
the content of our contract?
122
00:09:06,060 --> 00:09:09,540
The contract states that we have to remain
as a married couple until the baby is born.
123
00:09:09,540 --> 00:09:11,360
Don't you know that?
Have you forgotten?
124
00:09:11,420 --> 00:09:14,500
But it didn't state that we had
to physically be together all the time.
125
00:09:14,500 --> 00:09:17,330
Why are you changing
your character suddenly?
126
00:09:17,330 --> 00:09:19,630
Did you get struck by
lightening or something?
127
00:09:19,630 --> 00:09:23,330
You asked me to live
here like I'm not here.
128
00:09:23,330 --> 00:09:25,790
- That's all I'm simply trying to do.
- Seriously?
129
00:09:26,240 --> 00:09:30,230
Okay, fine! I don't care where you
go, or where you decide to stay.
130
00:09:30,480 --> 00:09:33,080
But the baby inside you...
131
00:09:33,080 --> 00:09:35,740
is the 23rd generation of this family.
132
00:09:35,740 --> 00:09:37,600
And you're the mother of that baby.
133
00:09:37,600 --> 00:09:40,280
So you need to conduct
yourself without shame
134
00:09:40,300 --> 00:09:42,660
according to the
position that you hold.
135
00:09:42,690 --> 00:09:46,100
I may only be a source
of embarrassment to you...
136
00:09:46,100 --> 00:09:49,100
but I don't live in a manner that would
be shameful to my belief or character.
137
00:09:49,100 --> 00:09:50,120
Is that right?
138
00:09:50,120 --> 00:09:51,790
I understand.
139
00:09:51,790 --> 00:09:53,120
When we're together
140
00:09:53,120 --> 00:09:55,770
forget that we're a couple, okay?
141
00:09:55,840 --> 00:09:59,380
We're strictly...
142
00:09:59,380 --> 00:10:02,960
a couple forced because of a baby.
143
00:10:02,960 --> 00:10:05,070
Do you understand?
144
00:10:20,330 --> 00:10:25,600
♫ From the day that you arrived ♫
145
00:10:25,600 --> 00:10:31,680
♫ I had no idea you'd be my life ♫
146
00:10:25,800 --> 00:10:28,100
Mi Young.
147
00:10:29,090 --> 00:10:31,580
Are you going somewhere?
148
00:10:31,680 --> 00:10:36,580
♫ But when I looked into your eyes ♫
149
00:10:33,180 --> 00:10:37,220
Perfect timing. I was
working on this anyway.
150
00:10:36,580 --> 00:10:43,150
♫ I knew someday, you'd be my wife ♫
151
00:10:37,370 --> 00:10:39,570
Hold on.
152
00:10:41,750 --> 00:10:48,780
[Mi Young, please forgive me.
I'm sorry, I was wrong.]
153
00:10:44,120 --> 00:10:49,360
♫ I know there's times when I am wrong ♫
154
00:10:49,360 --> 00:10:55,330
♫ And you know there's times when I am right ♫
155
00:10:55,330 --> 00:11:01,170
♫ Just as long as we both give it all we can ♫
156
00:11:01,170 --> 00:11:07,780
♫ And for both to see that we try ♫
157
00:11:03,230 --> 00:11:05,830
It's so tasty.
158
00:11:06,150 --> 00:11:09,050
Now that the snail is gone,
my appetite is back.
159
00:11:09,590 --> 00:11:11,980
Hope she runs into a frog.
160
00:11:11,050 --> 00:11:16,250
♫ You took my heart so unexpectedly ♫
161
00:11:13,460 --> 00:11:16,150
I'm free!
162
00:11:16,250 --> 00:11:22,330
♫ Who knew that you would be the one ♫
163
00:11:22,330 --> 00:11:25,700
♫ But I always knew that there was ♫
164
00:11:23,020 --> 00:11:24,720
It's time to celebrate!
165
00:11:25,700 --> 00:11:28,200
♫ Something special 'bout you ♫
166
00:11:28,200 --> 00:11:34,210
♫ From the day that you walked into my life ♫
167
00:11:29,130 --> 00:11:31,260
Is this for real?
168
00:11:32,450 --> 00:11:35,230
She'd be crazy to text me
now that she's moved out.
169
00:11:35,230 --> 00:11:36,820
She wouldn't be normal otherwise.
170
00:11:41,330 --> 00:11:42,640
How do you like my cafe?
171
00:11:42,640 --> 00:11:44,870
It feels nice, right?
172
00:11:45,180 --> 00:11:47,340
Yes.
173
00:11:49,690 --> 00:11:52,500
You're still mad at me, aren't you?
174
00:11:52,890 --> 00:11:55,070
No.
175
00:11:55,070 --> 00:11:57,700
I thought about it...
and I felt bad too.
176
00:11:59,640 --> 00:12:02,770
You listened to all my sob stories
when you weren't even a priest.
177
00:12:03,450 --> 00:12:06,690
You even prayed with me.
178
00:12:06,910 --> 00:12:07,920
Thank you.
179
00:12:07,920 --> 00:12:11,750
That's what I wanted you to focus on.
180
00:12:11,750 --> 00:12:13,950
You haven't had dinner yet, have you?
181
00:12:13,950 --> 00:12:16,680
Have some with me here.
I'm pretty good at making pasta.
182
00:12:17,760 --> 00:12:19,350
Wait here.
183
00:12:20,350 --> 00:12:24,760
♫ Sometimes the way back home is so long that ♫
184
00:12:22,680 --> 00:12:24,950
The snail is now gone,
and I even got to have delicious cake.
185
00:12:24,760 --> 00:12:29,330
♫ I become even more exhausted ♫
186
00:12:25,070 --> 00:12:26,290
So it's time for some exercise.
187
00:12:26,290 --> 00:12:28,470
I feel great today,
so I need to get some exercise now.
188
00:12:29,330 --> 00:12:34,630
♫ I fall asleep as soon as I open the door ♫
189
00:12:34,630 --> 00:12:39,400
♫ And then there's no one when I wake up ♫
190
00:12:37,900 --> 00:12:39,710
No phone call.
191
00:12:39,400 --> 00:12:44,380
♫ When I lied down in the narrow bathtub ♫
192
00:12:44,380 --> 00:12:51,780
♫ A small snail came close to me ♫
193
00:12:45,390 --> 00:12:48,710
I won!
194
00:12:51,490 --> 00:12:53,310
You're strong.
195
00:12:51,780 --> 00:12:58,690
♫ And whispered to me with a small voice ♫
196
00:12:54,740 --> 00:12:57,570
Snail...
197
00:12:58,690 --> 00:13:08,230
♫ That someday in the far future ♫
198
00:13:03,440 --> 00:13:05,860
She must have called by now.
199
00:13:08,230 --> 00:13:16,210
♫ I'll go to the ocean at the end of this harsh world ♫
200
00:13:15,450 --> 00:13:19,610
The call...
201
00:13:16,210 --> 00:13:21,180
♫ I will go forever ♫
202
00:13:20,220 --> 00:13:23,190
There is no phone call.
203
00:13:53,570 --> 00:13:56,380
We're just trying to
keep to the contract...
204
00:13:56,380 --> 00:13:59,430
so what's the problem?
205
00:14:43,480 --> 00:14:44,910
I drew that.
206
00:14:44,910 --> 00:14:47,280
- Isn't she pretty?
- Yes.
207
00:14:47,280 --> 00:14:48,830
Who is she?
208
00:14:48,830 --> 00:14:50,830
Kim Mi Young.
209
00:14:50,830 --> 00:14:52,150
Who is she really?
210
00:14:52,150 --> 00:14:54,230
She really is Kim Mi Young.
211
00:14:54,230 --> 00:14:56,460
She is my sister.
We were separated when we were little.
212
00:14:56,460 --> 00:14:58,930
Her name is same as yours.
213
00:15:05,480 --> 00:15:09,490
I lost contact with her
once I got adopted by a family in America.
214
00:15:10,220 --> 00:15:12,860
I'm trying to locate her now.
215
00:15:12,860 --> 00:15:15,110
I see.
216
00:15:15,110 --> 00:15:18,180
I want to find her as soon as possible.
217
00:15:18,180 --> 00:15:20,920
She was a very nice girl, just like you.
218
00:15:22,550 --> 00:15:25,770
Whether somebody is
giving her a hard time...
219
00:15:25,770 --> 00:15:28,480
or whether she is living an unhappy life...
220
00:15:28,480 --> 00:15:30,570
That's what frightens me the most.
221
00:15:30,570 --> 00:15:33,930
She has the same name as mine, huh?
222
00:15:33,930 --> 00:15:37,200
Then she must be a very happy person.
223
00:15:37,200 --> 00:15:42,960
She must be loved by the
person she loves...
224
00:15:42,960 --> 00:15:47,710
She must have someone like you
who worries about her too.
225
00:15:49,070 --> 00:15:51,610
Cheer up.
226
00:15:53,360 --> 00:15:57,660
It's you who really needs to cheer up.
227
00:15:58,340 --> 00:16:00,400
It's so hard for you that...
228
00:16:00,400 --> 00:16:03,350
you moved out of the house
just do you can avoid seeing him, right?
229
00:16:10,940 --> 00:16:13,520
Let's push the reset button
and restart our relationship.
230
00:16:14,060 --> 00:16:17,340
As brother and sister.
What do you think?
231
00:16:17,430 --> 00:16:19,580
No matter how tough things get
232
00:16:19,580 --> 00:16:21,080
I will help you out...
233
00:16:21,080 --> 00:16:22,660
like your real brother.
234
00:16:22,660 --> 00:16:24,660
Okay?
235
00:16:28,930 --> 00:16:31,950
Now I will say this as your brother.
236
00:16:33,170 --> 00:16:35,720
Go home tonight.
237
00:16:35,720 --> 00:16:38,040
No matter how bad of a husband...
238
00:16:38,040 --> 00:16:40,840
I know that he's worried from
not knowing where you are right now.
239
00:16:41,840 --> 00:16:43,990
Okay?
240
00:16:51,790 --> 00:17:04,570
♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫
241
00:17:06,600 --> 00:17:20,550
♫ My heart is rushing, I look at you like a fool ♫
242
00:17:14,890 --> 00:17:18,110
This house is really big.
243
00:17:20,550 --> 00:17:28,860
♫ I draw you out then I erase you again ♫
244
00:17:28,700 --> 00:17:32,020
No, this definitely is not it.
245
00:17:28,860 --> 00:17:38,140
♫ I stand in place and talk to myself again ♫
246
00:17:32,670 --> 00:17:34,970
Kim Mi Young.
247
00:17:39,700 --> 00:17:47,450
♫ When I hold out my hand and hug you tight ♫
248
00:17:39,740 --> 00:17:41,920
If you were going to
come home like this anyway
249
00:17:41,920 --> 00:17:44,520
did you enjoy making me worry?
250
00:17:45,710 --> 00:17:48,660
I didn't even get to say
good bye to your grandma.
251
00:17:47,450 --> 00:17:53,880
♫ The missed destiny will become love ♫
252
00:17:48,660 --> 00:17:50,280
And that thought bothered me.
253
00:17:50,280 --> 00:17:52,510
What about me?
254
00:17:53,040 --> 00:17:55,580
What about me?
255
00:17:53,880 --> 00:18:01,530
♫ I shout out loud, I only love you ♫
256
00:17:55,850 --> 00:17:59,630
Do you know how worried I have been?
257
00:18:01,530 --> 00:18:09,170
♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫
258
00:18:04,590 --> 00:18:08,260
It's the 23rd...
259
00:18:08,260 --> 00:18:10,580
The baby inside you...
260
00:18:09,170 --> 00:18:13,500
♫ I love you ♫
261
00:18:10,750 --> 00:18:13,050
I know that very well.
262
00:18:16,120 --> 00:18:17,600
Let's talk tomorrow.
263
00:18:17,600 --> 00:18:19,800
Let's think about it tomorrow.
264
00:18:23,190 --> 00:18:27,480
I'm bothering you, aren't I?
265
00:18:31,580 --> 00:18:33,930
I've been grateful to you.
266
00:18:34,310 --> 00:18:39,060
When others were calling me 'post-it'
267
00:18:39,350 --> 00:18:42,760
it was only you who told me
to be a crazy glue and...
268
00:18:42,760 --> 00:18:45,010
have confidence.
269
00:18:45,010 --> 00:18:47,580
You were the only one to tell me that.
270
00:18:48,790 --> 00:18:51,360
I will not forget that.
271
00:18:52,820 --> 00:18:54,660
Why are you saying that?
272
00:18:54,660 --> 00:18:57,810
I just wanted to say that.
273
00:19:06,590 --> 00:19:14,430
♫ When I hold out my hand and hug you tight ♫
274
00:19:14,430 --> 00:19:20,670
♫ The missed destiny will become love ♫
275
00:19:20,670 --> 00:19:28,680
♫ I shout out loud, I only love you ♫
276
00:19:28,680 --> 00:19:38,990
♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫
277
00:19:42,160 --> 00:19:49,700
♫ I love you, my heart wants you ♫
278
00:19:49,700 --> 00:19:59,440
♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫
279
00:19:59,440 --> 00:20:04,220
♫ I love you ♫
280
00:20:09,300 --> 00:20:14,290
Sir!
281
00:20:15,230 --> 00:20:18,570
I did it!
282
00:20:18,570 --> 00:20:20,940
I finally got him agree to meet with us.
283
00:20:22,080 --> 00:20:24,070
He's hard to track down...
284
00:20:24,070 --> 00:20:26,330
hard to tap into his calendar, and...
285
00:20:26,330 --> 00:20:28,050
hard to set an appointment too.
286
00:20:28,050 --> 00:20:32,140
The man named Pitt
is arriving here any minute.
287
00:20:34,800 --> 00:20:37,950
Good job!
288
00:20:38,960 --> 00:20:40,510
Can we not overdo it like this?
289
00:20:40,510 --> 00:20:42,840
This is the hardest part
of dealing with you.
290
00:20:42,840 --> 00:20:45,450
When it comes to an important matter,
you shouldn't act so rashly.
291
00:20:45,600 --> 00:20:47,780
Freeze!
292
00:21:10,780 --> 00:21:13,340
Hello, good to have you.
293
00:21:15,300 --> 00:21:17,520
What an honor.
294
00:21:28,100 --> 00:21:30,550
You're Daniel Pitt?
295
00:21:30,550 --> 00:21:33,720
Call me Daniel.
296
00:21:33,720 --> 00:21:35,530
We meet again.
297
00:21:35,530 --> 00:21:37,310
President Lee Gun.
298
00:21:45,570 --> 00:21:47,730
You must have confirmed that
I'm not a priest by now.
299
00:21:47,730 --> 00:21:49,230
So please stop staring at me.
300
00:21:49,800 --> 00:21:51,800
I don't really like getting stared at.
301
00:21:51,800 --> 00:21:54,940
I knew something smelled fishy
right from the beginning.
302
00:21:54,940 --> 00:21:56,490
Foul smell.
303
00:21:56,490 --> 00:22:00,880
You've ended up admitting
that you've been a scam artist.
304
00:22:00,880 --> 00:22:04,240
We will decide which one of us
is worse next time.
305
00:22:04,240 --> 00:22:06,750
Shall we just get to the purpose
of our today's meeting?
306
00:22:12,620 --> 00:22:15,620
About the collaboration
our company suggested...
307
00:22:15,620 --> 00:22:17,270
Do you agree?
308
00:22:17,270 --> 00:22:19,060
I'm sure you know already.
309
00:22:19,060 --> 00:22:24,560
What's your real reason for
wanting to work with our company?
310
00:22:24,590 --> 00:22:28,410
I really wanted to work here.
311
00:22:28,410 --> 00:22:33,010
That attitude of yours is very annoying.
312
00:22:38,480 --> 00:22:40,980
By any chance
313
00:22:40,980 --> 00:22:44,100
is this because of my wife?
314
00:22:49,560 --> 00:22:51,780
It's because of Mi Young.
315
00:22:57,330 --> 00:23:02,220
Did you forget I just called her my wife?
316
00:23:02,220 --> 00:23:05,970
You've never treated her
properly as your wife.
317
00:23:05,970 --> 00:23:08,460
so it slipped my mind
that she was your wife.
318
00:23:08,460 --> 00:23:12,780
But it seems that it bothers you, huh?
319
00:23:20,840 --> 00:23:23,430
Mind your own business.
320
00:23:24,380 --> 00:23:27,210
Stop thinking about my wife.
321
00:23:30,380 --> 00:23:32,560
It won't be easy.
322
00:23:32,580 --> 00:23:36,760
I'm an expert at finding a rough gemstone.
323
00:23:36,760 --> 00:23:41,600
And Mi Young is the best gemstone.
324
00:23:52,710 --> 00:23:54,040
Ta-da.
325
00:23:54,040 --> 00:23:56,170
This is my new work.
326
00:23:56,760 --> 00:23:59,110
Is it like you being a
tutor who visits homes?
327
00:23:59,110 --> 00:24:01,310
You go read books to the kids and all?
328
00:24:01,310 --> 00:24:03,450
I go sell the books too.
329
00:24:04,530 --> 00:24:06,590
If I read to the kids in this husky voice
330
00:24:06,590 --> 00:24:09,450
it will help toughen up the kids.
331
00:24:09,450 --> 00:24:11,140
Ji Yun.
332
00:24:11,140 --> 00:24:13,230
Is this what you will really enjoy?
333
00:24:13,230 --> 00:24:17,460
Gosh, who possibly works
at the jobs they truly enjoy?
334
00:24:17,460 --> 00:24:19,870
As time goes by
335
00:24:19,870 --> 00:24:21,250
it will get better.
336
00:24:21,250 --> 00:24:23,790
I was going to buy some
of the books anyway.
337
00:24:23,790 --> 00:24:25,630
I will buy one set.
338
00:24:25,630 --> 00:24:26,740
Don't overspend, but...
339
00:24:26,740 --> 00:24:28,830
buy the whole set, okay?
340
00:24:31,880 --> 00:24:34,290
Ask your husband to read to the baby.
341
00:24:34,290 --> 00:24:38,900
I don't know if it's the tone, but... the
fetus can hear the dad's voice better.
342
00:24:42,190 --> 00:24:44,570
Really?
343
00:24:44,570 --> 00:24:46,920
I will do that then.
344
00:24:49,730 --> 00:24:52,920
Let's enjoy the cold bean noodles.
345
00:24:52,920 --> 00:24:55,850
By the way,
has your wife gone out again?
346
00:24:56,750 --> 00:24:59,140
She doesn't even act like
she's living with her in-laws.
347
00:24:59,140 --> 00:25:01,440
Why would she live under
the tough rules by her in-laws?
348
00:25:01,440 --> 00:25:03,790
If anything,
we should be treating her like a queen.
349
00:25:03,790 --> 00:25:07,620
Don't you know how precious and special
she is to this family?
350
00:25:08,910 --> 00:25:13,700
Mrs. Whang, the soup is
very good and sweet.
351
00:25:15,740 --> 00:25:18,710
It's so sweet.
352
00:25:19,470 --> 00:25:22,760
Can you go bring some kimchi?
353
00:25:32,910 --> 00:25:34,700
What is it, Gun?
354
00:25:34,700 --> 00:25:36,400
Is the soup too fishy tasting?
355
00:25:36,400 --> 00:25:38,030
What's with this smell?
356
00:25:38,030 --> 00:25:39,400
What's wrong all of a sudden?
357
00:25:39,400 --> 00:25:41,290
Are you not feeling well?
Do you need to go see a doctor?
358
00:25:41,290 --> 00:25:43,680
Why do I need to go see a doctor for this?
359
00:25:45,550 --> 00:25:46,660
What are you doing?
360
00:25:46,660 --> 00:25:49,130
Go bring some cold water now!
361
00:25:49,130 --> 00:25:50,410
I'm home.
362
00:25:50,410 --> 00:25:52,350
- Hi.
- I'm home.
363
00:25:58,820 --> 00:26:01,900
Close the refrigerator door, please.
364
00:26:03,280 --> 00:26:06,620
You guys get morning sickness together now?
365
00:26:06,620 --> 00:26:10,200
Oh my, that is very special.
366
00:26:10,200 --> 00:26:14,290
This is great news!
367
00:26:14,290 --> 00:26:18,490
This is the morning sickness that
matches made in heaven do together.
368
00:26:18,520 --> 00:26:21,810
Mrs. Whang, what men get morning sickness?
369
00:26:21,810 --> 00:26:24,250
I'm just not feeling well. That's all.
370
00:26:24,300 --> 00:26:27,980
If you get sick from the smell you
can't even get near the refrigerator.
371
00:26:27,980 --> 00:26:31,220
From now on,
you two should eat alone in the room.
372
00:26:31,200 --> 00:26:32,470
♫ My old man ♫
373
00:26:31,470 --> 00:26:34,760
Have one spoon and look
at your wife's face...
374
00:26:32,470 --> 00:26:33,440
♫ Why do you call? ♫
375
00:26:33,440 --> 00:26:37,910
♫ Did you see the pair of chicks? ♫
376
00:26:37,910 --> 00:26:39,010
♫ I did ♫
377
00:26:39,010 --> 00:26:40,140
♫ How was it? ♫
378
00:26:40,140 --> 00:26:44,680
♫ My body is old, so I ate them to restore my health ♫
379
00:26:44,680 --> 00:26:46,850
♫ Oh good, you did well ♫
380
00:26:46,850 --> 00:26:49,150
♫ Good, good you did well ♫
381
00:26:49,150 --> 00:26:51,690
♫ That's your old man for you ♫
382
00:27:12,980 --> 00:27:15,210
This is just too funny.
383
00:27:15,210 --> 00:27:17,210
It's absurd.
384
00:27:19,440 --> 00:27:20,610
How does this make any sense?
385
00:27:20,640 --> 00:27:23,120
I'm not even pregnant,
but I get morning sickness?
386
00:27:23,120 --> 00:27:24,910
It's not like mystery of a human body.
387
00:27:24,910 --> 00:27:27,220
My body is not acting like mine.
388
00:27:27,810 --> 00:27:29,520
It may not be morning sickness.
389
00:27:29,520 --> 00:27:32,260
With time, you should get better.
390
00:27:35,410 --> 00:27:37,730
By the way
391
00:27:38,050 --> 00:27:42,070
were you really having morning sickness?
392
00:27:42,510 --> 00:27:45,650
Yes.
I'm pretty sure it's morning sickness.
393
00:27:48,410 --> 00:27:49,980
Wait.
394
00:27:54,760 --> 00:27:57,370
I'm sure you'll start to feel better
once you start eating more.
395
00:27:58,030 --> 00:28:00,030
Eat.
396
00:28:03,430 --> 00:28:05,700
By the way
397
00:28:06,500 --> 00:28:08,780
are you seriously...
398
00:28:10,130 --> 00:28:15,180
going to Yuwol island?
399
00:28:16,410 --> 00:28:18,950
Not right away...
400
00:28:18,950 --> 00:28:21,250
but I will someday.
401
00:28:21,660 --> 00:28:25,210
So it means...
you're not going for sure, right?
402
00:28:39,200 --> 00:28:41,400
Mi Ja!
403
00:28:42,520 --> 00:28:43,850
It's fresh fruit juice.
404
00:28:43,850 --> 00:28:45,850
Drink up.
405
00:28:56,170 --> 00:29:00,130
- What suddenly brings you to Seoul?
- No kidding, they just recently got married.
406
00:29:00,130 --> 00:29:02,580
Since he's going to come up
to the headquarter soon
407
00:29:02,580 --> 00:29:05,290
we wanted to start looking
for a place to live.
408
00:29:05,940 --> 00:29:08,310
You're already going to
look for a place to live?
409
00:29:08,310 --> 00:29:09,860
Why don't you take your time?
410
00:29:09,860 --> 00:29:12,300
I won't be able to move around much soon.
411
00:29:12,300 --> 00:29:13,710
We should find a place first.
412
00:29:13,710 --> 00:29:15,040
That's true.
413
00:29:15,040 --> 00:29:17,620
We took a look at a few places
on our way here.
414
00:29:17,930 --> 00:29:20,260
It's so expensive in Seoul.
415
00:29:20,260 --> 00:29:22,160
You will have to start
with a semi-basement.
416
00:29:22,350 --> 00:29:24,880
Dark and sticky...
417
00:29:24,880 --> 00:29:27,690
I know it well because
I've lived in such places.
418
00:29:31,120 --> 00:29:33,710
But still...
419
00:29:35,510 --> 00:29:37,880
thanks to my brother-in-law,
we will get to live in Seoul.
420
00:29:37,880 --> 00:29:39,940
Thank you.
421
00:29:40,710 --> 00:29:42,940
Well...
422
00:29:44,320 --> 00:29:47,600
Don't mention it please.
423
00:29:48,610 --> 00:29:51,030
As soon as it's ready
424
00:29:51,030 --> 00:29:53,870
the headquarter will contact you.
425
00:29:53,870 --> 00:29:55,850
The headquarter?
426
00:29:55,850 --> 00:29:59,220
It's the first time that
Mi Young's family has visited us.
427
00:29:59,220 --> 00:30:01,060
What are you doing, Mi Young?
428
00:30:01,060 --> 00:30:04,440
You should show them your bedroom.
429
00:30:06,070 --> 00:30:07,710
Let's see it.
430
00:30:07,710 --> 00:30:10,140
- Can you see it next time?
- Next time.
431
00:30:10,140 --> 00:30:12,490
- It's messy now.
- It's messy.
432
00:30:12,490 --> 00:30:14,650
Then should I clean it up for you?
433
00:30:14,650 --> 00:30:16,900
- Do that.
- No, thanks.
434
00:30:17,720 --> 00:30:19,600
I will do it.
435
00:30:19,600 --> 00:30:21,400
Of course.
436
00:31:02,140 --> 00:31:04,700
Wow, it's very big.
437
00:31:04,700 --> 00:31:06,500
What is this?
438
00:31:06,500 --> 00:31:08,580
Is this a model home or what?
439
00:31:08,580 --> 00:31:10,970
Why didn't you wait for me outside?
440
00:31:10,970 --> 00:31:12,040
It's okay.
441
00:31:12,040 --> 00:31:13,690
You did not have to clean up.
442
00:31:13,690 --> 00:31:15,650
It's clean.
443
00:31:15,650 --> 00:31:17,730
It smells here.
444
00:31:19,880 --> 00:31:21,520
It smells there too.
445
00:31:21,520 --> 00:31:23,620
It smells everywhere.
446
00:31:23,620 --> 00:31:26,020
What smell are you talking about?
447
00:31:26,020 --> 00:31:29,310
It definitely smells money, so...
448
00:31:29,310 --> 00:31:31,050
it looks different.
449
00:31:31,050 --> 00:31:33,600
It's just the basic, you know.
450
00:31:33,680 --> 00:31:35,070
Take pictures of me.
451
00:31:35,070 --> 00:31:37,610
All right. When will we ever
get to live in such a house?
452
00:31:38,680 --> 00:31:41,220
One, two...
453
00:31:42,060 --> 00:31:44,180
You two pose too.
454
00:31:44,180 --> 00:31:46,530
You two pose for a picture.
455
00:31:47,140 --> 00:31:49,610
One, two...
456
00:31:50,090 --> 00:31:52,660
I will have to send it to mom.
457
00:31:52,660 --> 00:31:54,660
One, two...
458
00:31:55,030 --> 00:31:58,640
She will be so happy to see this.
459
00:32:02,530 --> 00:32:06,040
Tell her how happy we are.
460
00:32:06,070 --> 00:32:09,520
Oh my, Mi Young met the perfect husband!
461
00:32:09,520 --> 00:32:11,890
She must be so happy!
462
00:32:11,890 --> 00:32:15,860
Mi Young, you will come out
on a cruise with him later, won't you?
463
00:32:15,860 --> 00:32:18,840
Yes. It'll be so fun to
go out on a double date!
464
00:32:19,470 --> 00:32:20,750
- That's true.
- Of course.
465
00:32:20,750 --> 00:32:22,060
Of course, he can't make it.
466
00:32:22,060 --> 00:32:23,630
He's so busy.
467
00:32:23,630 --> 00:32:25,830
He's very busy.
468
00:32:26,220 --> 00:32:28,010
I'm busy.
469
00:32:28,010 --> 00:32:30,300
I happened to be very busy today.
470
00:32:30,300 --> 00:32:31,940
I thought you might be.
471
00:32:31,940 --> 00:32:33,590
I'm busy.
472
00:32:33,590 --> 00:32:34,750
Let's just go then.
473
00:32:34,750 --> 00:32:37,950
I'm busy.
474
00:32:42,170 --> 00:32:43,800
This smell...
475
00:32:43,800 --> 00:32:45,190
I know it's not the smell of the ocean
476
00:32:45,190 --> 00:32:47,770
but this scent of the water
still makes me feel at home.
477
00:32:47,770 --> 00:32:50,840
Mi Ja, is it okay for you to be walking
around so much with your heavy belly?
478
00:32:52,080 --> 00:32:55,390
With such a tall and
handsome husband next to me
479
00:32:55,390 --> 00:32:57,390
even the Sahara Desert can't frighten me.
480
00:32:57,390 --> 00:32:58,970
Really?
481
00:32:58,970 --> 00:33:01,270
Woman, come closer!
482
00:33:01,270 --> 00:33:03,180
I love you!
483
00:33:05,310 --> 00:33:07,740
It would've been so nice if
Gun could've came with us too.
484
00:33:09,080 --> 00:33:11,630
I didn't want to bother him when he's busy.
485
00:33:11,630 --> 00:33:14,120
We can just have a good time ourselves.
486
00:33:14,120 --> 00:33:16,350
Let's do that. We can
come together next time.
487
00:33:16,350 --> 00:33:18,010
Let's go.
488
00:33:24,400 --> 00:33:26,960
One, two...
489
00:33:29,460 --> 00:33:30,910
Jin Hyuk!
490
00:33:30,910 --> 00:33:32,910
Mi Ja, smile!
491
00:33:32,910 --> 00:33:35,680
One, two...
492
00:33:36,940 --> 00:33:38,680
Shall we see?
493
00:33:38,680 --> 00:33:40,920
Shall we go over there?
494
00:34:05,260 --> 00:34:06,400
I'm sorry.
495
00:34:06,470 --> 00:34:08,840
Oh my.
496
00:34:08,840 --> 00:34:11,410
That sentence is like a reflex, isn't it?
497
00:34:11,410 --> 00:34:13,410
How did you get here?
498
00:34:13,410 --> 00:34:16,270
My work happened to end early today.
499
00:34:16,270 --> 00:34:19,080
I wanted to get some air too.
500
00:34:19,080 --> 00:34:22,110
I felt like feeding the seagulls too.
501
00:34:22,110 --> 00:34:25,230
It's not sea here, but a river here.
502
00:34:26,270 --> 00:34:29,620
What were you thinking about, huh?
503
00:34:29,620 --> 00:34:32,540
Why would you wander around so lonely
all by yourself when you have a husband?
504
00:34:32,540 --> 00:34:34,840
It's too sad to see.
505
00:34:36,830 --> 00:34:39,430
We're a contract couple.
506
00:34:39,430 --> 00:34:43,200
When no one is around you
don't have to worry about me.
507
00:34:43,200 --> 00:34:44,560
What does that mean?
508
00:34:44,560 --> 00:34:47,700
Then I just pretend to be good to you
when there are people around
509
00:34:47,700 --> 00:34:52,340
but I get to do whatever I want
when everyone's back is turned? Is that it?
510
00:34:52,340 --> 00:34:53,570
Look.
511
00:34:53,570 --> 00:34:58,100
Do I look like a guy who's crooked?
512
00:34:58,100 --> 00:35:00,840
Stop the nonsense.
513
00:35:01,060 --> 00:35:04,100
As long as you're living with me...
514
00:35:04,100 --> 00:35:06,450
you can rely on me.
515
00:35:06,450 --> 00:35:08,560
My shoulders are wider than they look.
516
00:35:08,560 --> 00:35:09,840
They are wide.
517
00:35:09,840 --> 00:35:11,960
If it's just Kim Mi Young alone
518
00:35:11,960 --> 00:35:14,450
I can handle it.
519
00:35:19,990 --> 00:35:21,740
What's the matter now?
520
00:35:21,740 --> 00:35:24,930
I didn't say something mean, did I?
521
00:35:24,930 --> 00:35:28,090
- Which is the real you?
- What do you mean?
522
00:35:28,090 --> 00:35:30,880
I'm asking who you really are.
523
00:35:30,880 --> 00:35:34,010
You haven't seen who I really am?
524
00:35:34,010 --> 00:35:35,750
You said it before.
525
00:35:35,750 --> 00:35:38,140
What you see is who I am.
526
00:35:38,140 --> 00:35:41,380
Why do you keep saying such weird stuff?
527
00:35:41,380 --> 00:35:43,630
Then...
528
00:35:44,460 --> 00:35:49,080
why did you sell the factory on Yuwol
island to such a strange company?
529
00:35:53,440 --> 00:35:55,250
How...
530
00:35:55,250 --> 00:35:56,380
You knew about that?
531
00:35:56,380 --> 00:36:00,980
All my family really likes you.
532
00:36:01,800 --> 00:36:04,460
Although you may not know that.
533
00:36:05,090 --> 00:36:10,980
Although I may understand your decision
about the factory since it's your property...
534
00:36:11,570 --> 00:36:13,930
But still...
535
00:36:13,930 --> 00:36:17,120
selling it to a company that builds
industrial waste sites
536
00:36:17,120 --> 00:36:20,170
I really don't think is
the right thing to do.
537
00:36:20,710 --> 00:36:23,660
If that happens
538
00:36:23,660 --> 00:36:26,440
Yuwol island will become a mess.
539
00:36:26,440 --> 00:36:29,210
People on the island and...
540
00:36:29,540 --> 00:36:32,480
my family...
541
00:36:35,360 --> 00:36:38,850
Is this why you've been acting that way?
542
00:36:40,370 --> 00:36:43,010
Now I understand.
543
00:36:43,590 --> 00:36:45,260
I agree.
544
00:36:45,260 --> 00:36:47,940
If that's the case, then I
understand where you're coming from.
545
00:36:50,820 --> 00:36:52,920
I will explain it all.
546
00:36:52,920 --> 00:36:54,080
What happened is...
547
00:36:54,080 --> 00:36:57,690
What are you talking about?
548
00:37:01,650 --> 00:37:06,830
You sold the factory to
what company and how?
549
00:37:06,830 --> 00:37:10,380
You didn't, did you?
550
00:37:10,380 --> 00:37:11,470
It's true that you didn't, right?
551
00:37:11,470 --> 00:37:12,500
It's correct that I sold
the factory, but...
552
00:37:12,500 --> 00:37:14,050
What did you say, you bastard!
553
00:37:14,050 --> 00:37:15,940
What did you say?
554
00:37:15,940 --> 00:37:17,100
You sold it to where?
555
00:37:17,100 --> 00:37:19,470
Calm down and hear me out.
556
00:37:19,470 --> 00:37:23,020
That's why Mi Young isn't looking happy
and behaving so strangely, isn't it?
557
00:37:23,020 --> 00:37:25,140
That's not it.
558
00:37:25,140 --> 00:37:28,070
I will end you today!
559
00:37:28,600 --> 00:37:30,030
No, Mi Ja!
560
00:37:30,030 --> 00:37:32,670
- My hair!
- Let it go and talk.
561
00:37:32,670 --> 00:37:34,430
What did you say?
562
00:37:35,220 --> 00:37:37,930
You will get hurt.
563
00:37:41,100 --> 00:37:42,430
Mi Ja.
564
00:37:42,430 --> 00:37:44,870
- What's going on?
- Honey.
565
00:37:46,690 --> 00:37:48,610
Help me up.
566
00:37:48,610 --> 00:37:50,610
What's wrong?
567
00:37:50,610 --> 00:37:51,870
What is it?
568
00:37:51,870 --> 00:37:53,620
Where does it hurt?
569
00:37:54,490 --> 00:37:55,750
What is it?
570
00:37:55,750 --> 00:37:57,300
Where does it hurt?
571
00:38:04,910 --> 00:38:06,170
Easy.
572
00:38:08,370 --> 00:38:09,920
My hair.
573
00:38:09,990 --> 00:38:13,090
I might die today!
574
00:38:13,090 --> 00:38:14,800
I might die before you do.
575
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
You're killing me.
576
00:38:15,800 --> 00:38:18,220
Mi Ja, let it go please.
577
00:38:19,510 --> 00:38:22,740
I will tell you everything, so...
578
00:38:22,740 --> 00:38:24,200
let this go now.
579
00:38:24,200 --> 00:38:27,340
Oh my, I feel so bad for my mom.
580
00:38:27,340 --> 00:38:30,870
She doesn't know her son-in-law sold
the factory to some scary company.
581
00:38:30,920 --> 00:38:33,050
She thinks she got a son...
582
00:38:35,130 --> 00:38:36,340
Just let him go.
583
00:38:36,340 --> 00:38:38,420
Gun will get all his hair pulled out.
584
00:38:38,420 --> 00:38:41,570
How can you still take his side?
585
00:38:43,800 --> 00:38:46,370
I didn't sell it.
586
00:38:46,370 --> 00:38:48,040
No, I didn't sell it.
587
00:38:48,040 --> 00:38:50,680
I didn't sell it.
588
00:38:53,200 --> 00:38:54,480
Are you sure?
589
00:38:54,480 --> 00:38:56,780
- You didn't sell it?
- No.
590
00:38:56,780 --> 00:38:58,700
I didn't sell it.
591
00:38:59,370 --> 00:39:01,360
No.
592
00:39:01,840 --> 00:39:03,750
I finally said it.
593
00:39:03,750 --> 00:39:05,980
I am all exhausted now.
594
00:39:06,850 --> 00:39:09,620
- Is that true?
- Yes.
595
00:39:09,620 --> 00:39:11,770
This is what happened...
596
00:39:11,770 --> 00:39:12,770
I was going to...
597
00:39:12,770 --> 00:39:14,770
Oh my God!
598
00:39:19,790 --> 00:39:22,160
Is there a doctor?
599
00:39:22,160 --> 00:39:24,390
Are you a doctor?
600
00:39:24,390 --> 00:39:25,840
You're not a doctor, are you?
601
00:39:25,890 --> 00:39:29,210
Are you a doctor or not?
602
00:39:29,910 --> 00:39:32,440
Is there a doctor?
603
00:39:32,440 --> 00:39:34,590
Is there a doctor on board?
604
00:39:34,590 --> 00:39:36,210
Doctor?
605
00:39:36,210 --> 00:39:37,570
- Is there a doctor?
- No.
606
00:39:37,570 --> 00:39:39,570
Is there a doctor?
607
00:39:39,570 --> 00:39:41,250
No doctors?
608
00:39:41,250 --> 00:39:42,270
Damn it!
609
00:39:42,270 --> 00:39:43,720
How does this make any sense?
610
00:39:43,720 --> 00:39:47,530
If someone asks for a doctor in a movie,
then someone always shouts out, 'yes'.
611
00:39:47,870 --> 00:39:49,190
Oh well.
612
00:39:49,190 --> 00:39:54,280
Chairman Whang once said that anyone could've
acted as a midwife when no ob-gyn was around.
613
00:39:54,580 --> 00:39:56,890
All right then.
614
00:40:04,840 --> 00:40:06,970
Easy and slowly.
615
00:40:08,610 --> 00:40:09,990
Did you call the ambulance?
616
00:40:09,990 --> 00:40:12,260
The ambulance will be ready waiting for us.
617
00:40:12,260 --> 00:40:14,260
But we've still got twenty minutes
before we arrive back at the dock.
618
00:40:14,260 --> 00:40:16,390
We will have to try as best as we can.
619
00:40:16,390 --> 00:40:18,770
Keep her calm.
620
00:40:18,770 --> 00:40:20,490
I'm so scared.
621
00:40:20,490 --> 00:40:22,450
What if something goes wrong?
622
00:40:22,450 --> 00:40:23,960
Nothing will go wrong.
623
00:40:23,960 --> 00:40:25,620
Don't say that, Mi Ja.
624
00:40:25,620 --> 00:40:31,170
If you have to end up making the choice
between me and the baby during this...
625
00:40:33,560 --> 00:40:34,960
then choose the baby.
626
00:40:34,960 --> 00:40:37,670
Don't say that.
627
00:40:37,720 --> 00:40:39,880
Nothing will go wrong.
628
00:40:40,890 --> 00:40:43,980
But if you have my baby
raised by some other woman
629
00:40:43,980 --> 00:40:45,650
I will kill you.
630
00:40:45,650 --> 00:40:47,900
Raise the baby by yourself.
631
00:40:48,410 --> 00:40:50,180
If not, I will kill you.
632
00:40:50,180 --> 00:40:52,060
No, you won't die.
633
00:40:52,060 --> 00:40:53,130
Let go of her hand.
634
00:40:53,130 --> 00:40:55,260
Hold this.
635
00:40:55,260 --> 00:40:56,910
Hold it tight.
636
00:40:56,910 --> 00:40:58,910
Listen to me now!
637
00:40:58,910 --> 00:41:00,440
Calm down and listen to me.
638
00:41:00,440 --> 00:41:03,150
Do you feel your tummy
is getting tightened?
639
00:41:03,150 --> 00:41:05,610
Do you feel the weird sensation now?
640
00:41:05,610 --> 00:41:06,760
I think so.
641
00:41:06,760 --> 00:41:09,910
When you feel that sensation again,
then you hang on tightly to this tie, okay?
642
00:41:09,910 --> 00:41:10,980
Time it.
643
00:41:15,140 --> 00:41:17,150
It came.
644
00:41:17,150 --> 00:41:18,850
- It comes every minute.
- Every minute.
645
00:41:18,850 --> 00:41:20,280
If it's every minute,
then she's already onto the third stage.
646
00:41:20,280 --> 00:41:23,640
At the third stage, the fetus
comes through the placenta
647
00:41:23,640 --> 00:41:26,010
and it's getting ready to come out.
648
00:41:26,010 --> 00:41:27,010
Just push it out.
649
00:41:27,010 --> 00:41:29,990
Your breathing is most important here.
650
00:41:30,670 --> 00:41:33,990
Breathe out.
651
00:41:34,470 --> 00:41:36,480
Breathe in.
652
00:41:36,480 --> 00:41:37,690
It's open.
653
00:41:38,300 --> 00:41:39,990
Breathe in.
654
00:41:40,360 --> 00:41:41,610
Squeeze.
655
00:41:41,610 --> 00:41:44,030
In no time, the baby will come out.
656
00:41:44,030 --> 00:41:46,720
Look down to see if the head
of the baby is coming out.
657
00:41:46,720 --> 00:41:47,720
What do you want me to see?
658
00:41:47,720 --> 00:41:49,940
Look to see if you see
the head of the baby.
659
00:41:49,940 --> 00:41:51,940
Look for the head.
660
00:41:54,410 --> 00:41:56,150
Look under there.
661
00:41:58,130 --> 00:42:02,350
Slowly, try to squeeze.
662
00:42:03,510 --> 00:42:05,590
Oh my god.
663
00:42:07,430 --> 00:42:09,170
Mi Young, go help.
664
00:42:09,170 --> 00:42:11,450
Again, breathe in.
665
00:42:12,660 --> 00:42:15,430
One, two, three, push!
666
00:42:15,890 --> 00:42:17,850
It's coming, Mi Ja!
667
00:42:17,850 --> 00:42:19,300
Push harder!
668
00:42:19,300 --> 00:42:22,230
Lastly, one, two, three, push!
669
00:42:33,780 --> 00:42:35,740
Brother-in-law.
670
00:42:35,740 --> 00:42:37,360
Thank you so much.
671
00:42:37,360 --> 00:42:39,020
Don't mention it.
672
00:42:39,020 --> 00:42:41,390
Mi Young, no...
673
00:42:41,390 --> 00:42:44,360
you were the one who went through the most.
674
00:42:44,360 --> 00:42:46,360
Without you
675
00:42:46,360 --> 00:42:48,440
my sister wouldn't have had the baby.
676
00:42:48,440 --> 00:42:51,510
I did everything, didn't I?
677
00:42:54,100 --> 00:42:56,210
Mother-in-law, come in.
678
00:42:56,210 --> 00:42:59,810
Oh my, Mi Ja.
679
00:42:59,810 --> 00:43:02,070
You did good.
680
00:43:02,070 --> 00:43:04,690
Oh my.
681
00:43:04,690 --> 00:43:08,830
He looks just like his mom and dad.
682
00:43:08,830 --> 00:43:11,610
Oh, mom!
683
00:43:11,610 --> 00:43:12,730
What is it?
684
00:43:12,730 --> 00:43:14,660
I'm so sorry, Mom.
685
00:43:14,660 --> 00:43:18,610
Did you go through this much pain
to give birth to us?
686
00:43:18,610 --> 00:43:21,950
I will do better and more for you.
687
00:43:21,950 --> 00:43:23,770
You girl.
688
00:43:23,770 --> 00:43:26,850
Now you're getting mature
now that you're a mom.
689
00:43:28,450 --> 00:43:30,530
It's your turn next time.
690
00:43:30,530 --> 00:43:32,950
You get ready for this.
691
00:43:32,950 --> 00:43:35,250
I will do better for you too.
692
00:43:36,020 --> 00:43:38,280
Okay.
693
00:43:38,280 --> 00:43:41,330
I heard you did the most work here.
694
00:43:41,330 --> 00:43:43,190
My son, come closer.
695
00:43:43,190 --> 00:43:45,320
- Mom.
- Thanks.
696
00:43:45,320 --> 00:43:48,320
You did good.
697
00:43:50,150 --> 00:43:53,950
Thank you so much for building
the community house on the island.
698
00:43:53,950 --> 00:43:55,720
Don't mention it.
699
00:43:55,720 --> 00:43:57,680
What is the community house?
700
00:43:59,170 --> 00:44:01,700
He's having a community house built in
the spot where the factory used to be
701
00:44:01,700 --> 00:44:04,290
and people on the island are so happy now.
702
00:44:05,400 --> 00:44:08,420
Including massage chairs
and the running machines
703
00:44:08,420 --> 00:44:10,890
foot massage machines are all coming in.
704
00:44:10,890 --> 00:44:12,650
How come I didn't know about this?
705
00:44:12,650 --> 00:44:16,340
How could you have known when you left to
go sightseeing in Seoul with your wife?
706
00:44:19,320 --> 00:44:22,820
- I did that.
- Gun, why don't you hold the baby?
707
00:44:23,600 --> 00:44:27,800
You saved Yuwol island and
you helped bring my baby into this world.
708
00:44:28,190 --> 00:44:31,220
- What if I drop him?
- Go on and hold the baby.
709
00:44:31,220 --> 00:44:35,660
You'll be becoming a dad yourself soon,
so you'll need the practice. Here.
710
00:44:37,400 --> 00:44:39,430
Be careful.
711
00:44:49,840 --> 00:44:52,010
So tiny.
712
00:44:53,490 --> 00:44:56,030
He looks like E.T.
713
00:44:57,660 --> 00:45:01,010
What planet are you from, huh?
714
00:45:44,020 --> 00:45:47,000
Did you need something?
715
00:45:55,220 --> 00:45:57,560
Why don't you sleep on the bed tonight?
716
00:45:57,560 --> 00:46:00,150
I will sleep here tonight.
717
00:46:02,470 --> 00:46:05,720
But this is where I sleep.
718
00:46:06,350 --> 00:46:08,570
You are really stubborn, aren't you?
719
00:46:08,570 --> 00:46:10,690
You're strong-willed, huh?
720
00:46:11,600 --> 00:46:14,540
I've gotten used to it, so I'm good here.
721
00:46:14,540 --> 00:46:17,400
You said you can never refuse anyone,
so why do you always refuse me?
722
00:46:18,260 --> 00:46:21,240
Go sleep in the bed tonight!
723
00:46:21,240 --> 00:46:23,240
Go sleep in the bed.
724
00:46:23,240 --> 00:46:26,280
You should sleep in the bed.
725
00:46:26,280 --> 00:46:27,590
Go hurry.
726
00:46:27,590 --> 00:46:29,590
You should sleep in the bed.
727
00:46:30,660 --> 00:46:31,800
Go sleep.
728
00:46:31,800 --> 00:46:35,290
- Good night.
- Good night.
729
00:47:23,340 --> 00:47:25,720
This is so uncomfortable.
730
00:47:25,720 --> 00:47:28,380
How was she ever able to sleep here?
731
00:47:28,380 --> 00:47:31,240
Gosh, it's impossible to get comfortable.
732
00:47:43,520 --> 00:47:47,030
[I was very grateful to you today.]
733
00:47:51,390 --> 00:47:54,340
[I'm Lee Gun.]
734
00:47:54,340 --> 00:47:57,880
[That is the least I could do...]
735
00:48:07,330 --> 00:48:12,270
[And from now on, I will do my best
not to be of any bother to you.]
736
00:48:22,170 --> 00:48:24,610
[When the time comes,
like a post- it note...]
737
00:48:25,020 --> 00:48:29,220
[I will disappear without a trace
like our contract states.]
738
00:48:29,300 --> 00:48:31,520
[So don't worry about a thing.]
739
00:48:52,740 --> 00:48:54,890
Sir.
740
00:48:55,520 --> 00:48:56,890
Sir.
741
00:48:56,890 --> 00:48:58,850
- Manager Tak.
- Yes?
742
00:48:58,850 --> 00:49:01,570
Find out and see...
743
00:49:01,850 --> 00:49:04,170
what kind of flights are available
to New York next week.
744
00:49:06,990 --> 00:49:09,260
Are you going to confront her?
745
00:49:09,260 --> 00:49:12,960
Keeping an ambiguous stance like this...
746
00:49:12,960 --> 00:49:16,060
doesn't seem right for
either Se Ra or Mi Young.
747
00:49:17,190 --> 00:49:21,850
I'm going to go see Se Ra in person,
and tell her everything.
748
00:49:24,020 --> 00:49:25,720
Please find out.
749
00:49:27,510 --> 00:49:32,210
Yes, I will.
750
00:50:06,090 --> 00:50:07,750
What is that noise?
751
00:50:33,300 --> 00:50:36,310
If you give me some rice cake,
then I won't eat you.
752
00:50:47,670 --> 00:50:49,810
Help me.
753
00:50:50,300 --> 00:50:52,870
Help me.
754
00:50:57,850 --> 00:51:02,250
With your hair covering your face like
that, do you want to see me faint?
755
00:51:02,250 --> 00:51:03,750
I didn't know that you were still up.
756
00:51:03,750 --> 00:51:07,030
How am I to fall asleep when it sounds like
this house is haunted by ghosts?
757
00:51:08,080 --> 00:51:10,910
- What is this?
- It's nothing.
758
00:51:10,910 --> 00:51:13,110
It can't be nothing.
It is something.
759
00:51:13,110 --> 00:51:14,310
Let me see.
760
00:51:16,230 --> 00:51:17,690
Give it.
761
00:51:19,140 --> 00:51:21,140
What is it?
762
00:51:21,950 --> 00:51:27,650
- You're already reading this?
- I heard it's good to read to the fetus.
763
00:51:27,650 --> 00:51:29,710
It will feel the comfort.
764
00:51:35,350 --> 00:51:38,300
But why are you reading the baby
such a scary story?
765
00:51:38,300 --> 00:51:41,290
There are so many other books out there
that are much sweeter and happier.
766
00:51:41,290 --> 00:51:43,500
But since you got this...
767
00:51:45,350 --> 00:51:48,340
Daddy will read you the book.
768
00:51:50,140 --> 00:51:52,680
I will pick up from where you stopped.
769
00:51:53,270 --> 00:51:56,110
The tiger got the rice cake.
770
00:52:01,790 --> 00:52:05,350
The tiger appeared.
771
00:52:07,900 --> 00:52:20,220
♫ When then twinkling stars color in the dark night sky ♫
772
00:52:07,960 --> 00:52:10,240
And then there was another
voice from a far.
773
00:52:14,100 --> 00:52:16,870
The tiger took a look at it and...
774
00:52:17,620 --> 00:52:19,770
Now the tiger appeared.
775
00:52:19,820 --> 00:52:22,240
In my opinion,
the timing was off for the tiger.
776
00:52:20,220 --> 00:52:32,690
♫ I draw out the one star in my heart, the hidden you ♫
777
00:52:22,240 --> 00:52:24,380
Anyway...
778
00:52:28,550 --> 00:52:30,230
It appeared.
779
00:52:30,230 --> 00:52:33,680
If you give me rice cake, I won't eat you.
780
00:52:32,690 --> 00:52:35,700
♫ I don't know why ♫
781
00:52:35,700 --> 00:52:46,610
♫ The more I erase you with tears, the clearer you get ♫
782
00:52:46,610 --> 00:52:48,680
♫ Don't go away ♫
783
00:52:48,680 --> 00:52:53,580
♫ When the long night passes and sun shines ♫
784
00:52:53,580 --> 00:52:59,620
♫ I hope my warmth from my fingertips reaches you ♫
785
00:52:59,620 --> 00:53:06,130
♫ My everything, my destiny ♫
786
00:53:06,130 --> 00:53:12,430
♫ My heart keeps going to you ♫
787
00:53:12,430 --> 00:53:19,070
♫ When I open my eyes, let me hear it ♫
788
00:53:19,070 --> 00:53:26,780
♫ Let me hear you saying I love you, sweet melody ♫
789
00:53:23,470 --> 00:53:26,130
Do you have something you need to say?
790
00:53:36,650 --> 00:53:39,740
I'm not telling you to
live like a 'post-it'.
791
00:53:39,860 --> 00:53:42,300
♫ I don't know why ♫
792
00:53:40,690 --> 00:53:43,720
While you live here
793
00:53:42,300 --> 00:53:46,970
♫ When the long night passes and sun shines ♫
794
00:53:43,720 --> 00:53:48,850
I didn't mean that you should live
as someone of insignificance.
795
00:53:46,970 --> 00:53:53,140
♫ I hope my warmth from my fingertips reaches you ♫
796
00:53:49,530 --> 00:53:51,280
Mi Young.
797
00:53:52,100 --> 00:53:54,760
You're crazy glue, aren't you?
798
00:53:53,140 --> 00:53:59,620
♫ My everything, my destiny ♫
799
00:53:55,370 --> 00:53:57,400
Have you forgotten?
800
00:53:57,900 --> 00:53:59,600
Gun.
801
00:53:59,620 --> 00:54:07,390
♫ Let me hear you saying I love you, sweet melody ♫
802
00:54:00,210 --> 00:54:02,280
I will go now.
803
00:54:02,280 --> 00:54:04,090
Good night.
804
00:54:05,460 --> 00:54:07,260
Good night.
805
00:54:18,210 --> 00:54:19,710
Oh my!
806
00:54:19,710 --> 00:54:21,400
My back!
807
00:54:21,400 --> 00:54:23,360
Are you hurt?
808
00:54:23,360 --> 00:54:26,420
I wasn't even the one giving birth,
but I must've strained myself too much.
809
00:54:27,630 --> 00:54:28,820
I will help you up.
810
00:54:28,820 --> 00:54:31,310
Easy. Slowly.
811
00:54:31,310 --> 00:54:33,490
Oh my, what do we do?
812
00:54:34,460 --> 00:54:36,420
A little bit more.
813
00:54:36,420 --> 00:54:37,970
There.
814
00:54:37,970 --> 00:54:39,970
I can't climb up.
815
00:54:42,830 --> 00:54:46,910
I told you that I'd sleep in the sofa.
816
00:54:46,910 --> 00:54:49,160
Just sleep on the bed here.
817
00:54:49,160 --> 00:54:50,570
I will go sleep on the sofa.
818
00:54:50,570 --> 00:54:52,430
Good night.
819
00:54:57,620 --> 00:55:00,220
You, fool.
Do you ever even think?
820
00:55:00,220 --> 00:55:04,950
- A pregnant woman needs a comfortable bed.
- But you're just as uncomfortable too.
821
00:55:04,950 --> 00:55:06,060
Then...
822
00:55:06,530 --> 00:55:09,690
- let's do it this way.
- What way?
823
00:55:11,790 --> 00:55:15,050
So that it's fair,
and without any misunderstanding...
824
00:55:17,420 --> 00:55:23,190
Let's just... sleep on this bed together.
825
00:55:23,190 --> 00:55:26,210
- Sleep.
- Pardon?
826
00:55:26,210 --> 00:55:28,910
Why are you so surprised?
827
00:55:29,250 --> 00:55:33,400
- What are you thinking about?
- No, it's just...
828
00:55:33,900 --> 00:55:35,660
No, that's not it.
829
00:55:35,660 --> 00:55:38,970
How do we sleep together
so suddenly and all?
830
00:55:38,970 --> 00:55:43,040
We will have to use the same room
until the baby is born.
831
00:55:43,150 --> 00:55:45,600
Wouldn't it be inconvenient
for us to be separated like this?
832
00:55:46,410 --> 00:55:49,610
Let's just sleep on the bed together, okay?
833
00:55:50,110 --> 00:55:52,400
I will not even touch your hair.
834
00:55:53,380 --> 00:55:59,170
- Wait, do you have feelings for me?
- No, I don't have any feelings for you.
835
00:56:00,700 --> 00:56:04,090
I have no such feelings
for you at all either.
836
00:56:04,090 --> 00:56:07,610
Then we can just sleep
on the bed like stones, right?
837
00:56:07,670 --> 00:56:09,590
Yes, like stones.
838
00:56:09,910 --> 00:56:11,660
No problem.
839
00:56:14,950 --> 00:56:19,800
Then the first person to leave the bed
to go sleep on the couch
840
00:56:19,800 --> 00:56:23,240
or the first person to leave the bed
to go sleep elsewhere
841
00:56:23,240 --> 00:56:26,100
is basically admitting that there are
feelings for the other person.
842
00:56:26,100 --> 00:56:27,670
What do you think?
843
00:56:28,550 --> 00:56:31,330
It's a dare, okay?
844
00:56:32,060 --> 00:56:33,060
Okay.
845
00:56:35,750 --> 00:56:38,790
- Let's go to bed.
- Good night.
846
00:56:40,610 --> 00:56:42,130
Good night.
847
00:56:44,260 --> 00:56:46,330
It's comfortable.
848
00:56:46,330 --> 00:56:49,530
- We're like stones here, right?
- Yes.
849
00:56:53,400 --> 00:56:55,190
This is comfortable.
850
00:56:55,190 --> 00:56:57,830
Yes, it's very comfortable.
851
00:56:57,830 --> 00:57:00,880
It's so very...
852
00:57:02,670 --> 00:57:05,220
comfortable.
853
00:57:08,490 --> 00:57:10,090
My back...
854
00:57:10,090 --> 00:57:12,460
Me too.
855
00:57:19,840 --> 00:57:27,480
I'm a stone.
856
00:57:35,480 --> 00:57:39,100
My heart is not pounding.
857
00:57:39,890 --> 00:57:44,350
It's just discomfort.
858
00:57:47,720 --> 00:57:52,380
I'm not a stone.
859
00:57:53,270 --> 00:57:54,990
I'm a stone.
860
00:57:54,990 --> 00:57:56,950
I'm not a stone.
861
00:57:56,950 --> 00:57:58,500
I'm a stone.
862
00:57:58,500 --> 00:58:00,630
I'm not a stone.
863
00:58:19,170 --> 00:58:20,670
I...
864
00:58:21,590 --> 00:58:25,780
I think it's better
that I go sleep out on the sofa.
865
00:58:28,640 --> 00:58:30,600
Good night.
866
00:58:47,970 --> 00:58:51,270
♫ Oh baby I love you, yes I do ♫
867
00:58:49,190 --> 00:58:54,190
Subtitles by DramaFever
868
00:58:51,270 --> 00:58:56,880
♫ Like a lie, I laugh and cry because of you ♫
869
00:58:56,880 --> 00:59:01,720
♫ Just wanna be with you, can you hear my heart? ♫
870
00:59:01,720 --> 00:59:04,150
♫ My only love has blossomed inside the pain ♫
62048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.