Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:07,620
Please come in.
2
00:00:07,620 --> 00:00:09,540
Thank you very much.
3
00:00:09,540 --> 00:00:11,050
Come on up.
4
00:00:11,850 --> 00:00:13,960
- Be careful.
- All right.
5
00:00:18,120 --> 00:00:20,710
Look around.
6
00:00:22,840 --> 00:00:25,000
Isn't it nice?
7
00:00:25,820 --> 00:00:28,000
Come on up.
8
00:00:28,770 --> 00:00:30,490
Hello, Ma'am.
9
00:00:30,490 --> 00:00:32,310
What's going on?
10
00:00:34,730 --> 00:00:35,950
Hello.
11
00:00:35,950 --> 00:00:37,030
I am...
12
00:00:37,030 --> 00:00:39,100
- This is...
- Are you the new maid?
13
00:00:39,100 --> 00:00:40,370
No.
14
00:00:40,370 --> 00:00:43,070
This is our madam.
15
00:00:43,070 --> 00:00:46,270
That's right,
I'm the madam of this house.
16
00:00:46,270 --> 00:00:49,850
- Come in.
- Sure.
17
00:00:58,830 --> 00:01:00,870
Come in.
18
00:01:06,050 --> 00:01:07,450
Come see.
19
00:01:07,450 --> 00:01:09,730
Oh my baby...
20
00:01:09,730 --> 00:01:11,590
Yes, mother-in-law.
21
00:01:11,590 --> 00:01:15,300
Here's my granddaughter-in-law.
22
00:01:15,300 --> 00:01:20,330
I was dying to see you and the baby.
23
00:01:20,330 --> 00:01:22,360
I missed you too.
24
00:01:22,360 --> 00:01:24,300
Did you?
25
00:01:35,630 --> 00:01:38,100
Introduce yourself.
26
00:01:38,100 --> 00:01:39,650
This is Gun's father.
27
00:01:39,650 --> 00:01:42,460
He is your father-in-law.
28
00:01:44,880 --> 00:01:46,890
How do you do, father-in-law?
29
00:01:46,890 --> 00:01:48,850
No, he's not the one.
30
00:01:50,470 --> 00:01:51,510
How do you do?
31
00:01:51,510 --> 00:01:54,510
No, he's my father-in-law.
32
00:01:56,550 --> 00:01:58,310
How do you do?
33
00:01:58,310 --> 00:02:02,380
How do you like our granddaughter-in-law?
34
00:02:03,830 --> 00:02:07,880
Anyhow, thanks to all your support
35
00:02:07,920 --> 00:02:12,480
we finally have the lucky
charm of our family.
36
00:02:12,480 --> 00:02:14,940
You don't have to say that.
37
00:02:14,940 --> 00:02:18,820
Gun and I met accidentally.
38
00:02:18,820 --> 00:02:21,820
No, you shouldn't say that.
39
00:02:21,820 --> 00:02:23,660
No matter how you met
40
00:02:23,660 --> 00:02:27,290
the fate of your meeting is
good luck to our family.
41
00:02:27,290 --> 00:02:30,240
It's good luck to Gun too.
42
00:02:30,240 --> 00:02:33,150
It's important to carry
on our family name, but...
43
00:02:33,150 --> 00:02:36,340
If you weren't a nice and good girl
44
00:02:36,340 --> 00:02:38,720
he wouldn't have agreed to this.
45
00:02:38,720 --> 00:02:41,400
Thank you, Grandma.
46
00:02:41,400 --> 00:02:44,240
I will try to be the daughter-in-law
that you are proud of.
47
00:02:44,240 --> 00:02:47,310
Oh my, that's right.
48
00:02:47,310 --> 00:02:49,900
You sound like the right
daughter-in-law of our family.
49
00:02:49,900 --> 00:02:52,780
That's right.
50
00:02:54,330 --> 00:02:58,880
Sir, I brought your wife.
51
00:03:01,330 --> 00:03:03,460
What is this?
52
00:03:05,180 --> 00:03:07,500
Sir!
53
00:03:08,080 --> 00:03:10,480
Sir, where are you?
54
00:03:10,480 --> 00:03:12,120
Sir...
55
00:03:17,720 --> 00:03:19,970
Who are you?
56
00:03:20,840 --> 00:03:22,140
Who are you?
57
00:03:22,140 --> 00:03:25,660
- Manager Tak.
- Sir?
58
00:03:25,660 --> 00:03:27,590
Did something happen last night?
59
00:03:27,590 --> 00:03:30,090
What's with your eyes? Why did
you tie your hands like that?
60
00:03:30,090 --> 00:03:33,860
I tied them so I wouldn't get into
trouble, and go somewhere I shouldn't.
61
00:03:34,320 --> 00:03:36,450
What is it?
62
00:03:36,450 --> 00:03:40,060
I just dropped off your wife at your house.
63
00:03:43,520 --> 00:03:47,420
She, that snail-like woman,
finally moved in.
64
00:03:49,740 --> 00:03:53,040
Ah, what was that?
65
00:03:53,040 --> 00:03:56,430
In the past, when we bid
for the soap factory of Yuwol island
66
00:03:56,430 --> 00:03:58,170
Doo Doo Industry bid against us.
67
00:03:58,170 --> 00:03:59,980
- You remember Doo Doo Industry, right?
- Yes.
68
00:03:59,980 --> 00:04:04,680
Go find out if they are still
interested in that soap factory.
69
00:04:04,680 --> 00:04:07,780
Are you trying to sell the soap factory?
70
00:04:07,780 --> 00:04:08,960
Why? I shouldn't?
71
00:04:08,960 --> 00:04:10,170
Of course not!
72
00:04:10,170 --> 00:04:13,610
Now that your wife has moved in, can you
imagine how disappointed she will be?
73
00:04:16,810 --> 00:04:19,570
Look around.
74
00:04:19,570 --> 00:04:24,340
This is the living room.
75
00:04:27,580 --> 00:04:31,770
This is the dressing room.
76
00:04:33,750 --> 00:04:38,380
And this is your bedroom.
77
00:04:59,200 --> 00:05:00,960
Place them where they can be seen and...
78
00:05:00,960 --> 00:05:06,550
like these guys you should stick
together and live a happy life.
79
00:05:06,550 --> 00:05:09,140
- Mom.
- If Mr. Lee or others give you a hard time
80
00:05:09,140 --> 00:05:11,470
don't just take it, call me immediately.
81
00:05:11,470 --> 00:05:12,780
Do you understand?
82
00:05:12,780 --> 00:05:14,160
If the boat service ends
83
00:05:14,160 --> 00:05:16,310
I will get on a shark to get there.
84
00:05:16,310 --> 00:05:19,050
And I'll put him in his place.
85
00:05:19,050 --> 00:05:21,390
Mom.
86
00:05:21,390 --> 00:05:23,140
Although he doesn't seem like the type
87
00:05:23,140 --> 00:05:25,510
he has a good heart.
88
00:05:25,800 --> 00:05:27,250
Every time I was in trouble
89
00:05:27,250 --> 00:05:29,430
he encouraged me and helped me.
90
00:05:29,430 --> 00:05:31,630
Did he?
91
00:05:31,630 --> 00:05:33,860
Alright then.
92
00:05:54,200 --> 00:05:55,720
What are you doing?
93
00:05:55,720 --> 00:05:57,080
Please come in.
94
00:05:57,080 --> 00:05:59,280
Come in, son.
95
00:06:00,950 --> 00:06:03,060
Wow.
96
00:06:09,040 --> 00:06:11,170
Ah, say hello to each other.
97
00:06:11,170 --> 00:06:14,220
This is my proud son.
98
00:06:14,220 --> 00:06:16,420
Nice to meet you.
99
00:06:16,610 --> 00:06:18,990
I can call you my sister-in-law, right?
100
00:06:18,990 --> 00:06:20,560
Yes, of course.
101
00:06:20,560 --> 00:06:22,450
Gun thinks I'm only his half brother.
102
00:06:22,450 --> 00:06:25,300
So he doesn't acknowledge
me as his brother.
103
00:06:25,300 --> 00:06:29,320
Gosh, this is why being
a concubine is tough.
104
00:06:30,270 --> 00:06:33,080
You're surprised to hear that
I'm the concubine, aren't you?
105
00:06:33,170 --> 00:06:35,210
By the way
106
00:06:35,210 --> 00:06:38,640
Can I call you my daughter-in-law too?
107
00:06:38,640 --> 00:06:40,700
Call me whatever is comfortable for you.
108
00:06:40,700 --> 00:06:42,700
Mother-in-law.
109
00:06:42,700 --> 00:06:44,910
Mother-in-law?
110
00:06:45,570 --> 00:06:48,470
Who says you can call
her your mother-in-law?
111
00:06:51,090 --> 00:06:52,560
When did you come in?
112
00:06:52,560 --> 00:06:54,860
Brother, you're home late.
113
00:06:54,860 --> 00:06:57,330
Are you two going to be here?
114
00:06:57,330 --> 00:07:01,350
We thought she'd be lonely,
so we kept her company.
115
00:07:01,350 --> 00:07:05,340
Then, you two have some private time.
116
00:07:05,340 --> 00:07:08,470
Sister-in-law, see you around.
117
00:07:13,840 --> 00:07:15,560
You should have dinner, right?
118
00:07:15,560 --> 00:07:17,260
I already ate.
119
00:07:17,260 --> 00:07:19,430
Don't worry about me.
120
00:07:19,430 --> 00:07:23,330
You should know it by now,
but I will say it one more time.
121
00:07:23,430 --> 00:07:25,630
We didn't get married to become a couple.
122
00:07:25,630 --> 00:07:28,420
We got married for the baby.
123
00:07:28,420 --> 00:07:32,000
So we don't have to take care of
each other like other couples.
124
00:07:32,000 --> 00:07:36,960
And there is no need to sleep
on the same bed either.
125
00:07:36,960 --> 00:07:40,620
If my grandma finds out about that
126
00:07:40,620 --> 00:07:43,180
she will not like it.
127
00:07:44,800 --> 00:07:49,400
I will make sure not
to trouble your grandma.
128
00:07:49,400 --> 00:07:52,280
This is what we agreed
on from the beginning.
129
00:07:52,280 --> 00:07:55,040
And about those two
130
00:07:55,040 --> 00:07:57,370
she is not my mother.
131
00:07:57,370 --> 00:07:59,370
To me, my mother is...
132
00:07:59,370 --> 00:08:01,920
my one and only mother.
133
00:08:02,890 --> 00:08:06,420
Just like there is only one woman I love...
134
00:08:06,420 --> 00:08:09,520
She is Se Ra.
135
00:08:25,810 --> 00:08:27,020
You saw that earlier, right?
136
00:08:27,020 --> 00:08:29,760
When they should be so sweet to each other
137
00:08:29,760 --> 00:08:31,040
they were so cold to each other.
138
00:08:31,040 --> 00:08:32,300
You felt that too, didn't you?
139
00:08:32,300 --> 00:08:34,330
The weird thing going on between them...
140
00:08:34,330 --> 00:08:37,970
They said they fell in love
and spent a steamy night together.
141
00:08:37,970 --> 00:08:39,560
But I sense something different.
142
00:08:39,560 --> 00:08:41,670
But they are having the baby together.
143
00:08:41,670 --> 00:08:44,330
Ah, what if...
144
00:08:44,330 --> 00:08:46,730
Could it be all staged?
145
00:09:02,440 --> 00:09:04,550
Surprise!
146
00:09:04,550 --> 00:09:06,970
My dear granddaughter-in-law.
147
00:09:06,970 --> 00:09:08,900
Welcome to our family.
148
00:09:08,900 --> 00:09:14,010
I bought some clothes for you.
149
00:09:14,010 --> 00:09:16,360
I wonder if you will like it.
150
00:09:16,360 --> 00:09:19,480
And this is the pajamas.
151
00:09:19,480 --> 00:09:22,020
Hope it looks pretty on you.
152
00:09:30,470 --> 00:09:33,350
Damn it!
153
00:09:33,350 --> 00:09:36,070
Why did she have to do this?
154
00:09:39,120 --> 00:09:40,760
Oh my.
155
00:09:41,390 --> 00:09:44,370
What are you doing now?
156
00:09:44,370 --> 00:09:46,370
What are you doing?
157
00:09:46,370 --> 00:09:47,830
What are you imagining?
158
00:09:47,830 --> 00:09:49,830
Look away now.
159
00:09:53,520 --> 00:09:58,020
I can sleep on this sofa here, right?
160
00:09:58,020 --> 00:09:59,210
No.
161
00:09:59,210 --> 00:10:02,790
If not there, do you want
me to sleep on the floor?
162
00:10:02,790 --> 00:10:04,340
You sleep on the bed.
163
00:10:04,340 --> 00:10:06,760
No, it's been your bed all this time.
164
00:10:06,760 --> 00:10:10,030
I will find this place more comfortable.
165
00:10:10,030 --> 00:10:12,350
Then do that.
166
00:10:55,520 --> 00:10:59,440
Why now?
167
00:11:44,830 --> 00:11:49,190
Snail!
168
00:11:49,190 --> 00:11:51,390
Snail.
169
00:11:57,760 --> 00:12:00,060
What is this?
170
00:12:16,200 --> 00:12:18,460
Is someone in here?
171
00:12:48,300 --> 00:12:50,800
Now there moves in a snail
172
00:12:50,800 --> 00:12:53,700
it feels so spooky here.
173
00:12:54,860 --> 00:12:57,290
Snail...
174
00:12:58,960 --> 00:13:02,270
Gosh, snail...
175
00:13:25,220 --> 00:13:28,370
Gosh, snail seriously...
176
00:14:31,410 --> 00:14:34,120
Hello.
177
00:14:36,540 --> 00:14:39,520
What are you doing there?
178
00:14:39,710 --> 00:14:41,360
Come out first.
179
00:14:41,360 --> 00:14:43,170
Come out.
180
00:14:57,670 --> 00:15:02,130
I know I look dumb doing this, but...
181
00:15:02,130 --> 00:15:05,590
there is a reason for this.
182
00:15:05,590 --> 00:15:06,800
Since I'm pregnant
183
00:15:06,800 --> 00:15:09,540
I get sick when my stomach is empty, so...
184
00:15:09,540 --> 00:15:10,870
I have trouble sleeping too.
185
00:15:10,870 --> 00:15:12,130
If you are hungry by any chance
186
00:15:12,130 --> 00:15:14,790
would you like to share this with me?
187
00:15:14,790 --> 00:15:17,260
It's okay.
188
00:15:17,260 --> 00:15:20,330
You can eat all you want by yourself.
189
00:15:20,330 --> 00:15:22,610
Eat up.
190
00:15:23,550 --> 00:15:26,000
Excuse me.
191
00:15:27,740 --> 00:15:29,890
What?
192
00:15:30,500 --> 00:15:34,320
Since it's my first day in this house
193
00:15:34,320 --> 00:15:39,380
I know I've made a mistake, but...
194
00:15:40,380 --> 00:15:44,420
if there are anything
bothering you going forward
195
00:15:44,420 --> 00:15:45,780
tell me.
196
00:15:45,780 --> 00:15:48,150
We have to live together anyway.
197
00:15:48,150 --> 00:15:51,460
It would be better to be
considerate to each other.
198
00:15:52,340 --> 00:15:57,150
I have no desire to tell you what to do.
199
00:15:57,150 --> 00:16:00,200
So you stop thinking about me too, okay?
200
00:16:00,200 --> 00:16:03,330
And I don't care what you do here, but...
201
00:16:03,330 --> 00:16:05,240
Do not bother me.
202
00:16:05,240 --> 00:16:07,370
It'll be like you are
not really here, okay?
203
00:16:07,370 --> 00:16:10,660
That's how you should behave, okay?
204
00:16:11,820 --> 00:16:14,050
I got it.
205
00:16:14,050 --> 00:16:16,540
Like I'm not really here.
206
00:16:21,020 --> 00:16:23,640
Why isn't she getting mad at me?
207
00:16:23,640 --> 00:16:26,830
She makes it more uncomfortable for me.
208
00:16:41,120 --> 00:16:43,830
So the conclusion I came up with is that...
209
00:16:43,830 --> 00:16:46,970
the marriage seems to be a fake.
210
00:16:46,970 --> 00:16:48,280
Fake marriage?
211
00:16:48,280 --> 00:16:49,540
Think about it.
212
00:16:49,540 --> 00:16:52,110
He said he'd get married this year.
213
00:16:52,110 --> 00:16:55,180
The woman named Se Ra took
off to America for ballet.
214
00:16:55,180 --> 00:16:58,110
He was at a point where his position
might be taken away by me.
215
00:16:58,110 --> 00:17:00,580
He made the ultimate decision
out of desperation.
216
00:17:00,580 --> 00:17:02,250
Does that mean...
217
00:17:02,250 --> 00:17:05,300
the baby is a fake too?
218
00:17:05,540 --> 00:17:09,420
There are a lot of fake in this world.
219
00:17:09,420 --> 00:17:12,590
It's possible that the baby is a fake too.
220
00:17:15,250 --> 00:17:17,190
It's so hot these days.
221
00:17:17,190 --> 00:17:19,120
You might want to buy
some drinks with this.
222
00:17:19,120 --> 00:17:22,340
Oh my, why do you do this every time?
223
00:17:22,340 --> 00:17:25,080
You should take care
of yourself and live long.
224
00:17:25,080 --> 00:17:28,810
So you should see Yong here
become the successor.
225
00:17:28,810 --> 00:17:32,120
Although it's not much, but...
226
00:17:32,120 --> 00:17:34,570
my shares...
227
00:17:35,610 --> 00:17:37,520
Okay.
228
00:17:37,520 --> 00:17:40,520
Either way, we are on
a same boat now, so...
229
00:17:40,520 --> 00:17:42,170
let's row together till the end.
230
00:17:42,170 --> 00:17:44,760
As for what's going on between them
231
00:17:44,760 --> 00:17:47,110
try to gather some proof.
232
00:17:47,110 --> 00:17:51,680
I will fully support you two.
233
00:17:57,300 --> 00:17:59,700
What happened to the document I asked for?
234
00:17:59,700 --> 00:18:01,290
It is ready.
235
00:18:01,290 --> 00:18:05,680
Have you perhaps changed your mind or...
236
00:18:05,680 --> 00:18:07,540
would you reconsider?
237
00:18:07,540 --> 00:18:10,150
No, proceed it as planned.
238
00:18:10,150 --> 00:18:14,120
Have her deliver the document, please.
239
00:18:18,800 --> 00:18:20,420
Is something wrong?
240
00:18:20,420 --> 00:18:22,420
No.
241
00:18:22,420 --> 00:18:26,520
Did you confirm that they are
still interested in the soap factory?
242
00:18:26,520 --> 00:18:28,020
Yes, according to what I found out
243
00:18:28,020 --> 00:18:30,200
Because their bidding price
was lower than ours
244
00:18:30,200 --> 00:18:33,060
they failed to get the factory.
245
00:18:33,060 --> 00:18:35,040
We will meet and negotiate it.
246
00:18:35,040 --> 00:18:37,240
Can you schedule a meeting?
247
00:18:44,360 --> 00:18:46,760
What a bad friend!
248
00:18:46,760 --> 00:18:48,310
You scared me.
249
00:18:48,310 --> 00:18:49,520
You, bad friend.
250
00:18:49,520 --> 00:18:51,520
How dare you act like a celebrity?
251
00:18:51,520 --> 00:18:54,410
You denied that you even had a boyfriend.
252
00:18:54,410 --> 00:18:56,410
Now you've got married?
253
00:18:56,410 --> 00:18:57,840
I'm sorry.
254
00:18:57,840 --> 00:19:00,220
It happened so fast.
255
00:19:00,220 --> 00:19:03,680
I wasn't going to leave you alone
because of this betrayal.
256
00:19:03,680 --> 00:19:07,360
Now seeing you like this makes
me want to forgive you for that.
257
00:19:08,420 --> 00:19:11,230
Your husband must have
kept you up all night...
258
00:19:11,230 --> 00:19:15,370
Happiness and fatigue shows on your face.
259
00:19:15,370 --> 00:19:16,870
You look good.
260
00:19:16,870 --> 00:19:19,150
Do I look good?
261
00:19:19,150 --> 00:19:22,750
This is the document that
President Lee asked for.
262
00:19:23,990 --> 00:19:28,270
And I asked you to run my
personal errands many times.
263
00:19:28,270 --> 00:19:31,540
I hope you're not still
thinking about that.
264
00:19:31,540 --> 00:19:33,790
Attorney Hong.
265
00:19:33,790 --> 00:19:36,820
Could you treat me like you used to?
266
00:19:36,820 --> 00:19:39,100
I don't know what to do now.
267
00:19:39,100 --> 00:19:41,080
We have a problem, if you don't know.
268
00:19:42,940 --> 00:19:45,900
I don't know about the others, but...
269
00:19:45,900 --> 00:19:48,590
I knew that you wouldn't change.
270
00:19:48,590 --> 00:19:53,280
I was going to come say hi to you anyway.
271
00:19:53,280 --> 00:19:56,160
I went to Macao thanks to you.
272
00:19:56,160 --> 00:20:00,180
That's how you got to marry
President Lee Gun, huh?
273
00:20:01,510 --> 00:20:05,800
I don't know if I did something
you should thank me for.
274
00:20:06,640 --> 00:20:08,530
Mi Young, by any chance...
275
00:20:08,530 --> 00:20:10,420
if you need a hand
276
00:20:10,420 --> 00:20:12,790
come see me any time.
277
00:20:12,790 --> 00:20:15,310
I will give you the employee discount.
278
00:20:15,310 --> 00:20:18,070
I will.
279
00:20:18,070 --> 00:20:21,220
Thank you for everything.
280
00:20:37,390 --> 00:20:39,500
Thanks.
281
00:20:39,500 --> 00:20:42,330
Thanks to you, work was bearable.
282
00:20:40,150 --> 00:20:44,720
♫ From the day that you arrived ♫
283
00:20:42,330 --> 00:20:46,230
I guess this is the end.
284
00:20:44,720 --> 00:20:51,360
♫ I had no idea you'd be my life ♫
285
00:20:46,230 --> 00:20:49,930
How am I suppose to spend my
days in the office without you?
286
00:20:50,610 --> 00:20:53,340
I can't stand those people.
287
00:20:51,360 --> 00:20:56,170
♫ But when I looked into your eyes ♫
288
00:20:53,950 --> 00:20:55,130
On a day like this
289
00:20:55,130 --> 00:20:58,010
wouldn't it be better if your
husband could come pick you up?
290
00:20:56,170 --> 00:21:02,310
♫ I knew someday, you'd be my wife ♫
291
00:20:58,040 --> 00:21:00,580
Are you sure your husband is nice to you?
292
00:21:00,580 --> 00:21:03,900
Yes, he's nice to me.
293
00:21:03,900 --> 00:21:05,900
He's good in bed too?
294
00:21:03,970 --> 00:21:08,750
♫ I know there's times when I am wrong ♫
295
00:21:05,900 --> 00:21:07,170
Yes.
296
00:21:07,170 --> 00:21:11,140
Well, I can tell that he
keeps you up all night.
297
00:21:08,750 --> 00:21:14,920
♫ And you know there's times when I am right ♫
298
00:21:14,920 --> 00:21:20,660
♫ Just as long as we both give it all we can ♫
299
00:21:15,030 --> 00:21:17,380
There is my bus.
300
00:21:18,690 --> 00:21:20,070
I will go.
301
00:21:20,070 --> 00:21:21,160
Go ahead.
302
00:21:20,660 --> 00:21:27,260
♫ And for both to see that we try ♫
303
00:21:21,160 --> 00:21:23,160
- Bye.
- Bye.
304
00:21:24,640 --> 00:21:26,100
Thanks!
305
00:21:26,100 --> 00:21:28,100
I will come see you.
306
00:21:30,770 --> 00:21:35,910
♫ You took my heart so unexpectedly ♫
307
00:21:35,910 --> 00:21:41,850
♫ Who knew that you would be the one ♫
308
00:21:41,850 --> 00:21:45,220
♫ But I always knew that there was ♫
309
00:21:45,220 --> 00:21:47,820
♫ Something special 'bout you ♫
310
00:21:47,820 --> 00:21:53,190
♫ From the day that you walked into my life ♫
311
00:21:57,710 --> 00:21:59,790
Hello.
312
00:21:59,790 --> 00:22:01,490
Are you okay?
313
00:22:01,490 --> 00:22:03,570
Is Soon Dol scary?
314
00:22:03,570 --> 00:22:04,970
Are you hurt?
315
00:22:04,970 --> 00:22:06,970
I'm okay.
316
00:22:09,430 --> 00:22:11,950
Father.
317
00:22:13,540 --> 00:22:15,650
What a coincidence that we
run into each other like this.
318
00:22:15,650 --> 00:22:16,930
What brings you here?
319
00:22:16,930 --> 00:22:20,200
I live over here.
320
00:22:20,200 --> 00:22:21,480
I got married.
321
00:22:21,480 --> 00:22:23,620
Got married?
322
00:22:23,620 --> 00:22:25,070
Really?
323
00:22:25,070 --> 00:22:26,080
That's great.
324
00:22:26,080 --> 00:22:27,830
That means that the baby is okay, right?
325
00:22:27,830 --> 00:22:29,130
Yes.
326
00:22:29,130 --> 00:22:31,730
It's all thanks to you.
327
00:22:33,320 --> 00:22:35,600
Our prayer worked that day, huh?
328
00:22:38,070 --> 00:22:39,810
By the way, Soon Dol.
329
00:22:39,810 --> 00:22:42,910
Apologize to her for startling her.
330
00:22:42,910 --> 00:22:45,180
No, because I was startled so much that...
331
00:22:45,180 --> 00:22:46,930
he might have been startled.
332
00:22:46,930 --> 00:22:49,320
- He's not going to bite, is he?
- He's good.
333
00:22:49,320 --> 00:22:50,870
You're a good boy.
334
00:22:50,870 --> 00:22:54,070
You're just like your name, huh?
335
00:23:03,460 --> 00:23:06,540
[Divorce Agreement]
336
00:23:13,120 --> 00:23:16,000
We've all cleaned up, Soon Dol.
337
00:23:16,970 --> 00:23:19,560
By the way, what is this?
338
00:23:19,560 --> 00:23:22,830
Ah, it's my husband's.
339
00:23:22,830 --> 00:23:25,100
He asked me to get it for him.
340
00:23:25,610 --> 00:23:27,530
Did you look what was inside?
341
00:23:27,530 --> 00:23:30,620
No, it's not mine to look.
342
00:23:33,210 --> 00:23:36,290
Is your husband nice to you?
343
00:23:36,290 --> 00:23:38,950
Yes, he is.
344
00:23:39,240 --> 00:23:42,000
That's good then.
345
00:23:42,780 --> 00:23:45,630
If he's not nice to you you
shouldn't just take it all in.
346
00:23:45,630 --> 00:23:47,300
You should speak up if
there is something to say.
347
00:23:47,300 --> 00:23:50,740
- Do you understand?
- Yes.
348
00:23:50,740 --> 00:23:55,660
Every time I see you you
give me encouraging words.
349
00:23:55,660 --> 00:23:59,460
Well, it's because I'm a priest, you know.
350
00:23:59,460 --> 00:24:01,030
Thank you, Father.
351
00:24:01,030 --> 00:24:02,680
I will get going.
352
00:24:02,680 --> 00:24:05,690
- Shall I help you carry it?
- It's okay, I'm really close.
353
00:24:05,690 --> 00:24:07,880
Bye.
354
00:24:16,670 --> 00:24:18,650
Excuse me.
355
00:24:23,740 --> 00:24:27,610
I rarely give my number to a woman.
356
00:24:27,610 --> 00:24:30,060
I will make an exception this time.
357
00:24:30,060 --> 00:24:32,020
If something happens
358
00:24:32,020 --> 00:24:35,430
don't just suffer by yourself,
call this number.
359
00:24:37,290 --> 00:24:39,420
Here.
360
00:24:41,480 --> 00:24:46,400
I've always gotten post-its for favors.
361
00:24:46,810 --> 00:24:48,840
Once the cafe opens, I will be around.
362
00:24:48,840 --> 00:24:49,930
Stop by.
363
00:24:49,930 --> 00:24:52,130
You are always welcome.
364
00:24:52,130 --> 00:24:55,570
Sure, I will stop by.
365
00:24:55,570 --> 00:24:58,040
Father Daniel.
366
00:24:58,040 --> 00:25:01,310
By the way, why aren't you at the church?
367
00:25:01,310 --> 00:25:04,240
Why are you running a cafe like this one?
368
00:25:05,250 --> 00:25:08,570
Well, it's not that I'm running it, but...
369
00:25:08,570 --> 00:25:11,380
I'm just helping out.
370
00:25:12,230 --> 00:25:13,270
As you can see
371
00:25:13,270 --> 00:25:15,420
I'm a special priest.
372
00:25:15,420 --> 00:25:17,620
Special priest...
373
00:25:17,620 --> 00:25:20,140
That description matches you.
374
00:25:20,940 --> 00:25:24,190
By the way, I don't even know your name.
375
00:25:24,190 --> 00:25:26,680
I'm Kim Mi Young.
376
00:25:27,380 --> 00:25:29,240
Kim Mi Young?
377
00:25:29,240 --> 00:25:30,670
- Seriously?
- Yes.
378
00:25:30,670 --> 00:25:33,310
My name is so common.
379
00:25:33,310 --> 00:25:35,780
I will stop by.
380
00:25:35,780 --> 00:25:38,270
- Bye.
- Bye.
381
00:25:46,920 --> 00:25:49,700
What a strange coincidence.
382
00:25:58,290 --> 00:25:59,920
Oh my.
383
00:25:59,920 --> 00:26:01,950
When I insisted carrying it
384
00:26:01,950 --> 00:26:05,510
why wouldn't you listen to me?
385
00:26:05,510 --> 00:26:07,810
I'm not that fragile yet.
386
00:26:07,810 --> 00:26:09,910
I'm stronger than I look.
387
00:26:09,910 --> 00:26:12,650
Seriously.
388
00:26:12,650 --> 00:26:16,740
You've been working your
job too hard all this time.
389
00:26:16,740 --> 00:26:20,520
From now on, you just enjoy being
called 'Ma'am' and get pampered.
390
00:26:20,520 --> 00:26:24,510
Live your life doing what you
couldn't do before, okay?
391
00:26:24,510 --> 00:26:26,470
Thank you.
392
00:26:26,470 --> 00:26:28,220
Sure.
393
00:27:40,310 --> 00:27:43,260
My Kang Se Ra...
394
00:27:43,260 --> 00:27:46,510
let's see how pretty she is.
395
00:27:46,510 --> 00:27:47,910
Shall we?
396
00:27:47,910 --> 00:27:50,350
- Oh my, she's pretty.
- Stop it.
397
00:27:50,350 --> 00:27:51,350
Stop it.
398
00:27:51,350 --> 00:27:53,570
I've never seen an angel like you.
399
00:27:53,570 --> 00:27:55,220
Don't go.
400
00:27:55,220 --> 00:27:57,110
Even the way you walk looks good.
401
00:27:57,110 --> 00:27:59,480
I said stop it.
402
00:27:59,480 --> 00:28:03,550
Your figure is... Oh my God!
403
00:28:05,560 --> 00:28:10,130
I'm so jealous of whose
girlfriend you are.
404
00:28:10,130 --> 00:28:14,220
I hope my boyfriend knows about that.
Don't you think so?
405
00:28:14,220 --> 00:28:16,810
Shall we interview your boyfriend?
406
00:28:16,810 --> 00:28:20,110
Of course, she's the prettiest of all.
She's a bit too much to handle.
407
00:28:20,110 --> 00:28:22,650
Let me give the microphone
to the girlfriend again.
408
00:28:22,650 --> 00:28:24,900
Can you do something cute now?
409
00:28:24,900 --> 00:28:27,490
When I look this cute,
how can I do anything cute?
410
00:28:27,490 --> 00:28:29,210
People will be shocked and faint.
411
00:28:29,210 --> 00:28:31,440
- I can't.
- Hurry.
412
00:28:31,440 --> 00:28:34,920
You will regret,
but if you want, I will do it.
413
00:28:34,920 --> 00:28:36,860
Batman!
414
00:28:36,860 --> 00:28:38,840
You're an angel from the Earth.
415
00:28:38,840 --> 00:28:40,780
You're in trouble now.
416
00:28:40,780 --> 00:28:42,670
What the heck?
417
00:28:46,230 --> 00:28:48,600
What are you doing?
418
00:29:04,800 --> 00:29:07,970
Why did you walk into my room
and touch my stuff without asking?
419
00:29:07,970 --> 00:29:10,270
I wasn't planning on watching it.
420
00:29:10,270 --> 00:29:15,760
This is not a place that someone
like you is allowed in.
421
00:29:15,760 --> 00:29:18,110
Pay attention.
422
00:29:18,110 --> 00:29:21,020
If you want to stay in
this house as a couple
423
00:29:21,020 --> 00:29:24,360
you have to keep three rules.
424
00:29:24,360 --> 00:29:26,030
First
425
00:29:26,030 --> 00:29:28,710
you should never come into this room.
426
00:29:28,710 --> 00:29:30,210
Second...
427
00:29:30,210 --> 00:29:32,640
we're a couple only on paper, so...
428
00:29:32,640 --> 00:29:36,150
we don't have any responsibility
or obligation to each other.
429
00:29:38,150 --> 00:29:40,750
What's the third one?
430
00:29:52,900 --> 00:29:55,780
Lastly, third...
431
00:29:58,970 --> 00:30:01,590
Did you read it?
432
00:30:01,590 --> 00:30:03,090
No.
433
00:30:03,090 --> 00:30:06,530
If not, have a look and sign it.
434
00:30:06,530 --> 00:30:08,800
Take a look.
435
00:30:17,860 --> 00:30:20,980
[Divorce Agreement]
436
00:30:22,410 --> 00:30:25,390
You will know as you read along.
437
00:30:25,390 --> 00:30:27,490
It's an agreement for a divorce.
438
00:30:27,490 --> 00:30:30,250
We got married to have the baby.
439
00:30:30,250 --> 00:30:31,950
Once the baby is born
440
00:30:31,950 --> 00:30:35,120
it states the marriage will be null.
441
00:30:35,770 --> 00:30:36,930
Once the baby is born
442
00:30:36,930 --> 00:30:40,610
it means divorce will
automatically take place.
443
00:30:40,610 --> 00:30:44,990
About ten months from today...
444
00:30:44,990 --> 00:30:46,990
the alimony is a thousand million won.
445
00:30:46,990 --> 00:30:48,790
What do you think?
446
00:30:48,790 --> 00:30:50,970
Do you agree?
447
00:30:52,060 --> 00:30:54,630
I asked if you agree.
448
00:30:56,980 --> 00:30:59,300
I...
449
00:31:01,990 --> 00:31:04,360
I...
450
00:31:06,730 --> 00:31:10,050
The reason why I got married is...
451
00:31:11,570 --> 00:31:15,080
to protect the baby and...
452
00:31:15,080 --> 00:31:18,840
to protect the island too.
453
00:31:19,930 --> 00:31:25,330
It was my first time that
so many people needed me.
454
00:31:25,330 --> 00:31:29,250
It was my first time
being congratulated too.
455
00:31:30,480 --> 00:31:34,090
And I was grateful to you.
456
00:31:39,580 --> 00:31:42,440
Whenever things were hard for me
457
00:31:42,460 --> 00:31:44,670
you showed up to help me.
458
00:31:44,670 --> 00:31:47,260
I thought you were sincere.
459
00:31:47,260 --> 00:31:49,260
So I was grateful.
460
00:31:49,260 --> 00:31:54,420
I was relieved that such a
person was the baby's father.
461
00:31:57,380 --> 00:32:00,720
I wanted to follow you with all my heart.
462
00:32:02,020 --> 00:32:05,030
That's why I married you.
463
00:32:23,090 --> 00:32:26,480
I also have a condition.
464
00:32:37,540 --> 00:32:40,180
I won't take the money.
465
00:32:40,180 --> 00:32:43,590
Money was never what I wanted from you.
466
00:32:43,590 --> 00:32:46,830
Then what is the condition that you want?
467
00:32:46,830 --> 00:32:50,080
I will do all the others
according to this document.
468
00:32:50,080 --> 00:32:52,330
But
469
00:32:53,320 --> 00:32:55,720
I will have this baby and...
470
00:32:55,740 --> 00:32:58,380
raise the baby myself.
471
00:32:58,620 --> 00:33:01,000
What did you say?
472
00:33:01,700 --> 00:33:04,360
What did you just say?
473
00:33:04,360 --> 00:33:08,110
Do you know the reason why I married you?
474
00:33:08,530 --> 00:33:12,040
Do you know how I went
through this wedding?
475
00:33:31,600 --> 00:33:34,310
Hi, Mom.
476
00:33:34,310 --> 00:33:35,740
Is something wrong?
477
00:33:35,740 --> 00:33:37,430
You sound so down.
478
00:33:37,430 --> 00:33:40,070
No, it's nothing.
479
00:33:40,090 --> 00:33:42,130
Do you already have to walk on eggshells?
480
00:33:42,130 --> 00:33:43,770
Put Mr. Lee on the phone.
481
00:33:43,770 --> 00:33:46,240
How dare he makes my precious
daughter walk on eggshells?
482
00:33:46,240 --> 00:33:48,240
That's not it.
483
00:33:48,240 --> 00:33:52,850
I am treated like a princess.
484
00:33:52,850 --> 00:33:57,640
Grandma is very nice to me.
485
00:33:58,590 --> 00:34:00,770
Mi Young, this is your sister.
486
00:34:00,770 --> 00:34:03,820
I have something to ask.
487
00:34:03,820 --> 00:34:06,140
At your wedding, Mr. Lee said...
488
00:34:06,140 --> 00:34:11,490
he'd bring my husband and
President Park to the factory in Seoul.
489
00:34:11,490 --> 00:34:13,690
That's correct.
490
00:34:13,690 --> 00:34:16,820
But we haven't heard anything yet.
491
00:34:16,820 --> 00:34:19,990
Do you know anything about it?
492
00:34:19,990 --> 00:34:22,550
Maybe...
493
00:34:22,550 --> 00:34:26,520
it's taking some time because
he's carefully preparing.
494
00:34:26,520 --> 00:34:29,140
Sister-in-law. When are you
going to invite us up there?
495
00:34:29,140 --> 00:34:30,790
We're waiting so anxiously
496
00:34:30,790 --> 00:34:34,170
My neck has literally gotten longer.
497
00:34:34,170 --> 00:34:35,820
It's gotten actually longer, right?
498
00:34:35,820 --> 00:34:38,920
Manager Tak is doing well, right?
499
00:34:38,920 --> 00:34:40,470
Give it.
500
00:34:40,470 --> 00:34:42,770
I know Mr. Lee will take
care of the factory.
501
00:34:42,770 --> 00:34:45,120
Why are you asking her about it?
502
00:34:45,120 --> 00:34:46,670
Mi Young.
503
00:34:46,670 --> 00:34:48,890
You don't worry about anything else.
504
00:34:48,890 --> 00:34:51,700
You take care of the baby, okay?
505
00:34:51,700 --> 00:34:53,300
Unless the mother is happy
506
00:34:53,300 --> 00:34:55,300
the baby inside you will not be happy.
507
00:34:55,300 --> 00:34:57,540
Do you understand?
508
00:34:58,460 --> 00:35:00,730
Okay.
509
00:35:01,670 --> 00:35:05,430
I'm happy, seriously.
510
00:35:05,910 --> 00:35:09,860
Gun is so nice to me.
511
00:35:10,850 --> 00:35:13,390
You are too nice.
512
00:35:13,390 --> 00:35:15,890
You are not just
taking it all in, are you?
513
00:35:15,890 --> 00:35:18,550
Although you don't have
money or anything to show
514
00:35:18,550 --> 00:35:22,030
you have me, your mother here, okay?
515
00:35:22,030 --> 00:35:24,290
I know.
516
00:35:24,290 --> 00:35:26,290
Thanks to my mom
517
00:35:26,290 --> 00:35:29,250
I feel so protected.
518
00:35:31,230 --> 00:35:33,150
I will call again.
519
00:35:33,150 --> 00:35:35,280
Good night, Mom.
520
00:35:45,030 --> 00:35:47,720
Kim Mi Young.
521
00:35:47,720 --> 00:35:50,160
You're a mom too.
522
00:35:51,130 --> 00:35:54,690
Cheer up.
523
00:36:06,670 --> 00:36:08,900
Listen carefully.
524
00:36:08,900 --> 00:36:12,220
Actually, the company...
525
00:36:12,220 --> 00:36:14,080
is not what it used to be.
526
00:36:14,080 --> 00:36:19,430
Yong and the clan are waiting
for an opportunity.
527
00:36:19,430 --> 00:36:22,990
Because of the baby
528
00:36:22,990 --> 00:36:28,100
I'm trying to speak up
to turn the table around.
529
00:36:28,340 --> 00:36:30,640
Are you going to ruin that?
530
00:36:30,640 --> 00:36:32,260
What did I do?
531
00:36:32,260 --> 00:36:33,860
You punk.
532
00:36:34,510 --> 00:36:38,240
You haven't done anything
to Se Ra since then.
533
00:36:38,240 --> 00:36:40,520
You brought the woman you married home.
534
00:36:40,520 --> 00:36:42,720
You give her the cold shoulder everyday.
535
00:36:42,720 --> 00:36:44,370
You make her sleep on the sofa.
536
00:36:44,370 --> 00:36:47,170
What do you want me to do then, huh?
537
00:36:47,200 --> 00:36:50,830
When I have no feelings for
her what am I supposed to do?
538
00:36:52,820 --> 00:36:54,750
If you didn't get married, it's fine.
539
00:36:54,750 --> 00:36:57,830
But not being there for her
after you got married?
540
00:36:57,830 --> 00:37:03,100
Your father did enough
of that in this family.
541
00:37:05,650 --> 00:37:08,070
Grandma.
542
00:37:08,410 --> 00:37:11,960
Don't compare my father to me.
543
00:37:31,620 --> 00:37:35,200
I don't know what to do.
544
00:37:37,580 --> 00:37:40,920
What should I do in a situation like this?
545
00:37:59,390 --> 00:38:03,310
You seem more intelligent than me.
546
00:38:03,920 --> 00:38:07,790
At least you seem to know where to go.
547
00:38:22,700 --> 00:38:24,610
Please confirm.
548
00:38:24,610 --> 00:38:29,040
We've brought the perfect contract.
549
00:38:35,360 --> 00:38:37,420
Is this a mistake?
550
00:38:37,420 --> 00:38:41,730
You seem to have overestimated the price.
551
00:38:41,730 --> 00:38:45,020
It's not much.
552
00:38:45,240 --> 00:38:48,430
When you say you'd sell it to me
without further negotiation
553
00:38:48,430 --> 00:38:51,050
I wanted to thank you properly.
554
00:38:51,050 --> 00:38:56,250
I'm known for being loyal in this field.
555
00:39:01,750 --> 00:39:05,480
Well, we will accept the contract.
556
00:39:05,480 --> 00:39:08,910
You are so manly and straightforward.
557
00:39:08,910 --> 00:39:10,290
I like your style.
558
00:39:10,290 --> 00:39:12,040
By the way
559
00:39:12,040 --> 00:39:13,370
just out of curiosity
560
00:39:13,370 --> 00:39:16,080
what are you planning on building there?
561
00:39:16,350 --> 00:39:18,790
I will just tear down the factory and...
562
00:39:18,820 --> 00:39:21,580
I will build a brand new building fast.
563
00:39:21,580 --> 00:39:22,830
Once the building goes up
564
00:39:22,830 --> 00:39:25,010
it will clear the trouble.
565
00:39:52,560 --> 00:39:56,480
What is it that he's trying
to build on Yuwol island, huh?
566
00:39:57,770 --> 00:40:01,130
Sir!
567
00:40:01,160 --> 00:40:02,660
We have a problem.
568
00:40:02,660 --> 00:40:05,390
What is it? What happened?
569
00:40:06,990 --> 00:40:10,210
- Mrs. Whang...
- Whang?
570
00:40:14,570 --> 00:40:17,590
Grandma!
571
00:40:17,640 --> 00:40:19,000
Are you okay, grandma?
572
00:40:19,000 --> 00:40:20,600
What is it?
573
00:40:20,600 --> 00:40:22,190
I'm in so much pain...
574
00:40:22,190 --> 00:40:24,060
She was sitting in the living room and...
575
00:40:24,060 --> 00:40:26,480
she suddenly felt dizzy.
576
00:40:26,480 --> 00:40:29,840
Doctor Moon, how is she?
Is it serious?
577
00:40:29,840 --> 00:40:32,120
You have to fix her, okay?
578
00:40:32,120 --> 00:40:34,180
I will go get the admission procedure done.
579
00:40:34,180 --> 00:40:37,110
What she needs the most is to relax.
580
00:40:37,110 --> 00:40:40,470
Above all, stress is the main reason.
581
00:40:40,470 --> 00:40:43,550
You have to make sure she is relaxing.
582
00:40:45,770 --> 00:40:48,290
- Gun.
- Yes, grandma.
583
00:40:48,290 --> 00:40:50,810
With your wife...
584
00:40:52,070 --> 00:40:54,780
With your wife...
585
00:40:54,780 --> 00:40:56,570
go to this place.
586
00:40:56,570 --> 00:40:58,570
What is this?
587
00:41:02,890 --> 00:41:06,160
You two...
588
00:41:06,160 --> 00:41:08,750
go to a Lamaze class.
589
00:41:08,750 --> 00:41:10,950
It's the first day.
590
00:41:10,950 --> 00:41:13,250
Why a Lamaze class?
591
00:41:13,250 --> 00:41:14,530
Her tummy isn't even out yet.
592
00:41:14,530 --> 00:41:18,450
Why does it matter whether
her tummy is out or not?
593
00:41:18,450 --> 00:41:24,600
There is my great-grandchild
in there right now.
594
00:41:24,600 --> 00:41:26,080
When you're the father
595
00:41:26,080 --> 00:41:27,890
can't you at least do that?
596
00:41:27,890 --> 00:41:30,900
In a little bit, I have to
go to a directors' meeting.
597
00:41:30,900 --> 00:41:32,910
It's not until five!
598
00:41:32,910 --> 00:41:37,650
Oh my, my head hurts suddenly.
599
00:41:38,110 --> 00:41:40,800
You will go, right?
600
00:41:41,500 --> 00:41:44,670
Okay, so stop it.
601
00:41:49,340 --> 00:41:51,280
You're doing it really well.
602
00:41:51,280 --> 00:41:52,950
With more passion, that's right.
603
00:41:52,950 --> 00:41:55,440
Breathe out. That's right.
604
00:41:55,440 --> 00:41:57,110
Relax.
605
00:41:57,110 --> 00:41:58,640
You're doing good.
606
00:41:58,640 --> 00:42:00,770
Yes, that's good.
607
00:42:00,770 --> 00:42:02,540
You're doing it well.
608
00:42:02,540 --> 00:42:04,060
You're doing it best.
609
00:42:04,060 --> 00:42:05,390
I like your form the most.
610
00:42:05,390 --> 00:42:07,090
Yes, that's good.
611
00:42:11,830 --> 00:42:16,990
There, the ones sitting all the way back.
612
00:42:19,120 --> 00:42:21,270
That's right. You two.
613
00:42:21,270 --> 00:42:23,650
Could you come up here a little bit?
614
00:42:23,650 --> 00:42:24,980
That's right.
615
00:42:25,560 --> 00:42:28,000
All the others, continue.
616
00:42:28,000 --> 00:42:29,580
Do the breathing technique.
617
00:42:29,580 --> 00:42:31,710
This breathing technique is important.
618
00:42:31,710 --> 00:42:34,880
It's good, very good.
619
00:42:38,700 --> 00:42:43,570
Here, you've been chosen to
be the model to demonstrate.
620
00:42:43,570 --> 00:42:45,220
Applause.
621
00:42:46,740 --> 00:42:48,920
It's good.
622
00:42:49,770 --> 00:42:51,460
Excellent!
623
00:42:51,460 --> 00:42:53,460
What are your names?
624
00:42:53,460 --> 00:42:55,410
I'm Kim Mi Young.
625
00:42:55,410 --> 00:42:57,250
I'm Gun.
626
00:42:57,250 --> 00:42:58,530
Lee Gun.
627
00:42:58,530 --> 00:43:00,950
I see.
628
00:43:00,950 --> 00:43:03,900
Did you name your baby yet?
629
00:43:04,820 --> 00:43:05,890
Not yet.
630
00:43:05,890 --> 00:43:08,530
Do we have to even do that?
631
00:43:08,530 --> 00:43:10,970
Raise your hands if you've
already named your baby.
632
00:43:10,970 --> 00:43:12,330
Raise your hands.
633
00:43:12,330 --> 00:43:14,940
You have, haven't you?
634
00:43:14,940 --> 00:43:16,110
See?
635
00:43:16,110 --> 00:43:18,310
They all named their baby.
636
00:43:18,310 --> 00:43:20,310
If you haven't named your baby yet
637
00:43:20,310 --> 00:43:22,960
- it's your homework.
- Okay.
638
00:43:22,960 --> 00:43:25,960
Gosh, that is some homework.
639
00:43:30,340 --> 00:43:32,860
We will.
640
00:43:32,860 --> 00:43:34,240
Now.
641
00:43:34,240 --> 00:43:36,930
Pregnant women tend to have swollen legs.
642
00:43:36,930 --> 00:43:39,660
We will start the massage on those legs.
643
00:43:39,660 --> 00:43:41,890
The wives turn around and sit down.
644
00:43:41,890 --> 00:43:44,430
Easy, please.
645
00:43:44,430 --> 00:43:46,000
Stretch your legs out.
646
00:43:46,000 --> 00:43:48,330
On your wife's toes
647
00:43:48,330 --> 00:43:50,330
place your fingers in between.
648
00:43:50,330 --> 00:43:52,220
And then twice to the left and right
649
00:43:52,220 --> 00:43:53,440
circle them around.
650
00:43:53,440 --> 00:43:55,300
Do it softly.
651
00:43:55,300 --> 00:43:57,740
Circle them softly.
That's right.
652
00:43:57,740 --> 00:44:00,000
You are all doing well.
653
00:44:01,620 --> 00:44:05,830
Why aren't you sitting down doing it?
654
00:44:06,440 --> 00:44:08,110
Her feet are not swollen.
655
00:44:08,110 --> 00:44:09,310
They don't look hurt.
656
00:44:09,310 --> 00:44:10,330
Do they hurt?
657
00:44:10,330 --> 00:44:12,410
She says they are not hurting.
658
00:44:12,410 --> 00:44:15,100
They are all looking at you.
659
00:44:18,520 --> 00:44:20,400
Okay.
660
00:44:20,400 --> 00:44:22,610
Sit down.
661
00:44:26,020 --> 00:44:28,220
Feels good?
662
00:44:28,220 --> 00:44:30,520
Do we really have to do this?
663
00:44:30,520 --> 00:44:32,530
With time, they will get better.
664
00:44:32,530 --> 00:44:34,440
Mr. Lee.
665
00:44:34,440 --> 00:44:37,230
What harm is there when you do it?
666
00:44:37,230 --> 00:44:39,750
The baby inside is listening to you.
667
00:44:39,750 --> 00:44:42,720
Okay.
668
00:44:46,550 --> 00:44:49,400
Shall we do the back massage now?
669
00:44:49,400 --> 00:44:51,490
Can you turn around?
670
00:44:51,490 --> 00:44:53,860
Turn your back around.
671
00:44:53,860 --> 00:44:57,420
The husband, find the spine of your wife...
672
00:44:57,420 --> 00:44:59,380
Centered around the spine?
673
00:44:59,380 --> 00:45:02,960
massage it downward slowly.
674
00:45:02,960 --> 00:45:05,670
slowly like you're making a circle
675
00:45:05,670 --> 00:45:06,740
Gently massage.
676
00:45:06,740 --> 00:45:08,340
Straighten your back.
677
00:45:09,930 --> 00:45:11,920
Good.
678
00:45:11,920 --> 00:45:14,780
I love you, baby. That's right.
679
00:45:14,780 --> 00:45:16,130
Massage softly.
680
00:45:16,130 --> 00:45:18,960
Now the highlight of the class today.
681
00:45:18,960 --> 00:45:20,440
Massage of the chest.
682
00:45:20,440 --> 00:45:23,050
Husbands, hold your hands up
and shake them like bells.
683
00:45:23,050 --> 00:45:29,690
Place your two hands between
your loving wife's arms.
684
00:45:29,740 --> 00:45:31,530
Gently.
685
00:45:31,530 --> 00:45:33,850
That's right. Place them between.
686
00:45:33,850 --> 00:45:37,390
Then you massage the chest lovingly.
687
00:45:37,390 --> 00:45:39,860
Circle them slowly.
688
00:45:39,860 --> 00:45:41,070
That's right.
689
00:45:41,070 --> 00:45:43,730
Lovingly, I love you.
690
00:45:43,730 --> 00:45:45,470
You're doing so well.
691
00:45:45,470 --> 00:45:46,630
Here I come.
692
00:45:46,630 --> 00:45:48,330
Where?
693
00:45:48,330 --> 00:45:50,750
There.
694
00:45:50,750 --> 00:45:53,850
I'm coming over.
695
00:45:53,850 --> 00:45:56,030
I'm coming between...
696
00:45:57,210 --> 00:45:59,950
What the heck. Here I come.
697
00:46:22,730 --> 00:46:24,830
This is awkward.
698
00:46:26,990 --> 00:46:29,680
With your loving heart
699
00:46:29,680 --> 00:46:32,440
be together.
700
00:46:37,760 --> 00:46:41,420
Mr. Lee, what are you doing?
701
00:46:41,420 --> 00:46:43,690
Oh my, I wasn't touching them, huh?
702
00:46:43,690 --> 00:46:45,480
When did you take them away?
703
00:46:45,480 --> 00:46:47,150
Why didn't you let me know?
704
00:46:48,850 --> 00:46:51,270
You're doing this for the baby.
705
00:46:51,270 --> 00:46:53,210
You can't be this uncooperative.
706
00:46:53,210 --> 00:46:54,830
I will help you out.
707
00:46:54,830 --> 00:46:56,980
Your hand shouldn't be this stiff.
708
00:46:57,390 --> 00:46:59,980
Don't do this, but stretch out like this.
709
00:46:59,980 --> 00:47:01,680
After you stretch out
710
00:47:03,030 --> 00:47:06,860
After you keep your arms out, her chest...
711
00:47:15,620 --> 00:47:17,950
What is it?
712
00:47:17,950 --> 00:47:21,920
I'm not feeling well.
713
00:47:25,450 --> 00:47:26,470
What is it?
714
00:47:26,470 --> 00:47:28,500
Static.
715
00:47:54,990 --> 00:47:58,010
Why did you stay out here?
716
00:47:59,030 --> 00:48:02,540
I didn't feel comfortable walking in the
middle of it. I didn't want to interrupt.
717
00:48:02,540 --> 00:48:06,100
When you're spending your own money
why do you care about others?
718
00:48:08,690 --> 00:48:11,210
Thank you.
719
00:48:11,210 --> 00:48:13,840
We finished the first class now, so...
it is okay.
720
00:48:13,840 --> 00:48:16,190
I will pretend that I heard it all.
721
00:48:16,190 --> 00:48:18,640
You don't have to force
yourself to come here.
722
00:48:18,640 --> 00:48:20,960
What if your grandma faints again?
723
00:48:20,960 --> 00:48:22,730
Can't you tell that she was faking?
724
00:48:22,730 --> 00:48:24,830
Are you that slow?
725
00:48:24,830 --> 00:48:29,850
She has a lot of nutrition injections,
so... she must be flying by now.
726
00:48:30,090 --> 00:48:34,450
When it's hard enough for us
to face each other
727
00:48:34,450 --> 00:48:37,710
we don't have to put on an act here.
728
00:48:39,360 --> 00:48:41,760
I liked it.
729
00:48:42,220 --> 00:48:43,720
Pardon?
730
00:48:43,720 --> 00:48:47,760
The baby and the dad did something
together for the first time.
731
00:48:47,760 --> 00:48:50,420
I liked it a lot.
732
00:48:52,800 --> 00:48:54,850
The baby inside...
733
00:48:54,850 --> 00:48:58,070
it must have been happy to see us together.
734
00:48:58,070 --> 00:49:00,690
Thank you.
735
00:49:04,610 --> 00:49:09,980
How do you know that?
736
00:49:09,980 --> 00:49:11,310
Now that I'm a mom
737
00:49:11,310 --> 00:49:13,540
I can feel it.
738
00:49:14,030 --> 00:49:16,590
It's really amazing.
739
00:49:27,560 --> 00:49:29,930
What is it?
740
00:49:30,560 --> 00:49:33,200
Are you in pain?
741
00:49:33,200 --> 00:49:35,430
That's not it.
742
00:49:35,430 --> 00:49:36,560
My tummy...
743
00:49:36,560 --> 00:49:39,200
Tummy? Sit down.
744
00:49:39,200 --> 00:49:41,410
Where does it hurt?
745
00:49:41,410 --> 00:49:42,570
Here?
746
00:49:42,570 --> 00:49:44,210
I'm hungry.
747
00:49:44,210 --> 00:49:45,670
What?
748
00:49:45,670 --> 00:49:48,520
Are you joking?
749
00:49:48,520 --> 00:49:50,600
Joking?
750
00:49:56,920 --> 00:50:00,390
Well...
751
00:50:00,390 --> 00:50:03,600
I have a meeting to get to.
752
00:50:03,600 --> 00:50:04,820
On your way home
753
00:50:04,820 --> 00:50:07,360
make sure you get something to eat, okay?
754
00:50:11,670 --> 00:50:13,700
No, it's okay. I have money.
755
00:50:13,700 --> 00:50:15,830
- I'm really okay.
- Take it.
756
00:50:15,830 --> 00:50:17,230
I have money.
757
00:50:17,230 --> 00:50:19,440
Good luck with the meeting.
758
00:50:19,440 --> 00:50:20,870
I said take it.
759
00:50:20,870 --> 00:50:22,030
I have money.
760
00:50:22,030 --> 00:50:24,230
I said take it!
761
00:50:57,570 --> 00:51:00,080
Now I'm alive.
762
00:51:06,230 --> 00:51:08,700
Father.
763
00:51:08,700 --> 00:51:11,360
Why are you eating alone?
764
00:51:14,370 --> 00:51:17,220
Can you help me?
765
00:51:26,500 --> 00:51:30,200
♫ You're my girl, oh my sunshine ♫
766
00:51:30,200 --> 00:51:33,300
♫ More dazzling than the sun ♫
767
00:51:32,090 --> 00:51:35,620
- Here?
- The other side seems lower.
768
00:51:33,300 --> 00:51:37,240
♫ I want to feel you, I want to be loved ♫
769
00:51:35,620 --> 00:51:37,270
No.
770
00:51:37,240 --> 00:51:40,510
♫ Paradise in my dreams ♫
771
00:51:37,270 --> 00:51:39,010
- Is it better?
- Yes.
772
00:51:39,010 --> 00:51:41,720
Done! All done!
773
00:51:40,510 --> 00:51:44,050
♫ A movie-like love story ♫
774
00:51:44,050 --> 00:51:47,620
♫ The moment we met like destiny ♫
775
00:51:47,620 --> 00:51:51,250
♫ My heart was anxious and kept pounding ♫
776
00:51:51,250 --> 00:51:56,530
♫ As if I'm bewitched and being pulled, I'm falling in love ♫
777
00:51:54,700 --> 00:51:56,290
- Not working?
- It keeps smudging.
778
00:51:56,290 --> 00:51:58,110
Does it?
779
00:51:56,530 --> 00:52:00,030
♫ Like a habit, I look for you ♫
780
00:52:00,030 --> 00:52:03,700
♫ Like a habit, I think of you ♫
781
00:52:00,750 --> 00:52:02,490
Let me do it.
782
00:52:03,890 --> 00:52:10,780
♫ My slow-witted feelings didn't realize it was love ♫
783
00:52:10,780 --> 00:52:17,820
♫ I'm going to put a smile on your face ♫
784
00:52:17,820 --> 00:52:26,080
♫ I will wipe away all your tears, I promise you ♫
785
00:52:25,800 --> 00:52:27,720
- Pretty.
- The owner of this cafe?
786
00:52:26,080 --> 00:52:30,210
♫ You are my girl, oh my sunshine ♫
787
00:52:27,720 --> 00:52:29,720
Of course, he's pretty.
788
00:52:30,210 --> 00:52:33,430
♫ You're brighter than the sun ♫
789
00:52:33,430 --> 00:52:37,200
♫ I want to feel you, I want to be loved ♫
790
00:52:37,200 --> 00:52:40,510
♫ The paradise of my dreams ♫
791
00:52:40,510 --> 00:52:44,330
♫ A movie-like love story ♫
792
00:52:44,330 --> 00:52:47,570
♫ Ever since we saw each other, like fate ♫
793
00:52:47,570 --> 00:52:51,370
♫ My restless feelings keep fluttering ♫
794
00:52:51,370 --> 00:52:56,840
♫ As if I'm being pulled, I'm falling in love, you're my love ♫
795
00:52:57,740 --> 00:52:59,480
When you're the first customer at our cafe
796
00:52:59,480 --> 00:53:01,830
I should keep the picture to celebrate.
797
00:53:07,760 --> 00:53:09,260
Smile.
798
00:53:08,140 --> 00:53:12,530
♫ A movie-like love story ♫
799
00:53:09,260 --> 00:53:11,730
Smile and look natural.
800
00:53:12,530 --> 00:53:15,920
♫ Ever since we saw each other, like fate ♫
801
00:53:15,920 --> 00:53:19,600
♫ My restless feelings keep fluttering ♫
802
00:53:19,600 --> 00:53:25,030
♫ As if I'm being drawn, I'm falling in love, you're my love ♫
803
00:53:27,710 --> 00:53:30,080
When did this happen?
804
00:53:30,440 --> 00:53:32,450
No idea.
805
00:53:32,450 --> 00:53:34,450
I had no idea.
806
00:53:34,450 --> 00:53:36,610
Wait here.
807
00:53:44,770 --> 00:53:46,350
It's okay.
808
00:53:46,350 --> 00:53:48,360
Hold still.
809
00:53:52,570 --> 00:53:54,670
Gosh, it may sting.
810
00:53:54,670 --> 00:53:58,060
I'm sorry to make you worry.
811
00:53:58,110 --> 00:54:00,530
If you keep saying sorry,
it will become habitual.
812
00:54:00,530 --> 00:54:02,350
At a time like this
813
00:54:02,350 --> 00:54:04,190
say. 'Thank you.'
814
00:54:04,190 --> 00:54:06,190
With an attitude, okay?
815
00:54:17,840 --> 00:54:21,380
I will explain the characteristics
of this product.
816
00:54:21,380 --> 00:54:23,380
We mainly used the botanical ingredients.
817
00:54:23,380 --> 00:54:25,850
It minimizes the irritation on the skin.
818
00:54:25,850 --> 00:54:27,500
At a sample testing
819
00:54:27,500 --> 00:54:29,190
compared to the existing products
820
00:54:29,190 --> 00:54:33,040
This new product showed
more effectiveness.
821
00:54:33,040 --> 00:54:34,740
I will show the next product.
822
00:54:34,740 --> 00:54:38,710
This product corrected
the flaws of the existing ones.
823
00:54:38,710 --> 00:54:41,470
It's called Jang In snail cream.
824
00:54:44,420 --> 00:54:48,880
I will explain the characteristics
of this product.
825
00:54:49,650 --> 00:54:53,280
We increased the moisturizing
and regenerative ability.
826
00:54:53,280 --> 00:54:55,680
I wonder if my snail has eaten yet.
827
00:54:57,180 --> 00:54:59,360
She has to eat.
828
00:54:59,360 --> 00:55:00,960
Food for the snail?
829
00:55:00,960 --> 00:55:03,090
Did you feed the snail?
830
00:55:03,090 --> 00:55:07,830
- Are you talking about food for the snail?
- Go do search food for the snail.
831
00:55:07,830 --> 00:55:09,720
About food for the snails
832
00:55:09,720 --> 00:55:12,650
It's just that... go do search.
833
00:55:12,650 --> 00:55:14,440
My apologies.
834
00:55:14,440 --> 00:55:16,760
How could you skip meals for snails?
835
00:55:16,760 --> 00:55:18,970
Pay more attention.
836
00:55:18,970 --> 00:55:20,030
What was I talking about?
837
00:55:20,030 --> 00:55:22,070
Whether the snail eats her
food or not, who cares?
838
00:55:22,110 --> 00:55:24,120
What an annoying snail!
839
00:55:28,550 --> 00:55:30,560
About your drawing
840
00:55:30,560 --> 00:55:32,860
I really like it.
841
00:55:36,520 --> 00:55:39,160
By the way, who is this?
842
00:55:39,160 --> 00:55:41,210
It's my baby.
843
00:55:41,210 --> 00:55:44,560
I wish he or she would grow
up to be this pretty.
844
00:55:44,560 --> 00:55:46,250
If there are the parents on both sides
845
00:55:46,250 --> 00:55:48,020
it would have been much better.
846
00:55:48,020 --> 00:55:50,390
Do you want to draw that in now?
847
00:55:50,390 --> 00:55:52,590
No.
848
00:55:53,250 --> 00:55:55,280
I won't stay with them anyway.
849
00:55:55,280 --> 00:55:57,280
So what's the point?
850
00:56:01,160 --> 00:56:02,400
I'm sorry.
851
00:56:02,400 --> 00:56:05,250
I said something unnecessary again.
852
00:56:05,250 --> 00:56:07,430
You're sorry again?
853
00:56:07,960 --> 00:56:11,140
Gosh, I really need to say this.
854
00:56:11,140 --> 00:56:13,970
It's been bothering me so much.
855
00:56:13,970 --> 00:56:15,610
Pardon?
856
00:56:15,610 --> 00:56:18,080
Actually, I saw it.
857
00:56:18,080 --> 00:56:21,420
That weird document titled
'Divorce Agreement'...
858
00:56:23,970 --> 00:56:25,390
Does that make sense?
859
00:56:25,390 --> 00:56:28,010
You just got married.
860
00:56:28,010 --> 00:56:31,230
What's the matter with your husband?
861
00:56:31,230 --> 00:56:33,790
Or he's just a terrible guy?
862
00:56:34,380 --> 00:56:36,920
It's not because he's a bad guy.
863
00:56:36,920 --> 00:56:38,660
He has his reason.
864
00:56:38,660 --> 00:56:41,080
What such a reason will there be?
865
00:56:41,080 --> 00:56:43,670
There shouldn't be one to begin with.
866
00:56:43,670 --> 00:56:47,090
Father, please don't be mad.
867
00:56:48,880 --> 00:56:51,370
It was so sudden that...
868
00:56:51,370 --> 00:56:54,320
I'm shocked too.
869
00:56:54,320 --> 00:56:57,810
I understand why he's doing it.
870
00:56:59,380 --> 00:57:02,070
He already had someone he loved.
871
00:57:02,070 --> 00:57:03,620
But because of me
872
00:57:03,620 --> 00:57:06,620
everything fell apart.
873
00:57:07,570 --> 00:57:09,380
What's going to happen to the baby then?
874
00:57:09,380 --> 00:57:12,410
I'm still thinking about it.
875
00:57:13,160 --> 00:57:15,770
I want to raise the baby, but...
876
00:57:16,840 --> 00:57:20,900
what if I turn out to be a lousy mother?
877
00:57:20,900 --> 00:57:24,030
Am I being selfish?
878
00:57:24,490 --> 00:57:26,350
I'm sort of scared too.
879
00:57:26,350 --> 00:57:27,950
Why would you be scared?
880
00:57:27,950 --> 00:57:30,830
Whether it's drawing or the baby
881
00:57:30,830 --> 00:57:33,010
you will be good at it.
882
00:57:33,010 --> 00:57:34,730
I not only have an eye for fine art...
883
00:57:34,730 --> 00:57:36,470
I can read people well, too.
884
00:57:40,200 --> 00:57:42,690
Father.
885
00:57:42,690 --> 00:57:46,520
I don't have any secrets from you.
886
00:57:46,730 --> 00:57:49,910
For that reason, I feel very comfortable.
887
00:57:49,910 --> 00:57:51,910
It's weird, huh?
888
00:57:51,910 --> 00:57:54,840
Is that because you're a priest?
889
00:57:59,880 --> 00:58:02,490
It feels like having a cute younger sister.
890
00:58:02,490 --> 00:58:04,700
I like it a lot.
891
00:58:17,580 --> 00:58:19,420
You can go back.
892
00:58:19,420 --> 00:58:20,770
I'm okay going home by myself.
893
00:58:20,770 --> 00:58:23,460
No, what if someone tries to kidnap you?
894
00:58:23,460 --> 00:58:25,370
It's not safe at night.
895
00:58:28,860 --> 00:58:33,000
By the way, is it okay to go
back to the church this late?
896
00:58:33,000 --> 00:58:34,720
Well.
897
00:58:35,130 --> 00:58:36,990
I should go soon.
898
00:58:39,680 --> 00:58:41,950
This is me here.
899
00:58:41,950 --> 00:58:44,590
This is where my in-laws live.
900
00:58:45,730 --> 00:58:47,500
Wait.
901
00:58:47,500 --> 00:58:50,670
Mrs. Whang...
902
00:59:16,060 --> 00:59:19,170
♫ Oh baby I love you, yes I do ♫
903
00:59:19,170 --> 00:59:24,640
♫ Like a lie, I laugh and cry because of you ♫
904
00:59:19,420 --> 00:59:24,420
Subtitles by DramaFever
905
00:59:24,640 --> 00:59:27,610
♫ Oh, just wanna be with you ♫
906
00:59:27,610 --> 00:59:29,680
♫ Can you hear my heart? ♫
907
00:59:29,680 --> 00:59:34,450
♫ My only love has blossomed inside the pain ♫
908
00:59:35,580 --> 00:59:39,010
It smelled fishy from the beginning.
909
00:59:36,890 --> 00:59:43,890
♫ So I pray that my love will be told to you ♫
910
00:59:39,010 --> 00:59:40,850
Finally...
911
00:59:40,850 --> 00:59:42,930
you're even acknowledging
that you're a scam artist?
912
00:59:42,930 --> 00:59:44,290
While you live with me
913
00:59:44,290 --> 00:59:46,080
try to maintain your dignity.
914
00:59:45,490 --> 00:59:54,100
♫ A sweet dream's romance, you're all I want ♫
915
00:59:46,080 --> 00:59:49,030
What did I possibly expect?
916
00:59:49,030 --> 00:59:51,960
He's still willing to sell, knowing what
will be built at his wife's hometown?
917
00:59:51,960 --> 00:59:55,090
I just can't give up my baby.
918
00:59:55,090 --> 00:59:58,330
Me wanting to divorce you won't change.
919
00:59:55,770 --> 01:00:08,050
♫ Your breath that embraces me is like the silent wind ♫
920
00:59:58,330 --> 01:00:00,030
Don't need to see the end.
921
01:00:00,070 --> 01:00:01,650
It's over.
922
01:00:01,650 --> 01:00:06,010
Do you know how scary
this genetic disease is?
923
01:00:06,010 --> 01:00:09,030
It's you who needs to cheer up.
924
01:00:08,050 --> 01:00:13,960
♫ Love is in my heart ♫
925
01:00:09,030 --> 01:00:11,190
Gun, do you really not remember me?
926
01:00:11,190 --> 01:00:14,550
I'm Soo Yun, Se Ra's friend.
927
01:00:13,960 --> 01:00:16,690
♫ Oh baby I love you, yes I do ♫
928
01:00:14,550 --> 01:00:17,000
I will make you suffer soon.
929
01:00:16,690 --> 01:00:22,260
♫ Like a lie, I laugh and cry because of you ♫
930
01:00:17,000 --> 01:00:19,170
About what kind of man he is...
931
01:00:19,170 --> 01:00:21,410
shall I put it to a test?
63277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.