All language subtitles for Fated to love you E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:07,170 When they left, there were two. 2 00:00:06,840 --> 00:00:12,010 ♫ Oh baby I love you, yes I do, like a lie ♫ 3 00:00:07,170 --> 00:00:12,160 Please have them come back as three people. 4 00:00:12,010 --> 00:00:15,810 ♫ I laugh and cry because of you ♫ 5 00:00:13,250 --> 00:00:15,340 Gun, good luck! 6 00:00:15,340 --> 00:00:16,980 - What is this? - What is this? 7 00:00:15,810 --> 00:00:20,450 ♫ Oh just wanna be with you, can you hear me? ♫ 8 00:00:16,980 --> 00:00:18,030 Who are you? 9 00:00:18,030 --> 00:00:21,850 I'm Lee Gun, the only son of the ninth generation of Chun Joo Lee family. 10 00:00:20,450 --> 00:00:25,120 ♫ My only love has blossomed inside the pain ♫ 11 00:00:22,480 --> 00:00:24,890 You're a post-it girl just like your nickname. 12 00:00:24,890 --> 00:00:30,080 I really wanted to love someone with all my heart. 13 00:00:28,190 --> 00:00:31,460 ♫ So I pray that my love ♫ 14 00:00:30,080 --> 00:00:31,400 She is my younger sister. 15 00:00:31,400 --> 00:00:34,230 I lost her when she was little. I don't remember what she looks like. 16 00:00:32,460 --> 00:00:35,530 ♫ Will be told to you ♫ 17 00:00:34,230 --> 00:00:37,110 When the ones who break others' hearts are just fine like that 18 00:00:36,530 --> 00:00:40,440 ♫ The sweet dream of romance ♫ 19 00:00:37,110 --> 00:00:40,370 why are we with broken hearts in so much pain? 20 00:00:40,370 --> 00:00:42,760 Why do we have to feel so pathetic? 21 00:00:40,440 --> 00:00:45,040 ♫ You are all I want ♫ 22 00:00:42,760 --> 00:00:46,480 You will be crazy glue, not a post-it. 23 00:00:46,010 --> 00:00:50,550 ♫ Baby I'm so in love with you, today more than yesterday ♫ 24 00:00:46,480 --> 00:00:49,860 If they try to take you off their skin will hurt like it's cut by a razor. 25 00:00:49,860 --> 00:00:53,470 You will show him what an important person you are. 26 00:00:50,550 --> 00:00:54,450 ♫ My love is only growing ♫ 27 00:00:53,520 --> 00:00:55,080 Kim Mi Young. 28 00:00:54,450 --> 00:00:58,990 ♫ Tell me that you love me, your eyes ♫ 29 00:00:55,080 --> 00:00:57,170 About last night 30 00:00:57,170 --> 00:01:00,010 forget it, okay? 31 00:00:58,990 --> 00:01:03,630 ♫ The love that they are telling me ♫ 32 00:01:00,010 --> 00:01:01,770 I will. 33 00:01:01,770 --> 00:01:04,830 We may never see each other again. 34 00:01:08,430 --> 00:01:10,120 Episode Three 35 00:01:10,120 --> 00:01:14,120 Subtitles by DramaFever 36 00:01:14,640 --> 00:01:17,080 It will get all wrinkled. 37 00:01:20,210 --> 00:01:23,040 Mi Young, you're doing it again? 38 00:01:23,040 --> 00:01:24,590 Gosh. 39 00:01:24,590 --> 00:01:27,290 If you have a hat on, people will think you work for a parcel service. 40 00:01:27,290 --> 00:01:29,530 I happened to be on my way, so... 41 00:01:29,530 --> 00:01:32,170 Then you shouldn't have gone, or... take out the 'happened to be on my way' 42 00:01:32,170 --> 00:01:34,900 Stop doing one of them, will you? 43 00:01:34,900 --> 00:01:37,930 We can't all live stiff like that. 44 00:01:37,930 --> 00:01:39,930 The world needs someone like me too. 45 00:01:51,150 --> 00:01:52,550 Why are they all out? 46 00:01:52,550 --> 00:01:54,780 Why all the fuss like gang members? 47 00:02:02,810 --> 00:02:04,780 Welcome, President Lee Gun. 48 00:02:04,780 --> 00:02:09,150 It's an honor that you chose to work with Dae Young law firm. 49 00:02:09,550 --> 00:02:12,410 I have only one reason to switch law firms. 50 00:02:12,410 --> 00:02:14,370 Please take good care of this matter. 51 00:02:14,370 --> 00:02:16,310 We will. 52 00:02:16,310 --> 00:02:18,590 Please go inside. 53 00:02:20,410 --> 00:02:22,820 What is it? 54 00:02:22,820 --> 00:02:24,910 Do you know him? 55 00:02:24,910 --> 00:02:27,140 No. 56 00:02:27,790 --> 00:02:29,130 Everybody. 57 00:02:29,130 --> 00:02:30,650 Grandma, grandpa! 58 00:02:30,650 --> 00:02:33,610 Aunt, uncle, Yun Ji sisters 59 00:02:33,610 --> 00:02:36,760 The enemy of our island has just arrived. 60 00:02:36,760 --> 00:02:39,070 - Can you see them? - Yes! 61 00:02:39,070 --> 00:02:41,060 When they're here 62 00:02:41,060 --> 00:02:45,360 let's keep them from setting their foot on our island. 63 00:02:51,530 --> 00:02:54,140 The island keeps making trouble. 64 00:02:54,140 --> 00:02:56,370 I have to go through with the consolidation procedure. 65 00:02:56,370 --> 00:02:58,040 We haven't been able to get near the factory. 66 00:02:58,040 --> 00:03:00,500 We haven't gotten the estimates for it yet. 67 00:03:00,500 --> 00:03:02,510 What kind of situation is this? 68 00:03:02,510 --> 00:03:06,590 Because of such a situation people like us are needed. 69 00:03:06,590 --> 00:03:09,270 Well, is this the document? 70 00:03:09,270 --> 00:03:11,860 I will go over it. 71 00:03:13,700 --> 00:03:16,360 Oh, Kim Mi Young. 72 00:03:16,360 --> 00:03:19,760 The one with sugar is for him. 73 00:03:31,120 --> 00:03:33,450 - Go ahead. - Sure. 74 00:03:33,450 --> 00:03:36,460 And about the plan to advance to China 75 00:03:36,460 --> 00:03:38,520 if you let us handle the issue 76 00:03:38,520 --> 00:03:41,160 we have the perfect person for the job. 77 00:03:41,160 --> 00:03:42,330 If you introduce him 78 00:03:42,330 --> 00:03:44,140 I will think about it. 79 00:03:46,010 --> 00:03:48,840 Ah, come and have a seat. 80 00:03:48,840 --> 00:03:52,790 This is President Lee Gun at Jang In Chemicals. 81 00:03:52,790 --> 00:03:56,050 This is Attorney Min... 82 00:03:59,530 --> 00:04:02,510 Hello, I'm Min Byung Chul. 83 00:04:08,400 --> 00:04:12,430 I will have to get going due to an appointment. 84 00:04:12,430 --> 00:04:13,940 About advancing to China 85 00:04:13,940 --> 00:04:16,550 I will think about it more. 86 00:04:19,680 --> 00:04:21,950 Then. 87 00:04:28,030 --> 00:04:30,450 Sir? 88 00:04:36,910 --> 00:04:40,860 She said she worked in the same office with that trash. 89 00:04:52,810 --> 00:04:55,820 The door is closing. 90 00:05:06,410 --> 00:05:08,300 Mi Young, have this ready by noon, please. 91 00:05:08,300 --> 00:05:09,360 Sure. 92 00:05:14,160 --> 00:05:17,370 Mi Young, can I have that one? 93 00:05:17,370 --> 00:05:20,180 I have severe cramps. 94 00:05:27,730 --> 00:05:30,120 Gosh, it hurts. 95 00:05:30,120 --> 00:05:34,050 Can I just go through this once a year? 96 00:05:34,050 --> 00:05:36,880 Oh my, it must really hurt. 97 00:06:03,000 --> 00:06:06,160 Since the bride-to-be has fled to America 98 00:06:06,160 --> 00:06:09,490 you can't ask us to wait any more, can you? 99 00:06:09,490 --> 00:06:10,710 I'm sorry. 100 00:06:10,710 --> 00:06:12,500 That won't be enough. 101 00:06:12,500 --> 00:06:13,960 His girlfriend took off and... 102 00:06:13,960 --> 00:06:16,150 our stock price has gone down by 20%. 103 00:06:16,150 --> 00:06:19,630 Now everybody is worried. 104 00:06:20,130 --> 00:06:24,180 We will go bring Lee Yong. 105 00:06:24,180 --> 00:06:26,590 Lee Yong means... 106 00:06:26,590 --> 00:06:29,220 - No way! - He's a son from an affair. 107 00:06:29,220 --> 00:06:31,710 Our family offspring still lives! 108 00:06:31,710 --> 00:06:33,370 Even if he's living 109 00:06:33,370 --> 00:06:35,560 we can't just sit back. 110 00:06:35,560 --> 00:06:39,240 All the men in this head family died in their thirties. 111 00:06:39,240 --> 00:06:42,050 Do you not know that? 112 00:06:42,050 --> 00:06:44,210 Even if his mother was a concubine 113 00:06:44,210 --> 00:06:46,700 he still got the same blood line. 114 00:06:46,700 --> 00:06:48,760 If he doesn't get married and... 115 00:06:48,760 --> 00:06:52,390 doesn't have a baby by next year 116 00:06:53,260 --> 00:06:58,330 he will have to forfeit his position as the grandson of the head family. 117 00:07:00,170 --> 00:07:02,980 Come in. 118 00:07:05,880 --> 00:07:07,970 How have you been, brother and grandma? 119 00:07:07,970 --> 00:07:12,100 It took me twenty two years to introduce myself. 120 00:07:12,100 --> 00:07:13,790 I'd appreciate your guidance. 121 00:07:13,790 --> 00:07:17,070 Mother-in-law, how have you been? 122 00:07:17,070 --> 00:07:20,900 Please accept your daughter-in-law's greeting. 123 00:07:22,160 --> 00:07:23,480 How have you been, Gun? 124 00:07:23,480 --> 00:07:25,890 You're all grown up now. 125 00:07:25,890 --> 00:07:27,690 Didn't you miss me? 126 00:07:28,580 --> 00:07:30,990 Why all the fuss? 127 00:07:30,990 --> 00:07:32,990 Just sit down. 128 00:07:32,990 --> 00:07:35,980 I guess I'm the only one who is happy to see you, huh? 129 00:07:35,980 --> 00:07:37,300 After my husband passed away 130 00:07:37,300 --> 00:07:38,790 I haven't seen you. 131 00:07:38,790 --> 00:07:41,030 You have no idea how much I wanted to see you. 132 00:07:41,030 --> 00:07:42,670 I also wanted to see you. 133 00:07:42,670 --> 00:07:45,750 So much that it woke me in the middle of the night. 134 00:07:47,240 --> 00:07:49,680 I will make it clear. 135 00:07:49,680 --> 00:07:51,090 This is only for a year. 136 00:07:51,090 --> 00:07:52,910 During that time 137 00:07:52,910 --> 00:07:55,120 if Gun marries and has a baby 138 00:07:55,120 --> 00:07:57,330 they will have to leave immediately. 139 00:07:57,330 --> 00:07:59,490 We haven't been blessed with many offspring. 140 00:07:59,490 --> 00:08:01,560 I want you to hurry and... 141 00:08:01,560 --> 00:08:03,770 contribute to the family. 142 00:08:03,770 --> 00:08:04,810 Of course. 143 00:08:04,810 --> 00:08:06,280 Although he's lazy about others 144 00:08:06,280 --> 00:08:08,190 he's very quick in that area. 145 00:08:08,190 --> 00:08:11,300 Can you find him a job at Jang In Chemicals? 146 00:08:11,300 --> 00:08:13,880 Wow, you're even giving me a job? 147 00:08:13,880 --> 00:08:17,040 I haven't thought about it that far ahead. 148 00:08:17,040 --> 00:08:19,130 Thank you. 149 00:08:25,430 --> 00:08:30,820 [Self pregnancy test] 150 00:08:54,920 --> 00:08:56,860 No way. 151 00:08:56,860 --> 00:08:58,400 It can't be. 152 00:08:58,400 --> 00:09:00,460 It shouldn't be. 153 00:09:06,550 --> 00:09:08,810 Why are you avoiding me? 154 00:09:08,810 --> 00:09:10,810 I'm not avoiding you. 155 00:09:18,110 --> 00:09:20,490 About the guy at the casino 156 00:09:20,490 --> 00:09:22,950 why didn't you tell me that he was the president of Jang In Chemicals? 157 00:09:22,950 --> 00:09:25,360 Are you two keeping in touch? 158 00:09:25,360 --> 00:09:27,730 We're not keeping in touch. 159 00:09:27,730 --> 00:09:30,290 We happened to be together that day. 160 00:09:30,290 --> 00:09:31,980 What? 161 00:09:31,980 --> 00:09:35,700 Was it a one-night stand? Someone like you? 162 00:09:39,810 --> 00:09:42,040 Do you want me to find out his contact information? 163 00:09:43,010 --> 00:09:44,700 Go see him. 164 00:09:44,700 --> 00:09:47,190 You can help me that way too. 165 00:09:47,190 --> 00:09:50,440 Jang In is planning on advancing to China this time. 166 00:09:50,440 --> 00:09:52,850 I can work as their consulting attorney. 167 00:09:52,850 --> 00:09:55,490 May I ask you, please? 168 00:09:56,660 --> 00:09:59,590 I'm not close to him. 169 00:09:59,590 --> 00:10:04,410 He's just a nice person who helped me. 170 00:10:05,230 --> 00:10:06,820 I don't usually say no, but... 171 00:10:06,820 --> 00:10:09,230 I really can't do you this favor. 172 00:10:09,230 --> 00:10:11,220 I'm sorry. 173 00:10:13,040 --> 00:10:15,120 If you're sorry, then don't do it. 174 00:10:15,120 --> 00:10:16,810 Why is it hard to do it twice? 175 00:10:16,810 --> 00:10:19,200 When you were being so innocent and all back then 176 00:10:19,200 --> 00:10:22,430 you revealed that you were naughty and this is all an act. 177 00:10:22,430 --> 00:10:24,430 Can you let go of me? 178 00:10:25,490 --> 00:10:27,670 How did you hit on President Lee Gun? 179 00:10:27,670 --> 00:10:29,290 That's amazing. 180 00:10:29,290 --> 00:10:31,530 When you are this plain and insignificant 181 00:10:31,530 --> 00:10:33,960 what did he see in you? 182 00:10:37,990 --> 00:10:39,580 Is someone backing you up or something? 183 00:10:39,580 --> 00:10:41,640 I guess it's okay to lose your job over this, huh? 184 00:10:41,640 --> 00:10:45,370 Shall I spread the rumor that you went out of your way to seduce him? 185 00:10:45,370 --> 00:10:46,810 If the rumor about your love life goes around 186 00:10:46,810 --> 00:10:48,730 you know that your career will be doomed, right? 187 00:10:56,730 --> 00:10:59,860 It's me, Gun. 188 00:10:59,860 --> 00:11:01,580 Does it hurt? 189 00:11:07,440 --> 00:11:09,600 Please spread the rumor. 190 00:11:09,600 --> 00:11:11,390 I've been trying to hit on Kim Mi Young. 191 00:11:11,390 --> 00:11:14,770 I'm frustrated that she wouldn't budge. 192 00:11:16,120 --> 00:11:19,400 Trash overseas is trash here too, huh? 193 00:11:19,400 --> 00:11:22,630 Your lousy personality is still the same. 194 00:11:22,630 --> 00:11:24,860 Isn't it? 195 00:11:25,110 --> 00:11:27,250 About the consulting attorney for our plan in China 196 00:11:27,250 --> 00:11:29,340 I will let you take it. 197 00:11:29,340 --> 00:11:31,970 But there is one condition. 198 00:11:32,470 --> 00:11:34,950 This trash 199 00:11:34,950 --> 00:11:37,440 fire him, please. 200 00:11:42,560 --> 00:11:44,650 Kim Mi Young. 201 00:11:44,650 --> 00:11:46,260 Hello. 202 00:11:46,260 --> 00:11:48,260 Let's go. 203 00:11:54,910 --> 00:11:58,810 Thank you for stepping in to help me earlier. 204 00:12:01,820 --> 00:12:05,000 Have you always been treated unfairly like that? 205 00:12:05,000 --> 00:12:07,990 And after I changed you to crazy glue too... 206 00:12:08,410 --> 00:12:10,990 I'm sorry. 207 00:12:14,320 --> 00:12:17,600 By the way, why do you keep rubbing your stomach? 208 00:12:19,390 --> 00:12:21,110 Is it your potbelly? 209 00:12:22,030 --> 00:12:24,290 It's your potbelly, right? 210 00:12:24,290 --> 00:12:26,130 Yes. 211 00:12:26,130 --> 00:12:28,390 It is my potbelly. 212 00:12:28,390 --> 00:12:30,300 This is what people call it a potbelly. 213 00:12:30,300 --> 00:12:31,570 How did you know that? 214 00:12:31,570 --> 00:12:33,730 Although I'm petite 215 00:12:33,730 --> 00:12:36,920 I've had this potbelly ever since I was little. 216 00:12:36,920 --> 00:12:39,500 You're so sharp. 217 00:12:39,560 --> 00:12:41,320 I see. 218 00:12:42,310 --> 00:12:45,860 Daddy. 219 00:12:45,860 --> 00:12:47,260 Be quiet. 220 00:12:47,260 --> 00:12:49,540 Who are you calling your daddy? 221 00:12:51,530 --> 00:12:53,440 Daddy. 222 00:12:54,740 --> 00:12:56,800 Hush. 223 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 Daddy. 224 00:12:58,640 --> 00:12:59,660 Daddy? 225 00:12:59,660 --> 00:13:01,600 Daddy. 226 00:13:09,600 --> 00:13:11,840 It's not your potbelly, is it? 227 00:13:11,840 --> 00:13:14,100 This is my potbelly. 228 00:13:15,240 --> 00:13:16,710 It moved! 229 00:13:16,710 --> 00:13:18,000 What do you mean it moved? 230 00:13:18,000 --> 00:13:19,340 Is a baby in there? 231 00:13:19,340 --> 00:13:21,060 It's my baby, right? 232 00:13:21,060 --> 00:13:22,920 Isn't it, right? 233 00:13:22,920 --> 00:13:24,310 Does this mean that I'm going to be a dad? 234 00:13:24,310 --> 00:13:26,700 No, it's not yours. 235 00:13:26,700 --> 00:13:28,700 Mi Young, please have this baby. 236 00:13:28,700 --> 00:13:30,770 You have to have this baby. 237 00:13:30,770 --> 00:13:32,070 Say daddy. 238 00:13:32,070 --> 00:13:36,010 Daddy. 239 00:13:36,010 --> 00:13:37,290 Congrats to us. 240 00:13:37,290 --> 00:13:41,840 Kim Mi Young is having a baby! 241 00:13:46,560 --> 00:13:49,070 Why are you acting weird suddenly? 242 00:13:49,610 --> 00:13:52,030 Is everything okay? 243 00:13:52,900 --> 00:13:55,210 Yes. 244 00:13:56,080 --> 00:13:57,540 By the way 245 00:13:57,540 --> 00:14:01,890 did you get to see Se Ra again? 246 00:14:03,760 --> 00:14:06,090 Yes. 247 00:14:08,480 --> 00:14:10,040 Good for you. 248 00:14:10,040 --> 00:14:13,330 That's what I thought. 249 00:14:13,330 --> 00:14:15,890 Happy for you. 250 00:14:30,250 --> 00:14:36,590 Rock, paper, scissor, shoot! 251 00:14:36,610 --> 00:14:38,630 You're it. 252 00:14:38,630 --> 00:14:39,670 Hurry up. 253 00:14:39,670 --> 00:14:41,610 If you lose, it won't be fun. 254 00:14:41,610 --> 00:14:52,170 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 255 00:14:53,120 --> 00:14:55,380 Here I come. 256 00:15:33,260 --> 00:15:35,320 Father. 257 00:15:35,320 --> 00:15:40,270 Although I'm not Christian, can I still confess my sins? 258 00:15:40,270 --> 00:15:42,400 Well... 259 00:15:42,400 --> 00:15:43,870 Although you're not Christian 260 00:15:43,870 --> 00:15:44,990 you still commit sins... 261 00:15:44,990 --> 00:15:47,420 Because I'm not Christian 262 00:15:47,420 --> 00:15:49,660 I don't know how to confess. 263 00:15:49,660 --> 00:15:51,330 Is that okay? 264 00:15:51,330 --> 00:15:52,940 About that... 265 00:15:52,940 --> 00:15:55,400 Actually, I really don't know. 266 00:15:56,450 --> 00:15:59,330 You're funny, Father. 267 00:16:00,070 --> 00:16:03,480 Why not do it next time? 268 00:16:03,900 --> 00:16:05,590 Father. 269 00:16:05,590 --> 00:16:07,800 I... 270 00:16:09,290 --> 00:16:13,420 I might be pregnant. 271 00:16:14,120 --> 00:16:18,020 It might not be true. 272 00:16:18,020 --> 00:16:20,480 But it may be true. 273 00:16:24,780 --> 00:16:28,860 Actually, I'm scared. 274 00:16:30,150 --> 00:16:34,570 I'm scared about having this baby and... 275 00:16:34,570 --> 00:16:37,700 But when I think about not keeping this baby 276 00:16:37,700 --> 00:16:40,830 I get very sad. 277 00:16:41,780 --> 00:16:49,160 I'm scared that people at work and my family would find out. 278 00:16:51,020 --> 00:16:54,130 Does the baby's father know this too? 279 00:16:54,130 --> 00:16:56,130 No. 280 00:16:56,130 --> 00:16:58,510 It's just that... 281 00:16:59,720 --> 00:17:04,470 There is a woman he already loves. 282 00:17:04,470 --> 00:17:05,660 If I tell him about this 283 00:17:05,660 --> 00:17:08,150 it will only trouble him. 284 00:17:09,040 --> 00:17:11,650 It's only because we spent a night together. 285 00:17:11,650 --> 00:17:15,710 He's already been through hell. 286 00:17:15,710 --> 00:17:17,990 When I can be the only one suffering 287 00:17:17,990 --> 00:17:21,670 I don't want to make him suffer. 288 00:17:25,050 --> 00:17:26,940 Go to the pharmacy now. 289 00:17:26,940 --> 00:17:29,100 And get a pregnancy test. 290 00:17:29,100 --> 00:17:31,360 Confirm if you're really pregnant first. 291 00:17:31,360 --> 00:17:33,800 Then talk to the baby's father. 292 00:17:34,940 --> 00:17:38,450 Do I have to talk to him? 293 00:17:38,450 --> 00:17:39,810 Of course. 294 00:17:39,810 --> 00:17:41,060 When he's the father 295 00:17:41,060 --> 00:17:43,170 he has a right to know, and the obligation. 296 00:17:43,170 --> 00:17:44,540 Even if it's hard 297 00:17:44,540 --> 00:17:46,230 even if you don't want to, you have to do it. 298 00:17:46,230 --> 00:17:48,190 Do you understand? 299 00:17:49,530 --> 00:17:51,050 Yes. 300 00:17:51,050 --> 00:17:52,140 About a pregnancy test 301 00:17:52,140 --> 00:17:55,670 there are long, round, paper, and... 302 00:17:55,670 --> 00:17:57,560 recently there came out with an electric one. 303 00:17:57,560 --> 00:17:59,000 Father. 304 00:17:59,000 --> 00:18:02,310 You seem to know a lot about it. 305 00:18:03,650 --> 00:18:06,610 This is common sense. 306 00:18:09,560 --> 00:18:11,230 Thank you, Father 307 00:18:11,230 --> 00:18:14,290 for hearing me out. 308 00:18:31,370 --> 00:18:36,680 ♫ When the dark night sky ♫ 309 00:18:37,000 --> 00:18:38,970 Excuse me. 310 00:18:37,680 --> 00:18:43,250 ♫ Is painted with shiny stars ♫ 311 00:18:42,670 --> 00:18:44,380 Cheer up. 312 00:18:44,250 --> 00:18:49,720 ♫ The star in my heart ♫ 313 00:18:50,730 --> 00:18:55,430 ♫ Paints a picture of you ♫ 314 00:18:50,750 --> 00:18:53,010 Bye. 315 00:18:56,630 --> 00:18:59,400 ♫ I don't know why ♫ 316 00:18:59,400 --> 00:19:04,340 ♫ The more I cry you away ♫ 317 00:19:04,340 --> 00:19:09,310 ♫ You become more clear ♫ 318 00:19:09,310 --> 00:19:12,280 ♫ Don't go away ♫ 319 00:19:12,280 --> 00:19:17,050 ♫ When the night passes and the sun rises ♫ 320 00:19:17,050 --> 00:19:22,620 ♫ I hope my fingertips can feel your warmth ♫ 321 00:19:22,620 --> 00:19:29,260 ♫ My everything, my destiny ♫ 322 00:19:29,630 --> 00:19:35,900 ♫ My heart keeps longing for you ♫ 323 00:19:35,900 --> 00:19:42,410 ♫ When you wake, please tell me ♫ 324 00:19:42,410 --> 00:19:49,350 ♫ That you love me, sweet melody ♫ 325 00:19:54,000 --> 00:19:58,280 I was told to wait in your office, so... 326 00:20:06,680 --> 00:20:09,810 Don't call me brother at work. 327 00:20:09,810 --> 00:20:13,140 Call me 'Sir', you rude bastard. 328 00:20:13,140 --> 00:20:16,000 Yes, brother. 329 00:20:16,000 --> 00:20:18,180 Sir. 330 00:20:18,180 --> 00:20:19,900 If you go to the public relations department 331 00:20:19,900 --> 00:20:23,800 they will arrange you a desk for a manager. Start working there from today. 332 00:20:23,800 --> 00:20:25,910 Manager? 333 00:20:30,410 --> 00:20:31,660 What is it? 334 00:20:31,710 --> 00:20:33,250 Is it not good enough? 335 00:20:33,250 --> 00:20:35,330 No, that's not it. 336 00:20:35,330 --> 00:20:36,920 It's just that I don't know much about work here. 337 00:20:36,920 --> 00:20:38,810 Don't know much? 338 00:20:38,810 --> 00:20:41,250 You know nothing! 339 00:20:41,250 --> 00:20:42,890 Correct, I know nothing about work here. 340 00:20:43,240 --> 00:20:44,900 Just because I'm your brother 341 00:20:44,900 --> 00:20:47,510 I don't want you to show favoritism. 342 00:20:47,510 --> 00:20:50,920 I've never accepted the fact that you're my brother. 343 00:20:50,920 --> 00:20:54,300 So you won't get any kind of special treatments. 344 00:20:55,190 --> 00:20:56,660 By the way, Sir. 345 00:20:56,660 --> 00:20:58,050 You have a package. 346 00:20:58,050 --> 00:21:01,160 It's from Park Kyung Chul in Yuwol island. 347 00:21:03,150 --> 00:21:05,900 President Park from Yuwol island? 348 00:21:08,340 --> 00:21:10,970 Manager Lee, you may get back to work. 349 00:21:10,970 --> 00:21:13,160 I will. 350 00:21:14,010 --> 00:21:16,490 How dare he put his legs on your desk? 351 00:21:33,370 --> 00:21:35,730 What is this? 352 00:22:22,750 --> 00:22:25,260 What are you doing? 353 00:22:25,260 --> 00:22:28,150 Our enemy, Lee Gun at Jang In Chemicals... 354 00:22:28,150 --> 00:22:30,260 What is this? 355 00:22:30,260 --> 00:22:32,990 This is Miss Kim. 356 00:22:32,990 --> 00:22:36,750 Wait, this lady is... 357 00:22:36,750 --> 00:22:39,600 even if they blurred her face 358 00:22:39,600 --> 00:22:44,200 she doesn't look like Se Ra... 359 00:22:47,230 --> 00:22:49,770 - Manager Park. - Yes? 360 00:22:49,770 --> 00:22:53,150 What's the number for Hong law firm? 361 00:22:57,920 --> 00:22:59,910 When we left the room 362 00:22:59,910 --> 00:23:02,990 I took out the memory chip the first thing. 363 00:23:02,990 --> 00:23:04,010 Wasn't that perfect? 364 00:23:04,010 --> 00:23:06,600 Then dropping it in the water was a show? 365 00:23:06,600 --> 00:23:09,360 - Of course. - President Park. 366 00:23:09,360 --> 00:23:11,440 It was the best plan ever. 367 00:23:11,440 --> 00:23:12,960 You're like General MacArthur. 368 00:23:13,010 --> 00:23:15,990 Of course. 369 00:23:15,990 --> 00:23:18,730 By they way, because your sister-in-law was in the film 370 00:23:18,730 --> 00:23:20,960 I couldn't tell anybody about it. 371 00:23:20,960 --> 00:23:22,530 For the last month 372 00:23:22,530 --> 00:23:25,290 I was busy blurring her face little by little. 373 00:23:25,290 --> 00:23:27,370 It was so hard. 374 00:23:27,370 --> 00:23:29,290 Good work. 375 00:23:29,290 --> 00:23:31,280 You left the store empty and... 376 00:23:31,280 --> 00:23:33,740 why are you out here? 377 00:23:33,910 --> 00:23:35,800 It's comfortable here. 378 00:23:35,800 --> 00:23:36,820 What do you think? 379 00:23:36,820 --> 00:23:38,880 Isn't it so good that you wouldn't notice although you die while eating? 380 00:23:38,880 --> 00:23:40,250 That's right, mother-in-law. 381 00:23:40,250 --> 00:23:42,930 It's really good. Isn't it good? 382 00:23:42,930 --> 00:23:45,240 Then enjoy and... 383 00:23:45,240 --> 00:23:47,010 go die. 384 00:23:48,130 --> 00:23:50,640 When I needed to have some customers, why you? 385 00:23:51,930 --> 00:23:53,620 You didn't know, did you? 386 00:23:53,620 --> 00:23:55,430 If she ever finds out 387 00:23:55,430 --> 00:23:57,520 my sister-in-law will die instantly. 388 00:23:57,520 --> 00:23:58,990 My lips are sealed. 389 00:23:58,990 --> 00:24:01,000 Okay. 390 00:24:14,850 --> 00:24:16,960 Oh my god! 391 00:24:24,190 --> 00:24:26,280 USB. 392 00:24:26,280 --> 00:24:27,320 Oops. 393 00:24:27,320 --> 00:24:29,460 Can you call the secretary's office now? 394 00:24:29,460 --> 00:24:31,270 Hold on. 395 00:24:31,270 --> 00:24:32,290 No one is answering. 396 00:24:32,290 --> 00:24:35,710 What do you mean no one is answering? Press the number. 397 00:25:23,290 --> 00:25:25,060 Sir. 398 00:25:25,060 --> 00:25:30,870 Oh my, I took the stairs. 399 00:25:37,390 --> 00:25:39,050 Does this make sense? 400 00:25:39,050 --> 00:25:41,510 I let them go when they put me through this. 401 00:25:41,510 --> 00:25:44,020 How could they turn around and strike me like this? 402 00:25:44,020 --> 00:25:46,280 I will press charges for illegal demonstration and blackmailing. 403 00:25:46,280 --> 00:25:48,450 I will get them sent to prison and... I will get compensation for damages. 404 00:25:48,450 --> 00:25:51,530 I will send them all to prison! 405 00:25:52,500 --> 00:25:56,700 By the way, who is this woman? 406 00:25:58,290 --> 00:25:59,330 I don't know. 407 00:25:59,330 --> 00:26:01,590 It was my first time to meet her. 408 00:26:08,880 --> 00:26:13,130 By the way, Kim Mi Young took a day off today. 409 00:26:13,920 --> 00:26:15,510 Why are you telling me that? 410 00:26:15,510 --> 00:26:17,630 Did I ask you? 411 00:26:17,630 --> 00:26:19,910 I see. 412 00:26:19,910 --> 00:26:21,130 By the way 413 00:26:21,130 --> 00:26:24,580 was she sent into the room by them then? 414 00:26:24,580 --> 00:26:26,370 I said I didn't know. 415 00:26:26,370 --> 00:26:28,660 How many times do I have to say I don't know? 416 00:26:28,660 --> 00:26:30,920 If I take this to a professional 417 00:26:30,920 --> 00:26:33,880 her face will be able to be recovered. 418 00:26:33,880 --> 00:26:35,050 Honestly speaking 419 00:26:35,050 --> 00:26:37,730 you can win the case and send them to prison. 420 00:26:37,730 --> 00:26:39,350 There are enough grounds for damages. 421 00:26:39,350 --> 00:26:42,230 But you will lose more than you gain. 422 00:26:42,230 --> 00:26:45,880 If someone uploads a posting on the internet and it gets attention 423 00:26:45,880 --> 00:26:48,120 it will be out of control. 424 00:26:50,160 --> 00:26:51,300 I can't help laughing. 425 00:26:51,300 --> 00:26:54,610 Tyranny by the one with power and money, don't you think you won't hear that? 426 00:26:54,610 --> 00:26:58,390 When I paid the asking price, why would I be called a bad guy, huh? 427 00:26:58,390 --> 00:27:00,390 These guys have no considerations for humanity. 428 00:27:00,390 --> 00:27:03,580 Those guys were desperate. 429 00:27:03,580 --> 00:27:05,540 Their lives depended on it. 430 00:27:05,540 --> 00:27:07,980 That's why they lose considerations for others. 431 00:27:08,330 --> 00:27:09,820 What nonsense! 432 00:27:09,820 --> 00:27:10,860 That makes no sense! 433 00:27:10,860 --> 00:27:12,480 Do what I advise you. 434 00:27:12,480 --> 00:27:15,540 Once the case gets filed, I will make money and all is good. 435 00:27:15,540 --> 00:27:18,470 It is for Jang In Chemicals. 436 00:27:19,090 --> 00:27:20,530 Go to Yuwol island and... 437 00:27:20,530 --> 00:27:22,690 meet with their representatives and compromise. 438 00:27:22,690 --> 00:27:25,050 That would be beneficial for both parties. 439 00:27:47,520 --> 00:27:50,750 I should tell my mom. 440 00:27:50,750 --> 00:27:52,750 I shouldn't tell her. 441 00:27:52,750 --> 00:28:00,300 I should tell her. I shouldn't tell her. 442 00:28:03,630 --> 00:28:06,860 Oh no. 443 00:28:06,860 --> 00:28:10,210 If my mom finds out about this 444 00:28:10,210 --> 00:28:13,520 she would break my legs. 445 00:28:41,460 --> 00:28:43,540 Mi Young. 446 00:28:43,540 --> 00:28:45,360 It's you, isn't it? 447 00:28:45,360 --> 00:28:46,870 Hello, Missus. 448 00:28:46,870 --> 00:28:48,590 I heard you were working in Seoul. 449 00:28:48,590 --> 00:28:50,010 You came down to see your mom, huh? 450 00:28:50,010 --> 00:28:52,190 Yes, I took some vacation time from work. 451 00:28:52,190 --> 00:28:55,420 Then ask her for good food and... 452 00:28:55,420 --> 00:28:56,940 have a good time while you're here. 453 00:28:56,940 --> 00:28:59,050 I will. 454 00:29:03,180 --> 00:29:06,610 I still need to tell my mom, right? 455 00:29:18,070 --> 00:29:20,100 Mom. 456 00:29:20,500 --> 00:29:22,660 What are you looking at? I'm here. 457 00:29:22,660 --> 00:29:25,350 Straight up. 458 00:29:29,470 --> 00:29:31,960 If you were going to come, you should have called first. 459 00:29:31,960 --> 00:29:34,570 Do I have to find out that you're here from Chan Gyu's mom? 460 00:29:34,570 --> 00:29:36,730 What brings you here? 461 00:29:37,530 --> 00:29:39,710 Mom. 462 00:29:39,710 --> 00:29:42,200 I... 463 00:29:42,200 --> 00:29:46,400 I... mom. 464 00:29:46,400 --> 00:29:48,410 Are you crying? 465 00:29:48,410 --> 00:29:50,130 Why are you crying? 466 00:29:50,130 --> 00:29:53,190 What is it? Is something wrong? 467 00:29:54,150 --> 00:29:56,220 Ir's just that... 468 00:29:56,220 --> 00:29:58,780 I'm so happy to see you. 469 00:29:58,780 --> 00:30:01,830 Girl, what a fuss. 470 00:30:01,830 --> 00:30:03,250 If the neighbors see you like that 471 00:30:03,250 --> 00:30:05,360 they will think you've been just dumped. 472 00:30:05,360 --> 00:30:06,930 Hurry to get here. 473 00:30:07,330 --> 00:30:09,190 Sure. 474 00:30:12,000 --> 00:30:13,840 Mom. 475 00:30:13,840 --> 00:30:16,000 Oh my. 476 00:30:16,000 --> 00:30:18,460 Good to see you. 477 00:30:18,460 --> 00:30:20,850 How have you been? 478 00:30:24,580 --> 00:30:26,760 What is it? 479 00:30:28,230 --> 00:30:30,770 Wow, you're eating a lot today. 480 00:30:30,770 --> 00:30:33,500 Wow, you're eating as much as she is. 481 00:30:33,500 --> 00:30:35,910 I understand that she eats for two. 482 00:30:35,910 --> 00:30:38,100 Wow, you can really eat. 483 00:30:38,720 --> 00:30:42,770 My mom's cooking is the best in the world. 484 00:30:42,770 --> 00:30:45,930 Agree. I can cook well, right? 485 00:30:45,930 --> 00:30:47,820 Oh my, if you get struck by her hands 486 00:30:47,820 --> 00:30:50,370 it's enough to send you to an emergency room. 487 00:30:52,510 --> 00:30:55,370 By the way, if you've been to Macao, you should brag. 488 00:30:55,370 --> 00:30:58,680 Why are you not saying anything? 489 00:30:58,680 --> 00:31:02,480 Weren't there a lot of handsome guys there? 490 00:31:02,480 --> 00:31:06,900 I've been seeing the same men on this island for thirty years now. 491 00:31:06,900 --> 00:31:09,840 Even my eyes are getting tired, see? 492 00:31:09,840 --> 00:31:12,200 See? My eyes are all wrinkled. 493 00:31:12,200 --> 00:31:14,230 I'm sick and tired. 494 00:31:14,230 --> 00:31:16,770 Hey, why are you adding one more year? 495 00:31:16,770 --> 00:31:19,480 You came back after living in Seoul for one year. 496 00:31:19,480 --> 00:31:24,520 I can't stay apart with my honey for more than a second. 497 00:31:24,520 --> 00:31:25,740 Enough! 498 00:31:25,740 --> 00:31:27,830 Too much. 499 00:31:27,830 --> 00:31:30,340 Besides, if you're married you should stay at your house. 500 00:31:30,340 --> 00:31:32,530 Why are you here all the time eating my food? 501 00:31:32,530 --> 00:31:33,770 Where is Mr. Choi? 502 00:31:33,770 --> 00:31:35,360 Due to the matter regarding the factory 503 00:31:35,360 --> 00:31:37,970 he said he had something to talk about with President Park. 504 00:31:38,000 --> 00:31:41,330 I will just sleep here tonight. 505 00:31:44,530 --> 00:31:48,110 Mom, how much can I really eat? 506 00:31:48,110 --> 00:31:51,120 You shouldn't be mean to the pregnant lady. 507 00:31:52,240 --> 00:31:53,410 Mom. 508 00:31:53,410 --> 00:31:56,440 I will sleep in your room tonight. 509 00:31:56,440 --> 00:31:58,330 I have something to tell you too. 510 00:31:58,330 --> 00:31:59,570 In my room? 511 00:31:59,570 --> 00:32:01,280 Will you be okay? 512 00:32:01,280 --> 00:32:05,830 You really don't want to sleep in her room together, if possible. 513 00:32:24,600 --> 00:32:26,160 Sir! 514 00:32:27,280 --> 00:32:29,100 Sir! 515 00:32:29,100 --> 00:32:31,310 Sir, are you okay? 516 00:32:34,760 --> 00:32:36,450 My nose is bleeding. 517 00:32:36,450 --> 00:32:38,710 - My nose bleed! - Coffee? 518 00:32:38,710 --> 00:32:40,710 I added a lot of syrup in here. 519 00:32:40,710 --> 00:32:42,420 You always took your coffee black before. 520 00:32:42,420 --> 00:32:44,600 Why do you ask for something sweet these days? 521 00:32:45,250 --> 00:32:47,190 My nose is bleeding! 522 00:32:47,190 --> 00:32:48,280 Go get me tissue. 523 00:32:48,310 --> 00:32:51,390 - Tissue. - Nothing is working for me. 524 00:32:51,390 --> 00:32:53,930 Tissue... 525 00:32:53,930 --> 00:32:55,960 Hurry! 526 00:32:56,860 --> 00:32:58,970 It's Se Ra. 527 00:33:01,430 --> 00:33:03,840 Go get tissue. 528 00:33:10,150 --> 00:33:12,540 Prepare for act two. 529 00:33:15,400 --> 00:33:16,720 Se Ra. 530 00:33:16,720 --> 00:33:19,520 - Okay. I will be right there. - Okay. 531 00:33:23,800 --> 00:33:26,240 It's me. 532 00:33:26,830 --> 00:33:29,420 Are you still mad at me? 533 00:33:32,400 --> 00:33:35,460 How are you doing? 534 00:33:35,460 --> 00:33:37,740 I know that you're punishing me. 535 00:33:37,740 --> 00:33:40,130 I will take the punishment. 536 00:33:40,680 --> 00:33:44,080 But please don't be sad alone. 537 00:33:44,830 --> 00:33:46,390 Just like you've been waiting for me 538 00:33:46,390 --> 00:33:48,650 I can wait for you too. 539 00:33:49,670 --> 00:33:51,460 But 540 00:33:51,460 --> 00:33:54,990 can you please let me hear your voice once? 541 00:33:57,130 --> 00:33:59,470 I'm sorry. 542 00:34:22,330 --> 00:34:23,380 Gosh. 543 00:34:23,380 --> 00:34:26,160 Can you imagine how tired she was? 544 00:34:26,160 --> 00:34:28,620 She's snoring the minute her head hits the pillow. 545 00:34:32,100 --> 00:34:33,910 Mom. 546 00:34:33,910 --> 00:34:37,740 I'm sorry that I'm such a pathetic daughter. 547 00:34:39,360 --> 00:34:41,940 I'm not the one you will brag about. 548 00:34:41,940 --> 00:34:45,250 Yet I ended up causing something like this. 549 00:34:46,460 --> 00:34:49,120 Mom. 550 00:34:49,120 --> 00:34:51,560 Whatever I say 551 00:34:51,560 --> 00:34:55,060 I don't want you to be shocked. 552 00:35:24,240 --> 00:35:27,520 Sister, what are you doing still up? 553 00:35:27,520 --> 00:35:31,400 I'm exercising in the moonlight. 554 00:35:31,400 --> 00:35:34,090 You have trouble sleeping too? 555 00:35:34,090 --> 00:35:35,900 What did I tell you? 556 00:35:35,900 --> 00:35:39,030 You can't sleep next to mom, can you? 557 00:35:47,060 --> 00:35:49,570 Is it that tasty? 558 00:35:49,570 --> 00:35:51,570 Didn't you just exercise to digest the dinner? 559 00:35:51,570 --> 00:35:53,770 So now I should start eating again. 560 00:35:53,770 --> 00:35:55,530 Here. 561 00:35:55,530 --> 00:35:57,700 Do you want to have a bite? 562 00:35:57,700 --> 00:35:59,490 I'm okay. You eat. 563 00:35:59,490 --> 00:36:01,000 Seeing you eat earlier 564 00:36:01,000 --> 00:36:03,340 you can eat as much as I can. 565 00:36:05,330 --> 00:36:07,910 By the way 566 00:36:07,910 --> 00:36:10,820 how did you know that you were pregnant? 567 00:36:10,820 --> 00:36:13,680 Did you use a pregnancy test? 568 00:36:13,680 --> 00:36:18,970 Well, it's not 100% accurate, you know. 569 00:36:18,970 --> 00:36:20,490 When I first did the testing 570 00:36:20,490 --> 00:36:22,300 it came out negative. 571 00:36:22,300 --> 00:36:23,620 When I did it again 572 00:36:23,620 --> 00:36:26,150 then it was positive. 573 00:36:26,150 --> 00:36:28,520 Really? 574 00:36:28,520 --> 00:36:31,600 You should do it with your first pee in the morning. 575 00:36:31,600 --> 00:36:36,340 That's when the level of pregnancy hormone is high. 576 00:36:36,340 --> 00:36:39,180 So it's most accurate then. 577 00:36:40,690 --> 00:36:42,510 By the way 578 00:36:42,510 --> 00:36:44,970 why are you asking me such a question? 579 00:36:45,370 --> 00:36:47,730 A friend of mine asked me. 580 00:36:47,730 --> 00:36:49,730 Eat up. 581 00:36:52,200 --> 00:36:54,610 Wow, is it because this is an island? 582 00:36:54,610 --> 00:36:56,610 The air feels cool. 583 00:36:56,610 --> 00:36:59,140 It's refreshing too. 584 00:36:59,140 --> 00:37:00,630 What do you mean it's fresh? 585 00:37:00,630 --> 00:37:02,690 This salty air is irritating me. 586 00:37:03,060 --> 00:37:04,080 Sir. 587 00:37:04,080 --> 00:37:05,770 Since you came here to negotiate 588 00:37:05,770 --> 00:37:07,860 Yuwol island is famous for anchovy rolls, so... 589 00:37:07,860 --> 00:37:10,740 When negotiating, make sure you mention that. 590 00:37:10,740 --> 00:37:13,480 - It will help you with the negotiation. - Am I crazy? 591 00:37:13,480 --> 00:37:15,560 I want to send them all to jail right now. 592 00:37:15,560 --> 00:37:17,230 It's frustrating enough to even face them. 593 00:37:17,230 --> 00:37:18,650 Anchovy rolls, my butt. 594 00:37:18,650 --> 00:37:20,650 I will make them pay for what they did. 595 00:37:20,650 --> 00:37:22,770 I will have my revenge. 596 00:37:23,320 --> 00:37:25,160 Anchovy rolls. 597 00:37:25,160 --> 00:37:27,840 Sir, are you okay? 598 00:37:27,840 --> 00:37:30,400 - Why are you hitting me? - Are you okay? 599 00:37:41,910 --> 00:37:44,640 Why did you have to stand up? Nasty. 600 00:37:44,640 --> 00:37:46,230 Continue. 601 00:37:46,230 --> 00:37:48,470 Why wasn't the door closed? 602 00:37:50,910 --> 00:37:53,670 We should fix the door soon. 603 00:37:56,700 --> 00:37:59,060 What are you hiding in the back? 604 00:37:59,060 --> 00:38:01,060 What? It's nothing. 605 00:38:01,060 --> 00:38:03,280 When it's nothing, why hide? 606 00:38:06,420 --> 00:38:11,540 You look like Mi Jae when she's caught eating. 607 00:38:11,540 --> 00:38:12,630 You do. 608 00:38:12,630 --> 00:38:14,630 Mom. 609 00:38:15,120 --> 00:38:17,380 Actually 610 00:38:17,380 --> 00:38:19,380 I have something to tell you. 611 00:38:19,380 --> 00:38:22,600 I worry it will shock you too much... 612 00:38:27,570 --> 00:38:30,080 What is this? 613 00:38:34,820 --> 00:38:36,020 There are two lines. 614 00:38:36,020 --> 00:38:38,300 - You're pregnant. - What? 615 00:38:38,300 --> 00:38:41,340 What did you say? Pregnant? 616 00:38:41,340 --> 00:38:43,770 - Who is? - Pregnant? 617 00:38:43,770 --> 00:38:46,060 Who is pregnant? 618 00:38:52,020 --> 00:38:55,580 Is this why you asked me about the test yesterday? 619 00:38:55,580 --> 00:38:57,270 It's not your friend, but you, isn't it? 620 00:38:57,270 --> 00:38:59,430 You're pregnant, aren't you? 621 00:38:59,430 --> 00:39:00,900 Is she right? 622 00:39:00,900 --> 00:39:02,040 You are not, are you? 623 00:39:02,040 --> 00:39:04,480 I heard her wrong, right? 624 00:39:04,480 --> 00:39:07,810 Mom, I was going to tell you the first thing, but... 625 00:39:08,400 --> 00:39:09,550 Mom. 626 00:39:13,650 --> 00:39:15,810 Mom, easy please. 627 00:39:15,810 --> 00:39:18,840 My ears are falling. 628 00:39:18,840 --> 00:39:21,280 Say who the guy is. 629 00:39:21,280 --> 00:39:23,410 Who has done this to you? 630 00:39:23,410 --> 00:39:25,600 I really don't know who. 631 00:39:25,600 --> 00:39:26,820 You don't? 632 00:39:26,820 --> 00:39:28,580 Why don't you get beat up until it comes to you then? 633 00:39:28,580 --> 00:39:30,270 Mom. 634 00:39:30,270 --> 00:39:32,040 I'm sorry. 635 00:39:33,260 --> 00:39:37,180 How could you go to Seoul and behave this way? 636 00:39:37,180 --> 00:39:39,640 If you don't tell me who the guy is 637 00:39:39,640 --> 00:39:43,220 you will die by my hands, okay? 638 00:39:43,600 --> 00:39:45,680 - He's dead. - What? 639 00:39:45,680 --> 00:39:48,420 - He's dead? - Yes. 640 00:39:48,420 --> 00:39:52,870 No way. He can't be dead. 641 00:39:52,870 --> 00:39:56,790 If so, you wouldn't have enjoyed the anchovy rolls that much. 642 00:39:58,760 --> 00:40:01,340 It's certain that he's not dead. 643 00:40:01,340 --> 00:40:02,910 That's right. 644 00:40:02,910 --> 00:40:05,320 You went to Macao with a guy, didn't you? 645 00:40:05,320 --> 00:40:06,390 That's right. 646 00:40:06,390 --> 00:40:08,900 The guy you went to Macao with is the one, isn't he? 647 00:40:08,900 --> 00:40:11,830 He's not the one. 648 00:40:13,420 --> 00:40:14,910 The father is someone I don't know. 649 00:40:14,910 --> 00:40:17,600 Are you saying it was a one-night stand? 650 00:40:17,600 --> 00:40:19,410 What? 651 00:40:19,410 --> 00:40:20,830 Are you talking about a lamp? 652 00:40:20,830 --> 00:40:22,820 You turn off the light and sleep together. 653 00:40:22,870 --> 00:40:24,130 The next morning, they pretend not to know each other. 654 00:40:24,130 --> 00:40:25,850 Saying have we met? 655 00:40:25,850 --> 00:40:27,590 They go separate ways. 656 00:40:27,590 --> 00:40:30,770 A one-night stand, I wanted to try that so badly... 657 00:40:30,770 --> 00:40:33,550 - Can't believe you did it first. - Seriously! 658 00:40:33,550 --> 00:40:37,260 Now, you go get that guy immediately. 659 00:40:37,260 --> 00:40:39,570 I'm serious, I don't know who he is. 660 00:40:39,570 --> 00:40:43,460 Oh my god. You slept together when you didn't even know who he was? 661 00:40:43,460 --> 00:40:45,380 To tell the truth... 662 00:40:45,380 --> 00:40:47,920 On your knees! 663 00:40:51,250 --> 00:40:53,210 To be honest 664 00:40:53,210 --> 00:40:55,600 I went to the wrong room. 665 00:40:55,600 --> 00:40:57,460 By mistake. 666 00:40:57,460 --> 00:40:59,150 It was all my fault. 667 00:41:00,420 --> 00:41:03,180 Oh my gosh, what a moron! 668 00:41:03,180 --> 00:41:05,810 You were fooled and slept together... 669 00:41:05,810 --> 00:41:07,850 Now you are trying to protect him, huh? 670 00:41:07,850 --> 00:41:10,340 You must be in love with him, seeing how you want to protect him. 671 00:41:10,340 --> 00:41:12,200 What's going on? 672 00:41:12,200 --> 00:41:14,020 What a moron. 673 00:41:14,020 --> 00:41:16,350 I put too much stuff in the drink. 674 00:41:16,350 --> 00:41:17,640 Get up now. 675 00:41:17,640 --> 00:41:19,010 Go get that man now. 676 00:41:19,010 --> 00:41:21,270 Mom. 677 00:41:21,270 --> 00:41:23,780 He already has a girlfriend. 678 00:41:23,780 --> 00:41:26,170 How can I come between them? 679 00:41:26,170 --> 00:41:28,260 Now you have the upper hand. 680 00:41:28,260 --> 00:41:31,380 When you have the baby inside what do you have to be afraid of? 681 00:41:31,380 --> 00:41:33,920 What a fate! 682 00:41:33,920 --> 00:41:35,640 When there are four women in the family 683 00:41:35,640 --> 00:41:37,110 three of them have no spouse. 684 00:41:37,110 --> 00:41:38,600 How unfortunate is this? 685 00:41:38,600 --> 00:41:41,210 Let's all go and jump in the water there. 686 00:41:41,210 --> 00:41:43,790 - Mom. - Let's go. 687 00:41:43,790 --> 00:41:46,380 - Mom. - How could you? 688 00:41:46,380 --> 00:41:48,340 Mother-in-law! 689 00:41:48,340 --> 00:41:51,200 I... 690 00:41:51,200 --> 00:41:54,630 I know who the baby's father is. 691 00:42:07,920 --> 00:42:09,070 First. 692 00:42:09,070 --> 00:42:10,930 The reason I came here is... 693 00:42:10,930 --> 00:42:13,320 not because I was scared of the threat. 694 00:42:13,320 --> 00:42:18,020 Those who are committing illegal activity 695 00:42:18,910 --> 00:42:23,090 I'm not here to punish them, either. 696 00:42:25,770 --> 00:42:29,400 He couldn't wait any longer and left to see his wife. 697 00:42:29,400 --> 00:42:31,400 What's taking him this long? 698 00:42:32,030 --> 00:42:36,760 I've been thinking... 699 00:42:36,760 --> 00:42:39,810 Maybe... 700 00:42:39,810 --> 00:42:43,490 I might have pushed the plan too selfishly, so... 701 00:42:43,490 --> 00:42:45,750 That's why I came here today. 702 00:42:45,750 --> 00:42:48,640 Then shall we change the place? 703 00:42:48,640 --> 00:42:53,510 And shall we freely talk about how you feel? 704 00:42:53,510 --> 00:42:57,580 It was as good a speech as that of Lincoln's. 705 00:42:58,080 --> 00:42:59,800 Mention anchovy rolls. 706 00:42:59,800 --> 00:43:01,880 Anchovy rolls? 707 00:43:02,450 --> 00:43:03,880 Plus... 708 00:43:03,880 --> 00:43:07,970 I heard that the most famous food on this island is... 709 00:43:07,970 --> 00:43:09,960 anchovy rolls, right? 710 00:43:10,010 --> 00:43:12,420 I like anchovy rolls too. 711 00:43:13,120 --> 00:43:15,250 I really like anchovy rolls. 712 00:43:15,500 --> 00:43:17,490 - Are you serious? - Yes, I like it. 713 00:43:17,540 --> 00:43:19,010 How did you know? 714 00:43:19,010 --> 00:43:21,570 When it comes to Yuwol island, it's anchovy rolls. 715 00:43:21,570 --> 00:43:23,900 It is anchovy rolls, right? 716 00:43:26,220 --> 00:43:31,880 Anchovy rolls! 717 00:43:31,880 --> 00:43:34,540 This way, please. 718 00:43:34,540 --> 00:43:36,540 On this island 719 00:43:36,540 --> 00:43:39,110 we call the restaurant chef 'mother'. 720 00:43:39,110 --> 00:43:41,050 Mother, anchovy rolls, no... 721 00:43:41,050 --> 00:43:43,050 if you ask for anchovy rolls 722 00:43:43,050 --> 00:43:44,930 you will get a table full of food. 723 00:43:44,930 --> 00:43:46,940 As respect for your parents 724 00:43:46,940 --> 00:43:50,030 Can you say 'Mother'? 725 00:43:50,030 --> 00:43:52,340 - Mother. - It sounds unnatural. 726 00:43:52,340 --> 00:43:54,450 Mother. 727 00:43:55,570 --> 00:43:56,590 Mother. 728 00:43:56,590 --> 00:43:59,050 You do it so well now. 729 00:43:59,050 --> 00:44:00,740 Mother. 730 00:44:00,740 --> 00:44:02,740 Mother! 731 00:44:02,740 --> 00:44:04,740 Great! 732 00:44:04,740 --> 00:44:06,550 Good! 733 00:44:07,370 --> 00:44:10,380 - Anchovy rolls! - Anchovy rolls! 734 00:44:10,380 --> 00:44:13,160 Anchovy rolls! 735 00:44:13,160 --> 00:44:14,710 Mom! 736 00:44:14,710 --> 00:44:16,770 Are you not going to come with me, huh? 737 00:44:16,770 --> 00:44:18,090 If you resist here 738 00:44:18,090 --> 00:44:20,470 you think I'd leave him alone, huh? 739 00:44:20,470 --> 00:44:22,560 It wasn't his fault. 740 00:44:22,560 --> 00:44:23,750 Come! 741 00:44:23,750 --> 00:44:25,750 Mom! 742 00:44:28,430 --> 00:44:30,020 We're here already. 743 00:44:30,020 --> 00:44:32,150 She's the chef of this island. 744 00:44:32,150 --> 00:44:34,070 - Mother. - Mother? 745 00:44:35,140 --> 00:44:37,250 Mother! 746 00:44:40,500 --> 00:44:44,930 Mother, can I have anchovy rolls please? 747 00:44:55,840 --> 00:44:57,600 Hold on. 748 00:44:57,600 --> 00:45:00,910 What are you doing here, Kim Mi Young? 749 00:45:02,030 --> 00:45:04,410 Kim Mi Young. 750 00:45:05,180 --> 00:45:06,700 What brings you here? 751 00:45:06,700 --> 00:45:07,790 Mother-in-law. 752 00:45:07,790 --> 00:45:09,630 He's the one. 753 00:45:09,630 --> 00:45:11,820 Wait, you were the one. 754 00:45:11,820 --> 00:45:14,230 Ah, this is Yuwol island, right? 755 00:45:14,230 --> 00:45:16,020 What? 756 00:45:16,020 --> 00:45:17,340 Anchovy rolls? 757 00:45:17,340 --> 00:45:21,610 When it's not even good enough to roll and eat you you're asking me for rolls? 758 00:45:21,610 --> 00:45:23,850 Why don't you take this? 759 00:45:28,570 --> 00:45:31,260 Lady, why are you doing this to me? 760 00:45:31,260 --> 00:45:32,570 Why are you hitting me? 761 00:45:32,570 --> 00:45:34,560 Who else would I do this to but you? 762 00:45:34,560 --> 00:45:37,270 You fooled around with my daughter! 763 00:45:38,910 --> 00:45:40,200 You can't do this. 764 00:45:40,200 --> 00:45:41,620 You shouldn't do this. 765 00:45:41,620 --> 00:45:44,830 Instead, just hit me, okay? 766 00:45:44,830 --> 00:45:46,270 I'm sorry. 767 00:45:46,270 --> 00:45:47,560 I'm very sorry. 768 00:45:47,560 --> 00:45:50,220 Wait, lady... 769 00:45:50,220 --> 00:45:52,110 I don't know what it is. 770 00:45:52,110 --> 00:45:53,180 Can we talk about it? 771 00:45:53,180 --> 00:45:54,270 What? 772 00:45:54,270 --> 00:45:55,910 When you've done something ridiculous 773 00:45:55,910 --> 00:45:57,910 now you want to talk about it? 774 00:45:57,910 --> 00:46:01,260 Do you even know what you've done to my daughter or what? 775 00:46:02,820 --> 00:46:04,460 Hold on! 776 00:46:04,460 --> 00:46:06,720 Lady... 777 00:46:07,250 --> 00:46:09,230 Lady. 778 00:46:09,230 --> 00:46:11,770 I know about it too, but... 779 00:46:11,770 --> 00:46:13,980 instead of violence 780 00:46:13,980 --> 00:46:16,840 wouldn't it be better to use our words? 781 00:46:16,840 --> 00:46:18,060 What? 782 00:46:18,060 --> 00:46:19,670 You know about it? 783 00:46:19,670 --> 00:46:20,790 When you know about it 784 00:46:20,790 --> 00:46:22,410 you're acting this way? 785 00:46:22,410 --> 00:46:24,990 You son of a bitch! 786 00:46:28,250 --> 00:46:30,380 Stop it. 787 00:46:30,380 --> 00:46:32,220 It was a mistake. 788 00:46:32,220 --> 00:46:33,270 Mistake. 789 00:46:33,270 --> 00:46:35,800 Oh my, it was a mistake. 790 00:46:35,800 --> 00:46:39,460 Mom, I said it wasn't his fault. 791 00:46:39,460 --> 00:46:44,380 You had a stand with my daughter and... 792 00:46:44,380 --> 00:46:46,610 Mom, it's called one-night stand. 793 00:46:46,610 --> 00:46:49,120 One-night stand... 794 00:46:49,120 --> 00:46:52,730 You had a one-night stand with my daughter and... 795 00:46:52,730 --> 00:46:55,210 - Now my daughter is... - Mom! 796 00:46:55,610 --> 00:46:57,280 I'm begging you. 797 00:46:57,280 --> 00:46:58,490 Please don't say it. 798 00:46:58,490 --> 00:47:00,730 I will take care of it myself. 799 00:47:00,730 --> 00:47:02,220 It's not his fault. 800 00:47:02,220 --> 00:47:04,980 It was all my mistake. 801 00:47:04,980 --> 00:47:07,340 Whenever I was in trouble 802 00:47:07,340 --> 00:47:09,550 he encouraged me and helped me. 803 00:47:09,550 --> 00:47:13,330 Is this how he helped you, huh? 804 00:47:13,360 --> 00:47:15,370 Because of you 805 00:47:15,370 --> 00:47:18,100 now my daughter is... 806 00:47:19,600 --> 00:47:21,860 I will tell him, okay? 807 00:47:21,860 --> 00:47:24,070 Please let me tell him. 808 00:47:27,670 --> 00:47:29,190 You tell him. 809 00:47:29,190 --> 00:47:31,230 Now! 810 00:47:37,640 --> 00:47:39,650 It's just that... 811 00:47:39,650 --> 00:47:42,830 your... 812 00:47:42,830 --> 00:47:44,130 My what? 813 00:47:44,130 --> 00:47:46,290 Tell me. It's okay. 814 00:47:46,290 --> 00:47:47,460 No matter what it is 815 00:47:47,460 --> 00:47:49,100 I can handle it. 816 00:47:49,100 --> 00:47:50,290 Tell me. 817 00:47:50,290 --> 00:47:53,070 - Your... - My... 818 00:47:55,710 --> 00:47:57,300 My what? 819 00:47:57,300 --> 00:47:59,490 I'm pregnant with your child. 820 00:47:59,490 --> 00:48:01,490 What did you say? 821 00:48:04,560 --> 00:48:05,850 That's good news. 822 00:48:05,850 --> 00:48:07,370 It's yours. 823 00:48:07,370 --> 00:48:09,370 It's my child. 824 00:48:18,000 --> 00:48:20,040 Oh my! 825 00:48:20,790 --> 00:48:22,730 I'm sorry. 826 00:48:22,730 --> 00:48:24,370 So sorry. 827 00:48:24,370 --> 00:48:26,030 Why are you sorry? 828 00:48:26,030 --> 00:48:27,170 What a moron. 829 00:48:27,170 --> 00:48:28,940 This is why I had to step in. 830 00:48:28,940 --> 00:48:31,080 I understand how you must be feeling. 831 00:48:31,080 --> 00:48:32,220 But calm down. 832 00:48:32,220 --> 00:48:34,660 Now we are in the middle of negotiation. 833 00:48:34,660 --> 00:48:36,520 We need him to continue. 834 00:48:36,520 --> 00:48:39,580 Excuse me! 835 00:48:40,170 --> 00:48:42,340 Let go. 836 00:48:42,560 --> 00:48:44,650 Mother-in-law. 837 00:48:44,650 --> 00:48:49,740 You know how important this is for the people on this island. 838 00:48:49,740 --> 00:48:51,210 I'm right, ain't I? 839 00:48:51,210 --> 00:48:52,550 Oh my... 840 00:48:52,550 --> 00:48:54,550 Next time it will be with a club. 841 00:48:54,550 --> 00:48:56,650 We can always negotiate later, but... 842 00:48:56,650 --> 00:49:00,280 this is about your sister-in-law's life. 843 00:49:00,280 --> 00:49:01,990 When you're her brother-in-law 844 00:49:01,990 --> 00:49:03,780 don't you understand? 845 00:49:04,330 --> 00:49:06,220 That's absolutely right. 846 00:49:06,220 --> 00:49:09,970 It's true that we've waited for the negotiation until now. 847 00:49:09,970 --> 00:49:12,760 It may be better to leave them alone right now. 848 00:49:12,760 --> 00:49:15,760 Let's go. 849 00:49:19,220 --> 00:49:20,930 You. 850 00:49:20,930 --> 00:49:22,300 Your name is Gun, right? 851 00:49:22,300 --> 00:49:24,710 Yes. 852 00:49:24,710 --> 00:49:26,600 A nine-generation only son... 853 00:49:26,600 --> 00:49:27,620 Which generation am I? 854 00:49:27,620 --> 00:49:29,010 Nine-generation... 855 00:49:29,010 --> 00:49:30,250 Yes, I'm Gun. 856 00:49:30,250 --> 00:49:32,840 Okay, Lee Gun. 857 00:49:32,840 --> 00:49:36,390 We still have things to talk about, right? 858 00:49:36,390 --> 00:49:39,570 Yes, you're right. There are... 859 00:49:39,570 --> 00:49:40,940 Follow me. 860 00:49:41,940 --> 00:49:43,850 Mother, no ma'am. 861 00:49:43,850 --> 00:49:45,320 What is a one-night stand? 862 00:49:45,320 --> 00:49:46,810 Please order anchovy rolls. 863 00:49:46,810 --> 00:49:48,810 One-night stand? 864 00:49:57,870 --> 00:49:58,890 Can you talk? 865 00:49:58,890 --> 00:50:00,530 Yes, go ahead. 866 00:50:00,530 --> 00:50:03,330 The basic descriptions match. 867 00:50:03,330 --> 00:50:07,390 As of now, chances are she is your sister. 868 00:50:07,390 --> 00:50:10,620 You can just wait for the DNA result now. 869 00:50:11,010 --> 00:50:13,350 How long will it take? 870 00:50:13,700 --> 00:50:15,940 I can't wait that long. 871 00:50:15,940 --> 00:50:18,520 I will come down tomorrow. 872 00:50:19,040 --> 00:50:22,250 No, I will go to Tong Yung myself to meet her. 873 00:50:34,100 --> 00:50:36,810 What is this, by the way? 874 00:50:36,860 --> 00:50:38,650 What do you think this is? 875 00:50:38,650 --> 00:50:42,630 You shouldn't scream out of joy, okay? 876 00:50:43,670 --> 00:50:46,280 - Ta-da! - Oh my! 877 00:50:46,280 --> 00:50:47,650 What is this? 878 00:50:47,650 --> 00:50:49,860 This is the tea bowl! 879 00:50:49,860 --> 00:50:52,000 How did you? 880 00:50:52,000 --> 00:50:55,730 I bought it to see you this happy. 881 00:50:55,730 --> 00:50:57,000 Oh my! 882 00:50:57,000 --> 00:51:00,330 Like you read my mind. 883 00:51:00,330 --> 00:51:03,380 Oh my. 884 00:51:03,380 --> 00:51:06,690 How can I not like you when you're like this? 885 00:51:06,690 --> 00:51:08,280 Oh my. 886 00:51:08,280 --> 00:51:09,350 Do you like it? 887 00:51:09,350 --> 00:51:11,350 Yes, I really like it. 888 00:51:11,350 --> 00:51:13,200 Who is he? 889 00:51:13,200 --> 00:51:15,590 That good-looking man... 890 00:51:17,050 --> 00:51:19,590 Mom! 891 00:51:19,590 --> 00:51:21,250 There is someone downstairs. 892 00:51:21,250 --> 00:51:24,430 He's as good-looking as I am. He's tall too. 893 00:51:24,430 --> 00:51:26,670 Do you know who he is? 894 00:51:30,550 --> 00:51:31,840 His name is Daniel Pitt. 895 00:51:31,840 --> 00:51:33,610 He's 32 years old and recently came back from America. 896 00:51:33,610 --> 00:51:36,240 He's a industrial designer, called the second Philippe Starck. 897 00:51:36,240 --> 00:51:37,710 He didn't tell the reporters about his arrival here. 898 00:51:37,710 --> 00:51:38,850 He's stopped all his design work for now. 899 00:51:38,850 --> 00:51:40,840 When he does his designs can even bring dead companies back to life. 900 00:51:40,840 --> 00:51:43,940 He's like a friend with his mother regardless of their ages. 901 00:51:45,880 --> 00:51:48,120 He has amazing background. 902 00:51:48,120 --> 00:51:50,330 But he's not the one I should be keeping an eye on yet. 903 00:51:50,330 --> 00:51:51,700 Here... 904 00:51:51,700 --> 00:51:54,660 this is the weapon that will blow this whole family apart. 905 00:51:54,660 --> 00:51:58,530 You should be the one to hold this, right? 906 00:51:59,630 --> 00:52:03,900 Are you sure that you really didn't know, huh? 907 00:52:03,950 --> 00:52:06,340 You're not trying to back out, are you? 908 00:52:06,340 --> 00:52:10,310 Ma'am, that's not really who I am. 909 00:52:10,310 --> 00:52:14,440 I've never tried to back out of anything in my life. 910 00:52:21,030 --> 00:52:23,810 I just didn't know that she was pregnant. 911 00:52:23,810 --> 00:52:25,080 Mom. 912 00:52:25,080 --> 00:52:27,320 I told you that I didn't tell him. 913 00:52:27,320 --> 00:52:30,050 Why are you making him so uncomfortable? 914 00:52:30,770 --> 00:52:34,600 Since you said you'd not back out 915 00:52:34,600 --> 00:52:37,330 Now, your family members... 916 00:52:37,330 --> 00:52:40,310 shouldn't they know about this? 917 00:52:41,210 --> 00:52:44,370 Call your family right in front of me now. 918 00:52:46,350 --> 00:52:49,810 Why can't you call them up right now? 919 00:52:49,810 --> 00:52:51,130 Mom. 920 00:52:51,130 --> 00:52:53,930 Can we just handle it on our own? 921 00:52:53,930 --> 00:52:55,280 I think it might be better. 922 00:52:55,280 --> 00:52:57,040 I don't think it might be better. 923 00:52:57,040 --> 00:52:59,040 Do I not know how you are? 924 00:52:59,040 --> 00:53:01,910 Without doubt, you will go on and on saying 'I'm sorry'... 925 00:53:01,910 --> 00:53:04,320 You will say it a hundred times and be done. 926 00:53:09,170 --> 00:53:11,730 Wait a second, sir. 927 00:53:11,730 --> 00:53:14,040 Me calling first would be... 928 00:53:14,040 --> 00:53:16,580 would help deliver less trauma. 929 00:53:16,580 --> 00:53:19,460 I'm sorry. 930 00:53:19,460 --> 00:53:21,200 If I had found the right room 931 00:53:21,200 --> 00:53:24,110 this wouldn't have happened. 932 00:53:26,370 --> 00:53:28,930 It already happened. 933 00:53:28,930 --> 00:53:32,980 Will that make a difference? 934 00:53:35,340 --> 00:53:38,800 Since I'm partially responsible too 935 00:53:38,800 --> 00:53:42,200 I will handle it. 936 00:53:48,170 --> 00:53:50,830 Oh my, if she finds out 937 00:53:50,830 --> 00:53:53,360 she will be shocked. 938 00:53:58,480 --> 00:54:01,020 What is this? 939 00:54:01,020 --> 00:54:02,830 What is this? 940 00:54:02,830 --> 00:54:05,320 Our enemy, President Lee Gun of Jang In Chemicals... 941 00:54:05,320 --> 00:54:07,250 you started this fight. 942 00:54:07,250 --> 00:54:08,270 How could this be? 943 00:54:08,270 --> 00:54:09,570 It's ridiculous. 944 00:54:09,570 --> 00:54:12,670 How could the son of the head family be involved in such an indecent stunt? 945 00:54:12,670 --> 00:54:14,670 How could he possibly face our ancestors? 946 00:54:14,670 --> 00:54:16,080 Oh my. 947 00:54:16,080 --> 00:54:18,290 I really can't watch this. 948 00:54:18,290 --> 00:54:20,050 By the way 949 00:54:20,050 --> 00:54:21,170 Who is that girl? 950 00:54:21,170 --> 00:54:23,730 She doesn't look like Se Ra. 951 00:54:29,020 --> 00:54:31,710 Considering the size of her wrist and the condition of her hair... 952 00:54:31,710 --> 00:54:33,400 her height would be about 5'3. 953 00:54:33,400 --> 00:54:35,860 And her weight would be about 45kg. 954 00:54:35,860 --> 00:54:38,570 She seems to be a very average woman. 955 00:54:38,570 --> 00:54:40,240 Well done. 956 00:54:40,240 --> 00:54:43,490 You are really good in that area. 957 00:54:43,490 --> 00:54:46,470 Turn that thing off right now! 958 00:54:48,460 --> 00:54:49,580 Ma'am. 959 00:54:49,580 --> 00:54:51,920 Sitting down with them to hear their story 960 00:54:51,920 --> 00:54:54,280 would be the first step to take to get to the truth. 961 00:54:54,280 --> 00:54:56,040 It would be, wouldn't it? 962 00:54:56,040 --> 00:55:01,630 Calling Gun would be the right thing to do, right? 963 00:55:01,630 --> 00:55:03,230 My cell phone... 964 00:55:05,860 --> 00:55:07,130 Gun. 965 00:55:07,130 --> 00:55:10,210 Where are you now? 966 00:55:10,210 --> 00:55:12,420 Come see me now. 967 00:55:12,420 --> 00:55:13,660 Grandma. 968 00:55:13,660 --> 00:55:16,940 It's a bit difficult for me to come see you right now. 969 00:55:16,940 --> 00:55:18,610 Where am I? 970 00:55:21,790 --> 00:55:23,410 Hello. 971 00:55:23,410 --> 00:55:25,470 Is this Gun's grandma? 972 00:55:25,520 --> 00:55:30,690 This is Kim Mi Young's mom. 973 00:55:31,410 --> 00:55:33,870 Who is Kim Mi Young? 974 00:55:33,870 --> 00:55:36,080 Kim Mi Young is... 975 00:55:36,080 --> 00:55:40,480 the name of the girl that your grandson impregnated. 976 00:55:40,480 --> 00:55:42,050 What? 977 00:55:42,790 --> 00:55:45,130 Pregnant? 978 00:55:46,620 --> 00:55:49,530 Did you just say pregnant? 979 00:55:49,530 --> 00:55:50,620 Yes. 980 00:55:50,620 --> 00:55:53,310 Not to be able to take back, she is pregnant. 981 00:55:53,310 --> 00:55:55,020 Oh my god! 982 00:55:55,020 --> 00:55:58,230 So the baby your daughter is carrying inside is... 983 00:55:58,230 --> 00:56:02,850 are you sure it's my grandson's? 984 00:56:03,620 --> 00:56:06,580 Did you ask if I was sure? 985 00:56:06,580 --> 00:56:07,800 When I'm not even sure 986 00:56:07,800 --> 00:56:10,230 how can I tell you such a thing? 987 00:56:10,230 --> 00:56:11,250 Why? 988 00:56:11,250 --> 00:56:13,190 Are you trying to deny everything and back out? 989 00:56:13,190 --> 00:56:16,500 What do you mean denying everything? 990 00:56:16,500 --> 00:56:20,650 Our family is all about being responsible. 991 00:56:20,650 --> 00:56:22,580 I will come see you right away. 992 00:56:22,580 --> 00:56:24,270 By the way 993 00:56:24,270 --> 00:56:25,890 where are you? 994 00:56:25,890 --> 00:56:27,110 It's Yuwol island. 995 00:56:27,110 --> 00:56:28,570 You can take the boat to get here. 996 00:56:28,570 --> 00:56:31,760 Mom, the last boat might have already left. 997 00:56:31,760 --> 00:56:33,570 Oh my. 998 00:56:33,570 --> 00:56:35,240 It might not work today. 999 00:56:35,240 --> 00:56:37,970 There is a boat that runs twice a day. 1000 00:56:37,970 --> 00:56:40,600 The last boat has just left here. 1001 00:56:40,600 --> 00:56:45,080 I will hold your grandson and my daughter here with me. 1002 00:56:45,080 --> 00:56:47,590 You can come tomorrow morning. 1003 00:56:47,590 --> 00:56:49,550 Oh my. 1004 00:56:50,200 --> 00:56:51,660 As soon as the sun rises 1005 00:56:51,660 --> 00:56:53,400 I will definitely come running there. 1006 00:56:53,400 --> 00:56:55,860 Don't let anything happen to my grandson. 1007 00:56:55,860 --> 00:56:57,730 I'd appreciate it. 1008 00:56:57,730 --> 00:57:00,260 Of course. 1009 00:57:00,260 --> 00:57:06,180 What would I possibly do to your grandson? 1010 00:57:06,180 --> 00:57:08,790 Oh my! 1011 00:57:08,790 --> 00:57:11,350 What's going on, Ma'am? 1012 00:57:11,350 --> 00:57:14,550 Oh my, she's pregnant? 1013 00:57:15,280 --> 00:57:17,660 She's pregnant? 1014 00:57:17,660 --> 00:57:20,640 Are you talking about this type of pregnancy? 1015 00:57:21,270 --> 00:57:24,570 What a son of a bitch! 1016 00:57:24,570 --> 00:57:26,580 After he's done something like that 1017 00:57:26,580 --> 00:57:28,700 how could he not say anything to me? 1018 00:57:29,440 --> 00:57:31,650 Daniel! 1019 00:57:31,650 --> 00:57:33,320 Daniel. 1020 00:57:33,320 --> 00:57:35,850 Finally, Gun... 1021 00:57:35,850 --> 00:57:39,230 we will get to see his child! 1022 00:57:49,820 --> 00:57:52,580 What are you doing? Hurry up. 1023 00:57:56,360 --> 00:57:58,700 Manager Tak. 1024 00:57:59,140 --> 00:58:01,530 Manager Tak. 1025 00:58:12,170 --> 00:58:13,510 Here. 1026 00:58:13,510 --> 00:58:16,120 You two can stay here tonight. 1027 00:58:21,490 --> 00:58:23,620 Nonsense. 1028 00:58:23,620 --> 00:58:25,610 How can we sleep together again? 1029 00:58:25,610 --> 00:58:26,950 even in a place like this... 1030 00:58:26,950 --> 00:58:28,300 No way! 1031 00:58:28,300 --> 00:58:29,740 Mom. 1032 00:58:29,740 --> 00:58:32,400 There are my sister's or your room. 1033 00:58:32,400 --> 00:58:34,710 I can sleep here, but... 1034 00:58:34,710 --> 00:58:37,190 he's sort of a guest... 1035 00:58:37,190 --> 00:58:40,280 Yes, I'm a guest, you know. 1036 00:58:40,280 --> 00:58:42,840 What guest? 1037 00:58:42,840 --> 00:58:45,920 You're a thief who's stolen the soap factory and my daughter. 1038 00:58:45,920 --> 00:58:47,040 Just get inside. 1039 00:58:47,040 --> 00:58:48,580 No way. 1040 00:58:48,580 --> 00:58:49,670 How can we sleep in here? 1041 00:58:49,670 --> 00:58:51,110 It smells in here and feels weird. 1042 00:58:51,110 --> 00:58:52,310 Where? 1043 00:58:52,310 --> 00:58:56,780 To me, it smells good and feels nice. 1044 00:58:59,020 --> 00:59:00,140 - Get in! - Mom! 1045 00:59:00,140 --> 00:59:03,140 I can't sleep in here! No way! 1046 00:59:07,860 --> 00:59:10,330 What is this sound? 1047 00:59:10,330 --> 00:59:12,330 What was that sound? 1048 00:59:12,910 --> 00:59:14,380 The door is locked. 1049 00:59:14,380 --> 00:59:16,910 Why is the door locked? Are we prisoners? 1050 00:59:18,100 --> 00:59:19,270 Open the door! 1051 00:59:19,270 --> 00:59:21,960 Open the door, Ma'am! 1052 00:59:21,960 --> 00:59:23,960 Why don't you just hit me like earlier? 1053 00:59:23,960 --> 00:59:26,010 Open the door, please! 1054 00:59:28,140 --> 00:59:33,140 Subtitles by DramaFever 1055 00:59:34,880 --> 00:59:40,060 ♫ Oh baby I love you, yes I do, like a lie ♫ 1056 00:59:40,060 --> 00:59:43,890 ♫ I laugh and cry because of you ♫ 1057 00:59:41,870 --> 00:59:44,570 It may be right that I go see a doctor tomorrow. 1058 00:59:43,890 --> 00:59:48,530 ♫ Oh just wanna be with you, can you hear me? ♫ 1059 00:59:44,670 --> 00:59:46,670 I've made a selfish decision. 1060 00:59:46,670 --> 00:59:48,970 I want you to do what I tell you. 1061 00:59:48,530 --> 00:59:53,170 ♫ Blooming from pain, my only love ♫ 1062 00:59:48,970 --> 00:59:52,200 Are you asking Mi Young to be your surrogate mother? 1063 00:59:52,200 --> 00:59:54,520 How dare you behave like this wild rich brat? 1064 00:59:54,520 --> 00:59:56,750 You get married when you're in love, right? 1065 00:59:56,170 --> 00:59:59,340 ♫ Love is you, full in my heart ♫ 1066 00:59:56,750 --> 00:59:58,670 You cruel man! 1067 00:59:58,670 --> 00:59:59,960 They are in this together. 1068 00:59:59,960 --> 01:00:03,410 Can you please pray with me then? 1069 01:00:00,340 --> 01:00:02,440 ♫ Like a star, so bright ♫ 1070 01:00:03,410 --> 01:00:04,930 If we had met under a normal situation 1071 01:00:04,450 --> 01:00:07,620 ♫ I can't explain in words ♫ 1072 01:00:04,930 --> 01:00:08,560 people would call it destiny. 1073 01:00:08,620 --> 01:00:11,820 ♫ It's like destiny, love ♫ 1074 01:00:10,970 --> 01:00:15,070 I got married! 1075 01:00:12,820 --> 01:00:16,090 ♫ So I pray my love ♫ 72404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.