Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:02,375 --> 00:01:05,325
[FINAL EPISODE]
4
00:01:12,570 --> 00:01:13,870
Why is the door open?
5
00:01:20,005 --> 00:01:21,025
Is someone there?
6
00:01:23,201 --> 00:01:24,181
Hey!
7
00:01:27,821 --> 00:01:29,951
I'll bring the Holy Maiden tomorrow.
8
00:01:31,446 --> 00:01:32,516
Good.
9
00:01:34,961 --> 00:01:35,921
Really,
10
00:01:36,243 --> 00:01:38,233
what a long time it's been.
11
00:01:39,047 --> 00:01:41,017
She was nine years old
12
00:01:41,594 --> 00:01:43,394
when we first met.
13
00:01:44,056 --> 00:01:44,906
Even then,
14
00:01:45,586 --> 00:01:46,856
how noble,
15
00:01:47,313 --> 00:01:49,093
how elegant she was.
16
00:01:49,930 --> 00:01:50,900
Yes.
17
00:01:51,452 --> 00:01:53,162
She's become a fine woman.
18
00:01:53,640 --> 00:01:56,420
Mayor Yu raised her very well.
19
00:01:58,562 --> 00:01:59,912
Through the Holy Maiden,
20
00:02:00,828 --> 00:02:02,708
all of the things lost
21
00:02:02,929 --> 00:02:04,569
will soon be regained.
22
00:02:05,062 --> 00:02:06,082
Good.
23
00:02:06,352 --> 00:02:07,642
Very good.
24
00:02:38,337 --> 00:02:39,367
What's all this?
25
00:03:06,685 --> 00:03:09,265
Hurry, press the button!
26
00:03:13,805 --> 00:03:15,295
What's going on?
27
00:03:16,929 --> 00:03:18,349
It's probably nothing, sir.
28
00:03:19,227 --> 00:03:21,077
Don't concern yourself.
29
00:03:24,844 --> 00:03:26,864
I'll go check it out.
30
00:03:37,794 --> 00:03:38,814
What the?
31
00:03:44,052 --> 00:03:45,662
What's going on?
32
00:03:51,420 --> 00:03:52,420
Who's that?
33
00:04:01,466 --> 00:04:02,456
What's happened?
34
00:04:03,599 --> 00:04:05,379
Something was moving around.
35
00:04:05,935 --> 00:04:07,265
Look at this.
36
00:04:28,039 --> 00:04:29,209
Han Seungmin.
37
00:04:31,797 --> 00:04:32,837
Where is he?
38
00:04:33,266 --> 00:04:34,786
Actually, we…
39
00:04:35,852 --> 00:04:37,052
lost him.
40
00:04:44,526 --> 00:04:46,046
Don't let him slip through.
41
00:04:46,632 --> 00:04:47,882
Be vigilant
42
00:04:48,151 --> 00:04:49,051
and find him.
43
00:04:49,269 --> 00:04:50,189
Yes, sir.
44
00:04:50,929 --> 00:04:52,159
- Come on.
- Yes, sir.
45
00:06:20,625 --> 00:06:22,305
[10 HOURS AGO]
46
00:06:31,698 --> 00:06:32,618
What happened?
47
00:06:32,804 --> 00:06:34,324
It was a trap.
48
00:06:35,572 --> 00:06:36,462
And…
49
00:06:37,245 --> 00:06:38,525
even my uncle was involved.
50
00:06:42,690 --> 00:06:43,580
Right.
51
00:06:44,789 --> 00:06:45,929
Everyone except your grandfather,
52
00:06:46,007 --> 00:06:47,147
they were all part of Ingyo.
53
00:06:49,425 --> 00:06:51,705
How much did you know?
54
00:06:55,778 --> 00:06:57,348
That's not important.
55
00:07:01,068 --> 00:07:02,548
It's almost finished.
56
00:07:05,755 --> 00:07:06,785
I know
57
00:07:07,146 --> 00:07:09,086
what you're planning to do here.
58
00:07:11,145 --> 00:07:12,765
You're out for revenge.
59
00:07:15,013 --> 00:07:16,193
Stop it.
60
00:07:17,114 --> 00:07:19,434
I'll make sure
they get what they deserve.
61
00:07:19,809 --> 00:07:21,189
So I'm telling you…
62
00:07:21,599 --> 00:07:23,039
stop it.
63
00:07:24,044 --> 00:07:26,394
I don't want to lose you, too.
64
00:07:28,338 --> 00:07:29,648
Please.
65
00:07:30,919 --> 00:07:31,919
No.
66
00:07:32,873 --> 00:07:33,983
I can't do that.
67
00:07:35,053 --> 00:07:36,213
I have to do this.
68
00:07:37,021 --> 00:07:38,611
Whatever evidence you find,
69
00:07:38,721 --> 00:07:40,071
they'll slip out again.
70
00:07:41,021 --> 00:07:42,781
They always have.
71
00:07:43,379 --> 00:07:44,639
What they deserve…?
72
00:07:46,700 --> 00:07:48,010
It's not like I haven't tried.
73
00:07:48,708 --> 00:07:51,348
While I meet and distract their leader,
74
00:07:51,948 --> 00:07:53,668
Prosecutor Cha will hit
the Ilsim Foundation
75
00:07:54,276 --> 00:07:56,256
and my uncle's liquor business.
76
00:07:58,257 --> 00:07:59,547
Chairwoman Park won't let that happen.
77
00:07:59,654 --> 00:08:01,084
If I meet their leader,
78
00:08:01,567 --> 00:08:04,057
Chairwoman Park and all of Ingyo
will focus on me,
79
00:08:04,112 --> 00:08:05,862
since they don't know what I'll do.
80
00:08:06,474 --> 00:08:07,504
Ingyo…
81
00:08:08,628 --> 00:08:10,348
I'll take them all down
through the law.
82
00:08:11,606 --> 00:08:12,436
Yu Hee.
83
00:08:13,223 --> 00:08:14,673
It's too dangerous.
84
00:08:16,203 --> 00:08:17,173
And those people,
85
00:08:17,305 --> 00:08:19,185
we have to keep them from rising again.
86
00:08:19,404 --> 00:08:20,584
That'll end it.
87
00:08:21,271 --> 00:08:23,591
No matter what, I will make that happen.
88
00:08:25,055 --> 00:08:25,965
For Yeonju,
89
00:08:26,734 --> 00:08:28,094
and Minjae…
90
00:08:29,172 --> 00:08:30,152
I have to.
91
00:08:41,628 --> 00:08:42,808
Professor.
92
00:08:44,659 --> 00:08:46,559
I found exonerating evidence.
93
00:08:50,021 --> 00:08:50,961
What do you mean?
94
00:08:51,125 --> 00:08:55,065
I heard Minjae left something
though Ingyo currently holds it.
95
00:08:59,534 --> 00:09:02,174
Why do you think Minjae
told me about the evidence?
96
00:09:03,003 --> 00:09:04,043
Minjae
97
00:09:04,474 --> 00:09:07,004
didn't want you to become a murderer.
98
00:09:14,075 --> 00:09:15,985
I'm going to take them down.
99
00:09:18,482 --> 00:09:19,462
Yu Hee.
100
00:09:19,779 --> 00:09:20,829
I'm sorry.
101
00:09:22,300 --> 00:09:24,430
Your plan won't succeed.
102
00:09:29,448 --> 00:09:30,458
Tonight's the night.
103
00:09:30,675 --> 00:09:31,575
Tonight?
104
00:09:31,761 --> 00:09:33,101
We're not ready yet.
105
00:09:33,378 --> 00:09:34,148
We need time.
106
00:09:34,214 --> 00:09:35,394
It has to be tonight.
107
00:09:36,591 --> 00:09:38,071
The situation has changed on the outside.
108
00:09:39,614 --> 00:09:41,294
Please do as I asked.
109
00:11:02,072 --> 00:11:03,712
Why the long face?
110
00:11:07,331 --> 00:11:09,021
Is it because of Seongpil?
111
00:11:11,417 --> 00:11:13,787
Our Miss did it herself.
112
00:11:19,503 --> 00:11:20,843
Ms. Park Subin.
113
00:11:25,682 --> 00:11:26,472
You…
114
00:11:28,120 --> 00:11:29,360
You don't feel anything?
115
00:11:29,878 --> 00:11:30,698
Ah.
116
00:11:31,636 --> 00:11:33,066
No, I'm sad.
117
00:11:37,403 --> 00:11:38,883
But the living can't linger on the past.
118
00:11:40,629 --> 00:11:41,649
Don't you think?
119
00:11:49,203 --> 00:11:50,983
Our unit is disbanded from today on.
120
00:11:52,039 --> 00:11:53,819
You'll be reassigned
at the end of the month.
121
00:11:54,937 --> 00:11:55,817
Sit.
122
00:12:02,424 --> 00:12:03,684
Sit back down.
123
00:12:11,716 --> 00:12:12,856
You…
124
00:12:13,716 --> 00:12:15,456
You know how silly you're being?
125
00:12:16,428 --> 00:12:19,668
You helped cover up so many murders
126
00:12:20,185 --> 00:12:21,365
but now you feel guilty
127
00:12:21,995 --> 00:12:23,465
because someone close to you was killed?
128
00:12:23,511 --> 00:12:26,091
- Detective Park.
- I'm super sorry for the victims.
129
00:12:26,691 --> 00:12:27,701
You know…
130
00:12:28,510 --> 00:12:30,650
it would be nicer
if you treated them all the same.
131
00:12:38,733 --> 00:12:39,633
Chief Inspector.
132
00:12:40,442 --> 00:12:41,742
We're the same.
133
00:12:44,334 --> 00:12:45,664
Just accept it.
134
00:12:55,211 --> 00:12:56,241
Take this.
135
00:13:03,805 --> 00:13:04,685
Hey.
136
00:13:10,757 --> 00:13:11,847
I said eat.
137
00:13:12,532 --> 00:13:14,102
Brother Kim.
138
00:13:53,739 --> 00:13:54,809
Hello?
139
00:13:55,457 --> 00:13:59,097
Get ready to escort Father
to the airport when he gets out.
140
00:13:59,685 --> 00:14:00,465
Yes, miss.
141
00:14:00,559 --> 00:14:03,619
I'll ensure that he has a safe,
comfortable ride.
142
00:14:04,385 --> 00:14:06,655
Oh and I hear
Yu Hee will see him tomorrow?
143
00:14:06,792 --> 00:14:09,632
Yes, she's agreed to come
as the Holy Maiden.
144
00:14:09,737 --> 00:14:10,747
Listen close.
145
00:14:11,362 --> 00:14:13,382
Don't trust anyone until it's over.
146
00:14:13,530 --> 00:14:14,850
Don't let down your guard.
147
00:14:16,175 --> 00:14:18,285
Don't trust her
just because she's the Holy Maiden.
148
00:14:18,713 --> 00:14:19,823
I understand.
149
00:14:37,167 --> 00:14:38,767
Chairman Park Jeongha.
150
00:14:39,206 --> 00:14:41,286
Seeing how comfortable she looks,
151
00:14:41,584 --> 00:14:43,154
she's probably Ingyo's
de facto leader.
152
00:14:43,229 --> 00:14:45,479
That isn't your decision, Yu Hee.
153
00:14:45,628 --> 00:14:47,098
It's all up to him.
154
00:14:47,477 --> 00:14:49,727
Has high confidence
in herself and Ingyo.
155
00:14:49,838 --> 00:14:51,548
I wanted to kill you.
156
00:14:51,799 --> 00:14:53,419
And we had opportunities to do so.
157
00:14:53,523 --> 00:14:55,763
He's the only reason you're alive.
158
00:14:56,049 --> 00:14:57,399
Extreme mood swings,
159
00:14:57,706 --> 00:14:59,316
seemed prone to lashing out,
160
00:14:59,968 --> 00:15:01,248
used to killing.
161
00:15:04,273 --> 00:15:05,743
The guy with the knife,
162
00:15:06,366 --> 00:15:07,086
probably
163
00:15:07,322 --> 00:15:08,742
their assassin.
164
00:15:09,713 --> 00:15:12,333
He came himself for Park Dongwoo.
165
00:15:15,932 --> 00:15:17,092
And uncle…
166
00:15:17,940 --> 00:15:19,240
the guy's boss.
167
00:15:19,643 --> 00:15:20,333
Yu Hee.
168
00:15:20,557 --> 00:15:21,747
Is Ingyo's clean up crew.
169
00:15:21,917 --> 00:15:23,197
It hurt me too.
170
00:15:23,401 --> 00:15:24,691
That's why I tried to persuade you.
171
00:15:25,338 --> 00:15:26,128
He seemed
172
00:15:26,215 --> 00:15:27,825
to feel guilt over what he did to me.
173
00:15:29,583 --> 00:15:31,353
Warden Kim Gwanho…
174
00:15:31,779 --> 00:15:33,909
We've concluded it was a suicide.
175
00:15:34,466 --> 00:15:36,246
Doesn't seem like Ingyo,
176
00:15:36,740 --> 00:15:38,710
but they're definitely cooperating.
177
00:15:39,724 --> 00:15:41,444
Is he being threatened?
178
00:15:43,458 --> 00:15:44,578
And then finally…
179
00:15:48,771 --> 00:15:49,921
Han Seungmin.
180
00:15:50,419 --> 00:15:52,339
We have to keep them from rising again.
181
00:15:52,567 --> 00:15:53,817
That'll end it.
182
00:15:54,463 --> 00:15:55,423
No matter what,
183
00:15:55,533 --> 00:15:56,873
I will make that happen.
184
00:15:58,208 --> 00:15:58,998
For Yeonju…
185
00:15:59,912 --> 00:16:01,172
and Minjae.
186
00:16:02,345 --> 00:16:03,305
I have to.
187
00:16:03,636 --> 00:16:05,886
The one who wants to kill Ingyo's leader.
188
00:16:07,013 --> 00:16:08,213
I have to
189
00:16:08,826 --> 00:16:09,996
stop his plan.
190
00:16:43,237 --> 00:16:44,097
Prosecutor Cha.
191
00:16:44,289 --> 00:16:45,329
It's me.
192
00:16:46,704 --> 00:16:48,044
Han Seungmin.
193
00:16:53,462 --> 00:16:54,542
What's wrong?
194
00:16:55,219 --> 00:16:56,119
Should I go over there?
195
00:16:56,385 --> 00:16:57,695
No, it's fine.
196
00:16:59,289 --> 00:17:00,749
I spoke to Yu Hee.
197
00:17:01,647 --> 00:17:02,997
She said she's meeting him.
198
00:17:04,813 --> 00:17:05,753
Yes.
199
00:17:06,599 --> 00:17:09,569
You might not understand the tactic,
200
00:17:10,253 --> 00:17:14,203
but I also see it as our one chance
to take Ingyo down.
201
00:17:14,260 --> 00:17:15,080
So,
202
00:17:15,716 --> 00:17:16,976
please don't do
203
00:17:18,631 --> 00:17:19,561
what you're planning.
204
00:17:19,708 --> 00:17:20,908
I have a favor to ask.
205
00:17:22,176 --> 00:17:23,096
Yu Hee…
206
00:17:23,724 --> 00:17:25,004
please protect her.
207
00:17:27,261 --> 00:17:28,531
I'll do my best.
208
00:17:28,846 --> 00:17:30,166
I'm counting on you.
209
00:18:26,678 --> 00:18:28,248
Human beings
210
00:18:29,301 --> 00:18:31,531
are so very weak.
211
00:18:33,256 --> 00:18:35,276
Once they've grown used to a place,
212
00:18:35,557 --> 00:18:37,207
it's there they want to stay.
213
00:18:37,888 --> 00:18:40,458
They end up feeling afraid to leave.
214
00:18:43,318 --> 00:18:44,268
Come now.
215
00:18:45,253 --> 00:18:46,353
Is leaving
216
00:18:46,612 --> 00:18:47,782
that frightening?
217
00:18:48,233 --> 00:18:49,813
Of course not.
218
00:18:52,107 --> 00:18:53,337
I'm suddenly so…
219
00:18:54,507 --> 00:18:56,297
so worked up…
220
00:18:57,882 --> 00:19:00,792
Is it because the girl
will come to see me?
221
00:19:04,616 --> 00:19:07,246
It's so long since I've felt this…
222
00:19:16,395 --> 00:19:17,455
You've…
223
00:19:17,904 --> 00:19:19,464
helped me much.
224
00:19:20,287 --> 00:19:22,207
What will you do from now on?
225
00:19:25,622 --> 00:19:27,082
After you leave,
226
00:19:27,482 --> 00:19:29,042
I'll get my affairs in order,
227
00:19:29,303 --> 00:19:30,533
and leave myself.
228
00:19:31,366 --> 00:19:32,556
Nonsense.
229
00:19:33,456 --> 00:19:35,246
I need you to
230
00:19:35,748 --> 00:19:38,678
stay by my side for Ingyo.
231
00:19:51,308 --> 00:19:52,568
Are you worried?
232
00:19:53,134 --> 00:19:54,354
I'm sure he's okay.
233
00:19:54,534 --> 00:19:56,584
The whole prison's gone crazy.
234
00:19:56,941 --> 00:19:58,321
There's no hope now.
235
00:20:00,042 --> 00:20:02,482
Who knows where he is?
236
00:20:03,355 --> 00:20:04,195
Still,
237
00:20:04,831 --> 00:20:06,961
he's one sharp cookie.
238
00:20:23,165 --> 00:20:25,615
I'm so sorry about
what happened to your wife.
239
00:20:27,167 --> 00:20:28,247
No, no.
240
00:20:29,368 --> 00:20:31,768
Thank you for sending her home safely.
241
00:20:33,046 --> 00:20:33,876
I didn't think
242
00:20:34,470 --> 00:20:36,970
you'd have treated her so kindly.
243
00:20:37,946 --> 00:20:39,076
Oh, no.
244
00:20:39,852 --> 00:20:41,632
It's the only thing to do.
245
00:20:43,148 --> 00:20:44,488
But, why am I here…?
246
00:20:48,297 --> 00:20:49,527
The infirmary
247
00:20:50,725 --> 00:20:52,305
doesn't have a phone.
248
00:21:00,903 --> 00:21:02,653
You'll need this, too.
249
00:21:03,737 --> 00:21:04,587
I think, I'll…
250
00:21:04,862 --> 00:21:06,212
go outside for a bit.
251
00:21:10,370 --> 00:21:11,960
Ten minutes should work, right?
252
00:21:49,445 --> 00:21:50,335
It's me.
253
00:21:50,851 --> 00:21:51,831
Where are you?
254
00:21:52,086 --> 00:21:53,026
Old timer.
255
00:22:21,784 --> 00:22:23,034
Did you bring it?
256
00:22:29,243 --> 00:22:30,293
Let's go inside.
257
00:22:43,245 --> 00:22:45,135
You really doing this?
258
00:22:45,706 --> 00:22:47,316
I told you.
259
00:22:47,588 --> 00:22:50,248
There's no reason for someone
on their way out to make a mess!
260
00:22:56,292 --> 00:22:57,452
Head Prosecutor.
261
00:23:00,787 --> 00:23:02,827
When I saw you cooperating with Ingyo,
262
00:23:02,890 --> 00:23:05,450
I thought you had
a higher purpose in mind.
263
00:23:06,330 --> 00:23:10,010
But it turns out that
they are blackmailing you with pictures
264
00:23:10,362 --> 00:23:12,282
of you in compromising positions
with women they provided.
265
00:23:13,842 --> 00:23:14,782
You know,
266
00:23:15,049 --> 00:23:18,599
if it had been to gain political power
in Anlim, I'd understand.
267
00:23:19,836 --> 00:23:22,536
But to get caught
doing this kind of thing…
268
00:23:24,976 --> 00:23:26,306
I'm disappointed.
269
00:23:27,198 --> 00:23:30,698
You think you'll be able
to avoid their influence?
270
00:23:32,016 --> 00:23:33,576
Give me back the file.
271
00:23:35,963 --> 00:23:36,803
I don't have it.
272
00:23:36,870 --> 00:23:39,740
You're really going to be like this?
273
00:23:43,789 --> 00:23:45,549
I'd like you to sign, please.
274
00:23:46,516 --> 00:23:48,876
Did you hear a word I said?
275
00:23:49,274 --> 00:23:50,724
I won't!
276
00:23:52,195 --> 00:23:53,005
Head Prosecutor.
277
00:23:54,430 --> 00:23:57,210
I'm not investigating
corruption among the elite.
278
00:23:58,449 --> 00:24:01,839
I'm investigating serial murders
committed by Ingyo.
279
00:24:01,924 --> 00:24:05,554
And I'm sure that
the Ilsim Foundation is behind it all.
280
00:24:11,549 --> 00:24:14,339
I will make sure no one
in the Prosecutor's Office is harmed.
281
00:24:14,911 --> 00:24:15,831
You…
282
00:24:16,732 --> 00:24:18,712
Why are you doing this to me?
283
00:24:18,831 --> 00:24:21,001
She's just a brothel madam, sir.
284
00:24:21,857 --> 00:24:24,387
Please help me root out Ingyo from Anlim
285
00:24:27,643 --> 00:24:29,023
once and for all.
286
00:24:55,328 --> 00:24:56,438
You good?
287
00:24:58,735 --> 00:25:00,165
Yeah, I'm okay.
288
00:25:01,159 --> 00:25:02,949
Think you can really do it alone?
289
00:25:05,956 --> 00:25:07,316
This is my last chance.
290
00:25:10,674 --> 00:25:12,894
This is from the warden.
291
00:25:14,513 --> 00:25:16,823
Looks like I'll have to find
another way to help you.
292
00:25:18,740 --> 00:25:19,700
Old timer.
293
00:25:22,950 --> 00:25:24,590
You don't have to stay involved.
294
00:25:27,534 --> 00:25:30,254
It's because of you
that my mother is comfortable.
295
00:25:32,357 --> 00:25:33,817
That's all I really want.
296
00:25:35,990 --> 00:25:37,400
I hope you succeed.
297
00:26:31,268 --> 00:26:32,288
Sir.
298
00:26:33,232 --> 00:26:35,142
I brought the Holy Maiden.
299
00:26:53,928 --> 00:26:54,918
Sir?
300
00:26:55,961 --> 00:26:59,001
How long it's been, my girl.
301
00:27:01,461 --> 00:27:03,011
How beautiful.
302
00:27:03,343 --> 00:27:05,743
You've grown so beautifully.
303
00:27:07,547 --> 00:27:08,717
It's you?
304
00:27:10,217 --> 00:27:11,887
You're Park Hyeon?
305
00:27:14,483 --> 00:27:15,673
Finally,
306
00:27:16,258 --> 00:27:18,388
you've come to me.
307
00:27:19,924 --> 00:27:21,844
Come into my arms.
308
00:27:23,180 --> 00:27:25,310
I know everything.
309
00:27:26,063 --> 00:27:28,103
I will ease your sins.
310
00:27:31,327 --> 00:27:32,897
Why are you frightened?
311
00:27:34,039 --> 00:27:36,269
You'll now receive my grace.
312
00:27:37,409 --> 00:27:42,159
As you're fit to be my bride,
313
00:27:42,224 --> 00:27:45,524
I willingly accept your virginal purity.
314
00:27:46,852 --> 00:27:47,922
Come.
315
00:27:48,648 --> 00:27:50,828
Now enter my embrace.
316
00:27:51,235 --> 00:27:53,325
I will…
317
00:27:54,493 --> 00:27:55,983
extend you my wing.
318
00:28:39,727 --> 00:28:40,707
You…
319
00:28:41,380 --> 00:28:45,370
You were offered
up as the Holy Maiden long ago
320
00:28:45,672 --> 00:28:47,002
and cultivated.
321
00:28:47,720 --> 00:28:51,060
It's from then that I watched over you.
322
00:28:51,385 --> 00:28:53,625
Yu Hee, say hello.
323
00:28:55,274 --> 00:28:56,974
Hello.
324
00:29:04,808 --> 00:29:06,828
Beautifully.
325
00:29:08,519 --> 00:29:12,539
You must grow beautifully.
326
00:29:16,823 --> 00:29:17,953
Yu Hee, no!
327
00:29:18,753 --> 00:29:20,853
What are you doing?
328
00:29:22,635 --> 00:29:26,415
It seems that your faith is still weak.
329
00:29:26,750 --> 00:29:27,860
I apologize.
330
00:29:30,256 --> 00:29:32,296
Not Yu Hee, you can't.
331
00:29:33,615 --> 00:29:34,705
And so now…
332
00:29:35,380 --> 00:29:38,290
it's time for you to join me.
333
00:29:41,131 --> 00:29:43,341
I wanted to meet you
334
00:29:43,693 --> 00:29:47,483
because I wondered about
how much power you must wield…
335
00:29:49,207 --> 00:29:50,117
The Holy Maiden?
336
00:29:50,951 --> 00:29:52,501
Grand words, those.
337
00:29:53,435 --> 00:29:55,565
But all you really want
is to ravage a young girl.
338
00:29:56,584 --> 00:29:58,004
You're just
339
00:29:58,956 --> 00:30:01,176
a horny, filthy old man.
340
00:30:01,268 --> 00:30:03,888
How dare you say those things!
341
00:30:05,685 --> 00:30:07,725
What are you doing?
342
00:30:10,182 --> 00:30:13,792
You still don't understand
your duty, do you?
343
00:30:14,510 --> 00:30:17,350
You will calm yourself.
344
00:30:18,467 --> 00:30:19,447
I'm sorry.
345
00:31:03,099 --> 00:31:05,469
Looks like I'll have to find
another way to help you.
346
00:31:06,779 --> 00:31:07,879
Old timer
347
00:31:10,045 --> 00:31:11,575
You don't have to stay involved.
348
00:31:13,946 --> 00:31:15,166
I hope you succeed.
349
00:31:19,769 --> 00:31:21,109
Guard!
350
00:31:21,563 --> 00:31:23,963
Guard! Guard!
351
00:31:24,047 --> 00:31:26,007
He's dying in here! Guard!
352
00:31:27,680 --> 00:31:30,290
Guard! Come quick! Hurry!
353
00:31:31,125 --> 00:31:33,955
- Hurry! Come quick!
- What's happening?
354
00:31:34,335 --> 00:31:37,015
Seems like he's dying.
We think he ate something weird.
355
00:31:37,906 --> 00:31:39,996
Come on, quit pretending!
Get up already!
356
00:31:40,105 --> 00:31:43,605
No, it's no joke.
You blind or something? Look at him!
357
00:31:43,761 --> 00:31:45,891
Cut the bullshit. Get him up already.
358
00:31:46,011 --> 00:31:47,871
He's in rough shape, I'm telling you.
359
00:31:51,435 --> 00:31:53,175
New guy! New guy!
360
00:31:53,513 --> 00:31:55,353
All right, out of my way!
361
00:31:55,459 --> 00:31:57,509
- Hey 7894!
- Get him!
362
00:31:57,926 --> 00:32:00,346
Hey, let go of me! Let go!
363
00:32:00,480 --> 00:32:01,710
Sorry about this.
364
00:32:01,847 --> 00:32:05,027
Why do you want that?
Hey, Kim! Hit the alarm!
365
00:32:05,125 --> 00:32:06,395
Guard Kim!
366
00:32:07,305 --> 00:32:09,255
Get out here, you bastards!
367
00:33:40,621 --> 00:33:42,281
How many people
368
00:33:43,330 --> 00:33:45,100
has your twisted desire killed?
369
00:33:45,776 --> 00:33:49,076
Hwang Yeonseong, Lee Minji,
Lee Sejin, Baek Sujin,
370
00:33:49,714 --> 00:33:50,884
Kim Minjae.
371
00:33:51,863 --> 00:33:53,713
What did they do wrong?
372
00:33:54,019 --> 00:33:57,109
They brought it on themselves
for betraying us.
373
00:33:57,332 --> 00:33:58,572
So they've got to die.
374
00:33:59,730 --> 00:34:01,450
They don't get eternal life, either.
375
00:34:03,082 --> 00:34:05,002
Though they already know that.
376
00:34:05,458 --> 00:34:06,238
I see.
377
00:34:09,292 --> 00:34:12,202
So you're admitting you killed them.
378
00:34:16,760 --> 00:34:17,770
Guess so.
379
00:35:00,332 --> 00:35:03,462
- What's that sound?
- I'll call and check.
380
00:35:06,978 --> 00:35:08,058
[CHAIRMAN PARK JEONGHA]
381
00:35:21,523 --> 00:35:23,383
- Hello?
- What's going on?
382
00:35:25,448 --> 00:35:26,558
Oh, nothing big.
383
00:35:27,128 --> 00:35:29,198
A fight broke out in another wing so…
384
00:35:29,628 --> 00:35:31,858
They're getting it under control.
385
00:35:32,222 --> 00:35:34,682
Fix it before it affects the leader.
386
00:35:35,572 --> 00:35:36,622
Naturally.
387
00:35:37,497 --> 00:35:38,537
I'll do so.
388
00:36:32,541 --> 00:36:35,531
Sir, please come over.
We're going to raid Manbok Liquor.
389
00:37:39,613 --> 00:37:42,273
Chief Inspector Kim,
Detective Park, you come in with me.
390
00:37:42,339 --> 00:37:44,799
Everyone else, begin the search.
Go.
391
00:37:52,730 --> 00:37:53,860
What the hell is this?
392
00:37:53,949 --> 00:37:56,079
Here's a search warrant. Oh, and…
393
00:37:58,644 --> 00:37:59,934
this is an arrest warrant.
394
00:38:00,631 --> 00:38:03,521
Yu Hongsu, you're arrested on suspicion
of murder and concealment of a body.
395
00:38:03,800 --> 00:38:06,680
You have the right to retain a lawyer
the right to remain silent,
396
00:38:07,113 --> 00:38:10,163
anything you say now can be used
against you in a court of law.
397
00:38:10,334 --> 00:38:11,784
What bullshit is that?
398
00:38:12,027 --> 00:38:13,957
Let go! Let go of me!
399
00:38:14,292 --> 00:38:15,212
Come along!
400
00:38:16,021 --> 00:38:17,031
Let go!
401
00:38:28,260 --> 00:38:31,250
- What is this?
- Sting, search and seizures.
402
00:38:37,027 --> 00:38:37,717
Who are you?
403
00:38:37,875 --> 00:38:39,725
I'm Prosecutor Kim Seongho
of the Anlim Prosecutor's Office.
404
00:38:40,102 --> 00:38:44,202
This is search warrant issued
for the Ilsim Foundation.
405
00:38:44,754 --> 00:38:46,144
- Box it all up!
- OK!
406
00:41:21,360 --> 00:41:23,050
Park Hyeon!
407
00:41:23,704 --> 00:41:26,844
Park Hyeon!
408
00:41:27,180 --> 00:41:30,680
Park Hyeon!
409
00:41:38,750 --> 00:41:42,610
Who's being noisy as hell out here?
Move, I can't see.
410
00:41:43,650 --> 00:41:44,530
Who's this?
411
00:41:47,019 --> 00:41:48,139
Han Seungmin!
412
00:41:48,870 --> 00:41:51,250
What the heck, how'd you get here?
413
00:41:53,191 --> 00:41:55,821
- Warden send you?
- Where's Park Hyeon?
414
00:41:57,066 --> 00:41:57,956
Who's that?
415
00:41:58,620 --> 00:42:01,460
- Professor!
- Stay still if you want to live!
416
00:42:05,096 --> 00:42:06,206
How did
417
00:42:07,243 --> 00:42:08,833
he get in here?
418
00:42:09,457 --> 00:42:11,837
I'm sorry. I'll take care of it.
419
00:42:12,659 --> 00:42:15,319
What're you doing? Get him!
420
00:42:15,925 --> 00:42:17,065
Yeah, but…
421
00:42:17,680 --> 00:42:21,930
- …it's going to cost you.
- I'll give you whatever you want. Do it!
422
00:42:23,000 --> 00:42:24,080
Woof woof.
423
00:42:25,250 --> 00:42:26,050
Boys.
424
00:42:26,961 --> 00:42:27,961
Go get him.
425
00:43:16,284 --> 00:43:17,184
What's wrong?
426
00:43:18,776 --> 00:43:21,306
You're hurt, but I hit you anyway?
Oh man, I'm so sorry.
427
00:43:23,651 --> 00:43:25,231
You're a noisy one.
428
00:43:48,808 --> 00:43:50,778
What? Is that real?
429
00:43:51,833 --> 00:43:53,153
I know it's fake so lower your weapon.
430
00:43:55,224 --> 00:43:56,804
Do it, asshole.
431
00:43:57,125 --> 00:44:00,925
I finally meet Park Hyeon,
the leader of Ingyo.
432
00:44:02,797 --> 00:44:04,567
Oh, my lamb…
433
00:44:05,336 --> 00:44:06,676
so you've lost your way.
434
00:44:06,875 --> 00:44:10,905
I forgive your sins
so turn towards the light.
435
00:44:11,426 --> 00:44:17,176
I am this world's messiah,
and I welcome all to my bosom.
436
00:44:17,740 --> 00:44:22,780
I am here to lead you all
to the correct path.
437
00:44:23,880 --> 00:44:25,480
Professor, please…
438
00:44:29,113 --> 00:44:32,263
You cannot kill me.
439
00:44:34,044 --> 00:44:34,914
No.
440
00:44:36,425 --> 00:44:38,055
Today will be your last.
441
00:44:39,708 --> 00:44:40,628
Professor.
442
00:44:41,996 --> 00:44:45,396
Everything they've said
and evidence of their crimes,
443
00:44:46,146 --> 00:44:48,266
it's all being transmitted in real time.
444
00:44:48,660 --> 00:44:52,570
The raid of Manbok Liquor
and the Ilsim Foundation should be done.
445
00:44:53,097 --> 00:44:55,227
Allow me to prosecute them all.
446
00:44:57,972 --> 00:44:59,852
You know how ridiculous you sound?
447
00:45:00,261 --> 00:45:03,081
They're all deep in my pocket.
448
00:45:03,675 --> 00:45:06,695
If you don't believe me,
go see for yourself.
449
00:45:06,833 --> 00:45:08,183
Funny.
450
00:45:20,071 --> 00:45:21,141
God damn it!
451
00:45:24,409 --> 00:45:25,309
Are you behind this?
452
00:45:25,558 --> 00:45:26,888
Wait, wait, wait, wait.
453
00:45:27,385 --> 00:45:30,255
Sounds to me like there's
no payment at the end of this.
454
00:45:31,205 --> 00:45:34,735
You'll get what you want,
so just do it now!
455
00:45:34,928 --> 00:45:35,788
But…
456
00:45:37,224 --> 00:45:38,054
I don't think so.
457
00:45:38,237 --> 00:45:41,537
Hey idiot, are you trying to make
a deal with me right now?
458
00:45:45,397 --> 00:45:46,567
More money
459
00:45:47,644 --> 00:45:49,594
keeps this dog's tail wagging.
460
00:45:52,925 --> 00:45:55,815
The deal's off.
This isn't worth my while.
461
00:45:56,084 --> 00:46:00,324
Hey, suit yourself.
I only do things when the price is right.
462
00:46:01,670 --> 00:46:02,680
Pays the bills.
463
00:46:03,614 --> 00:46:06,264
Doesn't do any good
staying with these nutjobs.
464
00:46:06,652 --> 00:46:07,952
Boys, let's go.
465
00:46:10,943 --> 00:46:11,743
Hey,
466
00:46:12,279 --> 00:46:13,499
it was fun, Professor.
467
00:46:14,716 --> 00:46:15,666
See you later.
468
00:46:16,287 --> 00:46:18,457
Hey, asshole!
469
00:46:19,310 --> 00:46:20,390
Hey!
470
00:46:24,614 --> 00:46:25,844
It's all over now.
471
00:46:28,332 --> 00:46:30,432
Do you have anything to say
472
00:46:31,307 --> 00:46:33,727
- to the people you've tormented?
- Shut up!
473
00:46:35,486 --> 00:46:36,606
We're without sin.
474
00:46:37,638 --> 00:46:39,788
We did it all for the messiah.
475
00:46:43,472 --> 00:46:45,112
You crazy bastards.
476
00:46:46,279 --> 00:46:48,339
Professor, don't!
477
00:46:50,313 --> 00:46:51,663
Please put it down.
478
00:46:58,741 --> 00:47:00,271
That's very good.
479
00:47:02,375 --> 00:47:05,705
But I think there's been
a misunderstanding.
480
00:47:06,773 --> 00:47:08,633
I didn't do anything.
481
00:47:09,636 --> 00:47:13,806
I only did as she asked.
482
00:47:19,381 --> 00:47:20,431
What?
483
00:47:22,560 --> 00:47:23,500
Sir.
484
00:47:24,982 --> 00:47:27,772
What… what are you saying?
485
00:47:30,855 --> 00:47:32,035
But it's true.
486
00:47:32,459 --> 00:47:37,069
I did exactly as you asked, Ms. Park.
487
00:47:42,699 --> 00:47:44,109
God damn it!
488
00:47:52,963 --> 00:47:57,983
Spare me. Please, spare my life.
489
00:47:58,207 --> 00:47:59,427
What is this bullshit?
490
00:47:59,688 --> 00:48:02,388
No, really. I simply…
491
00:48:02,583 --> 00:48:05,633
did as the bitch asked.
492
00:48:06,908 --> 00:48:08,508
She told me I had to do it…
493
00:48:09,007 --> 00:48:13,327
that everything
would be all right if I did.
494
00:48:14,828 --> 00:48:16,288
Stop that.
495
00:48:17,928 --> 00:48:19,828
I said stop it!
496
00:48:20,433 --> 00:48:23,043
There's the leader you so cherished.
497
00:48:23,946 --> 00:48:26,966
- Who he really is.
- Shut your mouth!
498
00:48:36,358 --> 00:48:37,858
You're…
499
00:48:39,365 --> 00:48:40,855
a living god.
500
00:48:42,630 --> 00:48:44,890
The Almighty wouldn't do this.
501
00:48:46,809 --> 00:48:48,039
So stop it.
502
00:48:49,855 --> 00:48:52,385
Get up. Please stop this.
503
00:48:52,449 --> 00:48:54,949
Quiet, you vulgar bitch!
504
00:48:55,808 --> 00:48:57,678
Please!
505
00:48:59,263 --> 00:49:00,423
Don't do this.
506
00:49:02,941 --> 00:49:04,451
You won't die.
507
00:49:06,457 --> 00:49:09,097
And if you do, you'll be reborn.
508
00:49:09,490 --> 00:49:12,280
You're here to lead Ingyo.
509
00:49:12,425 --> 00:49:13,545
Shut your mouth!
510
00:49:14,865 --> 00:49:17,495
Everything they did,
511
00:49:17,738 --> 00:49:21,568
I wasn't a part of it. It wasn't me.
512
00:49:22,794 --> 00:49:25,934
That crazy woman did it all.
513
00:49:32,632 --> 00:49:33,642
This is it?
514
00:49:36,457 --> 00:49:37,367
This is it?
515
00:49:39,666 --> 00:49:41,426
It was for this man…
516
00:49:42,574 --> 00:49:44,394
For this messiah…
517
00:49:45,769 --> 00:49:47,539
they killed all those people?
518
00:49:47,888 --> 00:49:49,008
Professor.
519
00:49:50,222 --> 00:49:54,462
They're tearing themselves apart.
We can solve it legally now. So, please…
520
00:49:55,082 --> 00:49:58,202
don't stoop any further
for these horrible people.
521
00:49:59,951 --> 00:50:02,041
No. No, Yu Hee…
522
00:50:04,590 --> 00:50:05,370
Then…
523
00:50:07,255 --> 00:50:08,935
what about my dead sister, Yeonju?
524
00:50:11,510 --> 00:50:12,780
What about Minjae?
525
00:50:15,582 --> 00:50:18,472
It's just… unfair.
526
00:50:19,691 --> 00:50:21,081
It feels hollow…
527
00:50:24,207 --> 00:50:27,677
Apologize. Apologize to Yeonju!
528
00:50:27,750 --> 00:50:32,000
Apologize to Minjae! Say you're sorry!
529
00:50:34,566 --> 00:50:40,666
No, spare me! Don't kill me, please!
I don't want to die!
530
00:50:40,831 --> 00:50:42,871
You crazy old man!
531
00:50:43,011 --> 00:50:44,611
Han Seungmin!
532
00:51:20,562 --> 00:51:22,002
Seungmin.
533
00:51:23,914 --> 00:51:25,044
Let's stop this now.
534
00:51:25,610 --> 00:51:28,880
Sir… Sir…
535
00:51:31,727 --> 00:51:33,537
S-S-Sir…
536
00:51:34,653 --> 00:51:36,163
Sir!
537
00:52:23,824 --> 00:52:25,934
All traces of Ingyo
538
00:52:26,167 --> 00:52:29,187
in the Police and Prosecutor's Office,
539
00:52:29,558 --> 00:52:35,338
suddenly and quietly disappeared.
540
00:52:35,852 --> 00:52:36,972
In particular,
541
00:52:37,055 --> 00:52:41,835
all the incidents that happened
behind closed doors in the prison…
542
00:52:42,469 --> 00:52:46,999
were erased as if they never occurred.
543
00:56:14,515 --> 00:56:15,665
Honey.
544
00:56:17,275 --> 00:56:18,205
I'm sorry.
545
00:56:21,298 --> 00:56:23,008
I have to stop this.
546
00:56:25,925 --> 00:56:27,745
We've come too far.
547
00:57:18,979 --> 00:57:20,009
Seungmin.
548
00:57:21,488 --> 00:57:23,668
I wanted to have
one more glass of soju with you.
549
00:57:25,717 --> 00:57:27,077
But that'll be difficult now.
550
00:57:28,928 --> 00:57:30,278
I'll see you around.
551
00:57:32,837 --> 00:57:33,947
I'm sorry.
552
00:57:42,942 --> 00:57:44,782
[THREE MONTHS LATER]
553
00:57:46,780 --> 00:57:47,970
[WITNESS STAND]
Ms. Park Jeongha wielded
554
00:57:48,317 --> 00:57:51,267
immense power in Anlim City
555
00:57:51,842 --> 00:57:55,232
and led the Ingyo cult
that called me the Holy Maiden.
556
00:57:57,620 --> 00:57:58,610
Lee Sejin,
557
00:57:59,631 --> 00:58:00,541
Hwang Yeonseong,
558
00:58:00,840 --> 00:58:01,810
Lee Minji,
559
00:58:02,474 --> 00:58:03,584
Baek Sujin,
560
00:58:04,994 --> 00:58:06,244
Han Yeonju,
561
00:58:06,835 --> 00:58:07,915
Kim Minjae,
562
00:58:08,373 --> 00:58:09,373
Bae Seongpil,
563
00:58:11,369 --> 00:58:13,169
and countless others
564
00:58:13,381 --> 00:58:16,571
were murdered and their bodies dumped.
565
00:58:18,372 --> 00:58:19,492
Prosecution.
566
00:58:20,533 --> 00:58:21,613
Defense.
567
00:58:23,201 --> 00:58:26,071
Do you have any other
questions for the witness?
568
00:58:27,998 --> 00:58:28,988
No, Your Honor.
569
00:58:29,892 --> 00:58:31,082
No, Your Honor.
570
00:58:31,224 --> 00:58:36,414
With this, the testimony of
Lieutenant Yu Hee has now concluded.
571
00:58:36,889 --> 00:58:39,339
The witness may step down.
572
00:58:49,633 --> 00:58:53,603
All witness testimonies
have now been heard.
573
00:58:54,013 --> 00:58:55,553
We will now deliver the verdict.
574
00:58:56,125 --> 00:58:58,445
Prosecution, your recommended sentence.
575
00:59:03,750 --> 00:59:06,570
As per articles 250 and 324
of the Legal Code
576
00:59:06,591 --> 00:59:08,651
for charges of murder
and the killing of a hostage,
577
00:59:09,180 --> 00:59:11,500
we ask that defendant Yu Hongsu
be sentenced to life in prison.
578
00:59:11,937 --> 00:59:13,227
For defendant Park Jeongha,
579
00:59:14,070 --> 00:59:15,970
we recommend the death penalty.
580
00:59:21,055 --> 00:59:24,035
Defendants, your final appeal.
581
00:59:30,942 --> 00:59:33,612
Nobodies like you are judging me?
582
00:59:36,163 --> 00:59:38,183
You worthless trash!
583
00:59:40,547 --> 00:59:42,677
I've already been saved!
584
00:59:44,070 --> 00:59:45,470
You, all of you…
585
00:59:45,782 --> 00:59:48,092
I'll be watching you, you fuckers.
586
00:59:50,523 --> 00:59:52,353
What the hell are you looking at?
587
00:59:59,261 --> 01:00:00,381
Order.
588
01:00:00,461 --> 01:00:03,611
Defendants Yu Hongsu and Hong Daebeom,
589
01:00:04,620 --> 01:00:06,270
25 years imprisonment.
590
01:00:07,034 --> 01:00:08,984
Defendant Park Jeongha,
591
01:00:09,219 --> 01:00:10,899
life in prison.
592
01:00:59,118 --> 01:01:00,308
There's lots of good places.
593
01:01:01,504 --> 01:01:02,984
Why did you ask to meet here?
594
01:01:03,683 --> 01:01:04,653
Thank you…
595
01:01:05,405 --> 01:01:08,205
for all your hard work.
596
01:01:09,994 --> 01:01:11,834
You're the one who said let's do it.
597
01:01:12,907 --> 01:01:16,127
I couldn't have done it without you.
598
01:01:16,752 --> 01:01:18,032
Same for the professor.
599
01:01:19,862 --> 01:01:23,342
And if not for you,
I wouldn't have done it.
600
01:01:24,877 --> 01:01:27,987
And it's because of you
that I got back to Seoul.
601
01:01:29,682 --> 01:01:32,182
They say it's tough to return to Seoul.
602
01:01:32,912 --> 01:01:34,012
Things worked out, right?
603
01:01:39,281 --> 01:01:40,531
I'm not sure.
604
01:01:41,083 --> 01:01:43,983
Seeing how I was transferred
outside of the usual transfer period,
605
01:01:44,340 --> 01:01:47,510
I'm guessing I was sent away
by someone who wanted me gone.
606
01:01:50,701 --> 01:01:52,101
I got promoted, too.
607
01:01:52,500 --> 01:01:53,100
I'm Chief Inspector.
608
01:01:53,208 --> 01:01:55,028
Oh, that's great.
609
01:01:55,232 --> 01:01:58,312
No team though and no support.
610
01:02:00,733 --> 01:02:03,713
I guess they want you to live quietly.
611
01:02:05,080 --> 01:02:06,020
Oh, but…
612
01:02:06,864 --> 01:02:08,794
I heard about Chief Inspector Kim.
613
01:02:10,044 --> 01:02:13,794
Why'd he go and do that?
Things would have quieted down.
614
01:02:18,997 --> 01:02:20,477
I think that's why.
615
01:02:21,460 --> 01:02:23,050
He didn't want things to
616
01:02:23,960 --> 01:02:25,570
just quietly go back to normal.
617
01:02:28,637 --> 01:02:29,807
He couldn't have…
618
01:02:30,880 --> 01:02:32,480
forgiven himself, I think.
619
01:02:55,703 --> 01:02:58,043
Hey, why are you packing your things?
620
01:02:58,750 --> 01:02:59,510
Oh.
621
01:03:00,463 --> 01:03:02,573
I don't think I'm right for the police.
622
01:03:03,541 --> 01:03:05,451
I've decided to go
into my father's line of work.
623
01:03:11,229 --> 01:03:12,049
Okay.
624
01:03:13,625 --> 01:03:17,665
Still, it's too bad.
It was nice working together.
625
01:03:20,850 --> 01:03:22,030
I'll be on my way.
626
01:03:33,400 --> 01:03:34,500
Ah, Yu Hee.
627
01:03:37,176 --> 01:03:38,816
Don't like me too much.
628
01:03:59,833 --> 01:04:01,433
How'd it go? Everything ready?
629
01:04:01,516 --> 01:04:02,516
[ANLIM POLICE STATION]
630
01:04:02,601 --> 01:04:04,201
We've moved everything to Wuan City.
631
01:04:05,539 --> 01:04:10,199
Thinking about how much my father
put into this place, it makes me upset…
632
01:04:10,726 --> 01:04:12,336
We can rebuild.
633
01:04:12,836 --> 01:04:15,056
We can spread your vision.
634
01:04:15,479 --> 01:04:16,799
I like that last one.
635
01:04:19,132 --> 01:04:20,182
Sounds fun.
636
01:05:01,018 --> 01:05:02,848
It's nice to see you going like this.
637
01:05:04,000 --> 01:05:06,460
I really couldn't stand you at first.
638
01:05:07,401 --> 01:05:09,321
But you got less annoying over time.
639
01:05:09,839 --> 01:05:11,829
Hope you do well on the outside.
640
01:05:14,211 --> 01:05:15,731
I owe you all a debt of gratitude.
641
01:05:17,258 --> 01:05:20,198
So what do you plan to do now?
642
01:05:21,016 --> 01:05:21,946
Oh, you know…
643
01:05:23,222 --> 01:05:24,302
get back to life.
644
01:05:26,944 --> 01:05:28,444
I'll come visit sometimes.
645
01:05:29,724 --> 01:05:31,974
The guys who say that never come back.
646
01:05:32,337 --> 01:05:34,807
Hey there new guy,
wanna sing the national anthem?
647
01:05:39,242 --> 01:05:40,952
9778, let's go.
648
01:06:07,620 --> 01:06:11,250
[RESPECT FOR HUMANS,
ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER]
649
01:06:29,794 --> 01:06:32,494
[RESPECT FOR HUMANS,
ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER]
650
01:06:56,531 --> 01:06:57,701
I didn't know if you'd come.
651
01:06:58,542 --> 01:07:00,022
I told you I would.
652
01:07:02,622 --> 01:07:03,642
Ta-daa.
653
01:07:08,212 --> 01:07:09,892
Just a formality, eh?
654
01:07:21,156 --> 01:07:22,076
Professor.
655
01:07:22,909 --> 01:07:27,609
You've been appointed advisor to Anlim's
Special Investigation Division.
656
01:07:28,271 --> 01:07:29,181
Congratulations.
657
01:07:49,289 --> 01:07:50,959
What kind of place is it?
658
01:07:51,182 --> 01:07:52,272
Well…
659
01:07:52,936 --> 01:07:56,456
one that upholds justice
and searches for the truth?
660
01:07:57,199 --> 01:07:58,369
To start,
661
01:07:58,821 --> 01:08:01,081
I've thought of checking into
662
01:08:01,438 --> 01:08:03,818
all the suspicious, unsolved Ingyo cases.
663
01:08:04,728 --> 01:08:06,658
We can't just forget them.
664
01:08:06,950 --> 01:08:09,920
Then we'll face
an untold numbers of cases.
665
01:08:10,679 --> 01:08:13,209
Still, there's only one truth.
666
01:08:14,093 --> 01:08:15,053
And…
667
01:08:17,109 --> 01:08:19,549
to find it,
you have to solve it like a puzzle.44079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.