All language subtitles for FZ05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:40,125 --> 00:01:41,125 [HAPPINESS APTS.] 4 00:01:48,005 --> 00:01:49,395 Hello, I'd like to report something. 5 00:01:50,648 --> 00:01:52,958 A woman seems to have fainted in the street. 6 00:01:53,606 --> 00:01:54,516 Yes, please hurry. 7 00:02:26,070 --> 00:02:27,050 What the hell! 8 00:02:27,427 --> 00:02:30,337 You rascal, I haven't heard from you in ages! 9 00:02:31,490 --> 00:02:32,310 Who? 10 00:02:33,287 --> 00:02:34,667 Someone you know was brought in? 11 00:02:47,005 --> 00:02:49,905 You only call me when you need something! 12 00:02:50,396 --> 00:02:51,546 Anyway, okay! 13 00:03:01,390 --> 00:03:02,470 Lieutenant. 14 00:03:03,432 --> 00:03:04,742 Lieutenant, are you okay? 15 00:03:05,128 --> 00:03:06,588 W-Wait a second. 16 00:03:10,539 --> 00:03:11,369 Chief Inspector! 17 00:03:11,757 --> 00:03:12,957 She's awake. 18 00:03:13,144 --> 00:03:14,044 Yeah? 19 00:03:14,253 --> 00:03:16,303 Lieutenant Yu, you all right? 20 00:03:21,500 --> 00:03:22,960 What happened to me? 21 00:03:23,218 --> 00:03:24,618 That's what I want to know. 22 00:03:24,977 --> 00:03:26,287 You don't remember anything? 23 00:03:28,148 --> 00:03:30,508 Someone called 119. Said you'd fainted. 24 00:03:30,583 --> 00:03:32,603 They called in from an unregistered number. 25 00:03:33,694 --> 00:03:35,194 You really don't remember? 26 00:03:37,702 --> 00:03:40,172 Who would dare such a thing? 27 00:03:42,288 --> 00:03:43,748 And you… 28 00:03:48,195 --> 00:03:49,455 Subin, go wait outside. 29 00:03:50,117 --> 00:03:50,657 Okay. 30 00:03:55,695 --> 00:03:56,665 Lieutenant Yu. 31 00:03:57,984 --> 00:03:59,114 You got an anxiety problem? 32 00:03:59,586 --> 00:04:01,166 That loraza-something or other… 33 00:04:01,472 --> 00:04:02,972 they said it's anxiety medication. 34 00:04:03,442 --> 00:04:05,132 Jesus, how much of it are you taking? 35 00:04:05,276 --> 00:04:07,636 They said they barely woke you back up. 36 00:04:07,984 --> 00:04:08,704 Did you know that? 37 00:04:10,203 --> 00:04:12,463 Anyway, no need to think of it now. 38 00:04:12,750 --> 00:04:14,170 You just get some rest here. 39 00:04:14,846 --> 00:04:15,646 Got it? 40 00:04:23,468 --> 00:04:25,068 9778, out. 41 00:04:25,156 --> 00:04:26,466 You've got a week of solitary. 42 00:04:31,394 --> 00:04:33,274 Please get me an unregistered phone. 43 00:04:55,429 --> 00:04:56,249 What's going on? 44 00:04:56,302 --> 00:04:59,062 The inmate is being sent to solitary confinement. 45 00:05:01,898 --> 00:05:03,518 Bring him to the infirmary first. 46 00:05:04,128 --> 00:05:06,128 Uh, that's against procedure… 47 00:05:06,362 --> 00:05:07,922 I've got to disinfect the wounds. 48 00:05:08,403 --> 00:05:10,353 It will be hard to get him in and out of solitary, right? 49 00:05:10,959 --> 00:05:13,259 Bring him to the infirmary first, then go. 50 00:05:14,224 --> 00:05:15,144 All right. 51 00:05:25,296 --> 00:05:26,176 Miss Yu. 52 00:05:27,447 --> 00:05:28,697 What are you doing? 53 00:05:41,933 --> 00:05:42,923 Seungmin. 54 00:05:44,548 --> 00:05:46,668 Yu Hee was in front of Happiness Apartments. 55 00:05:48,182 --> 00:05:50,092 Since Chairwoman Park's people were around, 56 00:05:50,401 --> 00:05:52,201 I had to knock her out. 57 00:05:54,939 --> 00:05:55,929 I'm sorry. 58 00:05:56,449 --> 00:05:57,329 For now, 59 00:05:57,550 --> 00:05:59,480 I have confirmed that she is currently admitted in the hospital. 60 00:06:03,643 --> 00:06:04,273 Yeah? 61 00:06:04,500 --> 00:06:06,890 That Yu Hee person? She just left. 62 00:06:07,055 --> 00:06:10,385 I tried to stop her, but she kept insisting. 63 00:06:10,784 --> 00:06:11,944 Yeah, just now! 64 00:06:19,596 --> 00:06:21,646 The patient who was here… 65 00:06:22,305 --> 00:06:24,825 We tried to stop her. She said she was in a hurry. 66 00:06:24,969 --> 00:06:26,789 She left of her own volition. 67 00:06:30,031 --> 00:06:32,101 All right, I'll be in touch. 68 00:06:48,901 --> 00:06:50,851 Gramps! Time to eat! 69 00:06:51,549 --> 00:06:52,599 What's up with him? 70 00:06:52,833 --> 00:06:55,443 He's up for parole now. 71 00:06:57,142 --> 00:06:58,142 So what? 72 00:06:59,987 --> 00:07:02,217 You must not know since you're new. 73 00:07:02,321 --> 00:07:05,271 You don't mess with long-term inmates during the parole period. 74 00:07:06,812 --> 00:07:10,842 The old-timers, a lot of them kill themselves when parole comes around. 75 00:07:10,924 --> 00:07:12,534 You dipshit, shut up! 76 00:07:17,049 --> 00:07:17,959 Oh, right. 77 00:07:18,123 --> 00:07:18,953 Gramps. 78 00:07:19,073 --> 00:07:21,223 Some mail came for you. 79 00:07:21,638 --> 00:07:23,178 I put it on the shelf there. 80 00:08:17,399 --> 00:08:18,419 You rascal! 81 00:08:18,625 --> 00:08:20,405 Have some food inside, then go. 82 00:08:21,508 --> 00:08:23,538 You'll need your strength to run from the cops. 83 00:08:42,846 --> 00:08:44,746 I'll be keeping an eye outside 84 00:08:44,922 --> 00:08:46,692 so relax and enjoy the food. 85 00:08:55,500 --> 00:08:56,610 Seongsu. 86 00:08:57,664 --> 00:08:59,314 Can't you just… 87 00:08:59,657 --> 00:09:02,277 stop hurting people now? 88 00:09:03,054 --> 00:09:06,234 Seeing blood on my son's hands… 89 00:09:06,485 --> 00:09:08,135 it breaks my heart. 90 00:09:09,940 --> 00:09:11,080 Okay. 91 00:09:11,485 --> 00:09:13,495 I take that as a promise, all right? 92 00:09:14,211 --> 00:09:16,001 I got it. 93 00:09:17,838 --> 00:09:19,288 Eat your food. 94 00:10:42,737 --> 00:10:43,707 Hey, guard. 95 00:10:44,565 --> 00:10:46,075 Oh, what's this? 96 00:10:49,750 --> 00:10:51,670 I brought some leftover snacks. 97 00:10:51,919 --> 00:10:53,289 Oh, nice. I'm hungry. 98 00:10:58,458 --> 00:10:59,958 I can take a few extras, right? 99 00:11:00,026 --> 00:11:02,076 Sure, I brought more than enough. 100 00:11:02,369 --> 00:11:04,459 I'll put what's left on the desk. 101 00:11:04,711 --> 00:11:05,711 Thanks. 102 00:11:23,143 --> 00:11:25,073 They're transferring you. 103 00:11:25,995 --> 00:11:27,615 Yeah, I thought they might. 104 00:11:31,010 --> 00:11:32,030 Sir. 105 00:11:34,120 --> 00:11:35,420 Is everything all right? 106 00:11:36,339 --> 00:11:37,209 Yeah. 107 00:11:37,768 --> 00:11:38,738 Of course. 108 00:11:39,542 --> 00:11:40,662 The item you requested 109 00:11:40,908 --> 00:11:42,268 is in here. 110 00:11:49,168 --> 00:11:50,458 So, now what? 111 00:11:54,201 --> 00:11:55,301 What? 112 00:12:00,401 --> 00:12:01,411 What do you mean? 113 00:12:03,467 --> 00:12:04,757 Just do as I asked. 114 00:12:07,232 --> 00:12:08,952 But how… 115 00:12:12,467 --> 00:12:13,827 Open it. 116 00:12:14,294 --> 00:12:15,264 Yes, sir. 117 00:12:34,057 --> 00:12:36,077 That thing we talked about, 118 00:12:36,579 --> 00:12:38,489 have you given it some thought? 119 00:12:43,320 --> 00:12:44,340 It's… 120 00:12:49,320 --> 00:12:50,480 I can't 121 00:12:50,805 --> 00:12:52,425 give you much more time. 122 00:13:13,583 --> 00:13:14,863 [RECORD OF ADMITTANCE] 123 00:13:15,008 --> 00:13:17,588 With the cerebral hemorrhage, she can't move very well… 124 00:13:18,084 --> 00:13:20,404 Sorry, but what's your relationship? 125 00:13:22,774 --> 00:13:26,954 So, you're really paying all of her late hospital fees? 126 00:13:27,359 --> 00:13:28,239 I am. 127 00:13:33,406 --> 00:13:35,616 This is the best assisted living center in the country. 128 00:13:36,416 --> 00:13:37,806 Your mother, 129 00:13:38,119 --> 00:13:39,439 she'll be comfortable there. 130 00:13:41,922 --> 00:13:43,062 Who are you? 131 00:13:43,196 --> 00:13:44,846 There are doctors on the premises 132 00:13:45,258 --> 00:13:47,368 and she'll get physical therapy daily. 133 00:13:47,612 --> 00:13:49,152 She's starting treatment a bit late, 134 00:13:49,211 --> 00:13:52,141 but they say there's still hope for improvement if started now. 135 00:13:52,508 --> 00:13:54,978 I'll give this to the guard later. 136 00:13:57,429 --> 00:13:58,589 Hey. 137 00:13:59,016 --> 00:14:00,866 You know who I am? 138 00:14:02,992 --> 00:14:06,452 Yes, I know all about why you're here. 139 00:14:07,494 --> 00:14:08,794 Who the hell are you? 140 00:14:08,838 --> 00:14:11,558 I also know that until her stroke three years ago, 141 00:14:11,783 --> 00:14:13,543 she got herself a room in the area, 142 00:14:13,630 --> 00:14:14,930 came to visit daily, 143 00:14:15,075 --> 00:14:16,575 and tried to take care of you. 144 00:14:31,784 --> 00:14:34,304 Geez. 145 00:14:34,917 --> 00:14:36,397 Is it because of what came earlier? 146 00:14:38,775 --> 00:14:39,755 Or… 147 00:14:40,132 --> 00:14:42,632 is it the parole that's got you like this? 148 00:14:45,807 --> 00:14:47,387 You're going to have to help me. 149 00:14:49,268 --> 00:14:50,568 Are you nuts? 150 00:14:52,222 --> 00:14:53,502 I have to. 151 00:14:54,729 --> 00:14:57,059 I don't think you understand, gramps. 152 00:14:57,550 --> 00:14:59,640 If you mess this up, you're dead. 153 00:15:02,651 --> 00:15:03,661 I'm doing it. 154 00:15:07,807 --> 00:15:09,077 What is it? 155 00:15:09,143 --> 00:15:09,973 Lieutenant Yu Hee. 156 00:15:10,063 --> 00:15:11,923 She's asking around about Kim Soyeon. 157 00:15:12,073 --> 00:15:13,983 Kim Soyeon? Who's that? 158 00:15:15,003 --> 00:15:16,203 Chairman Yu Hyeonil… 159 00:15:17,252 --> 00:15:18,132 Ah. 160 00:15:18,901 --> 00:15:21,461 But that was way back. Why's she poking around now? 161 00:15:22,830 --> 00:15:24,410 I instructed everyone to keep silent. 162 00:15:25,110 --> 00:15:27,350 No, that won't do. 163 00:16:20,362 --> 00:16:21,992 Our father, who art in heaven, 164 00:16:22,627 --> 00:16:24,517 our savior, 165 00:16:24,723 --> 00:16:26,993 he whose name radiates light, 166 00:16:27,575 --> 00:16:29,805 may thy kingdom come, 167 00:16:29,943 --> 00:16:32,873 may thy will be done 168 00:16:32,948 --> 00:16:34,908 on earth as it is in heaven. 169 00:16:35,403 --> 00:16:39,033 Give us this day our daily bread, and your revelation, Lord. 170 00:16:39,528 --> 00:16:42,538 Forgive our sins and those who have 171 00:16:42,803 --> 00:16:44,823 sinned against us. 172 00:16:45,442 --> 00:16:46,572 Here… 173 00:16:47,762 --> 00:16:49,982 there is one who does not believe his words. 174 00:16:52,763 --> 00:16:54,283 I feel it. 175 00:17:12,500 --> 00:17:15,110 No, not me! Not me! It's not me! 176 00:17:15,230 --> 00:17:20,000 No. No, no no. It's not me. 177 00:17:20,611 --> 00:17:22,371 I have dedicated myself fully! 178 00:17:22,751 --> 00:17:27,651 It's not me, truly! It's not me! 179 00:17:31,142 --> 00:17:33,002 That's not up to you to decide! 180 00:17:33,776 --> 00:17:35,316 It's not true! 181 00:17:35,761 --> 00:17:37,671 It's really not me! 182 00:17:37,839 --> 00:17:40,309 It's not! It's really not! 183 00:17:43,737 --> 00:17:47,657 Really, I swear to you! 184 00:17:48,144 --> 00:17:52,134 You have to believe me! Please! 185 00:17:56,980 --> 00:17:59,000 It's not possible! 186 00:17:59,059 --> 00:18:01,239 There's been a mistake! 187 00:18:01,342 --> 00:18:04,212 I don't doubt the teachings! 188 00:18:05,020 --> 00:18:08,510 Hey, shut up you noisy jerks! 189 00:18:08,553 --> 00:18:10,173 What are you doing down there? 190 00:18:37,338 --> 00:18:39,158 [VIDEOS] 191 00:18:42,265 --> 00:18:43,585 Nothing? 192 00:18:43,657 --> 00:18:44,877 No, not yet. 193 00:18:47,461 --> 00:18:48,501 How about that laptop? 194 00:18:48,539 --> 00:18:49,829 We're searching through it carefully. 195 00:18:50,727 --> 00:18:52,407 It's your responsibility now. 196 00:18:52,594 --> 00:18:53,464 Got it? 197 00:18:53,574 --> 00:18:54,764 Yes, ma'am. 198 00:18:59,422 --> 00:19:01,002 I did as you requested. 199 00:19:05,409 --> 00:19:07,269 Does she know anything? 200 00:19:07,925 --> 00:19:08,765 No. 201 00:19:09,230 --> 00:19:11,270 I don't think she knows about Hwang Yeonseong. 202 00:19:11,901 --> 00:19:13,631 The file's safe, yeah? 203 00:19:14,180 --> 00:19:15,730 It won't be easy to crack. 204 00:19:16,010 --> 00:19:18,490 We searched everywhere, laptop, the room, 205 00:19:18,710 --> 00:19:20,180 but nothing turned up. 206 00:19:22,752 --> 00:19:24,762 It's a frightening thing, being alone. 207 00:19:25,812 --> 00:19:26,842 You did well. 208 00:19:27,006 --> 00:19:28,556 Buds should be nipped. 209 00:19:28,753 --> 00:19:29,833 Yes, ma'am. 210 00:19:30,758 --> 00:19:32,148 They were all quite scared. 211 00:19:32,215 --> 00:19:33,485 Of course they were. 212 00:19:34,479 --> 00:19:37,859 They all know they could be next. 213 00:19:38,636 --> 00:19:40,046 If we cast one out 214 00:19:41,250 --> 00:19:42,910 from all the rest of them, 215 00:19:43,017 --> 00:19:45,797 we can draw out even firmer belief. 216 00:19:48,448 --> 00:19:49,918 I understand. 217 00:19:50,106 --> 00:19:51,186 Sure. 218 00:19:51,300 --> 00:19:52,420 Maybe 219 00:19:52,920 --> 00:19:55,180 you even worried about it yourself? 220 00:20:03,257 --> 00:20:05,237 [SUBIN] 221 00:20:07,083 --> 00:20:08,333 [SUBIN] 222 00:20:25,196 --> 00:20:27,416 [HAPPINESS APT.] How would I know? 223 00:20:27,633 --> 00:20:30,943 The police already came and made trouble, way back. 224 00:20:31,235 --> 00:20:33,665 Now you're back, eh? 225 00:20:33,945 --> 00:20:36,785 There wasn't anyone close to Kim Soyeon here? 226 00:20:36,880 --> 00:20:39,670 How would I know about that? 227 00:20:40,110 --> 00:20:42,310 It's all women in there. 228 00:20:42,445 --> 00:20:45,305 Unless a bulb is out or something, I have no business going in. 229 00:20:45,380 --> 00:20:47,250 [BUILDING 101 RESIDENT LIST] I don't want to cause trouble. 230 00:20:47,750 --> 00:20:49,480 Ms. Kim lived in building 101, right? 231 00:20:49,750 --> 00:20:52,350 Please contact the representative of building 101. 232 00:20:52,531 --> 00:20:54,201 Oh, come on. 233 00:20:54,299 --> 00:20:55,679 Remember, I'm police. 234 00:20:58,698 --> 00:20:59,908 Fine, fine. 235 00:21:17,268 --> 00:21:18,478 Who's there? 236 00:21:20,133 --> 00:21:21,033 Who is it? 237 00:21:23,087 --> 00:21:24,217 I'm with the police. 238 00:21:24,660 --> 00:21:25,600 May I… 239 00:21:27,235 --> 00:21:29,125 Oh, sure. Come in. 240 00:21:40,698 --> 00:21:41,658 Here you go. 241 00:21:41,948 --> 00:21:44,128 Wow, so you're a detective. 242 00:21:44,198 --> 00:21:46,298 I didn't know detectives could be so pretty. 243 00:21:46,429 --> 00:21:47,809 Sorry to barge in. 244 00:21:47,941 --> 00:21:49,751 Thank you for taking the time to talk. 245 00:21:49,833 --> 00:21:50,833 No, it's okay. 246 00:21:50,996 --> 00:21:53,076 But you said you're here about Soyeon? 247 00:21:53,237 --> 00:21:54,207 Right. 248 00:21:54,737 --> 00:21:57,457 But I went to the station and already talked to the police. 249 00:21:57,581 --> 00:22:00,001 Though, I didn't really know much… 250 00:22:00,066 --> 00:22:03,716 I was just picked as the building rep because I've lived here so long. 251 00:22:03,800 --> 00:22:05,750 It's not like I want to. 252 00:22:05,925 --> 00:22:07,635 And the girls here, 253 00:22:07,675 --> 00:22:10,625 most are living kinda rough, so we don't really meet up. 254 00:22:11,472 --> 00:22:14,382 So you never met Ms. Kim Soyeon? 255 00:22:14,497 --> 00:22:15,747 Actually, I did! 256 00:22:15,841 --> 00:22:18,541 Of course I saw her. I've lived here for more than five years! 257 00:22:19,362 --> 00:22:22,162 I saw her, greeted her, talked to her a few times… 258 00:22:22,263 --> 00:22:24,253 but we weren't close. 259 00:22:24,874 --> 00:22:28,284 And I'd never say it to her face, 260 00:22:28,539 --> 00:22:31,899 but she was a little loose with money and had some serious guy problems. 261 00:22:32,227 --> 00:22:33,707 Her personality, too… 262 00:22:33,938 --> 00:22:37,188 You call her by her first name but you say you weren't close. 263 00:22:39,313 --> 00:22:41,763 Well, she was younger than me, so… 264 00:22:42,032 --> 00:22:45,002 How'd you know about the guy problems? 265 00:22:47,859 --> 00:22:50,699 Men aren't allowed in the building, you know? 266 00:22:51,102 --> 00:22:52,502 But I… 267 00:22:52,583 --> 00:22:54,823 I remember seeing her… 268 00:22:54,872 --> 00:22:56,042 with guys, a few times. 269 00:22:56,171 --> 00:22:57,301 Soyeon, she… 270 00:22:57,774 --> 00:22:59,174 Ms. Kim… 271 00:23:01,696 --> 00:23:03,576 Sorry, excuse me. 272 00:23:53,953 --> 00:23:56,673 Sorry, I'm waiting for a guest. 273 00:23:56,826 --> 00:23:58,246 Oh, right. 274 00:23:58,756 --> 00:24:00,826 Well, thank you for your time. 275 00:24:00,943 --> 00:24:02,173 I'll be on my way. 276 00:24:02,349 --> 00:24:03,249 Sure. 277 00:24:05,982 --> 00:24:07,632 Goodbye. 278 00:24:38,610 --> 00:24:39,600 Hey, wait! 279 00:24:54,093 --> 00:24:56,393 We think you'd better leave. 280 00:25:15,526 --> 00:25:17,526 Those crazy weirdoes! 281 00:25:17,795 --> 00:25:19,845 Why are they just standing there? 282 00:25:20,154 --> 00:25:22,544 God, I gotta move or something. 283 00:25:23,115 --> 00:25:25,095 It's so creepy! 284 00:26:29,167 --> 00:26:30,037 This… 285 00:26:30,717 --> 00:26:31,877 is Han Seungmin. 286 00:26:38,318 --> 00:26:40,228 Who? Han Seungmin? 287 00:26:41,464 --> 00:26:42,464 That's right. 288 00:26:46,167 --> 00:26:48,037 Prison sounds pretty decent. You've even got phones. 289 00:26:48,456 --> 00:26:49,366 I can't 290 00:26:49,721 --> 00:26:51,261 stay on the phone for long. 291 00:26:52,955 --> 00:26:55,795 I think you should come see me now. 292 00:26:57,776 --> 00:26:59,926 You telling a prosecutor what to do? 293 00:27:00,049 --> 00:27:01,039 It's Yu Hee. 294 00:27:01,339 --> 00:27:02,959 Yu Hee's in danger. 295 00:27:13,542 --> 00:27:14,582 Come in. 296 00:27:16,987 --> 00:27:18,127 Salute. 297 00:27:21,730 --> 00:27:23,040 Warden. 298 00:27:23,112 --> 00:27:23,832 What is it? 299 00:27:23,913 --> 00:27:26,353 A visitation request has come in for Han Seungmin. 300 00:27:26,487 --> 00:27:28,187 What the hell are you saying? 301 00:27:28,412 --> 00:27:30,662 His visitation privileges have been revoked! 302 00:27:30,776 --> 00:27:32,676 Right now, he's in- 303 00:27:32,972 --> 00:27:34,252 Hello. 304 00:27:34,409 --> 00:27:37,539 My name is Cha Seungjae, from the Anlim Prosecutor's Office. 305 00:27:38,549 --> 00:27:39,649 You know me, right? 306 00:27:39,822 --> 00:27:41,462 I'm in charge of Han Seungmin's case. 307 00:28:02,958 --> 00:28:05,418 You'll let us talk alone, right? 308 00:28:10,395 --> 00:28:12,805 Come on. He's in cuffs. 309 00:28:16,036 --> 00:28:17,146 Not possible? 310 00:28:18,489 --> 00:28:19,919 Even for a prosecutor? 311 00:28:26,919 --> 00:28:27,849 Open it. 312 00:28:33,493 --> 00:28:34,713 Sit. 313 00:28:45,287 --> 00:28:46,987 I see you got roughed up. 314 00:28:52,088 --> 00:28:54,108 So, here I am. 315 00:28:54,185 --> 00:28:56,375 But if I'm not satisfied by what you have to tell me, 316 00:28:56,709 --> 00:28:57,959 there'll be trouble. 317 00:28:58,420 --> 00:28:59,710 As I said, 318 00:29:00,638 --> 00:29:02,168 it's about Lieutenant Yu. 319 00:29:04,099 --> 00:29:05,959 That's why I am here. 320 00:29:12,000 --> 00:29:13,540 I want to ask you something. 321 00:29:17,217 --> 00:29:19,037 The yellow envelope. 322 00:29:22,240 --> 00:29:23,580 Was that you? 323 00:29:38,808 --> 00:29:39,878 And another question. 324 00:29:41,667 --> 00:29:43,577 The people behind Yu Hongmin, 325 00:29:43,667 --> 00:29:45,377 the people I know, no wait… 326 00:29:47,769 --> 00:29:50,919 the people that you know who are behind it, 327 00:29:52,659 --> 00:29:54,249 who are they? 328 00:30:41,550 --> 00:30:43,420 Ingyo's religious leader, Park Hyeon. 329 00:30:46,283 --> 00:30:47,393 Inmate number 330 00:30:47,597 --> 00:30:49,207 1669. 331 00:30:50,722 --> 00:30:52,752 He's currently incarcerated here. 332 00:30:58,682 --> 00:31:00,962 The burned female corpse in Anlim, 333 00:31:01,338 --> 00:31:03,218 the Dongcheon River murder, 334 00:31:03,417 --> 00:31:05,167 and the disappearance of Choi Hyemin… 335 00:31:05,612 --> 00:31:07,672 I've investigated all of those cases. 336 00:31:08,425 --> 00:31:09,495 You know them? 337 00:31:10,360 --> 00:31:11,010 Yes. 338 00:31:11,258 --> 00:31:13,318 It's Ingyo behind all of them. 339 00:31:13,766 --> 00:31:15,576 Anyone who gets in their way… 340 00:31:16,133 --> 00:31:19,113 they unhesitatingly threaten or murder. 341 00:31:21,008 --> 00:31:21,918 All of it, 342 00:31:22,508 --> 00:31:25,768 they do in the guise of a twisted belief they see as God's will. 343 00:31:26,993 --> 00:31:27,963 Moreover, 344 00:31:28,217 --> 00:31:31,097 they recruited the rich and powerful of Anlim 345 00:31:32,206 --> 00:31:34,826 and used their weaknesses against them 346 00:31:35,196 --> 00:31:36,496 and also 347 00:31:36,961 --> 00:31:39,051 systematically hid their crimes. 348 00:31:40,743 --> 00:31:41,883 My sister, too. 349 00:31:42,444 --> 00:31:44,664 She went after them and lost her life. 350 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 [WARDEN'S OFFICE] 351 00:32:26,171 --> 00:32:27,651 Your offer. 352 00:32:28,336 --> 00:32:29,706 Does it still stand? 353 00:32:30,539 --> 00:32:32,209 You going to take it? 354 00:32:32,313 --> 00:32:34,833 I don't want to stay here. 355 00:32:35,235 --> 00:32:37,245 And, as you know, I've already been here quite a while. 356 00:32:37,863 --> 00:32:40,413 I don't know if it'll make sense to you 357 00:32:40,496 --> 00:32:42,366 if I say that I'm old enough to know 358 00:32:43,554 --> 00:32:45,134 how stupid it is to fight a losing fight. 359 00:32:45,592 --> 00:32:46,872 And Han Seungmin 360 00:32:47,974 --> 00:32:50,974 might come back to haunt me if I leave him be. 361 00:32:51,334 --> 00:32:53,104 You already know this, 362 00:32:53,421 --> 00:32:55,691 but Han Seungmin is a scary fellow. 363 00:33:01,666 --> 00:33:03,036 Good. 364 00:33:03,870 --> 00:33:04,960 So, 365 00:33:06,146 --> 00:33:09,306 how can I help you get it done? 366 00:33:09,800 --> 00:33:13,650 The fence gate to the smaller yard, leave it open tomorrow during exercise. 367 00:33:59,667 --> 00:34:03,207 Professor Han, you just might know too much for your own good. 368 00:34:08,344 --> 00:34:09,504 I know. 369 00:34:10,109 --> 00:34:10,989 So, 370 00:34:11,273 --> 00:34:12,393 Prosecutor Cha, 371 00:34:12,598 --> 00:34:13,948 what will you do? 372 00:34:20,802 --> 00:34:22,002 I don't know. 373 00:34:22,211 --> 00:34:23,871 Not only is it dangerous, 374 00:34:24,321 --> 00:34:27,831 I don't even know if I can prove what you're saying. 375 00:34:30,493 --> 00:34:31,423 That's true. 376 00:34:34,235 --> 00:34:35,375 Okay. 377 00:34:35,414 --> 00:34:36,614 Be that as it may, 378 00:34:36,750 --> 00:34:39,250 let's start from the most pressing point. 379 00:34:40,804 --> 00:34:42,474 What was the name of the apartment? 380 00:34:58,898 --> 00:35:00,018 I brought her. 381 00:35:03,060 --> 00:35:04,130 There's something 382 00:35:04,336 --> 00:35:06,656 you have to do for us and our leader. 383 00:35:06,998 --> 00:35:08,208 - Will you do it? - Yes. 384 00:35:20,371 --> 00:35:22,501 Yeah, they're freaking cra- 385 00:35:23,459 --> 00:35:24,789 They're weird. 386 00:35:24,943 --> 00:35:27,943 About 50 of 'em live there in the building. 387 00:35:28,467 --> 00:35:31,337 Their leader, too, lives right there in apartment 512. 388 00:35:32,529 --> 00:35:34,679 What's weird about them? 389 00:35:35,474 --> 00:35:36,834 They gather together, and… 390 00:35:37,044 --> 00:35:40,094 they first said it was some kinda club, but I don't think so. 391 00:35:40,245 --> 00:35:43,165 But they all gather up and do something. 392 00:35:43,385 --> 00:35:45,025 But exactly what, I'm not sure. 393 00:35:45,173 --> 00:35:46,503 But they move as a group. 394 00:35:46,807 --> 00:35:48,517 It's quite weird, really. 395 00:35:50,097 --> 00:35:52,127 Do you know Kim Soyeon? 396 00:35:52,385 --> 00:35:54,495 The woman in the incident last year. 397 00:35:54,666 --> 00:35:55,786 Of course. 398 00:35:55,932 --> 00:35:59,002 The one who tried to kill someone and then killed herself, right? 399 00:35:59,815 --> 00:36:03,075 Didn't see it in the papers, but it was a hot topic in our building. 400 00:36:03,329 --> 00:36:05,569 The police came and questioned everybody. 401 00:36:06,901 --> 00:36:08,601 Oh, she was a member of apartment 512's group! 402 00:36:08,768 --> 00:36:10,878 She was really close to… 403 00:36:11,126 --> 00:36:13,676 No, not close. 404 00:36:15,221 --> 00:36:16,951 More like a loyal underling? 405 00:36:18,930 --> 00:36:20,250 Actually, I did! 406 00:36:20,424 --> 00:36:23,214 Of course I saw her. I've lived here for more than five years! 407 00:36:23,432 --> 00:36:26,112 I saw her, greeted her, and talked to her a few times… 408 00:36:26,259 --> 00:36:28,429 but we weren't close. 409 00:36:29,878 --> 00:36:31,058 But… 410 00:36:31,059 --> 00:36:33,799 how did you end up living there anyway? 411 00:36:34,518 --> 00:36:36,668 I applied with Anlim city. 412 00:36:36,745 --> 00:36:38,385 It's a city program. 413 00:36:38,471 --> 00:36:42,261 Only people under 35 who are unmarried can live there. 414 00:36:42,596 --> 00:36:44,246 I moved in pretty early. 415 00:36:45,401 --> 00:36:47,501 Yeah, that's when it got nuts. 416 00:36:47,745 --> 00:36:49,665 When? 417 00:36:50,415 --> 00:36:52,745 You know Mayor Yu Hongmin? The guy who got killed? 418 00:36:52,870 --> 00:36:54,120 You know, 419 00:36:54,323 --> 00:36:56,183 the guy who got hung from the bridge. 420 00:36:56,727 --> 00:36:59,937 Right after he became mayor, 421 00:37:00,367 --> 00:37:02,997 that was when things started getting weird. 422 00:37:03,151 --> 00:37:04,881 Originally the terms were 423 00:37:05,182 --> 00:37:07,582 only unmarried women with jobs. 424 00:37:07,739 --> 00:37:10,289 Then unemployed girls start coming, too. 425 00:37:10,643 --> 00:37:13,393 Anyway, that group all moved in about then. 426 00:37:13,510 --> 00:37:14,530 For sure. 427 00:37:15,159 --> 00:37:17,139 If you look close, they're all… 428 00:37:17,713 --> 00:37:19,123 kinda out of their minds somehow. 429 00:37:19,370 --> 00:37:21,500 Crazy eyes, you know? 430 00:37:21,940 --> 00:37:24,420 Just today they kicked one girl out and- 431 00:37:24,556 --> 00:37:25,376 Kicked her out? 432 00:37:25,470 --> 00:37:26,210 Yeah! 433 00:37:26,284 --> 00:37:28,154 They were all gathered up for something 434 00:37:28,151 --> 00:37:30,461 and it seemed like one of them got chucked out. 435 00:37:32,127 --> 00:37:34,237 There, that's her! 436 00:37:48,362 --> 00:37:49,332 Are you okay? 437 00:37:49,331 --> 00:37:51,041 Yeah, yeah. I'm fine. 438 00:38:02,253 --> 00:38:03,423 Stop! 439 00:38:03,667 --> 00:38:05,127 Hey, you! 440 00:38:34,842 --> 00:38:36,382 Oh, yikes! 441 00:38:37,138 --> 00:38:39,368 Hey, girl. What are you doing there? 442 00:38:39,518 --> 00:38:40,808 You scared me! 443 00:39:03,760 --> 00:39:05,720 Guess I'm not too late. 444 00:39:19,026 --> 00:39:20,626 No, don't. Don't do it. 445 00:39:27,354 --> 00:39:29,374 Call 119! 446 00:39:48,526 --> 00:39:50,206 Lieutenant! 447 00:39:54,606 --> 00:39:55,796 Are you all right? 448 00:40:02,339 --> 00:40:03,849 There was lots of blood loss, 449 00:40:04,099 --> 00:40:06,199 but luckily she didn't hit anything major. 450 00:40:06,273 --> 00:40:07,923 You don't have to worry. 451 00:40:09,245 --> 00:40:10,065 Thank you. 452 00:40:10,130 --> 00:40:10,830 Sure. 453 00:40:14,857 --> 00:40:16,467 It's not life-threatening. 454 00:40:17,029 --> 00:40:17,929 Why? 455 00:40:19,646 --> 00:40:21,726 What made her do it? 456 00:40:22,459 --> 00:40:23,319 Do what? 457 00:40:23,661 --> 00:40:25,301 It's just like Kim Soyeon. 458 00:40:26,253 --> 00:40:29,263 What are they sacrificing themselves for? 459 00:40:29,657 --> 00:40:30,707 Good question. 460 00:40:33,336 --> 00:40:34,616 Maybe it's a money thing? 461 00:40:35,128 --> 00:40:38,688 Maybe a love triangle? Or, I don't know… 462 00:40:38,858 --> 00:40:40,578 maybe just a random crime? 463 00:40:41,538 --> 00:40:43,208 Though I doubt it. 464 00:40:44,529 --> 00:40:46,449 So what's left? 465 00:40:47,420 --> 00:40:48,620 Religion? 466 00:40:49,941 --> 00:40:51,361 Must be a religion, then. 467 00:40:52,026 --> 00:40:53,166 Religion? 468 00:40:53,597 --> 00:40:55,207 Yeah, could be. 469 00:40:55,784 --> 00:40:57,334 When I was in high school, 470 00:40:57,575 --> 00:40:59,625 I was close with someone who went to church. 471 00:41:00,080 --> 00:41:01,690 She invited me to go with 472 00:41:01,875 --> 00:41:03,455 so once I went along. 473 00:41:03,734 --> 00:41:05,394 It was kinda culty. 474 00:41:05,913 --> 00:41:07,473 The pastor there, his sermon… 475 00:41:07,771 --> 00:41:09,091 was bizarre. 476 00:41:09,490 --> 00:41:12,680 So I told my friend I thought the pastor was kinda strange, 477 00:41:13,682 --> 00:41:15,012 that I didn't want to go again… 478 00:41:15,052 --> 00:41:18,212 No! No, no, no! 479 00:41:18,474 --> 00:41:21,794 What do you know? How dare you insult him? 480 00:41:21,899 --> 00:41:24,119 Satan's got you, too! 481 00:41:24,225 --> 00:41:26,545 I still remember the look in her eyes. 482 00:41:27,110 --> 00:41:29,290 She used to be really sweet. 483 00:41:29,625 --> 00:41:30,875 But those eyes… 484 00:41:30,961 --> 00:41:32,631 they were… a little… 485 00:41:33,172 --> 00:41:34,502 terrifying. 486 00:41:45,236 --> 00:41:46,786 You awake? 487 00:41:48,995 --> 00:41:50,385 Don't speak. 488 00:41:50,585 --> 00:41:52,475 Your voice box was ripped. 489 00:41:52,905 --> 00:41:55,075 You'll probably lose your voice for a bit. 490 00:42:01,733 --> 00:42:03,523 I won't ask you anything. 491 00:42:03,990 --> 00:42:05,790 I won't even come back. 492 00:42:06,834 --> 00:42:08,734 I waited to tell you something, though. 493 00:42:10,243 --> 00:42:12,323 Don't ever do this again. 494 00:42:18,789 --> 00:42:20,139 I'll go now. 495 00:42:34,819 --> 00:42:37,889 They're weird. 496 00:42:38,077 --> 00:42:41,377 About 50 of 'em live there in the building. 497 00:42:41,471 --> 00:42:44,021 They all gather up and do something. 498 00:42:44,069 --> 00:42:45,639 Exactly what, I'm not sure. 499 00:42:45,694 --> 00:42:48,834 But they move as a group. It's weird, really. 500 00:42:56,499 --> 00:42:57,609 So I told my friend 501 00:42:57,880 --> 00:43:00,140 the pastor was kinda strange, 502 00:43:00,680 --> 00:43:02,230 that I didn't want to go again… 503 00:43:02,813 --> 00:43:04,003 But those eyes… 504 00:43:04,204 --> 00:43:06,114 they were… a little… 505 00:43:07,647 --> 00:43:08,797 terrifying. 506 00:43:08,929 --> 00:43:11,989 But if you look at them, they're all… out of their minds somehow. 507 00:43:12,735 --> 00:43:15,015 Crazy eyes, you know? 508 00:43:15,344 --> 00:43:17,664 We think you'd better leave. 509 00:43:42,295 --> 00:43:43,455 You okay? 510 00:43:44,075 --> 00:43:45,965 Can I ask you for a favor? 511 00:43:45,967 --> 00:43:46,877 Of course. 512 00:43:47,365 --> 00:43:50,075 For you, anything. What is it? 513 00:43:50,670 --> 00:43:53,000 I'm going to be in touch with the victim directly. 514 00:43:53,240 --> 00:43:54,420 So… 515 00:43:54,881 --> 00:43:56,501 let's forget this happened. 516 00:44:00,011 --> 00:44:02,331 Boy, this is turning out to be a weird day. 517 00:44:04,091 --> 00:44:05,081 All right. 518 00:44:06,521 --> 00:44:08,151 Let's do that, then. 519 00:44:08,583 --> 00:44:09,583 Detective, you in? 520 00:44:09,842 --> 00:44:11,932 Yeah, I got it. 521 00:44:12,529 --> 00:44:13,579 But wait, 522 00:44:13,903 --> 00:44:15,913 how did you know I was there? 523 00:44:18,786 --> 00:44:19,896 Oh… 524 00:44:20,544 --> 00:44:24,014 I usually keep my mouth shut if it makes me look bad. 525 00:44:25,075 --> 00:44:28,155 Thought I was a knight in shining armor, but it feels like I'm a lackey. 526 00:44:33,287 --> 00:44:34,377 Excuse us for a minute. 527 00:44:36,833 --> 00:44:38,713 - Sure, you guys talk. - Thanks. 528 00:45:11,412 --> 00:45:13,252 I can't get into all of it. 529 00:45:14,224 --> 00:45:17,074 But Han Seungmin called me. He said you were in danger. 530 00:45:20,380 --> 00:45:22,250 Professor Han Seungmin? 531 00:45:23,873 --> 00:45:25,123 Yeah. 532 00:45:27,505 --> 00:45:30,495 I'm telling you in interest of fair play. 533 00:45:31,458 --> 00:45:33,078 But listen, don't forget. 534 00:45:33,198 --> 00:45:35,198 I was the one who protected you today. 535 00:45:35,263 --> 00:45:36,463 Do you… 536 00:45:38,956 --> 00:45:40,416 Do you also… 537 00:45:40,917 --> 00:45:42,227 know what's going on? 538 00:45:45,831 --> 00:45:46,471 What? 539 00:45:46,638 --> 00:45:48,028 Prosecutor Cha. 540 00:45:52,619 --> 00:45:54,919 I want to keep some of my secrets. 541 00:45:56,237 --> 00:45:58,747 But even if I don't tell you, you'll figure it out, won't you? 542 00:45:58,825 --> 00:46:00,035 It's a religion. 543 00:46:00,363 --> 00:46:01,223 Right? 544 00:46:03,721 --> 00:46:04,691 Yep. 545 00:46:05,886 --> 00:46:07,166 You're right. 546 00:46:07,544 --> 00:46:09,134 It's a religion called Ingyo. 547 00:46:09,651 --> 00:46:10,461 Ingyo. 548 00:46:10,589 --> 00:46:11,379 Ingyo. 549 00:46:11,854 --> 00:46:13,174 Their mark is a camel pattern. 550 00:46:21,064 --> 00:46:22,694 I've seen it a few times, too. 551 00:46:22,839 --> 00:46:25,869 But what kind of religion is it? 552 00:46:28,456 --> 00:46:29,846 I don't know yet either. 553 00:46:30,082 --> 00:46:31,662 Prosecutor Cha! 554 00:46:38,473 --> 00:46:39,913 It's… 555 00:46:41,950 --> 00:46:44,040 a group that is very secretive. 556 00:46:44,849 --> 00:46:46,419 I don't know more, really. 557 00:46:46,707 --> 00:46:48,477 It's a religion, but… 558 00:46:48,729 --> 00:46:50,579 it kinda doesn't seem like one. 559 00:46:51,557 --> 00:46:53,857 It's there, then it isn't. 560 00:46:53,978 --> 00:46:55,608 It's gone, then it's back. 561 00:46:55,786 --> 00:46:58,296 It's impossible to connect the dots. 562 00:46:59,260 --> 00:47:00,670 They definitely killed people, 563 00:47:00,832 --> 00:47:02,982 and those cases are connected, but… 564 00:47:03,549 --> 00:47:05,229 there's no way to prove it. 565 00:47:07,666 --> 00:47:09,006 So… 566 00:47:10,456 --> 00:47:12,176 Professor Han… 567 00:47:12,722 --> 00:47:14,142 how much does he know? 568 00:47:14,333 --> 00:47:15,673 Han Seungmin… 569 00:47:17,708 --> 00:47:19,838 Han knows so much that it's dangerous. 570 00:47:22,927 --> 00:47:24,727 They've got more influence than I thought. 571 00:47:24,972 --> 00:47:27,432 They're involved in the world of politics, finance 572 00:47:27,550 --> 00:47:28,900 and even law. 573 00:47:29,441 --> 00:47:31,431 Their influence reaches quite high. 574 00:47:31,519 --> 00:47:32,319 So then… 575 00:47:33,329 --> 00:47:36,119 if they have connections to Anlim… 576 00:47:38,467 --> 00:47:39,997 does that mean my father was involved? 577 00:47:41,982 --> 00:47:43,662 Starting a few years ago, 578 00:47:50,607 --> 00:47:53,477 once your father became mayor, 579 00:47:53,842 --> 00:47:57,042 Ingyo members began to gather here. 580 00:47:58,731 --> 00:48:01,561 Also, there were a number of suspicious deaths connected to them. 581 00:48:03,162 --> 00:48:04,692 Still, we can't say for certain 582 00:48:04,857 --> 00:48:06,747 that your father was involved. 583 00:48:07,178 --> 00:48:08,178 Excuse me. 584 00:48:08,818 --> 00:48:10,628 The patient is looking for you. 585 00:48:12,096 --> 00:48:13,096 Go ahead 586 00:48:28,920 --> 00:48:31,350 What do you want to know? 587 00:48:34,110 --> 00:48:35,160 Well… 588 00:48:36,414 --> 00:48:38,134 the Happiness Apartments… 589 00:48:40,118 --> 00:48:41,498 and Mayor Yu Hongmin, 590 00:48:42,078 --> 00:48:43,788 is there a connection there? 591 00:48:55,138 --> 00:48:56,328 The transfer. 592 00:48:56,994 --> 00:48:58,424 What do you think about it? 593 00:49:00,982 --> 00:49:02,792 Do you have a plan? 594 00:49:16,042 --> 00:49:19,732 [UNIVERSITY HOSPITAL] 595 00:49:20,920 --> 00:49:22,230 Prosecutor Cha. 596 00:49:22,810 --> 00:49:24,690 How did Professor Han know? 597 00:49:25,263 --> 00:49:26,083 Know what? 598 00:49:27,130 --> 00:49:29,060 Professor Han is in prison, right? 599 00:49:29,200 --> 00:49:31,440 How'd he know Lieutenant Yu would go to the Happiness Apartments? 600 00:49:38,303 --> 00:49:39,693 I don't know either. 601 00:49:41,575 --> 00:49:42,415 Anyhow, 602 00:49:42,521 --> 00:49:44,331 this is all a secret. You'll keep it, right? 603 00:49:44,631 --> 00:49:46,251 Of course. 604 00:50:26,562 --> 00:50:27,612 Yes, I understand. 605 00:50:28,586 --> 00:50:30,156 Please don't be concerned. 606 00:50:31,122 --> 00:50:31,992 Of course. 607 00:50:32,938 --> 00:50:35,298 I'll contact the warden immediately. 608 00:50:35,782 --> 00:50:37,222 And after tomorrow, 609 00:50:37,891 --> 00:50:41,391 you won't have to worry any further about Han Seungmin. 610 00:50:48,362 --> 00:50:49,482 Hurry, get in! 611 00:50:51,482 --> 00:50:52,832 Get in the vans! 612 00:50:58,023 --> 00:50:59,053 Go! 613 00:51:41,506 --> 00:51:42,806 Apartment 410, where're you going? 614 00:51:44,167 --> 00:51:45,197 Apartment 410! 615 00:51:45,793 --> 00:51:46,943 Apartment 410! 616 00:52:04,083 --> 00:52:05,403 They all just 617 00:52:05,654 --> 00:52:06,694 disappeared? 618 00:52:06,842 --> 00:52:08,422 How should I know? 619 00:52:08,528 --> 00:52:11,838 They all just raced out of here in vans. 620 00:52:12,599 --> 00:52:13,599 Where'd they go? 621 00:52:13,718 --> 00:52:16,098 How would I know? 622 00:52:17,578 --> 00:52:20,078 Oh, and the girl in apartment 410… 623 00:52:20,279 --> 00:52:23,989 she looked hurt, blood all over. She left quickly, too. 624 00:52:25,482 --> 00:52:26,922 A girl in glasses, right? 625 00:52:26,966 --> 00:52:27,566 Right. 626 00:52:27,630 --> 00:52:28,580 At what time? 627 00:52:28,662 --> 00:52:30,702 Not even ten minutes ago. 628 00:52:30,927 --> 00:52:32,747 When I saw her I greeted her, 629 00:52:32,825 --> 00:52:35,535 but she just breezed on by like she hadn't seen me. 630 00:52:35,803 --> 00:52:38,003 She looked like she was in a big hurry. 631 00:53:21,588 --> 00:53:22,818 Move aside. 632 00:53:44,196 --> 00:53:45,266 So… 633 00:53:45,891 --> 00:53:47,551 So you left the laptop? 634 00:53:47,664 --> 00:53:50,944 I-I wiped every trace of us… 635 00:53:51,438 --> 00:53:53,238 but anyway, there wasn't anything on it. 636 00:53:53,271 --> 00:53:54,971 So you admit you left it. 637 00:53:55,735 --> 00:53:57,015 No, I… 638 00:53:57,172 --> 00:53:58,532 You dumb bitch! 639 00:53:58,618 --> 00:54:00,218 - Don't know how to talk properly? - I'm sorry! 640 00:54:01,351 --> 00:54:02,421 God damn it. 641 00:54:02,500 --> 00:54:03,470 I'm sorry! 642 00:54:03,507 --> 00:54:06,167 And just before an important event, fuck! 643 00:54:06,825 --> 00:54:09,975 Hey, let's do our work properly! Got it? 644 00:54:10,013 --> 00:54:10,833 Yes, ma'am. 645 00:54:13,193 --> 00:54:14,543 It's your fault. 646 00:54:14,896 --> 00:54:16,826 You have to accept responsibility. 647 00:54:20,232 --> 00:54:21,752 Do it quickly. 648 00:54:21,795 --> 00:54:23,295 And find the missing girl. 649 00:54:23,295 --> 00:54:24,665 Understood. 650 00:54:27,274 --> 00:54:28,344 Come on. 651 00:54:28,407 --> 00:54:30,487 Chairwoman, please don't kill me! Chairwoman! 652 00:55:30,059 --> 00:55:32,379 What do you want to know? 653 00:55:32,717 --> 00:55:33,827 Well… 654 00:55:35,052 --> 00:55:36,692 the Happiness Apartments… 655 00:55:38,669 --> 00:55:40,039 and Mayor Yu Hongmin, 656 00:55:40,646 --> 00:55:42,086 is there a connection there? 657 00:56:48,547 --> 00:56:49,877 What the hell? 658 00:56:50,640 --> 00:56:52,590 What are they up to? 659 00:56:57,870 --> 00:57:00,140 [AFTER EXERCISE, BRUSH OFF SANDS AND DUSTS BEFORE ENTERING] 660 00:57:20,016 --> 00:57:22,396 Hey assholes! 661 00:58:11,115 --> 00:58:12,025 Let's go. 662 00:58:21,771 --> 00:58:23,041 Hey, hey, hey! 663 00:58:23,490 --> 00:58:25,210 Hurry over and protect Han Seungmin! 664 00:58:27,708 --> 00:58:29,698 I said go help Han Seungmin, you shitheads! 665 00:58:29,794 --> 00:58:30,654 Now! 666 01:00:36,000 --> 01:00:38,130 [CRIME PUZZLE] 667 01:00:39,333 --> 01:00:40,883 Why did you… 668 01:00:41,117 --> 01:00:42,947 try to handle it all yourself? 669 01:00:43,607 --> 01:00:45,777 Never trust anyone. 670 01:00:46,411 --> 01:00:47,921 Professor Han, right? 671 01:00:47,977 --> 01:00:49,287 Bring him here. 672 01:00:49,508 --> 01:00:51,148 Go kill him. 673 01:00:51,257 --> 01:00:53,337 What is it you're hiding? 674 01:00:53,521 --> 01:00:54,961 Can you make a key? 675 01:00:55,310 --> 01:00:56,290 Professor Han, 676 01:00:56,654 --> 01:00:58,584 it doesn't seem like you plan to come back. 677 01:00:58,700 --> 01:01:01,860 Han Seungmin does have a weakness after all, right? 678 01:01:04,867 --> 01:01:06,227 There's no other way.44764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.