Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:50,320 --> 00:01:52,580
You've changed your hairstyle.
4
00:01:53,110 --> 00:01:54,730
Your makeup, too.
5
00:01:56,813 --> 00:01:58,963
You're also trying
to look like you're back to normal.
6
00:02:01,474 --> 00:02:03,434
And you don't avoid eye contact.
7
00:02:09,299 --> 00:02:11,329
But that looks more awkward, really.
8
00:02:12,251 --> 00:02:14,811
Let's try to abstain
from unnecessary conversation.
9
00:02:14,808 --> 00:02:16,488
Mr. Han Seungmin,
10
00:02:16,487 --> 00:02:20,177
you are now being questioned
as part of a murder investigation.
11
00:02:31,061 --> 00:02:34,721
Kang Daehun.
Why did you murder him?
12
00:02:41,934 --> 00:02:44,104
What makes you think I did it?
13
00:02:44,447 --> 00:02:46,447
You yourself pointed it out.
14
00:02:47,489 --> 00:02:50,889
Don't remember? The Bible.
15
00:03:01,662 --> 00:03:03,042
[HOLY BIBLE]
16
00:03:12,422 --> 00:03:14,882
Haven't seen a report
this lacking in a while.
17
00:03:15,008 --> 00:03:18,548
Speaking of lacking,
what's with your fridge, huh?
18
00:03:19,366 --> 00:03:20,276
Hey?
19
00:03:21,185 --> 00:03:23,425
What's with the mood right now?
20
00:03:24,896 --> 00:03:28,046
So, chicken tonight, okay? I'm buying!
21
00:03:28,633 --> 00:03:29,693
Sweet and sour or fried?
22
00:03:30,039 --> 00:03:31,559
2, 1… Sweet and sour!
23
00:03:33,824 --> 00:03:35,734
Don't come to me again
with something like this.
24
00:03:35,841 --> 00:03:37,461
It's a waste of my time.
25
00:03:39,383 --> 00:03:43,233
I know you're a professor,
but that doesn't excuse rudeness.
26
00:03:45,664 --> 00:03:46,944
I'll go buy beer.
27
00:03:48,022 --> 00:03:49,152
You cold-hearted assholes.
28
00:03:50,930 --> 00:03:53,420
What about it is so rude?
29
00:03:53,516 --> 00:03:58,136
If I were the criminal profiler
and I wrote this, I'd be ashamed.
30
00:04:01,116 --> 00:04:04,906
Just tell me what's wrong with it.
Where's it lacking?
31
00:04:05,806 --> 00:04:08,826
The murder happened at an isolated lake.
32
00:04:09,344 --> 00:04:11,814
You haven't found any conclusive proof
that it was poison, have you?
33
00:04:12,747 --> 00:04:15,117
Given that the killing was over
drug-selling turf
34
00:04:15,294 --> 00:04:16,654
and the suspect has seven drug priors,
35
00:04:17,030 --> 00:04:20,150
would you say a bible
is something you'd expect to find there?
36
00:04:22,908 --> 00:04:26,648
One drug trafficking method is
to dilute and soak it into paper.
37
00:04:27,318 --> 00:04:29,738
It's frequently utilized
in international smuggling.
38
00:04:30,068 --> 00:04:33,938
This paper is excellent material,
as it's so thin and easily permeated.
39
00:04:34,315 --> 00:04:36,325
If you didn't recognize that,
it suggests you lack ability.
40
00:04:36,583 --> 00:04:38,083
Don't you agree?
41
00:04:39,091 --> 00:04:42,831
Any profiler who'd missed this
would have proven themselves unqualified.
42
00:04:45,070 --> 00:04:48,070
Unqualified is a bit harsh, isn't it?
43
00:04:51,101 --> 00:04:52,301
Harsh?
44
00:04:53,354 --> 00:04:54,414
Yes.
45
00:04:55,478 --> 00:04:56,898
Was I too harsh?
46
00:04:57,794 --> 00:05:00,634
Yeah, and any man treating
his girlfriend like that
47
00:05:00,708 --> 00:05:02,788
lacks the necessary qualifications
to call himself her boyfriend.
48
00:05:03,158 --> 00:05:06,038
I believe we're speaking
as profilers, not lovers.
49
00:05:06,900 --> 00:05:08,870
Then it's lucky I'm your girlfriend.
50
00:05:09,101 --> 00:05:13,121
Were I simply a profiler I'd have
concluded you're a psychopath.
51
00:05:16,363 --> 00:05:18,863
It doesn't matter what others think,
52
00:05:19,022 --> 00:05:21,092
as far as one person knows
who I really am.
53
00:05:30,011 --> 00:05:30,901
Sorry.
54
00:05:38,102 --> 00:05:40,982
Last year's lakeside poisoning case.
55
00:05:42,360 --> 00:05:46,050
I think you used the Bible
to smuggle in the poison.
56
00:05:46,925 --> 00:05:50,125
You used the same method
to extract the poison from the paper.
57
00:05:51,857 --> 00:05:54,047
You taught me about it.
58
00:05:55,532 --> 00:05:56,742
You remember.
59
00:05:57,520 --> 00:06:00,710
But in this case
the method isn't important.
60
00:06:01,000 --> 00:06:02,810
It's why he was killed that's important.
61
00:06:02,955 --> 00:06:04,275
You're right.
62
00:06:05,516 --> 00:06:07,526
So why'd you kill him?
63
00:06:11,761 --> 00:06:14,671
Why not just ask me
what you really want to know?
64
00:06:15,297 --> 00:06:19,487
You don't want to know about Kang Daehun.
65
00:06:20,085 --> 00:06:22,365
You want to know why
I killed Mayor Yu Hongmin.
66
00:06:25,221 --> 00:06:28,231
- Isn't that it?
- I didn't come for a lecture.
67
00:06:28,228 --> 00:06:31,738
Or do you still believe…
68
00:06:31,745 --> 00:06:33,035
I didn't do it?
69
00:06:49,198 --> 00:06:51,138
The trial's already over.
70
00:06:51,548 --> 00:06:53,618
You got 15 years.
71
00:06:54,130 --> 00:06:57,660
Not sure what's left to know, really.
72
00:06:58,328 --> 00:07:00,808
I'm asking you about Kang Daehun.
73
00:07:01,774 --> 00:07:02,794
So that's it.
74
00:07:03,184 --> 00:07:06,644
You still believe I didn't kill him.
75
00:07:09,805 --> 00:07:12,085
I've only been here for two days.
76
00:07:12,555 --> 00:07:15,975
You think I could have done this?
77
00:07:16,139 --> 00:07:19,779
Even if others won't believe it,
I know you're capable of it, Professor.
78
00:07:20,361 --> 00:07:22,081
You drive safe.
79
00:07:23,644 --> 00:07:25,914
You won't call the shots this time.
80
00:07:26,950 --> 00:07:28,980
An official investigation will be opened,
81
00:07:29,240 --> 00:07:31,460
and warrants will be issued
one way or another.
82
00:07:32,014 --> 00:07:33,674
So take note of this.
83
00:07:34,423 --> 00:07:39,193
I will find out what you're up to.
84
00:07:43,485 --> 00:07:44,875
[A LIFE OF REFLECTION]
85
00:07:53,035 --> 00:07:55,035
Hello, this is Myung Seongtae
of YBC News.
86
00:07:55,990 --> 00:07:59,450
You say you've got a tip? Just a moment.
87
00:08:00,698 --> 00:08:02,158
Alright, go ahead.
88
00:08:03,853 --> 00:08:06,843
I'll be emailing you the relevant files.
89
00:08:26,482 --> 00:08:28,402
Is the trial proceeding smoothly?
90
00:08:28,759 --> 00:08:30,729
Yes, please don't worry yourself.
91
00:08:31,163 --> 00:08:34,823
After the trial date is set,
he'll be released within a month or two.
92
00:08:35,401 --> 00:08:38,451
And how about Chairman Yu Hyeonil's
charitable fund?
93
00:08:38,634 --> 00:08:41,244
It looks as though our foundation
will be able to appropriate it.
94
00:08:41,819 --> 00:08:45,799
After what happened to Mayor Yu,
you'll have to be more careful.
95
00:08:45,916 --> 00:08:46,656
Yes, understood.
96
00:08:47,036 --> 00:08:50,126
Did he enjoy what was offered?
97
00:08:50,668 --> 00:08:52,028
He was quite satisfied, yes.
98
00:08:53,952 --> 00:08:55,502
You can see for yourself.
99
00:08:56,126 --> 00:08:57,676
He made his selections.
100
00:09:09,383 --> 00:09:11,233
I'm glad he was satisfied.
101
00:09:12,262 --> 00:09:14,812
Perhaps we should inform him
about Han Seungmin?
102
00:09:15,330 --> 00:09:17,080
I don't want to worry him.
103
00:09:24,732 --> 00:09:25,502
Hello?
104
00:09:26,440 --> 00:09:27,230
What?
105
00:09:28,229 --> 00:09:29,419
All right.
106
00:09:32,321 --> 00:09:34,881
The prison called, they said…
107
00:09:35,827 --> 00:09:37,747
Kang Daehun is dead.
108
00:09:41,276 --> 00:09:41,796
Dead?
109
00:09:42,257 --> 00:09:45,997
Yes, frothing at the mouth.
Looks like poison.
110
00:09:51,847 --> 00:09:53,627
That's Han Seungmin's handiwork.
111
00:10:01,473 --> 00:10:03,033
Hey, but Han didn't admit to it.
112
00:10:03,585 --> 00:10:05,905
But he was the one who killed Kang.
113
00:10:06,228 --> 00:10:08,498
We'll have to launch
a murder investigation.
114
00:10:15,804 --> 00:10:17,974
Wait. Hey, wait now.
115
00:10:18,735 --> 00:10:21,455
You think a murder investigation is easy?
116
00:10:21,840 --> 00:10:23,770
Professor Han didn't admit to the crime.
117
00:10:23,815 --> 00:10:26,135
We can't get a warrant
with one stinking bible.
118
00:10:26,229 --> 00:10:29,509
Without evidence to the contrary,
we can't overrule the suicide call.
119
00:10:29,717 --> 00:10:31,227
If we obtain a toxic substance
120
00:10:31,317 --> 00:10:34,547
and then find that substance
in Kang's body, we'll have what we need.
121
00:10:35,109 --> 00:10:37,319
For now, let's work from the autopsy.
122
00:10:38,523 --> 00:10:41,333
You're some pain in the ass…
123
00:11:14,237 --> 00:11:15,887
I'm sorry.
124
00:11:16,832 --> 00:11:21,072
Sorry, sorry, sorry!
Is that all you've got?
125
00:11:23,064 --> 00:11:24,434
Was it Han Seungmin?
126
00:11:25,485 --> 00:11:27,605
We aren't sure yet.
127
00:11:28,108 --> 00:11:31,688
But if it was really
an intentional poisoning…
128
00:11:32,711 --> 00:11:35,491
- …the leader will also be in danger.
- By some crazy fluke,
129
00:11:36,096 --> 00:11:39,166
if something like that were to happen…
130
00:11:39,878 --> 00:11:42,418
you'll be in a world of hurt, trust me.
131
00:11:44,428 --> 00:11:46,248
You have nothing to fear.
132
00:11:46,669 --> 00:11:50,659
Nothing like that will ever happen.
133
00:11:54,093 --> 00:11:55,813
There's not much time left.
134
00:11:56,687 --> 00:11:59,827
Please do your job. Please!
135
00:12:00,819 --> 00:12:02,009
Got it?
136
00:12:10,546 --> 00:12:13,436
The oxygen saturation levels
and the skin reddening,
137
00:12:14,109 --> 00:12:16,989
it's all pretty clear-cut.
Cyanide poisoning.
138
00:12:17,788 --> 00:12:19,478
You said he died in prison, right?
139
00:12:20,171 --> 00:12:21,771
So where'd the cyanide come from?
140
00:12:22,398 --> 00:12:24,358
Sounds like you guys
have your work cut out for you.
141
00:12:24,953 --> 00:12:28,203
Yeah, what's new? That's my life.
You're sure it's cyanide?
142
00:12:29,014 --> 00:12:32,274
I've got a question.
Is there a way to determine the source?
143
00:12:32,562 --> 00:12:34,432
You can identify which
country it's from, right?
144
00:12:34,859 --> 00:12:36,809
The chemical profile varies by
country, yeah.
145
00:12:37,046 --> 00:12:39,156
- We can do that within the day.
- Thank you.
146
00:12:42,237 --> 00:12:44,527
A camel tattoo…
147
00:12:44,839 --> 00:12:47,679
I know, right?
Not a dragon or a tiger,
148
00:12:47,679 --> 00:12:48,889
but a camel of all things?
149
00:12:49,273 --> 00:12:51,063
Never seen a camel here before.
150
00:12:51,828 --> 00:12:53,958
So what? It's just a tattoo.
151
00:12:54,289 --> 00:12:55,839
Could just be some flight of fancy.
152
00:12:56,493 --> 00:12:59,733
Oh and would it be possible
to check this bible for the same toxin
153
00:12:59,851 --> 00:13:03,291
that was present in Kang's body?
As quick as possible, please.
154
00:13:04,418 --> 00:13:05,258
Okay.
155
00:13:31,993 --> 00:13:33,483
[HOLY BIBLE]
156
00:13:52,106 --> 00:13:53,336
Hello, Prosecutor Cha?
157
00:14:22,707 --> 00:14:25,547
Weird that the head prosecutor is
suddenly asking me to see him
158
00:14:26,034 --> 00:14:28,704
along with the biggest troublemaker
in our office.
159
00:14:29,190 --> 00:14:30,560
You have any idea why?
160
00:14:31,900 --> 00:14:33,800
Do you know him personally?
161
00:14:35,423 --> 00:14:38,473
He was my senior at school,
but we didn't know each other.
162
00:14:38,933 --> 00:14:40,313
Never met him.
163
00:14:41,552 --> 00:14:43,692
But, didn't he say we'd have a drink?
164
00:14:43,948 --> 00:14:46,348
It doesn't look like that kind of place.
165
00:14:47,334 --> 00:14:50,274
I've only heard rumors about this place.
166
00:14:50,394 --> 00:14:52,174
It's above your pay grade.
167
00:14:52,570 --> 00:14:55,270
They say it's only for head prosecutors
and assemblymen and the like,
168
00:14:55,432 --> 00:14:58,812
a place to let their guard down
and talk comfortably.
169
00:15:14,216 --> 00:15:16,376
There you are! Come sit!
170
00:15:16,805 --> 00:15:19,385
Head Prosecutor! I know how
busy you are, this is quite the honor.
171
00:15:19,565 --> 00:15:23,635
Oh, no. I've long been planning
to invite you for a drink like this.
172
00:15:25,213 --> 00:15:26,293
Shall we?
173
00:15:31,175 --> 00:15:33,225
A bit late, but my congratulations
on the promotion, sir.
174
00:15:33,635 --> 00:15:37,415
Still, may I ask why Mr. Cha…
175
00:15:37,449 --> 00:15:39,869
Well, he's my junior.
176
00:15:40,850 --> 00:15:42,630
I hear about him through the grapevine
177
00:15:43,200 --> 00:15:44,730
and wanted to see him.
178
00:15:46,909 --> 00:15:49,199
Oh, this is quite the honor.
179
00:15:49,274 --> 00:15:51,834
Madam Park, visiting us in person.
180
00:15:52,221 --> 00:15:55,331
There you go again,
when do I ever not come to see you?
181
00:15:55,628 --> 00:15:56,888
Mijin, come sit here.
182
00:15:57,190 --> 00:15:57,880
Yes, Madam.
183
00:15:58,452 --> 00:15:59,792
Everyone sit.
184
00:16:06,455 --> 00:16:07,495
Hello there.
185
00:16:14,850 --> 00:16:15,810
How unexpected.
186
00:16:22,280 --> 00:16:25,350
I've heard that is a place
for assemblymen and head prosecutors,
187
00:16:26,104 --> 00:16:28,084
but it appears
gang leaders are also present.
188
00:16:29,278 --> 00:16:31,318
I'm sorry, I don't follow…
189
00:16:34,678 --> 00:16:38,308
Don't you know Yu Hongsu?
Is he perhaps a customer?
190
00:16:43,547 --> 00:16:45,067
Oh…
191
00:16:45,564 --> 00:16:47,894
I'm not sure I know him.
192
00:16:50,152 --> 00:16:51,092
All right.
193
00:16:53,180 --> 00:16:54,350
Mistaken identity, I guess.
194
00:16:54,836 --> 00:16:56,276
Come now, let's have a good time.
195
00:16:56,798 --> 00:16:58,448
- Let's have a drink.
- Yes, sir.
196
00:17:07,135 --> 00:17:09,405
I'm currently still with customers…
197
00:17:10,182 --> 00:17:11,582
I'll call you later.
198
00:17:23,974 --> 00:17:25,364
So…
199
00:17:27,019 --> 00:17:28,779
I heard you were seeing Professor Han.
200
00:17:31,058 --> 00:17:32,198
Are you all right?
201
00:17:37,115 --> 00:17:38,215
It must be tough.
202
00:17:40,496 --> 00:17:43,316
Honestly, what an asshole, right?
203
00:17:44,681 --> 00:17:47,141
You two seemed really great together
204
00:17:48,015 --> 00:17:49,955
and you seemed happy, Lieutenant.
205
00:17:51,240 --> 00:17:55,730
I could always feel
how much you liked him.
206
00:18:04,140 --> 00:18:05,310
Oh, I'm sorry.
207
00:18:09,399 --> 00:18:11,219
I'll be on my way.
208
00:18:23,557 --> 00:18:24,637
Yeah, see you in a bit.
209
00:18:25,524 --> 00:18:26,354
Okay.
210
00:18:26,935 --> 00:18:29,315
Prosecutor, leaving already?
211
00:18:30,417 --> 00:18:31,887
You should stay a bit.
212
00:18:32,570 --> 00:18:33,750
I've got something to do.
213
00:18:34,378 --> 00:18:36,598
And a nobody like me,
I'm not really the target clientele.
214
00:18:36,869 --> 00:18:40,249
What nonsense.
Prosecutors aren't nobodies.
215
00:18:40,573 --> 00:18:42,833
You should come back
when you've got time.
216
00:18:43,335 --> 00:18:45,465
I've got things to say, and…
217
00:18:46,370 --> 00:18:48,610
maybe we can talk again this week?
218
00:18:53,299 --> 00:18:55,069
Why are you coming on so strong?
219
00:18:56,097 --> 00:18:58,057
I can offer you quite a bit.
220
00:19:00,065 --> 00:19:02,345
I tend to distrust people
who cozy up to me for no reason.
221
00:19:03,638 --> 00:19:05,258
It makes me suspicious.
222
00:19:09,977 --> 00:19:11,017
Just kidding.
223
00:19:12,716 --> 00:19:14,116
I've always been a bit of a dick.
224
00:19:15,528 --> 00:19:16,248
See you.
225
00:19:40,532 --> 00:19:42,832
Enjoy your food.
It's just a job, you know.
226
00:19:49,364 --> 00:19:51,234
You calling me out of the blue,
227
00:19:51,459 --> 00:19:53,889
I assumed you had a favor to ask. Right?
228
00:19:54,256 --> 00:19:56,056
It is. I-
229
00:19:56,174 --> 00:19:57,274
Then eat first.
230
00:20:05,942 --> 00:20:09,692
I already heard. You think Han
was behind the prison poisoning?
231
00:20:10,423 --> 00:20:12,183
There's something suspicious about it.
232
00:20:12,423 --> 00:20:14,863
I'd like you to authorize
an official murder investigation.
233
00:20:16,504 --> 00:20:18,974
That would require a warrant
against Han Seungmin.
234
00:20:19,561 --> 00:20:21,151
And they're saying it was a suicide.
235
00:20:21,233 --> 00:20:25,303
The National Forensic Service is working
on confirming it was a poisoning.
236
00:20:26,164 --> 00:20:26,944
Cyanide, right?
237
00:20:27,981 --> 00:20:28,541
Still…
238
00:20:29,504 --> 00:20:33,134
Do you have anything at all
that connects it to Han Seungmin?
239
00:20:33,811 --> 00:20:34,751
No yet.
240
00:20:34,815 --> 00:20:37,915
You have zero evidence but expect
to find it by investigating Han Seungmin?
241
00:20:41,151 --> 00:20:44,751
Lieutenant Yu, prosecutors
in this country are toothless now.
242
00:20:45,174 --> 00:20:47,354
Without reasonable evidence,
warrants aren't issued.
243
00:20:47,793 --> 00:20:50,393
I'll prove it, I know I can.
244
00:20:51,810 --> 00:20:55,210
- I'm asking a favor. This is-
- You're up for coffee?
245
00:20:57,085 --> 00:20:59,935
Han Seungmin
definitely killed Kang Daehun!
246
00:21:03,865 --> 00:21:07,115
And he's up to something at the prison.
247
00:21:23,764 --> 00:21:25,414
I am requesting a warrant.
248
00:21:27,840 --> 00:21:28,500
Right.
249
00:21:42,083 --> 00:21:45,423
The remaining ten billion will be
deposited in your mother's account.
250
00:21:45,905 --> 00:21:48,545
What's left of your life
will be quite comfortable.
251
00:21:53,829 --> 00:21:56,339
All of you, to the toilet.
252
00:21:56,549 --> 00:21:57,049
What?
253
00:21:57,181 --> 00:21:59,301
- Are ya'll deaf, or what?
- Okay, okay.
254
00:22:07,235 --> 00:22:11,875
Until the East Sea and Mt. Baekdu…
255
00:22:11,951 --> 00:22:14,151
Ya'll sing louder!
256
00:22:14,317 --> 00:22:15,847
All right.
257
00:22:20,135 --> 00:22:23,075
Was it really you who killed Kang Daehun?
258
00:22:24,988 --> 00:22:26,988
Spit it out, dipshit.
259
00:22:28,076 --> 00:22:30,136
You think this is optional?
260
00:22:30,413 --> 00:22:32,353
- Answer him!
- That's enough.
261
00:22:36,573 --> 00:22:38,473
Fine, so what now?
262
00:22:38,556 --> 00:22:42,176
I can't tell you.
That wasn't part of the deal.
263
00:22:42,379 --> 00:22:44,009
You don't trust us, huh?
264
00:22:44,125 --> 00:22:45,125
Correct.
265
00:22:45,196 --> 00:22:46,596
Chickenshit!
266
00:22:48,698 --> 00:22:49,898
Stop it.
267
00:22:50,933 --> 00:22:52,023
Stop it.
268
00:22:57,747 --> 00:23:00,667
You don't trust me,
but you put your life in my hands?
269
00:23:01,279 --> 00:23:04,599
They aren't going to
pussyfoot around anymore.
270
00:23:04,826 --> 00:23:05,816
I've got no choice.
271
00:23:06,450 --> 00:23:09,840
All I can do is trust
you'll follow our bargain.
272
00:23:11,353 --> 00:23:14,383
We see eye to eye then.
273
00:23:57,260 --> 00:23:59,420
- Thanks.
- Thank you!
274
00:24:00,125 --> 00:24:03,245
You guys in the violent crimes unit,
Seungmin, thanks to you all!
275
00:24:03,549 --> 00:24:04,939
Love you all!
276
00:24:05,130 --> 00:24:07,090
- Cheers!
- Congratulations!
277
00:24:08,880 --> 00:24:10,280
Give me the picture.
278
00:24:11,226 --> 00:24:13,786
Man it's been a while
since I saw a Polaroid.
279
00:24:14,072 --> 00:24:16,862
Since it's my birthday,
I think I'll keep this.
280
00:24:16,992 --> 00:24:18,732
Hey, no way.
281
00:24:19,213 --> 00:24:20,793
The lieutenant should take it.
282
00:24:21,049 --> 00:24:21,499
Why?
283
00:24:21,581 --> 00:24:25,231
This is the first time we've all met
since they started dating.
284
00:24:25,740 --> 00:24:29,250
What was that?
Wait, these two are dating?
285
00:24:29,412 --> 00:24:30,612
- You didn't know?
- No, no…
286
00:24:30,658 --> 00:24:32,678
- You're a couple?
- God, you don't know anything!
287
00:24:32,792 --> 00:24:35,732
What the hell… Just, calm down.
288
00:24:35,797 --> 00:24:38,017
I'm talking here! You two are dating?
289
00:24:38,170 --> 00:24:40,650
How do you have time for that?
290
00:24:41,092 --> 00:24:43,592
Everyone, listen! I'll explain.
291
00:24:45,670 --> 00:24:47,350
It just started.
292
00:24:47,997 --> 00:24:50,137
- Really?
- That's the best period!
293
00:24:50,897 --> 00:24:53,787
Hey, quiet down!
Seungmin, explain yourself!
294
00:24:54,617 --> 00:24:55,997
It's only been a week.
295
00:24:56,287 --> 00:24:59,317
And I'm not sure if I'd say
it's really a relationship yet.
296
00:25:00,031 --> 00:25:04,731
Put plainly, we're just flirting
but we're not a couple yet.
297
00:25:09,397 --> 00:25:10,627
What a jerk.
298
00:25:12,976 --> 00:25:16,326
Hey! I thought you were a gentleman!
299
00:25:16,638 --> 00:25:18,628
- Calm down, calm down.
- You're just an asshole!
300
00:25:20,266 --> 00:25:22,316
- Why can't I talk?
- Let them handle it…
301
00:25:22,418 --> 00:25:26,858
I'm on her team here!
"I'm her boyfriend."
302
00:25:26,976 --> 00:25:29,306
- That so hard to say?
- Stop making a scene and sit down!
303
00:25:29,414 --> 00:25:31,544
Well he's pissing me off…
304
00:25:33,055 --> 00:25:34,975
Stop shouting!
305
00:25:35,828 --> 00:25:37,618
Stop causing a commotion!
306
00:25:40,607 --> 00:25:41,987
Hey, careful with her!
307
00:25:43,172 --> 00:25:44,262
I'll help her get home.
308
00:25:44,617 --> 00:25:47,767
Careful, she isn't a sack of potatoes…
309
00:25:53,218 --> 00:25:56,338
Are you two really dating, Seungmin?
310
00:25:57,340 --> 00:25:58,280
She's a good person.
311
00:25:59,501 --> 00:26:00,921
So it's true!
312
00:26:02,802 --> 00:26:03,912
I think it'll work out.
313
00:26:05,152 --> 00:26:07,012
You're actually into her, then!
314
00:26:08,040 --> 00:26:10,050
Yeah, guess I am.
315
00:26:10,724 --> 00:26:14,304
We'll see if she can put up with me.
316
00:26:16,294 --> 00:26:17,724
How into her are you?
317
00:26:18,227 --> 00:26:20,457
- 100 percent.
- 100 percent?
318
00:26:21,757 --> 00:26:22,877
Wow.
319
00:26:35,195 --> 00:26:36,565
- Lieutenant Yu.
- Yes.
320
00:26:37,478 --> 00:26:38,448
How into him are you?
321
00:26:39,834 --> 00:26:41,544
Hey? How into him?
322
00:26:42,023 --> 00:26:44,583
Have you seen the photo?
The Polaroid.
323
00:26:44,729 --> 00:26:46,799
Ignoring my question, nice.
324
00:26:47,459 --> 00:26:48,829
I don't know, kid.
325
00:26:49,841 --> 00:26:51,151
Is that all you came back for?
326
00:26:57,177 --> 00:26:59,977
It's so nice having you
take me home like this.
327
00:27:01,802 --> 00:27:04,772
We've already been walking
for 30 minutes, you know that?
328
00:27:05,935 --> 00:27:08,095
You're really boring, you know that?
329
00:27:10,185 --> 00:27:13,465
You know, after rejecting me like that
330
00:27:13,826 --> 00:27:15,886
why did you suddenly decide to
start seeing me?
331
00:27:18,849 --> 00:27:20,819
I really can't figure it out.
332
00:27:21,516 --> 00:27:25,696
I know my grandfather is crazy rich,
but he's planning to donate it all.
333
00:27:26,192 --> 00:27:28,152
I know my father is the mayor,
334
00:27:29,028 --> 00:27:31,808
but you're not the type
to look for political backing.
335
00:27:33,820 --> 00:27:35,130
That's what it is.
336
00:27:36,223 --> 00:27:38,743
You? No way.
337
00:27:42,000 --> 00:27:43,340
I think I like you.
338
00:27:48,611 --> 00:27:51,981
But why do you have to say it
like you're not sure?
339
00:27:52,003 --> 00:27:54,723
With how many hints
I gave you…
340
00:27:55,578 --> 00:27:58,128
Anyway, lucky me, to be possibly liked.
341
00:28:00,450 --> 00:28:03,980
Don't look at me like that,
it makes me uneasy.
342
00:28:10,124 --> 00:28:13,124
You do really like me though, right?
343
00:28:20,686 --> 00:28:23,336
Umm. Yeah.
344
00:28:24,174 --> 00:28:25,204
But…
345
00:28:34,272 --> 00:28:35,822
We're not just flirting anymore, right?
346
00:28:37,316 --> 00:28:41,656
For me, that's all I care about.
The rest doesn't matter.
347
00:28:42,761 --> 00:28:44,991
I feel like you've got another reason,
348
00:28:46,314 --> 00:28:49,024
but it's fine, as long as I like you.
349
00:28:49,904 --> 00:28:51,284
I don't mind at all.
350
00:29:05,211 --> 00:29:06,361
Yu Hee.
351
00:29:08,002 --> 00:29:11,082
I don't want you to get hurt anymore.
352
00:29:14,640 --> 00:29:16,060
So I'll be here…
353
00:29:17,890 --> 00:29:20,560
to make sure that doesn't happen.
354
00:29:59,896 --> 00:30:01,886
[CONSTITUTIONAL LAW,
LAW CODE, NEW LAW CODE]
355
00:30:05,883 --> 00:30:08,753
The murder happened at an isolated lake.
356
00:30:16,820 --> 00:30:18,880
- Hey Subin, what's up?
- Lieutenant Yu…
357
00:30:19,093 --> 00:30:20,363
Can you turn on the news?
358
00:30:21,062 --> 00:30:22,312
Yeah, I can. Why?
359
00:30:22,702 --> 00:30:24,372
Quick, turn on the TV.
360
00:30:26,374 --> 00:30:30,904
Professor Han Seungmin, who shocked
the country by murdering Mayor Yu Hongmin,
361
00:30:31,195 --> 00:30:32,825
and is now incarcerated
at Anlim Prison,
362
00:30:33,042 --> 00:30:35,042
is reported to have committed
another murder
363
00:30:35,203 --> 00:30:37,373
according to information
given to News Today.
364
00:30:37,432 --> 00:30:39,322
["MURDERER OF MAYOR YU HONGMIN"]
We've been informed
365
00:30:39,367 --> 00:30:42,877
["SUSPECTED OF POISONING FELLOW INMATE"]
that Han has murdered a fellow inmate.
366
00:30:43,151 --> 00:30:46,061
Though Anlim Prison denies
the veracity of the allegations,
367
00:30:46,371 --> 00:30:49,721
following the fact-checking
of an anonymous tip,
368
00:30:49,859 --> 00:30:52,669
the accusations do appear credible…
369
00:31:46,927 --> 00:31:48,517
- What's the situation?
- Chairwoman.
370
00:31:49,773 --> 00:31:53,023
It doesn't seem
the right time to make a move.
371
00:31:53,317 --> 00:31:56,297
The press was tipped off
and the police will be investigating.
372
00:31:56,606 --> 00:31:59,806
Making a move now is bound
to bring more trouble.
373
00:32:01,896 --> 00:32:03,586
Did you meet the prosecutor in charge?
374
00:32:04,768 --> 00:32:06,578
He doesn't look easy to crack.
375
00:32:07,525 --> 00:32:09,825
He saw me at the funeral.
376
00:32:11,562 --> 00:32:13,872
There's another issue, too.
377
00:32:14,646 --> 00:32:17,466
They say Yu Hee
is leading the investigation.
378
00:32:21,489 --> 00:32:23,019
I'm ready to take care of it.
379
00:32:26,092 --> 00:32:28,382
[TOXICOLOGY REPORT]
380
00:32:28,554 --> 00:32:29,744
The results are in.
381
00:32:30,291 --> 00:32:32,301
It's cyanide from Russia.
382
00:32:33,539 --> 00:32:35,409
And was it found in the Bible?
383
00:32:35,728 --> 00:32:39,438
Yeah, the very same profile
as the cyanide found in his body.
384
00:32:39,546 --> 00:32:42,466
But as it stands
there's no evidence Han did it.
385
00:32:42,669 --> 00:32:45,909
The Bible was from his home.
386
00:32:48,364 --> 00:32:49,344
How do you know that?
387
00:32:49,769 --> 00:32:52,369
I can't prove it, but it's true.
388
00:32:52,577 --> 00:32:54,367
Then it's not evidence, is it?
389
00:32:54,536 --> 00:32:55,656
One thing's for sure.
390
00:32:56,192 --> 00:33:00,592
If Han Seungmin really planned Kang's
death and then tipped off the news,
391
00:33:00,775 --> 00:33:04,205
and if the Bible
really is from his house,
392
00:33:05,101 --> 00:33:07,331
then we're behaving
exactly as he'd want us to.
393
00:33:09,098 --> 00:33:11,048
He might have set all this up.
394
00:33:13,908 --> 00:33:17,338
All of it is his plan.
395
00:33:17,950 --> 00:33:21,480
There's no one but him
who could have done this.
396
00:33:24,703 --> 00:33:26,673
If all is going to plan outside,
397
00:33:27,281 --> 00:33:30,001
all we have to do
is sit tight for a few days.
398
00:33:31,141 --> 00:33:33,061
You have help on the outside?
399
00:34:12,562 --> 00:34:14,382
I'll handle the police investigation.
400
00:34:14,594 --> 00:34:16,454
I'll look after the prosecutor's office.
401
00:34:16,923 --> 00:34:18,833
Whether it's the police
or the prosecutor,
402
00:34:20,516 --> 00:34:21,616
if they get in our way…
403
00:34:23,007 --> 00:34:24,277
just kill them.
404
00:34:30,680 --> 00:34:34,230
They'll be planning
another attempt on my life.
405
00:34:35,976 --> 00:34:38,316
They'll probably find
a replacement for Kang Daehun.
406
00:34:39,057 --> 00:34:40,227
Oh, and Han Seungmin.
407
00:34:41,172 --> 00:34:44,212
We've got to eliminate him
as quickly as possible.
408
00:34:45,962 --> 00:34:49,312
With Kang dead,
we'll have to play another card.
409
00:34:50,797 --> 00:34:52,007
Right, for our leader.
410
00:34:52,118 --> 00:34:54,558
Yes, for our leader.
411
00:35:01,012 --> 00:35:04,232
We're on that same boat
so you have to tell us.
412
00:35:04,555 --> 00:35:07,255
Give us information, something.
What do we look like, servants?
413
00:35:07,311 --> 00:35:10,061
Fine. It's fine even if you don't
tell us anything more.
414
00:35:11,059 --> 00:35:12,769
But I want to know one thing.
415
00:35:13,360 --> 00:35:14,940
Are you planning to kill again?
416
00:35:17,937 --> 00:35:19,037
Lieutenant.
417
00:35:20,989 --> 00:35:23,609
What are you going to do? If…
418
00:35:25,248 --> 00:35:28,198
If we do fall into Professor Han's trap…
419
00:35:29,009 --> 00:35:31,049
Subin, listen.
420
00:35:31,974 --> 00:35:35,834
Until now I've never really paid
much attention to things around me.
421
00:35:36,585 --> 00:35:40,245
But now that I've had to cope
with things that were difficult,
422
00:35:41,383 --> 00:35:42,103
I realized
423
00:35:42,851 --> 00:35:44,801
that I never really knew myself.
424
00:35:47,079 --> 00:35:50,949
But now I think I am getting it…
who I was and what was happening.
425
00:35:51,313 --> 00:35:53,393
Even if he planned all of this,
426
00:35:54,273 --> 00:35:55,643
if that's the only way,
427
00:35:57,654 --> 00:35:58,724
I'll follow along.
428
00:35:59,531 --> 00:36:02,061
I'll figure out his plan.
429
00:36:02,873 --> 00:36:04,183
What'll you do?
430
00:36:12,834 --> 00:36:14,064
I'll kill him.
431
00:36:21,312 --> 00:36:23,902
You're not really talking
about 1669 are you?
432
00:36:28,047 --> 00:36:30,547
Wait, how'll you do it?
433
00:36:31,047 --> 00:36:33,597
It'll be hard to get into D-4.
434
00:36:33,750 --> 00:36:37,500
He killed Kang after only a day,
so maybe he can do it.
435
00:36:37,834 --> 00:36:40,564
But I repeat.
I'm just protecting you.
436
00:36:40,820 --> 00:36:43,910
I won't get blood on my hands.
437
00:36:44,451 --> 00:36:46,521
We stick to our agreement.
438
00:37:13,187 --> 00:37:14,967
I went to your home.
439
00:37:16,397 --> 00:37:19,407
The Bible's gone.
It's not in it's place.
440
00:37:23,404 --> 00:37:25,144
Don't you have anything to say?
441
00:37:27,273 --> 00:37:28,993
This is the last time I'll say this.
442
00:37:30,270 --> 00:37:32,410
Stop getting involved.
443
00:37:32,466 --> 00:37:35,056
Why did you make me black out?
444
00:37:36,301 --> 00:37:40,191
What happened that night?
445
00:37:43,545 --> 00:37:45,035
You can't handle it.
446
00:37:46,161 --> 00:37:48,281
I can't handle it?
447
00:37:50,735 --> 00:37:52,125
Because of you…
448
00:37:52,611 --> 00:37:56,521
I'm already dealing with
more than I'm capable of.
449
00:37:57,341 --> 00:37:59,451
- I came here today-
- Stop!
450
00:38:11,914 --> 00:38:13,214
Stop it now.
451
00:38:14,195 --> 00:38:17,165
Stop and accept what happened.
452
00:38:27,653 --> 00:38:30,093
Was dating me part of your plan?
453
00:38:40,018 --> 00:38:41,258
I see.
454
00:38:44,142 --> 00:38:46,152
It's not like it's a surprise.
455
00:38:47,849 --> 00:38:52,019
I remember thinking
something was strange.
456
00:38:54,448 --> 00:38:56,988
I hoped you'd explain it someday.
457
00:38:57,662 --> 00:39:00,492
But I don't think you had
any intention then or even now.
458
00:39:00,838 --> 00:39:01,588
Right?
459
00:39:02,852 --> 00:39:07,062
So, I'll figure it out.
I don't know what you've planned
460
00:39:08,466 --> 00:39:09,916
but it'll unravel…
461
00:39:11,983 --> 00:39:14,023
because you never factored me.
462
00:39:20,109 --> 00:39:21,829
Everything since we met,
463
00:39:24,097 --> 00:39:25,777
I'm going to go over all of it.
464
00:40:03,018 --> 00:40:06,228
[17 MONTHS BEFORE INCARCERATION]
465
00:40:28,450 --> 00:40:31,110
[CHAIRMAN YU HYEONIL'S 80TH BIRTHDAY
466
00:40:58,968 --> 00:41:02,478
How are you? Nice to see you.
Thank you.
467
00:41:02,591 --> 00:41:05,641
- Congratulations!
- Oh, thank you very much.
468
00:41:07,444 --> 00:41:08,194
Chairman!
469
00:41:08,312 --> 00:41:11,732
Gosh, how hard it is to see you
outside of occasions like this.
470
00:41:11,798 --> 00:41:14,538
I'm so sorry!
I should visit you more often,
471
00:41:14,706 --> 00:41:17,176
but as the mayor
you seem so very busy.
472
00:41:17,216 --> 00:41:19,726
I'd feel sorry to disturb you.
473
00:41:19,726 --> 00:41:21,926
It's I who should be visiting you.
474
00:41:22,676 --> 00:41:25,106
Oh but, how pretty you've gotten!
475
00:41:25,737 --> 00:41:26,337
Thank you.
476
00:41:26,491 --> 00:41:29,231
- Please help him, alright?
- I will.
477
00:41:30,029 --> 00:41:32,319
Without Secretary Baek here,
I'm really quite helpless.
478
00:41:42,947 --> 00:41:47,057
I'm going to announce this to the public.
Get it notarized, all right?
479
00:41:47,822 --> 00:41:51,832
Should you not discuss
it with Mayor Yu first?
480
00:41:53,070 --> 00:41:57,040
When I told him a few days ago
he said it was unthinkable, that bastard.
481
00:41:57,534 --> 00:42:01,124
Screw him. It's my money and my decision.
482
00:42:01,599 --> 00:42:05,339
My second son would be an embarrassment
even if he weren't a gangster,
483
00:42:05,540 --> 00:42:06,790
and that first son…
484
00:42:08,612 --> 00:42:12,342
Anyhow, as I've requested,
don't leave even a penny.
485
00:42:12,780 --> 00:42:16,260
Get it all ready to be given to charity.
486
00:42:16,832 --> 00:42:18,122
Yes, I understand.
487
00:42:18,246 --> 00:42:20,796
Ah, but don't forget to leave
the funds for the orphanage
488
00:42:21,079 --> 00:42:23,419
and the portion for Yu Hee.
489
00:42:23,795 --> 00:42:25,875
Yes, sir. As you wish.
490
00:42:27,420 --> 00:42:30,580
Go check if Yu Hee is here.
Ask her to come up and see me.
491
00:43:16,893 --> 00:43:21,603
Y-You dare to… so you're one of them!
492
00:43:54,041 --> 00:43:55,261
Are you well?
493
00:43:56,558 --> 00:43:58,898
Daughter.
You should come home more.
494
00:43:59,132 --> 00:44:01,122
I haven't seen you in ages.
495
00:44:02,072 --> 00:44:04,992
And why are you so stone-faced?
You'd think we weren't related.
496
00:44:05,549 --> 00:44:08,419
Are you finally going to
tell me your new address?
497
00:44:08,896 --> 00:44:11,716
If you ever find out,
I'll be forced to move again.
498
00:44:12,060 --> 00:44:15,310
Hey! Shouldn't a father
know where his child lives?
499
00:44:15,374 --> 00:44:17,424
Grandpa's upstairs right?
I'll go get him.
500
00:44:17,555 --> 00:44:20,885
No, no.
You stay here and greet the visitors.
501
00:44:21,073 --> 00:44:22,993
Ms. Baek. Please go get my father.
502
00:44:23,070 --> 00:44:24,110
Yes, sir.
503
00:44:24,208 --> 00:44:25,288
Yu Hee!
504
00:44:28,751 --> 00:44:30,961
The Chairman is asking for you.
505
00:45:00,588 --> 00:45:01,418
Perhaps he's asleep.
506
00:45:05,444 --> 00:45:06,464
Grandpa.
507
00:45:10,754 --> 00:45:11,824
Grandpa!
508
00:45:20,301 --> 00:45:23,211
- Manager! Manager!
- G-Grandpa?
509
00:45:23,457 --> 00:45:26,867
Grandpa! Grandpa!
510
00:45:28,534 --> 00:45:29,894
Grandpa!
511
00:45:33,605 --> 00:45:34,925
Grandpa!
512
00:46:06,077 --> 00:46:06,937
Hey, Panho.
513
00:46:12,050 --> 00:46:13,890
They were holding
a birthday party you said, right?
514
00:46:14,147 --> 00:46:17,087
Yes, he was resting here
before going down.
515
00:46:20,663 --> 00:46:22,293
- Kinda weird, boss.
- What is?
516
00:46:22,613 --> 00:46:24,393
21st floor security cameras are out,
517
00:46:24,517 --> 00:46:26,827
the wires in the basement cut.
518
00:46:27,097 --> 00:46:29,707
What? So the CCTV was dead at the time?
519
00:46:29,893 --> 00:46:30,703
Yeah.
520
00:46:30,763 --> 00:46:32,393
Who would do something this brazen?
521
00:46:32,562 --> 00:46:34,282
The killer was
an acquaintance of the victim.
522
00:46:34,796 --> 00:46:35,646
When'd you get here?
523
00:46:35,940 --> 00:46:37,570
What do you mean by acquaintance?
524
00:46:38,023 --> 00:46:40,373
Hey, hey! Not with your hands!
525
00:46:42,590 --> 00:46:45,660
Don't let the party attendees leave,
hold them here.
526
00:46:46,649 --> 00:46:49,409
We can't do this willy-nilly.
We have to have a reason.
527
00:46:49,820 --> 00:46:52,470
You know how many
big wigs are down there?
528
00:46:52,814 --> 00:46:53,784
What's your reasoning?
529
00:46:54,432 --> 00:46:56,422
The door to the hotel room
is only accessible from the inside.
530
00:46:56,908 --> 00:47:01,038
And he'd upped his security after being
attacked by an unidentified assailant.
531
00:47:01,513 --> 00:47:03,663
He wouldn't have opened the door
to a stranger.
532
00:47:04,582 --> 00:47:06,042
Jeez, this guy.
533
00:47:06,243 --> 00:47:08,043
Wait, keep going.
534
00:47:09,046 --> 00:47:10,256
What's apparent is
535
00:47:10,876 --> 00:47:13,236
the blood spatter starts from the door.
536
00:47:13,814 --> 00:47:17,214
The perpetrator began stabbing
Chairman Yu at the door.
537
00:47:18,058 --> 00:47:20,068
Generally when one is resolved
to kill an acquaintance
538
00:47:20,367 --> 00:47:22,767
the crime is carried out
before conversation.
539
00:47:22,913 --> 00:47:26,073
It's not out of conscience,
but more from instinct.
540
00:47:26,652 --> 00:47:30,482
Also, make sure
Mayor Yu Hongmin comes up here.
541
00:47:30,987 --> 00:47:34,047
- Why is he bringing the mayor into this?
- How sure are you?
542
00:47:34,471 --> 00:47:35,761
The likelihood it was an acquaintance?
543
00:47:40,128 --> 00:47:41,088
More than 60 percent?
544
00:47:42,561 --> 00:47:45,761
Then do it. Go get the mayor.
545
00:47:55,310 --> 00:47:56,820
Your attention, please.
546
00:47:57,217 --> 00:48:00,097
Until we've completed our investigation,
you'll all have to remain in the hall.
547
00:48:01,105 --> 00:48:04,685
It won't take long,
so we'd appreciate your cooperation.
548
00:48:04,884 --> 00:48:06,204
How long do we have to wait?
549
00:48:06,500 --> 00:48:08,180
Apologies. Please just sit tight.
550
00:48:19,062 --> 00:48:20,272
Your attention, please.
551
00:48:20,566 --> 00:48:25,456
This is Professor Han Seungmin.
He acts as our consultant
552
00:48:25,874 --> 00:48:27,814
and will assist with the investigation.
553
00:48:28,403 --> 00:48:32,383
We currently suspect that the perpetrator
must have been an acquaintance.
554
00:48:32,616 --> 00:48:35,066
The professor will ask
you a few questions.
555
00:48:35,296 --> 00:48:38,486
Though it may be uncomfortable,
we ask for your cooperation.
556
00:48:51,271 --> 00:48:55,291
The woman standing there near the door,
would you come forward please?
557
00:48:56,681 --> 00:48:59,561
Yes. Apologies, but please come forward.
558
00:49:10,212 --> 00:49:12,472
Not much interest in style.
559
00:49:13,054 --> 00:49:15,054
Looks uncomfortable with everything.
560
00:49:28,272 --> 00:49:30,252
What's your relationship with the victim?
561
00:49:31,897 --> 00:49:35,627
Do you not know?
Or are you just confirming it?
562
00:49:35,712 --> 00:49:36,782
I do not know.
563
00:49:40,443 --> 00:49:41,823
He's my grandfather.
564
00:49:42,677 --> 00:49:44,047
I'm his granddaughter.
565
00:49:45,036 --> 00:49:46,046
And what's your name?
566
00:49:47,651 --> 00:49:48,761
Yu Hee.
567
00:49:48,802 --> 00:49:49,912
No wavering.
568
00:49:50,023 --> 00:49:52,713
Answers promptly, directly.
Not the suspect.
569
00:49:53,748 --> 00:49:57,718
Can I ask why you chose me,
570
00:49:58,651 --> 00:49:59,571
Professor?
571
00:50:03,175 --> 00:50:06,765
You were the first to see the body,
so it's good to rule you out early.
572
00:50:13,435 --> 00:50:14,845
I was the first, yes.
573
00:50:16,682 --> 00:50:18,122
And I stepped in the blood.
574
00:50:38,542 --> 00:50:39,902
That'll be all.
575
00:50:40,657 --> 00:50:42,387
- Thank you.
- You can take a seat.
576
00:51:02,685 --> 00:51:06,115
Professor Han, was it?
Do you always do things like this?
577
00:51:06,897 --> 00:51:08,747
You have an unpleasant way of working.
578
00:51:08,827 --> 00:51:09,657
Especially…
579
00:51:10,377 --> 00:51:11,367
that attitude.
580
00:51:12,870 --> 00:51:14,070
Please sit.
581
00:51:17,088 --> 00:51:19,928
You'll be held responsible
for this incivility.
582
00:51:28,110 --> 00:51:32,760
Mayor and politician whose PR experts
teach him to be likeable.
583
00:51:33,308 --> 00:51:34,588
This discomfort towards me
584
00:51:34,994 --> 00:51:38,434
offers a rare chance
to see his true nature.
585
00:51:39,638 --> 00:51:40,818
Do you have nothing to say?
586
00:51:41,549 --> 00:51:44,849
I thought you'd called
me up here for questioning?
587
00:51:45,217 --> 00:51:47,597
Appears hot-tempered, but…
588
00:51:47,878 --> 00:51:50,328
these body gestures don't show rage.
589
00:51:50,768 --> 00:51:52,818
All I really see is nerves.
590
00:51:53,237 --> 00:51:56,067
So this is a calculated show of rage.
591
00:51:57,667 --> 00:51:58,707
Professor.
592
00:52:00,260 --> 00:52:04,420
When did you arrive today
and what did you do before the incident?
593
00:52:07,304 --> 00:52:09,044
I arrived just after five,
594
00:52:09,285 --> 00:52:12,565
and as soon as I got here,
I began greeting the guests.
595
00:52:12,655 --> 00:52:14,005
And you never left the hall?
596
00:52:18,551 --> 00:52:21,031
Other than going to the bathroom, no.
597
00:52:22,309 --> 00:52:25,139
The people here can confirm that.
598
00:52:26,913 --> 00:52:29,963
A tight alibi. For now, it would be
a mistake to push further.
599
00:52:30,076 --> 00:52:32,456
Thank you, that'll be all.
600
00:52:33,030 --> 00:52:34,860
Mayor, return to your seat.
601
00:52:37,668 --> 00:52:40,368
Thank you all for your assistance
despite the late hour.
602
00:52:40,835 --> 00:52:42,375
You can all leave now.
603
00:53:01,985 --> 00:53:03,055
Just a moment.
604
00:53:09,146 --> 00:53:12,956
I'm Lieutenant Yu Hee, criminal profiler
with the Anlim Police Station.
605
00:53:13,184 --> 00:53:15,314
Oh? Don't think I've seen you before.
606
00:53:15,708 --> 00:53:17,298
I start work next week.
607
00:53:17,552 --> 00:53:20,592
Oh, the new transfer.
608
00:53:21,008 --> 00:53:21,838
Right.
609
00:53:23,092 --> 00:53:24,132
Professor…
610
00:53:24,848 --> 00:53:25,818
Do you know me?
611
00:53:26,174 --> 00:53:29,904
I took your profiling class
in my third year at the academy.
612
00:53:30,414 --> 00:53:31,954
You don't remember me?
613
00:53:34,018 --> 00:53:34,978
Sorry, no.
614
00:53:37,068 --> 00:53:40,408
It was your class that helped me
decide on my future path.
615
00:53:40,917 --> 00:53:44,997
I really want to be of help
to the investigation.
616
00:53:45,371 --> 00:53:47,111
That won't be necessary. Let's go.
617
00:53:47,912 --> 00:53:50,132
Huh? That damn…
618
00:53:51,667 --> 00:53:56,307
Well, anyhow, we'll speak again later.
619
00:53:59,520 --> 00:54:01,130
Why do you have to be so rude?
620
00:54:01,750 --> 00:54:04,720
And why were you like that to the mayor?
You want to get us all canned?
621
00:54:04,878 --> 00:54:06,838
There was only one person
who put on an act.
622
00:54:07,036 --> 00:54:08,856
- Who?
- Mayor Yu Hongmin.
623
00:54:09,010 --> 00:54:09,950
You kidding?
624
00:54:10,030 --> 00:54:13,580
As a politician,
he's adept at putting on a show.
625
00:54:13,921 --> 00:54:14,971
Well, of course.
626
00:54:15,072 --> 00:54:18,262
All politicians do that,
it's just who they are.
627
00:54:18,434 --> 00:54:21,714
It wasn't out of habit,
it was a deliberate misrepresentation.
628
00:54:21,919 --> 00:54:23,619
But his alibi is air-tight.
629
00:54:23,737 --> 00:54:25,657
- He could have put someone up to it.
- What?
630
00:54:26,878 --> 00:54:30,148
He put someone up to killing his father?
You think that makes sense?
631
00:54:30,231 --> 00:54:32,111
It does, yes. There's a reason.
632
00:54:32,620 --> 00:54:35,040
All we have to do
is find incontrovertible proof.
633
00:54:35,427 --> 00:54:37,467
Though, we can't be completely sure yet.
634
00:54:39,875 --> 00:54:42,105
A secret investigation of the mayor,
it'd be tough, right?
635
00:54:42,211 --> 00:54:43,781
Uh, yeah it would.
636
00:54:44,102 --> 00:54:47,022
Our chief and him are tight.
It would be risky as hell.
637
00:54:47,114 --> 00:54:50,104
Think carefully,
because if you mess with the mayor,
638
00:54:50,204 --> 00:54:52,314
it's the axe for all of us.
639
00:54:53,900 --> 00:54:55,360
All of us, axed.
640
00:54:57,739 --> 00:54:59,259
What? What do you need?
641
00:54:59,349 --> 00:55:01,649
Can you get his phone and bank records?
642
00:55:01,836 --> 00:55:05,256
We can't do the financial stuff,
only the prosecutors do that.
643
00:55:05,323 --> 00:55:06,583
Then request it.
644
00:55:07,594 --> 00:55:10,904
Listen, I know you're a smart guy,
but are you sure this isn't a mistake?
645
00:55:10,930 --> 00:55:13,890
We'll know later.
For now, get something to the press.
646
00:55:14,562 --> 00:55:15,552
Give them what?
647
00:55:16,062 --> 00:55:18,802
Tell them the police
are having trouble finding leads.
648
00:55:19,336 --> 00:55:21,256
When the criminal sees it,
they'll feel relieved.
649
00:55:21,797 --> 00:55:23,237
You want to make us look inept?
650
00:55:23,617 --> 00:55:24,827
That's the last thing I want.
651
00:55:25,262 --> 00:55:26,732
Where do you get off?
652
00:55:29,101 --> 00:55:30,181
i want to put them at ease.
653
00:55:30,281 --> 00:55:31,521
Put who at ease?
654
00:55:34,446 --> 00:55:35,656
Yu Hongming?
655
00:55:36,477 --> 00:55:37,577
Hey, hey!
656
00:55:47,138 --> 00:55:49,948
Given the distribution and the angle
of the blade,
657
00:55:50,255 --> 00:55:51,395
it's not the work of a professional.
658
00:55:53,059 --> 00:55:55,979
Generally when it's some kind of grudge,
the attacker will strike once or twice
659
00:55:56,469 --> 00:55:58,359
and recoil seeing the victim's pain.
660
00:55:59,094 --> 00:56:03,014
But in this case, the perpetrator
wanted make sure to kill the victim.
661
00:56:04,385 --> 00:56:06,475
The placement and number of wounds
662
00:56:07,258 --> 00:56:09,658
indicate the attacker saw the victim's
death as a way to protect themselves
663
00:56:09,859 --> 00:56:11,109
or saw it as profitable.
664
00:56:12,168 --> 00:56:13,748
It was a premeditated murder
by that kind of mindset.
665
00:56:14,190 --> 00:56:15,320
Premeditated?
666
00:56:16,344 --> 00:56:17,844
And by an acquaintance?
667
00:56:18,344 --> 00:56:19,514
We're past 80 percent now.
668
00:56:21,226 --> 00:56:23,536
With seventeen stab wounds,
it must have been someone with a grudge.
669
00:56:23,726 --> 00:56:27,286
No. It's very likely a patricide.
670
00:56:28,851 --> 00:56:30,811
Don't tell me, you're still…
671
00:56:31,262 --> 00:56:34,202
The mayor has an alibi!
672
00:56:36,141 --> 00:56:36,761
[URGENT / MAYOR YU HONGMIN HOLDS
EMERGENCY PRESS CONFERENCE]
673
00:56:36,844 --> 00:56:37,504
What's this?
674
00:56:37,661 --> 00:56:40,861
Seungmin. The mayor is holding
an emergency press conference.
675
00:56:40,987 --> 00:56:42,227
- Let's go.
- Where to?
676
00:56:42,501 --> 00:56:44,251
- The press conference.
- Why?
677
00:56:44,730 --> 00:56:48,240
Because I should see it in person.
His expression will give away clues.
678
00:56:48,863 --> 00:56:51,223
God, you just don't quit.
679
00:56:52,664 --> 00:56:55,944
The late chairman Yu Hyeonil
had a deep interest in charitable giving.
680
00:56:56,224 --> 00:56:57,614
Will you, Mayor, continue this legacy?
681
00:56:59,083 --> 00:57:00,563
[ANLIM CITY]
We're looking into it,
682
00:57:00,952 --> 00:57:02,672
but haven't had time to consider it yet-
683
00:57:02,795 --> 00:57:07,155
The Chairman is said to have
written his will well ahead of time.
684
00:57:07,428 --> 00:57:12,728
We've heard that most of it is to be
given to orphanages and welfare groups.
685
00:57:12,864 --> 00:57:13,704
Is that true?
686
00:57:15,154 --> 00:57:16,214
We're still mourning.
687
00:57:17,155 --> 00:57:18,975
I'd like to speak of other things.
688
00:57:20,114 --> 00:57:21,704
I have something to say to the killer.
689
00:57:31,424 --> 00:57:35,494
As all of you know well,
my father was a very engaged man,
690
00:57:35,753 --> 00:57:39,953
generous and especially conscious
of those struggling in our society.
691
00:57:40,632 --> 00:57:45,222
We will find you,
and your punishment will be severe.
692
00:57:46,151 --> 00:57:48,551
Whoever you are, wherever you are,
693
00:57:49,445 --> 00:57:52,195
you will not be forgiven.
694
00:58:05,525 --> 00:58:09,445
Given the horrible nature of the crime,
it appears to have been driven by hatred.
695
00:58:09,721 --> 00:58:12,891
Was there anyone who could have
held that kind of resentment towards him?
696
00:58:13,433 --> 00:58:16,873
I will be fully cooperating with police
to ensure the culprit is apprehended
697
00:58:17,125 --> 00:58:18,715
and punished
to the full extent of the law.
698
00:58:20,391 --> 00:58:23,461
I ask for your assistance.
699
00:58:35,898 --> 00:58:36,718
Saw that?
700
00:58:38,837 --> 00:58:39,707
He was smiling.
701
00:58:40,542 --> 00:58:41,632
Smiling? Who?
702
00:58:42,297 --> 00:58:44,027
I've got one more thing to check.
703
00:58:54,734 --> 00:58:57,024
What is it that we're
out of bed this early for?
704
00:58:57,129 --> 00:58:58,249
I'm off duty today.
705
00:58:58,411 --> 00:59:01,021
Hey asshole, you agreed to come.
706
00:59:02,403 --> 00:59:05,043
You called in yesterday and said
you were worried about Subin.
707
00:59:05,177 --> 00:59:06,527
- I did?
- Worried about me?
708
00:59:07,309 --> 00:59:10,769
- Hey, why you acting like it's a secret?
- What are you talking about?
709
00:59:11,994 --> 00:59:14,764
- You said yesterday-
- Let's stick to business.
710
00:59:15,019 --> 00:59:19,949
Whatever, anyway, Professor Han wants to
go over the killer's movements that day.
711
00:59:20,686 --> 00:59:23,406
They've already cleaned it up.
Go over what?
712
00:59:23,500 --> 00:59:25,340
Ignorant about basic procedure, huh?
713
00:59:25,488 --> 00:59:28,658
Hey, even after catching the criminal,
even then we verify the site.
714
00:59:29,066 --> 00:59:30,536
Just think that
we're just doing it early.
715
00:59:31,125 --> 00:59:32,465
So where should we start?
716
00:59:32,648 --> 00:59:34,578
From the moment the killer entered.
717
00:59:34,853 --> 00:59:37,693
Professor Han will be playing the killer
718
00:59:38,038 --> 00:59:39,318
so you be the victim, Seongpil.
719
00:59:39,610 --> 00:59:40,630
You do it.
720
00:59:41,037 --> 00:59:41,677
I'll do it.
721
00:59:41,768 --> 00:59:44,058
You can't. It's dangerous. I'll do it.
722
00:59:44,954 --> 00:59:45,674
Let's do it.
723
00:59:47,649 --> 00:59:49,089
From the moment he arrived
at the hotel room,
724
00:59:49,463 --> 00:59:53,943
the killer would have had only one
thought in mind, killing his victim.
725
00:59:57,405 --> 00:59:59,265
- Shall we begin?
- Wait.
726
01:00:00,393 --> 01:00:01,863
- Mark the time.
- Okay.
727
01:00:49,896 --> 01:00:51,266
You just going to watch this?
728
01:00:53,719 --> 01:00:56,249
Thirteen, fourteen…
729
01:00:57,174 --> 01:00:59,484
What the hell are you doing?
730
01:01:02,422 --> 01:01:04,212
He hit all the vital points.
731
01:01:04,706 --> 01:01:07,416
The sound of the air and blood gurgling
from his neck must have been terrible.
732
01:01:08,648 --> 01:01:09,838
How long did it take?
733
01:01:10,990 --> 01:01:12,290
One minute 30 seconds.
734
01:01:13,011 --> 01:01:15,701
His personal assistant left at 6:40.
735
01:01:16,242 --> 01:01:19,292
His granddaughter discovered
his body at 6:52.
736
01:01:19,990 --> 01:01:21,810
The crime took one minute 30 seconds.
737
01:01:22,175 --> 01:01:23,795
Considering time needed to move around,
738
01:01:24,726 --> 01:01:26,976
the murder was done
as quickly as possible.
739
01:01:27,486 --> 01:01:29,886
And the CCTV was cut at…
740
01:01:30,168 --> 01:01:31,248
6:30.
741
01:01:33,520 --> 01:01:34,800
Let's go to the security room.
742
01:01:53,010 --> 01:01:57,160
He could have gotten to and
cut the wires in 9 minutes.
743
01:01:58,195 --> 01:02:00,305
But then he'd have to run up the stairs
744
01:02:00,381 --> 01:02:03,911
to the 21st floor
within ten minutes to commit the murder.
745
01:02:04,062 --> 01:02:04,932
Not possible.
746
01:02:05,420 --> 01:02:08,480
And despite being covered in blood,
he didn't change.
747
01:02:09,090 --> 01:02:10,430
Where's the CCTV's blind spot?
748
01:02:17,772 --> 01:02:19,602
If he wanted to miss the cameras,
749
01:02:19,984 --> 01:02:23,054
this is the only place he could
have exited afterward.
750
01:02:36,578 --> 01:02:38,338
Can you get to the main road
going both ways?
751
01:02:38,553 --> 01:02:41,743
Yes. Each alley connects to a main road.
752
01:02:46,805 --> 01:02:50,145
What're you thinking?
Fill us in.
753
01:02:50,345 --> 01:02:54,125
When I'm sure about something,
have I ever been wrong?
754
01:02:54,179 --> 01:02:55,569
No, you haven't. Not even once.
755
01:02:56,017 --> 01:02:58,337
I've sometimes wondered
if you're really a human being.
756
01:02:58,920 --> 01:03:00,360
I'm not joking around.
757
01:03:01,027 --> 01:03:03,467
I'm… sure.
758
01:03:04,400 --> 01:03:05,540
100 percent now.
759
01:03:06,962 --> 01:03:08,482
- What percent?
- 100 percent.
760
01:03:11,166 --> 01:03:14,066
Mayor Yu had someone do it.
761
01:03:38,951 --> 01:03:42,251
[CRIME PUZZLE]
762
01:03:43,609 --> 01:03:45,719
Sometimes you have to use people.
763
01:03:46,111 --> 01:03:48,371
Do you consider her a suspect, too?
764
01:03:48,657 --> 01:03:52,307
The puzzle piece you were talking about.
Was it me?
765
01:03:52,824 --> 01:03:55,024
I'll always be there…
766
01:03:55,392 --> 01:03:57,342
She definitely knows
something about this.
767
01:03:58,239 --> 01:03:59,639
Do it right this time.
768
01:03:59,743 --> 01:04:01,593
How'd they know we were coming?
769
01:04:01,888 --> 01:04:04,768
You're saying
one of my team leaked this?
770
01:04:04,867 --> 01:04:06,127
It's the cops!
771
01:04:06,415 --> 01:04:08,535
The one witness we had is gone.
772
01:04:09,151 --> 01:04:11,211
I'm saying we've lost our puzzle.61264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.