All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E08.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,522 --> 00:01:00,991 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,646 This is what Haengbok-ro will look like passing Sodeok-dong. 3 00:01:04,439 --> 00:01:08,068 The fact they decided on a route like this means that they want us to leave the town. 4 00:01:08,151 --> 00:01:11,988 It's splitting the town in half and isolating each side. 5 00:01:12,072 --> 00:01:14,657 The town is so beautiful. 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,242 The town is beautiful, 7 00:01:16,326 --> 00:01:18,578 but the people who live here are even better. 8 00:01:18,661 --> 00:01:20,121 So then, what's left is… 9 00:01:20,205 --> 00:01:21,831 -What is it? -Trial. 10 00:01:21,915 --> 00:01:24,167 A lawsuit seeking revocation of the road zone decision of Haengbok-ro? 11 00:01:24,250 --> 00:01:26,961 That's right. We're thinking of doing that. 12 00:01:27,045 --> 00:01:28,421 That's Attorney Tae Su-mi, right? 13 00:01:28,505 --> 00:01:30,131 Why is the king here herself? 14 00:01:30,799 --> 00:01:31,800 "King"? 15 00:01:31,883 --> 00:01:34,427 Why are you looking into Tae Su-mi? 16 00:01:34,511 --> 00:01:37,096 I wanted to be like her. 17 00:01:37,180 --> 00:01:40,099 From what I see, I think Jun-ho likes you. 18 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 If you're not sure, why don't you try touching him? 19 00:01:43,520 --> 00:01:47,398 I want to check whether or not I like you. 20 00:01:47,482 --> 00:01:49,275 Can you only check 21 00:01:49,859 --> 00:01:51,402 by touching me? 22 00:01:52,987 --> 00:01:56,533 Did you give Young-woo a job here because of Tae Su-mi? 23 00:01:57,117 --> 00:02:00,078 How does your father know the CEO? 24 00:02:00,161 --> 00:02:02,705 Wait. So you did get this job through connections. 25 00:02:03,289 --> 00:02:05,917 Then have I benefited from nepotism? 26 00:02:06,000 --> 00:02:07,669 Young-woo! 27 00:02:07,752 --> 00:02:08,753 Young-woo! 28 00:02:12,048 --> 00:02:16,553 CASE 8 A TALE ABOUT SODEOK-DONG II 29 00:02:31,151 --> 00:02:32,527 Did you sleep well? 30 00:02:33,820 --> 00:02:37,699 No, not at all. It was uncomfortable sleeping in an unfamiliar place. 31 00:02:37,782 --> 00:02:40,827 I thought so. You were grinding your teeth last night. 32 00:02:42,162 --> 00:02:43,288 What? 33 00:02:45,331 --> 00:02:48,376 Here's your order of Dong Geu-ra-mi gimbap. 34 00:02:50,378 --> 00:02:51,796 Just leave it. 35 00:03:03,683 --> 00:03:05,435 Is there no ham and spinach? 36 00:03:05,518 --> 00:03:06,978 What about boiled burdock? 37 00:03:07,061 --> 00:03:09,606 Boil your own burdock. 38 00:03:09,689 --> 00:03:11,900 Eat what you get. That's the Dong Geu-ra-mi gimbap. 39 00:03:12,483 --> 00:03:13,526 Okay. 40 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 Thank you for the food. 41 00:03:23,202 --> 00:03:25,163 -It's good, right? -Yes, very. 42 00:03:25,955 --> 00:03:26,915 It's strange. 43 00:03:26,998 --> 00:03:28,041 Right? 44 00:03:28,708 --> 00:03:29,959 It is strangely good. 45 00:03:41,721 --> 00:03:43,056 Did you fight with your dad? 46 00:03:44,599 --> 00:03:45,767 Well… 47 00:03:47,227 --> 00:03:48,811 -No. -Then what? 48 00:03:49,771 --> 00:03:50,980 Did he tell you to leave? 49 00:03:52,023 --> 00:03:53,608 I left on my own. 50 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 Yes, I get that you left on your own. 51 00:03:57,487 --> 00:03:58,488 But why did you leave? 52 00:03:59,447 --> 00:04:02,075 I'm going to move out because I'm an adult. 53 00:04:04,827 --> 00:04:05,828 Can you afford to? 54 00:04:24,097 --> 00:04:25,515 That's her, right? 55 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Can you believe this? 56 00:04:27,392 --> 00:04:29,686 Exposing Hanbada's corrupt hiring practices. 57 00:04:30,353 --> 00:04:33,231 Recently, I found out that a rookie attorney at Hanbada 58 00:04:33,314 --> 00:04:35,525 benefited from nepotism. 59 00:04:36,150 --> 00:04:40,280 Unlike the other rookies, this attorney joined the firm 60 00:04:40,363 --> 00:04:41,823 after Hanbada's official recruitment period had ended. 61 00:04:42,657 --> 00:04:45,451 She did not participate in the training for rookies either. 62 00:04:46,619 --> 00:04:48,413 How is something like this possible? 63 00:04:49,789 --> 00:04:52,709 Wasn't it because this rookie attorney's father and the attorney 64 00:04:52,792 --> 00:04:55,753 at the highest position at Hanbada went to school together? 65 00:04:56,546 --> 00:04:59,257 If it weren't for the unreasonable request of her father, 66 00:04:59,340 --> 00:05:02,468 would that rookie attorney have been able to work at Hanbada? 67 00:05:04,345 --> 00:05:08,266 If someone is given a job because they know high-ranking personnel, 68 00:05:08,349 --> 00:05:11,853 how can we call that society fair and just? 69 00:05:13,062 --> 00:05:16,482 I truly feel robbed seeing someone use personal connections 70 00:05:17,150 --> 00:05:20,778 to be handed the job of attorney at Hanbada, 71 00:05:20,862 --> 00:05:23,031 which I gave up my youth to earn. 72 00:05:26,451 --> 00:05:27,493 Come in. 73 00:05:34,667 --> 00:05:38,046 I'm sorry to hear that you felt robbed. 74 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Excuse me? 75 00:05:39,589 --> 00:05:43,468 You wrote the post about Young-woo on the anonymous bulletin board, right? 76 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 Come in. 77 00:06:02,653 --> 00:06:05,490 All right, we're all here so let's start the meeting. 78 00:06:12,246 --> 00:06:14,373 What brings you here? 79 00:06:16,292 --> 00:06:18,544 Take a seat. 80 00:06:18,628 --> 00:06:19,921 Sit down. 81 00:06:27,512 --> 00:06:30,765 I heard the opposing attorney of this case is Tae Su-mi. 82 00:06:31,891 --> 00:06:32,934 Yes. 83 00:06:33,017 --> 00:06:35,895 It's a lawsuit for the revocation of the road zone decision 84 00:06:35,978 --> 00:06:37,855 for Haengbok-ro that's being built by Gyeonghae-do. 85 00:06:37,939 --> 00:06:39,941 We're defending the residents of Sodeok-dong. 86 00:06:40,024 --> 00:06:41,567 How's it going? 87 00:06:42,193 --> 00:06:44,320 We're having difficulty proving 88 00:06:44,403 --> 00:06:47,657 that there's a better alternative to the current planned route, 89 00:06:48,199 --> 00:06:50,493 but we managed to find a reason for illegality. 90 00:06:50,576 --> 00:06:52,203 Reason for illegality? What is it? 91 00:06:52,286 --> 00:06:55,540 Gyeonghae-do did their Strategic Environmental Impact Assessment 92 00:06:55,623 --> 00:06:57,500 a bit later than the law allows. 93 00:06:57,583 --> 00:06:58,876 But they did it? 94 00:06:58,960 --> 00:06:59,877 Yes. 95 00:07:00,795 --> 00:07:04,298 Then it's not a reason for illegality for the decision of the route itself. 96 00:07:04,382 --> 00:07:08,094 Maybe just a minor procedural mistake. 97 00:07:09,554 --> 00:07:11,639 Are they still working on the construction? 98 00:07:11,722 --> 00:07:14,183 Yes, we requested a suspension of effect, 99 00:07:14,267 --> 00:07:17,186 but it hasn't been confirmed yet, so the construction is ongoing. 100 00:07:17,937 --> 00:07:19,981 So you're losing right now. 101 00:07:21,983 --> 00:07:26,028 We knew that this wasn't going to be easy when we started. 102 00:07:27,363 --> 00:07:29,282 This might sound a little odd, 103 00:07:30,074 --> 00:07:31,742 but Sodeok-dong is quite beautiful. 104 00:07:31,826 --> 00:07:33,744 The residents are also easygoing. 105 00:07:33,828 --> 00:07:37,290 There's an on-site verification soon, so we're thinking of using this 106 00:07:37,373 --> 00:07:39,625 to appeal to the judges to change their minds. 107 00:07:39,709 --> 00:07:41,919 You want to touch their hearts? 108 00:07:42,628 --> 00:07:43,921 -Yes. -I see. 109 00:07:45,006 --> 00:07:46,215 That's quite… 110 00:07:47,425 --> 00:07:50,261 a romantic method. 111 00:07:50,970 --> 00:07:54,682 But not everything works that way. 112 00:07:54,765 --> 00:07:59,479 Come up with a way to solve this politically and less romantically. 113 00:08:00,271 --> 00:08:03,274 Politically and less romantically? 114 00:08:03,357 --> 00:08:05,735 Among the media outlets that are on good terms with Hanbada, 115 00:08:05,818 --> 00:08:08,696 wouldn't there be someone who would take interest in this case? 116 00:08:08,779 --> 00:08:12,617 Framing this lawsuit as a fight between David and Goliath 117 00:08:12,700 --> 00:08:14,869 to stir up public opinion. 118 00:08:14,952 --> 00:08:17,830 To make the judges feel uncomfortable to side with Gyeonghae-do. 119 00:08:19,415 --> 00:08:23,002 It may not seem like much, but sometimes things like this work. 120 00:08:23,753 --> 00:08:26,631 A person's heart wavers 121 00:08:26,714 --> 00:08:30,384 even over groundless gossip posts on an anonymous bulletin board. 122 00:08:31,093 --> 00:08:32,094 Doesn't it? 123 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 Right. 124 00:08:36,599 --> 00:08:38,434 Anyway, win. 125 00:08:39,393 --> 00:08:42,855 -Excuse me? -Don't lose to Tae Su-mi. 126 00:08:43,439 --> 00:08:44,732 Right. Okay. 127 00:09:02,041 --> 00:09:03,334 Did you see this? 128 00:09:05,628 --> 00:09:08,506 "Exposing Hanbada's corrupt hiring practices." 129 00:09:09,006 --> 00:09:10,216 Well… 130 00:09:11,217 --> 00:09:12,176 This… 131 00:09:12,260 --> 00:09:13,135 It's you. 132 00:09:13,719 --> 00:09:15,888 -What? -It's about you. 133 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 Someone took a shot at you claiming you benefited from nepotism. 134 00:09:19,141 --> 00:09:22,353 How do you know it's me? 135 00:09:22,436 --> 00:09:25,773 You were the only one who joined the firm after the official recruitment. 136 00:09:25,856 --> 00:09:29,569 People have been whispering about this all morning. Didn't you sense anything odd? 137 00:09:29,652 --> 00:09:30,570 Right. 138 00:09:37,618 --> 00:09:38,619 It's… 139 00:09:39,662 --> 00:09:40,955 all true. 140 00:09:41,789 --> 00:09:45,042 My father and the CEO are friends from university. 141 00:09:45,793 --> 00:09:46,794 I… 142 00:09:47,628 --> 00:09:49,171 benefited from nepotism. 143 00:09:57,805 --> 00:10:00,474 Students with good grades at SNU law school 144 00:10:00,558 --> 00:10:04,353 all do internships at major law firms and get employed before graduating! 145 00:10:04,437 --> 00:10:08,774 You were always the top in school, but you weren't hired anywhere. 146 00:10:08,858 --> 00:10:11,319 Everyone knew it was unfair. 147 00:10:11,402 --> 00:10:14,822 But they didn't do anything about it because it was none of their business. 148 00:10:15,865 --> 00:10:17,074 Including me. 149 00:10:18,451 --> 00:10:20,953 Well, since I have autism-- 150 00:10:21,037 --> 00:10:21,912 Hey! 151 00:10:25,958 --> 00:10:28,169 Discrimination against the disabled is legally prohibited! 152 00:10:28,252 --> 00:10:29,920 You not being employed anywhere with your grades 153 00:10:30,004 --> 00:10:31,422 is discrimination, dishonesty, and corruption. 154 00:10:31,505 --> 00:10:33,174 No matter how you got here, 155 00:10:34,091 --> 00:10:36,802 it's only fair that you joined the firm, albeit late! 156 00:10:42,016 --> 00:10:44,810 I think Attorney Kwon wrote this. 157 00:10:44,894 --> 00:10:48,105 So when it's just the two of you, smack him on the back of his head. 158 00:10:48,189 --> 00:10:49,690 Or hit him hard in the stomach. 159 00:10:50,358 --> 00:10:52,109 But that's a crime. 160 00:10:52,193 --> 00:10:54,487 Don't just let people walk all over you, you idiot. 161 00:10:54,570 --> 00:10:56,822 And stop acting pitiful saying you benfited from nepotism! 162 00:10:58,991 --> 00:11:00,493 You heard the CEO, right? 163 00:11:00,576 --> 00:11:02,912 We should be political too, okay? 164 00:11:03,579 --> 00:11:05,581 Less romantic, okay? 165 00:11:05,665 --> 00:11:06,791 Okay. 166 00:11:17,593 --> 00:11:19,387 -You contacted them, right? -Yes. 167 00:11:19,470 --> 00:11:21,055 They should be here on time. 168 00:11:21,555 --> 00:11:22,765 Gosh, this is a nightmare. 169 00:11:22,848 --> 00:11:23,974 Goodness. 170 00:11:24,058 --> 00:11:26,394 -They should be here soon. -Isn't that their car? 171 00:11:26,477 --> 00:11:27,645 Yes, it is. 172 00:11:29,980 --> 00:11:30,981 Here. 173 00:11:32,900 --> 00:11:34,402 Gosh. 174 00:11:34,485 --> 00:11:36,028 -My goodness. -My goodness. 175 00:11:36,654 --> 00:11:38,406 -Hello. -Gosh, welcome. 176 00:11:38,489 --> 00:11:41,200 -Of all days, it had to rain today. -My goodness, thank you. 177 00:11:41,283 --> 00:11:42,451 Thank you. 178 00:11:42,535 --> 00:11:43,369 Gosh, thank you. 179 00:11:47,915 --> 00:11:50,000 Gosh, the weather is awful. 180 00:12:12,023 --> 00:12:13,399 181 00:12:13,483 --> 00:12:14,734 182 00:12:16,485 --> 00:12:18,237 Does Hanbada not have umbrellas? 183 00:12:18,320 --> 00:12:20,156 We look like such a mess. 184 00:12:21,282 --> 00:12:22,908 Yes, we do. Just a moment. 185 00:12:35,463 --> 00:12:36,881 186 00:12:44,889 --> 00:12:45,890 What? 187 00:12:46,474 --> 00:12:48,309 Why did Jeongui Ilbo come here? 188 00:12:48,392 --> 00:12:49,935 Hanbada must have called them. 189 00:12:50,436 --> 00:12:52,104 They have a good relationship. 190 00:12:52,188 --> 00:12:55,149 I think I've read the friendly articles they wrote for Hanbada. 191 00:12:55,232 --> 00:12:56,567 They're trying hard. 192 00:12:57,067 --> 00:12:58,903 There won't be anything to cover today. 193 00:13:06,285 --> 00:13:12,249 OFFICIAL DUTY 194 00:13:22,801 --> 00:13:25,346 Your Honor. Hello. 195 00:13:25,429 --> 00:13:27,681 It must have been exhausting to come all this way. 196 00:13:27,765 --> 00:13:28,641 Yes. 197 00:13:29,141 --> 00:13:30,351 It's quite far. 198 00:13:31,519 --> 00:13:33,979 Gosh. It's pouring. 199 00:13:39,693 --> 00:13:42,905 Sir, please lead the way just like you did last time. 200 00:13:42,988 --> 00:13:43,948 Okay. 201 00:13:44,907 --> 00:13:45,908 Your Honor. 202 00:13:48,953 --> 00:13:52,831 Your Honor, the road with the red flags is… 203 00:13:52,915 --> 00:13:55,334 -What was it? -Haengbok-ro. 204 00:13:55,417 --> 00:13:57,795 It's the planned route for Haengbok-ro. 205 00:13:57,878 --> 00:14:00,005 It cuts across the residential area, 206 00:14:00,089 --> 00:14:03,884 so all those people will be kicked out of town once the construction begins. 207 00:14:05,302 --> 00:14:06,804 Shall we follow the flags? 208 00:14:06,887 --> 00:14:09,807 Yes, let's go. Since I came all the way here anyway. 209 00:14:21,193 --> 00:14:23,737 Heung-min! 210 00:14:25,114 --> 00:14:29,285 Your Honor, the residents of Sodeok-dong call each other by nicknames. 211 00:14:29,368 --> 00:14:32,496 The person who lives here is good at soccer so he's called Son Heung-min. 212 00:14:32,580 --> 00:14:34,498 Hello, Mr. Kim Jeong-hwan. 213 00:14:35,916 --> 00:14:36,959 Hey, Heung-min. 214 00:14:37,585 --> 00:14:39,461 This is the judge. Introduce yourself. 215 00:14:40,045 --> 00:14:42,840 Gosh, stop calling me that. 216 00:14:42,923 --> 00:14:44,466 Hello. 217 00:14:44,550 --> 00:14:45,885 I'm Kim Jeong-hwan. 218 00:14:45,968 --> 00:14:47,011 Heung-min. 219 00:14:47,094 --> 00:14:48,137 Mr. Kim here consented 220 00:14:48,220 --> 00:14:51,640 to the Land Expropriation Compensation Amount that Gyeonghae-do newly offered. 221 00:14:51,724 --> 00:14:54,435 This is the consent form that Mr. Kim signed. 222 00:14:55,686 --> 00:14:57,521 -What? -What are you talking about? 223 00:14:57,605 --> 00:14:59,106 He's a board member of the Residents' Countermeasures Committee. 224 00:14:59,189 --> 00:15:01,233 What do you mean he signed the consent form? 225 00:15:01,317 --> 00:15:03,319 Yes, I did. 226 00:15:03,402 --> 00:15:04,695 I consented. 227 00:15:05,279 --> 00:15:07,156 -Jeong-hwan! -Well, 228 00:15:07,239 --> 00:15:09,867 the attorneys here came to me and said 229 00:15:09,950 --> 00:15:12,745 Gyeonghae-do might raise the compensation. 230 00:15:12,828 --> 00:15:14,955 They said it would be twice the original amount they offered, 231 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 so I consented. 232 00:15:18,083 --> 00:15:21,670 Heung-min, how could you do this without saying anything to us? 233 00:15:21,754 --> 00:15:24,423 If I do, would you understand where I'm coming from? 234 00:15:24,506 --> 00:15:27,426 And you're so well-off. 235 00:15:27,509 --> 00:15:30,137 How could you understand wanting to be paid even the slightest bit more? 236 00:15:30,220 --> 00:15:33,015 The land is going to be taken away anyway. 237 00:15:33,098 --> 00:15:36,185 And I'm not the only one who consented. 238 00:15:36,268 --> 00:15:38,979 Cheol-min over there consented to this too. 239 00:15:39,063 --> 00:15:41,106 Jang-hoon consented too? 240 00:15:42,733 --> 00:15:43,943 Hey! 241 00:15:44,026 --> 00:15:45,569 Hey! 242 00:15:45,653 --> 00:15:47,279 Jang-hoon! 243 00:15:47,863 --> 00:15:49,239 Did you consent? 244 00:15:53,911 --> 00:15:55,996 Hey! 245 00:15:56,080 --> 00:15:58,165 Jang-hoon! 246 00:16:01,794 --> 00:16:05,839 Mr. Jang also consented to the Land Expropriation Compensation Amount. 247 00:16:06,423 --> 00:16:09,343 If Gyeonghae-do decided to raise the compensation amount, 248 00:16:09,426 --> 00:16:12,471 they should've let the Residents' Countermeasures Committee know first. 249 00:16:12,554 --> 00:16:14,974 It's unfair for them to discreetly contact individual households 250 00:16:15,057 --> 00:16:16,517 and get them to sign consent forms. 251 00:16:16,600 --> 00:16:19,812 The decision to raise the compensation hasn't been confirmed yet. 252 00:16:20,646 --> 00:16:24,608 Gyeonghae-do merely wanted to check beforehand 253 00:16:24,692 --> 00:16:27,903 on how many households would consent to the increase in compensation. 254 00:16:27,987 --> 00:16:30,656 The consent form is just a formality to do that. 255 00:16:30,739 --> 00:16:32,449 Then it's an even bigger issue. 256 00:16:32,533 --> 00:16:35,202 You're just feeling the residents out 257 00:16:35,285 --> 00:16:37,204 when you're not actually going to raise the compensation. 258 00:16:37,287 --> 00:16:41,208 Your Honor, this is a trick of the defendant's counselor to win the lawsuit 259 00:16:41,291 --> 00:16:42,876 by dividing the residents. 260 00:16:42,960 --> 00:16:46,171 The head of the town has too much power over the residents, 261 00:16:46,797 --> 00:16:50,259 so it's hard for the powerless residents to speak up for themselves. 262 00:16:50,342 --> 00:16:54,346 Please understand the wishes of the brave residents who are expressing 263 00:16:54,430 --> 00:16:56,640 their intentions through the consent forms. 264 00:16:56,724 --> 00:16:58,350 What? 265 00:16:58,434 --> 00:17:00,728 What do you mean the head of the town has too much power? 266 00:17:00,811 --> 00:17:02,688 What do you mean the residents can't speak up? 267 00:17:02,771 --> 00:17:04,523 What are you talking about right now? 268 00:17:04,606 --> 00:17:08,193 Out of the 488 households whose land expropriation has been decided, 269 00:17:08,277 --> 00:17:12,031 a total of 343 households have signed the consent forms so far. 270 00:17:12,614 --> 00:17:15,325 Since we started getting their consent, 271 00:17:15,409 --> 00:17:18,579 more than 70 percent of the households consented within just fifteen days. 272 00:17:18,662 --> 00:17:22,166 If this isn't the true intention of the residents, what is? 273 00:17:22,249 --> 00:17:23,167 Your Honor, 274 00:17:23,876 --> 00:17:26,503 I submit these consent forms as evidence. 275 00:17:28,297 --> 00:17:32,092 The consent forms merely show the residents 276 00:17:32,176 --> 00:17:34,762 consenting to the amount that Gyeonghae-do might be raising. 277 00:17:34,845 --> 00:17:37,556 The increase in compensation hasn't been confirmed yet. 278 00:17:37,639 --> 00:17:40,392 There's nothing that the consent forms can prove, Your Honor. 279 00:17:40,476 --> 00:17:42,978 All right, settle down. 280 00:17:43,062 --> 00:17:47,274 We're here for on-site verification today, so you may submit your evidence later. 281 00:17:47,357 --> 00:17:50,402 For now, we'll focus on looking around the site. 282 00:17:50,486 --> 00:17:51,779 Okay. 283 00:17:51,862 --> 00:17:56,283 There's no way for us to know how many people these attorneys talked to, 284 00:17:56,784 --> 00:17:59,286 so we should probably stop the resident introductions. 285 00:17:59,369 --> 00:18:00,537 Let's head to the hackberry tree. 286 00:18:02,164 --> 00:18:03,582 Your Honor. 287 00:18:04,374 --> 00:18:07,544 We'll take you to a place where you can view the whole town. 288 00:18:07,628 --> 00:18:08,921 Please come this way. 289 00:18:20,474 --> 00:18:22,476 Something's not working out here, right? 290 00:18:22,559 --> 00:18:26,647 No, the residents used to be united 291 00:18:26,730 --> 00:18:29,608 and it was quite a beautiful town. 292 00:18:29,691 --> 00:18:31,693 They were one-upped by Taesan's plan. 293 00:18:32,402 --> 00:18:35,781 They split up the residents using the consent forms as an excuse. 294 00:18:36,949 --> 00:18:38,033 They did. 295 00:18:40,828 --> 00:18:43,372 Now, we will climb the hill. 296 00:18:43,455 --> 00:18:44,832 Just a bit more to go. 297 00:18:50,629 --> 00:18:52,047 Goodness. 298 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 -Goodness. -Gosh. 299 00:18:54,800 --> 00:18:56,009 Are you okay? 300 00:18:56,552 --> 00:18:59,930 I wore sneakers today, in preparation for this kind of situation. 301 00:19:00,681 --> 00:19:03,350 So what? Are you bragging right now? 302 00:19:03,433 --> 00:19:05,769 No, I'm not. 303 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 Do you want my jacket? 304 00:19:08,730 --> 00:19:11,525 It might be a little small for you, but if you wrap it around your shoulders-- 305 00:19:11,608 --> 00:19:12,734 No, I'm fine. 306 00:19:14,361 --> 00:19:16,488 Please be careful. 307 00:19:16,572 --> 00:19:20,242 You need to take extra caution when climbing up this hill. 308 00:19:20,325 --> 00:19:21,368 Attorney Woo. 309 00:19:22,744 --> 00:19:23,912 Be quiet. 310 00:19:42,055 --> 00:19:43,140 Your Honor. 311 00:19:43,682 --> 00:19:45,142 Have a cup of sikhye. 312 00:19:48,353 --> 00:19:51,440 No, thanks. It's raining and chilly. Why would I want to drink that? 313 00:19:56,778 --> 00:19:58,989 We'll get started in a moment. 314 00:20:09,791 --> 00:20:13,170 Plaintiff, what is it that we're supposed to see here? Proceed quickly. 315 00:20:13,253 --> 00:20:14,421 Yes. 316 00:20:19,843 --> 00:20:20,886 Your Honor, 317 00:20:21,929 --> 00:20:26,183 can't you tell for yourself by being up here? 318 00:20:26,683 --> 00:20:29,061 The strain will be immense on the town residents 319 00:20:29,144 --> 00:20:32,022 if Haengbok-ro penetrates Sodeok-dong. 320 00:20:44,701 --> 00:20:46,078 The cups. 321 00:20:52,251 --> 00:20:54,211 -Jeez. -Goodness. 322 00:20:55,420 --> 00:20:57,089 To be honest, 323 00:20:57,172 --> 00:20:59,216 visiting Sodeok-dong in person 324 00:20:59,967 --> 00:21:03,428 makes me seriously doubt if it's right to acknowledge the plaintiffs' claims. 325 00:21:04,304 --> 00:21:07,057 I don't even know who the plaintiffs are. 326 00:21:07,641 --> 00:21:09,017 Is the Residents' Countermeasures Committee 327 00:21:09,101 --> 00:21:12,271 properly reflecting the wishes of all the Sodeok-dong residents? 328 00:21:12,354 --> 00:21:13,230 Your Honor. 329 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 This is unfair. 330 00:21:15,190 --> 00:21:18,235 The committee has always been in contact with the residents 331 00:21:18,318 --> 00:21:19,653 and closely communicated with them. 332 00:21:19,736 --> 00:21:22,572 We weren't able to show you what we're really like 333 00:21:22,656 --> 00:21:26,285 because those attorneys used tricks to try to split us apart. 334 00:21:27,536 --> 00:21:30,163 I will give you an opportunity to prove what you said. 335 00:21:30,247 --> 00:21:32,416 Both plaintiffs and defendants. 336 00:21:32,958 --> 00:21:35,794 Get the residents' consent forms by the next hearing date. 337 00:21:36,712 --> 00:21:39,339 I'll have to see for myself whether there are more residents who agree 338 00:21:39,423 --> 00:21:43,385 with the cause of the committee or follow the decision of Gyeonghae-do. 339 00:21:43,468 --> 00:21:45,762 If the number of residents 340 00:21:45,846 --> 00:21:49,099 who are against building Haengbok-ro according to the planned route 341 00:21:49,182 --> 00:21:51,643 is not the majority of all Sodeok-dong residents, 342 00:21:51,727 --> 00:21:56,023 we will have no choice but to dismiss the plaintiffs' claim. 343 00:22:08,076 --> 00:22:09,161 My goodness. 344 00:22:09,244 --> 00:22:10,787 Things just got complicated. 345 00:22:11,788 --> 00:22:14,916 As of right now, I don't think there's anything for me to write about. 346 00:22:15,584 --> 00:22:18,754 -Let me know when things get settled. -I will. 347 00:22:19,254 --> 00:22:20,672 I'm sorry you wasted your time. 348 00:22:20,756 --> 00:22:23,300 No worries. I'm going to get going. 349 00:22:34,603 --> 00:22:39,399 So you're saying the houses in blue are highly likely to side with us? 350 00:22:39,483 --> 00:22:40,609 Yes. 351 00:22:40,692 --> 00:22:43,278 The houses in red are the ones that… 352 00:22:43,361 --> 00:22:45,614 What is it? 353 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 -Money? -No, not just any money. 354 00:22:48,784 --> 00:22:50,035 You know, the… 355 00:22:50,118 --> 00:22:51,495 -Com-- -Compensation! 356 00:22:52,329 --> 00:22:53,663 Yes! 357 00:22:53,747 --> 00:22:55,957 They would move out after receiving compensation. 358 00:22:56,041 --> 00:23:00,045 As expected, the houses that aren't included in the road zone are mostly blue. 359 00:23:00,128 --> 00:23:01,046 That's right. 360 00:23:01,797 --> 00:23:04,508 The households that are getting their land expropriated are thinking 361 00:23:04,591 --> 00:23:08,095 they can just move with the compensation, even if it is at a low price. 362 00:23:08,178 --> 00:23:11,723 It's especially tempting since the compensation might be increased. 363 00:23:11,807 --> 00:23:12,641 But… 364 00:23:13,350 --> 00:23:14,392 I'm not so sure now. 365 00:23:15,268 --> 00:23:18,647 I really thought Heung-min and Jang-hoon were on our side no matter what. 366 00:23:19,481 --> 00:23:20,982 But they changed their minds so quickly. 367 00:23:21,566 --> 00:23:24,820 There's still time to convince the residents. Don't worry too much. 368 00:23:28,573 --> 00:23:30,158 I printed out the consent forms. 369 00:23:30,242 --> 00:23:31,493 Nice work. 370 00:23:31,576 --> 00:23:33,411 -Let's get moving. -Okay. 371 00:23:34,079 --> 00:23:35,080 Okay. 372 00:23:35,163 --> 00:23:38,875 I think you should go check outside. 373 00:23:44,297 --> 00:23:45,549 I'll head up. 374 00:23:47,217 --> 00:23:48,343 Wait up! 375 00:23:50,762 --> 00:23:52,764 Okay, let's get a move on. 376 00:23:56,726 --> 00:23:59,146 -Let's go. -Hurry, get moving. 377 00:24:00,480 --> 00:24:02,691 Taesan already has part-timers out and about? 378 00:24:02,774 --> 00:24:04,317 Should we hurry and look into hiring people? 379 00:24:04,401 --> 00:24:06,778 Yes. Let's get ourselves moving first. 380 00:24:06,862 --> 00:24:07,737 Yes. 381 00:24:23,712 --> 00:24:26,923 If you're getting paid anyway, you should get as much as possible. 382 00:24:27,007 --> 00:24:28,341 Write down your address here. 383 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 All right. 384 00:24:31,636 --> 00:24:32,679 Anybody home? 385 00:24:33,346 --> 00:24:35,307 We're from Hanbada Law Firm. 386 00:24:36,224 --> 00:24:38,268 -Is anybody-- -Thank you. 387 00:24:38,351 --> 00:24:39,186 I'm sorry. 388 00:24:39,269 --> 00:24:41,646 -I'll be on my way then. -Okay. 389 00:24:42,480 --> 00:24:44,232 Excuse me, ma'am. 390 00:24:56,494 --> 00:24:58,455 Hey, hurry up. You two, go right. 391 00:24:59,206 --> 00:25:00,165 Run. 392 00:25:00,916 --> 00:25:03,084 Why am I the only one working? Hurry up! 393 00:25:13,762 --> 00:25:14,638 Who's there? 394 00:25:14,721 --> 00:25:15,680 I'm from Taesan-- 395 00:25:15,764 --> 00:25:17,891 I'm an attorney from Hanbada. 396 00:25:18,433 --> 00:25:19,434 Not a part-timer. 397 00:25:19,517 --> 00:25:20,518 Hold on. 398 00:25:21,311 --> 00:25:22,646 What are you talking about? 399 00:25:22,729 --> 00:25:24,940 You're doing great. Go to the next house. 400 00:25:25,815 --> 00:25:29,194 I'm an actual attorney from Taesan. 401 00:25:31,196 --> 00:25:32,113 Go home. 402 00:25:32,197 --> 00:25:33,323 You go home. 403 00:25:33,990 --> 00:25:35,242 You punk. 404 00:25:35,325 --> 00:25:36,618 -Hello. -Hello. 405 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 Here. 406 00:25:41,373 --> 00:25:43,416 Which one's the one offering compensation? 407 00:25:44,125 --> 00:25:45,210 That would be us. 408 00:25:45,293 --> 00:25:46,544 Taesan. 409 00:25:46,628 --> 00:25:49,214 Goodness. Would you take a look? 410 00:25:49,297 --> 00:25:50,548 If you look at this… 411 00:25:55,428 --> 00:25:58,556 Taesan exaggerated so much about the compensation 412 00:25:58,640 --> 00:26:00,976 that every resident I meet only talks about money. 413 00:26:01,059 --> 00:26:04,187 It wasn't easy for me to even meet the residents. 414 00:26:04,271 --> 00:26:05,897 We're outnumbered. 415 00:26:05,981 --> 00:26:07,941 How did Taesan get people that fast? 416 00:26:08,525 --> 00:26:10,277 Did you talk to Jun-ho? 417 00:26:10,360 --> 00:26:12,153 Yes, he found part-timers, 418 00:26:12,237 --> 00:26:14,197 but it's going to take some time for them to get here. 419 00:26:14,781 --> 00:26:17,951 Then I'll at least gather the women's association. 420 00:26:18,535 --> 00:26:21,329 Whatever it takes, all we need are signatures here, right? 421 00:26:21,413 --> 00:26:24,457 I wouldn't say whatever it takes… 422 00:26:29,629 --> 00:26:30,755 Thank you. 423 00:26:40,015 --> 00:26:42,434 Everyone wrote their names down, right? 424 00:26:42,517 --> 00:26:45,562 Below is the address. 425 00:26:46,104 --> 00:26:47,856 Write your home address. 426 00:26:47,939 --> 00:26:49,232 What is this? 427 00:26:49,316 --> 00:26:50,817 -It's a… -Gosh! 428 00:26:51,401 --> 00:26:55,113 Why are you asking? Would I make you do something bad? 429 00:26:55,196 --> 00:26:56,948 -I should know. -Don't you trust me? 430 00:26:57,032 --> 00:26:58,074 Gosh. 431 00:26:58,158 --> 00:27:01,119 Do you not trust this attorney here? 432 00:27:01,202 --> 00:27:05,248 Rather than signing it because you trust us… 433 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 Trust us. 434 00:27:10,337 --> 00:27:13,131 Trust us. 435 00:27:13,214 --> 00:27:15,258 Then, sing us a song. 436 00:27:16,009 --> 00:27:19,346 Let me hear how good attorneys are at singing. 437 00:27:20,013 --> 00:27:24,017 -What? -If you can't sing you can't defend 438 00:27:24,100 --> 00:27:26,853 -Is Jun-ho still on his way? -Hateful person 439 00:27:26,936 --> 00:27:27,937 I'll call him. 440 00:27:28,021 --> 00:27:32,400 If you can't sing you can't defend 441 00:27:32,484 --> 00:27:35,695 Hateful person 442 00:27:36,279 --> 00:27:39,824 If you can't sing you can't defend 443 00:27:39,908 --> 00:27:41,117 -Hateful person -Where are you going? 444 00:27:41,201 --> 00:27:44,537 To find my bag. I think I left it under the hackberry tree. 445 00:27:44,621 --> 00:27:48,500 Hurry up. It looks like we're going to have to sing and you're leaving. 446 00:27:48,583 --> 00:27:51,086 Beats! One, two, three, four. 447 00:27:51,586 --> 00:27:55,131 -Blown away -Blown away 448 00:27:55,215 --> 00:27:59,135 -By the wind -By the wind 449 00:27:59,219 --> 00:28:03,932 -Was it an empty oath -Was it an empty oath 450 00:28:04,516 --> 00:28:06,684 What's your address? 451 00:28:06,768 --> 00:28:09,687 -On the day of the first snow, -On the day of the first snow, 452 00:28:09,771 --> 00:28:13,358 -In front of Andong Station, -In front of Andong Station, 453 00:28:13,900 --> 00:28:17,821 -You promised we'll meet -You promised we'll meet 454 00:28:18,405 --> 00:28:19,989 Your address. 455 00:28:21,116 --> 00:28:24,619 -Snow falling -Snow falling 456 00:28:24,702 --> 00:28:28,415 -From early morning -From early morning 457 00:28:28,498 --> 00:28:33,169 -Covers up to my knees -Covers up to my knees 458 00:28:41,719 --> 00:28:42,720 What? 459 00:28:50,061 --> 00:28:51,855 Yes, we're handling it thoroughly. 460 00:28:52,981 --> 00:28:54,190 Don't worry. 461 00:28:56,234 --> 00:28:57,736 Yes, I'll be in touch. 462 00:29:01,781 --> 00:29:04,284 You're Attorney Woo Young-woo, right? 463 00:29:05,910 --> 00:29:07,579 Yes. 464 00:29:07,662 --> 00:29:08,747 That bag… 465 00:29:08,830 --> 00:29:09,831 Right. 466 00:29:10,707 --> 00:29:12,876 This was yours? 467 00:29:12,959 --> 00:29:14,878 It was under the tree. 468 00:29:14,961 --> 00:29:16,838 It was obviously an attorney's bag, 469 00:29:16,921 --> 00:29:19,758 so I was going to take it down with me to find its owner. 470 00:29:22,218 --> 00:29:23,303 Thank you. 471 00:29:27,515 --> 00:29:31,936 I remember where I heard your name, Attorney Woo. 472 00:29:33,480 --> 00:29:34,481 What? 473 00:29:34,564 --> 00:29:38,526 Didn't you write a statement of opinion for Chairman Kim Jeong-gu's case? 474 00:29:39,444 --> 00:29:41,988 The wedding at Daehyeon Hotel. 475 00:29:42,071 --> 00:29:44,073 The case where the wedding dress slipped off. 476 00:29:45,992 --> 00:29:48,036 Well, yes. 477 00:29:48,787 --> 00:29:51,706 I read the statement of opinion. 478 00:29:52,415 --> 00:29:53,958 Chairman Kim said, 479 00:29:54,042 --> 00:29:58,171 "Look, Hanbada easily solved what Taesan said was impossible," 480 00:29:58,880 --> 00:30:00,423 and showed it to me. 481 00:30:01,633 --> 00:30:04,761 You claimed special damages, right? 482 00:30:05,553 --> 00:30:09,557 The idea was fresh that I remembered your name, Attorney Woo. 483 00:30:12,769 --> 00:30:14,103 I see. 484 00:30:15,563 --> 00:30:16,773 Attorney Woo. 485 00:30:18,149 --> 00:30:19,943 Is it fun working at Hanbada? 486 00:30:21,444 --> 00:30:22,570 Excuse me? 487 00:30:23,655 --> 00:30:25,073 Do you want to come to Taesan? 488 00:30:30,328 --> 00:30:35,124 You wanted to show the intangible value Sodeok-dong has, right? 489 00:30:35,875 --> 00:30:38,419 The residents' love for their hometown and such. 490 00:30:39,045 --> 00:30:42,799 I'm talking about the reason you requested the on-site verification. 491 00:30:44,884 --> 00:30:46,010 Well… 492 00:30:46,094 --> 00:30:48,471 At times like this, Hanbada is, how should I put it, 493 00:30:49,138 --> 00:30:50,223 quite naive. 494 00:30:51,140 --> 00:30:53,393 There's nothing weaker than a person's mind. 495 00:30:54,018 --> 00:30:55,687 Especially in the face of money. 496 00:31:01,359 --> 00:31:03,486 We should stop the conversation here 497 00:31:03,570 --> 00:31:05,113 since we're working on the same case right now. 498 00:31:06,739 --> 00:31:09,909 Once this is over, come visit Taesan. 499 00:31:10,785 --> 00:31:12,704 Hanbada is a good law firm, 500 00:31:12,787 --> 00:31:16,666 but I feel like Taesan could be a better fit for you. 501 00:31:18,751 --> 00:31:21,087 Let's win trials together. 502 00:31:27,969 --> 00:31:30,597 TAESAN LAW FIRM 503 00:31:43,192 --> 00:31:45,486 I think this every time I see it, 504 00:31:46,195 --> 00:31:47,572 but this hackberry tree 505 00:31:49,782 --> 00:31:51,659 is amazing. 506 00:31:54,454 --> 00:31:56,414 Yes, it really is. 507 00:32:46,130 --> 00:32:48,216 What did you talk about with Attorney Tae? 508 00:32:48,841 --> 00:32:49,759 What? 509 00:32:50,927 --> 00:32:53,888 I saw you two talking under the hackberry tree for a while. 510 00:32:54,555 --> 00:32:56,391 If I tell you what we talked about, 511 00:32:57,100 --> 00:32:58,810 are you going to post it on the bulletin board again? 512 00:32:59,435 --> 00:33:00,395 What? 513 00:33:02,605 --> 00:33:04,023 What did I do? 514 00:33:07,902 --> 00:33:09,779 What are you doing? 515 00:33:09,862 --> 00:33:11,864 If you do that one more time, 516 00:33:12,532 --> 00:33:14,701 I'm going to smack you on the back of your head. 517 00:33:15,326 --> 00:33:17,203 Or hit you hard in the stomach. 518 00:33:17,829 --> 00:33:19,330 I won't let you walk all over me. 519 00:33:21,249 --> 00:33:22,917 How can you be so shameless? 520 00:33:24,627 --> 00:33:27,714 Frankly speaking, it doesn't matter who wrote the post. 521 00:33:27,797 --> 00:33:29,549 At the end of the day, it's all true. 522 00:33:29,632 --> 00:33:32,176 Your father and the CEO are friends from university 523 00:33:32,260 --> 00:33:33,970 and it was nepotism. 524 00:33:35,096 --> 00:33:37,098 So why are you so shameless? 525 00:33:44,897 --> 00:33:46,065 Gosh. 526 00:33:57,368 --> 00:33:58,661 Hey, Young-woo. 527 00:33:58,745 --> 00:33:59,787 You're back home? 528 00:33:59,871 --> 00:34:02,623 I'm going back out. I just stopped by to get clothes. 529 00:34:02,707 --> 00:34:04,625 Hey, where are you going? 530 00:34:04,709 --> 00:34:06,794 I'm going to move out. 531 00:34:06,878 --> 00:34:09,922 I'll be staying with Geu-ra-mi until I find my own place, 532 00:34:10,006 --> 00:34:11,507 so you don't have to worry. 533 00:34:12,091 --> 00:34:13,009 Young-woo. 534 00:34:13,092 --> 00:34:15,219 Hey. Young-woo. 535 00:34:15,303 --> 00:34:17,221 -Young-woo. But… -Don't follow me. 536 00:34:19,849 --> 00:34:21,934 Young-woo, talk to me. 537 00:34:22,018 --> 00:34:23,186 No. 538 00:34:23,269 --> 00:34:26,939 How could you decide on something as big as moving out alone? 539 00:34:27,023 --> 00:34:29,734 I'm going to change firms. 540 00:34:29,817 --> 00:34:31,903 I won't work at Hanbada anymore. 541 00:34:32,612 --> 00:34:36,407 Change firms? What's that about? Where are you going to work instead? 542 00:34:37,325 --> 00:34:38,785 I'm going to Taesan. 543 00:34:41,079 --> 00:34:44,582 I received an offer from Attorney Tae Su-mi. 544 00:34:49,921 --> 00:34:50,838 No. 545 00:34:51,631 --> 00:34:52,840 You can't go there. 546 00:34:52,924 --> 00:34:53,925 That woman… 547 00:34:54,884 --> 00:34:56,302 Tae Su-mi is your mom! 548 00:35:03,976 --> 00:35:05,019 What? 549 00:35:09,065 --> 00:35:10,358 Tae Su-mi… 550 00:35:13,444 --> 00:35:15,279 is the person who gave birth to you. 551 00:35:20,201 --> 00:35:21,869 She's your mom, Young-woo. 552 00:35:35,716 --> 00:35:36,592 Young-woo. 553 00:35:37,301 --> 00:35:38,302 Young… 554 00:35:38,386 --> 00:35:39,512 Young-woo! 555 00:35:40,221 --> 00:35:42,348 Young-woo! 556 00:36:02,201 --> 00:36:04,245 Young-woo. Are you okay? 557 00:36:04,829 --> 00:36:05,746 Are you awake? 558 00:36:10,334 --> 00:36:11,627 My whole body 559 00:36:12,336 --> 00:36:13,671 hurts. 560 00:36:13,754 --> 00:36:14,672 Gosh. 561 00:36:15,506 --> 00:36:17,592 They said you were bruised all over your body. 562 00:36:18,301 --> 00:36:20,761 Does it hurt a lot? Should I ask them for painkillers? 563 00:36:20,845 --> 00:36:21,929 No. 564 00:36:22,638 --> 00:36:23,806 It's fine. 565 00:36:24,682 --> 00:36:26,851 Luckily, they said you didn't hurt any bones. 566 00:36:26,934 --> 00:36:29,020 You'll get better soon after getting some rest. 567 00:36:37,486 --> 00:36:38,613 Gosh. 568 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 Young-woo. 569 00:36:44,493 --> 00:36:45,786 I'm sorry 570 00:36:46,579 --> 00:36:48,372 I didn't tell you sooner. 571 00:36:50,124 --> 00:36:54,503 I lied about your mom passing away while giving birth to you. 572 00:36:56,130 --> 00:36:57,798 I knew that. 573 00:36:58,466 --> 00:37:01,344 -What? -Grandmother told me. 574 00:37:03,179 --> 00:37:04,222 She did? 575 00:37:04,305 --> 00:37:07,099 It was when Grandmother and I were alone. 576 00:37:08,100 --> 00:37:10,937 She got very drunk and yelled. 577 00:37:12,688 --> 00:37:14,315 "Your mom is not dead." 578 00:37:15,274 --> 00:37:17,276 "She abandoned you and ran away." 579 00:37:17,360 --> 00:37:20,071 "She ruined my son's life and ran away." 580 00:37:20,947 --> 00:37:21,906 That's what she said. 581 00:37:23,282 --> 00:37:24,325 I see. 582 00:37:28,537 --> 00:37:29,997 Tae Su-mi 583 00:37:30,790 --> 00:37:32,083 and I… 584 00:37:33,626 --> 00:37:36,671 lived in different worlds. 585 00:37:39,382 --> 00:37:41,884 I'm the son of a poor farmer. 586 00:37:42,551 --> 00:37:45,763 But Su-mi is the daughter of the founder of Taesan. 587 00:37:47,056 --> 00:37:49,308 Then we met at university 588 00:37:50,226 --> 00:37:52,311 and somehow ended up liking each other. 589 00:37:53,396 --> 00:37:55,564 We were both so new to dating. 590 00:37:56,565 --> 00:37:58,442 You were conceived 591 00:37:59,318 --> 00:38:00,778 when we weren't ready. 592 00:38:03,281 --> 00:38:04,323 But… 593 00:38:05,866 --> 00:38:07,868 once Su-mi found out she was pregnant, 594 00:38:08,703 --> 00:38:10,913 she changed completely. 595 00:38:14,000 --> 00:38:17,837 I guess she wanted to go back to the world she came from 596 00:38:19,547 --> 00:38:22,675 rather than getting married to a man with nothing and becoming a mom. 597 00:38:25,761 --> 00:38:27,513 Su-mi. 598 00:38:27,596 --> 00:38:28,889 -Su-mi. -Let go! 599 00:38:29,432 --> 00:38:30,725 Are you crazy? 600 00:38:30,808 --> 00:38:32,643 How could you come to my house? 601 00:38:32,727 --> 00:38:35,104 What else am I supposed to do when you won't see me? 602 00:38:35,813 --> 00:38:37,565 I couldn't reach you. 603 00:38:39,191 --> 00:38:41,068 Just give me a moment. We need to talk. 604 00:38:41,694 --> 00:38:43,696 -Please? -There's nothing to talk about. 605 00:38:43,779 --> 00:38:44,739 Hey, Su-mi. 606 00:38:44,822 --> 00:38:46,032 -Su-mi. -Gosh, stop! 607 00:39:00,588 --> 00:39:01,756 Are you okay? 608 00:39:02,590 --> 00:39:04,091 It's all our fault. 609 00:39:04,759 --> 00:39:05,676 What? 610 00:39:15,936 --> 00:39:17,021 Let's have the baby. 611 00:39:18,939 --> 00:39:21,692 We've already talked about this. 612 00:39:23,152 --> 00:39:24,820 -That's-- -I promise. 613 00:39:25,863 --> 00:39:27,990 I won't put you in a difficult position. 614 00:39:29,158 --> 00:39:32,161 If you just have the baby, I'll take the baby and disappear. 615 00:39:34,121 --> 00:39:35,539 I'll quit my studies. 616 00:39:36,624 --> 00:39:39,335 I won't take the bar. I won't do anything. 617 00:39:41,754 --> 00:39:43,005 I'll… 618 00:39:45,091 --> 00:39:49,053 I'll make sure you never see us. 619 00:39:53,724 --> 00:39:54,934 Please, Su-mi. 620 00:39:55,976 --> 00:39:56,852 Please? 621 00:39:57,728 --> 00:39:58,813 Please, Su-mi. 622 00:40:06,320 --> 00:40:07,530 Please. 623 00:40:15,621 --> 00:40:17,081 Eventually, 624 00:40:17,790 --> 00:40:19,583 Su-mi agreed to give birth to you. 625 00:40:19,667 --> 00:40:23,212 She spread rumors that she went to study abroad in the States 626 00:40:23,838 --> 00:40:28,801 but actually stayed home throughout her whole pregnancy. 627 00:40:32,304 --> 00:40:34,598 During that time, I graduated from university, 628 00:40:35,516 --> 00:40:37,268 and as soon as you were born 629 00:40:38,018 --> 00:40:40,229 you became mine, as promised. 630 00:40:51,949 --> 00:40:53,367 Woo Gwang-ho? 631 00:40:53,451 --> 00:40:54,285 Yes. 632 00:40:54,910 --> 00:40:55,911 Here. 633 00:41:03,878 --> 00:41:05,004 Take this. 634 00:41:06,464 --> 00:41:07,590 It's a girl. 635 00:41:13,471 --> 00:41:14,722 How about Su-mi? 636 00:41:15,639 --> 00:41:16,599 Is she doing okay? 637 00:41:16,682 --> 00:41:18,058 Don't ask anything about her. 638 00:41:18,684 --> 00:41:20,895 There'll be no need for you to contact each other ever again. 639 00:41:54,303 --> 00:41:57,806 After that, I kept my word. 640 00:41:58,432 --> 00:42:02,603 I gave up on taking the bar so I wouldn't run into her by any chance. 641 00:42:03,812 --> 00:42:06,273 I only worked jobs unrelated to law 642 00:42:06,899 --> 00:42:08,442 and raised you. 643 00:42:10,569 --> 00:42:11,612 And now, 644 00:42:13,656 --> 00:42:15,282 I regret it a lot. 645 00:42:17,576 --> 00:42:19,954 You regret it? 646 00:42:20,037 --> 00:42:22,790 When I saw you not being able to get a job anywhere, 647 00:42:23,541 --> 00:42:25,000 I really regretted it so much. 648 00:42:26,168 --> 00:42:28,337 I think I was delusional. 649 00:42:29,630 --> 00:42:33,133 I thought keeping the promise I made to the woman I once loved 650 00:42:34,260 --> 00:42:35,928 made me loyal and cool. 651 00:42:37,763 --> 00:42:38,889 When all that 652 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 really doesn't mean anything. 653 00:42:42,601 --> 00:42:46,272 You are loyal and cool. I… 654 00:42:46,355 --> 00:42:49,316 I should have become an attorney, one way or another. 655 00:42:50,484 --> 00:42:52,570 I should've hired and taught you 656 00:42:53,195 --> 00:42:55,739 when nobody accepted you. 657 00:42:57,366 --> 00:43:00,369 I should have been a competent father 658 00:43:01,829 --> 00:43:04,081 who had a practice to pass on to his daughter. 659 00:43:06,709 --> 00:43:07,668 Young-woo. 660 00:43:10,004 --> 00:43:11,630 I've realized through experience 661 00:43:13,424 --> 00:43:15,593 that everything in life is political. 662 00:43:17,511 --> 00:43:18,637 There's… 663 00:43:19,513 --> 00:43:22,766 a political reason for Seon-young hiring you. 664 00:43:24,560 --> 00:43:26,687 And Su-mi abandoning you 665 00:43:30,566 --> 00:43:32,610 wasn't because she hated you. 666 00:43:33,360 --> 00:43:35,529 There were political reasons 667 00:43:36,447 --> 00:43:38,532 that stopped her from marrying a guy like me. 668 00:43:40,659 --> 00:43:43,829 I didn't know that's how everybody else lived. 669 00:43:46,790 --> 00:43:51,086 The foolish guy who went on and on to himself about promise and loyalty… 670 00:43:59,094 --> 00:44:00,095 ultimately… 671 00:44:02,097 --> 00:44:04,099 made his daughter 672 00:44:07,269 --> 00:44:09,438 pay the price for him not succeeding in life. 673 00:44:38,717 --> 00:44:41,136 Could that have been the case for the hackberry tree in Sodeok-dong? 674 00:44:41,970 --> 00:44:43,097 What? 675 00:44:44,890 --> 00:44:49,478 The first time I heard that a road was going to be constructed here was in 2016. 676 00:44:49,561 --> 00:44:51,605 Gosh, that's already six years ago. 677 00:44:51,689 --> 00:44:54,983 When was it? Was it 2016? 678 00:44:55,067 --> 00:44:58,112 We asked the provincial office just in case. 679 00:44:58,195 --> 00:45:01,657 But the experts came to check and said it's not enough to be designated. 680 00:45:03,200 --> 00:45:05,619 They said it's not enough to be a natural monument. 681 00:45:09,748 --> 00:45:14,169 Where is my phone? I have to call Attorney Jung. 682 00:45:16,171 --> 00:45:17,464 At this hour? 683 00:45:17,548 --> 00:45:19,758 Yes. Could you step out? 684 00:45:19,842 --> 00:45:23,095 I don't think you should be listening due to attorney-client privilege. 685 00:45:23,178 --> 00:45:25,222 Where is it? 686 00:45:25,305 --> 00:45:26,682 All right. 687 00:45:26,765 --> 00:45:27,724 Hurry. 688 00:45:28,767 --> 00:45:30,477 Here's your phone. 689 00:45:31,562 --> 00:45:33,397 Please hurry up and leave, Dad. 690 00:45:34,940 --> 00:45:36,108 Okay. 691 00:45:44,074 --> 00:45:47,536 ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 692 00:45:53,208 --> 00:45:54,293 Hello? 693 00:45:54,376 --> 00:45:58,672 Attorney Jung, my father thinks everything in this world is political 694 00:45:58,755 --> 00:46:01,758 and that every decision has a political reason hidden behind it. 695 00:46:04,595 --> 00:46:05,721 Yes, so what? 696 00:46:05,804 --> 00:46:08,390 Isn't it odd? The hackberry tree of Sodeok-dong. 697 00:46:08,474 --> 00:46:10,684 Why couldn't such an amazing tree become a protected tree, 698 00:46:10,767 --> 00:46:12,436 let alone a natural monument? 699 00:46:13,520 --> 00:46:16,064 Does that have something to do with the case? 700 00:46:16,148 --> 00:46:19,234 If the hackberry tree couldn't be designated as a natural monument 701 00:46:19,318 --> 00:46:22,196 because of a political reason, then it does. 702 00:46:22,279 --> 00:46:23,489 The Sodeok-dong residents 703 00:46:23,572 --> 00:46:26,658 inquired about the hackberry tree to the provincial office in 2016. 704 00:46:26,742 --> 00:46:27,784 But by then, 705 00:46:27,868 --> 00:46:31,413 it was secretly known that there could be a road built in Sodeok-dong. 706 00:46:31,497 --> 00:46:33,874 Even the civil engineering professor knew about it. 707 00:46:41,965 --> 00:46:43,217 Attorney Jung? 708 00:46:43,926 --> 00:46:45,302 Are you asleep? 709 00:46:49,139 --> 00:46:50,224 Hey. 710 00:46:51,350 --> 00:46:53,769 Attorney Woo. Do you know what time it is? 711 00:46:57,105 --> 00:46:58,857 It's 3:10 a.m. 712 00:46:58,941 --> 00:47:02,528 And isn't everyone asleep at 3:10 a.m? 713 00:47:02,611 --> 00:47:05,030 The birds, the lambs, and even Myeong-seok? 714 00:47:05,656 --> 00:47:09,076 -What? -Even if we try to check whether or not 715 00:47:09,159 --> 00:47:11,161 there was a political reason, 716 00:47:11,828 --> 00:47:14,957 shouldn't we do it during the day? What can we do right now? 717 00:47:15,707 --> 00:47:16,667 Right. 718 00:47:16,750 --> 00:47:17,834 Yes. 719 00:47:17,918 --> 00:47:20,045 We'll talk tomorrow. Bye. 720 00:47:20,128 --> 00:47:21,129 Yes. 721 00:47:23,840 --> 00:47:24,925 What? 722 00:47:47,781 --> 00:47:49,783 Attorney Woo, be careful. 723 00:47:52,995 --> 00:47:54,871 -This way. -Yes. 724 00:47:58,166 --> 00:47:59,459 Hello. 725 00:48:00,210 --> 00:48:01,086 NEW BEGINNING, SOARING KIYOUNG 726 00:48:01,169 --> 00:48:03,714 To designate the Sodeok-dong hackberry tree as a natural monument, 727 00:48:03,797 --> 00:48:06,466 we have to ask Gyeonghae-do first. 728 00:48:06,550 --> 00:48:08,719 The Gyeonghae-do Cultural Heritage Committee does the first review, 729 00:48:08,802 --> 00:48:11,054 and if they think it's worthy of designating, 730 00:48:11,138 --> 00:48:12,556 then they write up a report 731 00:48:12,639 --> 00:48:15,684 asking the Cultural Heritage Administration to designate it. 732 00:48:15,767 --> 00:48:19,646 Then did you two ask Gyeonghae-do yourselves in 2016? 733 00:48:19,730 --> 00:48:22,274 No, we left it to Yu-jin. 734 00:48:22,357 --> 00:48:25,402 Yu-jin worked at the Gyeonghae-do provincial office back then, too. 735 00:48:25,485 --> 00:48:28,447 Do you mean the person who plays the violin? 736 00:48:28,530 --> 00:48:30,574 Yes. Sodeok-dong's Eugene Park. 737 00:48:30,657 --> 00:48:33,619 What is Eugene Park's real name? 738 00:48:33,702 --> 00:48:34,703 Park Yu-jin. 739 00:48:34,786 --> 00:48:35,954 What? 740 00:48:36,038 --> 00:48:40,375 That was actually why he learned how to play the violin in the first place. 741 00:48:40,459 --> 00:48:42,127 He had the same name as Eugene Park. 742 00:48:42,753 --> 00:48:43,587 Right. 743 00:48:43,670 --> 00:48:46,089 He still works at the provincial office, right? 744 00:48:46,173 --> 00:48:47,424 Of course! 745 00:48:47,507 --> 00:48:49,259 He should be in the office. 746 00:48:49,343 --> 00:48:50,177 Yes. 747 00:48:51,887 --> 00:48:53,930 We asked the Cultural Heritage Administration 748 00:48:54,014 --> 00:48:55,807 and they said they never received 749 00:48:55,891 --> 00:48:58,143 any reports on the hackberry tree in Sodeok-dong. 750 00:48:58,226 --> 00:49:01,521 Did the Cultural Heritage Committee decide to not write a report? 751 00:49:01,605 --> 00:49:02,773 Well… 752 00:49:03,315 --> 00:49:05,025 It was such a long time ago 753 00:49:05,108 --> 00:49:07,527 that I don't remember clearly, but I think so. 754 00:49:08,403 --> 00:49:09,404 What's the reason? 755 00:49:09,488 --> 00:49:11,198 Was the Sodeok-dong hackberry tree 756 00:49:11,281 --> 00:49:14,660 deemed not enough to be designated as a natural monument? 757 00:49:15,369 --> 00:49:17,913 -What? By who? By me? -What? No. 758 00:49:18,914 --> 00:49:20,707 The Gyeonghae-do Cultural Heritage Committee. 759 00:49:22,250 --> 00:49:25,087 By the Cultural Heritage Committee? 760 00:49:25,170 --> 00:49:26,171 That's what you meant. 761 00:49:27,047 --> 00:49:28,799 How did the whole thing go again? 762 00:49:28,882 --> 00:49:32,803 Are there records of the meeting discussing the hackberry tree? 763 00:49:32,886 --> 00:49:35,889 The head of the town told us that experts came on-site 764 00:49:35,972 --> 00:49:37,724 and saw the tree in person. 765 00:49:37,808 --> 00:49:40,268 So there must be materials like the meeting minutes or reports. 766 00:49:40,352 --> 00:49:41,395 Could we take a look? 767 00:49:41,478 --> 00:49:42,562 Well… 768 00:49:43,772 --> 00:49:45,482 The materials? Right now? 769 00:49:49,319 --> 00:49:51,363 Could the two of you wait here for a moment? 770 00:49:51,446 --> 00:49:53,073 I'll go and find them. 771 00:49:53,156 --> 00:49:54,116 Sure. 772 00:50:16,638 --> 00:50:17,764 Did you 773 00:50:18,557 --> 00:50:20,100 get home safely that day? 774 00:50:24,396 --> 00:50:25,397 That day? 775 00:50:25,480 --> 00:50:26,606 Yes. 776 00:50:27,566 --> 00:50:29,776 In Attorney Jung's office. 777 00:50:51,673 --> 00:50:53,717 You just ran out all of a sudden. 778 00:50:57,763 --> 00:50:58,847 That day, 779 00:51:00,640 --> 00:51:04,186 my heart rate was really high. 780 00:51:06,062 --> 00:51:08,523 Even though I didn't touch you at all, 781 00:51:09,149 --> 00:51:11,401 my heart was beating very fast. 782 00:51:12,611 --> 00:51:13,862 So… 783 00:51:18,867 --> 00:51:20,160 I think 784 00:51:20,994 --> 00:51:22,412 I do like you. 785 00:51:44,184 --> 00:51:45,101 Attorney Woo. 786 00:51:48,814 --> 00:51:50,065 I… 787 00:51:50,148 --> 00:51:51,483 Running… 788 00:51:53,401 --> 00:51:54,903 away? 789 00:51:56,154 --> 00:51:58,323 -Sorry? -Park Yu-jin… 790 00:51:59,908 --> 00:52:01,201 is running away. 791 00:52:03,745 --> 00:52:04,871 What? 792 00:52:05,497 --> 00:52:06,748 Hey. 793 00:52:06,832 --> 00:52:08,458 Excuse me. 794 00:52:10,877 --> 00:52:11,795 Mr. Park. 795 00:52:12,963 --> 00:52:14,130 Mr. Park? 796 00:52:16,216 --> 00:52:18,218 Wait, Mr. Park. 797 00:52:18,301 --> 00:52:19,594 Wait! 798 00:52:19,678 --> 00:52:21,012 Mr. Park! 799 00:52:21,596 --> 00:52:22,764 Mr. Park! 800 00:52:22,848 --> 00:52:24,641 Mr. Park, where are you going? 801 00:52:25,851 --> 00:52:27,227 Mr. Park! 802 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 Where are you going? 803 00:52:28,854 --> 00:52:30,355 Mr. Park! 804 00:52:31,523 --> 00:52:32,691 Mr. Park! 805 00:52:33,275 --> 00:52:35,151 Where are you going? 806 00:52:38,113 --> 00:52:39,322 Darn it. 807 00:53:09,269 --> 00:53:10,395 Darn it. 808 00:53:11,521 --> 00:53:12,939 Are you all right? 809 00:53:13,023 --> 00:53:14,232 We're sorry! 810 00:53:20,280 --> 00:53:21,281 GYEONGHAE-DO, LAND OF LIFE AND HOPE 811 00:53:21,364 --> 00:53:22,616 Mr. Park, are you okay? 812 00:53:22,699 --> 00:53:24,117 Go away! 813 00:53:24,200 --> 00:53:26,077 Why are you acting like this? 814 00:53:26,161 --> 00:53:28,788 What's wrong, Mr. Park? 815 00:53:33,293 --> 00:53:34,836 Please stop! 816 00:53:35,420 --> 00:53:36,755 Stop following me! 817 00:53:36,838 --> 00:53:38,798 Why are you running away? 818 00:53:40,675 --> 00:53:42,802 Mr. Park, answer me! 819 00:53:43,386 --> 00:53:45,847 -Mr. Park, stop! -What's going on? Is he a criminal? 820 00:53:45,931 --> 00:53:48,183 Get out of the way, sir! 821 00:53:59,319 --> 00:54:00,487 Sir! 822 00:54:00,570 --> 00:54:02,739 I work here! 823 00:54:02,822 --> 00:54:04,199 You work at Gyeonghae-do provincial office? 824 00:54:04,282 --> 00:54:05,825 Then why were you running away? 825 00:54:07,327 --> 00:54:08,703 That's what I'm saying. 826 00:54:08,787 --> 00:54:10,664 Why on earth did you do that? 827 00:54:10,747 --> 00:54:13,708 Why did you run away? 828 00:54:14,709 --> 00:54:17,837 I was embarrassed. Okay? 829 00:54:18,421 --> 00:54:19,422 What? 830 00:54:25,971 --> 00:54:29,599 Then my friend stopped me 831 00:54:30,600 --> 00:54:31,810 saying I was an idiot. 832 00:54:32,394 --> 00:54:36,690 He said that subway line ten was coming into Sodeok-dong soon, 833 00:54:36,773 --> 00:54:38,566 and they were building Haengbok-ro too, 834 00:54:38,650 --> 00:54:41,736 so I shouldn't inquire about designating the tree as a natural monument. 835 00:54:43,780 --> 00:54:46,866 If the hackberry tree had been designated as a natural monument, 836 00:54:46,950 --> 00:54:49,369 they wouldn't be able to build the subway or the highway. 837 00:54:50,203 --> 00:54:52,163 So what did you do? 838 00:54:52,247 --> 00:54:53,248 I just 839 00:54:53,957 --> 00:54:57,002 asked some friends I work with at the provincial office 840 00:54:57,585 --> 00:55:00,130 to act as experts from the Cultural Heritage Committee, 841 00:55:00,213 --> 00:55:04,175 evaluating the hackberry tree in front of the head of the town. 842 00:55:05,051 --> 00:55:06,219 And to say that 843 00:55:06,928 --> 00:55:10,223 the tree wasn't enough to be designated as a natural monument. 844 00:55:10,306 --> 00:55:14,227 So you didn't even ask the Cultural Heritage Committee? 845 00:55:15,603 --> 00:55:16,604 No. 846 00:55:18,440 --> 00:55:22,068 Now I know that the subway 847 00:55:22,152 --> 00:55:24,863 and Haengbok-ro aren't good for our town. 848 00:55:24,946 --> 00:55:26,156 But back then, 849 00:55:27,115 --> 00:55:29,492 I thought two favorable factors popped up 850 00:55:30,076 --> 00:55:32,871 in a neighborhood where the land value never goes up. 851 00:55:34,497 --> 00:55:35,915 So, I just… 852 00:55:37,625 --> 00:55:40,003 Where did you get that umbrella? 853 00:55:40,712 --> 00:55:41,713 This? 854 00:55:42,797 --> 00:55:46,760 Yes. That umbrella with an Indo-Pacific bottlenose dolphin printed on it. 855 00:55:46,843 --> 00:55:49,888 This is Kyungpo Construction's logo. 856 00:55:51,264 --> 00:55:52,432 I didn't buy it myself. 857 00:55:53,099 --> 00:55:55,643 I went to look at a model house and they gave it to me. 858 00:56:05,945 --> 00:56:08,448 Did you get the consent forms from all the residents? 859 00:56:08,531 --> 00:56:10,158 What are the results? 860 00:56:10,241 --> 00:56:11,409 Your Honor. 861 00:56:11,493 --> 00:56:16,539 The population of Sodeok-dong is 4,176 people with 2,513 households. 862 00:56:16,623 --> 00:56:18,541 We got the consent forms according to households 863 00:56:18,625 --> 00:56:22,962 and 1,557 households have consented to Gyeonghae-do's decision, 864 00:56:23,046 --> 00:56:24,881 which is more than half. 865 00:56:26,382 --> 00:56:28,134 Is the defendant's counselor correct? 866 00:56:28,218 --> 00:56:29,219 Yes. 867 00:56:29,302 --> 00:56:31,096 -But the consent form-- -Then 868 00:56:31,179 --> 00:56:33,139 as I said during the on-site verification, 869 00:56:33,807 --> 00:56:37,560 the court has no choice but to dismiss the plaintiff's claim. 870 00:56:40,814 --> 00:56:41,856 Now, that concludes-- 871 00:56:41,940 --> 00:56:43,191 Your Honor, 872 00:56:43,775 --> 00:56:45,568 we would like to file a motion to challenge the court. 873 00:56:47,570 --> 00:56:50,323 Until the acknowledgment of the motion to challenge is decided, 874 00:56:51,032 --> 00:56:52,575 please suspend the proceedings. 875 00:56:53,618 --> 00:56:54,619 What? 876 00:56:54,702 --> 00:56:57,455 Are you trying to buy time because your claim is about to be dismissed? 877 00:56:57,956 --> 00:57:00,333 On what grounds are you filing a motion to challenge the court? 878 00:57:00,416 --> 00:57:05,630 Do you recall the umbrella you brought to the on-site verification? 879 00:57:06,673 --> 00:57:07,632 Umbrella? 880 00:57:21,813 --> 00:57:25,733 There was a dolphin printed on the umbrella you were holding. 881 00:57:25,817 --> 00:57:28,486 You may think it's a bottlenose dolphin, 882 00:57:28,570 --> 00:57:31,906 but its body is slimmer and longer than that of a bottlenose dolphin, 883 00:57:31,990 --> 00:57:33,908 so it's safe to say it's an Indo-Pacific-- 884 00:57:33,992 --> 00:57:35,660 What are you talking about? 885 00:57:37,662 --> 00:57:38,746 Bottlenose dolphin. 886 00:57:42,000 --> 00:57:45,628 -Yes, Your Honor, the dolphin-- -Indo-Pacific bottlenose. 887 00:57:46,921 --> 00:57:50,300 The Indo-Pacific bottlenose dolphin is a logo of Kyungpo Construction. 888 00:57:50,884 --> 00:57:53,511 The umbrella you are holding in the picture is the umbrella 889 00:57:53,595 --> 00:57:56,639 given to visitors at the model house for Kyungpo Ocean Park Apartments, 890 00:57:56,723 --> 00:57:59,142 which is planned to be built by Kyungpo Construction 891 00:57:59,225 --> 00:58:00,977 in the planned city of Hamun. 892 00:58:06,065 --> 00:58:07,984 The plaintiff's counselor is saying 893 00:58:08,067 --> 00:58:12,405 that I went to the model house to buy an apartment in Hamun? 894 00:58:13,239 --> 00:58:16,576 I don't know how this umbrella came into my hands. 895 00:58:16,659 --> 00:58:19,162 Yes, but just in case 896 00:58:19,245 --> 00:58:21,623 you are interested in purchasing the apartment 897 00:58:21,706 --> 00:58:23,958 that is planned to be built in Hamun, 898 00:58:25,543 --> 00:58:28,087 there are concerns of an unfair trial, 899 00:58:28,171 --> 00:58:29,839 which is why we are filing the motion. 900 00:58:29,923 --> 00:58:33,343 There is nothing weaker than the human mind in the face of money. 901 00:58:58,993 --> 00:59:00,995 There haven't been many cases 902 00:59:01,079 --> 00:59:04,749 where you recommended someone personally, especially a rookie attorney. 903 00:59:05,500 --> 00:59:07,627 I'm curious to see what kind of person she is. 904 00:59:07,710 --> 00:59:10,129 You'll also find her interesting once you meet her. 905 00:59:10,755 --> 00:59:12,966 She looks naive. 906 00:59:13,591 --> 00:59:15,134 But she's kind of a genius. 907 00:59:16,177 --> 00:59:20,431 She's already managed to one-up me several times. 908 00:59:21,182 --> 00:59:24,561 It almost makes me feel like she's the first rookie to do this to me. 909 00:59:25,311 --> 00:59:26,271 Really? 910 00:59:30,233 --> 00:59:31,401 Attorney Woo. 911 00:59:38,992 --> 00:59:40,076 Nice to see you. 912 00:59:40,159 --> 00:59:42,078 It's especially nice to see you in our firm. 913 00:59:43,413 --> 00:59:44,998 She's the head of our HR team. 914 00:59:47,083 --> 00:59:48,543 I've heard a lot about you. 915 00:59:50,128 --> 00:59:51,129 Well… 916 00:59:52,964 --> 00:59:57,093 I think I should speak with Attorney Tae alone. 917 00:59:59,345 --> 01:00:00,263 Excuse me? 918 01:00:01,848 --> 01:00:03,808 You want me to leave? 919 01:00:06,894 --> 01:00:08,271 Why? 920 01:00:08,354 --> 01:00:11,774 I was going to make introductions between you two and excuse myself. 921 01:00:11,858 --> 01:00:14,110 I think only you should hear 922 01:00:15,069 --> 01:00:17,739 what I am about to say. 923 01:00:19,532 --> 01:00:20,783 What could this be about? 924 01:00:21,367 --> 01:00:23,036 We'll talk later. 925 01:00:23,119 --> 01:00:24,746 Yes, all right. 926 01:00:28,499 --> 01:00:30,084 Here. 927 01:00:30,168 --> 01:00:31,377 This way. 928 01:00:37,467 --> 01:00:40,678 Is there something you would like to say? 929 01:00:47,310 --> 01:00:48,394 Do you… 930 01:00:49,896 --> 01:00:51,814 not recognize me? 931 01:00:53,399 --> 01:00:54,233 What? 932 01:01:03,242 --> 01:01:04,327 I'm… 933 01:01:05,578 --> 01:01:07,413 Woo Gwang-ho's daughter. 934 01:01:17,548 --> 01:01:19,759 Do you not recognize me? 935 01:01:40,196 --> 01:01:42,740 I was planning on leaving Hanbada. 936 01:01:43,491 --> 01:01:47,161 I wanted to move firms if Taesan accepted me. 937 01:01:48,121 --> 01:01:49,455 But recently, 938 01:01:50,873 --> 01:01:53,418 I found out who you are. 939 01:01:54,669 --> 01:01:57,213 So I don't think I can work at Taesan. 940 01:02:00,925 --> 01:02:04,220 I was trying to leave Hanbada 941 01:02:04,303 --> 01:02:06,764 to be independent of my father and be a real adult. 942 01:02:07,849 --> 01:02:09,600 But I can't leave my father 943 01:02:12,061 --> 01:02:14,897 just to join my mother's firm. 944 01:02:18,192 --> 01:02:19,569 Especially not when my mother 945 01:02:22,155 --> 01:02:25,491 gave birth to me, but abandoned me, 946 01:02:28,953 --> 01:02:31,330 and doesn't recognize me at all, 947 01:02:32,665 --> 01:02:34,000 even now. 948 01:02:39,464 --> 01:02:42,633 Thank you for offering me to join Taesan. 949 01:02:45,470 --> 01:02:47,805 But I'm going to continue to work at Hanbada 950 01:02:48,598 --> 01:02:50,641 and I will stay by my father's side. 951 01:03:15,416 --> 01:03:19,086 It looks like the hackberry tree will be designated as a natural monument. 952 01:03:19,754 --> 01:03:22,381 Whether the court changes or not, 953 01:03:23,007 --> 01:03:26,135 Gyeonghae-do will have to change the planned route for Haengbok-ro. 954 01:03:28,513 --> 01:03:30,139 This is great news 955 01:03:30,973 --> 01:03:32,934 for the residents of Sodeok-dong. 956 01:03:34,060 --> 01:03:35,144 Do you… 957 01:03:40,775 --> 01:03:42,109 resent me for what I've done? 958 01:04:06,384 --> 01:04:08,511 It was nice 959 01:04:09,929 --> 01:04:12,306 when we looked at the tree together 960 01:04:17,270 --> 01:04:18,855 on top of the hill in Sodeok-dong. 961 01:04:26,988 --> 01:04:29,365 I wanted to meet you at least once. 962 01:04:33,411 --> 01:04:35,288 It was nice to meet you. 963 01:05:33,554 --> 01:05:36,349 The hackberry tree in Sodeok-dong, Kiyoung, Gyeonghae-do 964 01:05:36,432 --> 01:05:38,726 has been designated as a natural monument. 965 01:05:38,809 --> 01:05:40,686 The Cultural Heritage Administration explained that this hackberry tree 966 01:05:40,770 --> 01:05:43,898 is not only great in its historic, scenic, and aesthetic nature 967 01:05:43,981 --> 01:05:45,566 but also in good condition in terms of growth, 968 01:05:45,650 --> 01:05:48,986 having an exceedingly high value as a natural monument. 969 01:05:49,070 --> 01:05:50,655 Meanwhile, the residents of Sodeok-dong 970 01:05:50,738 --> 01:05:53,741 were in the middle of administrative litigation 971 01:05:53,824 --> 01:05:56,869 demanding Gyeonghae-do change the planned route for Haengbok-ro, 972 01:05:56,953 --> 01:06:01,290 claiming that it was designed to not only penetrate the town but also the tree. 973 01:06:01,874 --> 01:06:04,293 The focus is now on whether the court and Gyeonghae-do 974 01:06:04,377 --> 01:06:06,045 will listen to the voices of the residents 975 01:06:06,128 --> 01:06:08,965 with the announcement of the hackberry tree 976 01:06:09,048 --> 01:06:10,883 being designated as a natural monument. 977 01:06:16,466 --> 01:06:18,335 {\an8}WE WOULD LIKE TO THANK JEONG GYU-SU 978 01:06:20,802 --> 01:06:23,690 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 979 01:06:23,771 --> 01:06:25,314 {\an8}Bang Gu-ppong. 980 01:06:25,982 --> 01:06:27,900 {\an8}Is Bang Gu-ppong your real name? 981 01:06:27,984 --> 01:06:30,778 {\an8}He took 12 elementary school kids to a nearby mountain. 982 01:06:30,861 --> 01:06:32,738 {\an8}What did he do with the kids at the mountain? 983 01:06:32,822 --> 01:06:34,240 {\an8}They just played. 984 01:06:34,323 --> 01:06:36,033 {\an8}What do you mean you're the Commander-in-Chief 985 01:06:36,117 --> 01:06:37,368 {\an8}of the Children's Liberation Army? 986 01:06:37,451 --> 01:06:38,828 {\an8}That's my job. 987 01:06:38,911 --> 01:06:40,329 {\an8}Eyelashes! 988 01:06:40,413 --> 01:06:42,415 {\an8}That means he really likes you! Doesn't it? 989 01:06:42,498 --> 01:06:44,125 {\an8}You're talking an awful lot about Mr. Bang today. 990 01:06:44,208 --> 01:06:45,626 {\an8}It must be nice for Mr. Bang. 991 01:06:45,710 --> 01:06:47,586 {\an8}The children understand. 992 01:06:47,670 --> 01:06:50,756 {\an8}The only people who do not understand Mr. Bang are adults. 993 01:06:51,507 --> 01:06:54,083 {\an8}Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 994 01:06:54,169 --> 01:06:56,054 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 72816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.