All language subtitles for Evil.S02E10.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,357 --> 00:00:13,100 My sister's grafted to my body, here. 2 00:00:18,627 --> 00:00:20,498 DAVID: It's called RSM Fertility. 3 00:00:20,542 --> 00:00:23,588 We think there was an attempt to corrupt its fertilized eggs. 4 00:00:23,632 --> 00:00:24,981 One of my daughters was conceived 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,462 with the help of that clinic. 6 00:00:27,505 --> 00:00:30,073 Something changed Eric, and it wants to kill us. 7 00:00:30,117 --> 00:00:33,511 - Mathilda. - They said I started a fire in her room, 8 00:00:33,555 --> 00:00:36,384 but I didn't; I swear I would never hurt her. 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,654 So what is this business proposition? 10 00:00:45,697 --> 00:00:49,310 I've been invited to a party of influencers. 11 00:00:49,353 --> 00:00:51,225 It's the Canal Party in the Hamptons. 12 00:00:51,268 --> 00:00:54,576 - I want you to go with me. - Why? 13 00:00:54,619 --> 00:00:58,232 Because... you're an influencer. 14 00:01:02,540 --> 00:01:03,933 To our mutual hate. 15 00:01:03,976 --> 00:01:06,675 Mutual. 16 00:01:06,718 --> 00:01:08,764 ♪ 17 00:01:24,867 --> 00:01:27,043 [sharp roar] 18 00:01:34,006 --> 00:01:36,072 - I don't know what else to say. - BEN: You don't remember anything? 19 00:01:36,096 --> 00:01:37,706 No, no, no, I-I remember everything. 20 00:01:37,749 --> 00:01:40,491 I just remember it all being ordinary. 21 00:01:40,535 --> 00:01:42,426 How did you find out about this fertility clinic? 22 00:01:42,450 --> 00:01:45,366 Um, through my general practitioner, Dr. Ruin. 23 00:01:45,409 --> 00:01:47,585 Mm. Is Dr. Ruin still your doctor? 24 00:01:47,629 --> 00:01:50,414 - No. He-he died few years ago. - How did he die? 25 00:01:50,458 --> 00:01:52,503 Uh, there's no conspiracy there. 26 00:01:52,547 --> 00:01:54,331 Um, he had a stroke. He wasn't young. 27 00:01:54,375 --> 00:01:56,333 BEN: And who was your doctor at RSM? 28 00:01:56,377 --> 00:02:01,164 Um, Dr. Berridge. Murray Berridge. 29 00:02:01,208 --> 00:02:03,471 Was there anything unusual about him? 30 00:02:03,514 --> 00:02:07,170 He had a stutter. [laughs] 31 00:02:07,214 --> 00:02:10,173 Um, look, I-I really don't know what else to say. 32 00:02:10,217 --> 00:02:12,262 It was an upper East Side fertility clinic. 33 00:02:12,306 --> 00:02:15,091 Um, I didn't get the sense that I was being manipulated, 34 00:02:15,135 --> 00:02:18,399 or that the doctors were being anything but professional. 35 00:02:19,400 --> 00:02:21,141 And Lexis? 36 00:02:22,881 --> 00:02:26,015 My daughter? 37 00:02:26,058 --> 00:02:28,235 - Yeah. - What's the question? 38 00:02:28,278 --> 00:02:30,976 Is she all right? Is she... 39 00:02:31,020 --> 00:02:33,022 Demonic? 40 00:02:35,198 --> 00:02:37,069 Okay, look. 41 00:02:37,113 --> 00:02:39,222 We're getting serious about this fertility clinic, right? 42 00:02:39,246 --> 00:02:41,944 A fertility clinic that might be responsible 43 00:02:41,987 --> 00:02:43,269 for fostering psychopathic children. 44 00:02:43,293 --> 00:02:44,816 Is the question whether or not 45 00:02:44,860 --> 00:02:47,428 Lexis is showing signs of being a psychopath? 46 00:02:47,471 --> 00:02:50,996 I am asking if your experience 47 00:02:51,040 --> 00:02:53,216 at this fertility clinic was in any way 48 00:02:53,260 --> 00:02:55,220 - out of the ordinary. - Not to my knowledge, Ben. 49 00:02:56,437 --> 00:02:57,742 Great. 50 00:02:58,961 --> 00:03:00,180 Okay. 51 00:03:00,223 --> 00:03:03,226 Uh, this is what I suggest. 52 00:03:03,270 --> 00:03:05,190 - We talk to Mathilda's mom... - KRISTEN: Mm-hmm. 53 00:03:05,228 --> 00:03:07,056 And we find out whether she had 54 00:03:07,099 --> 00:03:08,884 a different experience at RSM. 55 00:03:08,927 --> 00:03:11,016 - Sound good? - Yeah. That sounds great. 56 00:03:11,060 --> 00:03:12,931 - Sure. - Yeah. - [clears throat] 57 00:03:15,499 --> 00:03:18,110 [bell rings] 58 00:03:18,154 --> 00:03:19,286 Oh, my God. 59 00:03:19,329 --> 00:03:22,332 Vanessa, what happened? 60 00:03:22,376 --> 00:03:25,161 She was angry. I-I didn't think 61 00:03:25,205 --> 00:03:28,817 - she'd go this far, but she just started going crazy. - Who? 62 00:03:28,860 --> 00:03:31,733 Maggie! She hated that I was going out. 63 00:03:31,776 --> 00:03:33,561 She hated that I was ignoring her. 64 00:03:33,604 --> 00:03:37,217 - She just started throwing things around. - Vanessa... 65 00:03:37,260 --> 00:03:39,393 Shut up, Ben, I know what you're going to say. 66 00:03:39,436 --> 00:03:40,959 Look, I-I'm here for you. 67 00:03:41,003 --> 00:03:44,746 - She's real. She's here. - I know. I know. 68 00:03:44,789 --> 00:03:47,009 I've accepted that. Okay? 69 00:03:47,052 --> 00:03:51,970 Listen, um, one of my coworkers has connections, and... 70 00:03:52,014 --> 00:03:54,973 Okay, let me just get some referrals 71 00:03:55,017 --> 00:03:56,975 from some therapists from her that might help... 72 00:03:57,019 --> 00:03:59,413 - I'm not crazy. - I know. 73 00:03:59,456 --> 00:04:01,850 I know, I-I don't think you are. 74 00:04:01,893 --> 00:04:03,199 But let me make a call. 75 00:04:06,942 --> 00:04:10,337 No, I will. 76 00:04:10,380 --> 00:04:12,687 This has gone too far. 77 00:04:12,730 --> 00:04:16,343 Good. Good. 78 00:04:16,386 --> 00:04:18,823 Vanessa, look, wherever you go, whoever you see, 79 00:04:18,867 --> 00:04:22,305 I-I'll go with you. I'll take you there, 80 00:04:22,349 --> 00:04:25,221 and I'll, and I'll be there when it's over. 81 00:04:25,265 --> 00:04:28,268 Thank you. 82 00:04:32,489 --> 00:04:33,708 I love you. 83 00:04:39,888 --> 00:04:42,064 I, uh... 84 00:04:43,718 --> 00:04:46,373 think I love you, too. 85 00:04:46,416 --> 00:04:49,419 [laughs] You think? 86 00:04:49,463 --> 00:04:52,466 I'm sorry. Um... It's who I am. 87 00:04:52,509 --> 00:04:56,208 I-I have to think it before I believe it. 88 00:04:57,601 --> 00:04:59,299 Mm. 89 00:05:04,042 --> 00:05:06,436 Were you able to visit Mathilda yet? 90 00:05:06,480 --> 00:05:07,959 Not yet. 91 00:05:08,003 --> 00:05:11,615 They say she burned down her foster parents' home, 92 00:05:11,659 --> 00:05:14,009 but I just think it's a mistake. 93 00:05:15,619 --> 00:05:21,451 Tammy, we wanted to ask you about your experience with RSM. 94 00:05:21,495 --> 00:05:23,627 Yeah, the, uh, fertility clinic. 95 00:05:23,671 --> 00:05:26,543 We were wondering, was there anything unusual about 96 00:05:26,587 --> 00:05:28,371 your interactions with them? 97 00:05:28,415 --> 00:05:29,981 What do you mean? 98 00:05:30,025 --> 00:05:33,420 Well, did you worry about how they treated you? 99 00:05:33,463 --> 00:05:35,335 No. 100 00:05:35,378 --> 00:05:37,119 I mean, there was only one thing 101 00:05:37,162 --> 00:05:39,861 that was a bit... rude. 102 00:05:39,904 --> 00:05:43,473 They sent me this termination letter that I'd stopped paying 103 00:05:43,517 --> 00:05:45,301 for my eggs to be stored. 104 00:05:45,345 --> 00:05:47,390 [Tammy inhales, exhales deeply] 105 00:05:47,434 --> 00:05:49,174 I didn't know I'd stopped. 106 00:05:49,218 --> 00:05:53,570 It was just weird, like... paying rent for human life. 107 00:05:53,614 --> 00:05:56,051 KRISTEN: When did this come? This letter? 108 00:05:56,094 --> 00:05:59,097 About four years ago. Did you get one, too? 109 00:05:59,141 --> 00:06:03,493 I don't know. I-I-I mean, I don't remember. 110 00:06:03,537 --> 00:06:06,627 Tammy, was there anything about Mathilda as a baby 111 00:06:06,670 --> 00:06:07,932 that was different? 112 00:06:07,976 --> 00:06:11,545 No. She was great. Very healthy. 113 00:06:11,588 --> 00:06:12,937 Except her teeth. 114 00:06:12,981 --> 00:06:16,288 What was wrong with her teeth? 115 00:06:16,332 --> 00:06:19,640 Nothing. She had... she had a few operations to mold them. 116 00:06:19,683 --> 00:06:21,555 They were coming in very sharp. 117 00:06:21,598 --> 00:06:25,950 Um, the dentist said she had these protruding canine teeth. 118 00:06:30,172 --> 00:06:33,697 Did... uh, did I say something? 119 00:06:33,741 --> 00:06:36,483 MALINDAZ [on video]: Okay, the packaging on all whitener strips says 120 00:06:36,526 --> 00:06:39,573 ten minutes, but I do 45. 121 00:06:39,616 --> 00:06:41,507 And you can do anything while you're wearing them, 122 00:06:41,531 --> 00:06:43,925 like exercise, shop online... 123 00:06:43,968 --> 00:06:45,772 - [emphatic knock on door] - LAURA: Come on, Lex, I gotta go! 124 00:06:45,796 --> 00:06:47,774 - I'm not done yet. - You're been in there for hours. 125 00:06:47,798 --> 00:06:49,191 Stop exaggerating. 126 00:06:49,234 --> 00:06:51,454 - I'm telling Mom! - Now, don't expect them 127 00:06:51,498 --> 00:06:53,456 to turn white overnight, but eventually 128 00:06:53,500 --> 00:06:56,503 you want is a smile like this. 129 00:06:56,546 --> 00:06:58,330 KRISTEN: [knocking] Lexis, you okay in there? 130 00:06:58,374 --> 00:07:01,464 Oh, my God, can I just get one minute to myself, please?! 131 00:07:01,508 --> 00:07:03,094 MALINDAZ: Okay, this is what I call the eyeball test. 132 00:07:03,118 --> 00:07:05,294 When you're talking to a best friend, 133 00:07:05,337 --> 00:07:06,861 ask them "How do I look?" 134 00:07:06,904 --> 00:07:08,602 And they'll be like, "You look great." 135 00:07:08,645 --> 00:07:10,647 But watch pay attention to where their eyes go. 136 00:07:10,691 --> 00:07:13,084 If they go to your nose, that's your problem area. 137 00:07:13,128 --> 00:07:15,870 If they go to your mouth, it's your smile. 138 00:07:19,090 --> 00:07:22,529 - This one or this one? - We need a bigger house! 139 00:07:22,572 --> 00:07:24,463 - You look better in stripes. - You look better in pattern. 140 00:07:24,487 --> 00:07:25,943 - It's just a party. - Then what are you so worried about? 141 00:07:25,967 --> 00:07:27,510 Nothing. I just want to wear what's right. 142 00:07:27,534 --> 00:07:30,058 - But your face is... - How do I look? 143 00:07:30,101 --> 00:07:31,494 My turn. 144 00:07:31,538 --> 00:07:33,627 - [talking over each other] - Do a catwalk! 145 00:07:33,670 --> 00:07:35,367 - Do a catwalk. - Yes! 146 00:07:35,411 --> 00:07:37,674 Okay, you look good, but your hair is a mess. 147 00:07:37,718 --> 00:07:40,329 [indistinct chatter] 148 00:07:40,372 --> 00:07:43,071 All right, all right, can we turn it all down a notch? 149 00:07:43,114 --> 00:07:44,265 There's a little too much daughter energy 150 00:07:44,289 --> 00:07:45,508 going on right now. 151 00:07:45,552 --> 00:07:46,659 I thought you liked daughter energy. 152 00:07:46,683 --> 00:07:48,511 - I thought so, too. - [gasps] 153 00:07:48,555 --> 00:07:52,428 -You wanted to have sons. I knew it. -[clamoring] 154 00:07:52,472 --> 00:07:54,474 Not all of you. Just two of you. 155 00:07:54,517 --> 00:07:57,520 -[indistinct chatter] -We know you like us. We all know it. 156 00:07:57,564 --> 00:08:01,132 - It's obviously the younger one. - Yeah, exactly. She wanted us. 157 00:08:01,176 --> 00:08:03,395 Hello, I'm right here. You know that, right, Lynn? 158 00:08:03,439 --> 00:08:05,920 Hey, you don't want pizza. 159 00:08:05,963 --> 00:08:07,791 We're going to have dinner later. 160 00:08:07,835 --> 00:08:10,185 Why? Do you think I'm fat? 161 00:08:10,228 --> 00:08:13,623 No. I just don't want you to ruin your appetite. 162 00:08:17,018 --> 00:08:20,543 - How do I look? - How do you look? 163 00:08:20,587 --> 00:08:23,111 Yeah. How do I look? 164 00:08:23,154 --> 00:08:25,505 You look beautiful. 165 00:08:29,639 --> 00:08:32,686 Thanks. You just told me. 166 00:08:32,729 --> 00:08:34,339 Good. 167 00:08:42,130 --> 00:08:43,958 KRISTEN: Um, I checked the statements for, 168 00:08:44,001 --> 00:08:47,135 uh, the storage fees for my eggs, 12 of them, 169 00:08:47,178 --> 00:08:50,094 and I haven't paid anything in the last six years. 170 00:08:50,138 --> 00:08:52,009 So you're calling for a status update? 171 00:08:52,053 --> 00:08:53,315 KRISTEN: Uh, sure, yeah. 172 00:08:53,358 --> 00:08:55,578 One moment. 173 00:08:55,622 --> 00:08:57,580 The accounting I have says you're all up to date, 174 00:08:57,624 --> 00:08:59,464 and you're on the yearly, not the monthly plan. 175 00:08:59,495 --> 00:09:02,237 Right, but I, but I haven't paid anything. 176 00:09:02,280 --> 00:09:03,630 Oh, I see the discrepancy now. 177 00:09:03,673 --> 00:09:04,998 There's another name on your account. 178 00:09:05,022 --> 00:09:07,895 - Oh, is it Andy? Andy Bouchard? - No. 179 00:09:09,592 --> 00:09:11,594 What's the other name on my account? 180 00:09:11,638 --> 00:09:14,162 Unfortunately, I can't disclose that information over the phone. 181 00:09:14,205 --> 00:09:17,731 But it's my account, my information. 182 00:09:17,774 --> 00:09:20,690 - My eggs. - I understand your frustration, Ms. Bouchard, 183 00:09:20,734 --> 00:09:23,606 but it's company policy to protect family heritages. 184 00:09:23,650 --> 00:09:25,826 - But it's my family. - Again, I sympathize. 185 00:09:25,869 --> 00:09:27,479 But that is our policy. 186 00:09:27,523 --> 00:09:30,134 Please call back if you have any other questions. 187 00:09:30,178 --> 00:09:31,962 [phone beeps off] 188 00:09:38,273 --> 00:09:40,188 When you said you were gonna call for help, 189 00:09:40,231 --> 00:09:42,538 - I thought you meant therapy. - This is therapy. 190 00:09:42,582 --> 00:09:44,671 No, therapists don't usually have signs 191 00:09:44,714 --> 00:09:46,324 that say "psychic readings." 192 00:09:48,588 --> 00:09:50,328 Whose phone is locked? 193 00:09:50,372 --> 00:09:53,767 - Are you Miss Marie? - I am. 194 00:09:53,810 --> 00:09:55,682 Isn't it illegal to unlock people's phones? 195 00:09:55,725 --> 00:09:57,118 Are you the police? 196 00:09:57,161 --> 00:09:59,424 You're the psychic. You can't tell me? 197 00:09:59,468 --> 00:10:02,689 - I called about my sister issue. - Oh, yes. 198 00:10:02,732 --> 00:10:05,517 Vanessa. Over here. 199 00:10:05,561 --> 00:10:07,215 Miss Marie, could you give us a minute? 200 00:10:07,258 --> 00:10:11,654 Yes. But please hurry. I'm booked solid. 201 00:10:11,698 --> 00:10:14,135 Ben, this woman is going to help me 202 00:10:14,178 --> 00:10:17,007 get rid of my sister, so could you please lighten up? 203 00:10:17,051 --> 00:10:18,661 Look, let's make an agreement. 204 00:10:18,705 --> 00:10:21,751 If she doesn't help you, then you let me make a call. 205 00:10:21,795 --> 00:10:24,449 - To who? - To my friend who's a therapist. 206 00:10:24,493 --> 00:10:26,582 You know, psychology. 207 00:10:26,626 --> 00:10:28,429 If she doesn't help me, we'll go to your friend. 208 00:10:28,453 --> 00:10:30,499 Good. 209 00:10:32,327 --> 00:10:34,372 Please take off your shoes. 210 00:10:51,128 --> 00:10:53,000 Let us hold hands. 211 00:10:57,787 --> 00:10:59,180 Should we close our eyes? 212 00:10:59,223 --> 00:11:01,965 No, keep them open. 213 00:11:02,009 --> 00:11:04,968 It's important to see things the way they really are. 214 00:11:05,012 --> 00:11:09,190 Now, Vanessa, think carefully. 215 00:11:09,233 --> 00:11:12,019 Do you want a life separate and apart 216 00:11:12,062 --> 00:11:13,934 from your sister Maggie? 217 00:11:13,977 --> 00:11:18,286 Yes. I just can't live like this anymore. 218 00:11:20,680 --> 00:11:23,378 [loud banging overhead] 219 00:11:23,421 --> 00:11:24,509 [Miss Marie gasps] 220 00:11:24,553 --> 00:11:27,382 [deep exhale] 221 00:11:28,600 --> 00:11:31,952 Maggie, if you are with us, 222 00:11:31,995 --> 00:11:35,651 let us know; give us a sign. 223 00:11:35,695 --> 00:11:37,740 [Vanessa gasps] 224 00:11:39,873 --> 00:11:44,268 Maggie, is it really you? Are you really here? 225 00:11:47,402 --> 00:11:50,753 If it's one knock, does that mean "yes"? 226 00:11:50,797 --> 00:11:52,799 [gasps] 227 00:11:52,842 --> 00:11:55,410 Good, because spirits are always honest. 228 00:11:55,453 --> 00:11:57,325 - Shh! - Maggie, 229 00:11:57,368 --> 00:12:00,197 we have skeptics here. 230 00:12:00,241 --> 00:12:03,984 What do you say to them? 231 00:12:04,027 --> 00:12:06,073 [fan blowing] 232 00:12:10,512 --> 00:12:15,038 [Miss Marie cries out] 233 00:12:18,607 --> 00:12:23,525 Maggie... is... here. 234 00:12:23,568 --> 00:12:25,875 She's... 235 00:12:29,400 --> 00:12:30,445 She's there. 236 00:12:30,488 --> 00:12:34,318 Talk to her. 237 00:12:36,233 --> 00:12:39,367 Maggie... 238 00:12:39,410 --> 00:12:41,543 I've... 239 00:12:41,586 --> 00:12:45,199 You've got to stop. 240 00:12:45,242 --> 00:12:48,158 I want to live my own life. 241 00:12:49,812 --> 00:12:51,771 I want to be happy. 242 00:12:51,814 --> 00:12:55,078 Please let me be happy. 243 00:12:55,122 --> 00:13:00,040 Maggie, you have heard your sister. 244 00:13:00,083 --> 00:13:04,044 She wants to live a normal life 245 00:13:04,087 --> 00:13:07,047 apart from you. 246 00:13:07,090 --> 00:13:09,092 - [Marie grunts] - [Vanessa yelps] 247 00:13:10,702 --> 00:13:14,532 Maggie, stop acting out. 248 00:13:14,576 --> 00:13:18,841 I'm not asking you, I am telling you: 249 00:13:18,885 --> 00:13:20,103 leave her! 250 00:13:22,366 --> 00:13:24,542 Don't you love your sister? 251 00:13:24,586 --> 00:13:28,068 Do you want her to be lonely and miserable? 252 00:13:28,111 --> 00:13:31,767 Because all her unhappiness is because of you. 253 00:13:31,811 --> 00:13:35,075 If you loved her, you'd leave! 254 00:13:35,118 --> 00:13:37,773 [wind stops, silence falls] 255 00:13:41,124 --> 00:13:44,084 [screams] 256 00:13:45,912 --> 00:13:49,741 Her sister is no longer attached. 257 00:13:54,442 --> 00:13:58,794 That'll be $350. 258 00:13:58,838 --> 00:14:00,796 ♪ 259 00:14:14,505 --> 00:14:17,378 I'm sorry. It looks as if this information is confidential. 260 00:14:20,120 --> 00:14:21,924 The information on who is paying for the storage 261 00:14:21,948 --> 00:14:23,950 of myeggs is confidential? 262 00:14:23,993 --> 00:14:25,777 Well, technically, they aren't your eggs, 263 00:14:25,821 --> 00:14:27,146 - they are abandoned eggs. - But I didn't abandon them. 264 00:14:27,170 --> 00:14:28,737 We never received your payment. 265 00:14:28,780 --> 00:14:30,086 Because you never contacted me 266 00:14:30,130 --> 00:14:31,411 - for any payment. - I am so sorry, ma'am. 267 00:14:31,435 --> 00:14:33,220 All right, let... let me speak 268 00:14:33,263 --> 00:14:34,783 - to your manager, please. - Certainly. 269 00:14:37,746 --> 00:14:39,791 The manager's going to be worse than me. 270 00:14:39,835 --> 00:14:43,012 - This place is awful. - [door opens] 271 00:14:48,496 --> 00:14:51,281 H... How do I get what I'm after? 272 00:14:54,937 --> 00:14:56,896 Dr. Cara Autry. 273 00:14:56,939 --> 00:14:58,506 Who's that? 274 00:14:58,549 --> 00:15:00,160 She's who's been paying for the storage 275 00:15:00,203 --> 00:15:02,205 of your 12 eggs. 276 00:15:02,249 --> 00:15:03,467 Why? 277 00:15:03,511 --> 00:15:06,993 - No idea. - Does she work here? 278 00:15:07,036 --> 00:15:09,691 Not anymore. She left five years ago. 279 00:15:12,346 --> 00:15:14,914 Why would she be paying for the storage of my eggs? 280 00:15:14,957 --> 00:15:16,524 I don't know. 281 00:15:20,180 --> 00:15:22,530 - Okay. Thank you. - Well, the world's coming to an end. 282 00:15:24,749 --> 00:15:25,968 Excuse me? 283 00:15:26,012 --> 00:15:28,710 The world. It's in its last days. 284 00:15:28,753 --> 00:15:31,365 We have to be kind to each other. 285 00:15:31,408 --> 00:15:33,497 [phone buzzing] 286 00:15:37,284 --> 00:15:38,981 Hey, Ben, what's up? 287 00:15:39,025 --> 00:15:41,418 - How'd you know it was me? - Seriously, dude? 288 00:15:41,462 --> 00:15:42,830 Only you'd change your name to "God." 289 00:15:42,854 --> 00:15:44,247 - [chuckles] - What do you need? 290 00:15:44,291 --> 00:15:47,990 So, um, I want you to talk to Vanessa 291 00:15:48,034 --> 00:15:49,949 about her... situation. 292 00:15:49,992 --> 00:15:52,429 - You know, the phantom sister. - Okay. 293 00:15:52,473 --> 00:15:54,538 Yeah, I can do that, but I can only talk to her as a friend. 294 00:15:54,562 --> 00:15:56,825 I can't offer any psychological direction. 295 00:15:56,868 --> 00:15:58,566 I-I just think that she's hesitant about 296 00:15:58,609 --> 00:16:01,569 seeing a psychiatrist, and I think she needs one... 297 00:16:01,612 --> 00:16:04,267 Hello, Ben. 298 00:16:04,311 --> 00:16:07,531 Uh, Kristen, can I call you back? 299 00:16:08,837 --> 00:16:11,971 Are you making me jealous by talking to another woman? 300 00:16:12,014 --> 00:16:13,755 All right, that was my friend, Kristen, 301 00:16:13,798 --> 00:16:15,322 the one I was telling you about. 302 00:16:15,365 --> 00:16:17,106 She's a psychologist, she... 303 00:16:19,804 --> 00:16:21,806 Uh-huh. Yes, tell me more. 304 00:16:21,850 --> 00:16:23,504 - Uh-huh. - Okay. Okay. 305 00:16:23,547 --> 00:16:25,134 Uh, well, I thought that maybe the three of us 306 00:16:25,158 --> 00:16:26,942 could have lunch together sometime? 307 00:16:26,986 --> 00:16:30,032 If you want a threesome, Ben, all you have to do is ask. 308 00:16:30,076 --> 00:16:32,904 Okay, Vanessa, I don't know what's going on, 309 00:16:32,948 --> 00:16:36,604 -but you're... just a little heightened. -[chuckles] 310 00:16:36,647 --> 00:16:40,042 - And you're being a lot heightened. - Ooh... 311 00:16:49,921 --> 00:16:52,141 Let's get tattoos today. 312 00:16:52,185 --> 00:16:55,666 [chuckling]: Vanessa, are you on something? 313 00:16:55,710 --> 00:16:56,992 There's a tattoo shop on Plymouth. 314 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 You don't need an appointment. 315 00:16:59,061 --> 00:17:00,976 Okay, all right. 316 00:17:01,020 --> 00:17:04,023 Uh, let's talk about this lunch with Kristen? 317 00:17:04,066 --> 00:17:07,330 - Oh, God. - Hey, come on, you promised 318 00:17:07,374 --> 00:17:09,071 if the psychic thing didn't work out... 319 00:17:09,115 --> 00:17:10,594 What makes you think it didn't work? 320 00:17:10,638 --> 00:17:13,032 What are you saying? 321 00:17:13,075 --> 00:17:16,905 - That your sister is... - Gone. Vamoose! 322 00:17:16,948 --> 00:17:19,342 Why do you think the sex was so good? 323 00:17:19,386 --> 00:17:22,693 I couldn't let loose before because she was always watching. 324 00:17:22,737 --> 00:17:26,045 Now I'm free. 325 00:17:29,309 --> 00:17:33,139 Uh, that's the wrong arm. 326 00:17:33,182 --> 00:17:37,839 You said it was on your right side. 327 00:17:37,882 --> 00:17:40,798 [chuckles] 328 00:17:42,887 --> 00:17:45,977 What do you think that means, Ben? 329 00:17:46,021 --> 00:17:47,631 I'll give you three guesses. 330 00:17:50,112 --> 00:17:51,157 Vanessa... 331 00:17:51,200 --> 00:17:52,506 [imitates buzzer] 332 00:17:57,293 --> 00:17:58,903 [sighs happily] 333 00:18:00,427 --> 00:18:04,692 SARAH: Sorry. If I stop, she wakes up. 334 00:18:04,735 --> 00:18:07,086 [whispering]: Thank you for meeting with us. 335 00:18:07,129 --> 00:18:10,480 Like I said, this isn't a Church-related issue. 336 00:18:10,524 --> 00:18:14,005 - How is Olive doing? - Good. 337 00:18:14,049 --> 00:18:15,964 She has no memory of it. 338 00:18:16,007 --> 00:18:18,053 And-and our lawyer thinks that 339 00:18:18,097 --> 00:18:19,750 our legal issues will go away soon. 340 00:18:22,797 --> 00:18:26,540 That's good. I'm-I'm glad for you. 341 00:18:26,583 --> 00:18:29,891 You were a patient at RSM? 342 00:18:29,934 --> 00:18:31,849 Yes. 343 00:18:31,893 --> 00:18:35,070 Is that where you conceived... 344 00:18:35,114 --> 00:18:37,420 Eric? 345 00:18:37,464 --> 00:18:40,554 I did IVF there, too. My second youngest. 346 00:18:40,597 --> 00:18:44,210 - Oh. - How was your experience at RSM? 347 00:18:44,253 --> 00:18:47,561 Fine. Um... Normal. 348 00:18:47,604 --> 00:18:50,172 They were pretty professional. 349 00:18:50,216 --> 00:18:53,567 It was all the stuff that came after he was born... 350 00:18:53,610 --> 00:18:57,571 After Eric was born... That was hard. 351 00:18:57,614 --> 00:19:01,401 And Olive? Did you conceive her there, too? 352 00:19:01,444 --> 00:19:04,143 I'm sorry to ask you a personal question. 353 00:19:04,186 --> 00:19:07,276 No. Um, not at RSM. 354 00:19:07,320 --> 00:19:09,670 The doctor we liked left there. 355 00:19:09,713 --> 00:19:12,194 Dr. Autry? 356 00:19:12,238 --> 00:19:15,545 Yes. Cara. How did you know that? 357 00:19:15,589 --> 00:19:18,331 KRISTEN: I've been checking up on my stored eggs, 358 00:19:18,374 --> 00:19:20,159 and it turned out that 359 00:19:20,202 --> 00:19:22,596 she's been paying for their storage. 360 00:19:22,639 --> 00:19:24,511 SARAH: Well, she's a very kind woman. 361 00:19:25,512 --> 00:19:28,906 Can we get Dr. Autry's office number? 362 00:19:30,517 --> 00:19:33,172 Yeah. 363 00:19:33,215 --> 00:19:36,218 Scores? 364 00:19:36,262 --> 00:19:37,741 - Three. - Three? 365 00:19:37,785 --> 00:19:39,482 Ten. No, five! Go try on the next one. 366 00:19:39,526 --> 00:19:40,918 Why? I like this one. 367 00:19:40,962 --> 00:19:42,418 Because I picked it out, and it's too much. 368 00:19:42,442 --> 00:19:44,618 - No, it's not. - She looks good. I like it. 369 00:19:44,661 --> 00:19:46,576 Mom. Mom? 370 00:19:46,620 --> 00:19:48,622 Oh, wow. It's great. 371 00:19:48,665 --> 00:19:50,319 - Yes. Let's get it. - Thank you. 372 00:19:50,363 --> 00:19:52,365 - Okay, what do you think? - Wow! 373 00:19:52,408 --> 00:19:54,932 - Oh, I love that. - Okay, so, 374 00:19:54,976 --> 00:19:57,326 not bad, right? So, scores? 375 00:19:57,370 --> 00:19:59,023 Ten out of ten. 376 00:19:59,067 --> 00:20:00,697 - [girls shouting indistinctly] - To infinity and beyond. 377 00:20:00,721 --> 00:20:02,766 [indistinct chatter] 378 00:20:05,813 --> 00:20:08,729 ♪ And in the morning when she wakes up ♪ 379 00:20:08,772 --> 00:20:12,123 ♪ Lights a cigarette, puts makeup on ♪ 380 00:20:12,167 --> 00:20:17,259 ♪ To cover up her blues ♪ 381 00:20:17,303 --> 00:20:19,827 ♪ People take one look and they think ♪ 382 00:20:19,870 --> 00:20:22,395 ♪ They know what she's about ♪ 383 00:20:22,438 --> 00:20:26,225 ♪ But they don't have a clue ♪ 384 00:20:28,096 --> 00:20:30,185 ♪ She's got a pistol in her purse ♪ 385 00:20:30,229 --> 00:20:33,275 ♪ All too artfully she flirts ♪ 386 00:20:33,319 --> 00:20:37,671 ♪ With death on a daily basis ♪ 387 00:20:37,714 --> 00:20:39,412 ♪ Seduce you with a smile ♪ 388 00:20:39,455 --> 00:20:42,719 ♪ Make you go the extra mile ♪ 389 00:20:42,763 --> 00:20:45,287 ♪ To please her and appease her ♪ 390 00:20:45,331 --> 00:20:47,985 ♪ She's a lady about town ♪ 391 00:20:48,029 --> 00:20:51,293 ♪ And she knows her way around... ♪ 392 00:20:51,337 --> 00:20:53,469 - Did we find a dress? - I think we did. Did you? 393 00:20:53,513 --> 00:20:55,210 No. Maybe another time. 394 00:20:55,254 --> 00:20:56,734 Really? I liked what you were wearing. 395 00:20:56,777 --> 00:20:58,779 No, it was too expensive. Maybe some other time. 396 00:20:58,822 --> 00:21:00,583 Okay, well, what are you going to wear to your party? 397 00:21:00,607 --> 00:21:01,887 I don't know, I'll figure it out. 398 00:21:01,912 --> 00:21:03,305 Come on, guys, let's go. 399 00:21:03,349 --> 00:21:05,481 - Vamoose, go, go, go. - [girls clamoring] 400 00:21:05,525 --> 00:21:06,743 Lexi? 401 00:21:06,787 --> 00:21:08,441 I'm not done yet. 402 00:21:08,484 --> 00:21:13,315 - Can you show me what you picked out? - One second. 403 00:21:16,710 --> 00:21:18,625 How does it look? 404 00:21:20,279 --> 00:21:21,715 That's a really nice color. 405 00:21:23,891 --> 00:21:27,547 ♪ But they don't have a clue... ♪ 406 00:21:27,590 --> 00:21:29,810 - I've never seen that picture. - It's new. 407 00:21:29,853 --> 00:21:33,248 Ca-Can you show me? 408 00:21:35,119 --> 00:21:37,252 Did you take this in an app? 409 00:21:37,296 --> 00:21:39,080 Show me. How does it work? 410 00:21:39,123 --> 00:21:41,430 LEXIS: It makes you look whatever way you want. 411 00:21:41,474 --> 00:21:43,737 Make my smile bigger, or my skin smoother. 412 00:21:43,780 --> 00:21:45,869 But your skin is smooth. 413 00:21:45,913 --> 00:21:48,176 Well, it makes it even smoother. 414 00:21:53,529 --> 00:21:55,879 Has Lexis said anything about being unhappy 415 00:21:55,923 --> 00:21:57,228 with the way she looks? 416 00:21:57,272 --> 00:21:58,621 No. Why? 417 00:21:58,665 --> 00:22:00,406 Would you let me know if she does? 418 00:22:00,449 --> 00:22:03,452 I think she's having some body-image issues. 419 00:22:03,496 --> 00:22:06,412 She'll get over it. You got over your body-image issues. 420 00:22:06,455 --> 00:22:08,675 - You mean my feet? - No, your cheeks. 421 00:22:08,718 --> 00:22:10,154 You hated your cheeks. 422 00:22:10,198 --> 00:22:11,547 - I did not. - Yes, you did. 423 00:22:11,591 --> 00:22:13,419 You thought they made you look big. 424 00:22:13,462 --> 00:22:15,290 You used to go to bed every night 425 00:22:15,334 --> 00:22:17,814 and lean encyclopedias against your cheeks to flatten them. 426 00:22:17,858 --> 00:22:20,730 - I did... - [chuckling]: Yes, you did. 427 00:22:20,774 --> 00:22:22,732 Oh, my gosh, I think you might be right. 428 00:22:22,776 --> 00:22:24,386 That's weird. 429 00:22:24,430 --> 00:22:26,649 Yeah, but body-image issues go away. 430 00:22:26,693 --> 00:22:28,148 You're looking in the mirror and you're seeing 431 00:22:28,172 --> 00:22:29,609 something that is not true. 432 00:22:29,652 --> 00:22:32,046 She's not fat. So if Lexis sees herself as fat, 433 00:22:32,089 --> 00:22:35,571 she'll eventually see herself as she really is. Hello. 434 00:22:35,615 --> 00:22:37,399 Hi. 435 00:22:42,143 --> 00:22:45,799 [train rattling past] 436 00:23:06,559 --> 00:23:08,169 [groans] 437 00:23:16,612 --> 00:23:19,310 ♪ 438 00:23:19,354 --> 00:23:22,052 - [seabirds calling] - [indistinct chatter] 439 00:23:28,058 --> 00:23:29,930 [exhales] 440 00:23:29,973 --> 00:23:32,672 Sheryl. My God, you look divine. 441 00:23:32,715 --> 00:23:34,171 [quietly]: Leland, you son of a bitch. 442 00:23:34,195 --> 00:23:35,762 You didn't tell me it was a white party. 443 00:23:35,805 --> 00:23:37,807 You look perfect. You're the belle of the ball. 444 00:23:37,851 --> 00:23:39,461 - Let me have this. Let... - No. 445 00:23:39,505 --> 00:23:42,159 Who would paint over the smile on the Mona Lisa? 446 00:23:42,203 --> 00:23:44,466 Now, come on, I'm going to introduce you to a few people. 447 00:23:44,510 --> 00:23:46,381 I'm going home. 448 00:23:46,425 --> 00:23:50,037 Wait. Is that... Is that Pete Townsend? 449 00:23:50,080 --> 00:23:53,127 I can make that introduction. 450 00:23:53,170 --> 00:23:55,521 [mild groan] 451 00:23:55,564 --> 00:23:58,219 Leland, everyone is staring at me. 452 00:23:58,262 --> 00:24:00,700 Sheryl, they stared at Cinderella. 453 00:24:00,743 --> 00:24:02,919 No, they did not. What am I doing here? 454 00:24:02,963 --> 00:24:05,705 Hey, cool look. 455 00:24:09,099 --> 00:24:12,015 Okay, maybe I can stay a few more minutes. 456 00:24:12,059 --> 00:24:14,714 Now, don't gloat. 457 00:24:14,757 --> 00:24:16,846 You still should've told me. 458 00:24:16,890 --> 00:24:21,242 Life is best when it's surprising and terrifying. 459 00:24:21,285 --> 00:24:25,376 Aha. Now I am going to introduce you 460 00:24:25,420 --> 00:24:28,075 to the most powerful person at this party. 461 00:24:31,339 --> 00:24:34,255 Edward, I'd like you to meet that friend 462 00:24:34,298 --> 00:24:37,954 I talked about. Sheryl. 463 00:24:37,998 --> 00:24:39,216 Hello, Sheryl. 464 00:24:39,260 --> 00:24:42,089 - Hello, Edward. - [both laugh] 465 00:24:42,132 --> 00:24:43,917 I have heard so much about you. 466 00:24:43,960 --> 00:24:48,095 - I'll let the two of you talk. - [Sheryl stammers] 467 00:24:48,138 --> 00:24:51,054 So, uh, what do you do, Mr...? 468 00:24:51,098 --> 00:24:55,276 Tragoren. I am an influencer. 469 00:24:55,319 --> 00:24:57,191 Ah, yes, I heard. 470 00:24:57,234 --> 00:25:00,368 It's a very 21st-century occupation, isn't it? 471 00:25:00,411 --> 00:25:02,022 It means absolutely nothing, 472 00:25:02,065 --> 00:25:04,372 - and everything at the same time. - [chuckles] 473 00:25:04,415 --> 00:25:08,942 Well, I work freelance, helping companies that are struggling. 474 00:25:08,985 --> 00:25:12,554 - I help leaders focus. - On? 475 00:25:12,598 --> 00:25:14,643 On things that matter. 476 00:25:14,687 --> 00:25:17,951 Oh. You're a fortune cookie of insight. 477 00:25:17,994 --> 00:25:21,128 [chuckles] Well, tell me, Sheryl, what exactly do you do? 478 00:25:21,171 --> 00:25:23,086 I run the rackets on the west side. 479 00:25:23,130 --> 00:25:25,306 [laughs] Really? 480 00:25:25,349 --> 00:25:27,830 And how are the rackets on the west side? 481 00:25:27,874 --> 00:25:30,616 They're rackety. We could use some of your influence. 482 00:25:30,659 --> 00:25:33,227 - Well, I would be happy to offer it. - Really? 483 00:25:33,270 --> 00:25:37,013 - Come on, influence me. - Yeah? 484 00:25:37,057 --> 00:25:41,017 Ooh, you've got something odd in your pupil there, Edward. 485 00:25:41,061 --> 00:25:43,367 -Oh, yes, yes. That is a coloboma. -Oh. 486 00:25:43,411 --> 00:25:46,675 -It's a birth defect. Do you mind it? -No. 487 00:25:46,719 --> 00:25:49,809 It makes you unique. 488 00:25:49,852 --> 00:25:52,594 [both laugh] 489 00:25:52,638 --> 00:25:54,988 I want your contact information, Sheryl. 490 00:25:55,031 --> 00:25:56,424 Oh, are... We're done? 491 00:25:56,467 --> 00:25:57,773 For the moment. 492 00:25:57,817 --> 00:25:59,862 Oh, you have some influencing to do? 493 00:25:59,906 --> 00:26:03,736 Some. But, uh, then I want to discuss your racketeering. 494 00:26:03,779 --> 00:26:05,346 Oh, I wouldn't wait too long, Edward. 495 00:26:05,389 --> 00:26:07,696 Influencers are a dime a dozen. 496 00:26:07,740 --> 00:26:09,698 I could find someone else very quickly. 497 00:26:09,742 --> 00:26:11,047 Oh, I'm sure. 498 00:26:11,091 --> 00:26:13,223 Thank you. 499 00:26:13,267 --> 00:26:14,573 [whispering indistinctly] 500 00:26:14,616 --> 00:26:17,227 [laughing]: Oh, God! 501 00:26:18,446 --> 00:26:20,361 [exhales] 502 00:26:21,884 --> 00:26:23,146 Well? 503 00:26:23,190 --> 00:26:25,409 Are you pimping me out, Leland? 504 00:26:27,281 --> 00:26:30,240 Which way do you want me to answer that? 505 00:26:30,284 --> 00:26:32,591 Don't you want life to be exciting? 506 00:26:33,896 --> 00:26:35,637 [sighs] 507 00:26:36,943 --> 00:26:37,900 [snorts] 508 00:26:37,944 --> 00:26:39,902 Sorry. [chuckling] 509 00:26:41,425 --> 00:26:44,777 - Cucumber water? - No, I'm fine, thank you. 510 00:26:44,820 --> 00:26:47,475 So how can I help you, Mrs. Bouchard? 511 00:26:47,518 --> 00:26:50,391 Are you the Dr. Autry from RSM Fertility? 512 00:26:50,434 --> 00:26:53,307 - I am. Are you a referral? - Of a sort. 513 00:26:53,350 --> 00:26:56,310 I was a patient at RSM 11 years ago. 514 00:26:56,353 --> 00:27:00,444 Really? "Kristen Bouchard." I don't remember you. 515 00:27:00,488 --> 00:27:04,797 That's odd, considering that you've been paying 516 00:27:04,840 --> 00:27:09,584 for the storage of my eggs for the last six years. 517 00:27:09,628 --> 00:27:12,195 - Have I? - You have. 518 00:27:15,938 --> 00:27:19,333 Mrs. Bouchard, I have helped nearly 5,000 women 519 00:27:19,376 --> 00:27:21,030 achieve the miracle of motherhood. 520 00:27:21,074 --> 00:27:24,643 It's the thing I am most proud of in my entire life. 521 00:27:24,686 --> 00:27:26,122 However, there is a downside. 522 00:27:26,166 --> 00:27:29,299 Each year, thousands of eggs are abandoned. 523 00:27:29,343 --> 00:27:31,998 They sit frozen in the center's nitrogen tanks. 524 00:27:32,041 --> 00:27:33,390 I did not abandon my eggs. 525 00:27:33,434 --> 00:27:35,436 I never received a notice to pay. 526 00:27:35,479 --> 00:27:37,917 Well, maybe "abandon" is too harsh a word. 527 00:27:37,960 --> 00:27:41,355 Well, for me, an egg isn't just a cell. 528 00:27:41,398 --> 00:27:43,792 It is a potential child. 529 00:27:43,836 --> 00:27:46,534 And my religious convictions will not allow me 530 00:27:46,577 --> 00:27:48,623 to destroy an unborn child. 531 00:27:48,667 --> 00:27:52,018 And that is why I often continue to pay for storage. 532 00:27:52,061 --> 00:27:54,455 I do not care about your religion, Doctor. 533 00:27:54,498 --> 00:27:56,065 Or your dedication. 534 00:27:56,109 --> 00:27:58,024 What I care about is my privacy, 535 00:27:58,067 --> 00:28:01,070 and my control over my body. 536 00:28:01,114 --> 00:28:02,439 And I also care about bringing you up 537 00:28:02,463 --> 00:28:03,899 on malpractice charges. 538 00:28:07,337 --> 00:28:11,254 Nurse Jenny, would you mind excusing us for a moment? 539 00:28:18,871 --> 00:28:23,266 Let me explain a few things to you, Mrs. Bouchard. 540 00:28:23,310 --> 00:28:25,878 - You come in here threatening me... - What? 541 00:28:25,921 --> 00:28:28,141 You say you're going to destroy my business 542 00:28:28,184 --> 00:28:30,621 because I think you're too old for another baby. 543 00:28:30,665 --> 00:28:33,276 - Wha... Excuse me?! What?! - And then you use a trumped-up charge 544 00:28:33,320 --> 00:28:35,757 about abandoned eggs you say you didn't have 545 00:28:35,801 --> 00:28:37,454 enough money to store. 546 00:28:37,498 --> 00:28:39,215 Oh, my God! You're a liar. I did none of the sort. 547 00:28:39,239 --> 00:28:41,807 Ma'am, I am a well-respected doctor, 548 00:28:41,850 --> 00:28:45,375 and you are a psychologist who was fired from her only job 549 00:28:45,419 --> 00:28:49,510 at the Queens D.A. 550 00:28:49,553 --> 00:28:52,208 So you're just going to lie your way through this? 551 00:28:52,252 --> 00:28:55,124 I have no idea what you're talking about. 552 00:28:55,168 --> 00:28:57,039 You come in here lying about eggs 553 00:28:57,083 --> 00:29:00,129 that you asked me to pay out of the goodness of my heart 554 00:29:00,173 --> 00:29:02,349 - to keep stored. - I will be calling the medical board. 555 00:29:02,392 --> 00:29:04,631 Brian, I have a patient in here who's physically threatened me. 556 00:29:04,655 --> 00:29:06,048 I need you to escort her out. 557 00:29:06,092 --> 00:29:08,137 Oh, you say good-bye to your business, bitch. 558 00:29:08,181 --> 00:29:10,270 We'll see about that. Take a look out there. 559 00:29:10,313 --> 00:29:12,751 Who has the more full waiting room? 560 00:29:16,755 --> 00:29:19,322 I need you to delay my appointments for a few hours. 561 00:29:21,847 --> 00:29:23,892 - [horn honks] - [birds singing] 562 00:29:32,466 --> 00:29:34,294 So how long do you think we wait? 563 00:29:34,337 --> 00:29:36,165 Mm, ten seconds. 564 00:29:36,209 --> 00:29:38,951 Hmm? Why? 565 00:29:40,039 --> 00:29:42,041 [door closes] 566 00:29:46,219 --> 00:29:49,091 - Here we go. - All right. 567 00:29:49,135 --> 00:29:51,180 ♪ 568 00:30:10,721 --> 00:30:13,420 Hmm. Yep. Guess who? 569 00:30:16,205 --> 00:30:17,859 Kristen. 570 00:30:17,903 --> 00:30:19,382 She went to Leland's apartment. 571 00:30:19,426 --> 00:30:21,602 - Really? - Makes sense. 572 00:30:21,645 --> 00:30:23,212 Evil is organizing. 573 00:30:23,256 --> 00:30:24,866 So what's our next move? 574 00:30:24,910 --> 00:30:26,322 Confront her. Find out what he's up to. 575 00:30:26,346 --> 00:30:28,217 And record her. She's a liar. 576 00:30:28,261 --> 00:30:30,741 Good. We're on it. 577 00:30:41,970 --> 00:30:43,276 Lexi, are you in there? 578 00:30:43,319 --> 00:30:46,018 Yes. Doing homework. 579 00:30:46,061 --> 00:30:47,802 It's your thigh gap. 580 00:30:47,846 --> 00:30:49,978 That's how you know if you need to slim down. 581 00:30:50,022 --> 00:30:51,937 If your thighs are brushing, you'll hear 582 00:30:51,980 --> 00:30:55,505 this telltale "whoosh-whoosh" sound when you're walking. 583 00:30:55,549 --> 00:30:57,420 Go ahead, try it out. 584 00:30:57,464 --> 00:31:00,206 [whooshing] 585 00:31:00,249 --> 00:31:02,164 It may sound like a small animal 586 00:31:02,208 --> 00:31:04,732 making, like, a sound. 587 00:31:04,775 --> 00:31:08,867 - It's time to take charge of them thighs, girl. [chuckles] - [knock on door] 588 00:31:08,910 --> 00:31:10,999 Lexi? 589 00:31:11,043 --> 00:31:12,522 Hey. You all right? 590 00:31:12,566 --> 00:31:16,048 Yes. Just doing homework. 591 00:31:21,705 --> 00:31:23,925 Hmm, you don't have a fever. 592 00:31:23,969 --> 00:31:28,364 All right. I love you. 593 00:31:32,934 --> 00:31:36,982 So, if you do have that deadly whoosh-whoosh, this is my solve. 594 00:31:37,025 --> 00:31:40,855 ♪ Plastic wrap! ♪ [laughs] 595 00:31:40,899 --> 00:31:44,554 You just have to wrap your thighs with plastic wrap, 596 00:31:44,598 --> 00:31:46,992 Real tight. 597 00:31:47,035 --> 00:31:50,778 Okay, wrap them, like, three or four times. 598 00:31:56,262 --> 00:31:58,046 Vanessa? 599 00:32:01,354 --> 00:32:03,399 Maggie? 600 00:32:08,665 --> 00:32:09,884 Vanessa. 601 00:32:14,367 --> 00:32:17,936 Maggie. 602 00:32:17,979 --> 00:32:20,460 - What? - What did you say? 603 00:32:20,503 --> 00:32:22,679 You said Maggie? 604 00:32:22,723 --> 00:32:26,640 No. No, I didn't. 605 00:32:26,683 --> 00:32:28,163 Maybe I was dreaming. 606 00:32:28,207 --> 00:32:30,426 Are you dreaming about my sister? 607 00:32:30,470 --> 00:32:34,648 No. No, I don't think so... Vanessa. 608 00:32:34,691 --> 00:32:36,302 Good. 609 00:32:36,345 --> 00:32:40,219 Here. Go to sleep. 610 00:32:40,262 --> 00:32:43,483 I'll hum to you. 611 00:32:43,526 --> 00:32:47,269 [hums a tune] 612 00:32:56,887 --> 00:32:58,977 [door opens] 613 00:32:59,020 --> 00:33:02,806 Hello. How can I help... the three of you? 614 00:33:02,850 --> 00:33:04,330 - Kristen Bouchard. - And friends. 615 00:33:04,373 --> 00:33:06,158 Uh, we'd like to speak with Dr. Autry. 616 00:33:06,201 --> 00:33:08,049 Tell her I'd like to continue our conversation from yesterday. 617 00:33:08,073 --> 00:33:10,597 Unfortunately, she just called in this morning. 618 00:33:10,640 --> 00:33:12,077 She won't be coming in today. 619 00:33:12,120 --> 00:33:13,861 She decided to take an extended vacation. 620 00:33:13,904 --> 00:33:16,057 - Really? - She asked Dr. Logan to take her appointments. 621 00:33:16,081 --> 00:33:17,521 Do you want me to set up one for you? 622 00:33:17,560 --> 00:33:20,520 Did she call or did someone call in for her? 623 00:33:20,563 --> 00:33:22,739 I don't think I can say. 624 00:33:22,783 --> 00:33:24,369 Uh, would an appointment next Thursday work? 625 00:33:24,393 --> 00:33:25,351 No, that's okay, thank you. 626 00:33:25,394 --> 00:33:26,874 Is this about Leland? 627 00:33:26,917 --> 00:33:29,572 I don't know. I'm gonna find out. 628 00:33:29,616 --> 00:33:31,661 [indistinct chatter] 629 00:33:34,621 --> 00:33:37,450 It'll all work out. 630 00:33:37,493 --> 00:33:38,929 Ah, Sheryl. 631 00:33:38,973 --> 00:33:42,846 Tomorrow, do not call until 4:00. 632 00:33:42,890 --> 00:33:46,198 - Hello. - Hello. 633 00:33:46,241 --> 00:33:48,983 -Influencing? Ah, yes. 634 00:33:49,027 --> 00:33:52,160 The smallest man is always the biggest. 635 00:33:52,204 --> 00:33:53,509 Never forget. 636 00:33:53,553 --> 00:33:55,424 Good to know. It's in the vault. 637 00:33:55,468 --> 00:33:56,817 What'd he want? 638 00:33:56,860 --> 00:33:58,471 - The smallest man? - Mm-hmm. 639 00:33:58,514 --> 00:34:01,213 He wanted to solve his troubles with murder. 640 00:34:01,256 --> 00:34:04,912 - I suggested not. - Well, that was big of you. 641 00:34:04,955 --> 00:34:06,392 I don't like murder. 642 00:34:06,435 --> 00:34:08,829 No, no. 643 00:34:10,831 --> 00:34:12,267 Drink this. 644 00:34:12,311 --> 00:34:13,442 What is it? 645 00:34:13,486 --> 00:34:15,270 Poison. 646 00:34:17,272 --> 00:34:18,578 [chuckles] 647 00:34:18,621 --> 00:34:21,668 - Ah. - [laughs] 648 00:34:23,496 --> 00:34:26,064 Mmm. Wow. 649 00:34:26,107 --> 00:34:28,718 -Yep, yep. That is a drink -[laughs] 650 00:34:28,762 --> 00:34:30,155 I asked the bartender to make. 651 00:34:30,198 --> 00:34:32,505 I, uh, came in with my own concoction. 652 00:34:32,548 --> 00:34:35,116 Wait, do you have time, with your influencing? 653 00:34:35,160 --> 00:34:36,639 Always. 654 00:34:36,683 --> 00:34:39,120 Always make time for alcohol. 655 00:34:39,164 --> 00:34:42,297 So, what are we doing? 656 00:34:42,341 --> 00:34:45,213 You said 8:00, and here I am. It's 8:00. 657 00:34:45,257 --> 00:34:48,173 - Leland didn't tell you? - Tell me what? 658 00:34:48,216 --> 00:34:49,696 We're meeting up with him later. 659 00:34:49,739 --> 00:34:52,568 We're meeting up with Leland? Why? 660 00:34:52,612 --> 00:34:54,701 It's a surprise. 661 00:34:55,876 --> 00:34:57,878 Oh, my God, no. No, no, no. We... 662 00:34:57,921 --> 00:34:59,967 We're not doing something sexual tonight. 663 00:35:00,010 --> 00:35:02,535 Tell me... Please tell me we're not... 664 00:35:02,578 --> 00:35:04,276 - [both laughing] - No. 665 00:35:04,319 --> 00:35:05,494 No. 666 00:35:05,538 --> 00:35:08,628 This is much more civilized. 667 00:35:08,671 --> 00:35:10,934 But you're not gonna tell me, are you? 668 00:35:10,978 --> 00:35:12,893 No. 669 00:35:12,936 --> 00:35:16,897 Life is better with twists. 670 00:35:17,898 --> 00:35:19,639 Ooh. 671 00:35:23,643 --> 00:35:25,775 Hey. Hey. 672 00:35:26,733 --> 00:35:29,953 - [Edward chuckling] - Mm. [chuckles] 673 00:35:29,997 --> 00:35:32,739 Feels so good. [chuckles] 674 00:35:32,782 --> 00:35:35,002 Are you getting tired? 675 00:35:35,045 --> 00:35:37,439 - Just feeling good. - Mm. 676 00:35:37,483 --> 00:35:39,354 LELAND: Hey, you two want another drink? 677 00:35:39,398 --> 00:35:43,837 No. I... If I have another drink 678 00:35:43,880 --> 00:35:46,579 - I'm gonna fall asleep. - [both laugh] 679 00:35:46,622 --> 00:35:48,450 I'm good, too. 680 00:35:48,494 --> 00:35:51,105 LELAND: Well, I'm making chocolate-covered strawberries, 681 00:35:51,149 --> 00:35:53,412 so get comfortable. 682 00:35:53,455 --> 00:35:57,546 [quietly]: Hey, do you do everything with Leland? 683 00:35:57,590 --> 00:36:01,724 No. Just a few things. 684 00:36:01,768 --> 00:36:03,596 Such as? 685 00:36:03,639 --> 00:36:04,597 Tonight. 686 00:36:04,640 --> 00:36:08,296 Ah, this mystery here? 687 00:36:08,340 --> 00:36:10,733 - Ah. [chuckles] - Right, right. 688 00:36:10,777 --> 00:36:13,997 - [laughs] - Um... 689 00:36:14,041 --> 00:36:16,522 when do you think you can tell me 690 00:36:16,565 --> 00:36:18,524 what this mystery is? 691 00:36:24,530 --> 00:36:26,793 - Now, probably. - Okay. 692 00:36:26,836 --> 00:36:28,273 Then shoot. 693 00:36:28,316 --> 00:36:30,884 [both laugh] 694 00:36:33,626 --> 00:36:36,281 If you tried to stand 695 00:36:36,324 --> 00:36:38,544 right now, could you? 696 00:36:45,290 --> 00:36:49,119 - If you tried to stand, could you? - To stand, could I? 697 00:36:49,163 --> 00:36:51,165 Right now. 698 00:36:51,209 --> 00:36:53,123 Oh, um... 699 00:36:53,167 --> 00:36:55,778 Um... 700 00:37:12,447 --> 00:37:13,927 What's going on? 701 00:37:13,970 --> 00:37:16,451 Try to scream for me. 702 00:37:16,495 --> 00:37:21,717 - What? - Try to scream. 703 00:37:21,761 --> 00:37:25,068 Wh... Wha... 704 00:37:25,112 --> 00:37:27,027 [chuckles] 705 00:37:27,070 --> 00:37:28,985 What... 706 00:37:29,029 --> 00:37:30,422 what are you doing? 707 00:37:30,465 --> 00:37:32,032 None of this is dangerous. 708 00:37:32,075 --> 00:37:33,773 - None of this is invasive. - What? 709 00:37:33,816 --> 00:37:36,558 - Wh-Wh... - No, don't worry. 710 00:37:36,602 --> 00:37:40,345 We are on your side, Sheryl. 711 00:37:40,388 --> 00:37:42,564 [panting] 712 00:37:44,653 --> 00:37:47,134 You're gonna feel a little pinch. 713 00:38:07,937 --> 00:38:10,070 Ready? 714 00:38:10,113 --> 00:38:13,465 No. Ten more minutes. 715 00:38:32,310 --> 00:38:36,488 - Maggie? - Yeah? 716 00:38:36,531 --> 00:38:39,317 - Is this a game? - Is what a game? 717 00:38:39,360 --> 00:38:42,276 This whole lady-or-the-tiger thing we got going. 718 00:38:42,320 --> 00:38:46,149 [laughs] 719 00:38:46,193 --> 00:38:48,587 No idea what you're talking about. 720 00:38:48,630 --> 00:38:50,589 - Wh... - Going to get a drink. 721 00:38:50,632 --> 00:38:55,376 You better be ready to go again when I come back. 722 00:38:57,422 --> 00:38:59,859 [phone vibrating] 723 00:39:04,603 --> 00:39:07,214 Well, you miss me already? 724 00:39:07,257 --> 00:39:08,998 Yeah, sorry, the train was late, 725 00:39:09,042 --> 00:39:10,391 but I'll be there in 15. 726 00:39:10,435 --> 00:39:12,828 Okay. Very funny. Come on, get in here. 727 00:39:12,872 --> 00:39:15,570 - I'm ready to go again. - What? 728 00:39:15,614 --> 00:39:17,006 Did you say something? 729 00:39:17,050 --> 00:39:18,878 Who is that? 730 00:39:24,405 --> 00:39:25,580 Who-who's this? 731 00:39:25,624 --> 00:39:27,539 Vanessa. Is that my sister? 732 00:39:27,582 --> 00:39:30,629 N... S... Okay, ser-seriously, I... 733 00:39:30,672 --> 00:39:32,108 Wh-Who is this? 734 00:39:32,152 --> 00:39:33,762 Is that my sister? Let me talk to her. 735 00:39:33,806 --> 00:39:37,070 Hey, sis. Yeah, it's me. 736 00:39:37,113 --> 00:39:40,378 Ben and I made a bit of a mess in your bedroom. 737 00:39:42,075 --> 00:39:43,381 I can send you photos. 738 00:39:44,382 --> 00:39:45,339 [chuckles] 739 00:39:45,383 --> 00:39:47,341 She sounded pissed. 740 00:39:47,385 --> 00:39:49,561 - H... Vanessa, hello? - [beeping] 741 00:39:49,604 --> 00:39:53,521 - [line ringing] - Mmm. 742 00:39:53,565 --> 00:39:55,741 VANESSA: I'm away from my phone right now... 743 00:40:02,400 --> 00:40:03,749 Vanessa. 744 00:40:06,926 --> 00:40:08,667 I know you're Vanessa. 745 00:40:08,710 --> 00:40:13,367 I can be anybody you want me to be, lover. 746 00:40:14,368 --> 00:40:16,414 [chuckles] 747 00:40:16,457 --> 00:40:18,677 I'm out of here. 748 00:40:18,720 --> 00:40:20,766 Oh, come on. 749 00:40:24,204 --> 00:40:26,728 Don't let her spoil our fun. 750 00:40:28,991 --> 00:40:31,385 - [alarm rings, stops] - We're good. 751 00:40:34,083 --> 00:40:36,129 - EDWARD: Help, yeah? - Yeah. 752 00:40:40,220 --> 00:40:42,265 [Edward exhales] 753 00:40:44,354 --> 00:40:46,400 Now, it's okay. 754 00:40:46,444 --> 00:40:49,316 We are not here to hurt you. 755 00:40:49,359 --> 00:40:50,622 ♪ 756 00:41:18,954 --> 00:41:20,782 It's okay, Doctor. 757 00:41:34,622 --> 00:41:37,103 This... 758 00:41:37,146 --> 00:41:40,672 is so no one will see it. 759 00:41:40,715 --> 00:41:42,064 You might feel a little sting. 760 00:41:48,244 --> 00:41:50,029 [exhales] 761 00:41:56,557 --> 00:41:59,212 Ready. 762 00:41:59,255 --> 00:42:01,780 ♪ 763 00:42:18,405 --> 00:42:20,363 [siren wailing in distance] 764 00:42:20,407 --> 00:42:22,452 ♪ 765 00:42:27,240 --> 00:42:29,416 [Edward sighs] 766 00:42:45,388 --> 00:42:46,825 - Hello. - Hello. 767 00:42:46,868 --> 00:42:48,217 My name is Kristen Bouchard, 768 00:42:48,261 --> 00:42:51,090 and this is a court order requiring RSM 769 00:42:51,133 --> 00:42:54,180 to immediately return my 12 eggs in your storage facilities 770 00:42:54,223 --> 00:42:56,574 to my possession. Please read. You'll find that 771 00:42:56,617 --> 00:42:58,837 if you do not return them to me today, 772 00:42:58,880 --> 00:43:02,449 you will be subject to fines of $10,000 for every infraction. 773 00:43:04,233 --> 00:43:05,733 Do you have a facility to transfer the materials? 774 00:43:05,757 --> 00:43:07,976 I do. It's listed at the bottom of the page 775 00:43:08,020 --> 00:43:09,761 right there. 776 00:43:09,804 --> 00:43:13,547 One correction. We are storing 11 of your eggs. 777 00:43:13,591 --> 00:43:15,070 No, 12. 778 00:43:15,114 --> 00:43:16,681 No. We only have listed 11. 779 00:43:17,682 --> 00:43:21,250 All right, well, here's documentation. 780 00:43:21,294 --> 00:43:24,340 I stored 12 eggs. 781 00:43:24,384 --> 00:43:25,664 I don't know what to say, ma'am. 782 00:43:25,690 --> 00:43:28,780 - We only have 11 listed. - Since when? 783 00:43:28,823 --> 00:43:30,738 Since always. We've always had only 11. 784 00:43:30,782 --> 00:43:34,133 What did you do with the 12th? 785 00:44:03,989 --> 00:44:07,514 [both vocalizing] 786 00:44:07,557 --> 00:44:09,168 [laughter] 787 00:44:09,211 --> 00:44:12,388 Oh, hello. I... Wait, I-I think I know you. 788 00:44:12,432 --> 00:44:14,086 Sheryl? 789 00:44:14,129 --> 00:44:16,654 Yes, you're-you're Kristen's priest friend. 790 00:44:16,697 --> 00:44:18,612 Right? Yeah, this is Edward. 791 00:44:18,656 --> 00:44:20,135 Well, hello, Father. 792 00:44:20,179 --> 00:44:21,702 Any priest friend of Sheryl's 793 00:44:21,746 --> 00:44:23,748 - is a priest friend of mine. - [both laugh] 794 00:44:23,791 --> 00:44:25,290 Uh, we were heading out to play tennis. 795 00:44:25,314 --> 00:44:26,620 Do you want to join us? 796 00:44:26,664 --> 00:44:29,405 No. I was, um, looking for Leland. 797 00:44:29,449 --> 00:44:30,755 Oh, he's not in right now. 798 00:44:30,798 --> 00:44:32,495 We were just dropping something off. 799 00:44:32,539 --> 00:44:34,430 Well, actually, I was looking for one of his guests. 800 00:44:34,454 --> 00:44:36,195 Uh... Dr. Autry. 801 00:44:36,238 --> 00:44:38,414 I don't know that person. Do you? 802 00:44:38,458 --> 00:44:40,982 Oh, Leland has all kinds of friends, but I think that's his 803 00:44:41,026 --> 00:44:42,592 - fertility clinic friend. - Mm-hmm. 804 00:44:42,636 --> 00:44:44,943 She dropped by last night, then she headed off. 805 00:44:44,986 --> 00:44:46,727 I mean, I-I can leave a message for him. 806 00:44:46,771 --> 00:44:50,557 No. I'll just, uh, come back. 807 00:44:50,600 --> 00:44:53,821 Father, it's so good to meet a dedicated religious person. 808 00:44:53,865 --> 00:44:55,736 There's just so few of you left. 809 00:44:57,520 --> 00:44:59,174 [both vocalizing] 810 00:45:05,964 --> 00:45:08,009 [both laugh, continue vocalizing] 811 00:45:12,797 --> 00:45:14,842 [Malindaz video playing in distance] 812 00:45:32,512 --> 00:45:35,558 Lexi, I need to get something. 813 00:45:35,602 --> 00:45:37,038 Mom! 814 00:45:39,388 --> 00:45:41,086 I think we should talk. 815 00:45:41,129 --> 00:45:43,958 What? I'm just paying attention to the way I look. 816 00:45:45,612 --> 00:45:48,093 Yeah. And I think we should talk. 817 00:45:50,182 --> 00:45:53,838 This is what Malindaz looks like in real life. 818 00:45:53,881 --> 00:45:56,188 -What? -Oh, no. That was the wrong photo. 819 00:45:58,973 --> 00:46:00,235 - That's her? - Mm-hmm. 820 00:46:00,279 --> 00:46:02,542 And this is what good lighting 821 00:46:02,585 --> 00:46:04,109 and Photoshop do for her. 822 00:46:07,852 --> 00:46:09,201 Wow. 823 00:46:09,244 --> 00:46:10,768 Exactly. 824 00:46:10,811 --> 00:46:12,987 Influencers pretend to be easily beautiful, 825 00:46:13,031 --> 00:46:15,860 but they're using every social media trick in the book 826 00:46:15,903 --> 00:46:18,384 to intimidate other women 827 00:46:18,427 --> 00:46:20,168 to try to follow their lead. 828 00:46:20,212 --> 00:46:21,953 But no matter what you do, 829 00:46:21,996 --> 00:46:24,390 no one can look like that in real life. 830 00:46:29,482 --> 00:46:33,138 WOMAN: At its most basic level, body positivity is the idea 831 00:46:33,181 --> 00:46:35,662 that all bodies are good bodies. 832 00:46:35,705 --> 00:46:38,970 The point is, Lexi, you're beautiful. 833 00:46:39,013 --> 00:46:40,928 And that's not just your mom saying that. 834 00:46:40,972 --> 00:46:43,017 That's just a fact. 835 00:46:43,061 --> 00:46:46,412 You have to be objective about yourself. 836 00:46:46,455 --> 00:46:49,154 Everybody's got flaws, but flaws are really 837 00:46:49,197 --> 00:46:53,114 what make you unique and distinct. 838 00:46:53,158 --> 00:46:55,247 Embrace it. 839 00:46:59,991 --> 00:47:01,993 I love you. 840 00:47:11,350 --> 00:47:13,395 Body positive. 841 00:47:23,928 --> 00:47:25,755 Body positive. 842 00:47:25,799 --> 00:47:28,193 I'm unique. 843 00:47:38,246 --> 00:47:40,205 [laughs] 844 00:47:40,248 --> 00:47:43,512 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.