Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,916 --> 00:01:17,885
- Goedemorgen meneer.
- Hetzelfde voor jou.
2
00:01:19,200 --> 00:01:21,772
- Wel, wel, wel, wel.
- Pardon meneer.
3
00:01:21,811 --> 00:01:23,507
- Goedemorgen meneer.
- Goedemorgen.
4
00:01:24,176 --> 00:01:26,668
- Goedemorgen meneer.
- Goedemorgen.
5
00:01:29,042 --> 00:01:32,968
Oh, je zou geen zwart moeten hebben
katten in huis, dat brengt ongeluk.
6
00:01:37,007 --> 00:01:39,420
Oh meneer, uw broek.
7
00:01:45,193 --> 00:01:47,992
Ik zie dat je er vroeg bij bent
voor het ontbijt vanmorgen meneer.
8
00:01:53,874 --> 00:01:55,376
Geef mij je hand.
9
00:01:58,372 --> 00:02:02,753
- Graven, Graves, waar ben je? Kom hier.
- Komende meneer Ball.
10
00:02:02,788 --> 00:02:04,711
Wat is er aan de hand met de oude vuilnisbak?
11
00:02:04,952 --> 00:02:07,945
- Iemand heeft het gestolen, Mr. Ball.
- O, niets is veilig.
12
00:02:08,187 --> 00:02:10,747
Ik dacht dat ik je net een had gekocht
nieuwe auto een paar maanden geleden.
13
00:02:10,757 --> 00:02:13,670
Ik heb het ingeleverd als aanbetaling op de
Lugatti en ze worden een beetje rusteloos.
14
00:02:13,988 --> 00:02:16,298
Vertel de chef-kok dat de wereld niet van boter is.
15
00:02:16,958 --> 00:02:19,041
Je bedoelt om me je te vertellen
helemaal goed geworden...
16
00:02:19,043 --> 00:02:22,081
gratis en duidelijk betaald
Amerikaanse auto voor een buitenlandse jalopy?
17
00:02:22,374 --> 00:02:23,854
Zeg hem dat hij reuzel moet proberen.
18
00:02:24,096 --> 00:02:27,544
- Oh maar meneer Ball, de chef-kok zegt dat...
- Dat is goed wat de chef zegt.
19
00:02:27,785 --> 00:02:32,189
Zeg hem dat hij heel goed een ei kan bakken
lekker in reuzel, zeg hem dat ik het zei.
20
00:02:32,470 --> 00:02:36,134
Ik heb je 9.000 keer gezegd, nooit te doen
koop iets op tijd betalen.
21
00:02:36,214 --> 00:02:39,582
- Zelfs een, zelfs een kat zou dat moeten begrijpen.
- Dat zou zeker moeten.
22
00:02:42,227 --> 00:02:44,480
Ik zal je vertellen waarom.
Hoeveel heb je voor de auto betaald?
23
00:02:45,474 --> 00:02:46,521
11.000 dollar.
24
00:02:46,556 --> 00:02:49,845
Dus je hebt 11.000 dollar betaald
voor een tweedehands Spagotti.
25
00:02:49,875 --> 00:02:50,786
Wacht even.
26
00:02:50,825 --> 00:02:55,342
Ik heb 20 jaar gewacht om erachter te komen
dat ik de vader was van een vlinder.
27
00:02:55,507 --> 00:02:56,964
Een schapenkop.
28
00:02:56,999 --> 00:02:58,877
Oh, ik denk dat je wordt
licht beledigende vader.
29
00:02:58,913 --> 00:03:02,145
Oh, je denkt dat ik beledigend ben, nietwaar?
Nou, laat me je iets vertellen.
30
00:03:02,465 --> 00:03:05,720
Als iemand me heeft gebeld
een loafer en een salonslang...
31
00:03:05,860 --> 00:03:08,204
Ik zou zelfs hun blok eraf slaan
als het mijn eigen grootvader was.
32
00:03:08,206 --> 00:03:10,619
Nou, dat doen we niet
dat aan onze grootvaders tegenwoordig.
33
00:03:11,200 --> 00:03:12,042
Neem het weg.
34
00:03:12,072 --> 00:03:15,053
Wat je grootvader zou hebben
jou is aangedaan is niemand zaken.
35
00:03:16,065 --> 00:03:18,034
Ik weet nog dat ik ongeveer jouw leeftijd had.
36
00:03:18,307 --> 00:03:21,880
Ik was de hele nacht weg
spelen, zie je? En toen ik...
37
00:03:24,525 --> 00:03:27,427
Nou, ik zet 1.000 dollar in
op uw rekening bij de bank.
38
00:03:27,628 --> 00:03:28,948
- Doe geen moeite.
- Eh?
39
00:03:28,988 --> 00:03:30,456
Ik zei doe geen moeite.
40
00:03:30,811 --> 00:03:33,883
Ik ben erg dankbaar voor de kamer
en pension, maar niet tegen deze prijzen.
41
00:03:34,735 --> 00:03:36,033
Het koken is niet goed genoeg.
42
00:03:36,103 --> 00:03:37,548
- Het koken is niet goed genoeg.
- Nee.
43
00:03:37,583 --> 00:03:39,119
Graven, waar ben je? Kom hier.
44
00:03:39,403 --> 00:03:41,031
- Het koken is niet goed genoeg.
- En ik vertel je nog iets...
45
00:03:41,037 --> 00:03:43,461
dat is niet goed genoeg,
het is de zoon van een bankier.
46
00:03:43,796 --> 00:03:46,197
Iedereen denkt dat je een dwaas bent
die in zijn eentje geen cent kon verdienen.
47
00:03:46,232 --> 00:03:48,258
Een nincompoop die leeft van de liefdadigheid van zijn vader.
48
00:03:48,291 --> 00:03:52,899
Oh poeh, ik was de zoon van een bankier
en tot mijn 26e...
49
00:03:52,935 --> 00:03:55,734
- Ik was net zo dom als jij.
- Ja, inderdaad meneer.
50
00:03:56,623 --> 00:03:59,457
Maar na een tijdje al het vet
viel van mijn hersens en ik...
51
00:03:59,735 --> 00:04:00,839
Zeg, hoe oud ben je?
52
00:04:00,875 --> 00:04:04,551
Oud genoeg om een heel goed leven te verdienen zonder
enige hulp van jou of je spottende vrienden.
53
00:04:04,584 --> 00:04:09,056
En als een van mijn spottende vrienden ooit gaf
als je een baan hebt, zou ik hun hoofd laten onderzoeken.
54
00:04:09,093 --> 00:04:11,403
Dat is wat je denkt, ik ben
zal ervoor zorgen dat je die woorden eet.
55
00:04:11,443 --> 00:04:12,900
- Dat is alles wat je gaat eten.
- Mogelijk.
56
00:04:13,040 --> 00:04:13,882
- Waarschijnlijk.
- Rechts.
57
00:04:13,953 --> 00:04:14,636
- Rechts.
- Ja.
58
00:04:14,654 --> 00:04:15,781
- Ja.
- Ja.
59
00:04:15,850 --> 00:04:16,670
Ja meneer.
60
00:04:18,045 --> 00:04:19,786
Hier, je kunt dit beter nemen met...
61
00:04:31,936 --> 00:04:35,327
- Wat is dit?
- Mevrouw zei dat ik het aan u moest geven, meneer.
62
00:04:46,066 --> 00:04:48,706
Jenny, Jenny, waar ben je?
63
00:04:50,678 --> 00:04:53,955
- Oh, verstopt, hè?
- Ik verberg me niet.
64
00:04:53,993 --> 00:04:55,837
Wat bedoel je met nog een bontjas kopen?
65
00:04:55,983 --> 00:04:57,679
Je wilt dat ik er leuk uitzie, nietwaar?
66
00:04:58,135 --> 00:05:00,434
Immers, de vrouw van
de vierde grootste bankier...
67
00:05:00,465 --> 00:05:02,912
Neem me niet kwalijk, de derde grootste bankier.
68
00:05:04,154 --> 00:05:05,656
- Nou, de derde grootste bankier.
- Ja...
69
00:05:05,688 --> 00:05:07,702
en je weet het goed genoeg
Ik ben de derde grootste bankier.
70
00:05:08,040 --> 00:05:09,576
Wat is er aan de hand met de
andere bontjassen die je hebt?
71
00:05:10,182 --> 00:05:12,560
Waarom, ik heb niets om over te praten?
en bovendien zijn ze uit de mode.
72
00:05:12,592 --> 00:05:14,879
Uit, hoe kan een bontjas uit de mode raken?
73
00:05:16,470 --> 00:05:19,770
Een stinkdier ruikt hetzelfde
vandaag zoals hij deed in 1906.
74
00:05:20,274 --> 00:05:22,561
- Waar is het?
- Ik zal het je niet vertellen.
75
00:05:24,378 --> 00:05:26,779
Jenny, je bent
erg kinderachtig in deze.
76
00:05:27,982 --> 00:05:30,201
Ik hoef alleen deze deuren te openen.
77
00:05:32,019 --> 00:05:33,430
Hier, wacht even.
78
00:05:36,309 --> 00:05:38,096
Heilige rook.
79
00:05:38,793 --> 00:05:41,149
Nou, hoe zit het met deze? Hoe zit het met?
80
00:05:44,355 --> 00:05:45,288
Wat dacht je van deze?
81
00:05:47,210 --> 00:05:49,395
Dat, dat, dat is Kolinsky.
82
00:05:51,303 --> 00:05:54,796
Nou, ik denk dat je me hebt, Jenny.
83
00:05:55,876 --> 00:05:57,738
Je bent niet zo slim als mensen denken dat je bent.
84
00:05:57,739 --> 00:05:59,439
Nou, dat klopt, dat klopt.
85
00:06:01,282 --> 00:06:04,116
Ik denk dat ik deze neem
Kolinsky voor een troost.
86
00:06:05,400 --> 00:06:08,302
- Geef me die jas.
- Wacht even, wacht even, gewoon...
87
00:06:10,792 --> 00:06:11,930
Hier.
88
00:06:12,426 --> 00:06:15,635
Jenny, breng die jas terug.
89
00:06:16,836 --> 00:06:17,735
Jenny.
90
00:06:19,563 --> 00:06:21,020
Jenny, open deze deur.
91
00:06:23,070 --> 00:06:25,471
Jenny, geef me dat,
geef me die jas of ik...
92
00:06:26,307 --> 00:06:27,400
Open dit...
93
00:06:30,277 --> 00:06:34,135
Je maakt jezelf erg
belachelijk, doe nu de deur open.
94
00:06:36,350 --> 00:06:37,511
Jenny.
95
00:06:47,761 --> 00:06:50,617
Oh, niemand denkt
van mijn bloeddruk helemaal niet.
96
00:07:01,941 --> 00:07:02,863
Jenny.
97
00:07:07,793 --> 00:07:09,204
Goedemorgen meneer.
98
00:07:10,751 --> 00:07:13,767
Goedemorgen Joseph, Justin
of wat je naam ook is.
99
00:07:16,758 --> 00:07:18,943
- Pardon, Martin.
- Ja mevrouw.
100
00:07:18,977 --> 00:07:22,425
Jenny, kan ik je even spreken, mijn liefste?
101
00:07:22,897 --> 00:07:26,470
Jenny, neem me niet kwalijk Martin, Jenny.
102
00:07:26,836 --> 00:07:28,828
Een momentje lieverd.
103
00:07:30,070 --> 00:07:34,883
Jenny, komt eraan.
Oh, weer met dingen gooien, hè? Jenny.
104
00:07:37,511 --> 00:07:40,777
Jenny, Jenny. O, jij bent het.
105
00:07:41,015 --> 00:07:43,860
- Heb je mevrouw Ball hierboven gezien?
- Nee, nee meneer.
106
00:07:43,895 --> 00:07:45,602
- Heeft ze je gezegd dat te zeggen?
- Ja meneer.
107
00:07:46,098 --> 00:07:48,920
- Maar, maar ik, ik bedoel...
- Je bedoelt, ik weet wat je bedoelt.
108
00:07:49,658 --> 00:07:50,717
Jenny.
109
00:07:53,861 --> 00:07:56,023
Nu je ons allebei belachelijk hebt gemaakt.
110
00:07:56,096 --> 00:07:59,191
Maar ik zeg u meneer Zickel
zal het niet terugnemen, dat zei hij me.
111
00:07:59,391 --> 00:08:03,510
- Ze werden vooral in Rusland gekweekt.
- Geef het aan mij.
112
00:08:03,963 --> 00:08:06,523
Juny, je krijgt je geld niet terug.
113
00:08:06,607 --> 00:08:09,850
Je zult ervoor moeten betalen,
dit is gewoon geen ding.
114
00:08:10,110 --> 00:08:12,204
Geef het door, geef het door.
115
00:08:16,584 --> 00:08:19,804
Nou, nu je het hebt, wat?
ga je ermee doen, opeten?
116
00:08:20,023 --> 00:08:21,889
Ik zal je laten zien wat ik ermee ga doen.
117
00:08:37,605 --> 00:08:41,007
- Zeg, wat is eigenlijk het idee?
- Kismet.
118
00:09:03,773 --> 00:09:05,662
Let op uw stap alstublieft.
119
00:09:15,442 --> 00:09:17,399
- Prettige dag meneer.
- Denk je?
120
00:09:17,478 --> 00:09:19,879
- Luister naar me, jij.
- Wat?
121
00:09:19,947 --> 00:09:22,837
- Wil je dat ik in reuzel bak?
- Nou, hoe zit het dan?
122
00:09:23,117 --> 00:09:27,043
Ga zelf bakken
in reuzel, jij vuile kapitalist.
123
00:09:27,079 --> 00:09:28,411
Waarom jij...
124
00:09:44,173 --> 00:09:45,857
Bak jezelf in reuzel.
125
00:09:48,514 --> 00:09:50,324
Charles, heb je een bontjas laten vallen?
126
00:09:50,711 --> 00:09:53,271
- Nee juffrouw, niet hier.
- Oh dank je.
127
00:09:59,653 --> 00:10:03,260
- Waar heb je het gevonden?
- Vind wat? Hoe weet ik dat het van jou is?
128
00:10:03,299 --> 00:10:05,825
Nou, kijk naar het etiket en kijk of het
zegt niet AB Zickel and Company.
129
00:10:07,364 --> 00:10:08,480
Werk je voor de kost?
130
00:10:09,363 --> 00:10:13,482
Ja, dat klopt, goed.
Wat? Waarom, natuurlijk doe ik dat.
131
00:10:13,685 --> 00:10:16,291
Waarom, waarom, ik zie het niet
wat voor zaken zijn dat van jou.
132
00:10:17,004 --> 00:10:20,441
- Zeg, kijk wat je met mijn hoed hebt gedaan.
- Heb je een bontjas?
133
00:10:21,041 --> 00:10:23,590
- Nee, dat doe ik niet, maar ik doe het nog steeds niet...
- Daar zit je fout.
134
00:10:23,910 --> 00:10:26,072
Jij bezit die ene, gefeliciteerd met je verjaardag.
135
00:10:27,341 --> 00:10:29,993
- Een ogenblikje Sinterklaas.
- Eh?
136
00:10:30,589 --> 00:10:33,491
- Wat is het probleem ermee? Is het warm?
- Ik weet het niet, ik heb er nog nooit een gedragen.
137
00:10:33,663 --> 00:10:37,327
- Wat voor vacht is het eigenlijk?
- Zebra, wil je nog iets weten?
138
00:10:37,358 --> 00:10:39,213
Ja. Ik zou graag willen weten hoe je...
139
00:10:39,246 --> 00:10:42,262
Laat me je een stukje geven
advies jongedame, wees niet te wijs,
140
00:10:42,575 --> 00:10:44,146
Denk niet dat je alle antwoorden weet.
141
00:10:44,328 --> 00:10:46,274
Dingen zijn gedaan
voor mensen, veel leuke dingen.
142
00:10:46,305 --> 00:10:48,570
Onthoud dat. Nou, wat wil je?
143
00:10:51,305 --> 00:10:53,456
Zeg, zou je me 10 cent kunnen lenen?
144
00:10:53,734 --> 00:10:55,555
- Je lenen? Natuurlijk kan ik dat.
- Het is betaaldag en ik...
145
00:10:55,588 --> 00:10:58,353
vergat toen ik daar uit stapte
het was mijn laatste dubbeltje en ik...
146
00:10:58,979 --> 00:11:01,016
Nou, natuurlijk, als je kort bent...
147
00:11:01,056 --> 00:11:04,128
Natuurlijk ben ik niet klein,
doe niet zo gek, je wilt een bus nemen?
148
00:11:04,675 --> 00:11:05,654
Wat is er met deze bus aan de hand?
149
00:11:05,688 --> 00:11:07,407
- Oh nee.
- Oh, spring erin, spring erin.
150
00:11:12,375 --> 00:11:14,640
- Wat van de jongens?
- De constante metgezel van de jongens.
151
00:11:14,672 --> 00:11:17,449
- Heel goed mevrouw.
- Het is een tijdschrift voor jongens.
152
00:11:17,480 --> 00:11:18,789
Ja? Ik heb er nog nooit van gehoord.
153
00:11:19,484 --> 00:11:22,659
- We hebben meer dan een miljoen lezers.
- Nou, je hebt me niet.
154
00:11:27,661 --> 00:11:29,414
- Stop bij een hoedenwinkel.
- Ja meneer.
155
00:11:29,444 --> 00:11:31,299
Oh nee, dat moet je echt niet doen...
156
00:11:31,338 --> 00:11:34,536
Dat is ontzettend lief van je, maar ik
heb geen tijd en hoe dan ook mijn god...
157
00:11:34,569 --> 00:11:37,528
Nou, als ik kan blijven wachten
wat wacht er op mij, ik denk dat de...
158
00:11:37,690 --> 00:11:40,467
Constante herinnering voor jongens
kan ook een paar minuten wachten.
159
00:11:40,587 --> 00:11:42,863
- De constante metgezel van de metgezeljongens.
- Oké, metgezel.>
160
00:11:42,868 --> 00:11:45,622
Ja. Je weet wel,
Ik zou een bontjas kopen.
161
00:11:45,692 --> 00:11:49,333
Je kunt ze krijgen voor 2 dollar a
week en één procent op de balans.
162
00:11:49,997 --> 00:11:51,716
- Eén procent per maand?
- Ja, is het niet geweldig.
163
00:11:51,754 --> 00:11:54,986
- Hoe kunnen ze het voor zo weinig doen?
- Zo klein? Dat is 25% per jaar.
164
00:11:55,753 --> 00:11:58,166
Nee, één procent per maand is 12% per jaar.
165
00:11:59,072 --> 00:12:03,134
Jij weet natuurlijk niet wie ik ben,
maar ik ben erg goed in het berekenen van rente.
166
00:12:03,688 --> 00:12:05,395
Ik weet zeker dat je dat bent, maar...
167
00:12:05,847 --> 00:12:07,861
heb zelf de middelbare school doorlopen...
168
00:12:07,898 --> 00:12:10,242
Ik denk dat ik dat gerust kan zeggen
één procent per maand is...
169
00:12:10,281 --> 00:12:11,681
Wacht even, wacht even, wacht even.
170
00:12:11,977 --> 00:12:17,393
Je bent $ 100 schuldig, je betaalt af bij de
tarief van 2 dollar per week of $ 8 dollar...
171
00:12:18,502 --> 00:12:22,132
- 66 en twee derde cent per maand.
- Je bedoelt 8 dollar per maand.
172
00:12:22,162 --> 00:12:24,870
- Er zijn vier weken in een maand, weet je.
- Pardon mevrouw.
173
00:12:24,900 --> 00:12:29,281
Er zijn vier en een derde weken in een maand
anders zouden we maar 48 weken in een jaar hebben.
174
00:12:29,470 --> 00:12:32,474
- Bedoel je een schrikkeljaar?
- Nee, nee, ik bedoel niet schrikkeljaar.
175
00:12:32,511 --> 00:12:34,707
Als ik schrikkeljaar bedoelde
Ik zou hebben gezegd schrikkeljaar.
176
00:12:35,799 --> 00:12:38,246
Aan het einde van zes maanden
je zou 52 dollar hebben betaald...
177
00:12:38,284 --> 00:12:40,014
- Maar je betaalt nog steeds...
- Twaalf procent.
178
00:12:40,050 --> 00:12:44,329
Aan het einde van 49 weken zul je
heb alles betaald behalve 2 dollar...
179
00:12:44,359 --> 00:12:46,612
dus je betaalt 600%.
180
00:12:47,087 --> 00:12:49,647
Weet je, je hoeft niet te krijgen
boos alleen maar omdat je zo dom bent.
181
00:12:49,862 --> 00:12:51,080
Praat niet tegen me als...
182
00:12:51,158 --> 00:12:52,376
Je lijkt het niet te begrijpen...
183
00:12:52,389 --> 00:12:55,917
- Hoe bedoel je ik...
- die 12 keer kan onmogelijk 600 zijn...
184
00:12:55,953 --> 00:12:58,001
- Oké, alles...
- Twaalf keer is één 12.
185
00:12:58,038 --> 00:12:59,904
- Allemaal, allemaal, allemaal...
- Ik wil niet onbeleefd zijn, maar ik bedoel, ik...
186
00:12:59,939 --> 00:13:01,874
zou een klein kind moeten denken
zou dat kunnen begrijpen...
187
00:13:01,913 --> 00:13:04,087
Oké, laten we alles vergeten.
188
00:13:04,524 --> 00:13:05,992
- Rechts.
- Rechts.
189
00:13:17,763 --> 00:13:20,039
- Dit is geen nerts, toch?
- Eh?
190
00:13:22,222 --> 00:13:26,580
- Natuurlijk, dat is Levinsky.
- Bedoel je Kolinsky?
191
00:13:27,183 --> 00:13:29,698
Waarom zou je dat niet moeten zijn?
een echte Kolinsky weggeven.
192
00:13:29,734 --> 00:13:31,874
Ik zal het je zeggen, we zullen
bekijk het nu anders.
193
00:13:32,199 --> 00:13:35,431
Een boer leent 100 koeien, begrijp je?
194
00:13:35,911 --> 00:13:37,493
Hij leent 100 koeien.
195
00:13:38,808 --> 00:13:43,337
- Hoeveel betaalde de boer?
- Twaalf koeien.
196
00:13:47,848 --> 00:13:51,455
- Nou, vind je deze ook niet leuk?
- Ik niet, ziet eruit als een zoutvaatje.
197
00:13:52,240 --> 00:13:55,699
- Nou, we vinden het erg recherche.
- Dat is het probleem.
198
00:13:59,493 --> 00:14:01,177
O, wat is dit?
199
00:14:06,584 --> 00:14:10,589
Wij handelen deze het liefst zelf af.
200
00:14:12,749 --> 00:14:13,796
Jezelf.
201
00:14:17,778 --> 00:14:20,486
- Bruut.
- Probeer dit.
202
00:14:20,902 --> 00:14:24,009
- O bont.
- Wel, dat is echte sable.
203
00:14:24,044 --> 00:14:25,296
Laten we het eens proberen met de jas.
204
00:14:34,428 --> 00:14:36,101
- Nu praat je.
- Oh?
205
00:14:38,384 --> 00:14:40,455
Oh, ik heb geen geld bij me, maar...
206
00:14:40,486 --> 00:14:42,239
- Ja natuurlijk...
- Hier is mijn kaart.
207
00:14:42,502 --> 00:14:44,505
- En stuur me de rekening.
- Ja.
208
00:14:44,831 --> 00:14:45,446
Kom op.
209
00:14:45,588 --> 00:14:47,796
Oh, wil je mijn oude hoed in een tas doen, alsjeblieft?
210
00:14:47,874 --> 00:14:48,990
- Een tas?
- Ja.
211
00:14:49,026 --> 00:14:51,439
Waarom, mijn liefste, we sturen het je toe
in een Rolls Royce en het adres?
212
00:14:51,511 --> 00:14:54,504
Mary Smith, 725 West 112th Street.
213
00:14:55,215 --> 00:14:56,945
- Kom op, ik moet aan het werk.
- Een tas?
214
00:14:57,540 --> 00:15:00,772
- Tot ziens.
- Tot ziens.
215
00:15:04,194 --> 00:15:04,980
Tot ziens.
216
00:15:06,470 --> 00:15:08,029
- Tot ziens.
Heb je die jas?
217
00:15:08,655 --> 00:15:11,022
Mijn liefste, je realiseert je niet,
dat was de stier van Broad Street.
218
00:15:11,054 --> 00:15:11,828
Een wat?
219
00:15:12,165 --> 00:15:15,044
De stier, de stier.
220
00:15:17,204 --> 00:15:18,968
- Tot ziens.
- Tot ziens.
221
00:15:19,258 --> 00:15:21,602
- En houd de motten uit Levinsky.
- Ik zal.
222
00:15:21,760 --> 00:15:26,312
Ik weet niet hoe ik u moet bedanken meneer,
meneer. Je hebt me je naam niet verteld.
223
00:15:28,322 --> 00:15:30,109
Excuseer me, het spijt me zo.
224
00:15:34,674 --> 00:15:39,510
Goedemorgen mevrouw Swerf. Oh,
Ik weet dat ik laat ben, maar ik blijf en maak het goed.
225
00:15:40,974 --> 00:15:41,976
Mooi, niet?
226
00:15:43,856 --> 00:15:44,892
Goedemorgen.
227
00:15:47,501 --> 00:15:49,902
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
228
00:15:50,553 --> 00:15:51,748
Goedemorgen.
229
00:15:52,897 --> 00:15:53,887
Hallo.
230
00:16:12,531 --> 00:16:14,534
Dames en heren alstublieft.
231
00:16:39,453 --> 00:16:45,222
Nee nee nee nee. Bal.
JB Ball zelf, persoonlijk.
232
00:16:46,026 --> 00:16:48,245
De stier van Broad Street.
233
00:16:48,829 --> 00:16:52,129
Met een meisje, in de sablest
sable vacht ze ooit sabled.
234
00:16:53,433 --> 00:16:56,801
Nou, waar rook is
er moet iemand roken.
235
00:16:58,739 --> 00:17:04,053
Maria Smit. Zeg nu geen woord
van het aan een ziel, zelfs niet een soupcon.
236
00:17:04,093 --> 00:17:05,573
Toodlee-oo.
237
00:17:05,612 --> 00:17:08,776
U verwacht dat we juffrouw geloven
Smith, dat een volslagen vreemde...
238
00:17:08,815 --> 00:17:12,855
- een waardevolle nertsjas hebben laten vallen...
- Oh, het is geen nerts, het is Kolinsky.
239
00:17:12,886 --> 00:17:15,811
Mink of Kolinsky, wat dat ook is.
240
00:17:15,841 --> 00:17:17,730
- Het is nerts.
- Het is geen nerts.
241
00:17:17,768 --> 00:17:19,691
Nou, ik zou Mink moeten kennen. Mijn
moeder had een beetje tibbet...
242
00:17:19,730 --> 00:17:21,574
- Het is geen nerts.
- Het maakt niet veel uit.
243
00:17:22,034 --> 00:17:23,798
Het ding dat er wel toe doet, is dat...
244
00:17:23,836 --> 00:17:26,749
- je verwacht dat we geloven...
- Nou, ik weet dat het vreselijk ongebruikelijk is...
245
00:17:26,788 --> 00:17:29,735
- en ik veronderstel dat als iemand me dat zou vertellen...
- Het is hoogst ongebruikelijk.
246
00:17:29,767 --> 00:17:33,704
- Zo ongewoon, in feite, dat...
- Dit is een jongensblad, weet je...
247
00:17:34,007 --> 00:17:35,407
Nou, hoe zit het ermee?
248
00:17:35,787 --> 00:17:38,188
De Constant Companion van de jongens heeft spijt
249
00:17:38,225 --> 00:17:40,683
- dat het niet langer uw...
- Nee, wacht even. Wacht even.
250
00:17:40,974 --> 00:17:43,102
Wacht even. Nou, ik zeg je...
251
00:17:46,763 --> 00:17:51,212
Zie je, ik wilde niet dat je dat deed
weet dat ik zo extravagant was.
252
00:17:51,245 --> 00:17:54,409
En ik veronderstel dat het erg was
dwaas van me om te proberen je te vertellen...
253
00:17:55,152 --> 00:17:57,792
Ik ben helemaal niet goed in het verzinnen van verhalen.
254
00:17:57,828 --> 00:18:00,206
Zie je, ik heb de gekocht
jas van mijn eigen spaargeld.
255
00:18:00,240 --> 00:18:03,290
Ja en ik dacht dat je zou denken dat ik...
256
00:18:03,570 --> 00:18:07,268
Daarom was ik te laat.
257
00:18:07,307 --> 00:18:10,288
- Waar heb je het gekocht?
- Die van Zickel.
258
00:18:10,644 --> 00:18:12,931
En hoeveel heb je ervoor betaald?
259
00:18:15,032 --> 00:18:17,718
Nou ik, ik zie niet in waarom ik
zou je moeten vertellen...
260
00:18:17,756 --> 00:18:21,818
- Die jas kostte $ 400 als het een...
- Dat deed het niet, het kostte...
261
00:18:21,849 --> 00:18:26,014
- het kostte 162,79.
- Nu komen we ergens.
262
00:18:27,294 --> 00:18:33,029
- Geef me Zickel's bontwinkel alsjeblieft.
- Nou ik, ik...
263
00:18:33,861 --> 00:18:37,548
Oh ik, ik weet het niet echt
als het precies $ 162,79 kostte.
264
00:18:37,580 --> 00:18:40,584
- Zie je, het is de eerste bontjas...
- Heb je vanmorgen een Kolinsky verkocht.
265
00:18:40,623 --> 00:18:43,366
- Nou, iedereen kan een fout maken.
- Voor...
266
00:18:43,443 --> 00:18:46,208
- 162 dollar 79 cent?
- Ze hadden daar heel veel prijzen.
267
00:18:46,459 --> 00:18:51,784
Dat deed je niet? Niets onder de 500?
Heel erg bedankt inderdaad.
268
00:18:53,420 --> 00:18:55,400
Ik geloof dat dat alles is Miss Smith.
269
00:18:55,719 --> 00:19:00,623
Zoals ik al eerder zei, de ethische vereisten
van de Boys' Constant Companion zijn...
270
00:19:00,655 --> 00:19:02,556
Nou, het heeft me op mijn hoofd geslagen.
271
00:19:03,700 --> 00:19:06,829
Pas maar op dat je dat niet doet
geraakt worden door een diamanten armband.
272
00:19:09,936 --> 00:19:15,773
Hij vertelde me zijn naam niet, hij gaf me een hoed.
Nu, jij zwakzinnige oude dwaas.
273
00:19:16,576 --> 00:19:18,408
Snel, daar komt ze.
274
00:19:32,792 --> 00:19:34,886
- Oh, ik ben blij te horen dat ik me beter voel John.
- Dank u meneer.
275
00:19:34,917 --> 00:19:37,159
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
276
00:19:37,232 --> 00:19:39,144
- Haal mevrouw Ball voor me, goedemorgen.
- Sorry.
277
00:19:41,207 --> 00:19:44,006
Mr. Ball is net aangekomen, he
wil mevrouw Ball aan de telefoon spreken.
278
00:19:46,406 --> 00:19:48,625
- Hoe gaat het met je vrouw vanmorgen Graves?
- Heel goed meneer.
279
00:19:49,044 --> 00:19:50,831
- En hoe gaat het met die nieuwe baby?
- Goedemorgen meneer Ball.
280
00:19:50,842 --> 00:19:52,674
- Goedemorgen.
- Ik heb wat ellende vanmorgen, meneer Ball.
281
00:19:52,682 --> 00:19:53,593
Oh dat is jammer.
282
00:19:53,623 --> 00:19:55,569
Hier zijn deze
Geconsolideerde obligaties waar u om vroeg.
283
00:19:55,672 --> 00:19:56,913
Wat zegt u over mevrouw Ball?
284
00:19:56,948 --> 00:19:59,782
Ik zei dat mevrouw Ball al is
verliet het huis, ze is naar Florida gegaan.
285
00:19:59,812 --> 00:20:02,793
Ze zegt dat je geen bontjassen nodig hebt in Florida,
ze zei alles wat je nodig hebt in Florida
286
00:20:02,828 --> 00:20:05,320
- is een badpak en een aimabele...
- Oké, oké.
287
00:20:06,131 --> 00:20:07,155
Wacht iemand op mij?
288
00:20:07,187 --> 00:20:08,667
Meneer Louis wacht op meneer Ball.
289
00:20:08,700 --> 00:20:10,589
- Om 11.30 uur heb je een afspraak met...
- Meneer wie?
290
00:20:10,804 --> 00:20:12,864
Meneer Louis Louis, u weet wel, Hotel Louis.
291
00:20:13,232 --> 00:20:17,511
- Om 11 uur heb je een afspraak met de Con...
- Oh, dat is hij toch? Nou, stuur hem maar naar binnen.
292
00:20:18,055 --> 00:20:21,093
Om 11 uur heb je een vergadering
met de Geconsolideerde Nationale.
293
00:20:21,133 --> 00:20:22,715
Om 12 uur de delegatie uit Peru...
294
00:20:22,753 --> 00:20:25,655
12:30, lunch bij de
Bankiersclub met de heer Van Astorbilt.
295
00:20:25,688 --> 00:20:27,896
- Erg belangrijk.
- Oké, oké.
296
00:20:27,926 --> 00:20:30,179
Vergeet niet om 14.30 uur hier terug te zijn.
297
00:20:33,846 --> 00:20:36,031
- Meneer Louis.
- Ja ja ja.
298
00:20:37,502 --> 00:20:40,711
- Je mag nu naar binnen.
- Nee nee nee. Nog even, nog even.
299
00:20:45,809 --> 00:20:47,220
Konijnenpootjes.
300
00:20:50,470 --> 00:20:53,258
- Mr. Louis Mr. Ball.
- Dank je.
301
00:20:56,376 --> 00:20:58,015
- Zet je hoed af.
Excuseer me.
302
00:20:58,660 --> 00:21:02,028
Nou meneer B, de obligaties zijn:
vandaag uitgerekend, dus hier ben ik.
303
00:21:02,196 --> 00:21:03,152
Johnny ter plaatse.
304
00:21:03,186 --> 00:21:05,109
Dat is prima, maar je hoeft me niet lastig te vallen.
305
00:21:05,602 --> 00:21:08,071
Ga naar beneden naar het raam
gemarkeerde leningen, het grote raam.
306
00:21:08,154 --> 00:21:10,976
Mr. B, u en ik kunnen het zo goed met elkaar vinden.
307
00:21:11,057 --> 00:21:13,617
- Net als Mike en Ike.
- Kwam je hier om te betalen of zo?
308
00:21:13,650 --> 00:21:18,998
Ja, ik kom hier om mijn respect te betuigen,
want in de hele financiële wereld...
309
00:21:19,029 --> 00:21:21,794
Luister, je bent drie jaar
achterstand op je eerste hypotheek...
310
00:21:21,807 --> 00:21:23,981
twee jaar achter op je tweede,
en een jaar achter op je derde.
311
00:21:24,017 --> 00:21:26,976
Meneer B, wat weet ik van zulke dingen?
312
00:21:28,068 --> 00:21:31,368
Het Hotel Louis moet
slagen omdat het de beste is.
313
00:21:31,851 --> 00:21:33,774
Neem me niet kwalijk. Denk nu...
314
00:21:34,160 --> 00:21:37,119
Denk aan mijn Roast Kalfsvlees a la JB Ball.
315
00:21:37,236 --> 00:21:39,831
Ja, ja, iedereen weet het
je bent de beste kok ter wereld.
316
00:21:39,953 --> 00:21:41,251
Maar je weet niets van zaken.
317
00:21:41,419 --> 00:21:44,002
Nu ga je terug naar die keuken
waar je thuishoort, zou je beter af zijn.
318
00:21:44,372 --> 00:21:45,544
Nu ben je afgeschermd.
319
00:21:45,838 --> 00:21:49,889
- Ik doe je een plezier.
- Oh meneer B alstublieft, geef me zes maanden.
320
00:21:50,093 --> 00:21:51,709
Oh, niet op je tintype.
321
00:21:51,745 --> 00:21:54,840
- Nou, geef me zes weken.
- Ik geef je een week.
322
00:21:55,334 --> 00:21:58,077
- Wat kan ik in een week doen?
- Oké, ik geef je geen week.
323
00:21:58,111 --> 00:22:00,774
Oké, ik neem een week de tijd,
dag, ik moet gaan, ik heb haast.
324
00:22:00,808 --> 00:22:01,685
Wat ga je doen?
325
00:22:01,715 --> 00:22:05,265
Nou, ik weet het niet, maar ik
heb een week om binnen te doen.
326
00:22:10,122 --> 00:22:11,693
Omlaag. Excuseer alstublieft.
327
00:22:17,376 --> 00:22:20,005
Hoe kan zo'n fenomeen een flop zijn?
328
00:22:24,800 --> 00:22:25,415
Lodewijk.
329
00:22:26,748 --> 00:22:27,272
Lodewijk.
330
00:22:29,058 --> 00:22:31,516
Jij misschien, dit is misschien een beetje
iets comfortabeler, ik zal...
331
00:22:34,612 --> 00:22:35,966
Sorry. Lodewijk.
332
00:22:36,443 --> 00:22:38,981
- Lodewijk, Lodewijk.
- Wat is het? Wat is het?
333
00:22:39,016 --> 00:22:41,474
Louis, wie denk je?
was vanmorgen in mijn salon?
334
00:22:41,505 --> 00:22:43,701
- Wat ik veronderstel dat er in je salon was?
- Ja.
335
00:22:44,236 --> 00:22:46,250
Wat ik nodig heb is iets in mijn salon,
336
00:22:46,530 --> 00:22:50,012
Iets als een,
als een conventie en snel.
337
00:22:50,218 --> 00:22:51,356
Je raadt het nooit.
338
00:22:51,388 --> 00:22:53,892
Oké, oké,
Ik zal een raadsel met je spelen, met wie?
339
00:22:54,098 --> 00:22:55,862
- De stier van Broad Street.
- Wie?
340
00:22:56,097 --> 00:23:01,161
- De stier van Broad Street, met een kip.
- Kippen, stieren, wat kan het mij schelen?
341
00:23:03,217 --> 00:23:06,528
Bedoel je niet de Ball of Bull Street?
342
00:23:06,905 --> 00:23:09,670
- Dat is precies wat ik je probeer te vertellen.
- Met zijn vrouw?
343
00:23:10,235 --> 00:23:13,387
- Met een danspartner.
- Heb je de drugs?
344
00:23:13,808 --> 00:23:16,710
De naam van de dame?
De ontmoetingsplaats? Enzovoort, enzovoort...
345
00:23:16,746 --> 00:23:21,059
Ik heb, maar ik heb niet de minste
idee om afscheid te nemen van een stukje ervan.
346
00:23:21,095 --> 00:23:25,044
De heer Van Burens, met een
beetje corruptie van jou...
347
00:23:25,125 --> 00:23:29,551
de avondklok zal niet luiden
volgende week. O, dank u, dank u.
348
00:25:10,072 --> 00:25:11,449
Het spijt me Wafford.
349
00:26:23,673 --> 00:26:27,132
- Het spijt me mijnheer.
- Hoe vaak heb ik je gezegd niet te kruipen?
350
00:26:27,297 --> 00:26:30,278
- Er is een juffrouw Smith voor u, meneer Louis.
- Wat? Wat?
351
00:26:30,781 --> 00:26:32,647
Waarom zeg je dat niet? Ga uit mijn weg.
352
00:26:32,681 --> 00:26:34,104
- Ja meneer.
- Waar is mijn jasstaart?
353
00:26:34,141 --> 00:26:35,518
- Hier.
- Jongen.
354
00:26:35,558 --> 00:26:37,003
- Geef me een bloem.
- Ja meneer.
355
00:26:37,044 --> 00:26:39,684
Hoe kun je denken?
van meisjes in een tijd als deze?
356
00:26:39,720 --> 00:26:43,805
Meisjes, meisjes, meisjes. Zij is de vriendin
van onze eerste, tweede en derde hypotheek.
357
00:26:43,836 --> 00:26:45,213
- Wat is er met je aan de hand?
- Eh?
358
00:26:45,245 --> 00:26:50,866
Ze moet hier wonen, met kleine Smithy erin...
het huis, zelfs een monster kan het niet afschermen.
359
00:26:51,439 --> 00:26:53,158
Wat is er aan de hand met
jij? Denk je dat ik een stijve ben?
360
00:26:53,198 --> 00:26:55,804
- Ja, nee meneer.
- Leg het terug in de koelbox.
361
00:26:55,836 --> 00:26:56,428
Ja meneer.
362
00:26:56,869 --> 00:27:00,636
Ontmoet me Gurney, dit
is de laatste kaas in de val.
363
00:27:16,464 --> 00:27:17,978
- Mevrouw Smith?
- Ja.
364
00:27:18,013 --> 00:27:19,914
Een plezier, ga zitten, ga zitten.
365
00:27:23,129 --> 00:27:26,987
Oh, excuseer me, mijn vrijheid van...
Ik stuur je zelf een telegram.
366
00:27:27,467 --> 00:27:31,655
Je ziet er precies zo uit als ik
dacht, alleen 100% veel beter.
367
00:27:31,691 --> 00:27:33,262
Heel erg bedankt.
368
00:27:33,599 --> 00:27:34,897
Ik weet niet hoe je ooit van me hebt gehoord
369
00:27:34,935 --> 00:27:36,927
- maar ik weet zeker dat we het goed met elkaar kunnen vinden.
- Miss Smith, ik ben zo'n man.
370
00:27:36,959 --> 00:27:39,497
ik draai er niet omheen
struik om door de achterdeur te komen.
371
00:27:39,952 --> 00:27:43,707
Ik zeg je, dit is waar je
horen en dit is waar je moet zijn.
372
00:27:43,743 --> 00:27:45,348
Nou, ik ben best bereid.
Ik vraag niet veel en...
373
00:27:45,383 --> 00:27:48,467
Totdat je hebt geleefd
in Hotel Louis, jij niet.
374
00:27:49,660 --> 00:27:52,607
- Moet ik hier wonen?
- Ik sta erop dat je me alsjeblieft een plezier doet.
375
00:27:52,836 --> 00:27:55,089
- En nu, neem een kijkje, hè?
- Waarop?
376
00:27:55,670 --> 00:27:58,549
Op deze manier laat ik het je zien. Deze kant op, achter jou aan.
377
00:27:59,905 --> 00:28:02,602
Deze kant op alstublieft, deze kant op.
378
00:28:05,371 --> 00:28:07,101
- Het keizerlijke pak.
- Ja meneer.
379
00:28:21,254 --> 00:28:22,472
Excuseer me alstublieft.
380
00:28:26,483 --> 00:28:28,805
Eerste ontvangstruimten, leuk, hè?
381
00:28:32,574 --> 00:28:35,692
Tweede ontvangstruimte, de keuken.
382
00:28:37,474 --> 00:28:39,591
Voor het ophangen van foto's, erg handig.
383
00:28:43,544 --> 00:28:44,955
Excuseer alstublieft.
384
00:28:48,507 --> 00:28:49,952
Derde ontvangstruimte.
385
00:28:53,665 --> 00:28:55,019
Excuseer me.
386
00:28:58,750 --> 00:29:00,116
Hoofdsalon.
387
00:29:03,559 --> 00:29:06,256
Open haard, het maakt het huiselijker.
388
00:29:07,825 --> 00:29:08,747
Piano.
389
00:29:10,143 --> 00:29:12,738
- Kietel je de ivoren?
- O, ik, ik...
390
00:29:20,467 --> 00:29:21,674
Het heeft afstemming nodig.
391
00:29:22,055 --> 00:29:23,978
- Een joint, hè?
- Ja.
392
00:29:24,015 --> 00:29:26,974
Voor alles wat u wenst, anticiperen wij.
393
00:29:27,306 --> 00:29:30,606
Zelfs voordat je denkt. Kijk nou, dienst.
394
00:29:31,584 --> 00:29:32,472
Daar.
395
00:29:33,812 --> 00:29:35,678
Nieuw, alles nieuw.
396
00:29:37,385 --> 00:29:39,149
Pardon, deze kant op.
397
00:29:41,163 --> 00:29:42,392
Vier ontvangstruimten.
398
00:29:44,967 --> 00:29:46,321
O, keuken.
399
00:29:48,131 --> 00:29:50,828
Ik wist dat het hier ergens hing.
400
00:29:51,563 --> 00:29:53,270
- Gaskast.
- Wat?
401
00:29:53,843 --> 00:29:56,005
Ze vertellen me dat het werkt met
benzine, maar ik geloof het niet.
402
00:30:03,001 --> 00:30:05,357
Eerste slaapkamer, schatje, hè?
403
00:30:06,562 --> 00:30:09,361
Daar. Ja, onzichtbaar.
404
00:30:11,915 --> 00:30:13,520
Vijfde ontvangstruimte.
405
00:30:17,767 --> 00:30:19,087
Uitkleden kamer.
406
00:30:26,078 --> 00:30:27,694
Spiegels in twee richtingen.
407
00:30:28,640 --> 00:30:30,893
Elk ander hotel heeft er drie.
408
00:30:34,494 --> 00:30:35,291
Wacht.
409
00:30:41,012 --> 00:30:42,014
duik.
410
00:30:45,340 --> 00:30:48,128
- Waar is het voor?
- Voor wassen.
411
00:30:55,599 --> 00:30:56,737
Golly.
412
00:31:01,451 --> 00:31:04,011
- Gymnasium.
- Oh, wat is dat?
413
00:31:04,043 --> 00:31:05,807
- Een paard.
- Een paard?
414
00:31:06,331 --> 00:31:07,196
Excuseer alstublieft.
415
00:31:14,450 --> 00:31:16,999
Laten we wat plezier maken.
416
00:31:19,265 --> 00:31:21,336
- Aardige kerel.
- Ja.
417
00:31:25,976 --> 00:31:27,069
Excuseer alstublieft.
418
00:31:29,894 --> 00:31:34,070
Nu eindelijk, maar niet minder belangrijk. Excuus. Nutsvoorzieningen.
419
00:31:35,171 --> 00:31:36,207
Jouw slaapkamer.
420
00:31:38,924 --> 00:31:41,450
- Mijn slaapkamer?
- Leuke plek om te floppen, hè?
421
00:31:45,531 --> 00:31:50,469
- Zou je hier niet gezellig kunnen zijn?
- Nou ja, het is gezellig, maar...
422
00:31:51,000 --> 00:31:54,141
Maar ik geloof niet dat ik het begrijp,
hoeveel zou je me betalen?
423
00:31:54,176 --> 00:31:58,978
- Hoeveel zou ik je betalen? Waarvoor?
- Nou, voor, voor wat het ook is?
424
00:31:59,633 --> 00:32:02,637
Denk je niet dat je moet betalen?
ik een beetje van iets?
425
00:32:02,937 --> 00:32:05,190
- Waarvoor?
- Waarvoor?
426
00:32:05,473 --> 00:32:10,730
Voor wat ik je net laat zien, de eetkamer,
de keuken, de slaapkamer, het, het paard.
427
00:32:10,766 --> 00:32:12,678
Wacht even, wacht even.
428
00:32:13,695 --> 00:32:16,312
Probeer je me dit kleine nummer te verhuren?
429
00:32:16,350 --> 00:32:17,363
Exact.
430
00:32:18,190 --> 00:32:20,967
Heb je me daarom laten komen?
- Zeker.
431
00:32:23,838 --> 00:32:26,524
Ik denk dat je de verkeerde Smith hebt.
432
00:32:26,885 --> 00:32:29,696
- Denk je?
- Ik ben er zeker van.
433
00:32:30,727 --> 00:32:34,414
- Een minuutje, een minuutje Mary Smith?
- Ja.
434
00:32:34,711 --> 00:32:37,215
- West 112th Street?
- Ja.
435
00:32:37,246 --> 00:32:39,533
Heb je vanmorgen een hoed gekocht?
436
00:32:40,358 --> 00:32:43,339
- Ja.
- Oh, jij bent de juiste Smith.
437
00:32:43,624 --> 00:32:46,071
- Maar hoe wist je dat?
- Hier hoor je thuis.
438
00:32:46,109 --> 00:32:49,090
Een mooi jong meisje zoals jij
moet een achtergrond hebben.
439
00:32:49,131 --> 00:32:51,487
Dit noem je een achtergrond.
440
00:32:52,039 --> 00:32:53,086
Ik zou moeten zeggen van wel.
441
00:32:53,095 --> 00:32:56,816
Waar je ook kijkt, je zult nooit
zoek een andere achtergrond gaat zo ver terug.
442
00:32:57,720 --> 00:33:01,509
Je hebt gelijk, meneer Louis, maar
kijk, ik kon zelfs de...
443
00:33:02,074 --> 00:33:03,770
Ik kon er niets van betalen.
444
00:33:03,802 --> 00:33:08,217
Nog even, nog even. Dat is wat
je denkt mijn lieve jongedame, maar ik zal...
445
00:33:08,250 --> 00:33:10,105
iets vertrouwelijks vertellen.
446
00:33:10,176 --> 00:33:12,498
Het management zal enkele concessies doen.
447
00:33:12,538 --> 00:33:14,803
Dat is ontzettend lief
van u, meneer Louis, maar zelfs als u...
448
00:33:14,838 --> 00:33:18,570
- We zien je meer dan halverwege.
- Kijk, zelfs als je de hele weg kwam,
449
00:33:18,610 --> 00:33:20,454
- het zou niet...
- Luister, luister, luister.
450
00:33:20,487 --> 00:33:23,651
- Wat betaal je nu?
- 7 dollar.
451
00:33:23,796 --> 00:33:28,291
Nee, nee, nee, ik zei wat zijn
betaal je nu? Ik bedoel huur, huur.
452
00:33:28,328 --> 00:33:30,229
- 7 dollar.
- 7 dollar?
453
00:33:30,623 --> 00:33:31,261
Zeven.
454
00:33:31,885 --> 00:33:35,208
- Een twee drie vier vijf zes zeven?
- Ja, bij het ontbijt, een ei.
455
00:33:35,585 --> 00:33:39,511
O, laat me eens kijken,
zeven keer zeven, 56. Min...
456
00:33:39,823 --> 00:33:43,908
- Mijn lieve jongedame, zou je kunnen...
- Niet zeven keer zeven meneer Louis.
457
00:33:43,946 --> 00:33:47,132
Een keer zeven, zeven dollar per week.
458
00:33:47,478 --> 00:33:49,265
- Een week?
- Met ontbijt.
459
00:33:50,052 --> 00:33:51,543
O, een ei.
460
00:33:53,357 --> 00:33:56,270
7 dollar per week met een gymzaal.
461
00:33:57,528 --> 00:33:59,747
Je rijdt hard
koopje mijn lieve jongedame.
462
00:34:00,602 --> 00:34:02,218
7 dollar per week.
463
00:34:02,601 --> 00:34:04,160
- Maar meneer Louis, ik weet niet...
- Het is van jou.
464
00:34:04,421 --> 00:34:06,242
- Maar ik wil niet...
- Het is van jou.
465
00:34:06,273 --> 00:34:08,265
Wil je ontbijt? Jij hebt het.
466
00:34:08,297 --> 00:34:11,586
- Maar kijk, ik zou niet...
- Ik, ik wil dat je hier bent.
467
00:34:11,617 --> 00:34:14,826
Een ei, twee eieren, drie eieren. Struisvogel eieren.
468
00:34:14,863 --> 00:34:19,107
Wat kan het mij schelen? ik stuur een
vrachtwagen en u onmiddellijk verplaatsen.
469
00:34:20,001 --> 00:34:21,640
Dat kan niet, ik ben verschuldigd voor de week.
470
00:34:23,525 --> 00:34:25,505
Wel, wel, wel, we zullen het betalen.
471
00:34:25,648 --> 00:34:29,210
- Waarom? Waarom? Waarom?
- Waarom? Ik zal je vertellen waarom.
472
00:34:29,246 --> 00:34:32,205
Ik klop niet rond de achterdeur
in de kolenkokers naar beneden te komen.
473
00:34:33,149 --> 00:34:34,742
Kom hier alsjeblieft, kom hier.
474
00:34:35,804 --> 00:34:38,785
- Zie je die lichten aan en uit gaan?
- Ja.
475
00:34:38,943 --> 00:34:40,127
Dat zijn loopjongens.
476
00:34:40,477 --> 00:34:44,380
Ze schakelen de schakelaars om, dus de mensen
weet niet dat mijn hotel een bruisend is.
477
00:34:44,535 --> 00:34:48,302
- Dat is natuurlijk strikt vertrouwelijk.
- Oh, wat jammer meneer Louis.
478
00:34:48,335 --> 00:34:52,477
Maar met jou hier heb ik in ieder geval
een paar legitieme lichten in mijn torens.
479
00:34:52,780 --> 00:34:56,103
- Oh, ik begrijp wat je bedoelt.
- Je kunt me ook een plezier doen.
480
00:34:56,354 --> 00:34:58,949
- Wat?
- De volgende keer dat je Mr. Ball ziet...
481
00:34:59,116 --> 00:34:59,697
Meneer wie?
482
00:34:59,887 --> 00:35:02,504
Oh, het spijt me, ik, ik
had geen namen mogen noemen.
483
00:35:02,977 --> 00:35:06,288
De volgende keer dat je dat ziet
bepaalde partij zonder de naam...
484
00:35:06,358 --> 00:35:09,305
wil je hem vertellen wat een?
mooie layout hebben we hier...
485
00:35:09,345 --> 00:35:11,883
wat een mooi, stijlvol
dienst die we hier hebben?
486
00:35:11,922 --> 00:35:16,530
Wil je hem dat vertellen onder nee?
omstandigheden, gaat u niet verhuizen?
487
00:35:16,640 --> 00:35:17,664
Vertel wie?
488
00:35:18,682 --> 00:35:21,060
- Dat bepaalde feest, je weet wel...
- Maar waar?
489
00:35:21,199 --> 00:35:22,906
Waar het het meeste goed doet.
490
00:35:24,343 --> 00:35:26,539
Oh, je bedoelt dat je wilt dat ik je hotel een boost geef?
491
00:35:26,575 --> 00:35:30,239
Dat is het exacte woord, ik zou kunnen
heb dat in 10 jaar niet gezegd.
492
00:35:30,485 --> 00:35:34,707
- Boost het op de juiste plaats en snel.
- Nou, ik zal mijn best doen, meneer Louis.
493
00:35:34,737 --> 00:35:36,797
- En luid.
- Luid?
494
00:35:38,403 --> 00:35:40,793
- En hoe.
- Ja en hoe.
495
00:36:10,237 --> 00:36:11,079
Golly.
496
00:36:49,309 --> 00:36:50,004
Dank je.
497
00:37:21,445 --> 00:37:23,175
Als ik het niet had gezien,
Ik zou het niet hebben geloofd.
498
00:37:23,552 --> 00:37:25,908
Ik heb veel gezien vandaag,
Ik zou het nooit hebben geloofd.
499
00:37:26,658 --> 00:37:27,512
Ja.
500
00:37:48,761 --> 00:37:52,186
- Heb ik je niet ergens gezien?
- Ik denk het niet.
501
00:37:52,220 --> 00:37:54,348
Ik ben dit jaar niet naar het Obers' Ball geweest.
502
00:37:54,843 --> 00:37:58,086
Oh, ik ook niet. Was jij bij...
de Junior League-dans?
503
00:37:59,686 --> 00:38:01,689
Was je donderdag bij mevrouw Astor?
504
00:38:01,727 --> 00:38:03,673
- Nee, ik kon niet op tijd wegkomen.
- Oh, jammer.
505
00:38:03,682 --> 00:38:05,776
- Het had niet mooier kunnen zijn.
- Werkelijk?
506
00:38:07,079 --> 00:38:08,854
Was je in februari in Palm Beach?
507
00:38:10,356 --> 00:38:14,054
- Was je in St. Moritz, Kerstmis?
- Nee, dat zou ik ook niet redden.
508
00:38:14,086 --> 00:38:16,920
Nou, ik kon er niet bij zijn
ook niet, dus ik denk dat we elkaar niet hebben ontmoet.
509
00:38:28,487 --> 00:38:31,252
Trouwens, ik hoor de biefstuk
taart is prachtig, zes stuivers.
510
00:38:31,527 --> 00:38:34,235
- Met drie stuivers meer kun je een...
- Hou je mond.
511
00:38:35,445 --> 00:38:36,026
Sorry.
512
00:38:36,716 --> 00:38:38,446
Dacht onderdeel van mijn werk
zou zijn om dingen voor te stellen.
513
00:38:38,455 --> 00:38:42,722
Ja, nou als je kunt voorstellen waar je de kunt krijgen?
negen stuivers, ik zou je suggestie kunnen aannemen.
514
00:38:42,763 --> 00:38:45,426
Anders, ga niet rond met zetten
ideeën in de mond van mensen.
515
00:38:46,107 --> 00:38:49,327
Mijn excuses,
Wat is er aan de hand? Heb je geen...
516
00:39:50,048 --> 00:39:52,802
- Luister.
- Jij en nog eens.
517
00:39:53,573 --> 00:39:55,201
Je gaat naar dat Hot Dish-venster...
518
00:39:55,212 --> 00:39:57,727
Hotch kus venster? Wat is er aan de hand?
Is er iets mis met je tanden?
519
00:39:57,767 --> 00:39:59,633
Ik zei, Hot dish raam smartie.
520
00:39:59,853 --> 00:40:03,051
Je gaat daarheen en kiest wat je leuk vindt
kijk en ik ga terug naar binnen om de grap te maken.
521
00:40:03,544 --> 00:40:04,694
Ik mag achterin.
522
00:40:05,236 --> 00:40:08,559
- Zeg, wat probeer je te doen?
- Laat je ons allemaal in de kruik landen?
523
00:40:09,229 --> 00:40:12,336
Ik stop de stuivers erin als ik betaald word
en je kunt me ooit terugbetalen.
524
00:40:13,131 --> 00:40:14,372
Ik heb niet zo'n honger.
525
00:40:14,585 --> 00:40:17,396
Wees geen sukkel zus,
die beef pie is een wauw.
526
00:40:18,395 --> 00:40:19,715
Stel dat ze je zien?
527
00:40:20,086 --> 00:40:24,000
Nou, ik zal zeggen dat de grap vast zat, nu
Ga door, ik zie je achter de grapefruit.
528
00:40:24,951 --> 00:40:26,635
Nee, nee, ober wacht.
529
00:41:09,434 --> 00:41:10,686
Is alles goed?
530
00:41:10,819 --> 00:41:13,607
Alles is hunky-dory,
Ik zie je bij de beef pies.
531
00:41:49,061 --> 00:41:54,910
- De deur zit vast, ik bedoel, gag werkt niet.
- Jij ook niet vriend, kom op.
532
00:41:55,029 --> 00:41:59,467
- Luister, begin me niet te pushen.
- Doe niet hard, ik ben niet zo zacht als ik eruitzie.
533
00:41:59,498 --> 00:42:02,127
- O, denk je van wel?
- Ik denk het wel.
534
00:42:44,723 --> 00:42:48,797
Hé, eten, eten.
Kom op mensen, hier voor eten.
535
00:42:48,834 --> 00:42:51,201
Allemaal gratis eten, laten we gaan.
536
00:43:47,112 --> 00:43:50,492
- Hé, wacht even, dat is mijn eten.
- Ik heb dat daar gewoon neergezet.
537
00:43:51,059 --> 00:43:54,814
- Hé luister, dat is van mij.
- Huur een zaal, die is van mij.
538
00:44:43,363 --> 00:44:48,245
- Je bedoelt, je bedoelt, jij, je bent je baan kwijt?
- Nou, er was geen...
539
00:44:51,150 --> 00:44:55,394
Er zat toch geen toekomst in.
Slaaf voor 20 jaar en je bent...
540
00:44:55,593 --> 00:44:59,269
- Jij zit nog steeds achter de notensalade.
- Ik weet het, maar dat is verschrikkelijk, dat is verschrikkelijk.
541
00:44:59,885 --> 00:45:03,469
- Heb je geld gespaard?
- Geld? Nee.
542
00:45:04,456 --> 00:45:05,754
Zo zie je maar?
543
00:45:05,824 --> 00:45:07,929
Als je aan het werk bent
zou je geld moeten sparen en dan...
544
00:45:07,969 --> 00:45:11,963
- als je aan het rusten bent, kun je eten.
- Zoals jij.
545
00:45:12,600 --> 00:45:14,250
Nee, niet zoals ik.
546
00:45:15,033 --> 00:45:18,253
Als je honger hebt, is er geen hulpkelner
zijn baan zal verliezen om jou te eten te geven.
547
00:45:18,336 --> 00:45:22,853
- Ja, daar zit iets in.
- Meer dan het oog kan zien.
548
00:45:24,383 --> 00:45:26,739
- Heb je een slaapplaats?
- O zeker, zeker.
549
00:45:26,778 --> 00:45:29,270
- Waar?
- Ik heb een Park Avenue...
550
00:45:29,301 --> 00:45:30,269
Wat?
551
00:45:30,408 --> 00:45:33,014
- Parklaan.
- Ah, in het park.
552
00:45:33,508 --> 00:45:35,397
In het park. Nou, stel dat
een man gaat wel in het park en...
553
00:45:35,433 --> 00:45:38,414
Nou, ik denk dat je beter kunt komen
naar de Louis en we praten erover.
554
00:45:38,451 --> 00:45:39,874
De Lodewijk? OK.
555
00:45:42,127 --> 00:45:43,743
- Woon je in de Louis?
- Zeker.
556
00:45:43,779 --> 00:45:46,681
- Wat deed je dan in de Automat?
- Aan het eten.
557
00:45:48,005 --> 00:45:48,756
Oh?
558
00:45:50,535 --> 00:45:52,401
- keukens.
- Wacht even.
559
00:45:53,572 --> 00:45:55,416
Waarom wilde hij dat je hier kwam wonen?
560
00:45:55,766 --> 00:45:58,383
Hij zei de lichten in
zijn toren was illegaal en...
561
00:45:58,422 --> 00:46:00,027
als ik kwam en leefde
hier zou het goed zijn of...
562
00:46:00,062 --> 00:46:01,576
het een of ander, ik
wist niet goed wat hij bedoelde.
563
00:46:01,607 --> 00:46:02,973
- Gaskast.
- Een wat?
564
00:46:03,048 --> 00:46:04,971
Hij rijdt op gas, maar we geloven het niet.
565
00:46:05,984 --> 00:46:08,465
Jongenskamer, schatjes, hè?
566
00:46:08,715 --> 00:46:10,399
Weet je zeker dat hij niets anders zei?
567
00:46:10,841 --> 00:46:13,470
Hij zei dat ik een goed woordje moest doen
voor de plek met iedereen die ik ontmoette...
568
00:46:13,509 --> 00:46:15,603
en jij bent de eerste persoon die ik
ontmoet, dus ik heb je meteen meegenomen.
569
00:46:16,561 --> 00:46:19,224
Kijk, onzichtbaren, glas voor jou.
570
00:46:20,198 --> 00:46:21,723
Vijfde...
571
00:46:22,252 --> 00:46:26,929
Weet je, hij zei wel iets over...
iemand iets vertellen, maar...
572
00:46:27,401 --> 00:46:30,508
toen zei hij dat hij geen namen mocht noemen
en het speet hem of zo, ik weet het niet.
573
00:46:30,540 --> 00:46:31,235
Wie?
574
00:46:31,609 --> 00:46:33,601
Meneer Louis, u weet dat ik denk dat die man gek is.
575
00:46:33,638 --> 00:46:37,837
Nee nee nee nee nee. Welke naam noemde hij?
en dan zeggen dat je het niet mag noemen?
576
00:46:38,388 --> 00:46:41,870
Nou, zei hij, Stier.
577
00:46:41,953 --> 00:46:42,864
- Stier.
- Ja.
578
00:46:43,574 --> 00:46:45,145
Dat is grappig, mijn naam is Ball.
579
00:46:46,269 --> 00:46:47,760
- Dat is nog grappiger.
- Wat?
580
00:46:48,250 --> 00:46:50,765
- Dat was het.
- Dat was wat?
581
00:46:51,298 --> 00:46:53,608
- Dat was de naam die hij zei.
- Bal?
582
00:47:04,214 --> 00:47:07,241
- Zo vroeg naar bed meneer?
- Oh, wat gaat het jou aan?
583
00:47:07,279 --> 00:47:09,407
Er is niets
leuk vinden meneer, voor een saaie nacht.
584
00:47:09,514 --> 00:47:12,530
- Zal dat alles zijn, meneer?
- Wat heeft ze meegenomen?
585
00:47:12,667 --> 00:47:17,014
Twaalf koffers meneer, 17 koffers,
drie juwelendoosjes en een paraplu meneer.
586
00:47:17,522 --> 00:47:19,241
Waarom een paraplu in Florida?
587
00:47:19,281 --> 00:47:21,955
Oh, we dachten dat het ziek was
adviseerde meneer, zou dat alles zijn meneer?
588
00:47:22,160 --> 00:47:23,742
- Is mijn zoon al binnen?
- Nog niet meneer.
589
00:47:23,775 --> 00:47:26,506
- Wat heeft hij meegenomen?
- Hij nam niets, meneer, helemaal niets.
590
00:47:27,361 --> 00:47:28,454
- Dikkop.
- Meneer?
591
00:47:28,639 --> 00:47:30,198
Ik zei dat mijn zoon een dikkop was.
592
00:47:30,233 --> 00:47:32,316
Inderdaad meneer? Hij was aan ons ontsnapt, meneer.
593
00:47:32,549 --> 00:47:34,882
- Zal dat alles zijn, meneer?
- Nee meneer, ik bedoel ja...
594
00:47:34,922 --> 00:47:36,970
Pak een tas voor me en breng hem naar de club.
595
00:47:37,236 --> 00:47:39,216
- Het wordt hier klam.
- Ja meneer.
596
00:47:39,341 --> 00:47:42,493
Nee, wacht even, ik ben veranderd
mijn mening, de club is doder dan dit is.
597
00:47:43,354 --> 00:47:44,538
Breng de tas naar het Ritz.
598
00:47:44,626 --> 00:47:47,653
- Heel goed meneer.
- Nee nee. Wacht even, wacht, wacht.
599
00:47:48,133 --> 00:47:50,318
- Je kunt hem beter naar Hotel Louis brengen.
- Zeker meneer.
600
00:47:50,350 --> 00:47:52,353
- Het Hotel Louis, weet je wel?
- Ja meneer.
601
00:47:58,179 --> 00:47:59,590
Louis zal dood neervallen.
602
00:48:02,074 --> 00:48:03,758
- Iets vinden?
- Nee.
603
00:48:05,640 --> 00:48:08,565
Nou, hij zei dat het was om in te wassen?
maar ik weet niet wat je erin zou wassen.
604
00:48:08,755 --> 00:48:09,586
Een olifant.
605
00:48:12,945 --> 00:48:15,699
Ziet ze er niet gek uit als ze rechtop staat?
daar met haar handen uitsteken?
606
00:48:15,863 --> 00:48:18,014
- Ik denk dat zij het ook niet weet.
- Weet niet wat?
607
00:48:18,053 --> 00:48:19,191
Waar het voor is.
608
00:48:22,270 --> 00:48:23,260
Wat doe je?
609
00:48:23,299 --> 00:48:25,973
Nou, ik dacht even dat dit
kan er iets mee te maken hebben.
610
00:48:29,569 --> 00:48:30,935
Zet het gewoon uit.
611
00:48:36,586 --> 00:48:37,633
Zet het uit.
612
00:48:46,592 --> 00:48:48,993
- Olifanten, hè?
- We zullen.
613
00:48:52,133 --> 00:48:54,136
- Wat is dat?
- Een zoemer.
614
00:48:54,486 --> 00:48:59,493
Oh, oh, ze mogen niet vinden
jij hier, verberg je ergens. Verbergen.
615
00:49:00,511 --> 00:49:02,150
Ik, ik kan er niet uit.
616
00:49:11,416 --> 00:49:12,054
Oh?
617
00:49:12,091 --> 00:49:15,937
Oh, wees niet bang
Juffrouw Smith, alleen ik. Neem gewoon de ventilator.
618
00:49:16,105 --> 00:49:18,609
- Oh. Oh Hallo.
- Hallo.
619
00:49:19,795 --> 00:49:22,845
Stort jezelf er maar in
deze lieve en vallen in een flauwte.
620
00:49:22,982 --> 00:49:25,508
Mijn liefste, ik wil dat je deze probeert
zonder enige verplichting.
621
00:49:25,549 --> 00:49:27,700
Weet je, je bent tenslotte
praktisch mijn ontdekking.
622
00:49:27,786 --> 00:49:29,072
- Oke.
- Tot ziens.
623
00:49:29,154 --> 00:49:30,235
Tot ziens.
624
00:49:30,869 --> 00:49:31,643
Tot ziens.
625
00:49:34,404 --> 00:49:37,033
Weet je, is
hier iets vreselijk neps aan.
626
00:49:37,590 --> 00:49:39,445
Begin je daar net achter te komen?
627
00:49:40,730 --> 00:49:44,565
Wat je bedoelt dat je niet publiceert
het in uw column Mr. Wallace?
628
00:49:45,136 --> 00:49:50,109
In de tweede plaats is het de waarheid
en in de derde plaats woont ze hier.
629
00:49:50,139 --> 00:49:54,804
Hier in Hotel Louis, de
rotondes van de bong tong.
630
00:49:54,934 --> 00:49:56,573
ik weet niet wie
je bent hier gaan wonen, maar ik zeg je...
631
00:49:56,612 --> 00:49:58,547
de oude man koopt geen bontjassen voor dames.
632
00:49:58,721 --> 00:50:00,337
Als iemand het wist, zou ik het zijn, nietwaar?
633
00:50:00,377 --> 00:50:04,656
ik zeg het je
zij wel, hij wel, maar jij niet.
634
00:50:04,803 --> 00:50:07,375
- Ik niet wat?
- Je weet niet wat er aan de hand is in New York.
635
00:50:08,435 --> 00:50:11,610
- Ik weet niet wat er in New York aan de hand is.
- Je bent gewoon niet up-to-date.
636
00:50:11,640 --> 00:50:14,018
- Ik kan gewoon niet...
- Je bent net een greep kwijt.
637
00:50:14,164 --> 00:50:17,862
- Luister, jij vette kleine hamburger...
- Hamburger.
638
00:50:17,936 --> 00:50:19,973
Mr. Ball zit aan de balie, Mr. Louis.
639
00:50:23,508 --> 00:50:25,124
Meneer B... Ja.
640
00:50:29,419 --> 00:50:31,672
Hoe lang duurt het
om een kamer te krijgen in deze klootzak?
641
00:50:39,357 --> 00:50:43,704
- Oh meneer B. Je bent een lust voor het oog.
- Eh?
642
00:50:44,854 --> 00:50:47,358
- Ik wil een kamer met een bad.
- Kamer met ligbad.
643
00:50:47,398 --> 00:50:51,574
Nu, laat me eens kijken, de
Imperial Suite is al bezet.
644
00:50:55,427 --> 00:50:56,531
Geef me de sleutel van de Royal.
645
00:50:57,197 --> 00:50:59,974
Ik wil de Royal niet.
Ik wil een kamer met een bad.
646
00:51:00,213 --> 00:51:02,853
Oké, geef me de sleutel
van de Prins van Pilsen Suite.
647
00:51:02,889 --> 00:51:05,518
Ik wil die van de prins niet
Suite, ik wil een kamer met een bad.
648
00:51:05,832 --> 00:51:08,893
Maar een kamer met een bad
kan niet in de toren zijn.
649
00:51:09,255 --> 00:51:10,928
Wel, waarvoor wil ik in de toren zijn?
650
00:51:11,149 --> 00:51:15,325
Je wilt me niet vertellen dat je dat niet doet
in de buurt van de Imperial Suite willen zijn?
651
00:51:18,727 --> 00:51:19,615
Waarvoor?
652
00:51:21,668 --> 00:51:24,820
- Geef me een eenvoudige tweepersoonskamer.
- Met een bad.
653
00:51:24,903 --> 00:51:28,476
Met een bad natuurlijk niet
denk je dat we de regenton gebruiken, jij ook?
654
00:51:29,276 --> 00:51:31,484
Pardon, het is maar een grapje.
655
00:51:34,348 --> 00:51:35,634
Nadat u meneer B.
656
00:51:40,785 --> 00:51:43,562
Het is een onverwacht genoegen
om u hier te hebben, meneer B.
657
00:51:43,599 --> 00:51:45,124
Ik ben net verhuisd voor de begrafenis.
658
00:51:45,155 --> 00:51:47,909
Ja, het is het laatste lijk
die het langst lachen.
659
00:51:48,593 --> 00:51:50,471
Meneer Louis, ik was u net aan het zoeken.
660
00:51:53,264 --> 00:51:54,106
Wat?
661
00:51:56,390 --> 00:51:59,838
- Oh, hallo, hallo Sinterklaas.
- Hoe gaat het met u?
662
00:52:00,138 --> 00:52:01,868
- Hoe gaat het met je?
- Oke.
663
00:52:01,902 --> 00:52:04,497
Jullie kennen elkaar, hè?
Nou nou nou. Ja.
664
00:52:04,843 --> 00:52:06,300
- Je woont hier?
- Ja.
665
00:52:07,435 --> 00:52:09,722
Ja, dat doe ik meneer Louis
maakte me een heel speciaal tarief.
666
00:52:09,760 --> 00:52:11,490
- Met ontbijt.
- Ja, een ei.
667
00:52:11,850 --> 00:52:14,194
Oh, dat is wat ik wil
met u praten over Mr. Louis.
668
00:52:14,227 --> 00:52:17,117
Ik vroeg me af of ik de
ei nu in plaats van in de ochtend?
669
00:52:17,156 --> 00:52:18,442
- Je bedoelt nu?
- Ja.
670
00:52:18,581 --> 00:52:20,800
Denk je niet dat avondeten een beter idee is?
671
00:52:21,125 --> 00:52:25,392
- Oh, ik denk niet dat ik recht heb op avondeten.
- Rechthebbende, zij recht?
672
00:52:26,286 --> 00:52:30,849
Noem maar op en we pakken haar snel op.
Ernest, Ernest, neem een bestelling. Nutsvoorzieningen.
673
00:52:31,184 --> 00:52:33,210
Nu, ik zou denken dat je had moeten...
674
00:52:33,244 --> 00:52:38,114
Je had nu, hier nu,
een hapje van Lobster Financier?
675
00:52:38,149 --> 00:52:40,675
Nee nee nee. Helemaal niet.
676
00:52:40,957 --> 00:52:42,209
- Heb je een cavia?
- Ja.
677
00:52:42,280 --> 00:52:45,682
- Parelhoenborst op Westfaalse ham.
- Guinese kip...
678
00:52:45,721 --> 00:52:51,069
O, waar denk ik aan? Van nature.
En een kleine salade met sinaasappel en avocado.
679
00:52:51,100 --> 00:52:52,887
Nee, nee, andijvie en rode biet.
680
00:52:52,957 --> 00:52:54,823
En vergeet de
truffels met de cavia.
681
00:52:54,893 --> 00:52:59,843
Andijvie en bieten? Ja dat is
klopt, maar mag ik een suggestie doen?
682
00:53:00,265 --> 00:53:03,281
Een klein flesje
1923 Moeders, vind je niet?
683
00:53:03,449 --> 00:53:07,454
Nee, dat doe ik niet. Ik denk dat ze zou moeten
hebben George Goulet, 1919.
684
00:53:07,599 --> 00:53:10,398
- Met cavia?
- Je hoorde me.
685
00:53:11,531 --> 00:53:16,048
En een bomverrassing voor het einde.
Je bent nu goed en hongerig, ja?
686
00:53:17,749 --> 00:53:19,729
Ja ja ik ben.
687
00:53:19,817 --> 00:53:24,653
Nu Ernest, serveer voor twee
in de keizerlijke suite.
688
00:53:24,684 --> 00:53:27,700
- En maak het pittig.
- Ja meneer.
689
00:53:28,256 --> 00:53:32,079
- Alsjeblieft, zorg ervoor. Negende verdieping.
- Ja meneer.
690
00:53:32,252 --> 00:53:33,413
Hallo, Stadsbureau?
691
00:53:34,108 --> 00:53:36,327
Dood die gezegende Leisendorf
evenement en begin met...
692
00:53:36,759 --> 00:53:38,580
Welke toonaangevende internationale financier...
693
00:53:38,682 --> 00:53:41,493
maak die Flash, wat?
toonaangevende internationale verdwenen pfoof...
694
00:53:41,523 --> 00:53:43,640
met zijn vrouw
over een mooie meid in Hotel Louis?
695
00:53:43,675 --> 00:53:46,315
- Breng de dame naar de keizerlijke suite.
- Ja meneer.
696
00:53:47,412 --> 00:53:50,007
- Hoe heette die jongedame?
- Natuurlijk, dat je...
697
00:53:50,206 --> 00:53:52,266
- Maria Smit.
- Smit?
698
00:53:52,298 --> 00:53:55,052
- Exact.
- Ik dacht dat het Jones was.
699
00:53:57,520 --> 00:53:59,364
Wat een diplomaat?
700
00:54:04,362 --> 00:54:07,378
Dat is een van de
beste avondmaal dat ik ooit heb gegeten.
701
00:54:07,799 --> 00:54:10,758
Nee, dat klopt niet. Ja, dat is het ook, supped.
702
00:54:11,269 --> 00:54:13,591
Weet je, het is gewoon
zoals Arabian Nights of zoiets...
703
00:54:14,349 --> 00:54:16,534
behalve dat je er niet uitziet
net als Prince Charming.
704
00:54:16,741 --> 00:54:20,417
Weet je, we hebben jaren een chef-kok gehad
geleden kon dat de cavia zomaar repareren.
705
00:54:21,279 --> 00:54:24,829
Het is een van mijn vaders
favoriete gerechten, arme oude vader.
706
00:54:25,682 --> 00:54:27,947
Zeg, hij moet ooit behoorlijk rijk zijn geweest.
707
00:54:28,019 --> 00:54:30,272
- Wie?
- Jouw vader.
708
00:54:30,655 --> 00:54:32,533
- Ik bedoel, om een kok te hebben en zo.
- Oh?
709
00:54:34,737 --> 00:54:36,046
Oh ja.
710
00:54:37,042 --> 00:54:39,637
- Is hij al lang dood?
- Wie? De chef? Nee.
711
00:54:39,998 --> 00:54:42,638
Ik denk dat hij terugging naar Bulgarije
of Roemenië of ergens.
712
00:54:42,677 --> 00:54:44,270
Nee, nee, ik bedoel je vader.
713
00:54:44,635 --> 00:54:45,864
Heb ik gezegd dat hij dood was?
714
00:54:46,647 --> 00:54:49,606
Nou, nou, je zei arme oude vader.
715
00:54:49,644 --> 00:54:52,113
Nou, dat hoeft niet
dood om arme oude vader te zijn.
716
00:54:52,641 --> 00:54:53,870
Of je hoeft niet eens arm te zijn.
717
00:54:53,945 --> 00:54:56,949
- Jij hoeft ook niet oud te zijn.
- Niet zo erg.
718
00:54:57,515 --> 00:55:02,226
Nou, ik zou niet zeggen, arme ouwe
vader en sympathie uit mensen persen.
719
00:55:03,187 --> 00:55:05,281
Ik probeerde geen sympathie af te dwingen.
720
00:55:05,757 --> 00:55:08,841
Ik zou denken dat een kerel het recht heeft om
denk af en toe aan zijn ouders...
721
00:55:08,993 --> 00:55:11,576
- dus toen ik zei arme oude vader...
- Waar ga je naar zoeken?
722
00:55:11,863 --> 00:55:14,981
- Ik zei, toen ik zei, arme oude vader...
- 's Ochtends, wat voor werk?
723
00:55:16,204 --> 00:55:17,115
Oh?
724
00:55:18,599 --> 00:55:22,582
Oh, ik weet het niet, wat stel je voor?
725
00:55:23,056 --> 00:55:26,606
Nou, ik zou, ik zou een beetje hoger mikken, denk ik.
726
00:55:27,011 --> 00:55:28,843
Zou geen kwaad kunnen, weet je.
727
00:55:29,614 --> 00:55:32,686
Kun je niets anders doen dan op tafel wachten?
728
00:55:34,199 --> 00:55:36,543
Ik kan niet eens aan tafel wachten.
729
00:55:37,288 --> 00:55:39,769
Ik weet alleen hoe ik de afwas moet doen.
730
00:55:41,092 --> 00:55:42,890
Heb je niet gestudeerd om iets te worden?
731
00:55:43,428 --> 00:55:44,908
Zoiets als wat?
732
00:55:45,775 --> 00:55:49,303
Zoals een, zoals een tandarts of zoiets.
733
00:55:53,050 --> 00:55:57,272
Nou, hoe had je dat verwacht?
weg de uren nadat je opgroeide?
734
00:55:57,673 --> 00:55:59,494
Daar hoefde ik niet voor te studeren.
735
00:55:59,977 --> 00:56:03,618
In training heb ik poosje gedaan
een uur weg in 26 minuten plat.
736
00:56:04,664 --> 00:56:08,351
Ik heb natuurlijk altijd gedroomd dat
op een dag zou ik het in 25 kunnen doen, maar...
737
00:56:08,955 --> 00:56:12,904
Ik herinner me dat er een kerel was op de universiteit
genaamd Underdunk die de langste benen had...
738
00:56:12,942 --> 00:56:14,410
Hou je mond.
739
00:56:17,829 --> 00:56:20,503
Nu ik erover nadenk, was het niet
Underdunk, het was Overdunk.
740
00:56:27,242 --> 00:56:29,677
Weet je, ik ben ontzettend blij
je kwam in de automaat.
741
00:56:30,546 --> 00:56:31,923
Ik ook.
742
00:56:34,619 --> 00:56:37,464
- Goede nacht.
- Nacht.
743
00:56:58,805 --> 00:57:00,034
Zeggen...
744
00:57:10,893 --> 00:57:14,614
Wat internationaal toonaangevend?
financier is weggegaan...
745
00:57:14,654 --> 00:57:20,082
met zijn vrouw over een mooi meisje en
haar gevolgd naar Hotel Louis?
746
00:57:22,671 --> 00:57:26,984
Veel dingen zijn duidelijk vandaag
die voorheen duister waren.
747
00:57:29,037 --> 00:57:34,260
- Waarheen?
- Ik zei tegen Hotel Louis.
748
00:57:34,556 --> 00:57:37,321
Het krioelt er gewoon van de bankiers.
749
00:57:37,360 --> 00:57:42,207
- Wat is er met dit hotel aan de hand?
- Het is niet modieus schat.
750
00:57:42,237 --> 00:57:46,504
Je zult merken wanneer JB Ball dat wil
Peccadillo, hij plukt het hier niet.
751
00:57:46,584 --> 00:57:48,951
Hij gaat naar Hotel Louis.
752
00:57:56,734 --> 00:58:02,628
Hallo hallo hallo...
753
00:58:14,766 --> 00:58:16,519
Hallo hallo...
754
00:58:26,390 --> 00:58:29,690
Hallo, ja, dit ben ik.
755
00:58:29,760 --> 00:58:32,685
Dit is de V16 Company of America.
756
00:58:33,924 --> 00:58:37,270
Wil je wat? Heb ik ooit wat?
757
00:58:38,867 --> 00:58:44,511
Oh nee, natuurlijk heb ik nog nooit gereden
een. Nee, nee, we hadden een Saks, ja.
758
00:58:44,842 --> 00:58:47,175
Ja, nou, ik denk dat ze anders zijn.
759
00:58:47,745 --> 00:58:50,795
Nou, wat doe je?
wil je dat doen? Oh nou ja...
760
00:58:51,378 --> 00:58:53,097
Ik vertrouw je op je woord.
761
00:58:53,582 --> 00:58:55,858
Ja, maar kijk, zelfs als ik dat deed
wil ik het, waar zou ik het voor gebruiken?
762
00:58:56,810 --> 00:58:58,483
Oh maar meneer u...
763
00:58:59,076 --> 00:59:00,817
Kijk alsjeblieft, je hoeft niet...
764
00:59:01,164 --> 00:59:03,645
Ja, ik weet het, maar ik, ja.
765
00:59:05,800 --> 00:59:08,816
Nou, goed. Oke.
766
00:59:09,400 --> 00:59:12,484
Ja, u kunt twee chauffeurs plaatsen
erin als het je gelukkig maakt.
767
00:59:13,331 --> 00:59:16,495
Roze. Nou, nou, elke kleur die je wilt.
768
00:59:16,814 --> 00:59:19,318
Oké, oké. Tot ziens.
769
00:59:27,842 --> 00:59:31,188
Ja? Ja, dit is juffrouw Smith.
770
00:59:31,622 --> 00:59:35,935
Nou, nou, gewoon goed.
Hoe heb je geslapen? Wie?
771
00:59:36,294 --> 00:59:42,427
Nou, je zult het nog een keer moeten zeggen.
Winkelwagen wat? Oh, Corray, ja, ja.
772
00:59:42,566 --> 00:59:45,001
Yeah ik heb het.
773
00:59:45,040 --> 00:59:48,386
Oh nee, nee, die heb ik niet, het spijt me.
774
00:59:48,472 --> 00:59:49,758
Je maakt... Je maakt wat?
775
00:59:50,664 --> 00:59:55,910
Ja, dat is prachtig. Dat is, dat is
mooi, maar ik wil geen sieraden. Nee nee.
776
00:59:56,981 --> 00:59:58,335
Wacht even.
777
01:00:00,115 --> 01:00:02,346
Ja? Ja. Ja dit ben ik.
778
01:00:02,510 --> 01:00:06,231
Doe dat alsjeblieft niet, hoe weet je dat?
Ik ben eerlijk? Misschien loop ik wel met ze weg.
779
01:00:07,224 --> 01:00:10,353
Nee, ik wil geen,
Ik heb al een bontjas.
780
01:00:10,783 --> 01:00:11,614
Kijken...
781
01:00:12,334 --> 01:00:16,977
Luister, meneer Corray, kijk. Zie je, ik
ik ben net opgestaan en ik wil graag een bad nemen, ja.
782
01:00:18,084 --> 01:00:19,859
Ik zei dat ik een bad wilde nemen.
783
01:00:20,018 --> 01:00:22,533
Kijk, als je gewoon
geef me een kans om wakker te worden.
784
01:00:23,441 --> 01:00:29,233
Ik zei dat ik mijn tanden wil poetsen.
Oké, oké. Oh. Oke.
785
01:00:39,139 --> 01:00:41,529
Goedemorgen, goedemorgen, morgen.
786
01:00:43,903 --> 01:00:45,474
Goedemorgen, alles voor jou.
787
01:00:45,508 --> 01:00:48,205
- O, goedemorgen.
- Allemaal voor jou, allemaal voor jou.
788
01:00:48,706 --> 01:00:52,473
- Beantwoord de telefoon, wilt u alstublieft?
- Hallo, dit is de residentie van Smith.
789
01:00:53,023 --> 01:00:55,083
Zeg hem dat ik wat fruit aan het inblikken ben.
790
01:00:55,123 --> 01:00:58,252
De mevrouw, ik, ik bedoel, de
mevrouw is op jacht gegaan.
791
01:00:58,632 --> 01:01:02,535
Nee, jagen met honden
op een paard, neem me niet kwalijk?
792
01:01:02,613 --> 01:01:05,014
Nee, ik zei een paard, een paard, weet je.
793
01:01:09,364 --> 01:01:11,253
Wat bedoel je met hoe groot een suite?
794
01:01:11,722 --> 01:01:13,088
Ze krijgt wat we geven.
795
01:01:13,386 --> 01:01:17,915
Hallo? Nee, nee, nee, we geven niet
alle informatie van de klanten.
796
01:01:18,458 --> 01:01:20,871
Wat voor een puinhoop denk je dat dit is?
797
01:01:23,000 --> 01:01:24,116
Maria Smit.
798
01:01:24,201 --> 01:01:26,329
Hier hier. Wanneer een man neemt
de moeite om hier te komen...
799
01:01:26,364 --> 01:01:28,048
Alsjeblieft alsjeblieft alsjeblieft.
800
01:01:28,780 --> 01:01:32,672
- Hallo?
- Hallo, hallo, hallo, ben jij dit Louis?
801
01:01:33,387 --> 01:01:35,003
Dit is mevrouw JB Ball.
802
01:01:36,810 --> 01:01:38,574
Ik wil wat informatie.
803
01:01:38,649 --> 01:01:42,108
Het spijt me mevrouw,
maar ik denk dat je de verkeerde Louis hebt.
804
01:01:46,120 --> 01:01:48,100
Heeft u een fijne avond gehad, meneer Ball?
805
01:01:51,929 --> 01:01:54,296
- Meneer B, goedemorgen, ik wil...
- Goedemorgen.
806
01:01:55,571 --> 01:01:59,155
Die bepaalde partij bellen
maar ik geef haar de zwervers.
807
01:01:59,236 --> 01:02:01,523
- Wat?
- De storm en de strijd.
808
01:02:01,556 --> 01:02:05,573
Ze geeft me gewoon een buzz
maar ik heb haar volledig verbijsterd.
809
01:02:05,643 --> 01:02:08,340
Nou, je hebt me ook helemaal verbijsterd.
810
01:02:11,882 --> 01:02:14,340
Cocktail serveerster, $12 en fooien.
811
01:02:15,820 --> 01:02:17,277
Oh. Moet bochten hebben.
812
01:02:17,922 --> 01:02:21,552
- Nou, je hebt ze toch?
- Dank je Johnny.
813
01:02:22,693 --> 01:02:25,470
Laat ons je leren tatoeëren, nee.
814
01:02:27,665 --> 01:02:30,123
Zeg, hier is er een die ik kan doen, luister hiernaar.
815
01:02:31,188 --> 01:02:35,091
Ben je bezorgd? Neem je problemen
voor de professionele luisteraar.
816
01:02:35,287 --> 01:02:37,210
Een dollar vijftig per uur.
817
01:02:37,964 --> 01:02:41,207
- Wat?
- Daar staat het in zwart-wit.
818
01:02:41,563 --> 01:02:42,804
Het is beter dan de automaat.
819
01:02:44,582 --> 01:02:47,108
Nou, ik ken Johnny niet, ik niet
denk dat je een goede luisteraar zou zijn.
820
01:02:47,751 --> 01:02:50,573
Nou, daar moet iets voor zijn
iemand die niets kan.
821
01:02:50,757 --> 01:02:53,579
Nou, kijk eens hier, aantrekkelijk
weduwe met klein kapitaal...
822
01:02:53,657 --> 01:02:55,660
zou graag mijnheer willen ontmoeten
met gevoel voor humor, hoe is dat?
823
01:02:55,692 --> 01:02:57,331
Denk dat ik daar een beetje dom in ben.
824
01:02:57,648 --> 01:03:00,994
Oh nee, dat ben je niet, je bent gewoon een
beetje onderontwikkeld, dat is alles.
825
01:03:01,699 --> 01:03:02,917
Excuseer mij.
826
01:03:05,603 --> 01:03:07,743
Nou, het is maar tijdelijk, weet je.
827
01:03:07,782 --> 01:03:10,684
Oh, het is gewoon dat sommige mensen
sneller ontwikkelen dan anderen, dat is alles.
828
01:03:10,721 --> 01:03:11,598
Maar toen die anderen...
829
01:03:11,711 --> 01:03:14,943
zijn ontwikkeld, waarom ze net zo goed zijn
ontwikkeld als de anderen, begrijp je wat ik bedoel?
830
01:03:15,079 --> 01:03:17,002
Het is alsof je nu een kip neemt.
831
01:03:17,168 --> 01:03:19,137
Nou, een kip wordt volwassen op...
832
01:03:19,260 --> 01:03:23,925
Nou ja, wanneer het maar is, maar aan de andere kant
hand, een paard? Oh, een paard doet er veel langer over.
833
01:03:24,696 --> 01:03:25,880
Denk je dat ik het paardentype ben?
834
01:03:27,554 --> 01:03:30,206
Weet je, ik denk dat ik aardig ben
van dom soms mezelf.
835
01:03:30,557 --> 01:03:31,673
Je bent ontzettend lief.
836
01:03:32,648 --> 01:03:34,469
- Denk je dat, Johnny?
- Ja.
837
01:03:39,788 --> 01:03:42,804
Nee, nee, jij, jij
maak je ontbijt op, ik ga.
838
01:03:54,018 --> 01:03:57,318
Ah Miss Smith, EJ Hulgar en Bedrijf,
effectenmakelaars, alle belangrijke steden.
839
01:03:57,354 --> 01:03:57,775
Wat?
840
01:03:57,805 --> 01:03:59,694
Ik wil wat voor je maken
geld en de beste manier is staal.
841
01:03:59,726 --> 01:04:03,288
Gaat het omhoog of omlaag, dat is alles wat we hebben
om te weten, ik zou je graag veel geld willen verdienen.
842
01:04:03,322 --> 01:04:05,655
Nou kijk, dat is geweldig, ga je gang.
843
01:04:05,926 --> 01:04:08,430
- Ga je gang en wat?
- Nou, ga je gang en wat er ook is.
844
01:04:08,463 --> 01:04:10,170
Nou, wat is is
waarvoor ik je kwam opzoeken.
845
01:04:10,200 --> 01:04:11,554
Zal ik kopen of zal ik verkopen?
846
01:04:11,668 --> 01:04:14,024
Oh, waarom gebruik je niet gewoon je eigen oordeel?
847
01:04:14,059 --> 01:04:16,221
Dat is het enige in de
wereld die ik niet wil gebruiken.
848
01:04:16,252 --> 01:04:17,891
Maar als je kon
erachter te komen hoe hij erover denkt.
849
01:04:17,892 --> 01:04:20,111
Als je het zou kunnen ontwormen
uit hem, dan zouden we iets hebben.
850
01:04:20,544 --> 01:04:22,012
- Wie?
- Hem.
851
01:04:22,079 --> 01:04:24,059
- Wie is hij?
- Allbay.
852
01:04:24,148 --> 01:04:27,016
- Allbay?
- Meneer Bal.
853
01:04:27,320 --> 01:04:30,677
Oh, je bedoelt hem, nou...
854
01:04:31,323 --> 01:04:33,940
Nou, ik zal het hem vragen, maar ik weet het zeker
hij weet er niets van.
855
01:04:33,973 --> 01:04:36,249
- Hij is hier?
- Ja, hij is aan het ontbijten.
856
01:04:36,327 --> 01:04:39,604
- Ik, ik, ik wacht in de hal.
- Wel, waar wil je dat voor doen?
857
01:04:39,638 --> 01:04:41,584
- Noem mijn naam niet.
- Nee.
858
01:04:43,143 --> 01:04:46,250
Ik, ik weet niet eens meer wat het is.
859
01:04:47,037 --> 01:04:50,189
Oh kijk, sponsrubber stropdassen,
zien eruit als leer, dragen als ijzer.
860
01:04:50,227 --> 01:04:53,061
Johnny Johnny, een man in de zaal
wil weten wat u van staal vindt.
861
01:04:53,093 --> 01:04:53,674
Stalen stropdassen?
862
01:04:53,678 --> 01:04:57,058
- Nee nee, gewoon staal, gaat het omhoog of omlaag?
- O, naar beneden.
863
01:04:57,094 --> 01:04:58,710
- Omlaag?
- Ja.
864
01:04:58,848 --> 01:05:01,283
- Hoe weet je dat?
- Oh, mijn vader heeft het me verteld.
865
01:05:02,086 --> 01:05:06,558
Zie je, wanneer het lijkt alsof de voorraad regent
markt daalt, zoals een hond een kat volgt.
866
01:05:08,892 --> 01:05:11,896
- Weet je het zeker?
- Oh, ik heb er een diepgaande studie van gemaakt.
867
01:05:13,320 --> 01:05:15,095
Nou, goed.
868
01:05:19,652 --> 01:05:22,053
- Ah, hij zegt dat het naar beneden gaat.
- Omlaag?
869
01:05:22,174 --> 01:05:24,939
- Omlaag.
- Heilige rookt.
870
01:05:25,245 --> 01:05:28,158
Omlaag. Omlaag. Omlaag.
871
01:05:28,499 --> 01:05:30,582
Omlaag. Omlaag.
872
01:05:31,721 --> 01:05:32,233
Omhoog gaan?
873
01:05:32,263 --> 01:05:34,368
- Nee, naar beneden.
- Ja, naar beneden.
874
01:05:36,299 --> 01:05:39,804
Dat staal gaat omhoog, het is de kans
we hebben op heren gewacht.
875
01:05:39,961 --> 01:05:41,475
Jij wint?
876
01:05:41,891 --> 01:05:44,884
Staal gaat omhoog,
waarom zijn ertszendingen zo zwaar?
877
01:05:45,751 --> 01:05:47,447
Hou op met die pen.
878
01:05:48,192 --> 01:05:49,820
Waarom stijgt ruwijzer?
879
01:05:49,856 --> 01:05:52,758
Wat betekent het, wanneer staal
schroot is schaarser dan kippentanden?
880
01:05:52,836 --> 01:05:54,327
- Heb je een speld?
- Eh?
881
01:05:55,187 --> 01:05:55,927
Nee.
882
01:05:56,006 --> 01:05:58,862
- Ik zeg het je...
- dat staal is aan een flinke daling toe.
883
01:05:59,223 --> 01:06:00,680
Dubbel uitroepteken.
884
01:06:00,975 --> 01:06:05,925
Dit is de grootste kans de klanten
van EJ Hulgar and Company hebben ooit...
885
01:06:06,106 --> 01:06:11,010
om deel te nemen vooraf informatie
van 's werelds grootste staalexpert.
886
01:06:11,279 --> 01:06:12,929
Drievoudig uitroepteken.
887
01:06:13,044 --> 01:06:17,095
En meneer Salmon uit Londen en meneer Jonas,
en Mr. Manger en Lord Beaver.
888
01:06:17,134 --> 01:06:18,523
Oké, oké.
889
01:06:19,749 --> 01:06:20,796
Neem een brief.
890
01:06:23,163 --> 01:06:26,065
Miss Mary Smith, zorg voor de jongens...
891
01:06:26,270 --> 01:06:28,455
Hoe noem je het? New York, New York.
892
01:06:29,397 --> 01:06:32,595
Nee, maak dat het hotel
Louis, New York, New York.
893
01:06:32,776 --> 01:06:36,110
Wat is dit eigenlijk? Mijn beste mevrouw Smith.
894
01:06:36,411 --> 01:06:38,664
Nee, mijn lieve Mary...
895
01:06:42,523 --> 01:06:45,641
- Mijn lieve Maria.
- Haast je niet. Nu, waar was ik?
896
01:06:46,112 --> 01:06:48,843
- Mijn lieve Maria.
- Oh. Oh. Oh.
897
01:06:49,301 --> 01:06:51,520
Mijn lieve Maria.
898
01:06:52,378 --> 01:06:56,383
Er was een schooljongen genaamd
Jones, maak zijn naam Willie.
899
01:06:56,600 --> 01:06:59,399
- Willie Jones.
- Nee, nee, gewoon Willie.
900
01:07:00,137 --> 01:07:02,515
En ik wil het op gewoon papier.
Hebben we gewoon papier?
901
01:07:02,546 --> 01:07:04,799
- Als we dat niet hebben, kunnen we wat krijgen.
- Oke.
902
01:07:04,875 --> 01:07:08,175
Er was een schooljongen die Willie Jones heette.
903
01:07:08,207 --> 01:07:11,086
- Gewoon Willie.
- Ik zei dat hij Jones heette.
904
01:07:11,381 --> 01:07:15,239
Wie wilde er honderd knikkers
om een spelletje Maggies te spelen.
905
01:07:15,374 --> 01:07:17,548
- Aggie.
- Hoe je het ook noemt.
906
01:07:17,888 --> 01:07:19,527
- Heb je dat?
- Natuurlijk heb ik.
907
01:07:19,557 --> 01:07:21,332
Oke. Nutsvoorzieningen.
908
01:07:21,759 --> 01:07:24,285
Zijn vriend, is dit hier?
909
01:07:24,500 --> 01:07:29,006
Zeg tegen de portier dat hij het moet komen opruimen.
Aan de andere kant, zijn vriend Henry...
910
01:07:30,084 --> 01:07:31,256
Zijn vriend...
911
01:07:31,802 --> 01:07:34,089
Staal is te laag, koop 1.000 op de markt.
912
01:07:37,588 --> 01:07:40,217
- 1.000 staal.
- Zeg tegen meneer Hyde dat hij hier binnen moet komen.
913
01:07:40,252 --> 01:07:43,689
- Stuur meneer Hyde naar binnen.
- Aan de andere kant, zijn vriend Henry...
914
01:07:43,881 --> 01:07:45,053
Op de...
915
01:07:47,681 --> 01:07:50,901
Nog vijf en vertel het die kerel
aan het einde van de lijn te hangen.
916
01:07:51,894 --> 01:07:54,216
- Nog vijf.
- Nog 10 en kijk ernaar.
917
01:07:54,291 --> 01:07:55,657
Bel je voor meneer Hyde?
- Ja meneer.
918
01:07:55,694 --> 01:07:57,936
- Geef me Kirk en Company.
- Kirk en Bedrijf.
919
01:07:58,192 --> 01:08:00,548
Aan de andere kant zei zijn vriend Jack...
920
01:08:00,586 --> 01:08:03,897
- Vriend heette Henry.
- Hoe bedoel je zijn naam was Henry?
921
01:08:04,337 --> 01:08:05,578
Kirk and Company op één.
922
01:08:06,441 --> 01:08:08,899
Hallo hallo? Ik wil met de kolonel praten.
923
01:08:09,733 --> 01:08:12,567
Ja. Ik dacht altijd dat zijn naam Jack was.
924
01:08:15,432 --> 01:08:17,560
Er is daar iemand
iets proberen te trekken.
925
01:08:18,153 --> 01:08:20,395
Als ze denken dat ze me voor de gek kunnen houden, zijn ze gek.
926
01:08:21,176 --> 01:08:23,645
Hallo Kirk, dit is Ball.
927
01:08:23,799 --> 01:08:26,109
Ik wil 50 staal, wat? Nee.
928
01:08:26,147 --> 01:08:28,048
50 duizend. Ja. Rechts.
929
01:08:28,566 --> 01:08:30,728
- Waar is Hyde?
- Hij is in de kapperszaak.
930
01:08:30,769 --> 01:08:34,991
Hij is altijd in de kapperszaak.
Vertel die dikke voor mij dat als hij...
931
01:08:39,485 --> 01:08:41,556
Dit is een goed moment om je haar te fixeren.
932
01:08:41,559 --> 01:08:43,619
- Nou, ik was alleen in...
- Het maakt me niet uit waar je was.
933
01:08:44,135 --> 01:08:46,536
Als je meer aandacht hebt besteed aan de
beurs en minder voor je haar...
934
01:08:46,539 --> 01:08:49,145
- Dit is oneerlijk Mr.Ball.
- Zegt u mij niet, meneer Ball.
935
01:08:50,721 --> 01:08:52,019
Koop er nog 50.
936
01:08:52,544 --> 01:08:54,945
- nog 50.
- Ga nu op de vloer zitten waar je thuishoort.
937
01:08:55,477 --> 01:08:57,491
Nou, nou, nou, hoe zit het met mijn haar?
938
01:08:57,531 --> 01:08:59,488
Ik geef er niks om
je haar, maak dat je wegkomt.
939
01:09:00,484 --> 01:09:03,454
- Nou, gebeurt er iets?
Waarom ga je niet naar beneden om het uit te zoeken?
940
01:09:15,446 --> 01:09:18,427
O, een ogenblik alstublieft, mevrouw Smith...
941
01:09:18,786 --> 01:09:22,996
- Oh juffrouw Smith, bel alstublieft.
Excuseer me.
942
01:09:25,823 --> 01:09:27,382
Hallo. Hallo.
943
01:09:27,985 --> 01:09:32,229
Hallo, zijn we alleen? Ik bedoel, kun je praten?
944
01:09:32,522 --> 01:09:36,311
Goed, nou, je hebt net 18.000 dollar verdiend.
945
01:09:36,911 --> 01:09:41,622
18.000 dollar? Wat
bedoel je 18.000 dollar?
946
01:09:41,652 --> 01:09:45,874
Dat klopt, twee keer negen. Bel me op
een keer als je meer nieuws krijgt, tot ziens.
947
01:09:47,229 --> 01:09:51,200
Oh, wacht, wacht, wacht, wat zei je?
948
01:09:51,972 --> 01:09:53,099
Wat?
949
01:09:54,330 --> 01:09:58,984
- 18.000 dollar?
- Oh nee, deze is 200.000 dollar.
950
01:09:59,021 --> 01:10:01,790
- Dat is wat hij zei,
- Dat zei ik. Wat?
951
01:10:05,020 --> 01:10:06,067
- Johnny.
- Wat?
952
01:10:06,101 --> 01:10:07,592
Ik ga een hond kopen.
953
01:10:08,393 --> 01:10:11,625
Je weet wel, zo'n grote, grote wollige
Johnny, met de pony over zijn ogen.
954
01:10:11,633 --> 01:10:14,592
- Maria. Maria. Maria.
- Ik weet dat ze vlooien hebben, maar dat kan me niet schelen.
955
01:10:14,624 --> 01:10:17,264
- Ik wil er al mijn hele leven een.
- Oh, stop ermee alsjeblieft.
956
01:10:17,304 --> 01:10:20,695
Johnny. Oh Johnny,
we hebben net 18.000 dollar verdiend.
957
01:10:21,059 --> 01:10:24,439
9.000 voor jou en 9.000 voor mij.
958
01:10:29,950 --> 01:10:33,102
Een van die grote, grote wollige Johnny.
959
01:10:34,551 --> 01:10:35,962
Is er een dokter in huis?
960
01:10:52,915 --> 01:10:54,304
- En 50.
- En 50.
961
01:10:54,342 --> 01:10:55,571
- nog 20.
- nog 20.
962
01:10:55,605 --> 01:10:57,801
- Geef me Kirk en Company.
- Als uw partner JB...
963
01:10:57,842 --> 01:10:59,606
- we willen niet meer kopen...
- O, hou je stil.
964
01:10:59,646 --> 01:11:00,648
Houd je stil, hallo.
965
01:11:00,929 --> 01:11:03,376
Nee, heb ik dat niet tegen jou gezegd? Kirk? Luister...
966
01:11:03,662 --> 01:11:05,051
Ja oke.
967
01:11:05,089 --> 01:11:07,706
- Nou, je krijgt me alles wat je kunt slingeren.
- We vinden het erg onverstandig.
968
01:11:07,738 --> 01:11:10,936
- We weigeren absoluut nog meer staal te kopen.
- Je zorgt ervoor dat we allemaal failliet gaan.
969
01:11:10,969 --> 01:11:13,086
Je bent nu failliet, dikkop.
970
01:11:13,397 --> 01:11:16,265
- Het enige dat ons kan redden is staal.
- Mijn arme vrouw.
971
01:11:16,392 --> 01:11:20,181
Ga ergens zitten.
Geef me Noyes en Company. nog 20.
972
01:11:20,214 --> 01:11:22,501
Noyes en Bedrijf,
dat waren de advocaten van mevrouw Ball,
973
01:11:22,634 --> 01:11:24,921
- Spitz en O'Neil. nog 20.
- Wat willen ze? 10 meer.
974
01:11:24,961 --> 01:11:27,977
- nog 10. Mrs Ball gaat van u scheiden.
- Heilige rook.
975
01:11:28,007 --> 01:11:29,498
- nog 20.
- nog 20.
976
01:11:30,540 --> 01:11:34,216
Extra, extra.
Lees er alles over, extra, extra.
977
01:11:34,315 --> 01:11:38,173
Waarschijnlijk mijn ouwe die een snelle trekt.
Ik was het vergeten, je kent mijn vader niet, of wel?
978
01:11:38,285 --> 01:11:40,254
- Het fortuin is verdwenen.
- Laat me dat eens zien, wil je?
979
01:11:40,286 --> 01:11:42,073
- Houd dit vast.
- Marktcrash, erger dan '29.
980
01:11:42,239 --> 01:11:43,639
Hé, wacht even, laat me dat zien.
981
01:11:46,168 --> 01:11:48,046
- Zeg, waar is de metro?
- Wat is er aan de hand?
982
01:11:48,085 --> 01:11:49,189
- Kom op, geef me een stuiver.
- Waar ga je naartoe?
983
01:11:49,226 --> 01:11:51,923
- Waarom gebruik je de auto niet?
- De metro is sneller, ik zie je later Mary.
984
01:11:51,995 --> 01:11:54,260
Hé, jij grote sul, geef me mijn dubbeltje.
985
01:11:55,791 --> 01:11:56,952
Stop daarmee.
986
01:12:01,755 --> 01:12:04,133
Hallo hallo.
987
01:12:06,398 --> 01:12:08,606
Hallo meneer Hyde.
988
01:12:09,916 --> 01:12:12,465
Ja. Lester? Ja.
989
01:12:12,821 --> 01:12:14,813
Het heeft geen zin JB, we kunnen het niet omdraaien.
990
01:12:15,240 --> 01:12:18,119
Ziet eruit alsof iedereen
in het land verkoopt. Ja.
991
01:12:18,889 --> 01:12:21,029
Nu, rustig aan, rustig aan.
992
01:12:21,758 --> 01:12:24,114
Je hebt je best gedaan, ja.
993
01:12:26,576 --> 01:12:28,112
We kopen misschien een...
994
01:12:31,465 --> 01:12:32,808
Oh laat maar.
995
01:12:33,688 --> 01:12:34,951
Oké, ja, tot ziens.
996
01:12:40,079 --> 01:12:42,184
Waarom gaan jullie vogels niet ergens eten?
997
01:12:45,982 --> 01:12:49,123
Jij ook Lillian, geef me een broodje.
998
01:12:49,159 --> 01:12:51,458
Ik heb er een voor je bij Mr. Ball.
999
01:13:05,317 --> 01:13:06,387
Leg het op het bureau.
1000
01:13:14,865 --> 01:13:15,707
Jenny.
1001
01:13:16,825 --> 01:13:17,690
juni.
1002
01:13:18,892 --> 01:13:23,239
- Ik wist het niet.
- Daar daar. Mijn genadig.
1003
01:13:23,559 --> 01:13:26,643
Je weet dat ik vloeren zou schrobben
voor jou, Juny, zou ik alles doen.
1004
01:13:26,676 --> 01:13:30,135
We hebben strakkere piepjes gehad
dan dit, heb nog geen vloeren geschrobd.
1005
01:13:30,170 --> 01:13:30,921
Maar ik zou.
1006
01:13:30,955 --> 01:13:33,527
Natuurlijk zou je
en je zou het waarschijnlijk goed doen.
1007
01:13:34,262 --> 01:13:35,264
Dank je wel Juny.
1008
01:13:37,011 --> 01:13:40,175
En ik vergeef je alles.
1009
01:13:40,882 --> 01:13:44,228
Zelfs het meisje van Hotel Louis.
1010
01:13:46,599 --> 01:13:49,034
Kijk eens hier, je hebt me
vermengd met iemand anders.
1011
01:13:49,065 --> 01:13:51,387
Ik heb de nacht doorgebracht
in Hotel Louis, ja.
1012
01:13:51,427 --> 01:13:54,101
Oh ik, ik verwacht niet dat je het toegeeft.
1013
01:13:54,834 --> 01:13:58,544
Je bent tenslotte een
knappe, krachtige man en...
1014
01:13:59,256 --> 01:14:01,737
Nou, dat ben ik niet precies
de debutante met wie je trouwde.
1015
01:14:02,602 --> 01:14:06,312
Nu Jenny, ik heb al problemen genoeg.
Uit fatsoen zou je...
1016
01:14:06,347 --> 01:14:08,828
ik zou er niet over praten
fatsoen als ik jou was Juny.
1017
01:14:10,252 --> 01:14:11,129
Kom binnen.
1018
01:14:12,515 --> 01:14:13,813
Hallo vader, hallo moeder.
1019
01:14:15,074 --> 01:14:17,157
- De verloren zoon.
- Iets dat ik kan doen?
1020
01:14:17,708 --> 01:14:20,291
Alles behalve vloer schrobben,
je moeder heeft daarvoor gesproken.
1021
01:14:20,325 --> 01:14:22,180
Hoe kun je zo wreed zijn Juny?
1022
01:14:22,220 --> 01:14:24,883
Ik ben niet wreed Jenny,
Ik leg het werk gewoon uit.
1023
01:14:25,821 --> 01:14:30,361
- Toen alles zo goed ging.
- Elke wolk heeft een zilveren randje.
1024
01:14:30,398 --> 01:14:33,357
Let niet op het weer.
We hebben een heleboel dingen om ons zorgen over te maken.
1025
01:14:34,367 --> 01:14:36,006
Waarom kijk je niet waar je heen gaat?
1026
01:14:36,045 --> 01:14:37,889
Pardon, kijk eens wat ik heb, meneer Louis.
1027
01:14:37,993 --> 01:14:39,666
Kom op, kom op Snooks.
1028
01:14:39,696 --> 01:14:42,598
En ik heb iets voor je, een schaal met goudvissen.
Kijk, zet ze hier, meneer Hornsby.
1029
01:14:42,633 --> 01:14:46,126
Er zitten er acht in, denk ik.
Kom op, doe niet zo.
1030
01:14:46,162 --> 01:14:48,893
Ik ga dood en zij brengt de dieren.
1031
01:14:49,582 --> 01:14:51,869
- Heb je de papieren gezien?
- Ja, ik heb de krantenkoppen gezien.
1032
01:14:51,904 --> 01:14:54,840
Er staat dat een bepaalde partij aan het wankelen is...
1033
01:14:55,151 --> 01:14:57,825
en elke keer als hij wankelt, giechel ik.
1034
01:14:57,864 --> 01:14:59,787
Oh, is er iets gebeurd?
naar uw hotel, meneer Louis?
1035
01:14:59,824 --> 01:15:01,008
Als hij in de soep zit...
1036
01:15:01,131 --> 01:15:04,056
- het Hotel Louis is bloedheet.
- Wie zit er in de soep?
1037
01:15:04,297 --> 01:15:08,348
- De zekere partij die je de sables geeft.
- Welke sabels?
1038
01:15:08,382 --> 01:15:12,467
Mijn lieve jongedame, we zijn allemaal
alleen, wil je alsjeblieft de tragedie doorbreken.
1039
01:15:12,507 --> 01:15:16,444
- Maar ik heb geen sables.
- Ik probeer je mijn vriendschap te geven.
1040
01:15:16,566 --> 01:15:20,594
En ze speelt met poesjes
de hoek, wat is dit? Een paard?
1041
01:15:20,670 --> 01:15:23,424
- Geen wijsneus, het is Kolinsky.
- Ik en jullie allebei.
1042
01:15:23,933 --> 01:15:27,119
Nou, als je niet gelooft
ik vraag, vraag het aan meneer Van Buren.
1043
01:15:27,666 --> 01:15:30,977
Nou, als het voor jou hetzelfde is
Ik blijf liever aan de zijlijn.
1044
01:15:31,013 --> 01:15:32,811
Hij is degene die het me vertelde.
1045
01:15:34,877 --> 01:15:38,700
Nou, als dit sabel is,
hij moet een fout hebben gemaakt.
1046
01:15:39,094 --> 01:15:41,928
Jij, jij, jij zou er geen sabel om geven
jas aan een vreemde, wil je?
1047
01:15:42,908 --> 01:15:44,308
- Wie? Mij?
- Nooit.
1048
01:15:46,896 --> 01:15:50,412
Hoe heette de heer die?
heb je gisteravond mijn avondeten besteld?
1049
01:15:50,922 --> 01:15:51,924
Te ver is genoeg.
1050
01:15:55,236 --> 01:16:00,573
De keizerlijke suite voor één dollar per dag
met ontbijt, een ei, ik noem het niet.
1051
01:16:01,167 --> 01:16:03,887
De fles Goulet 1919, cavia...
1052
01:16:04,850 --> 01:16:06,716
hunky-dorey. Maar...
1053
01:16:07,311 --> 01:16:12,830
wanneer je me vertelt dat je dat niet doet
ken zelfs de naam van JB Ball...
1054
01:16:12,862 --> 01:16:13,716
mijn lieve jongedame...
1055
01:16:13,720 --> 01:16:17,373
Bedoel je me dat te vertellen?
oude heer is JB Ball?
1056
01:16:20,458 --> 01:16:23,792
En jij dacht dat ik een sabelmarterjas van hem afnam?
1057
01:16:25,187 --> 01:16:28,282
Kom op Snooky, kom op meneer Hornsby.
1058
01:16:28,597 --> 01:16:32,204
- We blijven hier niet.
- Ga uit mijn hotel.
1059
01:16:33,890 --> 01:16:36,382
Leg dat terug in de ijskast.
1060
01:16:37,876 --> 01:16:39,697
Wat een vernedering.
1061
01:16:43,285 --> 01:16:44,480
Dat is vreselijk.
1062
01:16:45,322 --> 01:16:46,608
Wat denk je dat het deed crashen?
1063
01:16:46,647 --> 01:16:49,446
Een kleine voorraad genaamd staal dat jij
weet er waarschijnlijk niets van.
1064
01:16:49,642 --> 01:16:52,544
Dit kleine aandeel verloor 40 punten
sinds de opening vanmorgen.
1065
01:16:52,731 --> 01:16:54,222
Ik denk dat dat je vraag beantwoordt.
1066
01:16:54,692 --> 01:16:57,355
- Dus staal is gevallen?
- Beneden heeft gelijk.
1067
01:16:57,550 --> 01:17:01,134
- Nou, het is zeker heel grappig.
- Zeker als je tegen een grapje kunt.
1068
01:17:01,175 --> 01:17:03,019
Nee, ik bedoel omdat
Ik vertelde haar dat het naar beneden ging...
1069
01:17:03,026 --> 01:17:04,733
wanneer die screwball
in de zaal wilde weten.
1070
01:17:04,772 --> 01:17:06,832
- Welke screwball in welke hal?
- Ik heb hem niet gezien.
1071
01:17:06,872 --> 01:17:10,149
Maar je weet hoe het is als er iemand komt
binnen en vraagt je hoe je over staal denkt...
1072
01:17:10,186 --> 01:17:11,984
- Waarom je gewoon van nature...
- Wie komt er binnen?
1073
01:17:12,023 --> 01:17:13,969
Het meisje dat ik ontmoette in de Automat.
1074
01:17:14,384 --> 01:17:18,685
- Sinds wanneer eet je in de Automat?
- Ik eet er niet, ik werk er of vroeger.
1075
01:17:18,718 --> 01:17:20,664
Je bedoelt waar ze
deze dingen naar je toe duwen?
1076
01:17:20,697 --> 01:17:21,483
Jaaa Jaaa.
1077
01:17:21,518 --> 01:17:23,942
Dus toen ze zei dat er een...
screwball in de hal die...
1078
01:17:24,027 --> 01:17:25,802
- Had ik dat niet al gezegd?
- Ja.
1079
01:17:25,842 --> 01:17:29,199
Ja. Ik dacht het al. Dus ik zei, terloops
ik bedoel natuurlijk niets wat ik dacht...
1080
01:17:29,232 --> 01:17:31,884
het weer zag er nogal dreigend uit
en dat bijgevolg staal zou naar beneden gaan.
1081
01:17:33,702 --> 01:17:36,399
Hij zei dat staal zou instorten
omdat het slecht weer was.
1082
01:17:36,527 --> 01:17:39,702
- Daar is je zoon voor je.
- Maar ik zei toch dat ik maar een grapje maakte.
1083
01:17:40,332 --> 01:17:42,995
Weet je niet dat je geen grappen kunt maken?
over staal met een naam als Ball.
1084
01:17:43,115 --> 01:17:44,413
Nou, dat deed ik.
1085
01:17:45,535 --> 01:17:47,788
Zeg, ik vraag me af of Mary
weet je wie die man was?
1086
01:17:48,239 --> 01:17:49,946
- Niet dat het uitmaakt.
- Maria wie?
1087
01:17:49,977 --> 01:17:50,854
Maria Smit.
1088
01:17:51,788 --> 01:17:53,620
- Maria Smit?
- Ja Maria Smit.
1089
01:17:53,805 --> 01:17:56,024
Zeg, heb ik geen recht op?
ken je een meisje genaamd Mary Smith?
1090
01:17:56,062 --> 01:17:58,440
- Bedoel je Mary Smith in Hotel Louis?
- Ja.
1091
01:17:58,687 --> 01:18:00,861
Zeg, wacht even, hoe heb je?
weet je dat ze in Hotel Louis is?
1092
01:18:01,065 --> 01:18:02,522
Ik dacht dat de hele wereld het wist.
1093
01:18:03,569 --> 01:18:06,573
- Geef me het Hotel Louis.
- Ze vertelde me dat ze je niet kende.
1094
01:18:06,693 --> 01:18:08,161
Lees je de kranten niet schat?
1095
01:18:14,121 --> 01:18:15,680
Hallo, is het Hotel Louis?
1096
01:18:16,452 --> 01:18:17,738
Ik wil met meneer Louis praten.
1097
01:18:20,517 --> 01:18:21,780
Ja meneer B.
1098
01:18:24,048 --> 01:18:26,893
O, die? Ik heb haar eruit gegooid.
1099
01:18:27,688 --> 01:18:31,773
Wat? Maar meneer B
ze is een nepper uit Phonyville.
1100
01:18:32,151 --> 01:18:34,871
Ze vertelde me dat ze je palsie-walsie was.
1101
01:18:35,174 --> 01:18:39,077
En dan eet ze me op
het huis uit en maar, maar, maar...
1102
01:18:40,370 --> 01:18:42,498
Maar hoe moet ik meneer B kennen?
1103
01:18:42,816 --> 01:18:44,569
Ik ben geen diplomaat.
1104
01:18:44,749 --> 01:18:48,129
Ik ben een geweldige kok, ik ben de, de meneer...
1105
01:18:52,193 --> 01:18:53,434
- Wat is er aan de hand?
- Ja.
1106
01:18:54,340 --> 01:18:57,344
Deze keer is de gans gans of omgekeerd.
1107
01:18:58,378 --> 01:19:00,768
- Ik zeg je, je kunt hem niet zien.
- Maar ik moet hem zien...
1108
01:19:00,769 --> 01:19:03,045
- het is verschrikkelijk belangrijk.
- Nu nu NU.
1109
01:19:03,076 --> 01:19:05,841
Je begrijpt het niet, hij is...
een zeer dure fout gemaakt.
1110
01:19:05,878 --> 01:19:07,881
Kijk meneer Ball is zo druk...
1111
01:19:07,914 --> 01:19:11,407
- als de koning van Frankrijk zelf komt...
- Ten eerste heeft Frankrijk geen koning...
1112
01:19:11,439 --> 01:19:13,840
- Excuseer me alstublieft.
- Oh, ik weet het niet, kom op jongens.
1113
01:19:13,870 --> 01:19:15,816
Hallo. Politiebureau?
1114
01:19:16,341 --> 01:19:19,834
Geef me Kapitein Jackson van de
Traffic Squad, ik wil dat er een V-16 wordt opgehaald.
1115
01:19:19,869 --> 01:19:22,873
- Wat, zeg je dat je haar hebt ontslagen?
- Nummer 86-9982.
1116
01:19:22,903 --> 01:19:24,838
Zeg luister, is dit?
de jongens, hoe noem je het?
1117
01:19:24,872 --> 01:19:27,000
- En...
- Waarom maak je deze dingen niet los.
1118
01:19:27,036 --> 01:19:28,413
- Ik kan niet praten via een telefoon.
- Er is geen tijd om te repareren...
1119
01:19:28,451 --> 01:19:30,090
- alles in dit gekkenhuis.
- Hallo.
1120
01:19:30,738 --> 01:19:34,334
Het is een grote V-16 en Mr. Ball
wil dat het meteen wordt opgepakt.
1121
01:19:34,368 --> 01:19:36,769
Oh. Dus. Oke.
1122
01:19:36,799 --> 01:19:39,837
Nou, elke keer dat ik je een plezier kan doen,
jij grote dikkop, laat het me weten.
1123
01:19:39,988 --> 01:19:43,516
- Waar zei je dat je haar had achtergelaten?
- Bij een dierenwinkel op 6th Avenue en 35 Street.
1124
01:19:43,547 --> 01:19:45,834
- Geef me meteen een lijst met dierenwinkels.
- Lijst van dierenwinkels.
1125
01:19:45,967 --> 01:19:47,799
Waarom zou ze doen alsof ze hem niet kende?
1126
01:19:47,966 --> 01:19:50,504
Hoe minder we weten schat,
hoe gelukkiger we geneigd zijn te zijn.
1127
01:19:51,278 --> 01:19:53,565
Had ze iets aan?
ongebruikelijk waaraan je haar kon herkennen?
1128
01:19:53,605 --> 01:19:56,302
Ze had twee Engelse herdershonden,
een goudvissenkom en een paar papegaaien.
1129
01:19:56,333 --> 01:19:57,437
Is dat ongebruikelijk genoeg?
1130
01:19:58,348 --> 01:20:01,580
- Ze had twee Engelse herdershonden en...
- Nee, nee, nee, ze had geen...
1131
01:20:01,613 --> 01:20:05,846
Ik bedoel, ze kocht twee Engelse herdershonden,
goudvissenkom en een paar papegaaien.
1132
01:20:07,274 --> 01:20:08,958
- Zijn die contracten al getekend?
- Zeg meneer.
1133
01:20:08,996 --> 01:20:10,385
Ik moet meneer Ball spreken.
1134
01:20:10,421 --> 01:20:12,333
- Kun je het voor me regelen?
- Oh, je moet Mr. Ball zien.
1135
01:20:12,369 --> 01:20:14,076
Wil je hem persoonlijk zien?
1136
01:20:14,409 --> 01:20:17,299
- Heel erg bedankt.
- Nee, in de film.
1137
01:20:20,418 --> 01:20:23,877
Zeg, zeg kerels,
kom hier, kom hier jongens.
1138
01:20:23,914 --> 01:20:26,600
Luister nu jongens, als ik zeg:
ga, je gaat als iets, zie je?
1139
01:20:26,676 --> 01:20:29,373
Oke. Een twee drie gaan.
1140
01:20:29,575 --> 01:20:30,497
Hoi.
1141
01:20:32,796 --> 01:20:34,287
Hey wacht...
1142
01:20:38,282 --> 01:20:39,921
Hoi. Hoi.
1143
01:20:43,152 --> 01:20:45,895
- Praat niet zo tegen je vader, stil.
- Oh, hij schreeuwt altijd tegen me.
1144
01:20:45,931 --> 01:20:50,403
Wat is hier aan de hand.
Nog nooit zoveel lawaai gehoord.
1145
01:20:53,469 --> 01:20:54,789
Wat de? Maria?
1146
01:20:54,822 --> 01:20:57,519
- Mr. Ball, deze honden en deze vrouw...
- Zwijg en maak dat je wegkomt.
1147
01:20:57,559 --> 01:21:01,667
- Ik ben hier zo snel als ik kon.
- Dus je kende mijn vader niet.
1148
01:21:01,703 --> 01:21:04,810
- Ben jij? Is hij? Waarom, ik wist niet...
- Hou je mond, we zijn oude vrienden.
1149
01:21:04,849 --> 01:21:05,919
Blijf hier buiten.
1150
01:21:06,215 --> 01:21:08,969
Ik haastte me hierheen, weet je,
dit is helemaal geen Kolinsky, het is sable.
1151
01:21:09,001 --> 01:21:12,165
- En ik wist dat je me geen sable zou geven.
- Bedoel je dat hij je zelfs de jas heeft gegeven?
1152
01:21:12,355 --> 01:21:15,154
- Nou, ik wist niet dat hij je vader was.
- Stel dat je dat niet deed?
1153
01:21:15,193 --> 01:21:16,809
Is dat een reden waarom je?
moet een jas van de man aannemen.
1154
01:21:16,849 --> 01:21:18,294
- Ik weet het niet. Ik dacht...
- Wacht even, wacht even.
1155
01:21:18,334 --> 01:21:19,450
Hou je mond, allebei.
1156
01:21:20,135 --> 01:21:22,582
Als ik een woord kon krijgen
hier in de buurt...
1157
01:21:22,618 --> 01:21:25,372
met een van mijn onbelangrijke
gezeur, we komen wel ergens.
1158
01:21:27,604 --> 01:21:31,780
Ga weg,
maak dat je wegkomt, maak dat je wegkomt.
1159
01:21:34,283 --> 01:21:35,171
Nutsvoorzieningen.
1160
01:21:36,331 --> 01:21:39,870
Heb je het aan iemand verteld, Mr. Ball?
zei dat staal naar beneden ging?
1161
01:21:40,118 --> 01:21:42,019
Alleen meneer Hulgar.
1162
01:21:42,049 --> 01:21:44,041
- Alleen meneer...
- En alle belangrijke steden.
1163
01:21:44,355 --> 01:21:47,655
Oh. Je bedoelt niet EJ Hulgar en Company.
1164
01:21:47,846 --> 01:21:51,578
- Dat moet de klootzak in de hal zijn geweest.
- Nou, dit is een goed moment om het uit te zoeken.
1165
01:21:51,610 --> 01:21:54,728
- Nou, wilde je niet dat het naar beneden ging?
- Nee nee nee.
1166
01:21:54,766 --> 01:21:57,315
- JB, je bloeddruk.
- Nee.
1167
01:21:57,351 --> 01:21:59,820
- Waarom vertelt ze hem dan niet dat hij naar boven gaat?
- Vertel wie?
1168
01:21:59,853 --> 01:22:02,106
Hulgar, als er iets is?
één keer werkt, zal het twee keer werken.
1169
01:22:02,231 --> 01:22:03,426
Wat bedoel je, tegen Hulgar zeggen?
1170
01:22:03,461 --> 01:22:06,784
Van alle onzinnige, idiote
idee dat ik ooit in mijn leven heb gehoord...
1171
01:22:15,592 --> 01:22:17,037
Ja, ja.
1172
01:22:17,797 --> 01:22:19,345
Ja dit ben ik.
1173
01:22:19,385 --> 01:22:22,105
Nou, dit ben ik.
Ik heb heel belangrijk nieuws.
1174
01:22:22,503 --> 01:22:27,464
- Staal gaat omhoog, begrijp je?
- Omhoog Heilige rook.
1175
01:22:28,464 --> 01:22:31,514
- We moeten ons meteen indekken.
- Je kunt maar beter genoeg dekens nemen.
1176
01:22:31,547 --> 01:22:34,961
En luister, ik weet niet wat dit is
betekent, maar ik begrijp dat hij het heeft...
1177
01:22:35,382 --> 01:22:37,089
Hij heeft het...
1178
01:22:37,853 --> 01:22:38,525
Wat?
1179
01:22:39,432 --> 01:22:41,663
Wat? Oh, geef me een stuk papier, snel.
1180
01:22:41,698 --> 01:22:44,042
- In het nauw gedreven.
- In het nauw ja, hij heeft het in het nauw.
1181
01:22:44,113 --> 01:22:45,467
Weet jij wat dat betekend?
1182
01:22:45,548 --> 01:22:48,973
Heilige makreel, weet je het zeker?
1183
01:22:49,368 --> 01:22:50,222
Tot ziens.
1184
01:22:50,537 --> 01:22:52,608
En vergeet niet om
vertel het aan alle belangrijke steden.
1185
01:22:53,285 --> 01:22:56,756
Hij is weg, nu...
1186
01:23:21,174 --> 01:23:22,028
Waar is Hyde?
1187
01:23:22,065 --> 01:23:24,205
- Hij is in de...
- Hij is in de kapperszaak, dat dacht ik al.
1188
01:23:26,075 --> 01:23:28,658
- Mr. Ball wil je meteen.
- Bal? Haal me hier weg, laat me opstaan.
1189
01:23:28,955 --> 01:23:32,164
- Meneer Ball wil mij.
- Ik zei toch dat ik niet wist wie hij was.
1190
01:23:32,545 --> 01:23:34,810
Dus toen ik zei dat ik je vader niet kende...
1191
01:23:34,841 --> 01:23:37,197
Ik kende hem niet, want
Ik wist niet dat hij je vader was.
1192
01:23:40,758 --> 01:23:42,260
Waarom pak je dan de jas?
1193
01:23:42,440 --> 01:23:45,501
Ik wilde niet anders dan je vader
bleef maar zeggen dat ik geen...
1194
01:23:45,536 --> 01:23:48,028
slim en dat zou ik niet moeten doen
weet alle antwoorden en...
1195
01:23:48,151 --> 01:23:51,724
bovendien weet je niet wat een bontjas is
betekent voor een meisje dat nog nooit een schoudertasje heeft gehad.
1196
01:23:53,883 --> 01:23:57,297
Nou, wat staat mijn jas je mooi.
1197
01:23:58,087 --> 01:23:59,919
Heeft u het laten veranderen, juffrouw Smith?
1198
01:24:00,896 --> 01:24:03,786
Ik neem het je niet kwalijk dat je gelooft
alles wat je over mij wilt geloven.
1199
01:24:03,860 --> 01:24:07,251
Als ik van een man zou houden zoals jij van Mr. Ball houdt
en ik dacht dat iemand probeerde...
1200
01:24:07,284 --> 01:24:09,162
- steel hem van me af, waarom ik...
- Nou, Mary alsjeblieft.
1201
01:24:09,201 --> 01:24:13,992
Maar waarom, waarom deze grote lug, wie?
praktisch het weekend met mij doorgebracht...
1202
01:24:14,029 --> 01:24:18,330
met wie de hele zaak heeft gedeeld?
ik, waarvan ik dacht dat het mijn vriend was...
1203
01:24:18,634 --> 01:24:21,297
- waarom hij al die dingen moet geloven...
- O, kalmeer jezelf...
1204
01:24:21,331 --> 01:24:23,584
- alsjeblieft.
- Ga je hoofd in een emmer weken.
1205
01:24:23,746 --> 01:24:25,226
Hier. Hier.
1206
01:24:25,882 --> 01:24:28,431
Hoera, koop er 100.
1207
01:24:30,898 --> 01:24:34,050
Zeg, wat is er aan de hand?
hier in de buurt, koop er nog 50.
1208
01:24:34,220 --> 01:24:37,145
Johnny, je denkt toch niet...
1209
01:24:40,563 --> 01:24:43,180
- Koop er nog 50.
- JB, wanneer verkopen we?
1210
01:24:43,213 --> 01:24:44,351
Als het 100 is.
1211
01:24:44,557 --> 01:24:47,356
Zeg, wat is hier aan de hand.
Hoe dan ook, wat hebben ze ons verkocht?
1212
01:24:51,006 --> 01:24:54,295
Ja, als het de 100 bereikt.
1213
01:24:57,713 --> 01:25:01,150
Alsjeblieft, alsjeblieft...
1214
01:25:02,787 --> 01:25:07,339
- Hé, volg die auto.
- Nog even, ik moet eruit.
1215
01:25:08,124 --> 01:25:11,765
- Kom op vriend, rijd harder.
- Chauffeur, niet zo snel alstublieft.
1216
01:25:11,800 --> 01:25:13,723
Let niet op
voor deze jongens, ga aan de slag.
1217
01:25:13,891 --> 01:25:15,359
Ik zit in verschrikkelijke problemen.
1218
01:25:28,616 --> 01:25:31,290
meneer Hornsby,
Mr Hornsby, we worden gearresteerd.
1219
01:25:31,814 --> 01:25:33,498
Ja mam, ik weet het.
1220
01:25:37,987 --> 01:25:40,388
Oké, vriend, terug waarheen
waar je vandaan komt, kom op.
1221
01:25:40,418 --> 01:25:41,511
Ja officier.
1222
01:25:50,857 --> 01:25:54,032
- Wat is daar beneden aan de hand?
- Ik ben bang dat de politie Mary heeft gearresteerd.
1223
01:25:54,067 --> 01:25:55,968
Maria, wat heeft ze gedaan?
1224
01:26:07,869 --> 01:26:11,192
Johnny. Johnny, ze proberen...
arresteer me, ik heb niets gedaan.
1225
01:26:11,231 --> 01:26:14,770
Je zag me de bontjas teruggeven
en ik legde de juwelen onder het paard.
1226
01:26:14,810 --> 01:26:17,598
- U weet waar Mr. Louis is.
- Ik wil niet ingewikkeld zijn.
1227
01:26:19,076 --> 01:26:21,011
Johnny, laat ze me niet meenemen.
1228
01:26:21,045 --> 01:26:22,183
- Nee nee nee.
- Ik heb niets gedaan.
1229
01:26:22,213 --> 01:26:24,921
- Waar is meneer Ball?
- Ik ben meneer Ball, wat wilt u?
1230
01:26:25,034 --> 01:26:27,765
Ben jij de partij die wilde
haar rug zo slecht en zo snel?
1231
01:26:27,803 --> 01:26:29,431
Nee, ik ben Mr. Ball, ik wilde haar terug.
1232
01:26:29,505 --> 01:26:33,203
- JB staal is 105.
- JB staal is 105.
1233
01:26:33,383 --> 01:26:36,137
- Nou, verkoop 100.
- Maak er 200 van.
1234
01:26:36,879 --> 01:26:41,283
Verkoop 100. Verkoop 200.
Hé jij, kom naar boven en ga aan het werk.
1235
01:26:41,817 --> 01:26:45,128
Oké, maak het trottoir vrij.
Het is gewoon een klein misverstand.
1236
01:26:45,165 --> 01:26:48,192
- Niet zo klein als je denkt.
- Mary, kom hier, kom hier.
1237
01:26:48,547 --> 01:26:49,276
Maria.
1238
01:26:49,307 --> 01:26:51,026
- Wat? Wat?
- Mary, ik heb een baan.
1239
01:26:51,061 --> 01:26:53,178
- Oh Johnny.
- Dus heb je.
1240
01:26:53,213 --> 01:26:55,887
- Nou wat is het?
- Mijn ontbijt koken.
1241
01:26:55,927 --> 01:26:57,668
Johnny.
1242
01:26:59,931 --> 01:27:01,866
Heb ik het je niet verteld, jij?
kon je die jas niet hebben?
1243
01:27:01,903 --> 01:27:04,208
- Maar, Juny.
- Laat het los, laat het los.
1244
01:27:16,823 --> 01:27:19,736
Johnny, hier kwamen we binnen.
107720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.