All language subtitles for Easy.Living.1937.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,916 --> 00:01:17,885 - Goedemorgen meneer. - Hetzelfde voor jou. 2 00:01:19,200 --> 00:01:21,772 - Wel, wel, wel, wel. - Pardon meneer. 3 00:01:21,811 --> 00:01:23,507 - Goedemorgen meneer. - Goedemorgen. 4 00:01:24,176 --> 00:01:26,668 - Goedemorgen meneer. - Goedemorgen. 5 00:01:29,042 --> 00:01:32,968 Oh, je zou geen zwart moeten hebben katten in huis, dat brengt ongeluk. 6 00:01:37,007 --> 00:01:39,420 Oh meneer, uw broek. 7 00:01:45,193 --> 00:01:47,992 Ik zie dat je er vroeg bij bent voor het ontbijt vanmorgen meneer. 8 00:01:53,874 --> 00:01:55,376 Geef mij je hand. 9 00:01:58,372 --> 00:02:02,753 - Graven, Graves, waar ben je? Kom hier. - Komende meneer Ball. 10 00:02:02,788 --> 00:02:04,711 Wat is er aan de hand met de oude vuilnisbak? 11 00:02:04,952 --> 00:02:07,945 - Iemand heeft het gestolen, Mr. Ball. - O, niets is veilig. 12 00:02:08,187 --> 00:02:10,747 Ik dacht dat ik je net een had gekocht nieuwe auto een paar maanden geleden. 13 00:02:10,757 --> 00:02:13,670 Ik heb het ingeleverd als aanbetaling op de Lugatti en ze worden een beetje rusteloos. 14 00:02:13,988 --> 00:02:16,298 Vertel de chef-kok dat de wereld niet van boter is. 15 00:02:16,958 --> 00:02:19,041 Je bedoelt om me je te vertellen helemaal goed geworden... 16 00:02:19,043 --> 00:02:22,081 gratis en duidelijk betaald Amerikaanse auto voor een buitenlandse jalopy? 17 00:02:22,374 --> 00:02:23,854 Zeg hem dat hij reuzel moet proberen. 18 00:02:24,096 --> 00:02:27,544 - Oh maar meneer Ball, de chef-kok zegt dat... - Dat is goed wat de chef zegt. 19 00:02:27,785 --> 00:02:32,189 Zeg hem dat hij heel goed een ei kan bakken lekker in reuzel, zeg hem dat ik het zei. 20 00:02:32,470 --> 00:02:36,134 Ik heb je 9.000 keer gezegd, nooit te doen koop iets op tijd betalen. 21 00:02:36,214 --> 00:02:39,582 - Zelfs een, zelfs een kat zou dat moeten begrijpen. - Dat zou zeker moeten. 22 00:02:42,227 --> 00:02:44,480 Ik zal je vertellen waarom. Hoeveel heb je voor de auto betaald? 23 00:02:45,474 --> 00:02:46,521 11.000 dollar. 24 00:02:46,556 --> 00:02:49,845 Dus je hebt 11.000 dollar betaald voor een tweedehands Spagotti. 25 00:02:49,875 --> 00:02:50,786 Wacht even. 26 00:02:50,825 --> 00:02:55,342 Ik heb 20 jaar gewacht om erachter te komen dat ik de vader was van een vlinder. 27 00:02:55,507 --> 00:02:56,964 Een schapenkop. 28 00:02:56,999 --> 00:02:58,877 Oh, ik denk dat je wordt licht beledigende vader. 29 00:02:58,913 --> 00:03:02,145 Oh, je denkt dat ik beledigend ben, nietwaar? Nou, laat me je iets vertellen. 30 00:03:02,465 --> 00:03:05,720 Als iemand me heeft gebeld een loafer en een salonslang... 31 00:03:05,860 --> 00:03:08,204 Ik zou zelfs hun blok eraf slaan als het mijn eigen grootvader was. 32 00:03:08,206 --> 00:03:10,619 Nou, dat doen we niet dat aan onze grootvaders tegenwoordig. 33 00:03:11,200 --> 00:03:12,042 Neem het weg. 34 00:03:12,072 --> 00:03:15,053 Wat je grootvader zou hebben jou is aangedaan is niemand zaken. 35 00:03:16,065 --> 00:03:18,034 Ik weet nog dat ik ongeveer jouw leeftijd had. 36 00:03:18,307 --> 00:03:21,880 Ik was de hele nacht weg spelen, zie je? En toen ik... 37 00:03:24,525 --> 00:03:27,427 Nou, ik zet 1.000 dollar in op uw rekening bij de bank. 38 00:03:27,628 --> 00:03:28,948 - Doe geen moeite. - Eh? 39 00:03:28,988 --> 00:03:30,456 Ik zei doe geen moeite. 40 00:03:30,811 --> 00:03:33,883 Ik ben erg dankbaar voor de kamer en pension, maar niet tegen deze prijzen. 41 00:03:34,735 --> 00:03:36,033 Het koken is niet goed genoeg. 42 00:03:36,103 --> 00:03:37,548 - Het koken is niet goed genoeg. - Nee. 43 00:03:37,583 --> 00:03:39,119 Graven, waar ben je? Kom hier. 44 00:03:39,403 --> 00:03:41,031 - Het koken is niet goed genoeg. - En ik vertel je nog iets... 45 00:03:41,037 --> 00:03:43,461 dat is niet goed genoeg, het is de zoon van een bankier. 46 00:03:43,796 --> 00:03:46,197 Iedereen denkt dat je een dwaas bent die in zijn eentje geen cent kon verdienen. 47 00:03:46,232 --> 00:03:48,258 Een nincompoop die leeft van de liefdadigheid van zijn vader. 48 00:03:48,291 --> 00:03:52,899 Oh poeh, ik was de zoon van een bankier en tot mijn 26e... 49 00:03:52,935 --> 00:03:55,734 - Ik was net zo dom als jij. - Ja, inderdaad meneer. 50 00:03:56,623 --> 00:03:59,457 Maar na een tijdje al het vet viel van mijn hersens en ik... 51 00:03:59,735 --> 00:04:00,839 Zeg, hoe oud ben je? 52 00:04:00,875 --> 00:04:04,551 Oud genoeg om een ​​heel goed leven te verdienen zonder enige hulp van jou of je spottende vrienden. 53 00:04:04,584 --> 00:04:09,056 En als een van mijn spottende vrienden ooit gaf als je een baan hebt, zou ik hun hoofd laten onderzoeken. 54 00:04:09,093 --> 00:04:11,403 Dat is wat je denkt, ik ben zal ervoor zorgen dat je die woorden eet. 55 00:04:11,443 --> 00:04:12,900 - Dat is alles wat je gaat eten. - Mogelijk. 56 00:04:13,040 --> 00:04:13,882 - Waarschijnlijk. - Rechts. 57 00:04:13,953 --> 00:04:14,636 - Rechts. - Ja. 58 00:04:14,654 --> 00:04:15,781 - Ja. - Ja. 59 00:04:15,850 --> 00:04:16,670 Ja meneer. 60 00:04:18,045 --> 00:04:19,786 Hier, je kunt dit beter nemen met... 61 00:04:31,936 --> 00:04:35,327 - Wat is dit? - Mevrouw zei dat ik het aan u moest geven, meneer. 62 00:04:46,066 --> 00:04:48,706 Jenny, Jenny, waar ben je? 63 00:04:50,678 --> 00:04:53,955 - Oh, verstopt, hè? - Ik verberg me niet. 64 00:04:53,993 --> 00:04:55,837 Wat bedoel je met nog een bontjas kopen? 65 00:04:55,983 --> 00:04:57,679 Je wilt dat ik er leuk uitzie, nietwaar? 66 00:04:58,135 --> 00:05:00,434 Immers, de vrouw van de vierde grootste bankier... 67 00:05:00,465 --> 00:05:02,912 Neem me niet kwalijk, de derde grootste bankier. 68 00:05:04,154 --> 00:05:05,656 - Nou, de derde grootste bankier. - Ja... 69 00:05:05,688 --> 00:05:07,702 en je weet het goed genoeg Ik ben de derde grootste bankier. 70 00:05:08,040 --> 00:05:09,576 Wat is er aan de hand met de andere bontjassen die je hebt? 71 00:05:10,182 --> 00:05:12,560 Waarom, ik heb niets om over te praten? en bovendien zijn ze uit de mode. 72 00:05:12,592 --> 00:05:14,879 Uit, hoe kan een bontjas uit de mode raken? 73 00:05:16,470 --> 00:05:19,770 Een stinkdier ruikt hetzelfde vandaag zoals hij deed in 1906. 74 00:05:20,274 --> 00:05:22,561 - Waar is het? - Ik zal het je niet vertellen. 75 00:05:24,378 --> 00:05:26,779 Jenny, je bent erg kinderachtig in deze. 76 00:05:27,982 --> 00:05:30,201 Ik hoef alleen deze deuren te openen. 77 00:05:32,019 --> 00:05:33,430 Hier, wacht even. 78 00:05:36,309 --> 00:05:38,096 Heilige rook. 79 00:05:38,793 --> 00:05:41,149 Nou, hoe zit het met deze? Hoe zit het met? 80 00:05:44,355 --> 00:05:45,288 Wat dacht je van deze? 81 00:05:47,210 --> 00:05:49,395 Dat, dat, dat is Kolinsky. 82 00:05:51,303 --> 00:05:54,796 Nou, ik denk dat je me hebt, Jenny. 83 00:05:55,876 --> 00:05:57,738 Je bent niet zo slim als mensen denken dat je bent. 84 00:05:57,739 --> 00:05:59,439 Nou, dat klopt, dat klopt. 85 00:06:01,282 --> 00:06:04,116 Ik denk dat ik deze neem Kolinsky voor een troost. 86 00:06:05,400 --> 00:06:08,302 - Geef me die jas. - Wacht even, wacht even, gewoon... 87 00:06:10,792 --> 00:06:11,930 Hier. 88 00:06:12,426 --> 00:06:15,635 Jenny, breng die jas terug. 89 00:06:16,836 --> 00:06:17,735 Jenny. 90 00:06:19,563 --> 00:06:21,020 Jenny, open deze deur. 91 00:06:23,070 --> 00:06:25,471 Jenny, geef me dat, geef me die jas of ik... 92 00:06:26,307 --> 00:06:27,400 Open dit... 93 00:06:30,277 --> 00:06:34,135 Je maakt jezelf erg belachelijk, doe nu de deur open. 94 00:06:36,350 --> 00:06:37,511 Jenny. 95 00:06:47,761 --> 00:06:50,617 Oh, niemand denkt van mijn bloeddruk helemaal niet. 96 00:07:01,941 --> 00:07:02,863 Jenny. 97 00:07:07,793 --> 00:07:09,204 Goedemorgen meneer. 98 00:07:10,751 --> 00:07:13,767 Goedemorgen Joseph, Justin of wat je naam ook is. 99 00:07:16,758 --> 00:07:18,943 - Pardon, Martin. - Ja mevrouw. 100 00:07:18,977 --> 00:07:22,425 Jenny, kan ik je even spreken, mijn liefste? 101 00:07:22,897 --> 00:07:26,470 Jenny, neem me niet kwalijk Martin, Jenny. 102 00:07:26,836 --> 00:07:28,828 Een momentje lieverd. 103 00:07:30,070 --> 00:07:34,883 Jenny, komt eraan. Oh, weer met dingen gooien, hè? Jenny. 104 00:07:37,511 --> 00:07:40,777 Jenny, Jenny. O, jij bent het. 105 00:07:41,015 --> 00:07:43,860 - Heb je mevrouw Ball hierboven gezien? - Nee, nee meneer. 106 00:07:43,895 --> 00:07:45,602 - Heeft ze je gezegd dat te zeggen? - Ja meneer. 107 00:07:46,098 --> 00:07:48,920 - Maar, maar ik, ik bedoel... - Je bedoelt, ik weet wat je bedoelt. 108 00:07:49,658 --> 00:07:50,717 Jenny. 109 00:07:53,861 --> 00:07:56,023 Nu je ons allebei belachelijk hebt gemaakt. 110 00:07:56,096 --> 00:07:59,191 Maar ik zeg u meneer Zickel zal het niet terugnemen, dat zei hij me. 111 00:07:59,391 --> 00:08:03,510 - Ze werden vooral in Rusland gekweekt. - Geef het aan mij. 112 00:08:03,963 --> 00:08:06,523 Juny, je krijgt je geld niet terug. 113 00:08:06,607 --> 00:08:09,850 Je zult ervoor moeten betalen, dit is gewoon geen ding. 114 00:08:10,110 --> 00:08:12,204 Geef het door, geef het door. 115 00:08:16,584 --> 00:08:19,804 Nou, nu je het hebt, wat? ga je ermee doen, opeten? 116 00:08:20,023 --> 00:08:21,889 Ik zal je laten zien wat ik ermee ga doen. 117 00:08:37,605 --> 00:08:41,007 - Zeg, wat is eigenlijk het idee? - Kismet. 118 00:09:03,773 --> 00:09:05,662 Let op uw stap alstublieft. 119 00:09:15,442 --> 00:09:17,399 - Prettige dag meneer. - Denk je? 120 00:09:17,478 --> 00:09:19,879 - Luister naar me, jij. - Wat? 121 00:09:19,947 --> 00:09:22,837 - Wil je dat ik in reuzel bak? - Nou, hoe zit het dan? 122 00:09:23,117 --> 00:09:27,043 Ga zelf bakken in reuzel, jij vuile kapitalist. 123 00:09:27,079 --> 00:09:28,411 Waarom jij... 124 00:09:44,173 --> 00:09:45,857 Bak jezelf in reuzel. 125 00:09:48,514 --> 00:09:50,324 Charles, heb je een bontjas laten vallen? 126 00:09:50,711 --> 00:09:53,271 - Nee juffrouw, niet hier. - Oh dank je. 127 00:09:59,653 --> 00:10:03,260 - Waar heb je het gevonden? - Vind wat? Hoe weet ik dat het van jou is? 128 00:10:03,299 --> 00:10:05,825 Nou, kijk naar het etiket en kijk of het zegt niet AB Zickel and Company. 129 00:10:07,364 --> 00:10:08,480 Werk je voor de kost? 130 00:10:09,363 --> 00:10:13,482 Ja, dat klopt, goed. Wat? Waarom, natuurlijk doe ik dat. 131 00:10:13,685 --> 00:10:16,291 Waarom, waarom, ik zie het niet wat voor zaken zijn dat van jou. 132 00:10:17,004 --> 00:10:20,441 - Zeg, kijk wat je met mijn hoed hebt gedaan. - Heb je een bontjas? 133 00:10:21,041 --> 00:10:23,590 - Nee, dat doe ik niet, maar ik doe het nog steeds niet... - Daar zit je fout. 134 00:10:23,910 --> 00:10:26,072 Jij bezit die ene, gefeliciteerd met je verjaardag. 135 00:10:27,341 --> 00:10:29,993 - Een ogenblikje Sinterklaas. - Eh? 136 00:10:30,589 --> 00:10:33,491 - Wat is het probleem ermee? Is het warm? - Ik weet het niet, ik heb er nog nooit een gedragen. 137 00:10:33,663 --> 00:10:37,327 - Wat voor vacht is het eigenlijk? - Zebra, wil je nog iets weten? 138 00:10:37,358 --> 00:10:39,213 Ja. Ik zou graag willen weten hoe je... 139 00:10:39,246 --> 00:10:42,262 Laat me je een stukje geven advies jongedame, wees niet te wijs, 140 00:10:42,575 --> 00:10:44,146 Denk niet dat je alle antwoorden weet. 141 00:10:44,328 --> 00:10:46,274 Dingen zijn gedaan voor mensen, veel leuke dingen. 142 00:10:46,305 --> 00:10:48,570 Onthoud dat. Nou, wat wil je? 143 00:10:51,305 --> 00:10:53,456 Zeg, zou je me 10 cent kunnen lenen? 144 00:10:53,734 --> 00:10:55,555 - Je lenen? Natuurlijk kan ik dat. - Het is betaaldag en ik... 145 00:10:55,588 --> 00:10:58,353 vergat toen ik daar uit stapte het was mijn laatste dubbeltje en ik... 146 00:10:58,979 --> 00:11:01,016 Nou, natuurlijk, als je kort bent... 147 00:11:01,056 --> 00:11:04,128 Natuurlijk ben ik niet klein, doe niet zo gek, je wilt een bus nemen? 148 00:11:04,675 --> 00:11:05,654 Wat is er met deze bus aan de hand? 149 00:11:05,688 --> 00:11:07,407 - Oh nee. - Oh, spring erin, spring erin. 150 00:11:12,375 --> 00:11:14,640 - Wat van de jongens? - De constante metgezel van de jongens. 151 00:11:14,672 --> 00:11:17,449 - Heel goed mevrouw. - Het is een tijdschrift voor jongens. 152 00:11:17,480 --> 00:11:18,789 Ja? Ik heb er nog nooit van gehoord. 153 00:11:19,484 --> 00:11:22,659 - We hebben meer dan een miljoen lezers. - Nou, je hebt me niet. 154 00:11:27,661 --> 00:11:29,414 - Stop bij een hoedenwinkel. - Ja meneer. 155 00:11:29,444 --> 00:11:31,299 Oh nee, dat moet je echt niet doen... 156 00:11:31,338 --> 00:11:34,536 Dat is ontzettend lief van je, maar ik heb geen tijd en hoe dan ook mijn god... 157 00:11:34,569 --> 00:11:37,528 Nou, als ik kan blijven wachten wat wacht er op mij, ik denk dat de... 158 00:11:37,690 --> 00:11:40,467 Constante herinnering voor jongens kan ook een paar minuten wachten. 159 00:11:40,587 --> 00:11:42,863 - De constante metgezel van de metgezeljongens. - Oké, metgezel.> 160 00:11:42,868 --> 00:11:45,622 Ja. Je weet wel, Ik zou een bontjas kopen. 161 00:11:45,692 --> 00:11:49,333 Je kunt ze krijgen voor 2 dollar a week en één procent op de balans. 162 00:11:49,997 --> 00:11:51,716 - Eén procent per maand? - Ja, is het niet geweldig. 163 00:11:51,754 --> 00:11:54,986 - Hoe kunnen ze het voor zo weinig doen? - Zo klein? Dat is 25% per jaar. 164 00:11:55,753 --> 00:11:58,166 Nee, één procent per maand is 12% per jaar. 165 00:11:59,072 --> 00:12:03,134 Jij weet natuurlijk niet wie ik ben, maar ik ben erg goed in het berekenen van rente. 166 00:12:03,688 --> 00:12:05,395 Ik weet zeker dat je dat bent, maar... 167 00:12:05,847 --> 00:12:07,861 heb zelf de middelbare school doorlopen... 168 00:12:07,898 --> 00:12:10,242 Ik denk dat ik dat gerust kan zeggen één procent per maand is... 169 00:12:10,281 --> 00:12:11,681 Wacht even, wacht even, wacht even. 170 00:12:11,977 --> 00:12:17,393 Je bent $ 100 schuldig, je betaalt af bij de tarief van 2 dollar per week of $ 8 dollar... 171 00:12:18,502 --> 00:12:22,132 - 66 en twee derde cent per maand. - Je bedoelt 8 dollar per maand. 172 00:12:22,162 --> 00:12:24,870 - Er zijn vier weken in een maand, weet je. - Pardon mevrouw. 173 00:12:24,900 --> 00:12:29,281 Er zijn vier en een derde weken in een maand anders zouden we maar 48 weken in een jaar hebben. 174 00:12:29,470 --> 00:12:32,474 - Bedoel je een schrikkeljaar? - Nee, nee, ik bedoel niet schrikkeljaar. 175 00:12:32,511 --> 00:12:34,707 Als ik schrikkeljaar bedoelde Ik zou hebben gezegd schrikkeljaar. 176 00:12:35,799 --> 00:12:38,246 Aan het einde van zes maanden je zou 52 dollar hebben betaald... 177 00:12:38,284 --> 00:12:40,014 - Maar je betaalt nog steeds... - Twaalf procent. 178 00:12:40,050 --> 00:12:44,329 Aan het einde van 49 weken zul je heb alles betaald behalve 2 dollar... 179 00:12:44,359 --> 00:12:46,612 dus je betaalt 600%. 180 00:12:47,087 --> 00:12:49,647 Weet je, je hoeft niet te krijgen boos alleen maar omdat je zo dom bent. 181 00:12:49,862 --> 00:12:51,080 Praat niet tegen me als... 182 00:12:51,158 --> 00:12:52,376 Je lijkt het niet te begrijpen... 183 00:12:52,389 --> 00:12:55,917 - Hoe bedoel je ik... - die 12 keer kan onmogelijk 600 zijn... 184 00:12:55,953 --> 00:12:58,001 - Oké, alles... - Twaalf keer is één 12. 185 00:12:58,038 --> 00:12:59,904 - Allemaal, allemaal, allemaal... - Ik wil niet onbeleefd zijn, maar ik bedoel, ik... 186 00:12:59,939 --> 00:13:01,874 zou een klein kind moeten denken zou dat kunnen begrijpen... 187 00:13:01,913 --> 00:13:04,087 Oké, laten we alles vergeten. 188 00:13:04,524 --> 00:13:05,992 - Rechts. - Rechts. 189 00:13:17,763 --> 00:13:20,039 - Dit is geen nerts, toch? - Eh? 190 00:13:22,222 --> 00:13:26,580 - Natuurlijk, dat is Levinsky. - Bedoel je Kolinsky? 191 00:13:27,183 --> 00:13:29,698 Waarom zou je dat niet moeten zijn? een echte Kolinsky weggeven. 192 00:13:29,734 --> 00:13:31,874 Ik zal het je zeggen, we zullen bekijk het nu anders. 193 00:13:32,199 --> 00:13:35,431 Een boer leent 100 koeien, begrijp je? 194 00:13:35,911 --> 00:13:37,493 Hij leent 100 koeien. 195 00:13:38,808 --> 00:13:43,337 - Hoeveel betaalde de boer? - Twaalf koeien. 196 00:13:47,848 --> 00:13:51,455 - Nou, vind je deze ook niet leuk? - Ik niet, ziet eruit als een zoutvaatje. 197 00:13:52,240 --> 00:13:55,699 - Nou, we vinden het erg recherche. - Dat is het probleem. 198 00:13:59,493 --> 00:14:01,177 O, wat is dit? 199 00:14:06,584 --> 00:14:10,589 Wij handelen deze het liefst zelf af. 200 00:14:12,749 --> 00:14:13,796 Jezelf. 201 00:14:17,778 --> 00:14:20,486 - Bruut. - Probeer dit. 202 00:14:20,902 --> 00:14:24,009 - O bont. - Wel, dat is echte sable. 203 00:14:24,044 --> 00:14:25,296 Laten we het eens proberen met de jas. 204 00:14:34,428 --> 00:14:36,101 - Nu praat je. - Oh? 205 00:14:38,384 --> 00:14:40,455 Oh, ik heb geen geld bij me, maar... 206 00:14:40,486 --> 00:14:42,239 - Ja natuurlijk... - Hier is mijn kaart. 207 00:14:42,502 --> 00:14:44,505 - En stuur me de rekening. - Ja. 208 00:14:44,831 --> 00:14:45,446 Kom op. 209 00:14:45,588 --> 00:14:47,796 Oh, wil je mijn oude hoed in een tas doen, alsjeblieft? 210 00:14:47,874 --> 00:14:48,990 - Een tas? - Ja. 211 00:14:49,026 --> 00:14:51,439 Waarom, mijn liefste, we sturen het je toe in een Rolls Royce en het adres? 212 00:14:51,511 --> 00:14:54,504 Mary Smith, 725 West 112th Street. 213 00:14:55,215 --> 00:14:56,945 - Kom op, ik moet aan het werk. - Een tas? 214 00:14:57,540 --> 00:15:00,772 - Tot ziens. - Tot ziens. 215 00:15:04,194 --> 00:15:04,980 Tot ziens. 216 00:15:06,470 --> 00:15:08,029 - Tot ziens. Heb je die jas? 217 00:15:08,655 --> 00:15:11,022 Mijn liefste, je realiseert je niet, dat was de stier van Broad Street. 218 00:15:11,054 --> 00:15:11,828 Een wat? 219 00:15:12,165 --> 00:15:15,044 De stier, de stier. 220 00:15:17,204 --> 00:15:18,968 - Tot ziens. - Tot ziens. 221 00:15:19,258 --> 00:15:21,602 - En houd de motten uit Levinsky. - Ik zal. 222 00:15:21,760 --> 00:15:26,312 Ik weet niet hoe ik u moet bedanken meneer, meneer. Je hebt me je naam niet verteld. 223 00:15:28,322 --> 00:15:30,109 Excuseer me, het spijt me zo. 224 00:15:34,674 --> 00:15:39,510 Goedemorgen mevrouw Swerf. Oh, Ik weet dat ik laat ben, maar ik blijf en maak het goed. 225 00:15:40,974 --> 00:15:41,976 Mooi, niet? 226 00:15:43,856 --> 00:15:44,892 Goedemorgen. 227 00:15:47,501 --> 00:15:49,902 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 228 00:15:50,553 --> 00:15:51,748 Goedemorgen. 229 00:15:52,897 --> 00:15:53,887 Hallo. 230 00:16:12,531 --> 00:16:14,534 Dames en heren alstublieft. 231 00:16:39,453 --> 00:16:45,222 Nee nee nee nee. Bal. JB Ball zelf, persoonlijk. 232 00:16:46,026 --> 00:16:48,245 De stier van Broad Street. 233 00:16:48,829 --> 00:16:52,129 Met een meisje, in de sablest sable vacht ze ooit sabled. 234 00:16:53,433 --> 00:16:56,801 Nou, waar rook is er moet iemand roken. 235 00:16:58,739 --> 00:17:04,053 Maria Smit. Zeg nu geen woord van het aan een ziel, zelfs niet een soupcon. 236 00:17:04,093 --> 00:17:05,573 Toodlee-oo. 237 00:17:05,612 --> 00:17:08,776 U verwacht dat we juffrouw geloven Smith, dat een volslagen vreemde... 238 00:17:08,815 --> 00:17:12,855 - een waardevolle nertsjas hebben laten vallen... - Oh, het is geen nerts, het is Kolinsky. 239 00:17:12,886 --> 00:17:15,811 Mink of Kolinsky, wat dat ook is. 240 00:17:15,841 --> 00:17:17,730 - Het is nerts. - Het is geen nerts. 241 00:17:17,768 --> 00:17:19,691 Nou, ik zou Mink moeten kennen. Mijn moeder had een beetje tibbet... 242 00:17:19,730 --> 00:17:21,574 - Het is geen nerts. - Het maakt niet veel uit. 243 00:17:22,034 --> 00:17:23,798 Het ding dat er wel toe doet, is dat... 244 00:17:23,836 --> 00:17:26,749 - je verwacht dat we geloven... - Nou, ik weet dat het vreselijk ongebruikelijk is... 245 00:17:26,788 --> 00:17:29,735 - en ik veronderstel dat als iemand me dat zou vertellen... - Het is hoogst ongebruikelijk. 246 00:17:29,767 --> 00:17:33,704 - Zo ongewoon, in feite, dat... - Dit is een jongensblad, weet je... 247 00:17:34,007 --> 00:17:35,407 Nou, hoe zit het ermee? 248 00:17:35,787 --> 00:17:38,188 De Constant Companion van de jongens heeft spijt 249 00:17:38,225 --> 00:17:40,683 - dat het niet langer uw... - Nee, wacht even. Wacht even. 250 00:17:40,974 --> 00:17:43,102 Wacht even. Nou, ik zeg je... 251 00:17:46,763 --> 00:17:51,212 Zie je, ik wilde niet dat je dat deed weet dat ik zo extravagant was. 252 00:17:51,245 --> 00:17:54,409 En ik veronderstel dat het erg was dwaas van me om te proberen je te vertellen... 253 00:17:55,152 --> 00:17:57,792 Ik ben helemaal niet goed in het verzinnen van verhalen. 254 00:17:57,828 --> 00:18:00,206 Zie je, ik heb de gekocht jas van mijn eigen spaargeld. 255 00:18:00,240 --> 00:18:03,290 Ja en ik dacht dat je zou denken dat ik... 256 00:18:03,570 --> 00:18:07,268 Daarom was ik te laat. 257 00:18:07,307 --> 00:18:10,288 - Waar heb je het gekocht? - Die van Zickel. 258 00:18:10,644 --> 00:18:12,931 En hoeveel heb je ervoor betaald? 259 00:18:15,032 --> 00:18:17,718 Nou ik, ik zie niet in waarom ik zou je moeten vertellen... 260 00:18:17,756 --> 00:18:21,818 - Die jas kostte $ 400 als het een... - Dat deed het niet, het kostte... 261 00:18:21,849 --> 00:18:26,014 - het kostte 162,79. - Nu komen we ergens. 262 00:18:27,294 --> 00:18:33,029 - Geef me Zickel's bontwinkel alsjeblieft. - Nou ik, ik... 263 00:18:33,861 --> 00:18:37,548 Oh ik, ik weet het niet echt als het precies $ 162,79 kostte. 264 00:18:37,580 --> 00:18:40,584 - Zie je, het is de eerste bontjas... - Heb je vanmorgen een Kolinsky verkocht. 265 00:18:40,623 --> 00:18:43,366 - Nou, iedereen kan een fout maken. - Voor... 266 00:18:43,443 --> 00:18:46,208 - 162 dollar 79 cent? - Ze hadden daar heel veel prijzen. 267 00:18:46,459 --> 00:18:51,784 Dat deed je niet? Niets onder de 500? Heel erg bedankt inderdaad. 268 00:18:53,420 --> 00:18:55,400 Ik geloof dat dat alles is Miss Smith. 269 00:18:55,719 --> 00:19:00,623 Zoals ik al eerder zei, de ethische vereisten van de Boys' Constant Companion zijn... 270 00:19:00,655 --> 00:19:02,556 Nou, het heeft me op mijn hoofd geslagen. 271 00:19:03,700 --> 00:19:06,829 Pas maar op dat je dat niet doet geraakt worden door een diamanten armband. 272 00:19:09,936 --> 00:19:15,773 Hij vertelde me zijn naam niet, hij gaf me een hoed. Nu, jij zwakzinnige oude dwaas. 273 00:19:16,576 --> 00:19:18,408 Snel, daar komt ze. 274 00:19:32,792 --> 00:19:34,886 - Oh, ik ben blij te horen dat ik me beter voel John. - Dank u meneer. 275 00:19:34,917 --> 00:19:37,159 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 276 00:19:37,232 --> 00:19:39,144 - Haal mevrouw Ball voor me, goedemorgen. - Sorry. 277 00:19:41,207 --> 00:19:44,006 Mr. Ball is net aangekomen, he wil mevrouw Ball aan de telefoon spreken. 278 00:19:46,406 --> 00:19:48,625 - Hoe gaat het met je vrouw vanmorgen Graves? - Heel goed meneer. 279 00:19:49,044 --> 00:19:50,831 - En hoe gaat het met die nieuwe baby? - Goedemorgen meneer Ball. 280 00:19:50,842 --> 00:19:52,674 - Goedemorgen. - Ik heb wat ellende vanmorgen, meneer Ball. 281 00:19:52,682 --> 00:19:53,593 Oh dat is jammer. 282 00:19:53,623 --> 00:19:55,569 Hier zijn deze Geconsolideerde obligaties waar u om vroeg. 283 00:19:55,672 --> 00:19:56,913 Wat zegt u over mevrouw Ball? 284 00:19:56,948 --> 00:19:59,782 Ik zei dat mevrouw Ball al is verliet het huis, ze is naar Florida gegaan. 285 00:19:59,812 --> 00:20:02,793 Ze zegt dat je geen bontjassen nodig hebt in Florida, ze zei alles wat je nodig hebt in Florida 286 00:20:02,828 --> 00:20:05,320 - is een badpak en een aimabele... - Oké, oké. 287 00:20:06,131 --> 00:20:07,155 Wacht iemand op mij? 288 00:20:07,187 --> 00:20:08,667 Meneer Louis wacht op meneer Ball. 289 00:20:08,700 --> 00:20:10,589 - Om 11.30 uur heb je een afspraak met... - Meneer wie? 290 00:20:10,804 --> 00:20:12,864 Meneer Louis Louis, u weet wel, Hotel Louis. 291 00:20:13,232 --> 00:20:17,511 - Om 11 uur heb je een afspraak met de Con... - Oh, dat is hij toch? Nou, stuur hem maar naar binnen. 292 00:20:18,055 --> 00:20:21,093 Om 11 uur heb je een vergadering met de Geconsolideerde Nationale. 293 00:20:21,133 --> 00:20:22,715 Om 12 uur de delegatie uit Peru... 294 00:20:22,753 --> 00:20:25,655 12:30, lunch bij de Bankiersclub met de heer Van Astorbilt. 295 00:20:25,688 --> 00:20:27,896 - Erg belangrijk. - Oké, oké. 296 00:20:27,926 --> 00:20:30,179 Vergeet niet om 14.30 uur hier terug te zijn. 297 00:20:33,846 --> 00:20:36,031 - Meneer Louis. - Ja ja ja. 298 00:20:37,502 --> 00:20:40,711 - Je mag nu naar binnen. - Nee nee nee. Nog even, nog even. 299 00:20:45,809 --> 00:20:47,220 Konijnenpootjes. 300 00:20:50,470 --> 00:20:53,258 - Mr. Louis Mr. Ball. - Dank je. 301 00:20:56,376 --> 00:20:58,015 - Zet je hoed af. Excuseer me. 302 00:20:58,660 --> 00:21:02,028 Nou meneer B, de obligaties zijn: vandaag uitgerekend, dus hier ben ik. 303 00:21:02,196 --> 00:21:03,152 Johnny ter plaatse. 304 00:21:03,186 --> 00:21:05,109 Dat is prima, maar je hoeft me niet lastig te vallen. 305 00:21:05,602 --> 00:21:08,071 Ga naar beneden naar het raam gemarkeerde leningen, het grote raam. 306 00:21:08,154 --> 00:21:10,976 Mr. B, u en ik kunnen het zo goed met elkaar vinden. 307 00:21:11,057 --> 00:21:13,617 - Net als Mike en Ike. - Kwam je hier om te betalen of zo? 308 00:21:13,650 --> 00:21:18,998 Ja, ik kom hier om mijn respect te betuigen, want in de hele financiële wereld... 309 00:21:19,029 --> 00:21:21,794 Luister, je bent drie jaar achterstand op je eerste hypotheek... 310 00:21:21,807 --> 00:21:23,981 twee jaar achter op je tweede, en een jaar achter op je derde. 311 00:21:24,017 --> 00:21:26,976 Meneer B, wat weet ik van zulke dingen? 312 00:21:28,068 --> 00:21:31,368 Het Hotel Louis moet slagen omdat het de beste is. 313 00:21:31,851 --> 00:21:33,774 Neem me niet kwalijk. Denk nu... 314 00:21:34,160 --> 00:21:37,119 Denk aan mijn Roast Kalfsvlees a la JB Ball. 315 00:21:37,236 --> 00:21:39,831 Ja, ja, iedereen weet het je bent de beste kok ter wereld. 316 00:21:39,953 --> 00:21:41,251 Maar je weet niets van zaken. 317 00:21:41,419 --> 00:21:44,002 Nu ga je terug naar die keuken waar je thuishoort, zou je beter af zijn. 318 00:21:44,372 --> 00:21:45,544 Nu ben je afgeschermd. 319 00:21:45,838 --> 00:21:49,889 - Ik doe je een plezier. - Oh meneer B alstublieft, geef me zes maanden. 320 00:21:50,093 --> 00:21:51,709 Oh, niet op je tintype. 321 00:21:51,745 --> 00:21:54,840 - Nou, geef me zes weken. - Ik geef je een week. 322 00:21:55,334 --> 00:21:58,077 - Wat kan ik in een week doen? - Oké, ik geef je geen week. 323 00:21:58,111 --> 00:22:00,774 Oké, ik neem een ​​week de tijd, dag, ik moet gaan, ik heb haast. 324 00:22:00,808 --> 00:22:01,685 Wat ga je doen? 325 00:22:01,715 --> 00:22:05,265 Nou, ik weet het niet, maar ik heb een week om binnen te doen. 326 00:22:10,122 --> 00:22:11,693 Omlaag. Excuseer alstublieft. 327 00:22:17,376 --> 00:22:20,005 Hoe kan zo'n fenomeen een flop zijn? 328 00:22:24,800 --> 00:22:25,415 Lodewijk. 329 00:22:26,748 --> 00:22:27,272 Lodewijk. 330 00:22:29,058 --> 00:22:31,516 Jij misschien, dit is misschien een beetje iets comfortabeler, ik zal... 331 00:22:34,612 --> 00:22:35,966 Sorry. Lodewijk. 332 00:22:36,443 --> 00:22:38,981 - Lodewijk, Lodewijk. - Wat is het? Wat is het? 333 00:22:39,016 --> 00:22:41,474 Louis, wie denk je? was vanmorgen in mijn salon? 334 00:22:41,505 --> 00:22:43,701 - Wat ik veronderstel dat er in je salon was? - Ja. 335 00:22:44,236 --> 00:22:46,250 Wat ik nodig heb is iets in mijn salon, 336 00:22:46,530 --> 00:22:50,012 Iets als een, als een conventie en snel. 337 00:22:50,218 --> 00:22:51,356 Je raadt het nooit. 338 00:22:51,388 --> 00:22:53,892 Oké, oké, Ik zal een raadsel met je spelen, met wie? 339 00:22:54,098 --> 00:22:55,862 - De stier van Broad Street. - Wie? 340 00:22:56,097 --> 00:23:01,161 - De stier van Broad Street, met een kip. - Kippen, stieren, wat kan het mij schelen? 341 00:23:03,217 --> 00:23:06,528 Bedoel je niet de Ball of Bull Street? 342 00:23:06,905 --> 00:23:09,670 - Dat is precies wat ik je probeer te vertellen. - Met zijn vrouw? 343 00:23:10,235 --> 00:23:13,387 - Met een danspartner. - Heb je de drugs? 344 00:23:13,808 --> 00:23:16,710 De naam van de dame? De ontmoetingsplaats? Enzovoort, enzovoort... 345 00:23:16,746 --> 00:23:21,059 Ik heb, maar ik heb niet de minste idee om afscheid te nemen van een stukje ervan. 346 00:23:21,095 --> 00:23:25,044 De heer Van Burens, met een beetje corruptie van jou... 347 00:23:25,125 --> 00:23:29,551 de avondklok zal niet luiden volgende week. O, dank u, dank u. 348 00:25:10,072 --> 00:25:11,449 Het spijt me Wafford. 349 00:26:23,673 --> 00:26:27,132 - Het spijt me mijnheer. - Hoe vaak heb ik je gezegd niet te kruipen? 350 00:26:27,297 --> 00:26:30,278 - Er is een juffrouw Smith voor u, meneer Louis. - Wat? Wat? 351 00:26:30,781 --> 00:26:32,647 Waarom zeg je dat niet? Ga uit mijn weg. 352 00:26:32,681 --> 00:26:34,104 - Ja meneer. - Waar is mijn jasstaart? 353 00:26:34,141 --> 00:26:35,518 - Hier. - Jongen. 354 00:26:35,558 --> 00:26:37,003 - Geef me een bloem. - Ja meneer. 355 00:26:37,044 --> 00:26:39,684 Hoe kun je denken? van meisjes in een tijd als deze? 356 00:26:39,720 --> 00:26:43,805 Meisjes, meisjes, meisjes. Zij is de vriendin van onze eerste, tweede en derde hypotheek. 357 00:26:43,836 --> 00:26:45,213 - Wat is er met je aan de hand? - Eh? 358 00:26:45,245 --> 00:26:50,866 Ze moet hier wonen, met kleine Smithy erin... het huis, zelfs een monster kan het niet afschermen. 359 00:26:51,439 --> 00:26:53,158 Wat is er aan de hand met jij? Denk je dat ik een stijve ben? 360 00:26:53,198 --> 00:26:55,804 - Ja, nee meneer. - Leg het terug in de koelbox. 361 00:26:55,836 --> 00:26:56,428 Ja meneer. 362 00:26:56,869 --> 00:27:00,636 Ontmoet me Gurney, dit is de laatste kaas in de val. 363 00:27:16,464 --> 00:27:17,978 - Mevrouw Smith? - Ja. 364 00:27:18,013 --> 00:27:19,914 Een plezier, ga zitten, ga zitten. 365 00:27:23,129 --> 00:27:26,987 Oh, excuseer me, mijn vrijheid van... Ik stuur je zelf een telegram. 366 00:27:27,467 --> 00:27:31,655 Je ziet er precies zo uit als ik dacht, alleen 100% veel beter. 367 00:27:31,691 --> 00:27:33,262 Heel erg bedankt. 368 00:27:33,599 --> 00:27:34,897 Ik weet niet hoe je ooit van me hebt gehoord 369 00:27:34,935 --> 00:27:36,927 - maar ik weet zeker dat we het goed met elkaar kunnen vinden. - Miss Smith, ik ben zo'n man. 370 00:27:36,959 --> 00:27:39,497 ik draai er niet omheen struik om door de achterdeur te komen. 371 00:27:39,952 --> 00:27:43,707 Ik zeg je, dit is waar je horen en dit is waar je moet zijn. 372 00:27:43,743 --> 00:27:45,348 Nou, ik ben best bereid. Ik vraag niet veel en... 373 00:27:45,383 --> 00:27:48,467 Totdat je hebt geleefd in Hotel Louis, jij niet. 374 00:27:49,660 --> 00:27:52,607 - Moet ik hier wonen? - Ik sta erop dat je me alsjeblieft een plezier doet. 375 00:27:52,836 --> 00:27:55,089 - En nu, neem een ​​kijkje, hè? - Waarop? 376 00:27:55,670 --> 00:27:58,549 Op deze manier laat ik het je zien. Deze kant op, achter jou aan. 377 00:27:59,905 --> 00:28:02,602 Deze kant op alstublieft, deze kant op. 378 00:28:05,371 --> 00:28:07,101 - Het keizerlijke pak. - Ja meneer. 379 00:28:21,254 --> 00:28:22,472 Excuseer me alstublieft. 380 00:28:26,483 --> 00:28:28,805 Eerste ontvangstruimten, leuk, hè? 381 00:28:32,574 --> 00:28:35,692 Tweede ontvangstruimte, de keuken. 382 00:28:37,474 --> 00:28:39,591 Voor het ophangen van foto's, erg handig. 383 00:28:43,544 --> 00:28:44,955 Excuseer alstublieft. 384 00:28:48,507 --> 00:28:49,952 Derde ontvangstruimte. 385 00:28:53,665 --> 00:28:55,019 Excuseer me. 386 00:28:58,750 --> 00:29:00,116 Hoofdsalon. 387 00:29:03,559 --> 00:29:06,256 Open haard, het maakt het huiselijker. 388 00:29:07,825 --> 00:29:08,747 Piano. 389 00:29:10,143 --> 00:29:12,738 - Kietel je de ivoren? - O, ik, ik... 390 00:29:20,467 --> 00:29:21,674 Het heeft afstemming nodig. 391 00:29:22,055 --> 00:29:23,978 - Een joint, hè? - Ja. 392 00:29:24,015 --> 00:29:26,974 Voor alles wat u wenst, anticiperen wij. 393 00:29:27,306 --> 00:29:30,606 Zelfs voordat je denkt. Kijk nou, dienst. 394 00:29:31,584 --> 00:29:32,472 Daar. 395 00:29:33,812 --> 00:29:35,678 Nieuw, alles nieuw. 396 00:29:37,385 --> 00:29:39,149 Pardon, deze kant op. 397 00:29:41,163 --> 00:29:42,392 Vier ontvangstruimten. 398 00:29:44,967 --> 00:29:46,321 O, keuken. 399 00:29:48,131 --> 00:29:50,828 Ik wist dat het hier ergens hing. 400 00:29:51,563 --> 00:29:53,270 - Gaskast. - Wat? 401 00:29:53,843 --> 00:29:56,005 Ze vertellen me dat het werkt met benzine, maar ik geloof het niet. 402 00:30:03,001 --> 00:30:05,357 Eerste slaapkamer, schatje, hè? 403 00:30:06,562 --> 00:30:09,361 Daar. Ja, onzichtbaar. 404 00:30:11,915 --> 00:30:13,520 Vijfde ontvangstruimte. 405 00:30:17,767 --> 00:30:19,087 Uitkleden kamer. 406 00:30:26,078 --> 00:30:27,694 Spiegels in twee richtingen. 407 00:30:28,640 --> 00:30:30,893 Elk ander hotel heeft er drie. 408 00:30:34,494 --> 00:30:35,291 Wacht. 409 00:30:41,012 --> 00:30:42,014 duik. 410 00:30:45,340 --> 00:30:48,128 - Waar is het voor? - Voor wassen. 411 00:30:55,599 --> 00:30:56,737 Golly. 412 00:31:01,451 --> 00:31:04,011 - Gymnasium. - Oh, wat is dat? 413 00:31:04,043 --> 00:31:05,807 - Een paard. - Een paard? 414 00:31:06,331 --> 00:31:07,196 Excuseer alstublieft. 415 00:31:14,450 --> 00:31:16,999 Laten we wat plezier maken. 416 00:31:19,265 --> 00:31:21,336 - Aardige kerel. - Ja. 417 00:31:25,976 --> 00:31:27,069 Excuseer alstublieft. 418 00:31:29,894 --> 00:31:34,070 Nu eindelijk, maar niet minder belangrijk. Excuus. Nutsvoorzieningen. 419 00:31:35,171 --> 00:31:36,207 Jouw slaapkamer. 420 00:31:38,924 --> 00:31:41,450 - Mijn slaapkamer? - Leuke plek om te floppen, hè? 421 00:31:45,531 --> 00:31:50,469 - Zou je hier niet gezellig kunnen zijn? - Nou ja, het is gezellig, maar... 422 00:31:51,000 --> 00:31:54,141 Maar ik geloof niet dat ik het begrijp, hoeveel zou je me betalen? 423 00:31:54,176 --> 00:31:58,978 - Hoeveel zou ik je betalen? Waarvoor? - Nou, voor, voor wat het ook is? 424 00:31:59,633 --> 00:32:02,637 Denk je niet dat je moet betalen? ik een beetje van iets? 425 00:32:02,937 --> 00:32:05,190 - Waarvoor? - Waarvoor? 426 00:32:05,473 --> 00:32:10,730 Voor wat ik je net laat zien, de eetkamer, de keuken, de slaapkamer, het, het paard. 427 00:32:10,766 --> 00:32:12,678 Wacht even, wacht even. 428 00:32:13,695 --> 00:32:16,312 Probeer je me dit kleine nummer te verhuren? 429 00:32:16,350 --> 00:32:17,363 Exact. 430 00:32:18,190 --> 00:32:20,967 Heb je me daarom laten komen? - Zeker. 431 00:32:23,838 --> 00:32:26,524 Ik denk dat je de verkeerde Smith hebt. 432 00:32:26,885 --> 00:32:29,696 - Denk je? - Ik ben er zeker van. 433 00:32:30,727 --> 00:32:34,414 - Een minuutje, een minuutje Mary Smith? - Ja. 434 00:32:34,711 --> 00:32:37,215 - West 112th Street? - Ja. 435 00:32:37,246 --> 00:32:39,533 Heb je vanmorgen een hoed gekocht? 436 00:32:40,358 --> 00:32:43,339 - Ja. - Oh, jij bent de juiste Smith. 437 00:32:43,624 --> 00:32:46,071 - Maar hoe wist je dat? - Hier hoor je thuis. 438 00:32:46,109 --> 00:32:49,090 Een mooi jong meisje zoals jij moet een achtergrond hebben. 439 00:32:49,131 --> 00:32:51,487 Dit noem je een achtergrond. 440 00:32:52,039 --> 00:32:53,086 Ik zou moeten zeggen van wel. 441 00:32:53,095 --> 00:32:56,816 Waar je ook kijkt, je zult nooit zoek een andere achtergrond gaat zo ver terug. 442 00:32:57,720 --> 00:33:01,509 Je hebt gelijk, meneer Louis, maar kijk, ik kon zelfs de... 443 00:33:02,074 --> 00:33:03,770 Ik kon er niets van betalen. 444 00:33:03,802 --> 00:33:08,217 Nog even, nog even. Dat is wat je denkt mijn lieve jongedame, maar ik zal... 445 00:33:08,250 --> 00:33:10,105 iets vertrouwelijks vertellen. 446 00:33:10,176 --> 00:33:12,498 Het management zal enkele concessies doen. 447 00:33:12,538 --> 00:33:14,803 Dat is ontzettend lief van u, meneer Louis, maar zelfs als u... 448 00:33:14,838 --> 00:33:18,570 - We zien je meer dan halverwege. - Kijk, zelfs als je de hele weg kwam, 449 00:33:18,610 --> 00:33:20,454 - het zou niet... - Luister, luister, luister. 450 00:33:20,487 --> 00:33:23,651 - Wat betaal je nu? - 7 dollar. 451 00:33:23,796 --> 00:33:28,291 Nee, nee, nee, ik zei wat zijn betaal je nu? Ik bedoel huur, huur. 452 00:33:28,328 --> 00:33:30,229 - 7 dollar. - 7 dollar? 453 00:33:30,623 --> 00:33:31,261 Zeven. 454 00:33:31,885 --> 00:33:35,208 - Een twee drie vier vijf zes zeven? - Ja, bij het ontbijt, een ei. 455 00:33:35,585 --> 00:33:39,511 O, laat me eens kijken, zeven keer zeven, 56. Min... 456 00:33:39,823 --> 00:33:43,908 - Mijn lieve jongedame, zou je kunnen... - Niet zeven keer zeven meneer Louis. 457 00:33:43,946 --> 00:33:47,132 Een keer zeven, zeven dollar per week. 458 00:33:47,478 --> 00:33:49,265 - Een week? - Met ontbijt. 459 00:33:50,052 --> 00:33:51,543 O, een ei. 460 00:33:53,357 --> 00:33:56,270 7 dollar per week met een gymzaal. 461 00:33:57,528 --> 00:33:59,747 Je rijdt hard koopje mijn lieve jongedame. 462 00:34:00,602 --> 00:34:02,218 7 dollar per week. 463 00:34:02,601 --> 00:34:04,160 - Maar meneer Louis, ik weet niet... - Het is van jou. 464 00:34:04,421 --> 00:34:06,242 - Maar ik wil niet... - Het is van jou. 465 00:34:06,273 --> 00:34:08,265 Wil je ontbijt? Jij hebt het. 466 00:34:08,297 --> 00:34:11,586 - Maar kijk, ik zou niet... - Ik, ik wil dat je hier bent. 467 00:34:11,617 --> 00:34:14,826 Een ei, twee eieren, drie eieren. Struisvogel eieren. 468 00:34:14,863 --> 00:34:19,107 Wat kan het mij schelen? ik stuur een vrachtwagen en u onmiddellijk verplaatsen. 469 00:34:20,001 --> 00:34:21,640 Dat kan niet, ik ben verschuldigd voor de week. 470 00:34:23,525 --> 00:34:25,505 Wel, wel, wel, we zullen het betalen. 471 00:34:25,648 --> 00:34:29,210 - Waarom? Waarom? Waarom? - Waarom? Ik zal je vertellen waarom. 472 00:34:29,246 --> 00:34:32,205 Ik klop niet rond de achterdeur in de kolenkokers naar beneden te komen. 473 00:34:33,149 --> 00:34:34,742 Kom hier alsjeblieft, kom hier. 474 00:34:35,804 --> 00:34:38,785 - Zie je die lichten aan en uit gaan? - Ja. 475 00:34:38,943 --> 00:34:40,127 Dat zijn loopjongens. 476 00:34:40,477 --> 00:34:44,380 Ze schakelen de schakelaars om, dus de mensen weet niet dat mijn hotel een bruisend is. 477 00:34:44,535 --> 00:34:48,302 - Dat is natuurlijk strikt vertrouwelijk. - Oh, wat jammer meneer Louis. 478 00:34:48,335 --> 00:34:52,477 Maar met jou hier heb ik in ieder geval een paar legitieme lichten in mijn torens. 479 00:34:52,780 --> 00:34:56,103 - Oh, ik begrijp wat je bedoelt. - Je kunt me ook een plezier doen. 480 00:34:56,354 --> 00:34:58,949 - Wat? - De volgende keer dat je Mr. Ball ziet... 481 00:34:59,116 --> 00:34:59,697 Meneer wie? 482 00:34:59,887 --> 00:35:02,504 Oh, het spijt me, ik, ik had geen namen mogen noemen. 483 00:35:02,977 --> 00:35:06,288 De volgende keer dat je dat ziet bepaalde partij zonder de naam... 484 00:35:06,358 --> 00:35:09,305 wil je hem vertellen wat een? mooie layout hebben we hier... 485 00:35:09,345 --> 00:35:11,883 wat een mooi, stijlvol dienst die we hier hebben? 486 00:35:11,922 --> 00:35:16,530 Wil je hem dat vertellen onder nee? omstandigheden, gaat u niet verhuizen? 487 00:35:16,640 --> 00:35:17,664 Vertel wie? 488 00:35:18,682 --> 00:35:21,060 - Dat bepaalde feest, je weet wel... - Maar waar? 489 00:35:21,199 --> 00:35:22,906 Waar het het meeste goed doet. 490 00:35:24,343 --> 00:35:26,539 Oh, je bedoelt dat je wilt dat ik je hotel een boost geef? 491 00:35:26,575 --> 00:35:30,239 Dat is het exacte woord, ik zou kunnen heb dat in 10 jaar niet gezegd. 492 00:35:30,485 --> 00:35:34,707 - Boost het op de juiste plaats en snel. - Nou, ik zal mijn best doen, meneer Louis. 493 00:35:34,737 --> 00:35:36,797 - En luid. - Luid? 494 00:35:38,403 --> 00:35:40,793 - En hoe. - Ja en hoe. 495 00:36:10,237 --> 00:36:11,079 Golly. 496 00:36:49,309 --> 00:36:50,004 Dank je. 497 00:37:21,445 --> 00:37:23,175 Als ik het niet had gezien, Ik zou het niet hebben geloofd. 498 00:37:23,552 --> 00:37:25,908 Ik heb veel gezien vandaag, Ik zou het nooit hebben geloofd. 499 00:37:26,658 --> 00:37:27,512 Ja. 500 00:37:48,761 --> 00:37:52,186 - Heb ik je niet ergens gezien? - Ik denk het niet. 501 00:37:52,220 --> 00:37:54,348 Ik ben dit jaar niet naar het Obers' Ball geweest. 502 00:37:54,843 --> 00:37:58,086 Oh, ik ook niet. Was jij bij... de Junior League-dans? 503 00:37:59,686 --> 00:38:01,689 Was je donderdag bij mevrouw Astor? 504 00:38:01,727 --> 00:38:03,673 - Nee, ik kon niet op tijd wegkomen. - Oh, jammer. 505 00:38:03,682 --> 00:38:05,776 - Het had niet mooier kunnen zijn. - Werkelijk? 506 00:38:07,079 --> 00:38:08,854 Was je in februari in Palm Beach? 507 00:38:10,356 --> 00:38:14,054 - Was je in St. Moritz, Kerstmis? - Nee, dat zou ik ook niet redden. 508 00:38:14,086 --> 00:38:16,920 Nou, ik kon er niet bij zijn ook niet, dus ik denk dat we elkaar niet hebben ontmoet. 509 00:38:28,487 --> 00:38:31,252 Trouwens, ik hoor de biefstuk taart is prachtig, zes stuivers. 510 00:38:31,527 --> 00:38:34,235 - Met drie stuivers meer kun je een... - Hou je mond. 511 00:38:35,445 --> 00:38:36,026 Sorry. 512 00:38:36,716 --> 00:38:38,446 Dacht onderdeel van mijn werk zou zijn om dingen voor te stellen. 513 00:38:38,455 --> 00:38:42,722 Ja, nou als je kunt voorstellen waar je de kunt krijgen? negen stuivers, ik zou je suggestie kunnen aannemen. 514 00:38:42,763 --> 00:38:45,426 Anders, ga niet rond met zetten ideeën in de mond van mensen. 515 00:38:46,107 --> 00:38:49,327 Mijn excuses, Wat is er aan de hand? Heb je geen... 516 00:39:50,048 --> 00:39:52,802 - Luister. - Jij en nog eens. 517 00:39:53,573 --> 00:39:55,201 Je gaat naar dat Hot Dish-venster... 518 00:39:55,212 --> 00:39:57,727 Hotch kus venster? Wat is er aan de hand? Is er iets mis met je tanden? 519 00:39:57,767 --> 00:39:59,633 Ik zei, Hot dish raam smartie. 520 00:39:59,853 --> 00:40:03,051 Je gaat daarheen en kiest wat je leuk vindt kijk en ik ga terug naar binnen om de grap te maken. 521 00:40:03,544 --> 00:40:04,694 Ik mag achterin. 522 00:40:05,236 --> 00:40:08,559 - Zeg, wat probeer je te doen? - Laat je ons allemaal in de kruik landen? 523 00:40:09,229 --> 00:40:12,336 Ik stop de stuivers erin als ik betaald word en je kunt me ooit terugbetalen. 524 00:40:13,131 --> 00:40:14,372 Ik heb niet zo'n honger. 525 00:40:14,585 --> 00:40:17,396 Wees geen sukkel zus, die beef pie is een wauw. 526 00:40:18,395 --> 00:40:19,715 Stel dat ze je zien? 527 00:40:20,086 --> 00:40:24,000 Nou, ik zal zeggen dat de grap vast zat, nu Ga door, ik zie je achter de grapefruit. 528 00:40:24,951 --> 00:40:26,635 Nee, nee, ober wacht. 529 00:41:09,434 --> 00:41:10,686 Is alles goed? 530 00:41:10,819 --> 00:41:13,607 Alles is hunky-dory, Ik zie je bij de beef pies. 531 00:41:49,061 --> 00:41:54,910 - De deur zit vast, ik bedoel, gag werkt niet. - Jij ook niet vriend, kom op. 532 00:41:55,029 --> 00:41:59,467 - Luister, begin me niet te pushen. - Doe niet hard, ik ben niet zo zacht als ik eruitzie. 533 00:41:59,498 --> 00:42:02,127 - O, denk je van wel? - Ik denk het wel. 534 00:42:44,723 --> 00:42:48,797 Hé, eten, eten. Kom op mensen, hier voor eten. 535 00:42:48,834 --> 00:42:51,201 Allemaal gratis eten, laten we gaan. 536 00:43:47,112 --> 00:43:50,492 - Hé, wacht even, dat is mijn eten. - Ik heb dat daar gewoon neergezet. 537 00:43:51,059 --> 00:43:54,814 - Hé luister, dat is van mij. - Huur een zaal, die is van mij. 538 00:44:43,363 --> 00:44:48,245 - Je bedoelt, je bedoelt, jij, je bent je baan kwijt? - Nou, er was geen... 539 00:44:51,150 --> 00:44:55,394 Er zat toch geen toekomst in. Slaaf voor 20 jaar en je bent... 540 00:44:55,593 --> 00:44:59,269 - Jij zit nog steeds achter de notensalade. - Ik weet het, maar dat is verschrikkelijk, dat is verschrikkelijk. 541 00:44:59,885 --> 00:45:03,469 - Heb je geld gespaard? - Geld? Nee. 542 00:45:04,456 --> 00:45:05,754 Zo zie je maar? 543 00:45:05,824 --> 00:45:07,929 Als je aan het werk bent zou je geld moeten sparen en dan... 544 00:45:07,969 --> 00:45:11,963 - als je aan het rusten bent, kun je eten. - Zoals jij. 545 00:45:12,600 --> 00:45:14,250 Nee, niet zoals ik. 546 00:45:15,033 --> 00:45:18,253 Als je honger hebt, is er geen hulpkelner zijn baan zal verliezen om jou te eten te geven. 547 00:45:18,336 --> 00:45:22,853 - Ja, daar zit iets in. - Meer dan het oog kan zien. 548 00:45:24,383 --> 00:45:26,739 - Heb je een slaapplaats? - O zeker, zeker. 549 00:45:26,778 --> 00:45:29,270 - Waar? - Ik heb een Park Avenue... 550 00:45:29,301 --> 00:45:30,269 Wat? 551 00:45:30,408 --> 00:45:33,014 - Parklaan. - Ah, in het park. 552 00:45:33,508 --> 00:45:35,397 In het park. Nou, stel dat een man gaat wel in het park en... 553 00:45:35,433 --> 00:45:38,414 Nou, ik denk dat je beter kunt komen naar de Louis en we praten erover. 554 00:45:38,451 --> 00:45:39,874 De Lodewijk? OK. 555 00:45:42,127 --> 00:45:43,743 - Woon je in de Louis? - Zeker. 556 00:45:43,779 --> 00:45:46,681 - Wat deed je dan in de Automat? - Aan het eten. 557 00:45:48,005 --> 00:45:48,756 Oh? 558 00:45:50,535 --> 00:45:52,401 - keukens. - Wacht even. 559 00:45:53,572 --> 00:45:55,416 Waarom wilde hij dat je hier kwam wonen? 560 00:45:55,766 --> 00:45:58,383 Hij zei de lichten in zijn toren was illegaal en... 561 00:45:58,422 --> 00:46:00,027 als ik kwam en leefde hier zou het goed zijn of... 562 00:46:00,062 --> 00:46:01,576 het een of ander, ik wist niet goed wat hij bedoelde. 563 00:46:01,607 --> 00:46:02,973 - Gaskast. - Een wat? 564 00:46:03,048 --> 00:46:04,971 Hij rijdt op gas, maar we geloven het niet. 565 00:46:05,984 --> 00:46:08,465 Jongenskamer, schatjes, hè? 566 00:46:08,715 --> 00:46:10,399 Weet je zeker dat hij niets anders zei? 567 00:46:10,841 --> 00:46:13,470 Hij zei dat ik een goed woordje moest doen voor de plek met iedereen die ik ontmoette... 568 00:46:13,509 --> 00:46:15,603 en jij bent de eerste persoon die ik ontmoet, dus ik heb je meteen meegenomen. 569 00:46:16,561 --> 00:46:19,224 Kijk, onzichtbaren, glas voor jou. 570 00:46:20,198 --> 00:46:21,723 Vijfde... 571 00:46:22,252 --> 00:46:26,929 Weet je, hij zei wel iets over... iemand iets vertellen, maar... 572 00:46:27,401 --> 00:46:30,508 toen zei hij dat hij geen namen mocht noemen en het speet hem of zo, ik weet het niet. 573 00:46:30,540 --> 00:46:31,235 Wie? 574 00:46:31,609 --> 00:46:33,601 Meneer Louis, u weet dat ik denk dat die man gek is. 575 00:46:33,638 --> 00:46:37,837 Nee nee nee nee nee. Welke naam noemde hij? en dan zeggen dat je het niet mag noemen? 576 00:46:38,388 --> 00:46:41,870 Nou, zei hij, Stier. 577 00:46:41,953 --> 00:46:42,864 - Stier. - Ja. 578 00:46:43,574 --> 00:46:45,145 Dat is grappig, mijn naam is Ball. 579 00:46:46,269 --> 00:46:47,760 - Dat is nog grappiger. - Wat? 580 00:46:48,250 --> 00:46:50,765 - Dat was het. - Dat was wat? 581 00:46:51,298 --> 00:46:53,608 - Dat was de naam die hij zei. - Bal? 582 00:47:04,214 --> 00:47:07,241 - Zo vroeg naar bed meneer? - Oh, wat gaat het jou aan? 583 00:47:07,279 --> 00:47:09,407 Er is niets leuk vinden meneer, voor een saaie nacht. 584 00:47:09,514 --> 00:47:12,530 - Zal dat alles zijn, meneer? - Wat heeft ze meegenomen? 585 00:47:12,667 --> 00:47:17,014 Twaalf koffers meneer, 17 koffers, drie juwelendoosjes en een paraplu meneer. 586 00:47:17,522 --> 00:47:19,241 Waarom een ​​paraplu in Florida? 587 00:47:19,281 --> 00:47:21,955 Oh, we dachten dat het ziek was adviseerde meneer, zou dat alles zijn meneer? 588 00:47:22,160 --> 00:47:23,742 - Is mijn zoon al binnen? - Nog niet meneer. 589 00:47:23,775 --> 00:47:26,506 - Wat heeft hij meegenomen? - Hij nam niets, meneer, helemaal niets. 590 00:47:27,361 --> 00:47:28,454 - Dikkop. - Meneer? 591 00:47:28,639 --> 00:47:30,198 Ik zei dat mijn zoon een dikkop was. 592 00:47:30,233 --> 00:47:32,316 Inderdaad meneer? Hij was aan ons ontsnapt, meneer. 593 00:47:32,549 --> 00:47:34,882 - Zal dat alles zijn, meneer? - Nee meneer, ik bedoel ja... 594 00:47:34,922 --> 00:47:36,970 Pak een tas voor me en breng hem naar de club. 595 00:47:37,236 --> 00:47:39,216 - Het wordt hier klam. - Ja meneer. 596 00:47:39,341 --> 00:47:42,493 Nee, wacht even, ik ben veranderd mijn mening, de club is doder dan dit is. 597 00:47:43,354 --> 00:47:44,538 Breng de tas naar het Ritz. 598 00:47:44,626 --> 00:47:47,653 - Heel goed meneer. - Nee nee. Wacht even, wacht, wacht. 599 00:47:48,133 --> 00:47:50,318 - Je kunt hem beter naar Hotel Louis brengen. - Zeker meneer. 600 00:47:50,350 --> 00:47:52,353 - Het Hotel Louis, weet je wel? - Ja meneer. 601 00:47:58,179 --> 00:47:59,590 Louis zal dood neervallen. 602 00:48:02,074 --> 00:48:03,758 - Iets vinden? - Nee. 603 00:48:05,640 --> 00:48:08,565 Nou, hij zei dat het was om in te wassen? maar ik weet niet wat je erin zou wassen. 604 00:48:08,755 --> 00:48:09,586 Een olifant. 605 00:48:12,945 --> 00:48:15,699 Ziet ze er niet gek uit als ze rechtop staat? daar met haar handen uitsteken? 606 00:48:15,863 --> 00:48:18,014 - Ik denk dat zij het ook niet weet. - Weet niet wat? 607 00:48:18,053 --> 00:48:19,191 Waar het voor is. 608 00:48:22,270 --> 00:48:23,260 Wat doe je? 609 00:48:23,299 --> 00:48:25,973 Nou, ik dacht even dat dit kan er iets mee te maken hebben. 610 00:48:29,569 --> 00:48:30,935 Zet het gewoon uit. 611 00:48:36,586 --> 00:48:37,633 Zet het uit. 612 00:48:46,592 --> 00:48:48,993 - Olifanten, hè? - We zullen. 613 00:48:52,133 --> 00:48:54,136 - Wat is dat? - Een zoemer. 614 00:48:54,486 --> 00:48:59,493 Oh, oh, ze mogen niet vinden jij hier, verberg je ergens. Verbergen. 615 00:49:00,511 --> 00:49:02,150 Ik, ik kan er niet uit. 616 00:49:11,416 --> 00:49:12,054 Oh? 617 00:49:12,091 --> 00:49:15,937 Oh, wees niet bang Juffrouw Smith, alleen ik. Neem gewoon de ventilator. 618 00:49:16,105 --> 00:49:18,609 - Oh. Oh Hallo. - Hallo. 619 00:49:19,795 --> 00:49:22,845 Stort jezelf er maar in deze lieve en vallen in een flauwte. 620 00:49:22,982 --> 00:49:25,508 Mijn liefste, ik wil dat je deze probeert zonder enige verplichting. 621 00:49:25,549 --> 00:49:27,700 Weet je, je bent tenslotte praktisch mijn ontdekking. 622 00:49:27,786 --> 00:49:29,072 - Oke. - Tot ziens. 623 00:49:29,154 --> 00:49:30,235 Tot ziens. 624 00:49:30,869 --> 00:49:31,643 Tot ziens. 625 00:49:34,404 --> 00:49:37,033 Weet je, is hier iets vreselijk neps aan. 626 00:49:37,590 --> 00:49:39,445 Begin je daar net achter te komen? 627 00:49:40,730 --> 00:49:44,565 Wat je bedoelt dat je niet publiceert het in uw column Mr. Wallace? 628 00:49:45,136 --> 00:49:50,109 In de tweede plaats is het de waarheid en in de derde plaats woont ze hier. 629 00:49:50,139 --> 00:49:54,804 Hier in Hotel Louis, de rotondes van de bong tong. 630 00:49:54,934 --> 00:49:56,573 ik weet niet wie je bent hier gaan wonen, maar ik zeg je... 631 00:49:56,612 --> 00:49:58,547 de oude man koopt geen bontjassen voor dames. 632 00:49:58,721 --> 00:50:00,337 Als iemand het wist, zou ik het zijn, nietwaar? 633 00:50:00,377 --> 00:50:04,656 ik zeg het je zij wel, hij wel, maar jij niet. 634 00:50:04,803 --> 00:50:07,375 - Ik niet wat? - Je weet niet wat er aan de hand is in New York. 635 00:50:08,435 --> 00:50:11,610 - Ik weet niet wat er in New York aan de hand is. - Je bent gewoon niet up-to-date. 636 00:50:11,640 --> 00:50:14,018 - Ik kan gewoon niet... - Je bent net een greep kwijt. 637 00:50:14,164 --> 00:50:17,862 - Luister, jij vette kleine hamburger... - Hamburger. 638 00:50:17,936 --> 00:50:19,973 Mr. Ball zit aan de balie, Mr. Louis. 639 00:50:23,508 --> 00:50:25,124 Meneer B... Ja. 640 00:50:29,419 --> 00:50:31,672 Hoe lang duurt het om een ​​kamer te krijgen in deze klootzak? 641 00:50:39,357 --> 00:50:43,704 - Oh meneer B. Je bent een lust voor het oog. - Eh? 642 00:50:44,854 --> 00:50:47,358 - Ik wil een kamer met een bad. - Kamer met ligbad. 643 00:50:47,398 --> 00:50:51,574 Nu, laat me eens kijken, de Imperial Suite is al bezet. 644 00:50:55,427 --> 00:50:56,531 Geef me de sleutel van de Royal. 645 00:50:57,197 --> 00:50:59,974 Ik wil de Royal niet. Ik wil een kamer met een bad. 646 00:51:00,213 --> 00:51:02,853 Oké, geef me de sleutel van de Prins van Pilsen Suite. 647 00:51:02,889 --> 00:51:05,518 Ik wil die van de prins niet Suite, ik wil een kamer met een bad. 648 00:51:05,832 --> 00:51:08,893 Maar een kamer met een bad kan niet in de toren zijn. 649 00:51:09,255 --> 00:51:10,928 Wel, waarvoor wil ik in de toren zijn? 650 00:51:11,149 --> 00:51:15,325 Je wilt me ​​niet vertellen dat je dat niet doet in de buurt van de Imperial Suite willen zijn? 651 00:51:18,727 --> 00:51:19,615 Waarvoor? 652 00:51:21,668 --> 00:51:24,820 - Geef me een eenvoudige tweepersoonskamer. - Met een bad. 653 00:51:24,903 --> 00:51:28,476 Met een bad natuurlijk niet denk je dat we de regenton gebruiken, jij ook? 654 00:51:29,276 --> 00:51:31,484 Pardon, het is maar een grapje. 655 00:51:34,348 --> 00:51:35,634 Nadat u meneer B. 656 00:51:40,785 --> 00:51:43,562 Het is een onverwacht genoegen om u hier te hebben, meneer B. 657 00:51:43,599 --> 00:51:45,124 Ik ben net verhuisd voor de begrafenis. 658 00:51:45,155 --> 00:51:47,909 Ja, het is het laatste lijk die het langst lachen. 659 00:51:48,593 --> 00:51:50,471 Meneer Louis, ik was u net aan het zoeken. 660 00:51:53,264 --> 00:51:54,106 Wat? 661 00:51:56,390 --> 00:51:59,838 - Oh, hallo, hallo Sinterklaas. - Hoe gaat het met u? 662 00:52:00,138 --> 00:52:01,868 - Hoe gaat het met je? - Oke. 663 00:52:01,902 --> 00:52:04,497 Jullie kennen elkaar, hè? Nou nou nou. Ja. 664 00:52:04,843 --> 00:52:06,300 - Je woont hier? - Ja. 665 00:52:07,435 --> 00:52:09,722 Ja, dat doe ik meneer Louis maakte me een heel speciaal tarief. 666 00:52:09,760 --> 00:52:11,490 - Met ontbijt. - Ja, een ei. 667 00:52:11,850 --> 00:52:14,194 Oh, dat is wat ik wil met u praten over Mr. Louis. 668 00:52:14,227 --> 00:52:17,117 Ik vroeg me af of ik de ei nu in plaats van in de ochtend? 669 00:52:17,156 --> 00:52:18,442 - Je bedoelt nu? - Ja. 670 00:52:18,581 --> 00:52:20,800 Denk je niet dat avondeten een beter idee is? 671 00:52:21,125 --> 00:52:25,392 - Oh, ik denk niet dat ik recht heb op avondeten. - Rechthebbende, zij recht? 672 00:52:26,286 --> 00:52:30,849 Noem maar op en we pakken haar snel op. Ernest, Ernest, neem een ​​bestelling. Nutsvoorzieningen. 673 00:52:31,184 --> 00:52:33,210 Nu, ik zou denken dat je had moeten... 674 00:52:33,244 --> 00:52:38,114 Je had nu, hier nu, een hapje van Lobster Financier? 675 00:52:38,149 --> 00:52:40,675 Nee nee nee. Helemaal niet. 676 00:52:40,957 --> 00:52:42,209 - Heb je een cavia? - Ja. 677 00:52:42,280 --> 00:52:45,682 - Parelhoenborst op Westfaalse ham. - Guinese kip... 678 00:52:45,721 --> 00:52:51,069 O, waar denk ik aan? Van nature. En een kleine salade met sinaasappel en avocado. 679 00:52:51,100 --> 00:52:52,887 Nee, nee, andijvie en rode biet. 680 00:52:52,957 --> 00:52:54,823 En vergeet de truffels met de cavia. 681 00:52:54,893 --> 00:52:59,843 Andijvie en bieten? Ja dat is klopt, maar mag ik een suggestie doen? 682 00:53:00,265 --> 00:53:03,281 Een klein flesje 1923 Moeders, vind je niet? 683 00:53:03,449 --> 00:53:07,454 Nee, dat doe ik niet. Ik denk dat ze zou moeten hebben George Goulet, 1919. 684 00:53:07,599 --> 00:53:10,398 - Met cavia? - Je hoorde me. 685 00:53:11,531 --> 00:53:16,048 En een bomverrassing voor het einde. Je bent nu goed en hongerig, ja? 686 00:53:17,749 --> 00:53:19,729 Ja ja ik ben. 687 00:53:19,817 --> 00:53:24,653 Nu Ernest, serveer voor twee in de keizerlijke suite. 688 00:53:24,684 --> 00:53:27,700 - En maak het pittig. - Ja meneer. 689 00:53:28,256 --> 00:53:32,079 - Alsjeblieft, zorg ervoor. Negende verdieping. - Ja meneer. 690 00:53:32,252 --> 00:53:33,413 Hallo, Stadsbureau? 691 00:53:34,108 --> 00:53:36,327 Dood die gezegende Leisendorf evenement en begin met... 692 00:53:36,759 --> 00:53:38,580 Welke toonaangevende internationale financier... 693 00:53:38,682 --> 00:53:41,493 maak die Flash, wat? toonaangevende internationale verdwenen pfoof... 694 00:53:41,523 --> 00:53:43,640 met zijn vrouw over een mooie meid in Hotel Louis? 695 00:53:43,675 --> 00:53:46,315 - Breng de dame naar de keizerlijke suite. - Ja meneer. 696 00:53:47,412 --> 00:53:50,007 - Hoe heette die jongedame? - Natuurlijk, dat je... 697 00:53:50,206 --> 00:53:52,266 - Maria Smit. - Smit? 698 00:53:52,298 --> 00:53:55,052 - Exact. - Ik dacht dat het Jones was. 699 00:53:57,520 --> 00:53:59,364 Wat een diplomaat? 700 00:54:04,362 --> 00:54:07,378 Dat is een van de beste avondmaal dat ik ooit heb gegeten. 701 00:54:07,799 --> 00:54:10,758 Nee, dat klopt niet. Ja, dat is het ook, supped. 702 00:54:11,269 --> 00:54:13,591 Weet je, het is gewoon zoals Arabian Nights of zoiets... 703 00:54:14,349 --> 00:54:16,534 behalve dat je er niet uitziet net als Prince Charming. 704 00:54:16,741 --> 00:54:20,417 Weet je, we hebben jaren een chef-kok gehad geleden kon dat de cavia zomaar repareren. 705 00:54:21,279 --> 00:54:24,829 Het is een van mijn vaders favoriete gerechten, arme oude vader. 706 00:54:25,682 --> 00:54:27,947 Zeg, hij moet ooit behoorlijk rijk zijn geweest. 707 00:54:28,019 --> 00:54:30,272 - Wie? - Jouw vader. 708 00:54:30,655 --> 00:54:32,533 - Ik bedoel, om een ​​kok te hebben en zo. - Oh? 709 00:54:34,737 --> 00:54:36,046 Oh ja. 710 00:54:37,042 --> 00:54:39,637 - Is hij al lang dood? - Wie? De chef? Nee. 711 00:54:39,998 --> 00:54:42,638 Ik denk dat hij terugging naar Bulgarije of Roemenië of ergens. 712 00:54:42,677 --> 00:54:44,270 Nee, nee, ik bedoel je vader. 713 00:54:44,635 --> 00:54:45,864 Heb ik gezegd dat hij dood was? 714 00:54:46,647 --> 00:54:49,606 Nou, nou, je zei arme oude vader. 715 00:54:49,644 --> 00:54:52,113 Nou, dat hoeft niet dood om arme oude vader te zijn. 716 00:54:52,641 --> 00:54:53,870 Of je hoeft niet eens arm te zijn. 717 00:54:53,945 --> 00:54:56,949 - Jij hoeft ook niet oud te zijn. - Niet zo erg. 718 00:54:57,515 --> 00:55:02,226 Nou, ik zou niet zeggen, arme ouwe vader en sympathie uit mensen persen. 719 00:55:03,187 --> 00:55:05,281 Ik probeerde geen sympathie af te dwingen. 720 00:55:05,757 --> 00:55:08,841 Ik zou denken dat een kerel het recht heeft om denk af en toe aan zijn ouders... 721 00:55:08,993 --> 00:55:11,576 - dus toen ik zei arme oude vader... - Waar ga je naar zoeken? 722 00:55:11,863 --> 00:55:14,981 - Ik zei, toen ik zei, arme oude vader... - 's Ochtends, wat voor werk? 723 00:55:16,204 --> 00:55:17,115 Oh? 724 00:55:18,599 --> 00:55:22,582 Oh, ik weet het niet, wat stel je voor? 725 00:55:23,056 --> 00:55:26,606 Nou, ik zou, ik zou een beetje hoger mikken, denk ik. 726 00:55:27,011 --> 00:55:28,843 Zou geen kwaad kunnen, weet je. 727 00:55:29,614 --> 00:55:32,686 Kun je niets anders doen dan op tafel wachten? 728 00:55:34,199 --> 00:55:36,543 Ik kan niet eens aan tafel wachten. 729 00:55:37,288 --> 00:55:39,769 Ik weet alleen hoe ik de afwas moet doen. 730 00:55:41,092 --> 00:55:42,890 Heb je niet gestudeerd om iets te worden? 731 00:55:43,428 --> 00:55:44,908 Zoiets als wat? 732 00:55:45,775 --> 00:55:49,303 Zoals een, zoals een tandarts of zoiets. 733 00:55:53,050 --> 00:55:57,272 Nou, hoe had je dat verwacht? weg de uren nadat je opgroeide? 734 00:55:57,673 --> 00:55:59,494 Daar hoefde ik niet voor te studeren. 735 00:55:59,977 --> 00:56:03,618 In training heb ik poosje gedaan een uur weg in 26 minuten plat. 736 00:56:04,664 --> 00:56:08,351 Ik heb natuurlijk altijd gedroomd dat op een dag zou ik het in 25 kunnen doen, maar... 737 00:56:08,955 --> 00:56:12,904 Ik herinner me dat er een kerel was op de universiteit genaamd Underdunk die de langste benen had... 738 00:56:12,942 --> 00:56:14,410 Hou je mond. 739 00:56:17,829 --> 00:56:20,503 Nu ik erover nadenk, was het niet Underdunk, het was Overdunk. 740 00:56:27,242 --> 00:56:29,677 Weet je, ik ben ontzettend blij je kwam in de automaat. 741 00:56:30,546 --> 00:56:31,923 Ik ook. 742 00:56:34,619 --> 00:56:37,464 - Goede nacht. - Nacht. 743 00:56:58,805 --> 00:57:00,034 Zeggen... 744 00:57:10,893 --> 00:57:14,614 Wat internationaal toonaangevend? financier is weggegaan... 745 00:57:14,654 --> 00:57:20,082 met zijn vrouw over een mooi meisje en haar gevolgd naar Hotel Louis? 746 00:57:22,671 --> 00:57:26,984 Veel dingen zijn duidelijk vandaag die voorheen duister waren. 747 00:57:29,037 --> 00:57:34,260 - Waarheen? - Ik zei tegen Hotel Louis. 748 00:57:34,556 --> 00:57:37,321 Het krioelt er gewoon van de bankiers. 749 00:57:37,360 --> 00:57:42,207 - Wat is er met dit hotel aan de hand? - Het is niet modieus schat. 750 00:57:42,237 --> 00:57:46,504 Je zult merken wanneer JB Ball dat wil Peccadillo, hij plukt het hier niet. 751 00:57:46,584 --> 00:57:48,951 Hij gaat naar Hotel Louis. 752 00:57:56,734 --> 00:58:02,628 Hallo hallo hallo... 753 00:58:14,766 --> 00:58:16,519 Hallo hallo... 754 00:58:26,390 --> 00:58:29,690 Hallo, ja, dit ben ik. 755 00:58:29,760 --> 00:58:32,685 Dit is de V16 Company of America. 756 00:58:33,924 --> 00:58:37,270 Wil je wat? Heb ik ooit wat? 757 00:58:38,867 --> 00:58:44,511 Oh nee, natuurlijk heb ik nog nooit gereden een. Nee, nee, we hadden een Saks, ja. 758 00:58:44,842 --> 00:58:47,175 Ja, nou, ik denk dat ze anders zijn. 759 00:58:47,745 --> 00:58:50,795 Nou, wat doe je? wil je dat doen? Oh nou ja... 760 00:58:51,378 --> 00:58:53,097 Ik vertrouw je op je woord. 761 00:58:53,582 --> 00:58:55,858 Ja, maar kijk, zelfs als ik dat deed wil ik het, waar zou ik het voor gebruiken? 762 00:58:56,810 --> 00:58:58,483 Oh maar meneer u... 763 00:58:59,076 --> 00:59:00,817 Kijk alsjeblieft, je hoeft niet... 764 00:59:01,164 --> 00:59:03,645 Ja, ik weet het, maar ik, ja. 765 00:59:05,800 --> 00:59:08,816 Nou, goed. Oke. 766 00:59:09,400 --> 00:59:12,484 Ja, u kunt twee chauffeurs plaatsen erin als het je gelukkig maakt. 767 00:59:13,331 --> 00:59:16,495 Roze. Nou, nou, elke kleur die je wilt. 768 00:59:16,814 --> 00:59:19,318 Oké, oké. Tot ziens. 769 00:59:27,842 --> 00:59:31,188 Ja? Ja, dit is juffrouw Smith. 770 00:59:31,622 --> 00:59:35,935 Nou, nou, gewoon goed. Hoe heb je geslapen? Wie? 771 00:59:36,294 --> 00:59:42,427 Nou, je zult het nog een keer moeten zeggen. Winkelwagen wat? Oh, Corray, ja, ja. 772 00:59:42,566 --> 00:59:45,001 Yeah ik heb het. 773 00:59:45,040 --> 00:59:48,386 Oh nee, nee, die heb ik niet, het spijt me. 774 00:59:48,472 --> 00:59:49,758 Je maakt... Je maakt wat? 775 00:59:50,664 --> 00:59:55,910 Ja, dat is prachtig. Dat is, dat is mooi, maar ik wil geen sieraden. Nee nee. 776 00:59:56,981 --> 00:59:58,335 Wacht even. 777 01:00:00,115 --> 01:00:02,346 Ja? Ja. Ja dit ben ik. 778 01:00:02,510 --> 01:00:06,231 Doe dat alsjeblieft niet, hoe weet je dat? Ik ben eerlijk? Misschien loop ik wel met ze weg. 779 01:00:07,224 --> 01:00:10,353 Nee, ik wil geen, Ik heb al een bontjas. 780 01:00:10,783 --> 01:00:11,614 Kijken... 781 01:00:12,334 --> 01:00:16,977 Luister, meneer Corray, kijk. Zie je, ik ik ben net opgestaan ​​en ik wil graag een bad nemen, ja. 782 01:00:18,084 --> 01:00:19,859 Ik zei dat ik een bad wilde nemen. 783 01:00:20,018 --> 01:00:22,533 Kijk, als je gewoon geef me een kans om wakker te worden. 784 01:00:23,441 --> 01:00:29,233 Ik zei dat ik mijn tanden wil poetsen. Oké, oké. Oh. Oke. 785 01:00:39,139 --> 01:00:41,529 Goedemorgen, goedemorgen, morgen. 786 01:00:43,903 --> 01:00:45,474 Goedemorgen, alles voor jou. 787 01:00:45,508 --> 01:00:48,205 - O, goedemorgen. - Allemaal voor jou, allemaal voor jou. 788 01:00:48,706 --> 01:00:52,473 - Beantwoord de telefoon, wilt u alstublieft? - Hallo, dit is de residentie van Smith. 789 01:00:53,023 --> 01:00:55,083 Zeg hem dat ik wat fruit aan het inblikken ben. 790 01:00:55,123 --> 01:00:58,252 De mevrouw, ik, ik bedoel, de mevrouw is op jacht gegaan. 791 01:00:58,632 --> 01:01:02,535 Nee, jagen met honden op een paard, neem me niet kwalijk? 792 01:01:02,613 --> 01:01:05,014 Nee, ik zei een paard, een paard, weet je. 793 01:01:09,364 --> 01:01:11,253 Wat bedoel je met hoe groot een suite? 794 01:01:11,722 --> 01:01:13,088 Ze krijgt wat we geven. 795 01:01:13,386 --> 01:01:17,915 Hallo? Nee, nee, nee, we geven niet alle informatie van de klanten. 796 01:01:18,458 --> 01:01:20,871 Wat voor een puinhoop denk je dat dit is? 797 01:01:23,000 --> 01:01:24,116 Maria Smit. 798 01:01:24,201 --> 01:01:26,329 Hier hier. Wanneer een man neemt de moeite om hier te komen... 799 01:01:26,364 --> 01:01:28,048 Alsjeblieft alsjeblieft alsjeblieft. 800 01:01:28,780 --> 01:01:32,672 - Hallo? - Hallo, hallo, hallo, ben jij dit Louis? 801 01:01:33,387 --> 01:01:35,003 Dit is mevrouw JB Ball. 802 01:01:36,810 --> 01:01:38,574 Ik wil wat informatie. 803 01:01:38,649 --> 01:01:42,108 Het spijt me mevrouw, maar ik denk dat je de verkeerde Louis hebt. 804 01:01:46,120 --> 01:01:48,100 Heeft u een fijne avond gehad, meneer Ball? 805 01:01:51,929 --> 01:01:54,296 - Meneer B, goedemorgen, ik wil... - Goedemorgen. 806 01:01:55,571 --> 01:01:59,155 Die bepaalde partij bellen maar ik geef haar de zwervers. 807 01:01:59,236 --> 01:02:01,523 - Wat? - De storm en de strijd. 808 01:02:01,556 --> 01:02:05,573 Ze geeft me gewoon een buzz maar ik heb haar volledig verbijsterd. 809 01:02:05,643 --> 01:02:08,340 Nou, je hebt me ook helemaal verbijsterd. 810 01:02:11,882 --> 01:02:14,340 Cocktail serveerster, $12 en fooien. 811 01:02:15,820 --> 01:02:17,277 Oh. Moet bochten hebben. 812 01:02:17,922 --> 01:02:21,552 - Nou, je hebt ze toch? - Dank je Johnny. 813 01:02:22,693 --> 01:02:25,470 Laat ons je leren tatoeëren, nee. 814 01:02:27,665 --> 01:02:30,123 Zeg, hier is er een die ik kan doen, luister hiernaar. 815 01:02:31,188 --> 01:02:35,091 Ben je bezorgd? Neem je problemen voor de professionele luisteraar. 816 01:02:35,287 --> 01:02:37,210 Een dollar vijftig per uur. 817 01:02:37,964 --> 01:02:41,207 - Wat? - Daar staat het in zwart-wit. 818 01:02:41,563 --> 01:02:42,804 Het is beter dan de automaat. 819 01:02:44,582 --> 01:02:47,108 Nou, ik ken Johnny niet, ik niet denk dat je een goede luisteraar zou zijn. 820 01:02:47,751 --> 01:02:50,573 Nou, daar moet iets voor zijn iemand die niets kan. 821 01:02:50,757 --> 01:02:53,579 Nou, kijk eens hier, aantrekkelijk weduwe met klein kapitaal... 822 01:02:53,657 --> 01:02:55,660 zou graag mijnheer willen ontmoeten met gevoel voor humor, hoe is dat? 823 01:02:55,692 --> 01:02:57,331 Denk dat ik daar een beetje dom in ben. 824 01:02:57,648 --> 01:03:00,994 Oh nee, dat ben je niet, je bent gewoon een beetje onderontwikkeld, dat is alles. 825 01:03:01,699 --> 01:03:02,917 Excuseer mij. 826 01:03:05,603 --> 01:03:07,743 Nou, het is maar tijdelijk, weet je. 827 01:03:07,782 --> 01:03:10,684 Oh, het is gewoon dat sommige mensen sneller ontwikkelen dan anderen, dat is alles. 828 01:03:10,721 --> 01:03:11,598 Maar toen die anderen... 829 01:03:11,711 --> 01:03:14,943 zijn ontwikkeld, waarom ze net zo goed zijn ontwikkeld als de anderen, begrijp je wat ik bedoel? 830 01:03:15,079 --> 01:03:17,002 Het is alsof je nu een kip neemt. 831 01:03:17,168 --> 01:03:19,137 Nou, een kip wordt volwassen op... 832 01:03:19,260 --> 01:03:23,925 Nou ja, wanneer het maar is, maar aan de andere kant hand, een paard? Oh, een paard doet er veel langer over. 833 01:03:24,696 --> 01:03:25,880 Denk je dat ik het paardentype ben? 834 01:03:27,554 --> 01:03:30,206 Weet je, ik denk dat ik aardig ben van dom soms mezelf. 835 01:03:30,557 --> 01:03:31,673 Je bent ontzettend lief. 836 01:03:32,648 --> 01:03:34,469 - Denk je dat, Johnny? - Ja. 837 01:03:39,788 --> 01:03:42,804 Nee, nee, jij, jij maak je ontbijt op, ik ga. 838 01:03:54,018 --> 01:03:57,318 Ah Miss Smith, EJ Hulgar en Bedrijf, effectenmakelaars, alle belangrijke steden. 839 01:03:57,354 --> 01:03:57,775 Wat? 840 01:03:57,805 --> 01:03:59,694 Ik wil wat voor je maken geld en de beste manier is staal. 841 01:03:59,726 --> 01:04:03,288 Gaat het omhoog of omlaag, dat is alles wat we hebben om te weten, ik zou je graag veel geld willen verdienen. 842 01:04:03,322 --> 01:04:05,655 Nou kijk, dat is geweldig, ga je gang. 843 01:04:05,926 --> 01:04:08,430 - Ga je gang en wat? - Nou, ga je gang en wat er ook is. 844 01:04:08,463 --> 01:04:10,170 Nou, wat is is waarvoor ik je kwam opzoeken. 845 01:04:10,200 --> 01:04:11,554 Zal ik kopen of zal ik verkopen? 846 01:04:11,668 --> 01:04:14,024 Oh, waarom gebruik je niet gewoon je eigen oordeel? 847 01:04:14,059 --> 01:04:16,221 Dat is het enige in de wereld die ik niet wil gebruiken. 848 01:04:16,252 --> 01:04:17,891 Maar als je kon erachter te komen hoe hij erover denkt. 849 01:04:17,892 --> 01:04:20,111 Als je het zou kunnen ontwormen uit hem, dan zouden we iets hebben. 850 01:04:20,544 --> 01:04:22,012 - Wie? - Hem. 851 01:04:22,079 --> 01:04:24,059 - Wie is hij? - Allbay. 852 01:04:24,148 --> 01:04:27,016 - Allbay? - Meneer Bal. 853 01:04:27,320 --> 01:04:30,677 Oh, je bedoelt hem, nou... 854 01:04:31,323 --> 01:04:33,940 Nou, ik zal het hem vragen, maar ik weet het zeker hij weet er niets van. 855 01:04:33,973 --> 01:04:36,249 - Hij is hier? - Ja, hij is aan het ontbijten. 856 01:04:36,327 --> 01:04:39,604 - Ik, ik, ik wacht in de hal. - Wel, waar wil je dat voor doen? 857 01:04:39,638 --> 01:04:41,584 - Noem mijn naam niet. - Nee. 858 01:04:43,143 --> 01:04:46,250 Ik, ik weet niet eens meer wat het is. 859 01:04:47,037 --> 01:04:50,189 Oh kijk, sponsrubber stropdassen, zien eruit als leer, dragen als ijzer. 860 01:04:50,227 --> 01:04:53,061 Johnny Johnny, een man in de zaal wil weten wat u van staal vindt. 861 01:04:53,093 --> 01:04:53,674 Stalen stropdassen? 862 01:04:53,678 --> 01:04:57,058 - Nee nee, gewoon staal, gaat het omhoog of omlaag? - O, naar beneden. 863 01:04:57,094 --> 01:04:58,710 - Omlaag? - Ja. 864 01:04:58,848 --> 01:05:01,283 - Hoe weet je dat? - Oh, mijn vader heeft het me verteld. 865 01:05:02,086 --> 01:05:06,558 Zie je, wanneer het lijkt alsof de voorraad regent markt daalt, zoals een hond een kat volgt. 866 01:05:08,892 --> 01:05:11,896 - Weet je het zeker? - Oh, ik heb er een diepgaande studie van gemaakt. 867 01:05:13,320 --> 01:05:15,095 Nou, goed. 868 01:05:19,652 --> 01:05:22,053 - Ah, hij zegt dat het naar beneden gaat. - Omlaag? 869 01:05:22,174 --> 01:05:24,939 - Omlaag. - Heilige rookt. 870 01:05:25,245 --> 01:05:28,158 Omlaag. Omlaag. Omlaag. 871 01:05:28,499 --> 01:05:30,582 Omlaag. Omlaag. 872 01:05:31,721 --> 01:05:32,233 Omhoog gaan? 873 01:05:32,263 --> 01:05:34,368 - Nee, naar beneden. - Ja, naar beneden. 874 01:05:36,299 --> 01:05:39,804 Dat staal gaat omhoog, het is de kans we hebben op heren gewacht. 875 01:05:39,961 --> 01:05:41,475 Jij wint? 876 01:05:41,891 --> 01:05:44,884 Staal gaat omhoog, waarom zijn ertszendingen zo zwaar? 877 01:05:45,751 --> 01:05:47,447 Hou op met die pen. 878 01:05:48,192 --> 01:05:49,820 Waarom stijgt ruwijzer? 879 01:05:49,856 --> 01:05:52,758 Wat betekent het, wanneer staal schroot is schaarser dan kippentanden? 880 01:05:52,836 --> 01:05:54,327 - Heb je een speld? - Eh? 881 01:05:55,187 --> 01:05:55,927 Nee. 882 01:05:56,006 --> 01:05:58,862 - Ik zeg het je... - dat staal is aan een flinke daling toe. 883 01:05:59,223 --> 01:06:00,680 Dubbel uitroepteken. 884 01:06:00,975 --> 01:06:05,925 Dit is de grootste kans de klanten van EJ Hulgar and Company hebben ooit... 885 01:06:06,106 --> 01:06:11,010 om deel te nemen vooraf informatie van 's werelds grootste staalexpert. 886 01:06:11,279 --> 01:06:12,929 Drievoudig uitroepteken. 887 01:06:13,044 --> 01:06:17,095 En meneer Salmon uit Londen en meneer Jonas, en Mr. Manger en Lord Beaver. 888 01:06:17,134 --> 01:06:18,523 Oké, oké. 889 01:06:19,749 --> 01:06:20,796 Neem een ​​brief. 890 01:06:23,163 --> 01:06:26,065 Miss Mary Smith, zorg voor de jongens... 891 01:06:26,270 --> 01:06:28,455 Hoe noem je het? New York, New York. 892 01:06:29,397 --> 01:06:32,595 Nee, maak dat het hotel Louis, New York, New York. 893 01:06:32,776 --> 01:06:36,110 Wat is dit eigenlijk? Mijn beste mevrouw Smith. 894 01:06:36,411 --> 01:06:38,664 Nee, mijn lieve Mary... 895 01:06:42,523 --> 01:06:45,641 - Mijn lieve Maria. - Haast je niet. Nu, waar was ik? 896 01:06:46,112 --> 01:06:48,843 - Mijn lieve Maria. - Oh. Oh. Oh. 897 01:06:49,301 --> 01:06:51,520 Mijn lieve Maria. 898 01:06:52,378 --> 01:06:56,383 Er was een schooljongen genaamd Jones, maak zijn naam Willie. 899 01:06:56,600 --> 01:06:59,399 - Willie Jones. - Nee, nee, gewoon Willie. 900 01:07:00,137 --> 01:07:02,515 En ik wil het op gewoon papier. Hebben we gewoon papier? 901 01:07:02,546 --> 01:07:04,799 - Als we dat niet hebben, kunnen we wat krijgen. - Oke. 902 01:07:04,875 --> 01:07:08,175 Er was een schooljongen die Willie Jones heette. 903 01:07:08,207 --> 01:07:11,086 - Gewoon Willie. - Ik zei dat hij Jones heette. 904 01:07:11,381 --> 01:07:15,239 Wie wilde er honderd knikkers om een ​​spelletje Maggies te spelen. 905 01:07:15,374 --> 01:07:17,548 - Aggie. - Hoe je het ook noemt. 906 01:07:17,888 --> 01:07:19,527 - Heb je dat? - Natuurlijk heb ik. 907 01:07:19,557 --> 01:07:21,332 Oke. Nutsvoorzieningen. 908 01:07:21,759 --> 01:07:24,285 Zijn vriend, is dit hier? 909 01:07:24,500 --> 01:07:29,006 Zeg tegen de portier dat hij het moet komen opruimen. Aan de andere kant, zijn vriend Henry... 910 01:07:30,084 --> 01:07:31,256 Zijn vriend... 911 01:07:31,802 --> 01:07:34,089 Staal is te laag, koop 1.000 op de markt. 912 01:07:37,588 --> 01:07:40,217 - 1.000 staal. - Zeg tegen meneer Hyde dat hij hier binnen moet komen. 913 01:07:40,252 --> 01:07:43,689 - Stuur meneer Hyde naar binnen. - Aan de andere kant, zijn vriend Henry... 914 01:07:43,881 --> 01:07:45,053 Op de... 915 01:07:47,681 --> 01:07:50,901 Nog vijf en vertel het die kerel aan het einde van de lijn te hangen. 916 01:07:51,894 --> 01:07:54,216 - Nog vijf. - Nog 10 en kijk ernaar. 917 01:07:54,291 --> 01:07:55,657 Bel je voor meneer Hyde? - Ja meneer. 918 01:07:55,694 --> 01:07:57,936 - Geef me Kirk en Company. - Kirk en Bedrijf. 919 01:07:58,192 --> 01:08:00,548 Aan de andere kant zei zijn vriend Jack... 920 01:08:00,586 --> 01:08:03,897 - Vriend heette Henry. - Hoe bedoel je zijn naam was Henry? 921 01:08:04,337 --> 01:08:05,578 Kirk and Company op één. 922 01:08:06,441 --> 01:08:08,899 Hallo hallo? Ik wil met de kolonel praten. 923 01:08:09,733 --> 01:08:12,567 Ja. Ik dacht altijd dat zijn naam Jack was. 924 01:08:15,432 --> 01:08:17,560 Er is daar iemand iets proberen te trekken. 925 01:08:18,153 --> 01:08:20,395 Als ze denken dat ze me voor de gek kunnen houden, zijn ze gek. 926 01:08:21,176 --> 01:08:23,645 Hallo Kirk, dit is Ball. 927 01:08:23,799 --> 01:08:26,109 Ik wil 50 staal, wat? Nee. 928 01:08:26,147 --> 01:08:28,048 50 duizend. Ja. Rechts. 929 01:08:28,566 --> 01:08:30,728 - Waar is Hyde? - Hij is in de kapperszaak. 930 01:08:30,769 --> 01:08:34,991 Hij is altijd in de kapperszaak. Vertel die dikke voor mij dat als hij... 931 01:08:39,485 --> 01:08:41,556 Dit is een goed moment om je haar te fixeren. 932 01:08:41,559 --> 01:08:43,619 - Nou, ik was alleen in... - Het maakt me niet uit waar je was. 933 01:08:44,135 --> 01:08:46,536 Als je meer aandacht hebt besteed aan de beurs en minder voor je haar... 934 01:08:46,539 --> 01:08:49,145 - Dit is oneerlijk Mr.Ball. - Zegt u mij niet, meneer Ball. 935 01:08:50,721 --> 01:08:52,019 Koop er nog 50. 936 01:08:52,544 --> 01:08:54,945 - nog 50. - Ga nu op de vloer zitten waar je thuishoort. 937 01:08:55,477 --> 01:08:57,491 Nou, nou, nou, hoe zit het met mijn haar? 938 01:08:57,531 --> 01:08:59,488 Ik geef er niks om je haar, maak dat je wegkomt. 939 01:09:00,484 --> 01:09:03,454 - Nou, gebeurt er iets? Waarom ga je niet naar beneden om het uit te zoeken? 940 01:09:15,446 --> 01:09:18,427 O, een ogenblik alstublieft, mevrouw Smith... 941 01:09:18,786 --> 01:09:22,996 - Oh juffrouw Smith, bel alstublieft. Excuseer me. 942 01:09:25,823 --> 01:09:27,382 Hallo. Hallo. 943 01:09:27,985 --> 01:09:32,229 Hallo, zijn we alleen? Ik bedoel, kun je praten? 944 01:09:32,522 --> 01:09:36,311 Goed, nou, je hebt net 18.000 dollar verdiend. 945 01:09:36,911 --> 01:09:41,622 18.000 dollar? Wat bedoel je 18.000 dollar? 946 01:09:41,652 --> 01:09:45,874 Dat klopt, twee keer negen. Bel me op een keer als je meer nieuws krijgt, tot ziens. 947 01:09:47,229 --> 01:09:51,200 Oh, wacht, wacht, wacht, wat zei je? 948 01:09:51,972 --> 01:09:53,099 Wat? 949 01:09:54,330 --> 01:09:58,984 - 18.000 dollar? - Oh nee, deze is 200.000 dollar. 950 01:09:59,021 --> 01:10:01,790 - Dat is wat hij zei, - Dat zei ik. Wat? 951 01:10:05,020 --> 01:10:06,067 - Johnny. - Wat? 952 01:10:06,101 --> 01:10:07,592 Ik ga een hond kopen. 953 01:10:08,393 --> 01:10:11,625 Je weet wel, zo'n grote, grote wollige Johnny, met de pony over zijn ogen. 954 01:10:11,633 --> 01:10:14,592 - Maria. Maria. Maria. - Ik weet dat ze vlooien hebben, maar dat kan me niet schelen. 955 01:10:14,624 --> 01:10:17,264 - Ik wil er al mijn hele leven een. - Oh, stop ermee alsjeblieft. 956 01:10:17,304 --> 01:10:20,695 Johnny. Oh Johnny, we hebben net 18.000 dollar verdiend. 957 01:10:21,059 --> 01:10:24,439 9.000 voor jou en 9.000 voor mij. 958 01:10:29,950 --> 01:10:33,102 Een van die grote, grote wollige Johnny. 959 01:10:34,551 --> 01:10:35,962 Is er een dokter in huis? 960 01:10:52,915 --> 01:10:54,304 - En 50. - En 50. 961 01:10:54,342 --> 01:10:55,571 - nog 20. - nog 20. 962 01:10:55,605 --> 01:10:57,801 - Geef me Kirk en Company. - Als uw partner JB... 963 01:10:57,842 --> 01:10:59,606 - we willen niet meer kopen... - O, hou je stil. 964 01:10:59,646 --> 01:11:00,648 Houd je stil, hallo. 965 01:11:00,929 --> 01:11:03,376 Nee, heb ik dat niet tegen jou gezegd? Kirk? Luister... 966 01:11:03,662 --> 01:11:05,051 Ja oke. 967 01:11:05,089 --> 01:11:07,706 - Nou, je krijgt me alles wat je kunt slingeren. - We vinden het erg onverstandig. 968 01:11:07,738 --> 01:11:10,936 - We weigeren absoluut nog meer staal te kopen. - Je zorgt ervoor dat we allemaal failliet gaan. 969 01:11:10,969 --> 01:11:13,086 Je bent nu failliet, dikkop. 970 01:11:13,397 --> 01:11:16,265 - Het enige dat ons kan redden is staal. - Mijn arme vrouw. 971 01:11:16,392 --> 01:11:20,181 Ga ergens zitten. Geef me Noyes en Company. nog 20. 972 01:11:20,214 --> 01:11:22,501 Noyes en Bedrijf, dat waren de advocaten van mevrouw Ball, 973 01:11:22,634 --> 01:11:24,921 - Spitz en O'Neil. nog 20. - Wat willen ze? 10 meer. 974 01:11:24,961 --> 01:11:27,977 - nog 10. Mrs Ball gaat van u scheiden. - Heilige rook. 975 01:11:28,007 --> 01:11:29,498 - nog 20. - nog 20. 976 01:11:30,540 --> 01:11:34,216 Extra, extra. Lees er alles over, extra, extra. 977 01:11:34,315 --> 01:11:38,173 Waarschijnlijk mijn ouwe die een snelle trekt. Ik was het vergeten, je kent mijn vader niet, of wel? 978 01:11:38,285 --> 01:11:40,254 - Het fortuin is verdwenen. - Laat me dat eens zien, wil je? 979 01:11:40,286 --> 01:11:42,073 - Houd dit vast. - Marktcrash, erger dan '29. 980 01:11:42,239 --> 01:11:43,639 Hé, wacht even, laat me dat zien. 981 01:11:46,168 --> 01:11:48,046 - Zeg, waar is de metro? - Wat is er aan de hand? 982 01:11:48,085 --> 01:11:49,189 - Kom op, geef me een stuiver. - Waar ga je naartoe? 983 01:11:49,226 --> 01:11:51,923 - Waarom gebruik je de auto niet? - De metro is sneller, ik zie je later Mary. 984 01:11:51,995 --> 01:11:54,260 Hé, jij grote sul, geef me mijn dubbeltje. 985 01:11:55,791 --> 01:11:56,952 Stop daarmee. 986 01:12:01,755 --> 01:12:04,133 Hallo hallo. 987 01:12:06,398 --> 01:12:08,606 Hallo meneer Hyde. 988 01:12:09,916 --> 01:12:12,465 Ja. Lester? Ja. 989 01:12:12,821 --> 01:12:14,813 Het heeft geen zin JB, we kunnen het niet omdraaien. 990 01:12:15,240 --> 01:12:18,119 Ziet eruit alsof iedereen in het land verkoopt. Ja. 991 01:12:18,889 --> 01:12:21,029 Nu, rustig aan, rustig aan. 992 01:12:21,758 --> 01:12:24,114 Je hebt je best gedaan, ja. 993 01:12:26,576 --> 01:12:28,112 We kopen misschien een... 994 01:12:31,465 --> 01:12:32,808 Oh laat maar. 995 01:12:33,688 --> 01:12:34,951 Oké, ja, tot ziens. 996 01:12:40,079 --> 01:12:42,184 Waarom gaan jullie vogels niet ergens eten? 997 01:12:45,982 --> 01:12:49,123 Jij ook Lillian, geef me een broodje. 998 01:12:49,159 --> 01:12:51,458 Ik heb er een voor je bij Mr. Ball. 999 01:13:05,317 --> 01:13:06,387 Leg het op het bureau. 1000 01:13:14,865 --> 01:13:15,707 Jenny. 1001 01:13:16,825 --> 01:13:17,690 juni. 1002 01:13:18,892 --> 01:13:23,239 - Ik wist het niet. - Daar daar. Mijn genadig. 1003 01:13:23,559 --> 01:13:26,643 Je weet dat ik vloeren zou schrobben voor jou, Juny, zou ik alles doen. 1004 01:13:26,676 --> 01:13:30,135 We hebben strakkere piepjes gehad dan dit, heb nog geen vloeren geschrobd. 1005 01:13:30,170 --> 01:13:30,921 Maar ik zou. 1006 01:13:30,955 --> 01:13:33,527 Natuurlijk zou je en je zou het waarschijnlijk goed doen. 1007 01:13:34,262 --> 01:13:35,264 Dank je wel Juny. 1008 01:13:37,011 --> 01:13:40,175 En ik vergeef je alles. 1009 01:13:40,882 --> 01:13:44,228 Zelfs het meisje van Hotel Louis. 1010 01:13:46,599 --> 01:13:49,034 Kijk eens hier, je hebt me vermengd met iemand anders. 1011 01:13:49,065 --> 01:13:51,387 Ik heb de nacht doorgebracht in Hotel Louis, ja. 1012 01:13:51,427 --> 01:13:54,101 Oh ik, ik verwacht niet dat je het toegeeft. 1013 01:13:54,834 --> 01:13:58,544 Je bent tenslotte een knappe, krachtige man en... 1014 01:13:59,256 --> 01:14:01,737 Nou, dat ben ik niet precies de debutante met wie je trouwde. 1015 01:14:02,602 --> 01:14:06,312 Nu Jenny, ik heb al problemen genoeg. Uit fatsoen zou je... 1016 01:14:06,347 --> 01:14:08,828 ik zou er niet over praten fatsoen als ik jou was Juny. 1017 01:14:10,252 --> 01:14:11,129 Kom binnen. 1018 01:14:12,515 --> 01:14:13,813 Hallo vader, hallo moeder. 1019 01:14:15,074 --> 01:14:17,157 - De verloren zoon. - Iets dat ik kan doen? 1020 01:14:17,708 --> 01:14:20,291 Alles behalve vloer schrobben, je moeder heeft daarvoor gesproken. 1021 01:14:20,325 --> 01:14:22,180 Hoe kun je zo wreed zijn Juny? 1022 01:14:22,220 --> 01:14:24,883 Ik ben niet wreed Jenny, Ik leg het werk gewoon uit. 1023 01:14:25,821 --> 01:14:30,361 - Toen alles zo goed ging. - Elke wolk heeft een zilveren randje. 1024 01:14:30,398 --> 01:14:33,357 Let niet op het weer. We hebben een heleboel dingen om ons zorgen over te maken. 1025 01:14:34,367 --> 01:14:36,006 Waarom kijk je niet waar je heen gaat? 1026 01:14:36,045 --> 01:14:37,889 Pardon, kijk eens wat ik heb, meneer Louis. 1027 01:14:37,993 --> 01:14:39,666 Kom op, kom op Snooks. 1028 01:14:39,696 --> 01:14:42,598 En ik heb iets voor je, een schaal met goudvissen. Kijk, zet ze hier, meneer Hornsby. 1029 01:14:42,633 --> 01:14:46,126 Er zitten er acht in, denk ik. Kom op, doe niet zo. 1030 01:14:46,162 --> 01:14:48,893 Ik ga dood en zij brengt de dieren. 1031 01:14:49,582 --> 01:14:51,869 - Heb je de papieren gezien? - Ja, ik heb de krantenkoppen gezien. 1032 01:14:51,904 --> 01:14:54,840 Er staat dat een bepaalde partij aan het wankelen is... 1033 01:14:55,151 --> 01:14:57,825 en elke keer als hij wankelt, giechel ik. 1034 01:14:57,864 --> 01:14:59,787 Oh, is er iets gebeurd? naar uw hotel, meneer Louis? 1035 01:14:59,824 --> 01:15:01,008 Als hij in de soep zit... 1036 01:15:01,131 --> 01:15:04,056 - het Hotel Louis is bloedheet. - Wie zit er in de soep? 1037 01:15:04,297 --> 01:15:08,348 - De zekere partij die je de sables geeft. - Welke sabels? 1038 01:15:08,382 --> 01:15:12,467 Mijn lieve jongedame, we zijn allemaal alleen, wil je alsjeblieft de tragedie doorbreken. 1039 01:15:12,507 --> 01:15:16,444 - Maar ik heb geen sables. - Ik probeer je mijn vriendschap te geven. 1040 01:15:16,566 --> 01:15:20,594 En ze speelt met poesjes de hoek, wat is dit? Een paard? 1041 01:15:20,670 --> 01:15:23,424 - Geen wijsneus, het is Kolinsky. - Ik en jullie allebei. 1042 01:15:23,933 --> 01:15:27,119 Nou, als je niet gelooft ik vraag, vraag het aan meneer Van Buren. 1043 01:15:27,666 --> 01:15:30,977 Nou, als het voor jou hetzelfde is Ik blijf liever aan de zijlijn. 1044 01:15:31,013 --> 01:15:32,811 Hij is degene die het me vertelde. 1045 01:15:34,877 --> 01:15:38,700 Nou, als dit sabel is, hij moet een fout hebben gemaakt. 1046 01:15:39,094 --> 01:15:41,928 Jij, jij, jij zou er geen sabel om geven jas aan een vreemde, wil je? 1047 01:15:42,908 --> 01:15:44,308 - Wie? Mij? - Nooit. 1048 01:15:46,896 --> 01:15:50,412 Hoe heette de heer die? heb je gisteravond mijn avondeten besteld? 1049 01:15:50,922 --> 01:15:51,924 Te ver is genoeg. 1050 01:15:55,236 --> 01:16:00,573 De keizerlijke suite voor één dollar per dag met ontbijt, een ei, ik noem het niet. 1051 01:16:01,167 --> 01:16:03,887 De fles Goulet 1919, cavia... 1052 01:16:04,850 --> 01:16:06,716 hunky-dorey. Maar... 1053 01:16:07,311 --> 01:16:12,830 wanneer je me vertelt dat je dat niet doet ken zelfs de naam van JB Ball... 1054 01:16:12,862 --> 01:16:13,716 mijn lieve jongedame... 1055 01:16:13,720 --> 01:16:17,373 Bedoel je me dat te vertellen? oude heer is JB Ball? 1056 01:16:20,458 --> 01:16:23,792 En jij dacht dat ik een sabelmarterjas van hem afnam? 1057 01:16:25,187 --> 01:16:28,282 Kom op Snooky, kom op meneer Hornsby. 1058 01:16:28,597 --> 01:16:32,204 - We blijven hier niet. - Ga uit mijn hotel. 1059 01:16:33,890 --> 01:16:36,382 Leg dat terug in de ijskast. 1060 01:16:37,876 --> 01:16:39,697 Wat een vernedering. 1061 01:16:43,285 --> 01:16:44,480 Dat is vreselijk. 1062 01:16:45,322 --> 01:16:46,608 Wat denk je dat het deed crashen? 1063 01:16:46,647 --> 01:16:49,446 Een kleine voorraad genaamd staal dat jij weet er waarschijnlijk niets van. 1064 01:16:49,642 --> 01:16:52,544 Dit kleine aandeel verloor 40 punten sinds de opening vanmorgen. 1065 01:16:52,731 --> 01:16:54,222 Ik denk dat dat je vraag beantwoordt. 1066 01:16:54,692 --> 01:16:57,355 - Dus staal is gevallen? - Beneden heeft gelijk. 1067 01:16:57,550 --> 01:17:01,134 - Nou, het is zeker heel grappig. - Zeker als je tegen een grapje kunt. 1068 01:17:01,175 --> 01:17:03,019 Nee, ik bedoel omdat Ik vertelde haar dat het naar beneden ging... 1069 01:17:03,026 --> 01:17:04,733 wanneer die screwball in de zaal wilde weten. 1070 01:17:04,772 --> 01:17:06,832 - Welke screwball in welke hal? - Ik heb hem niet gezien. 1071 01:17:06,872 --> 01:17:10,149 Maar je weet hoe het is als er iemand komt binnen en vraagt ​​je hoe je over staal denkt... 1072 01:17:10,186 --> 01:17:11,984 - Waarom je gewoon van nature... - Wie komt er binnen? 1073 01:17:12,023 --> 01:17:13,969 Het meisje dat ik ontmoette in de Automat. 1074 01:17:14,384 --> 01:17:18,685 - Sinds wanneer eet je in de Automat? - Ik eet er niet, ik werk er of vroeger. 1075 01:17:18,718 --> 01:17:20,664 Je bedoelt waar ze deze dingen naar je toe duwen? 1076 01:17:20,697 --> 01:17:21,483 Jaaa Jaaa. 1077 01:17:21,518 --> 01:17:23,942 Dus toen ze zei dat er een... screwball in de hal die... 1078 01:17:24,027 --> 01:17:25,802 - Had ik dat niet al gezegd? - Ja. 1079 01:17:25,842 --> 01:17:29,199 Ja. Ik dacht het al. Dus ik zei, terloops ik bedoel natuurlijk niets wat ik dacht... 1080 01:17:29,232 --> 01:17:31,884 het weer zag er nogal dreigend uit en dat bijgevolg staal zou naar beneden gaan. 1081 01:17:33,702 --> 01:17:36,399 Hij zei dat staal zou instorten omdat het slecht weer was. 1082 01:17:36,527 --> 01:17:39,702 - Daar is je zoon voor je. - Maar ik zei toch dat ik maar een grapje maakte. 1083 01:17:40,332 --> 01:17:42,995 Weet je niet dat je geen grappen kunt maken? over staal met een naam als Ball. 1084 01:17:43,115 --> 01:17:44,413 Nou, dat deed ik. 1085 01:17:45,535 --> 01:17:47,788 Zeg, ik vraag me af of Mary weet je wie die man was? 1086 01:17:48,239 --> 01:17:49,946 - Niet dat het uitmaakt. - Maria wie? 1087 01:17:49,977 --> 01:17:50,854 Maria Smit. 1088 01:17:51,788 --> 01:17:53,620 - Maria Smit? - Ja Maria Smit. 1089 01:17:53,805 --> 01:17:56,024 Zeg, heb ik geen recht op? ken je een meisje genaamd Mary Smith? 1090 01:17:56,062 --> 01:17:58,440 - Bedoel je Mary Smith in Hotel Louis? - Ja. 1091 01:17:58,687 --> 01:18:00,861 Zeg, wacht even, hoe heb je? weet je dat ze in Hotel Louis is? 1092 01:18:01,065 --> 01:18:02,522 Ik dacht dat de hele wereld het wist. 1093 01:18:03,569 --> 01:18:06,573 - Geef me het Hotel Louis. - Ze vertelde me dat ze je niet kende. 1094 01:18:06,693 --> 01:18:08,161 Lees je de kranten niet schat? 1095 01:18:14,121 --> 01:18:15,680 Hallo, is het Hotel Louis? 1096 01:18:16,452 --> 01:18:17,738 Ik wil met meneer Louis praten. 1097 01:18:20,517 --> 01:18:21,780 Ja meneer B. 1098 01:18:24,048 --> 01:18:26,893 O, die? Ik heb haar eruit gegooid. 1099 01:18:27,688 --> 01:18:31,773 Wat? Maar meneer B ze is een nepper uit Phonyville. 1100 01:18:32,151 --> 01:18:34,871 Ze vertelde me dat ze je palsie-walsie was. 1101 01:18:35,174 --> 01:18:39,077 En dan eet ze me op het huis uit en maar, maar, maar... 1102 01:18:40,370 --> 01:18:42,498 Maar hoe moet ik meneer B kennen? 1103 01:18:42,816 --> 01:18:44,569 Ik ben geen diplomaat. 1104 01:18:44,749 --> 01:18:48,129 Ik ben een geweldige kok, ik ben de, de meneer... 1105 01:18:52,193 --> 01:18:53,434 - Wat is er aan de hand? - Ja. 1106 01:18:54,340 --> 01:18:57,344 Deze keer is de gans gans of omgekeerd. 1107 01:18:58,378 --> 01:19:00,768 - Ik zeg je, je kunt hem niet zien. - Maar ik moet hem zien... 1108 01:19:00,769 --> 01:19:03,045 - het is verschrikkelijk belangrijk. - Nu nu NU. 1109 01:19:03,076 --> 01:19:05,841 Je begrijpt het niet, hij is... een zeer dure fout gemaakt. 1110 01:19:05,878 --> 01:19:07,881 Kijk meneer Ball is zo druk... 1111 01:19:07,914 --> 01:19:11,407 - als de koning van Frankrijk zelf komt... - Ten eerste heeft Frankrijk geen koning... 1112 01:19:11,439 --> 01:19:13,840 - Excuseer me alstublieft. - Oh, ik weet het niet, kom op jongens. 1113 01:19:13,870 --> 01:19:15,816 Hallo. Politiebureau? 1114 01:19:16,341 --> 01:19:19,834 Geef me Kapitein Jackson van de Traffic Squad, ik wil dat er een V-16 wordt opgehaald. 1115 01:19:19,869 --> 01:19:22,873 - Wat, zeg je dat je haar hebt ontslagen? - Nummer 86-9982. 1116 01:19:22,903 --> 01:19:24,838 Zeg luister, is dit? de jongens, hoe noem je het? 1117 01:19:24,872 --> 01:19:27,000 - En... - Waarom maak je deze dingen niet los. 1118 01:19:27,036 --> 01:19:28,413 - Ik kan niet praten via een telefoon. - Er is geen tijd om te repareren... 1119 01:19:28,451 --> 01:19:30,090 - alles in dit gekkenhuis. - Hallo. 1120 01:19:30,738 --> 01:19:34,334 Het is een grote V-16 en Mr. Ball wil dat het meteen wordt opgepakt. 1121 01:19:34,368 --> 01:19:36,769 Oh. Dus. Oke. 1122 01:19:36,799 --> 01:19:39,837 Nou, elke keer dat ik je een plezier kan doen, jij grote dikkop, laat het me weten. 1123 01:19:39,988 --> 01:19:43,516 - Waar zei je dat je haar had achtergelaten? - Bij een dierenwinkel op 6th Avenue en 35 Street. 1124 01:19:43,547 --> 01:19:45,834 - Geef me meteen een lijst met dierenwinkels. - Lijst van dierenwinkels. 1125 01:19:45,967 --> 01:19:47,799 Waarom zou ze doen alsof ze hem niet kende? 1126 01:19:47,966 --> 01:19:50,504 Hoe minder we weten schat, hoe gelukkiger we geneigd zijn te zijn. 1127 01:19:51,278 --> 01:19:53,565 Had ze iets aan? ongebruikelijk waaraan je haar kon herkennen? 1128 01:19:53,605 --> 01:19:56,302 Ze had twee Engelse herdershonden, een goudvissenkom en een paar papegaaien. 1129 01:19:56,333 --> 01:19:57,437 Is dat ongebruikelijk genoeg? 1130 01:19:58,348 --> 01:20:01,580 - Ze had twee Engelse herdershonden en... - Nee, nee, nee, ze had geen... 1131 01:20:01,613 --> 01:20:05,846 Ik bedoel, ze kocht twee Engelse herdershonden, goudvissenkom en een paar papegaaien. 1132 01:20:07,274 --> 01:20:08,958 - Zijn die contracten al getekend? - Zeg meneer. 1133 01:20:08,996 --> 01:20:10,385 Ik moet meneer Ball spreken. 1134 01:20:10,421 --> 01:20:12,333 - Kun je het voor me regelen? - Oh, je moet Mr. Ball zien. 1135 01:20:12,369 --> 01:20:14,076 Wil je hem persoonlijk zien? 1136 01:20:14,409 --> 01:20:17,299 - Heel erg bedankt. - Nee, in de film. 1137 01:20:20,418 --> 01:20:23,877 Zeg, zeg kerels, kom hier, kom hier jongens. 1138 01:20:23,914 --> 01:20:26,600 Luister nu jongens, als ik zeg: ga, je gaat als iets, zie je? 1139 01:20:26,676 --> 01:20:29,373 Oke. Een twee drie gaan. 1140 01:20:29,575 --> 01:20:30,497 Hoi. 1141 01:20:32,796 --> 01:20:34,287 Hey wacht... 1142 01:20:38,282 --> 01:20:39,921 Hoi. Hoi. 1143 01:20:43,152 --> 01:20:45,895 - Praat niet zo tegen je vader, stil. - Oh, hij schreeuwt altijd tegen me. 1144 01:20:45,931 --> 01:20:50,403 Wat is hier aan de hand. Nog nooit zoveel lawaai gehoord. 1145 01:20:53,469 --> 01:20:54,789 Wat de? Maria? 1146 01:20:54,822 --> 01:20:57,519 - Mr. Ball, deze honden en deze vrouw... - Zwijg en maak dat je wegkomt. 1147 01:20:57,559 --> 01:21:01,667 - Ik ben hier zo snel als ik kon. - Dus je kende mijn vader niet. 1148 01:21:01,703 --> 01:21:04,810 - Ben jij? Is hij? Waarom, ik wist niet... - Hou je mond, we zijn oude vrienden. 1149 01:21:04,849 --> 01:21:05,919 Blijf hier buiten. 1150 01:21:06,215 --> 01:21:08,969 Ik haastte me hierheen, weet je, dit is helemaal geen Kolinsky, het is sable. 1151 01:21:09,001 --> 01:21:12,165 - En ik wist dat je me geen sable zou geven. - Bedoel je dat hij je zelfs de jas heeft gegeven? 1152 01:21:12,355 --> 01:21:15,154 - Nou, ik wist niet dat hij je vader was. - Stel dat je dat niet deed? 1153 01:21:15,193 --> 01:21:16,809 Is dat een reden waarom je? moet een jas van de man aannemen. 1154 01:21:16,849 --> 01:21:18,294 - Ik weet het niet. Ik dacht... - Wacht even, wacht even. 1155 01:21:18,334 --> 01:21:19,450 Hou je mond, allebei. 1156 01:21:20,135 --> 01:21:22,582 Als ik een woord kon krijgen hier in de buurt... 1157 01:21:22,618 --> 01:21:25,372 met een van mijn onbelangrijke gezeur, we komen wel ergens. 1158 01:21:27,604 --> 01:21:31,780 Ga weg, maak dat je wegkomt, maak dat je wegkomt. 1159 01:21:34,283 --> 01:21:35,171 Nutsvoorzieningen. 1160 01:21:36,331 --> 01:21:39,870 Heb je het aan iemand verteld, Mr. Ball? zei dat staal naar beneden ging? 1161 01:21:40,118 --> 01:21:42,019 Alleen meneer Hulgar. 1162 01:21:42,049 --> 01:21:44,041 - Alleen meneer... - En alle belangrijke steden. 1163 01:21:44,355 --> 01:21:47,655 Oh. Je bedoelt niet EJ Hulgar en Company. 1164 01:21:47,846 --> 01:21:51,578 - Dat moet de klootzak in de hal zijn geweest. - Nou, dit is een goed moment om het uit te zoeken. 1165 01:21:51,610 --> 01:21:54,728 - Nou, wilde je niet dat het naar beneden ging? - Nee nee nee. 1166 01:21:54,766 --> 01:21:57,315 - JB, je bloeddruk. - Nee. 1167 01:21:57,351 --> 01:21:59,820 - Waarom vertelt ze hem dan niet dat hij naar boven gaat? - Vertel wie? 1168 01:21:59,853 --> 01:22:02,106 Hulgar, als er iets is? één keer werkt, zal het twee keer werken. 1169 01:22:02,231 --> 01:22:03,426 Wat bedoel je, tegen Hulgar zeggen? 1170 01:22:03,461 --> 01:22:06,784 Van alle onzinnige, idiote idee dat ik ooit in mijn leven heb gehoord... 1171 01:22:15,592 --> 01:22:17,037 Ja, ja. 1172 01:22:17,797 --> 01:22:19,345 Ja dit ben ik. 1173 01:22:19,385 --> 01:22:22,105 Nou, dit ben ik. Ik heb heel belangrijk nieuws. 1174 01:22:22,503 --> 01:22:27,464 - Staal gaat omhoog, begrijp je? - Omhoog Heilige rook. 1175 01:22:28,464 --> 01:22:31,514 - We moeten ons meteen indekken. - Je kunt maar beter genoeg dekens nemen. 1176 01:22:31,547 --> 01:22:34,961 En luister, ik weet niet wat dit is betekent, maar ik begrijp dat hij het heeft... 1177 01:22:35,382 --> 01:22:37,089 Hij heeft het... 1178 01:22:37,853 --> 01:22:38,525 Wat? 1179 01:22:39,432 --> 01:22:41,663 Wat? Oh, geef me een stuk papier, snel. 1180 01:22:41,698 --> 01:22:44,042 - In het nauw gedreven. - In het nauw ja, hij heeft het in het nauw. 1181 01:22:44,113 --> 01:22:45,467 Weet jij wat dat betekend? 1182 01:22:45,548 --> 01:22:48,973 Heilige makreel, weet je het zeker? 1183 01:22:49,368 --> 01:22:50,222 Tot ziens. 1184 01:22:50,537 --> 01:22:52,608 En vergeet niet om vertel het aan alle belangrijke steden. 1185 01:22:53,285 --> 01:22:56,756 Hij is weg, nu... 1186 01:23:21,174 --> 01:23:22,028 Waar is Hyde? 1187 01:23:22,065 --> 01:23:24,205 - Hij is in de... - Hij is in de kapperszaak, dat dacht ik al. 1188 01:23:26,075 --> 01:23:28,658 - Mr. Ball wil je meteen. - Bal? Haal me hier weg, laat me opstaan. 1189 01:23:28,955 --> 01:23:32,164 - Meneer Ball wil mij. - Ik zei toch dat ik niet wist wie hij was. 1190 01:23:32,545 --> 01:23:34,810 Dus toen ik zei dat ik je vader niet kende... 1191 01:23:34,841 --> 01:23:37,197 Ik kende hem niet, want Ik wist niet dat hij je vader was. 1192 01:23:40,758 --> 01:23:42,260 Waarom pak je dan de jas? 1193 01:23:42,440 --> 01:23:45,501 Ik wilde niet anders dan je vader bleef maar zeggen dat ik geen... 1194 01:23:45,536 --> 01:23:48,028 slim en dat zou ik niet moeten doen weet alle antwoorden en... 1195 01:23:48,151 --> 01:23:51,724 bovendien weet je niet wat een bontjas is betekent voor een meisje dat nog nooit een schoudertasje heeft gehad. 1196 01:23:53,883 --> 01:23:57,297 Nou, wat staat mijn jas je mooi. 1197 01:23:58,087 --> 01:23:59,919 Heeft u het laten veranderen, juffrouw Smith? 1198 01:24:00,896 --> 01:24:03,786 Ik neem het je niet kwalijk dat je gelooft alles wat je over mij wilt geloven. 1199 01:24:03,860 --> 01:24:07,251 Als ik van een man zou houden zoals jij van Mr. Ball houdt en ik dacht dat iemand probeerde... 1200 01:24:07,284 --> 01:24:09,162 - steel hem van me af, waarom ik... - Nou, Mary alsjeblieft. 1201 01:24:09,201 --> 01:24:13,992 Maar waarom, waarom deze grote lug, wie? praktisch het weekend met mij doorgebracht... 1202 01:24:14,029 --> 01:24:18,330 met wie de hele zaak heeft gedeeld? ik, waarvan ik dacht dat het mijn vriend was... 1203 01:24:18,634 --> 01:24:21,297 - waarom hij al die dingen moet geloven... - O, kalmeer jezelf... 1204 01:24:21,331 --> 01:24:23,584 - alsjeblieft. - Ga je hoofd in een emmer weken. 1205 01:24:23,746 --> 01:24:25,226 Hier. Hier. 1206 01:24:25,882 --> 01:24:28,431 Hoera, koop er 100. 1207 01:24:30,898 --> 01:24:34,050 Zeg, wat is er aan de hand? hier in de buurt, koop er nog 50. 1208 01:24:34,220 --> 01:24:37,145 Johnny, je denkt toch niet... 1209 01:24:40,563 --> 01:24:43,180 - Koop er nog 50. - JB, wanneer verkopen we? 1210 01:24:43,213 --> 01:24:44,351 Als het 100 is. 1211 01:24:44,557 --> 01:24:47,356 Zeg, wat is hier aan de hand. Hoe dan ook, wat hebben ze ons verkocht? 1212 01:24:51,006 --> 01:24:54,295 Ja, als het de 100 bereikt. 1213 01:24:57,713 --> 01:25:01,150 Alsjeblieft, alsjeblieft... 1214 01:25:02,787 --> 01:25:07,339 - Hé, volg die auto. - Nog even, ik moet eruit. 1215 01:25:08,124 --> 01:25:11,765 - Kom op vriend, rijd harder. - Chauffeur, niet zo snel alstublieft. 1216 01:25:11,800 --> 01:25:13,723 Let niet op voor deze jongens, ga aan de slag. 1217 01:25:13,891 --> 01:25:15,359 Ik zit in verschrikkelijke problemen. 1218 01:25:28,616 --> 01:25:31,290 meneer Hornsby, Mr Hornsby, we worden gearresteerd. 1219 01:25:31,814 --> 01:25:33,498 Ja mam, ik weet het. 1220 01:25:37,987 --> 01:25:40,388 Oké, vriend, terug waarheen waar je vandaan komt, kom op. 1221 01:25:40,418 --> 01:25:41,511 Ja officier. 1222 01:25:50,857 --> 01:25:54,032 - Wat is daar beneden aan de hand? - Ik ben bang dat de politie Mary heeft gearresteerd. 1223 01:25:54,067 --> 01:25:55,968 Maria, wat heeft ze gedaan? 1224 01:26:07,869 --> 01:26:11,192 Johnny. Johnny, ze proberen... arresteer me, ik heb niets gedaan. 1225 01:26:11,231 --> 01:26:14,770 Je zag me de bontjas teruggeven en ik legde de juwelen onder het paard. 1226 01:26:14,810 --> 01:26:17,598 - U weet waar Mr. Louis is. - Ik wil niet ingewikkeld zijn. 1227 01:26:19,076 --> 01:26:21,011 Johnny, laat ze me niet meenemen. 1228 01:26:21,045 --> 01:26:22,183 - Nee nee nee. - Ik heb niets gedaan. 1229 01:26:22,213 --> 01:26:24,921 - Waar is meneer Ball? - Ik ben meneer Ball, wat wilt u? 1230 01:26:25,034 --> 01:26:27,765 Ben jij de partij die wilde haar rug zo slecht en zo snel? 1231 01:26:27,803 --> 01:26:29,431 Nee, ik ben Mr. Ball, ik wilde haar terug. 1232 01:26:29,505 --> 01:26:33,203 - JB staal is 105. - JB staal is 105. 1233 01:26:33,383 --> 01:26:36,137 - Nou, verkoop 100. - Maak er 200 van. 1234 01:26:36,879 --> 01:26:41,283 Verkoop 100. Verkoop 200. Hé jij, kom naar boven en ga aan het werk. 1235 01:26:41,817 --> 01:26:45,128 Oké, maak het trottoir vrij. Het is gewoon een klein misverstand. 1236 01:26:45,165 --> 01:26:48,192 - Niet zo klein als je denkt. - Mary, kom hier, kom hier. 1237 01:26:48,547 --> 01:26:49,276 Maria. 1238 01:26:49,307 --> 01:26:51,026 - Wat? Wat? - Mary, ik heb een baan. 1239 01:26:51,061 --> 01:26:53,178 - Oh Johnny. - Dus heb je. 1240 01:26:53,213 --> 01:26:55,887 - Nou wat is het? - Mijn ontbijt koken. 1241 01:26:55,927 --> 01:26:57,668 Johnny. 1242 01:26:59,931 --> 01:27:01,866 Heb ik het je niet verteld, jij? kon je die jas niet hebben? 1243 01:27:01,903 --> 01:27:04,208 - Maar, Juny. - Laat het los, laat het los. 1244 01:27:16,823 --> 01:27:19,736 Johnny, hier kwamen we binnen. 107720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.