All language subtitles for Cafe.Minamdang.s01e05.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,542 --> 00:00:43,961
EPISODE 5
2
00:01:12,322 --> 00:01:15,033
-It's the KCSI. Did someone die?
-Look over there.
3
00:01:15,117 --> 00:01:16,868
-Really?
-Gosh.
4
00:01:16,952 --> 00:01:18,662
-I wonder what happened.
-I'm scared.
5
00:01:18,745 --> 00:01:20,581
You've got to be kidding me.
6
00:01:21,081 --> 00:01:23,417
How crazy do you have to be to do this?
7
00:01:23,500 --> 00:01:25,294
Three years ago, there was a murderer
8
00:01:25,377 --> 00:01:28,130
who killed someone in the same way
then disappeared.
9
00:01:29,423 --> 00:01:31,758
It must be Choi Yeong-seop.
10
00:01:32,467 --> 00:01:33,552
Choi Yeong-seop?
11
00:01:34,886 --> 00:01:37,806
The bastard who murdered a prosecutor
and disappeared?
12
00:01:37,889 --> 00:01:38,890
Yes.
13
00:01:40,100 --> 00:01:41,977
If you find any DNA on the body,
14
00:01:42,060 --> 00:01:44,438
please check if it matches
Choi Yeong-seop's,
15
00:01:44,521 --> 00:01:46,440
who killed Prosecutor Han three years ago.
16
00:01:46,523 --> 00:01:47,649
Yes, ma'am.
17
00:01:48,984 --> 00:01:50,861
Jeez, this is insane.
18
00:01:50,944 --> 00:01:52,404
Please move aside.
19
00:01:52,487 --> 00:01:53,530
911 EMERGENCY RESCUE
20
00:01:56,908 --> 00:01:58,076
Goodness.
21
00:02:01,455 --> 00:02:04,207
Could it be Gopuri again?
22
00:02:04,750 --> 00:02:05,876
Well…
23
00:02:06,627 --> 00:02:08,670
This is the same MO as three years ago.
24
00:02:08,754 --> 00:02:09,963
Except for one thing.
25
00:02:14,468 --> 00:02:18,430
But why did he throw the body away
in the sewer of all places?
26
00:02:18,513 --> 00:02:21,892
I mean, it'd be much easier to bury it
on a hill somewhere.
27
00:02:23,310 --> 00:02:26,188
He was probably storing
the body there temporarily.
28
00:02:26,271 --> 00:02:28,649
He didn't have the time to hide the body
29
00:02:28,732 --> 00:02:30,484
or had no intention to.
30
00:02:30,567 --> 00:02:34,112
Either way, he must have planned
on coming back to retrieve it.
31
00:02:34,196 --> 00:02:36,365
What? Really?
32
00:02:40,494 --> 00:02:41,703
Maybe…
33
00:02:42,454 --> 00:02:44,748
he's watching us from somewhere even now.
34
00:02:44,831 --> 00:02:45,957
Really?
35
00:02:46,667 --> 00:02:49,836
Where? Here? There?
36
00:02:58,595 --> 00:02:59,763
Let's go down.
37
00:02:59,846 --> 00:03:01,056
Okay.
38
00:03:05,268 --> 00:03:06,728
I need to find out something.
39
00:03:06,812 --> 00:03:09,022
See if there's anything suspicious
around here.
40
00:03:09,106 --> 00:03:10,190
-Okay.
-All right.
41
00:03:11,191 --> 00:03:14,069
Mr. Shaman. Do you see anything?
42
00:03:15,070 --> 00:03:18,323
It brings misfortune if you
run your mouth on matters like this.
43
00:03:18,407 --> 00:03:19,908
Come on.
44
00:03:19,991 --> 00:03:24,037
Yes. You shouldn't say something
if you can't take responsibility.
45
00:03:26,081 --> 00:03:27,332
I'm very responsible
46
00:03:27,416 --> 00:03:30,377
but I don't want people to think
that I'm playing a hero.
47
00:03:32,796 --> 00:03:35,549
But still, you've got to
tell us something.
48
00:03:36,425 --> 00:03:39,094
If anything comes to you later,
49
00:03:39,177 --> 00:03:42,055
I'd be grateful if you could contact us.
50
00:03:45,392 --> 00:03:46,560
Bye then.
51
00:03:57,904 --> 00:03:58,989
You must be cold.
52
00:04:00,031 --> 00:04:01,324
Have either of you…
53
00:04:04,369 --> 00:04:06,288
ever seen this man?
54
00:04:07,247 --> 00:04:09,916
He might have had
a different hairstyle or an outfit.
55
00:04:14,880 --> 00:04:16,006
It's okay.
56
00:04:16,089 --> 00:04:20,844
They'll give you food and new clothes
when you get to the station.
57
00:04:20,927 --> 00:04:22,763
Right. Thank you.
58
00:04:36,985 --> 00:04:39,863
Collect the CCTV footage in the area
starting from dawn yesterday
59
00:04:39,946 --> 00:04:42,616
-and look for suspicious vehicles.
-Yes, ma'am.
60
00:05:08,141 --> 00:05:10,519
This guy appears every ten minutes
at the same spot.
61
00:05:10,602 --> 00:05:14,815
Look for a black van that passed this area
at about 4:30 a.m. yesterday.
62
00:05:29,204 --> 00:05:30,664
Well…
63
00:05:30,747 --> 00:05:31,665
STOLEN VEHICLE
64
00:05:31,748 --> 00:05:33,500
But the car's been reported stolen.
65
00:05:33,583 --> 00:05:34,835
LICENSE PLATE 70H 2163
REPORTED STOLEN ON MARCH 26, 2002
66
00:05:36,378 --> 00:05:39,214
Someone rented it using a stolen identity.
67
00:05:39,297 --> 00:05:41,132
Can you find who it was?
68
00:05:41,216 --> 00:05:43,093
I'll try, but don't get your hopes up.
69
00:06:05,365 --> 00:06:08,493
You'd better give me that right now
unless you want to get arrested
70
00:06:08,577 --> 00:06:09,744
for destroying evidence.
71
00:06:16,751 --> 00:06:18,712
Oh, the dashcam?
72
00:06:19,296 --> 00:06:21,840
But the owner gave it to me herself.
73
00:06:21,923 --> 00:06:24,134
Does this count as destroying evidence?
74
00:06:25,427 --> 00:06:27,012
It's your specialty.
75
00:06:27,095 --> 00:06:30,181
Tampering with evidence and destroying it.
76
00:06:31,808 --> 00:06:35,478
Well, don't you think
you're too grumpy and rude?
77
00:06:35,562 --> 00:06:37,188
If you go on like this,
78
00:06:37,272 --> 00:06:38,982
I'll have to take action.
79
00:06:39,482 --> 00:06:40,942
That is, cooperate with you.
80
00:06:43,737 --> 00:06:44,904
Cooperation.
81
00:06:46,948 --> 00:06:49,034
I'm busy, so I'll be off then.
82
00:06:52,162 --> 00:06:54,289
An individual may be arrested
without a warrant
83
00:06:54,372 --> 00:06:56,791
when suspected
that they might destroy any evidence.
84
00:06:57,626 --> 00:07:00,211
Anyone who intentionally conceals evidence
85
00:07:00,295 --> 00:07:05,300
can be fined up to seven million won
or sentenced to up to five years in jail.
86
00:07:06,092 --> 00:07:07,510
You know that, don't you?
87
00:07:08,762 --> 00:07:10,180
-Give it.
-What?
88
00:07:10,263 --> 00:07:12,974
-Where did you hide it? Give me.
-This is sexual harassment.
89
00:07:13,058 --> 00:07:15,060
- Don't you touch me!
-Where did you hide it?
90
00:07:22,609 --> 00:07:26,237
Goodness, what's going on here? Let's see.
91
00:07:31,743 --> 00:07:33,828
Under the streetlight. At my nine o'clock.
92
00:07:33,912 --> 00:07:36,039
I've spotted a suspicious individual.
93
00:07:42,420 --> 00:07:44,089
Here.
94
00:07:45,423 --> 00:07:49,052
Let's call it even and put an end
to this unpleasantness, okay?
95
00:07:49,886 --> 00:07:52,681
I really am busy, so bye.
96
00:08:13,368 --> 00:08:15,870
How far is he going to go?
Jeez, I could just…
97
00:08:16,454 --> 00:08:18,248
I wish I could just go at him.
98
00:08:28,466 --> 00:08:31,094
Hey. You've got to keep a distance.
99
00:08:31,177 --> 00:08:33,638
-You're tailing him, not arresting him.
-What?
100
00:08:34,431 --> 00:08:38,101
We don't know if he's the mastermind
or just an accessory.
101
00:08:38,184 --> 00:08:39,936
What if he's an accessory
like Choi Yeong-seop?
102
00:08:40,020 --> 00:08:42,731
We must wait until Gopuri appears.
We can't lose him again.
103
00:08:42,814 --> 00:08:44,774
-I know that too.
-Act like it, then.
104
00:08:47,193 --> 00:08:49,279
-Do you have a visual on his face?
-Not yet.
105
00:08:49,362 --> 00:08:51,614
But he's moving toward
the main road, so hold on.
106
00:09:13,053 --> 00:09:15,096
Hey. What are you doing?
107
00:09:15,180 --> 00:09:17,974
What? You said we were tailing him,
not arresting him.
108
00:09:18,058 --> 00:09:22,103
But why is my face in your armpit?
It's disgusting.
109
00:09:23,938 --> 00:09:25,523
Apologize to my armpit right now.
110
00:09:27,108 --> 00:09:28,359
Did you just spit at me?
111
00:09:31,446 --> 00:09:32,447
Jeez.
112
00:09:36,451 --> 00:09:37,368
Yes, Detective Na.
113
00:09:37,452 --> 00:09:39,537
Ma'am. We found a suspicious vehicle.
114
00:09:39,621 --> 00:09:41,790
Only two cars were parked
by the sewers yesterday,
115
00:09:41,873 --> 00:09:44,459
a delivery vehicle and a black van.
116
00:09:44,542 --> 00:09:47,670
We confirmed the delivery vehicle
driver's ID. The van is a stolen vehicle.
117
00:09:47,754 --> 00:09:50,006
The car was rented using a fake ID,
118
00:09:50,090 --> 00:09:52,634
so I tracked the number
he used to rent the car,
119
00:09:52,717 --> 00:09:55,136
and it turned out
he's near the crime scene right now.
120
00:09:55,220 --> 00:09:57,764
Check if the van is around here too.
121
00:09:57,847 --> 00:10:01,017
And track the phone's location
and let me know where he is. Hurry.
122
00:10:01,101 --> 00:10:03,394
But they said we have to
wait for him to make a call
123
00:10:03,478 --> 00:10:05,396
to obtain his precise location.
124
00:10:08,525 --> 00:10:09,734
He's on the move again.
125
00:10:10,568 --> 00:10:12,529
It looks like he's about to call someone.
126
00:10:12,612 --> 00:10:13,696
What?
127
00:10:16,449 --> 00:10:17,784
Where should I go?
128
00:10:25,959 --> 00:10:28,253
Choi Yeong-seop!
129
00:10:28,336 --> 00:10:30,255
CHOI YEONG-SEOP
130
00:10:30,338 --> 00:10:32,340
-I'll send you the screenshot!
-What?
131
00:10:33,758 --> 00:10:34,759
Let me see.
132
00:10:37,554 --> 00:10:38,888
Gosh.
133
00:10:38,972 --> 00:10:41,349
-We have to get him.
-Hurry.
134
00:10:42,892 --> 00:10:44,769
Choi Yeong-seop…
135
00:10:45,937 --> 00:10:47,397
We located the suspect.
136
00:10:47,480 --> 00:10:49,899
I'm on my way now,
so keep me posted on his location.
137
00:10:49,983 --> 00:10:51,651
Okay. We're on our way too.
138
00:11:01,202 --> 00:11:05,623
-Where's he going?
-When should we go say hi?
139
00:11:07,667 --> 00:11:08,668
What?
140
00:11:12,046 --> 00:11:12,964
This way!
141
00:11:18,094 --> 00:11:20,805
The Police found him already?
142
00:11:20,889 --> 00:11:22,432
It must be that grumpy detective.
143
00:11:22,515 --> 00:11:23,516
Darn it.
144
00:11:27,103 --> 00:11:28,938
This is Shaman Nam Han-jun of Minamdang.
145
00:11:29,022 --> 00:11:31,774
-Mr. Shaman?
-You can't catch your suspect now. Wait.
146
00:11:31,858 --> 00:11:34,110
How did you know we were doing that?
147
00:11:34,193 --> 00:11:36,195
Mr. Nam. Hang up the phone.
148
00:11:36,279 --> 00:11:38,114
Choi Yeong-seop isn't the real culprit.
149
00:11:38,197 --> 00:11:40,325
Did Choi Yeong-seop do this?
150
00:11:43,036 --> 00:11:44,370
Hide.
151
00:11:45,038 --> 00:11:46,748
He's being used by the real culprit.
152
00:11:46,831 --> 00:11:50,335
He'll be meeting the culprit soon,
so wait for that moment.
153
00:11:51,294 --> 00:11:53,296
What? That's Choi Yeong-seop!
154
00:11:53,379 --> 00:11:54,547
Oh, really?
155
00:11:58,635 --> 00:12:00,178
Damn it. We should go.
156
00:12:00,261 --> 00:12:01,304
Damn it!
157
00:12:01,387 --> 00:12:02,597
Hey!
158
00:12:07,685 --> 00:12:09,437
Get him!
159
00:12:10,480 --> 00:12:12,982
Stop right there!
160
00:12:14,692 --> 00:12:15,777
-Hey!
-Gosh.
161
00:12:19,197 --> 00:12:21,616
Gosh. He's so fast.
162
00:12:28,456 --> 00:12:30,208
Stop getting in the way and get lost!
163
00:12:30,291 --> 00:12:32,961
You're the one who should get lost!
164
00:12:35,046 --> 00:12:36,214
Hey, wait.
165
00:12:36,923 --> 00:12:38,007
-That way.
-Okay.
166
00:12:42,720 --> 00:12:44,013
Stop right there!
167
00:12:47,058 --> 00:12:49,519
-Damn it.
-Hey, get him! Hurry!
168
00:12:52,939 --> 00:12:55,024
-Hey, Su-cheol. This way.
-Okay!
169
00:12:58,653 --> 00:12:59,654
Stop!
170
00:13:11,082 --> 00:13:13,835
-Oh, no!
-Crap.
171
00:13:28,766 --> 00:13:31,477
Mr. Choi, wake up. Mr. Choi!
172
00:13:32,103 --> 00:13:33,271
He's still alive.
173
00:13:35,106 --> 00:13:36,858
There's been a car accident.
174
00:13:36,941 --> 00:13:39,902
I'm at 170 Yeonhoe-ro, Daeun-gu.
175
00:13:39,986 --> 00:13:42,030
Yes. The victim's unconscious.
176
00:13:42,113 --> 00:13:44,532
Yes. He's bleeding from his head.
177
00:13:52,498 --> 00:13:54,375
PROSECUTION SERVICE
178
00:13:54,459 --> 00:13:56,127
That looks good.
179
00:13:56,210 --> 00:13:58,379
-Here you go, sir.
-Thank you.
180
00:13:58,463 --> 00:13:59,505
Thanks.
181
00:14:02,717 --> 00:14:06,262
Right, sir. What happened
with that woman you were set up with?
182
00:14:06,345 --> 00:14:07,472
Oh, her.
183
00:14:08,306 --> 00:14:10,725
I felt bad for missing our date earlier.
184
00:14:10,808 --> 00:14:13,227
So I offered her a meal on the weekend,
and she said it was fine.
185
00:14:13,311 --> 00:14:17,690
Sir, you'll never
get married at this rate.
186
00:14:19,358 --> 00:14:23,112
-What?
-The numerous women who work here ask me
187
00:14:23,196 --> 00:14:25,948
why Mr. Cha doesn't date.
188
00:14:27,825 --> 00:14:29,911
You don't have a girlfriend for a reason.
189
00:14:31,913 --> 00:14:33,414
Did I do something wrong?
190
00:14:33,998 --> 00:14:36,209
You're educated and have a great family.
191
00:14:36,292 --> 00:14:39,670
Plus, you're good-looking
and have a great figure.
192
00:14:39,754 --> 00:14:41,756
You're a dreamboat to all women here.
193
00:14:41,839 --> 00:14:44,008
But none of that really matters.
194
00:14:44,092 --> 00:14:46,969
The word has spread
about how obsessive you are,
195
00:14:47,053 --> 00:14:49,555
and only with criminals. Jeez.
196
00:14:49,639 --> 00:14:50,598
Sir.
197
00:14:50,681 --> 00:14:54,519
When women tell you that they're fine,
it means things are not fine at all.
198
00:14:54,602 --> 00:14:59,107
When they say they don't mind,
it means they do mind a lot.
199
00:14:59,190 --> 00:15:01,150
When they say they want to be alone,
200
00:15:01,234 --> 00:15:03,486
it means they really
want you to be by their side.
201
00:15:04,404 --> 00:15:05,405
Oh, I see.
202
00:15:06,280 --> 00:15:08,282
Right, that's pretty complicated.
203
00:15:08,366 --> 00:15:11,369
Finding out what the criminals
are plotting might be easier.
204
00:15:16,958 --> 00:15:18,167
Excuse me.
205
00:15:22,755 --> 00:15:25,049
Yes, Inspector Han.
Good to hear from you again so soon.
206
00:15:26,592 --> 00:15:27,760
Inspector Han?
207
00:15:28,302 --> 00:15:29,137
Sir.
208
00:15:30,138 --> 00:15:31,806
The man who killed my brother…
209
00:15:32,682 --> 00:15:33,933
I finally caught him.
210
00:15:34,600 --> 00:15:36,811
Really? You found Choi Yeong-seop?
211
00:15:36,894 --> 00:15:40,857
Yes. I have to secure the evidence
and get him to confess,
212
00:15:42,275 --> 00:15:45,278
but I'm so happy that I got him.
213
00:15:46,904 --> 00:15:49,157
Oh. I'm so glad to hear that.
214
00:15:49,240 --> 00:15:53,369
But I don't think
Choi Yeong-seop did it alone.
215
00:15:53,453 --> 00:15:56,747
Someone hit him with a car and ran off,
trying to kill him.
216
00:15:57,957 --> 00:15:59,041
So…
217
00:15:59,917 --> 00:16:02,253
Choi Yeong-seop has an accomplice?
218
00:16:02,336 --> 00:16:03,629
It must be…
219
00:16:06,090 --> 00:16:07,300
Inspector Han.
220
00:16:09,218 --> 00:16:10,386
Are you all right?
221
00:16:11,053 --> 00:16:12,054
Yes.
222
00:16:12,847 --> 00:16:14,140
I'm not hurt.
223
00:16:14,223 --> 00:16:15,266
No.
224
00:16:16,893 --> 00:16:18,227
I meant your feelings.
225
00:16:18,853 --> 00:16:20,563
Are you feeling all right?
226
00:16:21,522 --> 00:16:23,441
Oh, well…
227
00:16:26,194 --> 00:16:27,028
Inspector Han?
228
00:16:27,111 --> 00:16:28,946
Oh, I'm okay.
229
00:16:29,614 --> 00:16:31,866
I'll call you
as soon as things settle down.
230
00:16:33,784 --> 00:16:35,286
They found Choi Yeong-seop?
231
00:16:35,995 --> 00:16:39,707
He's the serial killer
who murdered Prosecutor Han, right?
232
00:16:43,586 --> 00:16:44,795
I'll be out for a moment.
233
00:16:44,879 --> 00:16:46,797
What? Where are you going?
234
00:16:46,881 --> 00:16:51,302
You said when women
say they're fine, they're actually not.
235
00:16:53,429 --> 00:16:54,555
What's he talking about?
236
00:16:56,057 --> 00:16:57,183
How's Choi Yeong-seop?
237
00:16:59,519 --> 00:17:02,855
He's still in surgery,
and they're not sure if he'll make it.
238
00:17:04,690 --> 00:17:07,360
What about his phone? Did you find it?
239
00:17:08,152 --> 00:17:09,070
Not yet.
240
00:17:09,153 --> 00:17:12,365
If he abandoned it while he was
running away, we'll find it soon.
241
00:17:12,448 --> 00:17:15,243
I asked to widen the search perimeter,
so let's give it time.
242
00:17:20,873 --> 00:17:22,333
Hold on, sir.
243
00:17:23,376 --> 00:17:24,335
What?
244
00:17:33,761 --> 00:17:36,639
I wonder what his passcode is.
245
00:17:39,350 --> 00:17:41,435
Jeez, are you kidding me?
246
00:17:42,353 --> 00:17:44,730
I mean, the police are right there.
247
00:17:44,814 --> 00:17:46,899
This is stolen evidence.
Don't just take it out.
248
00:17:46,983 --> 00:17:49,735
If you get caught, you'll be screwed.
249
00:17:49,819 --> 00:17:51,487
I didn't get caught though.
250
00:17:51,571 --> 00:17:53,656
Put that away right now!
251
00:17:53,739 --> 00:17:54,865
You two.
252
00:18:02,290 --> 00:18:04,542
-Do you think they saw it?
-We're screwed.
253
00:18:05,918 --> 00:18:07,461
Come on.
254
00:18:08,254 --> 00:18:11,716
It seems you've got the wrong idea
about something.
255
00:18:12,508 --> 00:18:15,011
I told you not to interfere.
256
00:18:16,053 --> 00:18:18,806
Are you going to take responsibility
if Choi Yeong-seop dies?
257
00:18:23,477 --> 00:18:24,478
Wait.
258
00:18:25,146 --> 00:18:28,733
The accident wasn't my fault, was it?
If you hadn't chased after him like that,
259
00:18:28,816 --> 00:18:30,526
-this wouldn't have happened.
-Right.
260
00:18:30,610 --> 00:18:33,446
-The real culprit was using him!
-Right.
261
00:18:33,529 --> 00:18:35,114
There might be an accomplice,
262
00:18:35,197 --> 00:18:38,492
but that doesn't change the fact
he committed a crime three years ago.
263
00:18:38,576 --> 00:18:42,788
So stop disrupting the investigation
and go home.
264
00:18:44,915 --> 00:18:47,835
Why on earth do you think
Choi Yeong-seop was the one who did it?
265
00:18:47,918 --> 00:18:51,589
If you'd let him run, we would have
the real culprit by now, damn it.
266
00:18:51,672 --> 00:18:52,673
Right.
267
00:18:56,636 --> 00:18:57,762
You didn't…
268
00:18:59,513 --> 00:19:02,725
Did you let Choi Yeong-seop run,
knowing he did it?
269
00:19:02,808 --> 00:19:05,186
Because the one who ran him over
is the real culprit!
270
00:19:05,269 --> 00:19:07,271
-You let a criminal run away…
-What?
271
00:19:07,355 --> 00:19:08,856
…to cover up your own mistake?
272
00:19:17,448 --> 00:19:22,328
Goodness, Mr. Shaman! Gosh, sir.
273
00:19:22,411 --> 00:19:24,288
Sir, wake up.
274
00:19:24,372 --> 00:19:26,415
Are you sure she didn't find the phone?
275
00:19:26,499 --> 00:19:30,503
My goodness, Mr. Shaman. Oh, no…
276
00:19:30,586 --> 00:19:32,421
Ms. Han, what do you think you're doing?
277
00:19:32,505 --> 00:19:34,882
He found the criminal before us
and followed him
278
00:19:34,965 --> 00:19:37,218
and let him run away
knowing it was Choi Yeong-seop.
279
00:19:37,301 --> 00:19:40,846
He let Choi Yeong-sup run,
knowing fully well who he was
280
00:19:40,930 --> 00:19:42,139
and what he did.
281
00:19:42,223 --> 00:19:47,144
Come on. That was because he was trying
to help us catch the real culprit.
282
00:19:47,770 --> 00:19:49,814
Help us, my foot!
283
00:19:49,897 --> 00:19:54,527
Let me ask you, why on earth do you think
Choi Yeong-seop isn't the real culprit?
284
00:19:55,444 --> 00:19:56,529
-Get up--
-Hey.
285
00:19:56,612 --> 00:20:00,825
-Goodness. What should I do?
-He's gone into shock. Come on.
286
00:20:00,908 --> 00:20:03,369
Hey, I found the car
that hit Choi Yeong-seop.
287
00:20:03,452 --> 00:20:04,370
What?
288
00:20:05,204 --> 00:20:08,165
-Just let it slide.
-You'd better get there before the police.
289
00:20:13,671 --> 00:20:15,297
Gosh.
290
00:20:15,381 --> 00:20:17,550
Goodness.
291
00:20:17,633 --> 00:20:19,510
Oh, no, Mr. Shaman…
292
00:20:19,593 --> 00:20:21,095
She found the van that hit him.
293
00:20:21,178 --> 00:20:23,472
-Let's leave as naturally as possible.
-Okay!
294
00:20:23,556 --> 00:20:27,435
Goodness, Mr. Shaman.
295
00:20:27,518 --> 00:20:28,728
Mr. Shaman.
296
00:20:29,645 --> 00:20:34,567
She punched your left cheek,
so why are you holding on to your right?
297
00:20:36,235 --> 00:20:40,489
He must have been hit so hard
that he lost his senses.
298
00:20:40,573 --> 00:20:43,367
-Maybe he has a concussion. Are you okay?
-It hurts.
299
00:20:43,451 --> 00:20:46,370
Where's the doctor?
Right, we need to go see the doctor.
300
00:20:46,454 --> 00:20:49,915
-Let's go home.
-Okay, let's go home.
301
00:20:57,840 --> 00:21:00,634
I wouldn't have put up with that
if it weren't for the investigation.
302
00:21:00,718 --> 00:21:03,637
I would have given her
a terrible memory to take with her.
303
00:21:03,721 --> 00:21:05,097
Please.
304
00:21:05,181 --> 00:21:08,976
Look at the state you're in.
305
00:21:09,059 --> 00:21:10,478
Your cheek's all red.
306
00:21:11,562 --> 00:21:12,855
Is it swollen?
307
00:21:14,565 --> 00:21:16,400
It's red, darn it.
308
00:21:17,067 --> 00:21:19,278
Detective Grumpy is ruining everything.
309
00:21:21,697 --> 00:21:23,115
Hey!
310
00:21:23,199 --> 00:21:24,784
-Gosh, what's wrong?
-My gosh!
311
00:21:24,867 --> 00:21:26,577
Did the police get there first?
312
00:21:26,660 --> 00:21:28,245
No!
313
00:21:28,329 --> 00:21:30,289
Oh, god.
314
00:21:30,372 --> 00:21:32,666
It's way worse than that.
315
00:21:33,167 --> 00:21:34,627
Deacon Kim's coming.
316
00:21:35,377 --> 00:21:37,254
-Mom's coming?
-Why though?
317
00:21:37,338 --> 00:21:38,672
I don't know!
318
00:21:40,883 --> 00:21:44,720
Anyway, she's on the subway.
She'll be here in 30 minutes.
319
00:21:44,804 --> 00:21:46,305
Jeez.
320
00:21:48,557 --> 00:21:51,602
Hey, we have to
get there before the police.
321
00:21:51,685 --> 00:21:54,396
We'll go to the tunnel.
Try and take care of the situation.
322
00:21:54,480 --> 00:21:55,898
Don't you bullshit me!
323
00:21:55,981 --> 00:21:58,317
I knew you'd do that,
which is why I sent Na-dan.
324
00:21:58,400 --> 00:22:01,070
He'll be there soon,
so you come and take care of Mom.
325
00:22:01,153 --> 00:22:02,571
What? Na-dan?
326
00:22:03,531 --> 00:22:06,200
I'm worried he'll get caught
doing something silly.
327
00:22:06,867 --> 00:22:09,370
I emphatically told him
not to take his inventions,
328
00:22:09,453 --> 00:22:11,914
so stop worrying
and get your butt over here right now!
329
00:22:11,997 --> 00:22:12,873
If you don't, I'll…
330
00:22:13,874 --> 00:22:15,668
I'll tell her everything.
331
00:22:19,797 --> 00:22:20,965
Should I turn back?
332
00:22:22,967 --> 00:22:24,510
-Do it. Darn it.
-Okay.
333
00:22:27,179 --> 00:22:29,014
Mom's leaving the subway station.
334
00:22:29,098 --> 00:22:31,058
She's coming up, she's…
335
00:22:43,737 --> 00:22:45,281
She's out now.
336
00:22:52,413 --> 00:22:53,539
Right…
337
00:22:54,582 --> 00:22:56,667
She's entering the alley
where our cafe is.
338
00:23:01,130 --> 00:23:02,256
She's there now.
339
00:23:11,849 --> 00:23:14,351
THE HOLY BIBLE
340
00:23:22,610 --> 00:23:23,652
My goodness.
341
00:23:25,613 --> 00:23:27,114
We need to hurry!
342
00:23:39,752 --> 00:23:42,338
Would you look at that?
343
00:23:42,421 --> 00:23:44,757
The cafe is swarming with your fans.
344
00:23:44,840 --> 00:23:47,926
-Hey, hurry up.
-I'm going as fast as I can.
345
00:23:56,977 --> 00:23:59,063
We have to stop this.
346
00:23:59,146 --> 00:24:01,023
You have to stop her.
347
00:24:04,985 --> 00:24:07,112
Stop her at all costs!
348
00:24:21,877 --> 00:24:23,879
You fucking assholes!
349
00:24:23,962 --> 00:24:25,839
What the fuck is wrong with you?
350
00:24:25,923 --> 00:24:27,049
Mom.
351
00:24:28,258 --> 00:24:29,593
-What have I done?
-I lost control there.
352
00:24:29,677 --> 00:24:31,428
-Hey, there!
-Ms. Kim!
353
00:24:36,934 --> 00:24:38,435
Surprise!
354
00:24:38,519 --> 00:24:40,729
You've got quite the dirty mouth.
355
00:24:40,813 --> 00:24:43,982
You should've called if you were coming
so I could pick you up.
356
00:24:44,066 --> 00:24:47,069
I was going to go home
after hanging out with my friends.
357
00:24:47,152 --> 00:24:50,698
But they said they were going to go see
a shaman when they're church deacons.
358
00:24:50,781 --> 00:24:51,865
-What?
-What?
359
00:24:51,949 --> 00:24:54,535
-So I gave them a piece of my mind.
-Good for you.
360
00:24:54,618 --> 00:24:56,078
Senior Deacon Kim?
361
00:24:59,289 --> 00:25:01,875
You were going to see a shaman.
What are you doing here?
362
00:25:01,959 --> 00:25:04,169
What about you? What are you doing here
363
00:25:04,253 --> 00:25:06,922
after scolding us for idolatry?
364
00:25:07,005 --> 00:25:09,007
I'm here to see my son.
365
00:25:09,091 --> 00:25:11,552
My son runs Café Minamdang.
366
00:25:11,635 --> 00:25:13,011
Minamdang?
367
00:25:13,595 --> 00:25:15,764
-That's where the shaman is.
-Yes.
368
00:25:15,848 --> 00:25:16,849
A shaman?
369
00:25:21,395 --> 00:25:24,064
I think there's been a misunderstanding.
370
00:25:24,148 --> 00:25:26,900
Yes, right, there's been
a big misunderstanding.
371
00:25:31,655 --> 00:25:32,948
Right?
372
00:25:33,741 --> 00:25:37,369
My son's a Christian.
What do you mean a shaman?
373
00:25:37,453 --> 00:25:41,206
This place is it.
150 Yonghae-ro, Café Minamdang.
374
00:25:41,290 --> 00:25:43,417
"Thank you for your reservation."
375
00:25:44,084 --> 00:25:47,045
Son, that's the right address.
What's going on?
376
00:25:48,046 --> 00:25:51,467
Well, that's…
377
00:25:51,967 --> 00:25:55,387
No way. No, please…
378
00:25:55,471 --> 00:25:57,306
-Ma'am!
-Time out!
379
00:26:01,935 --> 00:26:02,936
Su-cheol.
380
00:26:04,104 --> 00:26:06,231
-Yes.
-Let's stop lying.
381
00:26:07,149 --> 00:26:09,568
-Okay.
-Let's tell her everything.
382
00:26:09,651 --> 00:26:10,569
All right.
383
00:26:11,236 --> 00:26:13,947
Mom. I'm sorry for having lied to you.
384
00:26:15,949 --> 00:26:16,992
The truth is…
385
00:26:19,745 --> 00:26:21,371
Su-cheol's a shaman.
386
00:26:22,873 --> 00:26:24,124
Su-cheol?
387
00:26:27,961 --> 00:26:29,880
Su-cheol became a shaman?
388
00:26:32,090 --> 00:26:33,967
Yes, that's right.
389
00:26:35,469 --> 00:26:36,386
That's right.
390
00:26:36,470 --> 00:26:40,224
Su-cheol, my goodness…
391
00:26:40,307 --> 00:26:44,645
Ma'am, what do I do?
392
00:26:44,728 --> 00:26:47,898
You son of a bitch.
393
00:26:48,649 --> 00:26:50,692
Su-cheol!
394
00:26:50,776 --> 00:26:52,444
Su-cheol.
395
00:26:52,528 --> 00:26:54,321
Oh, goodness.
396
00:26:54,404 --> 00:26:57,699
-Ma'am…
-Su-cheol…
397
00:27:01,954 --> 00:27:06,583
Oh, gosh. Thank you so much.
You're so pretty.
398
00:27:06,667 --> 00:27:07,876
Thank you.
399
00:27:07,960 --> 00:27:09,127
Thank you.
400
00:27:27,396 --> 00:27:29,982
Where are you going? Are you nuts?
401
00:27:30,065 --> 00:27:33,277
I can't. You know I can't lie.
402
00:27:33,360 --> 00:27:35,487
Yes, you can. Come on.
403
00:27:35,571 --> 00:27:37,906
Think of all the years
you've spent with me.
404
00:27:37,990 --> 00:27:40,325
Kong Su-cheol, you can do it.
Yes, you can.
405
00:27:40,409 --> 00:27:43,954
Just tell her the truth.
406
00:27:44,037 --> 00:27:47,958
Just tell her why you're doing this!
407
00:27:48,542 --> 00:27:50,794
-Okay. Let's tell her everything.
-Yes.
408
00:27:50,878 --> 00:27:53,714
We'll tell her that I lied
about you becoming a shaman
409
00:27:53,797 --> 00:27:55,883
and that I'm actually the shaman.
410
00:27:55,966 --> 00:27:58,051
And I was wrongfully incarcerated,
411
00:27:58,135 --> 00:28:00,846
and the real culprit happens to be
the serial killer who killed my friend.
412
00:28:03,181 --> 00:28:04,892
Let's tell her everything.
413
00:28:04,975 --> 00:28:09,313
Goodness gracious. I don't think I can.
414
00:28:10,147 --> 00:28:13,233
Kong Su-cheol. You can do this. Okay?
415
00:28:13,317 --> 00:28:15,068
Just focus on what we tell you.
416
00:28:15,152 --> 00:28:17,571
No, I can't. I'm too nervous.
417
00:28:17,654 --> 00:28:18,906
Come on.
418
00:28:18,989 --> 00:28:23,702
You know I hiccup when I lie!
419
00:28:24,786 --> 00:28:28,332
Then have a candy.
That will stop the hiccups.
420
00:28:28,415 --> 00:28:30,125
It's been scientifically proven.
421
00:28:30,208 --> 00:28:31,335
Really?
422
00:28:31,418 --> 00:28:32,502
-I think so.
-You "think"?
423
00:28:32,586 --> 00:28:33,587
I'll get Mom.
424
00:28:38,675 --> 00:28:39,635
Mom.
425
00:28:41,011 --> 00:28:42,137
Come on in.
426
00:28:44,640 --> 00:28:45,641
Goodness.
427
00:28:45,724 --> 00:28:48,352
The one asking the question
should sit here in the middle.
428
00:28:48,435 --> 00:28:49,853
-Gosh.
-Good.
429
00:28:49,937 --> 00:28:51,271
This is marvelous.
430
00:28:53,065 --> 00:28:55,901
All right. Here he comes.
431
00:29:03,200 --> 00:29:05,869
He got his powers from a child's spirit.
432
00:29:05,953 --> 00:29:08,163
-I see.
-A child…
433
00:29:11,291 --> 00:29:15,921
No. Su-cheol doesn't want to do anything.
434
00:29:18,257 --> 00:29:20,509
Spirit, sir? Well…
435
00:29:21,635 --> 00:29:23,679
Why don't we talk to this lady
436
00:29:23,762 --> 00:29:25,847
and ask her to get you some tasty candy?
437
00:29:27,474 --> 00:29:28,850
-That's right.
-She'll get you candy.
438
00:29:31,812 --> 00:29:34,398
She's too miserly. She won't buy me candy.
439
00:29:34,982 --> 00:29:39,278
You're so relentless about it. Are you
going to take it all to your grave?
440
00:29:39,361 --> 00:29:42,281
Goodness. He sounds just like my husband.
441
00:29:44,491 --> 00:29:46,118
SHE DIDN'T SPEND ANY MONEY
442
00:29:46,201 --> 00:29:47,661
ON FOOD OR CLOTHES
443
00:29:47,744 --> 00:29:49,663
TO INVEST IN A FUND WITH FRIENDS
444
00:29:49,746 --> 00:29:52,040
She had a fund she kept
with her friends for two years,
445
00:29:52,124 --> 00:29:54,334
but one of them ran off with the money.
446
00:29:54,418 --> 00:29:56,420
I don't think she's
the only victim though.
447
00:29:57,504 --> 00:29:59,840
How dare she take off with
their hard-earned--
448
00:29:59,923 --> 00:30:01,133
Get it together!
449
00:30:05,095 --> 00:30:08,765
Su-cheol's scared.
450
00:30:09,975 --> 00:30:13,103
That's why you can't trust anyone.
451
00:30:13,770 --> 00:30:15,188
Mean ladies like that
452
00:30:16,231 --> 00:30:17,607
should get owies.
453
00:30:17,691 --> 00:30:21,945
Goodness, sir. You're so good.
454
00:30:23,155 --> 00:30:25,365
Where can I find that crook?
455
00:30:27,451 --> 00:30:28,952
I think I'm getting diabetes.
456
00:30:32,331 --> 00:30:36,084
Don't worry. My big brother here
will take care of everything.
457
00:30:36,168 --> 00:30:37,294
Right?
458
00:30:37,377 --> 00:30:38,545
Big brother?
459
00:30:40,630 --> 00:30:41,882
Right.
460
00:30:44,051 --> 00:30:46,845
Well, since the spirit is still a child
461
00:30:46,928 --> 00:30:49,723
so he's asking me
to give you legal counsel.
462
00:30:50,265 --> 00:30:52,184
-May I?
-Yes, okay.
463
00:30:52,267 --> 00:30:56,146
Right, ma'am. First, you need to stop
working at the restaurant in secret
464
00:30:56,229 --> 00:30:57,898
and tell your husband what happened.
465
00:30:57,981 --> 00:31:00,734
Next, gather everyone
who was scammed out of their money,
466
00:31:00,817 --> 00:31:03,653
calculate the exact sum she stole,
467
00:31:03,737 --> 00:31:05,489
and sue your friend for fraud.
468
00:31:05,572 --> 00:31:09,326
You have a slightly higher chance
of getting her that way.
469
00:31:09,409 --> 00:31:11,620
As you know, fraud cases are all…
470
00:31:16,500 --> 00:31:18,418
I found it. I'll go closer.
471
00:31:18,502 --> 00:31:21,296
Act natural and pass by the car
to see if anyone's there.
472
00:31:26,885 --> 00:31:28,303
It's empty.
473
00:31:28,387 --> 00:31:31,681
Put on your gloves, take a look at
what's inside the car, and tell me.
474
00:31:34,017 --> 00:31:35,102
What?
475
00:31:38,688 --> 00:31:39,898
Just a bunch of garbage.
476
00:31:39,981 --> 00:31:43,819
Are there any parking permits or receipts?
Take a look at the glove box compartment.
477
00:31:47,447 --> 00:31:48,532
There isn't much here.
478
00:31:48,615 --> 00:31:50,325
Hurry, the police are almost there.
479
00:31:50,409 --> 00:31:52,411
Even the dashcam is missing.
480
00:31:52,494 --> 00:31:54,079
What about the GPS?
481
00:31:54,162 --> 00:31:55,372
No car keys either.
482
00:31:56,790 --> 00:31:58,917
They're almost there.
Never mind, just run!
483
00:31:59,000 --> 00:32:00,335
What? Jeez.
484
00:32:13,598 --> 00:32:14,891
DETECTIVE
485
00:32:16,476 --> 00:32:18,395
Take a look at the front of the car.
486
00:32:23,525 --> 00:32:25,694
-I don't see anything.
-Really?
487
00:32:28,864 --> 00:32:30,449
Wait. What's this?
488
00:32:32,033 --> 00:32:34,995
Jeez, I knew it.
489
00:32:37,831 --> 00:32:39,875
Yes, ma'am. We found the car,
490
00:32:39,958 --> 00:32:42,419
but the driver's gone
and the vehicle's been abandoned.
491
00:32:42,502 --> 00:32:45,005
And we found a bloodstain in the trunk.
492
00:32:45,088 --> 00:32:47,716
Get it tested for DNA
and tell them it's urgent.
493
00:32:47,799 --> 00:32:48,758
And the suspect?
494
00:32:48,842 --> 00:32:50,760
The area doesn't really have
security cameras,
495
00:32:50,844 --> 00:32:53,638
so it won't be easy to ID him right away.
496
00:32:53,722 --> 00:32:55,891
But we'll go over everything we can find.
497
00:32:55,974 --> 00:32:58,226
Okay. Thanks, Detective Kim.
498
00:33:05,192 --> 00:33:07,444
RESTRICTED AREA
499
00:33:07,527 --> 00:33:10,197
Sir, I have to go.
500
00:33:10,280 --> 00:33:13,575
They found the suspect's van,
and there was a bloodstain in the trunk.
501
00:33:13,658 --> 00:33:16,953
I see. If it matches with the blood
we found in the sewers,
502
00:33:17,037 --> 00:33:18,914
that will make the case easier.
503
00:33:20,540 --> 00:33:22,751
Well, what about you then?
504
00:33:23,585 --> 00:33:26,713
Well, I'll go back to work too
505
00:33:26,796 --> 00:33:29,174
then come back when Mr. Choi
regains consciousness.
506
00:33:29,925 --> 00:33:31,510
We'll get him to confess together.
507
00:33:33,136 --> 00:33:34,304
Right.
508
00:33:35,931 --> 00:33:37,724
When Choi Yeong-seop wakes up,
509
00:33:39,142 --> 00:33:42,062
I'll be able to learn
why my brother died, right?
510
00:33:43,772 --> 00:33:44,940
I'm sure you will.
511
00:33:48,485 --> 00:33:51,404
-That went well.
-I know, right?
512
00:33:52,489 --> 00:33:54,824
-He knew everything.
-Right.
513
00:33:57,160 --> 00:33:58,245
CAFÉ MINAMDANG
514
00:33:58,328 --> 00:33:59,538
All right.
515
00:34:03,083 --> 00:34:05,752
Jesus can cure you if you pray to him.
516
00:34:05,835 --> 00:34:08,213
Yes, ma'am. I'll do that.
517
00:34:08,296 --> 00:34:11,049
You two pray for Su-cheol too.
518
00:34:11,132 --> 00:34:12,884
When Moses parted the Red Sea…
519
00:34:12,968 --> 00:34:15,845
Aaron did not stop praying next to him.
520
00:34:15,929 --> 00:34:18,598
That's my son.
521
00:34:20,267 --> 00:34:22,143
Mom.
522
00:34:22,227 --> 00:34:24,729
-I want a hug too.
-Hey, you wash your hair first.
523
00:34:24,813 --> 00:34:27,482
Even with a mother's love,
I can't stand the smell of your hair.
524
00:34:29,317 --> 00:34:31,695
I love you very much, my daughter.
525
00:34:31,778 --> 00:34:32,946
I love you too.
526
00:34:33,905 --> 00:34:36,533
Gosh, you better wash your hands too.
527
00:34:36,616 --> 00:34:38,618
-I'll be off then.
-Have a safe trip home.
528
00:34:38,702 --> 00:34:40,370
Child spirit, sir. See you again.
529
00:34:40,453 --> 00:34:42,497
Call ahead the next time you come!
530
00:34:42,581 --> 00:34:43,456
Okay.
531
00:34:46,751 --> 00:34:49,296
Mr. Nam! Su-cheol! Hye-jun!
532
00:34:53,466 --> 00:34:55,385
Everyone's like that the first time.
533
00:34:57,470 --> 00:34:59,639
-"I don't want to!"
-What's going on?
534
00:34:59,723 --> 00:35:00,807
Leave him alone.
535
00:35:07,480 --> 00:35:11,610
We've got soju and
makgeolli.
He had a nice little pub set up here.
536
00:35:12,402 --> 00:35:14,779
His palate is rather consistent.
537
00:35:15,572 --> 00:35:18,408
We should look for a man
who bought these chips on a daily basis--
538
00:35:18,491 --> 00:35:19,534
As if.
539
00:35:20,452 --> 00:35:23,121
My gosh, you startled me.
540
00:35:23,204 --> 00:35:26,041
Look at him, trying to save his own neck.
541
00:35:26,124 --> 00:35:27,250
Gosh.
542
00:35:27,334 --> 00:35:29,919
We can't catch Gopuri if we all get sick.
543
00:35:38,386 --> 00:35:39,763
RECEIPT, THE RED CROSS
JEONGUIRO 1BEON-GIL, ILSAN
544
00:35:39,846 --> 00:35:41,056
Wait.
545
00:35:42,891 --> 00:35:45,435
This address is the slums.
546
00:35:45,518 --> 00:35:47,729
Could this be Gopuri's address?
547
00:35:47,812 --> 00:35:51,441
Gopuri either just threw it away
or left it there on purpose.
548
00:35:51,524 --> 00:35:52,442
It's a clue!
549
00:35:54,861 --> 00:35:56,655
I did good, right? Didn't I?
550
00:35:56,738 --> 00:35:58,657
Can I get paid for my travel expenses?
551
00:35:59,532 --> 00:36:00,909
All right.
552
00:36:03,870 --> 00:36:04,996
Seriously?
553
00:36:05,080 --> 00:36:09,250
Come on, sir.
You have to include the hazard pay.
554
00:36:09,334 --> 00:36:10,543
You know your rights.
555
00:36:10,627 --> 00:36:15,423
I am so glad that you turned out so smart.
It must be because you're my protégé.
556
00:36:15,507 --> 00:36:16,966
-What?
-What?
557
00:36:19,010 --> 00:36:20,345
What's with you two?
558
00:36:20,428 --> 00:36:23,515
Never mind. We need to get there
before Grumpy, so let's hurry.
559
00:36:23,598 --> 00:36:26,935
No. I have to know
why you were looking at me like that.
560
00:36:27,018 --> 00:36:31,189
Do you really want to know?
Hye-jun doesn't want to tell you!
561
00:36:32,482 --> 00:36:33,775
Is she ill?
562
00:36:34,567 --> 00:36:36,027
This is so humiliating.
563
00:36:39,114 --> 00:36:39,948
DAEUN POLICE STATION
564
00:36:40,031 --> 00:36:41,324
Shall we begin the briefing?
565
00:36:42,075 --> 00:36:45,078
Well, the DNA found in the car matched
Choi Yeong-seop's.
566
00:36:45,161 --> 00:36:48,039
And the bloodstain belongs to the victim
we found in the sewers.
567
00:36:48,123 --> 00:36:50,291
No DNA has been found
other than those two?
568
00:36:50,375 --> 00:36:51,376
No.
569
00:36:52,085 --> 00:36:54,838
But the analysis of the cloth
covering the victim
570
00:36:54,921 --> 00:36:57,674
showed traces of dye as well as blood.
571
00:36:58,341 --> 00:36:59,968
-Dye?
-Yes.
572
00:37:00,051 --> 00:37:01,177
And the analysis?
573
00:37:01,261 --> 00:37:02,595
-Gwang-tae.
-Right.
574
00:37:02,679 --> 00:37:07,058
They said it was a common dye
and it won't be easy to track down,
575
00:37:07,142 --> 00:37:09,894
but I asked them to run a detailed
analysis just in case.
576
00:37:10,478 --> 00:37:13,398
I sent the victim's DNA
to the data center,
577
00:37:13,481 --> 00:37:16,443
where my friend's sister's cousin works.
578
00:37:16,526 --> 00:37:19,529
So I was able to get the results early…
579
00:37:24,868 --> 00:37:27,036
There hasn't been a match yet.
580
00:37:27,120 --> 00:37:28,204
Come on.
581
00:37:28,288 --> 00:37:31,082
If he is a runaway and
his disappearance hasn't been reported,
582
00:37:31,166 --> 00:37:33,543
we wouldn't be able
to identify them using their DNA.
583
00:37:33,626 --> 00:37:37,130
We lost the accomplice,
so we need to find out who the victim was.
584
00:37:37,213 --> 00:37:38,381
That's not good.
585
00:37:41,426 --> 00:37:43,303
Mr. Choi and the hit-and-run driver…
586
00:37:43,386 --> 00:37:45,972
I will now consider them an accomplice
and investigate them.
587
00:37:46,055 --> 00:37:48,349
How can you be sure that they were?
588
00:37:48,433 --> 00:37:51,853
We would have had the DNA
of the person who hit Choi Yeong-seop
589
00:37:51,936 --> 00:37:54,689
unless someone removed it on purpose.
590
00:37:54,773 --> 00:37:56,149
We didn't find anything.
591
00:37:56,232 --> 00:37:57,442
Right.
592
00:37:57,525 --> 00:38:02,030
So they left Choi Yeong-seop's DNA
in order to frame him.
593
00:38:02,614 --> 00:38:05,784
Then we need to be open to the possibility
that he's the main culprit.
594
00:38:06,743 --> 00:38:09,412
Mr. Shaman said that
the real culprit is still out there.
595
00:38:09,496 --> 00:38:10,997
Right.
596
00:38:12,040 --> 00:38:14,501
That prosecutor three years ago
597
00:38:14,584 --> 00:38:17,378
must have had a reason
to let Choi Yeong-seop go.
598
00:38:21,382 --> 00:38:22,759
That's why he was murdered.
599
00:38:24,552 --> 00:38:27,263
At the hand of Choi Yeong-seop,
who he let go himself.
600
00:38:34,646 --> 00:38:36,105
PROSECUTOR CHA DO-WON
601
00:38:39,651 --> 00:38:40,819
Yes, sir.
602
00:38:42,904 --> 00:38:45,740
I'll join you.
Send me the location right away.
603
00:38:45,824 --> 00:38:46,908
Yes.
604
00:38:48,243 --> 00:38:50,829
Prosecutor Cha says
he found Choi Yeong-seop's residence,
605
00:38:50,912 --> 00:38:53,289
so I'll go check it out
and call you afterward.
606
00:38:55,250 --> 00:38:57,043
-Bye.
-Bye.
607
00:39:02,006 --> 00:39:03,925
I've got a bad feeling.
608
00:39:04,008 --> 00:39:05,260
About what?
609
00:39:05,343 --> 00:39:07,595
That cell phone…
What if we end up in the slammer?
610
00:39:10,306 --> 00:39:13,059
I can't believe you just said that.
You know I've been in one.
611
00:39:15,937 --> 00:39:20,441
Why do you think I held on to this phone
and let her beat me like that?
612
00:39:21,317 --> 00:39:25,905
It's highly likely that the person
Choi Yeong-seop last spoke to is Gopuri.
613
00:39:28,074 --> 00:39:30,118
You were beaten up by Ms. Han?
614
00:39:30,201 --> 00:39:31,953
No, I didn't.
615
00:39:32,036 --> 00:39:34,455
I let her hit me
because of the cell phone.
616
00:39:34,539 --> 00:39:36,499
Gosh, so it happened.
617
00:39:37,083 --> 00:39:39,335
Great job. Congratulations.
618
00:39:39,419 --> 00:39:42,422
That compliment wasn't for me, was it?
619
00:39:42,505 --> 00:39:44,966
-I bet it's Ms. Han.
-Bingo.
620
00:39:45,049 --> 00:39:46,968
You two better watch out.
621
00:39:56,769 --> 00:39:58,354
Here. This way.
622
00:39:59,689 --> 00:40:01,649
You're almost there. Just another block.
623
00:40:16,456 --> 00:40:17,373
Put these on.
624
00:40:25,757 --> 00:40:26,925
Damn it.
625
00:40:29,636 --> 00:40:30,720
Jeez.
626
00:40:34,349 --> 00:40:36,601
What? She's pretty.
627
00:40:37,644 --> 00:40:41,189
I don't think this is
Choi Yeong-seop's daughter though.
628
00:40:41,272 --> 00:40:43,650
That's probably the victim
we found in the sewers.
629
00:40:43,733 --> 00:40:44,609
What?
630
00:40:49,280 --> 00:40:50,657
So it was him who did it?
631
00:40:51,324 --> 00:40:52,408
Those aren't his.
632
00:40:52,492 --> 00:40:54,827
Then did Gopuri put them here?
633
00:40:54,911 --> 00:40:57,288
Yes. Because unlike Choi Yeong-seop,
634
00:40:57,372 --> 00:40:59,332
Gopuri can't stand things being messy.
635
00:40:59,415 --> 00:41:02,210
How creepy.
636
00:41:02,293 --> 00:41:04,420
He's just like you.
637
00:41:06,756 --> 00:41:09,634
I'm sure there's a clue here somewhere.
638
00:41:15,390 --> 00:41:17,976
Great news. Choi Yeong-seop is conscious.
639
00:41:18,559 --> 00:41:20,353
And the bad news is…
640
00:41:23,356 --> 00:41:26,317
You need to hurry.
Detective Grumpy just arrived.
641
00:41:27,610 --> 00:41:29,779
What are you doing there? Come on!
642
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
I think it's over there.
643
00:41:43,751 --> 00:41:45,211
She'll be there in five minutes.
644
00:41:45,878 --> 00:41:48,548
Su-cheol, if you were Choi Yeong-seop,
645
00:41:49,048 --> 00:41:52,093
-what do you think your passcode would be?
-Come on!
646
00:41:52,176 --> 00:41:54,429
That's not important right now!
647
00:41:55,763 --> 00:41:58,933
Wouldn't he have thought it unfair
that he was living in squalor?
648
00:42:11,112 --> 00:42:12,280
You have three minutes.
649
00:42:13,489 --> 00:42:17,076
Are you crazy? What you're doing here
looks suspicious even in my eyes.
650
00:42:17,160 --> 00:42:20,997
So what would a detective think?
They'll find you very suspicious.
651
00:42:37,305 --> 00:42:39,515
The thing that keeps
Choi Yeong-seop going…
652
00:42:40,099 --> 00:42:41,601
It's…
653
00:42:41,684 --> 00:42:43,853
-Come on, let's go.
-Just a minute.
654
00:42:46,439 --> 00:42:47,565
CENTER FOR MISSING CHILDREN
655
00:42:49,484 --> 00:42:51,235
You're driving me insane here.
656
00:42:51,319 --> 00:42:52,987
Come out, now.
657
00:42:53,071 --> 00:42:55,948
I said wait! Damn it.
658
00:43:00,036 --> 00:43:01,120
Come on.
659
00:43:28,648 --> 00:43:29,565
Be quiet.
660
00:43:32,819 --> 00:43:33,736
-Gosh!
-Geez.
661
00:43:34,612 --> 00:43:36,739
Gosh, look what you just did.
662
00:43:36,823 --> 00:43:38,950
That was my last cup!
663
00:43:39,033 --> 00:43:41,327
I'm sorry, sir.
I understand that you're upset,
664
00:43:41,410 --> 00:43:44,539
but alcohol is a Group One carcinogen
and is a fatal substance
665
00:43:44,622 --> 00:43:47,416
-that could lead to premature--
-Don't patronize me!
666
00:43:47,500 --> 00:43:49,502
-I'm sorry, sir.
-Sir, please calm down.
667
00:43:49,585 --> 00:43:51,379
-I'll pay for your soju.
-What?
668
00:43:52,964 --> 00:43:54,674
I don't have any cash.
669
00:43:54,757 --> 00:43:57,426
-Are you kidding me?
-Sir, I've got it.
670
00:43:57,510 --> 00:43:59,387
Here you go.
671
00:43:59,470 --> 00:44:00,388
Damn it.
672
00:44:01,430 --> 00:44:02,765
Gosh…
673
00:44:02,849 --> 00:44:04,350
I'm sorry.
674
00:44:09,814 --> 00:44:12,608
He's very energetic for his age.
675
00:44:14,527 --> 00:44:16,696
-Shall we go in?
-Okay.
676
00:44:41,679 --> 00:44:43,681
When are his daughter
and wife's birthdays?
677
00:44:43,764 --> 00:44:44,599
Give me a minute.
678
00:44:46,184 --> 00:44:48,477
June 10th and November 9th.
679
00:45:02,575 --> 00:45:05,411
I'LL NEVER LET GO AGAIN.
I'LL ALWAYS PROTECT YOU.
680
00:45:12,960 --> 00:45:14,587
You got it. What was the passcode?
681
00:45:14,670 --> 00:45:17,089
The date his daughter's rapist,
Do Jun-ha, was killed.
682
00:45:17,173 --> 00:45:19,258
-That's scary.
-His number is 01012344131.
683
00:45:19,342 --> 00:45:20,593
We're off to the hospital.
684
00:45:20,676 --> 00:45:22,762
Get the call record
and the location of that number.
685
00:45:22,845 --> 00:45:24,722
And find out where he's been recently.
686
00:45:32,063 --> 00:45:33,064
What?
687
00:45:35,024 --> 00:45:38,235
I think we found proof
that Choi Yeong-seop was the real culprit.
688
00:45:41,822 --> 00:45:45,326
I'm even more confident
that he was just an accessory.
689
00:46:05,513 --> 00:46:07,890
What is it? Do you know her?
690
00:46:08,516 --> 00:46:11,519
It's Kang Eun-hye,
the girl who went missing a month ago.
691
00:46:11,602 --> 00:46:12,603
Then…
692
00:46:13,521 --> 00:46:16,440
The body found in the sewers is…
693
00:46:17,108 --> 00:46:18,359
Damn it.
694
00:46:19,568 --> 00:46:21,904
I should have looked into it better.
695
00:46:28,452 --> 00:46:31,956
It's not your fault. Don't blame yourself.
696
00:46:38,462 --> 00:46:41,549
I've checked the base station access log.
697
00:46:41,632 --> 00:46:43,092
Choi Yeong-seop was in Hancheon
698
00:46:43,175 --> 00:46:46,137
and only arrived at Seoul Station
around 9 p.m. yesterday.
699
00:46:46,721 --> 00:46:49,181
Then he moved to Yeonhoe-dong
at about ten o'clock.
700
00:46:49,265 --> 00:46:50,725
Ten o'clock…
701
00:46:51,851 --> 00:46:53,769
That's when I was being humiliated.
702
00:46:54,562 --> 00:46:56,355
So he was in the countryside all this time
703
00:46:56,439 --> 00:46:58,524
and came to Seoul
on the day the body was found.
704
00:46:59,608 --> 00:47:03,612
Maybe the real culprit asked him
to come help dispose of the body.
705
00:47:04,447 --> 00:47:05,990
That's possible.
706
00:47:06,073 --> 00:47:09,201
Anyway, we need to find
who called him to the crime scene.
707
00:47:09,285 --> 00:47:10,536
Right.
708
00:47:10,619 --> 00:47:13,956
Who did Choi Yeong-seop last
talk to on the phone? Can you find out?
709
00:47:14,040 --> 00:47:16,125
I think it's a burner phone,
710
00:47:16,876 --> 00:47:19,879
-but I'll look into it. Bye.
-Bye.
711
00:47:20,880 --> 00:47:23,049
Well, this is a conundrum.
712
00:47:42,359 --> 00:47:45,029
Sir, do you know where you are right now?
713
00:48:10,096 --> 00:48:12,723
We'll take one each.
714
00:48:12,807 --> 00:48:13,933
What?
715
00:48:14,016 --> 00:48:16,393
Use your head, not your body.
716
00:48:16,477 --> 00:48:17,561
Okay.
717
00:48:17,645 --> 00:48:18,938
Your head.
718
00:48:19,021 --> 00:48:21,857
I know. I heard you.
You don't want me to fight, do you?
719
00:48:22,650 --> 00:48:24,985
-Use your head, okay?
-Yes, I got it.
720
00:48:30,032 --> 00:48:33,953
Gosh. Well, hello there.
721
00:48:37,331 --> 00:48:38,499
-Let's go.
-Okay.
722
00:48:55,432 --> 00:48:56,851
I, too,
723
00:48:57,935 --> 00:48:59,353
use my head at times.
724
00:49:07,027 --> 00:49:09,155
What? What's this?
725
00:49:10,948 --> 00:49:12,366
Jeez, what a piece of crap.
726
00:49:14,493 --> 00:49:15,452
Seriously?
727
00:49:19,331 --> 00:49:23,377
What on earth did you do to
make the bumper fall off?
728
00:49:24,128 --> 00:49:25,296
I'm on my way.
729
00:49:26,881 --> 00:49:28,382
I need to take care of something.
730
00:49:28,465 --> 00:49:33,554
Hey, get me a cup of coffee
on your way back.
731
00:49:34,388 --> 00:49:36,724
Yemen Mocha Mattari.
732
00:49:37,349 --> 00:49:38,559
Make it drip-brewed.
733
00:49:40,102 --> 00:49:42,313
I can't believe you said that
when you look like that.
734
00:49:42,980 --> 00:49:47,902
I guess young police these days
just say their thoughts out loud.
735
00:49:47,985 --> 00:49:49,278
See you later, sir.
736
00:49:50,613 --> 00:49:52,531
How do I knock some sense into him?
737
00:49:54,116 --> 00:49:55,868
"Yemen Mocha Mattari."
738
00:49:56,994 --> 00:49:58,621
That's a great coffee.
739
00:50:00,080 --> 00:50:02,041
Mr. Shaman. What are you doing here?
740
00:50:03,667 --> 00:50:07,630
You know the spirit that haunts
Major Crimes Investigation Division Seven?
741
00:50:08,839 --> 00:50:11,258
-Yes?
-I think it's following you around.
742
00:50:12,218 --> 00:50:15,679
I'm being haunted?
743
00:50:15,763 --> 00:50:16,764
Yes.
744
00:50:19,725 --> 00:50:23,103
You've had a series of misfortunes lately.
745
00:50:24,021 --> 00:50:25,731
-Right.
-You used to be the best,
746
00:50:25,814 --> 00:50:27,858
so how did you end up like this?
747
00:50:29,652 --> 00:50:31,946
You were covering
for your junior officer's mistake
748
00:50:32,947 --> 00:50:33,906
and got demoted.
749
00:50:33,989 --> 00:50:36,158
What? How did you know that?
750
00:50:36,242 --> 00:50:40,621
He was transferred to the Daeun Station
six months ago,
751
00:50:41,580 --> 00:50:45,084
and he hasn't caught anyone since
because they won't give him any cases.
752
00:50:46,210 --> 00:50:48,128
His superiors must have it in for him.
753
00:50:48,212 --> 00:50:50,214
I think they're just waiting
for him to quit.
754
00:50:50,297 --> 00:50:52,591
I'm sensing an ominous aura.
755
00:50:52,675 --> 00:50:54,802
It's very angry.
756
00:50:54,885 --> 00:50:58,055
You have an evil spirit haunting you.
A very nasty one at that!
757
00:50:58,639 --> 00:50:59,640
An evil spirit?
758
00:51:00,432 --> 00:51:01,684
Evil spirit…
759
00:51:02,643 --> 00:51:04,186
What did you just say?
760
00:51:05,187 --> 00:51:06,272
Is that so?
761
00:51:06,981 --> 00:51:09,358
I see. So it was six months ago.
762
00:51:10,693 --> 00:51:11,694
Six months ago?
763
00:51:11,777 --> 00:51:14,655
Something happened
six months ago, didn't it?
764
00:51:16,365 --> 00:51:19,118
Is there a ghost behind me right now?
765
00:51:19,201 --> 00:51:20,077
Yes.
766
00:51:21,287 --> 00:51:25,374
Don't you feel a chill behind you?
767
00:51:26,000 --> 00:51:28,252
And don't you wake up
in the middle of the night?
768
00:51:30,754 --> 00:51:32,131
TURN ON AIR CONDITIONING
769
00:51:36,010 --> 00:51:38,345
Cue the cold air!
770
00:51:49,815 --> 00:51:50,941
You're in danger.
771
00:51:51,025 --> 00:51:53,902
There are two of them,
772
00:51:53,986 --> 00:51:58,115
the evil spirit and a spirit
held back by his regrets.
773
00:51:58,198 --> 00:52:01,452
So what should I do?
774
00:52:02,202 --> 00:52:05,539
The evil spirit has drained your energy,
775
00:52:05,622 --> 00:52:07,916
making it easier for others to haunt you.
776
00:52:08,584 --> 00:52:10,919
What do I do, Mr. Shaman?
777
00:52:11,003 --> 00:52:15,382
Do you need to ask?
You have to coax them into crossing over.
778
00:52:15,466 --> 00:52:16,675
What else is there to do?
779
00:52:16,759 --> 00:52:21,805
Then could you do the coaxing
and send them to the afterlife?
780
00:52:23,265 --> 00:52:25,934
They're a bit dangerous
to just leave there,
781
00:52:26,018 --> 00:52:30,230
but how shall I coax them to see them off?
782
00:52:32,691 --> 00:52:35,235
-Wait.
-Stop. You only have 2,000 won anyway.
783
00:52:35,319 --> 00:52:37,196
How did you know that?
784
00:52:37,279 --> 00:52:40,074
You can't send off
two spirits with just 2,000 won.
785
00:52:40,157 --> 00:52:41,825
I can use my credit card.
786
00:52:41,909 --> 00:52:43,744
Wait, this one is for official duties.
787
00:52:44,870 --> 00:52:47,373
Why do I have
my loyalty card here? Unbelievable.
788
00:52:50,584 --> 00:52:54,963
Well, he's a very powerful shaman
789
00:52:55,047 --> 00:52:57,925
and he came to talk to you, Mr. Choi.
790
00:52:59,134 --> 00:53:01,929
A spirit who was murdered
791
00:53:02,679 --> 00:53:04,014
is looking at you, weeping.
792
00:53:05,516 --> 00:53:06,517
As if.
793
00:53:08,811 --> 00:53:10,854
I'm glad to see you
still alive and kicking.
794
00:53:10,938 --> 00:53:13,524
That should be enough energy
for you to talk to the dead.
795
00:53:14,191 --> 00:53:17,236
Sir, let me just remind you
796
00:53:17,319 --> 00:53:20,864
that you should go easy on him
since this is against protocols.
797
00:53:20,948 --> 00:53:22,699
I understand exactly what you mean.
798
00:53:23,325 --> 00:53:25,160
-Now leave.
-Okay.
799
00:53:25,244 --> 00:53:28,288
You can stay if you want
another spirit haunting you.
800
00:53:28,372 --> 00:53:30,416
No, it's fine. I'll just leave you to it.
801
00:53:31,083 --> 00:53:33,293
Please, see them off for me. Okay?
802
00:53:33,377 --> 00:53:34,294
Bye.
803
00:53:39,007 --> 00:53:43,846
The dead must dry their tears and
overcome their pain to reach the heavens,
804
00:53:44,513 --> 00:53:46,140
but their tears never cease.
805
00:53:46,223 --> 00:53:50,853
If anyone's upset, that would be me
and not some ghost.
806
00:53:50,936 --> 00:53:52,354
Right.
807
00:53:53,397 --> 00:53:56,817
That's why your daughter worries so much.
808
00:53:59,111 --> 00:54:00,654
Stop that nonsense.
809
00:54:01,321 --> 00:54:03,615
Your daughter,
who committed suicide, is telling me
810
00:54:04,825 --> 00:54:06,493
that you didn't do it.
811
00:54:06,577 --> 00:54:10,164
"My father would never kill someone.
He's been framed."
812
00:54:10,247 --> 00:54:12,875
"I saw it. My father's being used."
813
00:54:12,958 --> 00:54:14,585
That's what she said.
814
00:54:14,668 --> 00:54:16,962
You promised her
you'd never let go of her again
815
00:54:17,045 --> 00:54:21,049
on the day she got lost
at the amusement park.
816
00:54:22,468 --> 00:54:23,719
Is…
817
00:54:24,386 --> 00:54:25,888
Su-ji really here?
818
00:54:27,306 --> 00:54:28,265
Su-ji…
819
00:54:29,516 --> 00:54:31,643
I'm sorry.
820
00:54:31,727 --> 00:54:35,814
I was going to kill that bastard
and kill myself too,
821
00:54:36,523 --> 00:54:37,816
but I promised him
822
00:54:38,650 --> 00:54:42,821
that I would pay any price
if he killed the bastard for me.
823
00:54:43,489 --> 00:54:46,325
You promised him you'd pay a price
for having him kill someone?
824
00:54:53,332 --> 00:54:56,126
I'm so sorry. I really am.
825
00:54:56,210 --> 00:54:59,046
I'll get the car fixed
and make sure it's in perfect condition.
826
00:54:59,630 --> 00:55:04,051
That's not the problem.
How am I going to get to work?
827
00:55:04,134 --> 00:55:07,930
So you're worried about going to work.
Gosh, don't worry.
828
00:55:08,013 --> 00:55:09,973
You can use that car
until yours get fixed.
829
00:55:11,266 --> 00:55:12,392
How's that?
830
00:55:16,313 --> 00:55:17,606
Sir…
831
00:55:20,400 --> 00:55:21,818
I'd be happy to.
832
00:55:26,490 --> 00:55:29,076
Wait. Isn't he the man
833
00:55:29,159 --> 00:55:31,537
who was with Mr. Nam?
834
00:55:33,372 --> 00:55:36,708
What? Don't tell me he's here.
835
00:55:37,626 --> 00:55:38,710
What?
836
00:55:39,294 --> 00:55:42,130
Wait. Hold on.
837
00:55:42,214 --> 00:55:44,550
You should talk it out. Let's use words.
838
00:55:47,094 --> 00:55:48,929
What? Ma'am.
839
00:55:49,888 --> 00:55:51,515
I'll be off then.
840
00:55:56,186 --> 00:55:58,939
I wanted to get revenge with my own hands,
841
00:55:59,022 --> 00:56:00,607
but it turned out
842
00:56:00,691 --> 00:56:04,027
murder isn't something
you can do just because you want to.
843
00:56:04,111 --> 00:56:06,321
I'm such an idiot.
844
00:56:07,990 --> 00:56:09,866
But he told me
845
00:56:09,950 --> 00:56:13,078
he would punish Do Jun-ha for me.
846
00:56:13,745 --> 00:56:17,874
I told him I'd do anything
for the bastard's death.
847
00:56:19,459 --> 00:56:20,919
When I opened my eyes,
848
00:56:21,712 --> 00:56:24,965
the bastard was really dead.
849
00:56:25,966 --> 00:56:28,135
Who was the person who told you that?
850
00:56:29,386 --> 00:56:30,596
I never
851
00:56:32,139 --> 00:56:33,265
got to see his face.
852
00:56:33,348 --> 00:56:35,642
Is he the one
who called you over to the sewers?
853
00:56:36,310 --> 00:56:40,397
I can't really remember his voice.
854
00:56:42,733 --> 00:56:44,818
You have to. If you can't,
855
00:56:45,527 --> 00:56:47,571
everyone will think you're a murderer.
856
00:56:48,447 --> 00:56:50,240
And that'll make your daughter sad.
857
00:56:50,324 --> 00:56:52,075
Su-ji will understand.
858
00:56:54,703 --> 00:56:58,999
It was the only way to bring justice
to the bastard who killed Su-ji.
859
00:57:00,375 --> 00:57:02,461
The bastard deserved to die.
860
00:57:05,547 --> 00:57:09,051
You didn't have a reason to go after
Prosecutor Han Jae-jeong though.
861
00:57:09,134 --> 00:57:12,179
Is Mr. Nam here
at the hospital too right now?
862
00:57:16,350 --> 00:57:19,895
He's not here to see
Choi Yeong-seop, is he?
863
00:57:21,480 --> 00:57:24,816
No way. Choi Yeong-seop? Nonsense.
864
00:57:25,400 --> 00:57:27,152
What? Wait!
865
00:57:27,903 --> 00:57:29,071
Come here!
866
00:57:29,154 --> 00:57:30,572
Why did he kill Prosecutor Han?
867
00:57:30,656 --> 00:57:33,033
And what about the girl
we found in the sewers?
868
00:57:33,116 --> 00:57:35,327
What did that man tell you?
869
00:57:35,410 --> 00:57:37,663
Did he tell you
that they also deserved to die?
870
00:57:38,705 --> 00:57:42,501
If it was him who did it,
there must have been a good reason--
871
00:57:42,584 --> 00:57:44,002
No!
872
00:57:44,086 --> 00:57:45,671
There's no reason behind it.
873
00:57:46,421 --> 00:57:47,756
You helped the murderer
874
00:57:47,839 --> 00:57:50,884
who killed an honorable prosecutor
and a young girl!
875
00:57:51,551 --> 00:57:53,679
So tell me. Who's really behind this?
876
00:57:54,346 --> 00:57:56,098
No, it can't be…
877
00:58:06,775 --> 00:58:08,110
You know it too!
878
00:58:08,193 --> 00:58:10,570
The real reason
he told you to come to the sewers.
879
00:58:11,154 --> 00:58:14,491
He was going to frame you
for his crime then kill you.
880
00:58:14,574 --> 00:58:16,368
You were being used!
881
00:58:22,290 --> 00:58:24,960
Tell me unless you want Su-ji
to remember you as a murderer.
882
00:58:25,752 --> 00:58:27,129
Jeez.
883
00:58:27,212 --> 00:58:28,588
Who called you over?
884
00:58:30,215 --> 00:58:31,425
Who…
885
00:58:33,010 --> 00:58:35,053
Who killed Prosecutor Han Jae-jeong?
886
00:58:35,887 --> 00:58:37,264
I…
887
00:58:37,347 --> 00:58:40,642
I have a bad feeling about this.
888
00:58:41,309 --> 00:58:42,769
I'm sorry!
889
00:58:46,148 --> 00:58:47,524
Ms. Han!
890
00:58:48,191 --> 00:58:51,028
I tried to save Prosecutor Han…
891
00:58:53,447 --> 00:58:55,657
What do you think you are doing?
892
00:58:55,741 --> 00:58:57,951
Tell me, Choi Yeong-seop.
You didn't do it.
893
00:58:58,035 --> 00:59:00,579
-Tell me who the real culprit is!
-Stop it!
894
00:59:00,662 --> 00:59:01,997
Say it! Tell me!
895
00:59:02,706 --> 00:59:03,790
Come here!
896
00:59:14,634 --> 00:59:17,387
My goodness.
897
00:59:17,971 --> 00:59:20,724
Mr. Choi. One, two…
898
00:59:21,224 --> 00:59:23,226
-Move aside.
-Right, okay.
899
00:59:23,727 --> 00:59:24,978
-Hurry up.
-How is he?
900
00:59:25,562 --> 00:59:26,563
We need to hurry.
901
00:59:27,939 --> 00:59:29,357
Let go of me.
902
00:59:31,777 --> 00:59:33,028
I said, let go of me.
903
00:59:40,285 --> 00:59:41,453
Please, let go.
904
00:59:46,374 --> 00:59:48,960
There's something I need to hear
from Choi Yeong-seop!
905
00:59:49,878 --> 00:59:52,005
Do you know what you just did?
906
00:59:52,589 --> 00:59:56,927
The culprit almost died
before he could confess because of you.
907
00:59:57,010 --> 01:00:01,014
Again, I lost the culprit because of you!
908
01:00:01,723 --> 01:00:04,309
No. You're the one
who made me lose the culprit.
909
01:00:04,392 --> 01:00:08,188
Choi Yeong-seop admitted it.
The culprit killed Do Jun-ha for him.
910
01:00:08,271 --> 01:00:09,815
That's why he follows his orders.
911
01:00:09,898 --> 01:00:13,110
Don't give me that crap.
Choi Yeong-seop is the killer.
912
01:00:13,193 --> 01:00:15,695
I was the one who arrested him
at the scene three years ago.
913
01:00:15,779 --> 01:00:18,615
It's not like you saw him kill someone
with your own eyes.
914
01:00:20,242 --> 01:00:23,537
What about you then?
Did you see it with your own eyes?
915
01:00:24,079 --> 01:00:25,747
Is that how you're so sure?
916
01:00:30,418 --> 01:00:31,670
I've seen him.
917
01:00:32,504 --> 01:00:33,672
The real culprit.
918
01:00:51,982 --> 01:00:56,570
EPILOGUE
919
01:02:33,917 --> 01:02:36,670
Arsonists enjoy watching their work.
920
01:02:36,753 --> 01:02:38,338
Especially if they committed murder.
921
01:02:38,421 --> 01:02:40,465
I can't trust you
because you go around conning people
922
01:02:40,548 --> 01:02:42,509
pretending to be a shaman!
923
01:02:42,592 --> 01:02:45,428
Do you admit to the murder of
Prosecutor Han Jae-jeong?
924
01:02:45,512 --> 01:02:46,721
I just killed him.
925
01:02:47,305 --> 01:02:50,850
He won't. The killer must have
looked like a savior to Choi Yeong-seop.
926
01:02:50,934 --> 01:02:53,395
So, I lie down, pretending
to be Choi Yeong-seop,
927
01:02:53,478 --> 01:02:55,063
and catch Gopuri when he shows up?
928
01:02:55,146 --> 01:02:58,191
You just want to prove
that Choi Yeong-seop wasn't the killer.
929
01:02:58,275 --> 01:03:01,736
You said you wanted to believe me.
I'll show you that I wasn't wrong.
930
01:03:01,820 --> 01:03:06,866
Subtitle translation by: Jung-in Park
68959