Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:30,000
♪The loneliness on the Immortal Island of Penglai
is advising people from the mortal world♪
2
00:00:30,440 --> 00:00:34,320
♪That true love is hard to find♪
3
00:00:34,760 --> 00:00:38,770
♪What will happen if you give up on love?♪
4
00:00:39,280 --> 00:00:43,250
♪You can only be enlightened by chance♪
5
00:00:43,480 --> 00:00:47,020
♪Fate pulled tricks on me,
and the tears couldn't help but fall♪
6
00:00:47,280 --> 00:00:51,600
♪The sorrow of separation
and the butterflies in my dreams♪
7
00:00:52,240 --> 00:01:02,020
♪Never regretting my decision,
even if I have to suffer in the Six Paths♪
8
00:01:02,570 --> 00:01:05,820
♪Helpless against
earthly rules and divine laws♪
9
00:01:06,200 --> 00:01:10,520
♪I made countless attempts
to create my own fate♪
10
00:01:10,970 --> 00:01:15,120
♪To let down the blooming flowers
and waste away my years♪
11
00:01:15,440 --> 00:01:18,100
♪An air of melancholy surrounds me
as the Bodhi leaves fall♪
12
00:01:23,810 --> 00:01:27,470
[Immortal Samsara]
13
00:01:27,680 --> 00:01:29,950
[Episode 7]
14
00:01:32,320 --> 00:01:33,480
I go to the battlefield
15
00:01:33,600 --> 00:01:34,920
to command spiritual beasts
16
00:01:35,280 --> 00:01:36,800
and cast spell against the enemy,
17
00:01:37,040 --> 00:01:38,520
instead of involving myself in any suffering.
18
00:01:38,600 --> 00:01:39,840
Why are you so nervous?
19
00:01:40,200 --> 00:01:41,680
Look at the big bag you prepared.
20
00:01:41,800 --> 00:01:43,080
There are medicine,
21
00:01:43,160 --> 00:01:43,800
clothing,
22
00:01:43,880 --> 00:01:44,560
and many things more.
23
00:01:44,640 --> 00:01:46,200
The only thing you left behind is a coffin.
24
00:01:46,280 --> 00:01:47,080
How ominous.
25
00:01:47,400 --> 00:01:48,000
Take it back.
26
00:01:48,960 --> 00:01:49,840
Celestial Deity.
27
00:01:50,960 --> 00:01:53,040
With Sovereign Lord Yingyuan leading the army,
28
00:01:53,120 --> 00:01:54,720
what's there to be worried about?
29
00:01:55,000 --> 00:01:56,840
Probably the Demons
30
00:01:57,040 --> 00:01:59,320
will submit to us tomorrow.
31
00:01:59,720 --> 00:02:01,120
If you really care about me,
32
00:02:01,320 --> 00:02:02,560
please take care of
33
00:02:02,600 --> 00:02:04,680
the spiritual beasts in this pond for me.
34
00:02:05,920 --> 00:02:06,800
The two little dragons
35
00:02:07,960 --> 00:02:09,360
are going to transform into immortals.
36
00:02:10,840 --> 00:02:12,000
Plus, it's also the crucial moment
37
00:02:12,440 --> 00:02:14,680
for the little black fish
to turn into a human form.
38
00:02:14,840 --> 00:02:15,840
Do feed them
39
00:02:16,240 --> 00:02:17,880
with enough spiritual medicine every day.
40
00:02:18,320 --> 00:02:19,000
Understood?
41
00:02:19,080 --> 00:02:19,600
Understood.
42
00:02:19,680 --> 00:02:20,280
Also...
43
00:02:22,360 --> 00:02:23,000
Alright.
44
00:02:23,360 --> 00:02:24,240
I know.
45
00:02:24,800 --> 00:02:25,280
By the way,
46
00:02:25,480 --> 00:02:26,960
it's almost time.
47
00:02:27,080 --> 00:02:28,200
You should set off now.
48
00:02:28,360 --> 00:02:29,440
Have you remembered everything I said?
49
00:02:29,480 --> 00:02:30,360
Yes, I have.
50
00:02:31,880 --> 00:02:32,320
Very good.
51
00:02:53,320 --> 00:02:55,120
Greetings, Your Supreme Majesty.
52
00:02:59,520 --> 00:03:00,960
Thanks to the ancient gods
53
00:03:01,440 --> 00:03:02,840
and the late martyrs,
54
00:03:03,240 --> 00:03:05,440
we're all blessed
55
00:03:05,840 --> 00:03:07,680
with peace and harmony for years.
56
00:03:07,800 --> 00:03:08,520
However,
57
00:03:08,840 --> 00:03:12,040
the Demons and evil spirits
have redeployed to war.
58
00:03:12,520 --> 00:03:14,040
The balance of the world
59
00:03:14,480 --> 00:03:16,120
mustn't be ruined.
60
00:03:16,560 --> 00:03:17,400
Today, I assign
61
00:03:17,800 --> 00:03:20,400
Sovereign Lord Qingli of East Land, Yingyuan,
will lead the army,
62
00:03:21,120 --> 00:03:23,560
assist by Sovereign Lord Zhaosheng,
the Greater God Purple Star,
63
00:03:23,720 --> 00:03:26,400
Sovereign Lord Wanyue of Pleasure and Virtue,
64
00:03:26,840 --> 00:03:28,800
Primordial Heavenly Emperor Changsheng,
65
00:03:29,600 --> 00:03:31,320
Star Deity Jidu, Huanqin,
66
00:03:31,840 --> 00:03:33,600
and Celestial Deity Beiming.
67
00:03:34,080 --> 00:03:36,160
Millions of heavenly soldiers will be sent.
68
00:03:36,760 --> 00:03:38,480
This battle
69
00:03:38,800 --> 00:03:40,480
must cleanse the Six Realms.
70
00:03:42,680 --> 00:03:46,160
The Four Sovereign Lords assisted me
in the Genesis War.
71
00:03:46,600 --> 00:03:47,360
After this battle,
72
00:03:47,880 --> 00:03:49,680
all treacherous evils must be wiped out
73
00:03:50,960 --> 00:03:52,760
and peace restored.
74
00:03:53,880 --> 00:04:08,600
With gods' blessings,
all Six Realms will be in peace.
75
00:04:22,520 --> 00:04:25,640
Under the command of the Greater Gods,
victory is in sight.
76
00:04:26,000 --> 00:04:29,120
May the Six Realms be in eternal peace.
77
00:04:29,480 --> 00:04:36,960
Victory goes to
the Divine Realm and the God Realm.
78
00:04:41,640 --> 00:04:42,600
(The northern area of the Divine Realm)
79
00:04:43,280 --> 00:04:45,120
(is the weakest point of the Heaven-Demon Barrier.)
80
00:04:46,920 --> 00:04:48,040
(Are they going to...)
81
00:04:54,560 --> 00:04:56,480
You go to the Demon Realm as planned.
82
00:04:56,840 --> 00:04:58,240
I need to check on something.
83
00:04:58,640 --> 00:04:59,440
I'll come later.
84
00:05:18,440 --> 00:05:19,200
Soldiers.
85
00:05:20,000 --> 00:05:20,720
Depart.
86
00:05:21,480 --> 00:05:22,240
Yes.
87
00:05:33,600 --> 00:05:35,320
Luckily, all the heavenly generals and soldiers
have gone on the war expedition
88
00:05:35,680 --> 00:05:36,640
and the defense is then weakened.
89
00:05:37,080 --> 00:05:38,200
The Sacred Temple has always been
90
00:05:38,280 --> 00:05:39,400
guarded by us merfolk.
91
00:05:39,720 --> 00:05:41,200
If we bring someone
to sneak in here without permission,
92
00:05:41,480 --> 00:05:42,800
it's a violation of the Heavenly Rules.
93
00:05:42,920 --> 00:05:44,960
It's a violation of the law
only when someone finds us.
94
00:05:45,080 --> 00:05:46,120
However, at this late hour,
95
00:05:46,200 --> 00:05:47,400
how could anyone spot us?
96
00:05:49,400 --> 00:05:51,320
Wish upon a shooting star
if you want to make a wish.
97
00:05:51,920 --> 00:05:53,840
What if you make a scene here? I...
98
00:05:54,080 --> 00:05:55,400
I'll be doomed.
99
00:05:55,600 --> 00:05:56,240
Fret not,
100
00:05:56,640 --> 00:05:57,720
we won't involve you.
101
00:05:57,920 --> 00:05:58,640
Yandan and I will stand up to it
102
00:05:58,840 --> 00:06:00,160
even if the sky caves in.
103
00:06:00,400 --> 00:06:00,840
Let's go.
104
00:06:00,920 --> 00:06:01,400
Come on.
105
00:06:02,220 --> 00:06:08,740
[Sacred Temple]
106
00:06:08,760 --> 00:06:10,120
Four Sovereign Lords, please bless me
107
00:06:10,280 --> 00:06:12,440
from any misfortune and accidents.
108
00:06:20,560 --> 00:06:21,640
Do you really come here to make a wish?
109
00:06:22,080 --> 00:06:23,080
Didn't you say
110
00:06:23,200 --> 00:06:24,760
that you had already wished upon a shooting star
111
00:06:24,880 --> 00:06:26,160
and your wish had come true?
112
00:06:28,320 --> 00:06:29,880
How could they be the same?
113
00:06:30,720 --> 00:06:33,120
This place is where all gods and immortals come
to make wishes.
114
00:06:33,240 --> 00:06:34,880
This place must be more powerful.
115
00:06:35,440 --> 00:06:37,480
I just finished "The Tale of The Genesis Hero"
116
00:06:37,640 --> 00:06:40,120
and the Jade Pool Festivity is around the corner.
117
00:06:40,480 --> 00:06:42,000
I'd like to wish upon the ancient gods
118
00:06:42,280 --> 00:06:43,920
to bless us for triumphing over others.
119
00:06:45,800 --> 00:06:46,280
Seriously?
120
00:06:49,800 --> 00:06:51,640
But, since we're here,
121
00:06:51,960 --> 00:06:55,160
it'd be a great loss not to draw inspiration
from here.
122
00:06:55,920 --> 00:06:56,440
Come on.
123
00:07:02,340 --> 00:07:03,520
[Fairy Mengli]
124
00:07:03,520 --> 00:07:06,680
Wish Sovereign Lord Yingyuan all the best
125
00:07:07,160 --> 00:07:09,480
and may he pass by my place every day.
126
00:07:11,520 --> 00:07:12,960
It's Fairy Mengli.
127
00:07:14,680 --> 00:07:16,760
Fairy Mengli is a true beauty,
128
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
but why is she so blind?
129
00:07:20,440 --> 00:07:21,600
Didn't you say that Sovereign Lord Yingyuan
130
00:07:21,720 --> 00:07:22,960
likes to help others?
131
00:07:23,240 --> 00:07:24,840
He can be a good option as patron.
132
00:07:24,960 --> 00:07:26,440
Why do we not consider him?
133
00:07:27,200 --> 00:07:28,080
Does he
134
00:07:28,280 --> 00:07:29,240
have an ugly appearance?
135
00:07:31,280 --> 00:07:32,080
He has an...
136
00:07:32,600 --> 00:07:33,680
ordinary look.
137
00:07:34,040 --> 00:07:35,240
Most importantly, he's dull
138
00:07:35,600 --> 00:07:36,680
and rigid.
139
00:07:37,040 --> 00:07:38,960
He talks about the Heavenly Rules all the time
140
00:07:39,080 --> 00:07:40,320
and set many restrictions.
141
00:07:40,440 --> 00:07:42,040
Yet, he has drawn so much affection.
142
00:07:46,520 --> 00:07:48,120
Stop idling here.
143
00:07:48,280 --> 00:07:49,320
Go over there and check things out.
144
00:07:49,400 --> 00:07:50,600
Perhaps you might get
145
00:07:50,760 --> 00:07:52,520
some good ideas for our show.
146
00:07:53,200 --> 00:07:53,880
Go ahead.
147
00:08:07,340 --> 00:08:08,780
[May the Six Realms return to peace. Yingyuan.]
148
00:08:08,800 --> 00:08:09,760
(May the Six Realms return to peace.)
149
00:08:16,000 --> 00:08:18,400
Indeed, he has such a boring character.
150
00:08:26,120 --> 00:08:28,440
(I'll repay my gratitude
to Celestial Deity Beiming for raising me.)
151
00:08:35,160 --> 00:08:37,230
(Wish Yandan always be happy.)
152
00:08:42,720 --> 00:08:43,400
What did you write?
153
00:08:43,560 --> 00:08:44,320
Show me.
154
00:08:45,960 --> 00:08:47,760
How petty of you, Little Black Fish.
155
00:08:48,040 --> 00:08:49,760
You're not showing me, it must be very hush-hush.
156
00:08:50,600 --> 00:08:52,720
Don't tell me you have an athlete's foot?
157
00:08:52,920 --> 00:08:54,160
Nonsense.
158
00:08:55,920 --> 00:08:56,760
I wrote
159
00:08:57,240 --> 00:08:59,240
"Wish Yandan always be happy".
160
00:09:00,720 --> 00:09:01,880
Only a fool believes that.
161
00:09:06,520 --> 00:09:07,720
How come you have so many wishes?
162
00:09:08,560 --> 00:09:10,200
Why did you peek at my wishes?
163
00:09:10,440 --> 00:09:11,720
It's not easy to make it here.
164
00:09:11,840 --> 00:09:13,240
Of course, I need to make enough wishes.
165
00:09:13,560 --> 00:09:14,120
Face away from me.
166
00:09:14,240 --> 00:09:14,760
Don't look at me.
167
00:09:15,440 --> 00:09:16,440
How petty of you.
168
00:09:21,880 --> 00:09:22,360
(First,)
169
00:09:22,920 --> 00:09:24,120
(I have a lot of wishes,)
170
00:09:24,200 --> 00:09:25,480
(and all of them should come true.)
171
00:09:26,920 --> 00:09:27,360
(Second,)
172
00:09:28,080 --> 00:09:30,400
(I want to be the most successful screenwriter
in the Six Realms)
173
00:09:31,160 --> 00:09:32,760
(and "The Tale of The Genesis Hero"
would triumph over others.)
174
00:09:33,160 --> 00:09:34,920
(May Zhixi succeeds
in the ascension examination.)
175
00:09:48,320 --> 00:09:48,960
(Third,)
176
00:09:51,160 --> 00:09:52,960
(wish Yumo always be happy.)
177
00:10:00,160 --> 00:10:00,720
(Fourth,)
178
00:10:02,080 --> 00:10:04,280
(Tortoise-Flipping Man
makes a fool of himself in the battle.)
179
00:10:04,880 --> 00:10:06,800
(All the fairies will restore their sanity)
180
00:10:07,280 --> 00:10:09,160
(and see through his true nature.)
181
00:10:17,260 --> 00:10:20,580
[I'll repay my gratitude to Celestial Deity Beiming
for raising me. Wish Yandan always be happy. ]
182
00:10:23,600 --> 00:10:24,160
(Fifth,)
183
00:10:25,920 --> 00:10:27,040
(may the Six Realms return to peace.)
184
00:10:28,280 --> 00:10:30,200
(Sovereign Lord Yingyuan annihilates the demons)
185
00:10:31,840 --> 00:10:32,840
(and returns safe and sound.)
186
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Oh my heaven.
187
00:10:52,000 --> 00:10:52,760
The sky is going to collapse.
188
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
What have you done?
189
00:10:54,080 --> 00:10:55,400
This huge pillar
is the main support of the Sacred Temple.
190
00:10:55,480 --> 00:10:56,240
Once it collapses,
191
00:10:56,320 --> 00:10:57,240
the Sacred Temple will cave in.
192
00:10:57,600 --> 00:10:59,160
The Sacred Temple is the backbone of the Jade Pool.
193
00:10:59,240 --> 00:11:00,040
If it falls down,
194
00:11:00,160 --> 00:11:01,480
the Jade Pool will overturn in a second
195
00:11:01,560 --> 00:11:02,720
and drown the Nine Heavens.
196
00:11:02,960 --> 00:11:04,400
It's the sin of genocide.
197
00:11:04,480 --> 00:11:05,640
But we did nothing
198
00:11:05,720 --> 00:11:07,320
but sit here writing wishes.
199
00:11:07,320 --> 00:11:07,560
That's right.
200
00:11:07,640 --> 00:11:09,320
The Sacred Temple connects
the Divine and the Mortal Realms.
201
00:11:09,440 --> 00:11:11,120
Does the Demon Clan plan to drown the Divine Realm
202
00:11:11,440 --> 00:11:13,200
after the Mortal Realm has been occupied?
203
00:11:13,920 --> 00:11:14,440
Oh, God.
204
00:11:14,640 --> 00:11:15,520
We're doomed!
205
00:11:56,200 --> 00:11:57,280
You are here as expected.
206
00:11:58,600 --> 00:12:00,160
You failed to destroy the barrier,
207
00:12:00,920 --> 00:12:02,560
so you tried to chop off the pillar
of the Sacred Temple instead.
208
00:12:03,200 --> 00:12:04,640
If the pillar collapses,
209
00:12:04,680 --> 00:12:06,640
it'll not only deteriorate the crack
of the barrier
210
00:12:07,040 --> 00:12:10,120
but also the Divine Realm will be drowned
by the water of the Jade Pool
211
00:12:10,600 --> 00:12:11,880
and fall into chaos.
212
00:12:12,720 --> 00:12:13,960
The weakening of the barrier
213
00:12:14,640 --> 00:12:17,600
shows that it's Heaven's will
to help the Demon Clan to turn the tide.
214
00:12:18,760 --> 00:12:20,240
Even if you're a sovereign lord,
215
00:12:20,840 --> 00:12:23,560
you can't stop the fading
of the power of the barrier.
216
00:12:24,240 --> 00:12:25,640
Without the barrier,
217
00:12:26,000 --> 00:12:28,600
there's no way you immortals
can rule the Six Realms
218
00:12:28,680 --> 00:12:30,200
and the Heavenly Emperor to dominate
the Six Realms.
219
00:12:30,280 --> 00:12:30,880
Xuanxiang.
220
00:12:32,080 --> 00:12:34,160
If you're unwilling to live
under the reign of the God and the Divine Realm,
221
00:12:34,800 --> 00:12:35,480
I'm more than glad
222
00:12:36,080 --> 00:12:37,440
to challenge you today
223
00:12:37,840 --> 00:12:38,920
to see who's the strongest.
224
00:12:39,880 --> 00:12:42,600
It's not necessary to wage a war
involving the army of three realms
225
00:12:42,680 --> 00:12:43,640
that will lead to calamity in the entire world.
226
00:12:44,000 --> 00:12:45,520
What good does it do to you?
227
00:12:47,080 --> 00:12:47,960
You're wrong.
228
00:12:48,960 --> 00:12:51,360
I don't care about who's the strongest between us.
229
00:12:51,760 --> 00:12:54,200
What I want is chaos in the Six Realms
230
00:12:54,280 --> 00:12:55,600
and death of all living beings.
231
00:12:56,080 --> 00:12:57,160
Since Heaven isn't just,
232
00:12:57,560 --> 00:12:58,920
I'll destroy it
233
00:12:59,000 --> 00:13:00,240
and bring a new order to the world.
234
00:13:01,880 --> 00:13:02,840
Sovereign Lord Yingyuan.
235
00:13:03,080 --> 00:13:04,360
You're standing high above everything.
236
00:13:04,840 --> 00:13:05,960
Have you ever thought
237
00:13:06,440 --> 00:13:08,000
about why must the Demon Clan
238
00:13:08,080 --> 00:13:09,720
should be born to be inferior to the Immortal Clan?
239
00:13:10,480 --> 00:13:11,720
Why should the Demon Clan
240
00:13:12,000 --> 00:13:13,520
live under your jurisdiction?
241
00:13:14,080 --> 00:13:16,640
Why can the Heavenly Emperor
dominate the Six Realms
242
00:13:16,720 --> 00:13:18,640
while I'm only worthy of being a lowly slave?
243
00:13:18,920 --> 00:13:21,480
No one has ever treated you as slave.
244
00:13:21,800 --> 00:13:22,960
Ranqing cast this barrier
245
00:13:23,640 --> 00:13:25,760
to suppress the Demon Clan
for thousands of years.
246
00:13:26,840 --> 00:13:29,240
We are forcibly grounded in this deadly place
247
00:13:30,200 --> 00:13:32,480
and being spied on
by envoys from the Immortal Realm.
248
00:13:33,280 --> 00:13:34,200
You Immortal Clan
249
00:13:34,760 --> 00:13:37,280
has always suppressed and guarded against us.
250
00:13:37,680 --> 00:13:38,800
If I don't revolt,
251
00:13:39,200 --> 00:13:40,760
my neck is on the chopping block.
252
00:14:28,720 --> 00:14:29,480
Ten thousand years ago,
253
00:14:30,960 --> 00:14:32,920
if Supreme God hadn't ceased the Genesis War,
254
00:14:33,320 --> 00:14:34,920
the Demon Clan would've perished long ago.
255
00:14:35,240 --> 00:14:38,360
In recent years,
you've been expanding your territory
256
00:14:38,800 --> 00:14:40,160
and plundering the artifacts
from the Immortal Clan.
257
00:14:40,840 --> 00:14:42,080
In order not to cause any disasters,
258
00:14:42,600 --> 00:14:44,360
His Supreme Majesty
has never punished you for that.
259
00:14:45,640 --> 00:14:49,040
All you've received
from the God and the Immortal Realms is grace,
260
00:14:49,320 --> 00:14:50,520
we owe you nothing.
261
00:14:50,720 --> 00:14:53,240
We Demons rather not have this grace.
262
00:14:54,040 --> 00:14:56,040
We'll fight for what we deserve.
263
00:14:56,480 --> 00:14:58,920
Turns out you're using your clan's well-being
as an excuse
264
00:14:59,520 --> 00:15:01,160
for your own greed.
265
00:15:02,040 --> 00:15:02,800
In the end,
266
00:15:03,200 --> 00:15:06,600
all your clansmen will sacrifice for it.
267
00:15:12,360 --> 00:15:13,400
(I don't care how you slander me.)
268
00:15:14,160 --> 00:15:15,520
(We'll find out)
269
00:15:15,960 --> 00:15:17,000
(who the winner is on the battlefield.)
270
00:15:31,120 --> 00:15:31,840
Are you insane?
271
00:15:31,960 --> 00:15:33,200
The pillar is massive,
272
00:15:33,280 --> 00:15:34,720
yet you're trying to fix it with your lotus stem.
273
00:15:34,880 --> 00:15:36,720
You're throwing straw against the wind.
274
00:15:36,960 --> 00:15:38,200
You might end up in your original form
if you're lucky,
275
00:15:38,280 --> 00:15:39,720
and your primordial spirit
will even perish if you're not.
276
00:15:40,160 --> 00:15:40,680
Yumo.
277
00:15:43,080 --> 00:15:44,120
How could you indulge her?
278
00:15:44,240 --> 00:15:45,560
She's a Four-leaf Lotus at least.
279
00:15:45,680 --> 00:15:46,320
So what?
280
00:15:46,400 --> 00:15:47,840
But you're merely a little black fish!
281
00:15:47,960 --> 00:15:48,920
I'll repay handsomely
282
00:15:49,080 --> 00:15:50,160
for a paltry favor.
283
00:15:50,600 --> 00:15:51,320
I've told you
284
00:15:51,760 --> 00:15:52,920
that I will stay with Yandan.
285
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
Even if the sky is going to fall down,
286
00:15:54,520 --> 00:15:55,600
we'll stand up to it.
287
00:15:56,200 --> 00:15:57,000
Even if we end up dying,
288
00:15:57,400 --> 00:15:58,840
I'll die with her.
289
00:15:59,000 --> 00:16:00,240
As expected of you, my friend.
290
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
Well done.
291
00:16:02,960 --> 00:16:03,480
Fine.
292
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Since you're not afraid of death,
293
00:16:05,080 --> 00:16:06,240
I'll confront it with you.
294
00:16:16,280 --> 00:16:17,920
Hurry up, perform the Xiaohan Scriptures!
295
00:16:19,280 --> 00:16:20,120
I'll use the heaven's secret first.
296
00:16:20,240 --> 00:16:21,000
No way.
297
00:16:21,800 --> 00:16:24,280
The ancient cultivation method
is completely different from the current one.
298
00:16:24,480 --> 00:16:27,120
You can't perform the gist of it
by memorizing it.
299
00:16:27,840 --> 00:16:28,400
Hurry!
300
00:16:28,840 --> 00:16:30,000
Reverse the operation of Qi.
301
00:16:32,440 --> 00:16:33,240
Use the heaven's will first,
302
00:16:33,560 --> 00:16:34,520
then the heaven's secret.
303
00:16:34,840 --> 00:16:35,440
Assemble.
304
00:17:29,440 --> 00:17:30,200
Huanqin.
305
00:17:30,600 --> 00:17:31,920
You've been lurking down here for several days,
306
00:17:32,040 --> 00:17:33,480
intending to collude with Yingyuan
307
00:17:33,560 --> 00:17:35,120
to defeat my Demon army.
308
00:17:35,320 --> 00:17:36,520
We have been aware of this
309
00:17:36,600 --> 00:17:38,040
but we take you as bait
310
00:17:38,120 --> 00:17:39,760
to seize him today
like shooting a fish in a barrel.
311
00:17:40,040 --> 00:17:42,320
You Four Sovereign Lords
used to each other's back
312
00:17:42,400 --> 00:17:43,360
and fought side by side.
313
00:17:43,560 --> 00:17:44,680
How come today,
314
00:17:44,840 --> 00:17:46,760
they don't even dare to come
to collect your dead body?
315
00:19:12,840 --> 00:19:13,480
Xuanxiang.
316
00:19:14,080 --> 00:19:16,440
50 thousand heavenly soldiers have already
undone your Demon troop in the capital.
317
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
You have no more support behind you.
318
00:19:18,600 --> 00:19:19,400
Admit defeat now.
319
00:19:31,360 --> 00:19:33,040
I'd like to offer my blood and flesh
320
00:19:33,680 --> 00:19:35,160
as gods' sacrifice.
321
00:19:35,520 --> 00:19:37,400
I humbly plead for the ultimate power
322
00:19:38,120 --> 00:19:40,400
to turn over
the primordial spirit of the universe.
323
00:20:03,880 --> 00:20:04,680
Huanqin.
324
00:24:32,160 --> 00:24:32,920
Yingyuan!
325
00:25:12,240 --> 00:25:13,000
Yingyuan!
326
00:26:44,440 --> 00:26:45,200
Yingyuan!
327
00:27:17,360 --> 00:27:17,840
Yingyuan.
328
00:27:20,360 --> 00:27:20,960
Your eyes.
329
00:27:29,360 --> 00:27:30,080
I'm fine.
330
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
I was too impulsive just now.
331
00:27:36,640 --> 00:27:37,880
I didn't expect that the Nine-Tailed Hydra
332
00:27:38,240 --> 00:27:39,600
could be so poisonous
333
00:27:39,600 --> 00:27:40,680
under the enhancement of the Eye of Demons.
334
00:27:41,600 --> 00:27:42,480
Once someone touches it,
335
00:27:43,000 --> 00:27:44,200
the poison will penetrate the person's system.
336
00:27:44,680 --> 00:27:46,160
You must go to the Heavenly Infirmary
for treatment immediately.
337
00:27:46,240 --> 00:27:46,720
No.
338
00:27:47,000 --> 00:27:47,880
I'm the commander.
339
00:27:48,600 --> 00:27:50,200
Now, we've lost the artifact, Dizhi,
and Xuanxiang is at large.
340
00:27:50,320 --> 00:27:51,240
How could I leave now?
341
00:27:51,400 --> 00:27:52,000
But...
342
00:28:01,600 --> 00:28:02,280
Are you all right?
343
00:28:02,600 --> 00:28:03,280
I'm good.
344
00:28:04,480 --> 00:28:05,200
We shall eliminate the demons now.
345
00:28:05,640 --> 00:28:06,360
You two chase after them right away.
346
00:28:06,640 --> 00:28:08,160
We've already defeated the enemy
on their rear side
347
00:28:08,560 --> 00:28:09,680
and Xuanxiang is fleeing now.
348
00:28:09,760 --> 00:28:10,960
We have won the war.
349
00:28:11,000 --> 00:28:12,200
Now, your injury is what matters the most.
350
00:28:12,320 --> 00:28:13,160
You can't delay the treatment.
351
00:28:13,240 --> 00:28:14,200
He's right, Yingyuan.
352
00:28:14,800 --> 00:28:16,720
I'll send someone to escort you back
to the Heavenly Court immediately.
353
00:28:16,760 --> 00:28:17,480
Say no more.
354
00:28:17,880 --> 00:28:18,680
The war is beyond everything.
355
00:28:18,840 --> 00:28:19,640
Just chase after him.
356
00:28:32,920 --> 00:28:33,560
Go!
357
00:28:38,280 --> 00:28:38,840
Alright.
358
00:28:39,120 --> 00:28:39,720
Got it.
359
00:30:56,840 --> 00:30:57,480
Your Majesty!
360
00:30:57,860 --> 00:31:01,860
[Sacred Temple]
361
00:31:06,460 --> 00:31:09,420
[Load with powers. -Randeng]
362
00:31:16,060 --> 00:31:24,620
[May Sovereign Lord Yingyuan
return safe and sound.]
363
00:31:45,080 --> 00:31:45,480
Sure.
364
00:31:45,560 --> 00:31:46,240
I got it.
365
00:31:48,200 --> 00:31:49,640
What good food did you bring me this time?
366
00:31:52,160 --> 00:31:54,520
You've been serving in Yanxu Heavenly Palace
some days.
367
00:31:55,240 --> 00:31:56,480
Plus, it's wartime at the moment.
368
00:31:56,960 --> 00:31:58,440
Why are you still being so indolent
369
00:31:58,600 --> 00:31:59,440
without thinking about how to improve yourself?
370
00:32:00,000 --> 00:32:01,600
Vice Curator Zhixi came this time
371
00:32:01,680 --> 00:32:03,880
for the healing artifacts needed during the war.
372
00:32:04,040 --> 00:32:06,360
You have stayed by His Majesty's side to serve,
373
00:32:06,480 --> 00:32:08,080
so you should know well about its location.
374
00:32:08,240 --> 00:32:09,400
Please lead the way.
375
00:32:10,240 --> 00:32:10,840
Sure.
376
00:32:15,480 --> 00:32:16,040
Forget it.
377
00:32:16,120 --> 00:32:17,440
I know you're occupied with work.
378
00:32:17,600 --> 00:32:19,160
Although you didn't bring me delicious food,
379
00:32:19,240 --> 00:32:20,560
I've prepared a surprise for you.
380
00:32:20,920 --> 00:32:22,440
You haven't come to visit me for quite some time,
381
00:32:22,560 --> 00:32:24,040
the present has collected some dust.
382
00:32:24,080 --> 00:32:25,120
I'm your older sister
383
00:32:25,560 --> 00:32:27,080
as well as the vice curator of Magical Pavilion.
384
00:32:27,920 --> 00:32:29,080
I'll get anything I want
385
00:32:29,240 --> 00:32:30,800
by myself.
386
00:32:33,840 --> 00:32:34,840
A short while later,
387
00:32:35,360 --> 00:32:36,880
the wounded soldiers
will arrive at Heavenly Infirmary.
388
00:32:37,720 --> 00:32:38,960
Let's get the business done as fast as possible.
389
00:32:39,840 --> 00:32:40,440
Alright.
390
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
I'm so sorry.
391
00:32:42,320 --> 00:32:44,480
I didn't know it'd be such an emergency.
392
00:32:44,680 --> 00:32:46,320
I'll lead you to get the artifacts now.
393
00:32:46,880 --> 00:32:47,360
Let's go.
394
00:32:55,840 --> 00:32:57,840
I haven't got the Crimson Cloud Cauldron
and the Golden Satin.
395
00:32:59,240 --> 00:33:00,400
I haven't seen
396
00:33:00,480 --> 00:33:02,000
these two artifacts before.
397
00:33:02,360 --> 00:33:04,120
Tortoise-Flipping Man
never mentioned them either.
398
00:33:05,160 --> 00:33:05,640
Zhixi,
399
00:33:05,960 --> 00:33:07,760
are you sure they're stored here?
400
00:33:09,560 --> 00:33:11,920
The Magical Pavilion never makes
any mistakes in the records.
401
00:33:12,120 --> 00:33:13,560
It's your negligence
402
00:33:13,640 --> 00:33:15,040
as you're not familiar
with the artifacts here yet.
403
00:33:35,560 --> 00:33:36,960
(Since half of my stem have been lost,)
404
00:33:37,560 --> 00:33:38,840
(my primordial spirit and half of my cultivation)
405
00:33:39,680 --> 00:33:41,560
(have been greatly impaired.)
406
00:33:41,840 --> 00:33:43,840
(My strength has severely declined too.)
407
00:33:59,040 --> 00:34:00,280
You're amazing, Zhixi.
408
00:34:00,600 --> 00:34:01,800
You're clumsy.
409
00:34:01,920 --> 00:34:04,200
You'll only take care of yourself
after a few falls.
410
00:34:04,520 --> 00:34:05,600
First, do the heaven's will.
411
00:34:05,840 --> 00:34:06,760
Then, the heaven's secret.
412
00:34:07,040 --> 00:34:07,680
Did you practice
413
00:34:07,720 --> 00:34:09,560
as I told you last time?
414
00:34:09,600 --> 00:34:10,760
Does your strength improve by leaps and bounds?
415
00:34:10,870 --> 00:34:12,040
Come on, sing the praise of me.
416
00:34:13,640 --> 00:34:15,390
Xiaohan Scriptures is an advanced divine art.
417
00:34:16,080 --> 00:34:17,950
I practice it because of my duties
418
00:34:18,120 --> 00:34:19,200
in Magical Pavilion.
419
00:34:19,840 --> 00:34:21,430
You're merely an immortal attendant
in charge of cleaning.
420
00:34:22,320 --> 00:34:24,280
You're not even familiar
with the locations of the artifacts in this palace,
421
00:34:24,640 --> 00:34:25,870
yet you're studying these scriptures.
422
00:34:26,520 --> 00:34:27,760
This is ignoring the priority of your work.
423
00:34:28,600 --> 00:34:29,390
That's not it.
424
00:34:29,600 --> 00:34:30,720
I discovered some mistakes
425
00:34:30,870 --> 00:34:32,560
when I was
426
00:34:32,870 --> 00:34:34,280
copying the scriptures...
427
00:34:34,320 --> 00:34:35,800
His Majesty asked you to copy the scriptures,
428
00:34:36,000 --> 00:34:37,430
not to learn them secretly.
429
00:34:38,160 --> 00:34:39,430
There are rules and orders in the Immortal Realm.
430
00:34:39,680 --> 00:34:40,950
Everyone has their own task
431
00:34:41,560 --> 00:34:42,800
and rules to obey.
432
00:34:45,000 --> 00:34:46,040
Amidst the Genesis War,
433
00:34:46,390 --> 00:34:48,430
His Supreme Majesty gouged his flesh
to the Blood Eagles
434
00:34:48,840 --> 00:34:50,560
to save this ancient clan,
435
00:34:50,720 --> 00:34:52,200
so the lifeblood of Blood Eagle Clan maintains.
436
00:34:52,720 --> 00:34:53,520
However, His Supreme Majesty
437
00:34:53,800 --> 00:34:56,200
hence gets a crescent scar
that never heals.
438
00:34:56,470 --> 00:34:57,680
Can you ever achieve
439
00:34:57,960 --> 00:34:59,000
what they did?
440
00:35:02,720 --> 00:35:03,560
You can have a carefree life
441
00:35:03,680 --> 00:35:05,000
during this war
442
00:35:05,320 --> 00:35:07,560
because the Greater Gods sacrifice themselves
443
00:35:07,680 --> 00:35:09,160
to protect the Immortal Realm.
444
00:35:09,560 --> 00:35:10,480
Ever since the war commenced,
445
00:35:11,040 --> 00:35:13,200
I've been delivering artifacts
and divine medicine
446
00:35:13,560 --> 00:35:14,880
to the battlefield non-stop.
447
00:35:15,440 --> 00:35:17,480
However, you're idling around as usual.
448
00:35:17,800 --> 00:35:19,720
You can't even manage your duty.
449
00:35:21,840 --> 00:35:22,400
I...
450
00:35:23,000 --> 00:35:24,560
I didn't idle around.
451
00:35:24,920 --> 00:35:27,120
I'm not familiar with those artifacts at all
452
00:35:27,400 --> 00:35:28,880
because they're not used for a long time.
453
00:35:28,960 --> 00:35:30,320
You don't have to explain to me.
454
00:35:30,840 --> 00:35:31,920
You're a grown-up
455
00:35:32,360 --> 00:35:33,960
and you should know your responsibility.
456
00:35:34,600 --> 00:35:35,960
I'm going back to the Heavenly Infirmary
457
00:35:36,120 --> 00:35:37,200
with these artifacts.
458
00:35:48,120 --> 00:35:48,640
Zhixi.
459
00:36:10,440 --> 00:36:11,960
Yandan is indeed smart.
460
00:36:12,160 --> 00:36:13,560
I still can't master the scriptures
461
00:36:13,560 --> 00:36:14,800
which we borrowed last time
462
00:36:14,880 --> 00:36:16,240
but she can pick up the skill in a short time.
463
00:36:16,280 --> 00:36:17,040
Are you talking about Yandan?
464
00:36:17,120 --> 00:36:17,960
Certainly.
465
00:36:18,000 --> 00:36:20,040
Yandan is much smarter
than her older sister, Zhixi.
466
00:36:22,040 --> 00:36:23,560
Stop gossiping here.
467
00:36:24,480 --> 00:36:25,120
She and I
468
00:36:25,640 --> 00:36:26,240
are different.
469
00:36:27,240 --> 00:36:28,200
No need to make a comparison.
470
00:36:41,020 --> 00:36:49,310
[Yanxu Heavenly Palace]
471
00:36:49,360 --> 00:36:49,920
How's the war?
472
00:36:50,320 --> 00:36:51,160
Did we win?
473
00:36:54,440 --> 00:36:56,120
Then, what's with this look?
474
00:36:57,280 --> 00:36:59,080
We paid a huge price for this victory.
475
00:36:59,600 --> 00:37:00,800
Since the Genesis War,
476
00:37:01,360 --> 00:37:02,680
we have never lost
477
00:37:03,160 --> 00:37:05,160
so many superior deities and greater gods.
478
00:37:08,680 --> 00:37:09,840
What about Sovereign Lord Yingyuan?
479
00:37:14,220 --> 00:37:17,020
[Heavenly Infirmary]
480
00:37:22,160 --> 00:37:22,760
Huanqin.
481
00:37:29,520 --> 00:37:30,160
Huanqin.
482
00:37:32,720 --> 00:37:33,360
Huanqin.
483
00:37:34,160 --> 00:37:34,880
Huanqin.
484
00:38:04,480 --> 00:38:05,840
(Does it mean that none of the Greater Gods)
485
00:38:06,160 --> 00:38:08,160
(who went on the war survived
except Sovereign Lord Yingyuan?)
486
00:38:08,600 --> 00:38:10,520
(Even Star Deity Jidu died on the battlefield.)
487
00:38:11,440 --> 00:38:12,400
(Not only that,)
488
00:38:12,680 --> 00:38:14,960
(the Four Divine Artifacts
have gone missing in the war.)
489
00:38:15,800 --> 00:38:19,240
As many as 80 thousand
heavenly generals and soldiers died.
490
00:38:20,280 --> 00:38:21,880
The heavenly soldiers reported
that everything went well
491
00:38:21,960 --> 00:38:23,200
when they sent
Sovereign Lord Yingyuan back though.
492
00:38:23,680 --> 00:38:24,560
How is this happening?
493
00:38:27,420 --> 00:38:29,820
[Yisheng Pavilion]
494
00:38:30,760 --> 00:38:32,720
Your Majesty.
495
00:38:34,840 --> 00:38:35,880
Where are the three Sovereign Lords?
496
00:38:35,960 --> 00:38:37,040
Where are Huanqin and the rest?
497
00:38:37,120 --> 00:38:37,920
Your Majesty,
498
00:38:38,000 --> 00:38:39,360
the war has ended.
499
00:38:39,480 --> 00:38:40,840
Anyway, the result is good.
500
00:38:41,000 --> 00:38:42,240
The only thing you need to do now
501
00:38:42,320 --> 00:38:43,960
is to take a good rest and recover.
502
00:38:44,080 --> 00:38:45,520
If your emotion is unstable,
503
00:38:45,640 --> 00:38:48,200
the poison will spread even faster.
504
00:38:48,240 --> 00:38:49,240
Answer me.
505
00:38:49,720 --> 00:38:50,640
Before I left,
506
00:38:50,920 --> 00:38:52,160
the Demon Realm had already been wiped out.
507
00:38:52,320 --> 00:38:53,800
Why are there so many casualties?
508
00:38:53,840 --> 00:38:54,600
Or
509
00:38:54,760 --> 00:38:56,040
did you misreport the situation?
510
00:38:56,560 --> 00:38:57,480
The fire poison has intruded his heart.
511
00:38:57,600 --> 00:38:58,200
His Majesty...
512
00:38:58,320 --> 00:38:59,720
His Majesty is going to be possessed by the devil.
513
00:38:59,800 --> 00:39:00,640
Answer me.
514
00:39:01,000 --> 00:39:01,800
Tell me.
515
00:39:01,840 --> 00:39:03,160
The news has spread through the Immortal Realm
516
00:39:03,240 --> 00:39:04,680
and His Supreme Majesty
has made an announcement.
517
00:39:05,000 --> 00:39:07,120
It's said that Xuanxiang, the Demon King,
518
00:39:07,280 --> 00:39:09,760
caught the three Sovereign Lords
and Star Deity Jidu off guard
519
00:39:09,920 --> 00:39:11,560
and lured our army into the Illusion of Demons.
520
00:39:11,800 --> 00:39:12,480
Therefore...
521
00:39:12,880 --> 00:39:13,600
Therefore...
522
00:39:16,760 --> 00:39:17,280
Your Majesty.
523
00:39:20,120 --> 00:39:21,200
I shouldn't have left them.
524
00:39:22,800 --> 00:39:23,960
I shouldn't have left them.
525
00:39:25,840 --> 00:39:27,080
I shouldn't have left them.
526
00:39:30,400 --> 00:39:31,560
I shouldn't have left them.
527
00:39:31,720 --> 00:39:32,280
Your Majesty.
528
00:39:32,320 --> 00:39:33,360
You can't be upset.
529
00:39:33,400 --> 00:39:34,240
Don't touch me!
530
00:39:39,680 --> 00:39:40,600
His Majesty is going berserk.
531
00:39:40,720 --> 00:39:41,800
Inform His Supreme Majesty right now.
532
00:40:20,440 --> 00:40:21,520
(The Divine-Demon War)
533
00:40:22,040 --> 00:40:23,200
(caused heavy casualties.)
534
00:40:24,200 --> 00:40:25,520
(Many comrades from the old days)
535
00:40:25,920 --> 00:40:27,080
(with whom I had fought together)
536
00:40:28,000 --> 00:40:29,400
(had sacrificed,)
537
00:40:29,880 --> 00:40:31,080
(leaving me to live a petty life alone.)
538
00:40:31,880 --> 00:40:33,160
(I am grateful)
539
00:40:33,560 --> 00:40:34,640
(for being appointed to lead the army.)
540
00:40:35,320 --> 00:40:36,600
(However, I was tricked by the enemy)
541
00:40:36,960 --> 00:40:38,320
(and led our men into chaos.)
542
00:40:39,200 --> 00:40:42,560
(I feel disgraceful to stay in the Nine Heaven.)
543
00:40:43,960 --> 00:40:44,920
(Having the poison penetrate my bones)
544
00:40:45,040 --> 00:40:46,120
(is the punishment for me from Heaven)
545
00:40:46,560 --> 00:40:47,720
(and I shall endure it.)
546
00:40:49,000 --> 00:40:51,560
(I won't harm the Immortal Realm
with this sick body.)
547
00:40:52,400 --> 00:40:53,520
(I leave this place)
548
00:40:54,000 --> 00:40:55,160
(with great remorse.)
549
00:40:56,120 --> 00:40:57,440
(I only wish Your Supreme Majesty happiness.)
550
00:40:58,320 --> 00:40:59,080
(Please don't search for me.)
551
00:40:59,680 --> 00:41:00,400
(Please forget me.)
552
00:41:01,080 --> 00:41:01,840
(From Yingyuan.)
553
00:41:02,960 --> 00:41:04,080
Is the fire poison
554
00:41:04,520 --> 00:41:05,920
incurable?
555
00:41:07,120 --> 00:41:07,760
It's difficult to heal the injury.
556
00:41:08,080 --> 00:41:09,280
We've tried our best,
557
00:41:09,440 --> 00:41:11,360
but we can merely make His Majesty less painful
558
00:41:11,560 --> 00:41:12,480
and delay the time
for the poison to come into effect.
559
00:41:12,840 --> 00:41:13,560
However...
560
00:41:13,720 --> 00:41:15,120
However, His Majesty was overwhelmed with grief
561
00:41:15,160 --> 00:41:16,000
and refused to receive the treatment.
562
00:41:16,880 --> 00:41:18,160
Yingyuan
563
00:41:18,480 --> 00:41:19,720
is rigid and intransigent.
564
00:41:20,640 --> 00:41:22,440
He's resenting himself now.
565
00:41:22,960 --> 00:41:24,800
If we force him back,
566
00:41:25,200 --> 00:41:25,960
I'm afraid
567
00:41:26,560 --> 00:41:28,480
he might kill himself out of remorse.
568
00:41:30,360 --> 00:41:31,760
We won the war
569
00:41:32,800 --> 00:41:34,480
and the public needs an explanation.
570
00:41:35,120 --> 00:41:36,040
If the news of Sovereign Lord Yingyuan
571
00:41:36,120 --> 00:41:37,800
being invaded by fire poison spreads out,
572
00:41:38,240 --> 00:41:39,720
I'm afraid it might cause a commotion
in all realms.
573
00:41:40,640 --> 00:41:41,800
The Jade Pool Festivity is around the corner.
574
00:41:42,000 --> 00:41:43,800
The Spirits, Demons, and Hades' Realms
suffered catastrophic damage,
575
00:41:44,360 --> 00:41:46,600
Your Supreme Majesty,
please set new orders in the Six Realms.
576
00:41:49,400 --> 00:41:51,960
Yingyuan has recovered from the injury.
577
00:41:52,320 --> 00:41:55,280
However, he decides to travel to the lower realms
578
00:41:55,680 --> 00:41:57,080
as he blames himself too much
579
00:41:57,320 --> 00:41:58,680
and will return when he finishes the journey.
580
00:41:59,320 --> 00:41:59,880
Understood.
581
00:42:00,880 --> 00:42:01,800
As for
582
00:42:02,720 --> 00:42:04,120
the Six Realms,
583
00:42:05,520 --> 00:42:06,920
the current Nine Heavens
584
00:42:07,080 --> 00:42:09,560
have no more Greater Gods left
585
00:42:10,120 --> 00:42:11,960
except Yingyuan and me,
586
00:42:12,680 --> 00:42:14,480
The God Realm is like an empty shell.
587
00:42:15,000 --> 00:42:16,240
From today onwards,
588
00:42:16,640 --> 00:42:23,160
the God Realm and the Divine Realm
are combined into the Heavenly Realm.
589
00:42:25,400 --> 00:42:28,520
(The Hades' Realm has been razed to the ground
amid the war)
590
00:42:28,720 --> 00:42:30,040
(and no longer exists.)
591
00:42:30,680 --> 00:42:32,920
(The Demon Clan offended the gods several times)
592
00:42:33,200 --> 00:42:35,360
(and even initiated a war)
593
00:42:35,440 --> 00:42:36,680
(to rebel.)
594
00:42:37,160 --> 00:42:40,200
(All the perpetrators will be imprisoned
in the Life and Death Arena of Night Forgetting River)
595
00:42:40,440 --> 00:42:42,160
(forever and ever.)
596
00:42:42,920 --> 00:42:44,280
(The land of the Spirit Clan)
597
00:42:44,400 --> 00:42:48,080
(and the war-related territories of the Demon Realm
will be included in the mortals' world,)
598
00:42:48,160 --> 00:42:50,840
(collectively referred to as the Mortal Realm.)
599
00:43:06,520 --> 00:43:08,520
(The war-raging Six Realms)
600
00:43:08,640 --> 00:43:09,960
(is in the past.)
601
00:43:10,640 --> 00:43:12,040
(From now on,)
602
00:43:12,400 --> 00:43:16,680
(only the Heavenly, the Mortal,
and the Demon Realms exist.)
603
00:43:17,160 --> 00:43:18,560
The majestic Heavenly Realm
604
00:43:18,840 --> 00:43:20,320
offers grace towards the other realms.
605
00:43:20,840 --> 00:43:22,400
May all clans of different origins
606
00:43:22,960 --> 00:43:24,760
submit to the Heavenly Realm.
607
00:43:26,240 --> 00:43:33,720
Your Supreme Majesty,
your sagacity brings peace to the Three Realms.
608
00:44:19,100 --> 00:44:22,420
♪The most bitter memories
come from the frosty moon♪
609
00:44:22,540 --> 00:44:25,780
♪As time passes,
the grass withers and the flowers fall♪
610
00:44:26,180 --> 00:44:29,540
♪To drown oneself in sorrow for one drop of tear♪
611
00:44:29,660 --> 00:44:32,580
♪Obsessed with forgetting♪
612
00:44:33,180 --> 00:44:36,300
♪To be oceans apart♪
613
00:44:36,900 --> 00:44:39,700
♪Until you turn around♪
614
00:44:40,260 --> 00:44:46,140
♪And think of me♪
615
00:44:47,340 --> 00:44:50,700
♪The deepest affinity,
hidden within the darkness♪
616
00:44:50,900 --> 00:44:54,140
♪Love is all-embracing♪
617
00:44:54,660 --> 00:44:57,740
♪Loneliness marks me on my chest
with my longing for you♪
618
00:44:57,980 --> 00:45:00,940
♪Your clear eyes are like
the fragments of the moon♪
619
00:45:01,500 --> 00:45:04,620
♪Even after ridding all desires♪
620
00:45:04,780 --> 00:45:08,380
♪Your face is still imprinted in my mind♪
621
00:45:08,500 --> 00:45:14,300
♪As the cycle continues,
I lost my mind due to such longing♪
622
00:45:14,740 --> 00:45:18,580
♪You're an autumn breeze
in the bustling human world♪
623
00:45:18,900 --> 00:45:22,260
♪Forming a bed of flower petals♪
624
00:45:22,500 --> 00:45:27,540
♪Will you shed tears
over the truth of the mortal world?♪
625
00:45:28,820 --> 00:45:32,540
♪You're the unattainable autumn moon
high up in the sky♪
626
00:45:33,220 --> 00:45:36,260
♪Yet restrain your glow,
dare not to show your light♪
627
00:45:36,700 --> 00:45:43,220
♪Together with one's beloved in a dream♪
628
00:45:57,180 --> 00:46:01,060
♪After bidding you farewell,
years have gone by and much has changed♪
629
00:46:01,580 --> 00:46:04,700
♪Through the mountains and sea,
there's no place my heart can be♪
630
00:46:04,980 --> 00:46:10,180
♪No number of lifetimes will be enough
for our parting♪
631
00:46:11,140 --> 00:46:15,300
♪With the root of love still intact,
maybe we can grow old together as mortals♪
632
00:46:15,580 --> 00:46:18,900
♪We dare to visit the end of the world
with our love♪
633
00:46:19,140 --> 00:46:24,820
♪To the human world at a splendid timing♪
634
00:46:26,020 --> 00:46:33,540
♪You and I will be together again
when the lotus blooms♪
45753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.