Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,010
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
2
00:00:33,440 --> 00:00:37,280
- Buenos días, señor.
- ¿Qué haces aquí?
3
00:00:38,200 --> 00:00:39,760
Pasaba por aquí.
4
00:00:41,280 --> 00:00:43,920
Bonita casa.
Qué buena vida.
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,920
No es buen momento.
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,120
Dile a Lerner que me llame
si quiere hablar.
7
00:00:48,200 --> 00:00:51,520
Le diré que te llame.
8
00:00:53,640 --> 00:00:55,400
¿Quién te crees que eres?
9
00:00:56,760 --> 00:01:00,000
Escúchame.
Lerner quiere su dinero.
10
00:01:00,080 --> 00:01:03,320
Tienes hasta el mediodía
para pagar un cuarto de la deuda.
11
00:01:03,400 --> 00:01:05,480
- Ese no era el trato.
- No me digas.
12
00:01:06,760 --> 00:01:08,960
¿Te crees que somos
un banco de híbridos?
13
00:01:09,040 --> 00:01:11,320
Nos hemos portado bien
contigo hasta ahora.
14
00:01:13,240 --> 00:01:14,720
Mira, no puedo...
15
00:01:17,760 --> 00:01:19,480
Tienes hasta el mediodía.
16
00:01:20,560 --> 00:01:24,320
Si no, yo o alguien de mi familia
vendremos a partirte la cara.
17
00:01:31,320 --> 00:01:32,960
Vete dentro.
18
00:02:09,880 --> 00:02:11,200
¿Quién era?
19
00:02:13,040 --> 00:02:14,480
¿Quién era?
20
00:02:14,560 --> 00:02:16,960
Alguien que buscaba
una casa por aquí.
21
00:02:22,440 --> 00:02:25,200
No me mientas.
¿Quién era?
22
00:02:35,800 --> 00:02:38,080
Dile con quién hablabas.
23
00:02:39,400 --> 00:02:40,720
¡Habla!
24
00:02:42,720 --> 00:02:45,760
- Tengo problemas con Avi Lerner.
- ¿Dinero?
25
00:02:46,440 --> 00:02:48,240
¿Qué si no? Es Lerner.
26
00:02:49,800 --> 00:02:52,120
Ha enviado a uno de sus matones.
27
00:02:52,200 --> 00:02:53,640
Déjanos solos.
28
00:02:55,120 --> 00:02:56,320
Ahora.
29
00:03:15,080 --> 00:03:18,440
Tengo que darle el dinero hoy
o si no, vendrá a visitarme.
30
00:03:22,560 --> 00:03:24,720
¿Hay más sorpresas, Eyal?
31
00:03:29,320 --> 00:03:31,880
Es mi vida.
Tú has decidido entrar.
32
00:03:39,320 --> 00:03:41,320
Los que están en el salón
son mis hijos.
33
00:03:57,720 --> 00:03:59,120
¿Cuánto?
34
00:04:00,440 --> 00:04:01,960
25.000 dólares.
35
00:04:05,560 --> 00:04:07,560
Ya. Vete.
36
00:05:02,360 --> 00:05:04,720
¿Estás bien? ¿Más?
37
00:05:07,480 --> 00:05:08,680
No lo sé.
38
00:05:09,880 --> 00:05:11,880
Nos quedaremos un poco más, ¿vale?
39
00:05:12,560 --> 00:05:14,360
¿Le pides permiso?
40
00:05:19,440 --> 00:05:21,400
Buscaré el Zantac.
41
00:05:28,400 --> 00:05:31,240
- Se ha terminado.
- Quizá hay más...
42
00:05:31,320 --> 00:05:33,160
Me lo he tomado.
43
00:05:33,920 --> 00:05:36,040
Llama a papá.
No me encuentro bien.
44
00:06:29,480 --> 00:06:30,760
Hola, profesor Bentzur.
45
00:06:30,840 --> 00:06:32,760
- ¿Es el archivo de Netzer?
- Sí.
46
00:06:35,080 --> 00:06:38,280
He mirado todas las cartas,
no he visto nada.
47
00:06:39,000 --> 00:06:41,480
- ¿Podría ser psicosomático?
- ¿Puedo?
48
00:06:44,920 --> 00:06:46,160
Ahora no, Yaara.
49
00:06:49,480 --> 00:06:53,120
Llama a Gabi al laboratorio.
Que hagan otro análisis.
50
00:06:53,200 --> 00:06:55,720
A ver si tiene
efedrina en la sangre.
51
00:06:55,800 --> 00:06:57,800
¿Por qué?
Tenemos todos los resultados.
52
00:06:58,640 --> 00:07:01,040
Avísame cuando esté.
53
00:07:01,120 --> 00:07:03,160
Está bien.
54
00:07:07,880 --> 00:07:11,280
Te llamarán del hospital
para ir a una reunión.
55
00:07:11,360 --> 00:07:13,640
Allí decidirás
qué hacer con Netzer.
56
00:07:15,360 --> 00:07:17,400
Hay dos opciones.
57
00:07:17,480 --> 00:07:21,560
Operar después de su viaje
o en los próximos días.
58
00:07:23,320 --> 00:07:25,440
Convéncelos para que sea ahora.
59
00:07:25,520 --> 00:07:27,400
No me dejarán operar.
60
00:07:28,000 --> 00:07:29,440
Esa no es una opción.
61
00:07:29,520 --> 00:07:31,680
¿Y si no me dejan?
62
00:07:31,760 --> 00:07:34,960
Asegúrate de que no pase.
63
00:08:25,040 --> 00:08:28,200
- ¿Qué haces?
- Necesito ducharme.
64
00:08:28,280 --> 00:08:32,440
- No sé si te puedo dejar.
- Lo necesito. Por favor.
65
00:08:34,640 --> 00:08:38,080
- Vale, en el cuarto de tus padres.
- Quiero mi ducha.
66
00:08:38,159 --> 00:08:39,360
- No puedes.
- ¿Por qué?
67
00:08:39,440 --> 00:08:42,120
Da al jardín.
No te voy a dejar sola ahí.
68
00:08:43,000 --> 00:08:45,520
Quiero mi ducha.
Tengo todas las cosas allí.
69
00:08:48,240 --> 00:08:50,240
No voy a escapar por la ventana.
70
00:08:50,320 --> 00:08:51,840
No.
71
00:08:55,320 --> 00:08:57,320
¿Y si dejo la puerta abierta?
72
00:09:31,120 --> 00:09:34,400
- ¿Qué haces?
- Quiero que hablemos.
73
00:09:34,480 --> 00:09:35,920
¿De qué?
74
00:09:37,360 --> 00:09:39,840
No me hables así.
No soy tu soldado.
75
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
Yo te pago, yo te he traído.
76
00:09:44,880 --> 00:09:46,800
Aquí eres mi soldado.
77
00:09:49,920 --> 00:09:52,880
Dijiste 12 horas y ya está.
78
00:09:52,960 --> 00:09:54,720
Hay un retraso.
79
00:09:56,000 --> 00:09:58,400
Y podemos esperar aún más.
80
00:09:58,480 --> 00:10:02,120
- Deberías haberlo previsto.
- Los imprevistos no se prevén.
81
00:10:02,200 --> 00:10:04,200
Por eso son imprevistos.
82
00:10:04,840 --> 00:10:07,080
No me hables como si fuera idiota.
83
00:10:07,160 --> 00:10:09,640
Dijiste que nada de sorpresas.
84
00:10:13,200 --> 00:10:18,680
Te he traído para que controlaras
y ni si quiera te controlas tú.
85
00:10:21,120 --> 00:10:22,320
Deja de decir eso.
86
00:10:25,320 --> 00:10:27,040
Tú no me has traído,
87
00:10:28,040 --> 00:10:29,440
he venido yo.
88
00:10:31,360 --> 00:10:33,920
Alex, ¿qué quieres?
89
00:10:35,200 --> 00:10:36,600
Mi dinero.
90
00:10:37,960 --> 00:10:43,480
Lo tendrás...
después de que hagas lo que te digo.
91
00:10:48,560 --> 00:10:51,320
- ¿Cuánto tenemos que esperar?
- Muy sencillo.
92
00:10:52,680 --> 00:10:54,360
Hasta que Netzer muera.
93
00:11:09,600 --> 00:11:11,280
Alex.
94
00:11:13,200 --> 00:11:16,960
- ¿Qué haces?
- ¿Te ha enviado para calmarme?
95
00:11:17,040 --> 00:11:18,720
No hace falta.
No es ningún secreto.
96
00:11:18,800 --> 00:11:21,760
¡No debí haberme metido en esto!
97
00:11:31,440 --> 00:11:32,680
Déjame ver.
98
00:12:03,440 --> 00:12:04,680
Tiene mala pinta.
99
00:12:07,920 --> 00:12:09,120
Gracias.
100
00:12:09,880 --> 00:12:13,280
Tendrá que ocuparse de esto
Su Majestad la doctora.
101
00:12:16,320 --> 00:12:18,080
No es mala idea.
102
00:12:19,800 --> 00:12:22,720
¿Por qué no dejar que pase
un tiempo entre tus piernas?
103
00:12:24,840 --> 00:12:26,520
Cariño, ¿qué haces?
104
00:12:32,200 --> 00:12:34,520
Me prometiste no estropearlo.
105
00:12:35,240 --> 00:12:37,000
No me fío de él.
106
00:12:38,840 --> 00:12:40,320
Pero ¿te fías de mí?
107
00:12:49,840 --> 00:12:52,880
Primero,
para aquellos que no lo sepan,
108
00:12:52,960 --> 00:12:56,880
aparte de indicios
de un problema leve de hígado,
109
00:12:56,960 --> 00:13:02,440
los resultados de esta tarde
son excelentes.
110
00:13:02,880 --> 00:13:06,280
De todas maneras, pospondremos
la operación hasta la fecha original
111
00:13:06,840 --> 00:13:11,840
y la llevaremos en las tres semanas
posteriores a su vuelta a Israel.
112
00:13:13,040 --> 00:13:14,440
Creo que es un error.
113
00:13:15,800 --> 00:13:19,760
Con esos niveles de bilirrubina
y fosfatasa, no lo dejaría volar.
114
00:13:20,320 --> 00:13:24,200
Si no le importa, Dra. Danon,
comparta su opinión.
115
00:13:24,280 --> 00:13:26,080
Mi opinión es irrelevante.
116
00:13:26,160 --> 00:13:29,760
Veo los indicadores
y no me gusta lo que veo.
117
00:13:29,840 --> 00:13:31,320
¿Problema leve de hígado?
118
00:13:33,320 --> 00:13:35,520
Podría llegar
a una pancreatitis aguda.
119
00:13:35,600 --> 00:13:37,200
Todos sabemos qué significa.
120
00:13:41,640 --> 00:13:46,920
Debo admitir...
que la Dra. Danon tiene razón.
121
00:13:49,440 --> 00:13:53,520
Creo que deberíamos esforzarnos
por operar antes del vuelo.
122
00:13:53,600 --> 00:13:57,040
Me hago responsable de mi opinión.
123
00:13:57,120 --> 00:14:01,600
Y creo que la Dra. Danon exagera
de la urgencia de la situación.
124
00:14:01,680 --> 00:14:06,120
No querría verle desarrollar
una sepsis a 40.000 pies,
125
00:14:06,200 --> 00:14:07,600
por lo que he dicho.
126
00:14:08,360 --> 00:14:11,960
Entonces le alegrará oír que es
lo que yo digo, no lo que usted dice.
127
00:14:13,520 --> 00:14:16,400
Un momento, ¿vamos a discutir
128
00:14:16,480 --> 00:14:18,960
por la agenda del Primer Ministro?
129
00:14:19,040 --> 00:14:22,400
Esto no es una muestra de fuerza,
es una opinión profesional.
130
00:14:22,480 --> 00:14:23,880
La suya.
131
00:14:24,520 --> 00:14:28,080
El Primer Ministro oirá mi opinión
cuando acabe esta charla.
132
00:14:28,160 --> 00:14:31,040
Y la mujer del Primer Ministro
oirá la mía,
133
00:14:31,120 --> 00:14:33,920
porque le he prometido
que cuidaría de su marido.
134
00:14:44,040 --> 00:14:48,520
Supongo que... podríamos operar
en los próximos tres días.
135
00:14:49,680 --> 00:14:50,760
Eso sería excelente.
136
00:14:55,760 --> 00:14:58,480
- ¿Sí?
- Tenemos los resultados de Netzer.
137
00:14:58,560 --> 00:15:02,280
Tiene un nivel alto de efedrina
en la sangre. Es raro.
138
00:15:02,360 --> 00:15:03,920
- ¿Lo ha visto alguien más?
- No.
139
00:15:12,120 --> 00:15:16,160
- Por ahora no digas nada.
- Vale.
140
00:15:22,000 --> 00:15:23,240
Ya estoy.
141
00:15:31,120 --> 00:15:34,600
- ¿Qué es eso?
- Ropa sucia.
142
00:15:36,000 --> 00:15:37,920
¿Ahí es donde lo escondes?
143
00:15:47,960 --> 00:15:50,400
¿Qué vas a hacer con eso?
144
00:15:50,480 --> 00:15:52,160
Tirarlo.
145
00:15:53,400 --> 00:15:55,320
Nunca me gustó esa camiseta.
146
00:15:58,200 --> 00:15:59,400
Está bien.
147
00:16:03,760 --> 00:16:04,840
Gracias.
148
00:16:24,560 --> 00:16:27,040
BENTZUR MÓVIL
149
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
- Hola, Bentzur.
- ¿Adónde te has ido?
150
00:16:43,080 --> 00:16:45,840
Tengo que ir a casa.
Noa está enferma y está sola.
151
00:16:45,920 --> 00:16:48,360
Tenemos que hablar.
Por teléfono no.
152
00:16:48,440 --> 00:16:52,120
- ¿Dónde estás?
- En la calle Neviim.
153
00:16:52,880 --> 00:16:55,240
Espérame en el Café Nachum.
Salgo ahora.
154
00:17:21,920 --> 00:17:23,400
¿Yael?
155
00:17:23,480 --> 00:17:26,200
Me ha llamado Bentzur.
Quiere verme. ¿Qué hago?
156
00:17:26,280 --> 00:17:29,000
- ¿Qué quiere?
- Verme.
157
00:17:30,120 --> 00:17:33,000
- Eso es malo.
- ¿Dónde quiere quedar?
158
00:17:33,960 --> 00:17:36,720
En el Café Nachum en Neviim.
159
00:17:38,000 --> 00:17:39,200
Queda con él.
160
00:17:39,280 --> 00:17:41,120
Y después, ¿qué?
161
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
A ver qué quiere.
162
00:17:44,600 --> 00:17:47,160
Yael, ¿me has oído?
163
00:17:48,760 --> 00:17:50,120
Sí.
164
00:17:50,800 --> 00:17:52,440
Te estaremos vigilando.
165
00:18:20,720 --> 00:18:22,080
Voy a salir.
166
00:18:23,440 --> 00:18:25,640
Ya sabes qué hacer.
Dale esto a Eyal.
167
00:18:29,560 --> 00:18:31,120
¿Qué?
168
00:18:32,080 --> 00:18:33,880
No debí haberte traído.
169
00:18:38,080 --> 00:18:39,560
Mira, sé que la he cagado.
170
00:18:42,480 --> 00:18:44,240
Eres como ella.
171
00:18:45,880 --> 00:18:48,440
Eres buen tío.
172
00:18:50,320 --> 00:18:54,800
No debí traerte.
La cosa se pondrá fea.
173
00:18:56,640 --> 00:18:58,400
Estamos aquí por lo mismo.
174
00:19:01,280 --> 00:19:03,120
Si se pone fea, se pone fea.
175
00:19:54,040 --> 00:19:55,760
Tengo que salir un rato.
176
00:19:57,680 --> 00:20:00,480
- ¿Cuánto es un rato?
- Una hora.
177
00:20:02,240 --> 00:20:04,080
Volveré enseguida.
178
00:20:04,160 --> 00:20:05,760
¿Y me dejas solo aquí?
179
00:20:05,840 --> 00:20:07,600
¿Crees que él puede salvarte?
180
00:20:08,440 --> 00:20:10,240
¿Qué puede hacer él?
181
00:20:11,760 --> 00:20:14,280
Seremos tú, yo
y los Panteras Negras.
182
00:20:16,720 --> 00:20:19,400
Solo estaré fuera una hora.
183
00:20:21,040 --> 00:20:23,360
Por favor, actuad con cabeza.
184
00:20:23,440 --> 00:20:26,720
Assaf, no te hagas el héroe.
185
00:20:27,640 --> 00:20:30,800
Quédate viendo la tele.
Volveré en nada.
186
00:20:33,680 --> 00:20:35,240
Assaf...
187
00:20:35,320 --> 00:20:38,240
¿No te ibas? Pues vete.
188
00:21:09,120 --> 00:21:10,920
Prométeme
que no te acercarás a ellos.
189
00:21:11,760 --> 00:21:13,200
Cuidaré de ellos.
190
00:21:14,360 --> 00:21:17,960
Haz lo que tengas que hacer
y vuelve enseguida.
191
00:21:43,480 --> 00:21:46,920
La operación del Primer Ministro Netzer
prevista para hoy
192
00:21:47,000 --> 00:21:49,160
ha sido pospuesta.
193
00:21:49,240 --> 00:21:52,600
El portavoz del Primer Ministro
asegura que se encuentra bien
194
00:21:52,680 --> 00:21:54,160
y que está trabajando.
195
00:21:54,240 --> 00:21:58,040
Ha añadido que las razones
del aplazamiento no son médicas.
196
00:22:23,920 --> 00:22:25,120
¿Qué pasa?
197
00:22:31,440 --> 00:22:33,600
- ¿Qué es eso?
- Dímelo tú.
198
00:22:34,280 --> 00:22:37,680
Estaba en tu bata
y en la sangre de Netzer.
199
00:22:42,000 --> 00:22:43,840
¿Qué pasa, Yael?
200
00:22:43,920 --> 00:22:46,280
Tanta prisa en la reunión
para operarlo.
201
00:22:47,400 --> 00:22:48,760
¿Qué pasa?
202
00:22:48,840 --> 00:22:51,680
Nada. Solo hago mi trabajo.
203
00:22:54,640 --> 00:22:58,080
Le has dado efedrina a Netzer.
Le ha subido la presión.
204
00:23:01,320 --> 00:23:03,640
No sé de qué hablas.
205
00:23:06,280 --> 00:23:08,800
Yael, tengo que decírselo
a Barazani.
206
00:23:11,120 --> 00:23:12,480
¿Qué le vas a decir?
207
00:23:15,040 --> 00:23:19,760
¿Cómo va a reaccionar
cuando acuses a una colega
208
00:23:19,840 --> 00:23:22,440
de quitarte la operación
más importante de tu vida?
209
00:23:23,600 --> 00:23:26,280
Muy bien pensado.
210
00:23:26,360 --> 00:23:28,080
¿A quién va a creer?
211
00:23:30,960 --> 00:23:33,240
Te he visto
en la cámara de seguridad.
212
00:23:57,600 --> 00:24:01,920
- ¿Cómo van las náuseas?
- Fatal.
213
00:24:02,000 --> 00:24:03,800
He visto que tienes jengibre.
214
00:24:05,600 --> 00:24:08,680
Dicen que va bien.
¿Quieres que te haga té?
215
00:24:11,320 --> 00:24:15,080
¿Puedo bebérmelo en la cama?
No puedo estar más sentada.
216
00:24:27,400 --> 00:24:29,320
Se encuentra mal.
217
00:24:29,400 --> 00:24:31,840
Quiero hacerle un té
y llevarla a la cama.
218
00:24:32,560 --> 00:24:35,960
Esta gente ha matado a Eran
y a Ronaldo.
219
00:24:36,040 --> 00:24:37,920
¿Cómo puedes ser amable con ellos?
220
00:24:39,000 --> 00:24:41,640
- No estoy siendo amable.
- No...
221
00:24:45,160 --> 00:24:46,440
Mira.
222
00:24:47,600 --> 00:24:52,080
Primero, él es el único que está
entre nosotros y ese psicópata.
223
00:24:53,480 --> 00:24:56,520
Segundo, quizá él pueda
decirnos qué está pasando.
224
00:24:57,760 --> 00:25:01,360
Es algo de dinero. He oído a Eran
decirle a papá que le debe dinero.
225
00:25:01,440 --> 00:25:02,920
No, no, no.
226
00:25:03,000 --> 00:25:05,040
Tiene que ver
con las operaciones de mamá.
227
00:25:06,880 --> 00:25:10,760
Assaf, no todo tiene que ver
con mamá, ¿vale?
228
00:25:10,840 --> 00:25:14,480
Noa, va a operar
al Primer Ministro, idiota.
229
00:25:19,360 --> 00:25:21,400
¿Crees que esa es la razón?
230
00:25:39,720 --> 00:25:43,760
- No es lo que piensas.
- ¿Cómo sabes qué pienso?
231
00:25:43,840 --> 00:25:47,520
¿Sabes cuántas cosas
me han pasado por la cabeza?
232
00:25:47,600 --> 00:25:51,440
- ¿Quién más lo sabe?
- De momento, solo yo.
233
00:26:05,560 --> 00:26:06,760
Tenía miedo.
234
00:26:10,960 --> 00:26:13,880
Tenías razón.
Tendrías que haberlo hecho tú.
235
00:26:16,680 --> 00:26:18,080
¿Por qué no me lo dijiste?
236
00:26:20,800 --> 00:26:22,480
No quería decepcionarte.
237
00:26:28,080 --> 00:26:31,840
Sabes lo que implica. Si hablo
con Barazani, sabes lo que pasará.
238
00:26:31,920 --> 00:26:33,120
Sí.
239
00:26:36,600 --> 00:26:41,280
Solo te pido, y sé que es mucho,
es que me dejes hablar con él primero.
240
00:26:41,360 --> 00:26:43,520
Es mi responsabilidad y culpa mía.
241
00:26:46,520 --> 00:26:47,800
¿Me harás ese favor?
242
00:27:36,320 --> 00:27:37,360
¿Lo ves?
243
00:27:39,480 --> 00:27:41,920
Seguramente debes decírselo
a tus alumnos.
244
00:27:42,000 --> 00:27:45,160
No existe el "no puedo",
solo el "no quiero".
245
00:27:47,880 --> 00:27:49,400
Muy bien.
246
00:27:52,120 --> 00:27:54,400
- Hasta la próxima.
- Espera.
247
00:27:56,280 --> 00:27:57,680
¿Cuánto cuesta una arma?
248
00:28:00,960 --> 00:28:04,160
Danon, ¿qué pasa?
¿Para qué quieres una arma?
249
00:28:04,240 --> 00:28:05,920
El instituto no es lo que era.
250
00:28:06,000 --> 00:28:07,400
Ya no es seguro.
251
00:28:09,040 --> 00:28:10,240
¿Cuánto pagarías?
252
00:28:14,560 --> 00:28:16,000
5.000.
253
00:28:26,080 --> 00:28:28,360
- Gracias.
- A ver si te ayuda.
254
00:28:32,160 --> 00:28:34,760
- Él no lo sabe.
- ¿Qué?
255
00:28:36,280 --> 00:28:38,960
El padre.
256
00:28:39,040 --> 00:28:41,600
- ¿Tu novio?
- Ya no es mi novio.
257
00:28:42,520 --> 00:28:45,880
- Pues es un idiota.
- ¿Lo conoces?
258
00:28:48,280 --> 00:28:50,920
- Te dejaré descansar.
- No pasa nada.
259
00:28:52,680 --> 00:28:56,280
De hecho,
me apetece hablar con alguien,
260
00:28:56,360 --> 00:28:57,760
si no, voy a estallar.
261
00:29:05,400 --> 00:29:08,480
¿Por qué no nos hacemos una foto
y la publicamos en Facebook?
262
00:29:15,240 --> 00:29:16,960
Era una broma.
263
00:29:18,240 --> 00:29:19,720
¿Qué haces?
264
00:29:23,880 --> 00:29:25,200
¿Qué ha pasado aquí?
265
00:29:27,400 --> 00:29:29,160
Te he redecorado el cuarto.
Disfruta.
266
00:30:34,080 --> 00:30:36,720
- Háblame.
- ¿Qué vas a hacer?
267
00:30:36,800 --> 00:30:38,520
Arreglar tu estropicio.
268
00:30:38,600 --> 00:30:39,600
No puedes matarlo.
269
00:30:39,680 --> 00:30:42,680
No puedes decirme qué puedo
y qué no puedo hacer.
270
00:30:42,760 --> 00:30:46,120
Va a morir
por haberte creído tan lista.
271
00:30:48,480 --> 00:30:51,200
Bentzur tiene un lío
con una enfermera.
272
00:30:51,280 --> 00:30:52,960
Lo conozco.
273
00:30:53,040 --> 00:30:56,800
No destrozaría su carrera
porque un médico se eche atrás.
274
00:30:56,880 --> 00:31:00,960
- ¿Por qué no iba a negarlo?
- Tendré pruebas, como él.
275
00:31:03,640 --> 00:31:05,680
Tienes hasta esta noche.
276
00:31:05,760 --> 00:31:08,880
Si no encuentras nada,
me encargaré de él.
277
00:31:38,360 --> 00:31:39,640
Mierda.
278
00:31:40,280 --> 00:31:41,440
Mierda
279
00:31:57,720 --> 00:32:00,360
¿DÓNDE HAS ESTADO?
HAS PERDIDO TU OPORTUNIDAD
280
00:32:06,760 --> 00:32:08,680
AYER FUE INCREÍBLE
281
00:32:08,760 --> 00:32:10,520
TU BELLEZA
INVADE MIS PENSAMIENTOS
282
00:32:12,560 --> 00:32:15,040
ME ENCANTA QUE DIGAS GUARRADAS
283
00:32:44,480 --> 00:32:46,120
¿Estás teniendo un mal día?
284
00:32:49,280 --> 00:32:51,160
Ha sido el peor día de mi vida.
285
00:32:55,840 --> 00:32:57,720
Y la vida no para sorprendernos.
286
00:33:00,600 --> 00:33:02,360
Como Bentzur, ¿no?
287
00:33:03,640 --> 00:33:06,280
Dirección va tras él
y él va tras de mí.
288
00:33:10,800 --> 00:33:14,760
Al menos tú no tienes
que lidiar con él fuera del hospital.
289
00:33:17,360 --> 00:33:20,680
Ha venido a mi mesa hoy.
Yo estaba sola.
290
00:33:20,760 --> 00:33:23,320
- Pensaba que mantenía la distancia.
- Sí.
291
00:33:24,480 --> 00:33:27,760
Mucho. Solo era por trabajo.
292
00:33:30,880 --> 00:33:34,200
A veces me pregunto
para qué lo necesito.
293
00:33:34,280 --> 00:33:38,480
Pero yo estaba tan feliz
como una adolescente que...
294
00:33:38,560 --> 00:33:41,800
- ¡No!
- Lo siento.
295
00:33:42,920 --> 00:33:44,120
Lo siento.
296
00:33:44,200 --> 00:33:46,320
No te preocupes. Yo lo limpio.
297
00:33:56,600 --> 00:34:01,160
ECHO DE MENOS TU OLOR,
TU TACTO
298
00:34:14,800 --> 00:34:16,520
¿Crees que es real?
299
00:34:21,679 --> 00:34:23,360
¿Esas sonrisas?
300
00:34:30,000 --> 00:34:31,639
¿Crees que son felices?
301
00:34:35,800 --> 00:34:37,199
No pienso volver ahí.
302
00:34:40,080 --> 00:34:41,400
¿Me oyes, doctora?
303
00:34:50,239 --> 00:34:51,800
ACCESO A GMAIL.
EYAL. DANON
304
00:34:55,840 --> 00:34:57,040
ENVIAR MENSAJE
305
00:34:57,720 --> 00:35:00,240
"Hola, Nurit.
306
00:35:00,320 --> 00:35:02,160
Sigo enfermo.
307
00:35:02,920 --> 00:35:09,320
Envíame el examen.
308
00:35:10,160 --> 00:35:14,480
Lo miraré en casa."
309
00:35:19,680 --> 00:35:21,080
MENSAJE ENVIADO
310
00:35:21,960 --> 00:35:23,760
LAHAV BANK
AVISO DE EMBARGO
311
00:35:27,800 --> 00:35:30,760
Qué oportunos somos, ¿no?
312
00:35:32,400 --> 00:35:35,040
Pues sí.
313
00:35:38,120 --> 00:35:42,240
- ¿Cómo puedo ser tan patética?
- No eres patética.
314
00:35:45,160 --> 00:35:48,720
Pronto se acabará todo.
315
00:35:48,800 --> 00:35:52,120
Tendrás tiempo de pensar
en qué le dirás al Sr. Idiota.
316
00:35:53,840 --> 00:35:55,680
Teletranspórtate
a la próxima semana.
317
00:36:02,240 --> 00:36:03,440
Mierda.
318
00:36:04,680 --> 00:36:07,320
- No me acuerdo de tu cara.
- Mierda.
319
00:36:07,400 --> 00:36:11,000
- Tenía los ojos llorosos...
- Tranquila. No soy malo.
320
00:36:12,840 --> 00:36:14,040
Y ¿por qué estás aquí?
321
00:36:14,600 --> 00:36:17,240
- ¿Crees que te lo puedo decir?
- ¿Por qué no?
322
00:36:17,320 --> 00:36:19,800
Sabes cosas de mí
que no sabe nadie.
323
00:36:19,880 --> 00:36:21,880
Soy como tú,
también cuento las horas.
324
00:36:25,080 --> 00:36:26,440
No eres como yo.
325
00:36:27,600 --> 00:36:29,960
Tú puedes salir por la puerta.
326
00:36:30,040 --> 00:36:32,400
Eso crees tú.
No es tan sencillo.
327
00:36:35,000 --> 00:36:36,760
- ¿Quién eres?
- Noa.
328
00:36:36,840 --> 00:36:39,760
- Aléjate de mí.
- Nadie te hará daño.
329
00:36:56,240 --> 00:36:57,760
Nadie te hará daño.
330
00:36:59,880 --> 00:37:01,120
Te lo prometo.
331
00:37:03,560 --> 00:37:04,760
Adelante.
332
00:37:10,080 --> 00:37:12,400
He hablado con Barazani.
No has ido a verlo.
333
00:37:15,880 --> 00:37:18,520
Sabes que no puedo alargarlo más.
334
00:37:23,920 --> 00:37:25,920
Por favor, te lo suplico.
335
00:37:28,600 --> 00:37:30,600
Fue un error,
un momento de debilidad.
336
00:37:31,400 --> 00:37:33,120
Ya lo hemos hablado.
337
00:37:37,040 --> 00:37:38,400
¿Qué es eso?
338
00:37:39,720 --> 00:37:41,120
El teléfono de Yaara.
339
00:37:50,600 --> 00:37:53,200
"Echo de menos tu olor,
tu tacto."
340
00:37:54,920 --> 00:37:56,800
Si esto se sabe, estás acabado.
341
00:37:59,000 --> 00:38:01,160
Tu carrera, tu familia.
342
00:38:02,080 --> 00:38:05,160
Naomi nunca te perdonará.
343
00:38:08,040 --> 00:38:09,440
Si hablas con Barazani...
344
00:38:11,960 --> 00:38:13,600
no me dejarás elección.
345
00:38:22,960 --> 00:38:25,720
AVISO DE EMBARGO
24900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.