All language subtitles for Bloom.2019.S02E04.Truer.Lover.720p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,350 --> 00:00:41,650 Oh! 2 00:00:43,150 --> 00:00:44,610 I'm sorry. 3 00:00:44,710 --> 00:00:46,690 Ah, yeah, you really look it. 4 00:00:54,229 --> 00:00:56,529 So, I think this is it for me. 5 00:00:56,629 --> 00:00:59,729 You'll get better. You just need to practice. 6 00:00:59,829 --> 00:01:01,829 I was talking about us. 7 00:01:02,669 --> 00:01:04,409 Oh. 8 00:01:04,509 --> 00:01:07,449 We just fit together perfectly. 9 00:01:07,549 --> 00:01:10,709 OK. Well, you know everything about me. 10 00:01:11,709 --> 00:01:14,928 Mainly 'cause I'm the one that does most of the talking. 11 00:01:15,028 --> 00:01:18,348 Now I want to know everything about you. 12 00:01:19,428 --> 00:01:21,428 Well, what would you like to know? 13 00:01:23,788 --> 00:01:25,788 Your dad. 14 00:01:27,348 --> 00:01:29,488 That business. 15 00:01:29,588 --> 00:01:31,127 You were drowning a man. 16 00:01:31,227 --> 00:01:33,227 Well, now I'm drowning without you. 17 00:01:35,587 --> 00:01:38,227 That was way less soppy in my head. 18 00:01:39,547 --> 00:01:41,547 I really want to know. 19 00:01:42,507 --> 00:01:44,507 I walked out on him. 20 00:01:48,027 --> 00:01:50,126 He's his own worst enemy 21 00:01:50,226 --> 00:01:52,226 and I am done. 22 00:01:56,866 --> 00:01:58,446 Good. 23 00:01:58,546 --> 00:02:00,546 I'm proud of you. 24 00:02:07,466 --> 00:02:10,025 And that is only temporary, by the way. 25 00:02:13,465 --> 00:02:15,465 I love you, Gwen. 26 00:02:16,465 --> 00:02:18,465 It's as simple as that. 27 00:02:37,504 --> 00:02:39,644 Is that all you need? 28 00:02:39,744 --> 00:02:43,064 Yeah. I'll use multiple preparations to see if it'll grow. 29 00:02:48,063 --> 00:02:49,643 That's it? 30 00:02:49,743 --> 00:02:52,183 - All done. - Thank you. 31 00:02:54,143 --> 00:02:56,383 So, how long do we wait? 32 00:02:57,983 --> 00:02:59,983 Something's wrong. 33 00:03:00,543 --> 00:03:02,543 What? 34 00:04:00,540 --> 00:04:02,539 {\an8}Oh, darling. 35 00:04:02,979 --> 00:04:06,159 {\an8}What happened to your dad is going to save me. 36 00:04:06,259 --> 00:04:08,599 {\an8}I have someone brilliant working on a cure. 37 00:04:08,699 --> 00:04:10,839 {\an8}It's going to stop my cancer. 38 00:04:10,939 --> 00:04:12,939 {\an8}Why didn't you tell me you were sick again? 39 00:04:15,419 --> 00:04:18,279 {\an8}Because I didn't want to upset you and because I have a plan. 40 00:04:18,379 --> 00:04:19,819 {\an8}But we're meant to be family, right? 41 00:04:19,859 --> 00:04:21,718 {\an8}Isn't that what families do - trust each other? 42 00:04:21,818 --> 00:04:24,018 {\an8}Yes, of course, sweetheart. But... 43 00:04:24,978 --> 00:04:28,218 {\an8}Well, then trust me, OK? Because I deserve to know everything. 44 00:04:29,698 --> 00:04:31,698 {\an8}OK. 45 00:04:32,538 --> 00:04:34,958 {\an8}I'm gonna make you a promise. 46 00:04:35,058 --> 00:04:39,177 {\an8}I'm going to beat this. I'm not going anywhere for a long time. 47 00:04:42,017 --> 00:04:43,637 Why did this happen? 48 00:04:43,737 --> 00:04:45,597 It doesn't make sense. I... 49 00:04:45,697 --> 00:04:49,117 Maybe you have to plant it or put it in some soil or something. 50 00:04:49,217 --> 00:04:51,593 I doubt it. I've never seen anything necrose like that. 51 00:04:51,617 --> 00:04:53,977 - There has to be another way! - Gwen, it's dead. It's dead. 52 00:04:59,336 --> 00:05:01,336 Go, go, go. Just go. 53 00:05:01,776 --> 00:05:04,016 - Don't move. - Whoa, whoa. What do you want? 54 00:05:06,256 --> 00:05:08,256 And keep 'em up. 55 00:05:13,496 --> 00:05:15,496 Ah! 56 00:05:17,215 --> 00:05:19,335 On the whacky tabaccy, eh? 57 00:05:20,815 --> 00:05:23,675 Be cool. And let's talk. 58 00:05:23,775 --> 00:05:25,775 What do you want? 59 00:05:26,695 --> 00:05:28,695 Really? 60 00:05:29,295 --> 00:05:30,955 Oh, yes! 61 00:05:31,055 --> 00:05:34,075 Oh, Skeeter! Oh! 62 00:05:39,814 --> 00:05:41,914 - Oh! - Oh, yeah. 63 00:05:42,014 --> 00:05:43,714 It's a glorious day out there, Lori! 64 00:05:43,814 --> 00:05:45,354 Oh. Oh, dear. 65 00:05:45,454 --> 00:05:48,074 - Uh... uh, sorry. - Don't look at me! Don't look at me! 66 00:05:48,174 --> 00:05:50,474 - This is wrong. This is just all wrong! - What? 67 00:05:50,574 --> 00:05:52,034 Is it my sex face? 68 00:05:52,134 --> 00:05:54,673 - What? - Others have said it before. 69 00:05:54,773 --> 00:05:56,473 It's not your... sex face! 70 00:05:56,573 --> 00:05:59,073 Hey, hey. You're like a shaman. 71 00:05:59,173 --> 00:06:00,513 Oh, my god. Oh, mmm... 72 00:06:00,613 --> 00:06:04,193 You're like an ancient soul and I'm... I'm powerless. 73 00:06:04,293 --> 00:06:07,133 - No, stop. Just... just stop! - Hey? 74 00:06:20,052 --> 00:06:22,952 Once again, Lori, look, I do apologise. 75 00:06:23,052 --> 00:06:25,032 Please, don't be embarrassed. 76 00:06:25,132 --> 00:06:26,232 What on earth am I doing? 77 00:06:26,332 --> 00:06:27,672 You're living again! 78 00:06:27,772 --> 00:06:29,792 There's no point in remorse. 79 00:06:29,892 --> 00:06:33,511 Apart from the fact that he's our little Bella's lover but... 80 00:06:33,611 --> 00:06:35,931 Oh! I know. I know! 81 00:06:42,091 --> 00:06:44,091 Oh! 82 00:06:49,571 --> 00:06:51,110 Father John Melvin. 83 00:06:51,210 --> 00:06:54,530 It's... it's, uh, Loris. Loris Webb. 84 00:06:55,290 --> 00:06:56,790 Loris? 85 00:06:56,890 --> 00:06:58,890 - Where are you? - I need to talk to you. 86 00:06:59,970 --> 00:07:01,990 Will you hear my confession, Father? 87 00:07:02,090 --> 00:07:04,090 - Over the phone? - Yes. It... 88 00:07:04,770 --> 00:07:06,670 - It can't wait. - No, no, no. 89 00:07:06,770 --> 00:07:08,110 I'll hear this in person. 90 00:07:08,210 --> 00:07:09,909 - I'll come to you. - Uh, no. 91 00:07:10,009 --> 00:07:11,109 - Hey. - No. 92 00:07:11,209 --> 00:07:13,109 I need you... 93 00:07:13,209 --> 00:07:16,549 You promised me that you would help me 94 00:07:16,649 --> 00:07:18,269 and help the church. 95 00:07:18,369 --> 00:07:22,909 And I will. I... I will. I... I just have a personal matter to attend to first. 96 00:07:23,009 --> 00:07:25,109 - It's difficult to explain. - Listen to me. 97 00:07:25,209 --> 00:07:28,468 You are the only person who can prove this. 98 00:07:28,568 --> 00:07:30,148 There's no-one else. 99 00:07:30,248 --> 00:07:32,248 Well, that's... that's not true. 100 00:07:33,368 --> 00:07:35,368 Who? 101 00:07:35,808 --> 00:07:37,968 Who else has this happened to? 102 00:07:39,208 --> 00:07:40,668 Loris? 103 00:07:40,768 --> 00:07:42,948 You have to tell me. 104 00:07:48,927 --> 00:07:50,927 OK. So, that didn't work but... 105 00:07:52,047 --> 00:07:54,847 It's not the end. There has to be another way. 106 00:07:57,127 --> 00:07:59,627 - Where did Max go? - Oh, no. No, no, no. Not Max. 107 00:07:59,727 --> 00:08:01,307 Because drowning was a mistake. 108 00:08:01,407 --> 00:08:03,987 It was too hard. We just need something simpler or... 109 00:08:04,087 --> 00:08:05,383 - Look, it's over, Gwen. - Or quicker. 110 00:08:05,407 --> 00:08:07,306 It's over. You're not going to kill anyone. 111 00:08:07,406 --> 00:08:09,786 This is our last option. 112 00:08:09,886 --> 00:08:11,886 And we need one. 113 00:08:12,326 --> 00:08:14,926 - For you. - I don't want to be young again. 114 00:08:15,726 --> 00:08:17,546 Not like this. 115 00:08:17,646 --> 00:08:20,326 - You've got no control over yourself. - Are you scared of me? 116 00:08:23,566 --> 00:08:25,565 I'm scared for you. 117 00:08:25,925 --> 00:08:27,925 It's this town. 118 00:08:28,485 --> 00:08:30,945 Why don't we just leave? Go to the city? 119 00:08:31,045 --> 00:08:34,545 Pack up and leave this place. Leave the temptation. 120 00:08:34,645 --> 00:08:37,665 You said that if you were old, we shouldn't be together anymore. 121 00:08:37,765 --> 00:08:39,345 I'm not gonna leave you. 122 00:08:39,445 --> 00:08:41,445 I'm gonna care for you. 123 00:08:41,885 --> 00:08:43,824 As long as I can. 124 00:08:43,924 --> 00:08:45,924 But you have to stop this. 125 00:08:54,404 --> 00:08:56,404 Gwen... 126 00:09:06,803 --> 00:09:08,803 Gwendolyn Reed? 127 00:09:19,243 --> 00:09:21,242 I, um... 128 00:09:22,002 --> 00:09:24,002 I just can't believe that's actually you. 129 00:09:26,082 --> 00:09:28,142 I'm Father John Melvin. 130 00:09:28,242 --> 00:09:29,822 What do you want, Father? 131 00:09:29,922 --> 00:09:32,422 Well, you must both be... 132 00:09:32,522 --> 00:09:34,302 struggling with this... 133 00:09:34,402 --> 00:09:35,742 miracle. 134 00:09:35,842 --> 00:09:38,282 I don't know what else to do, Father. 135 00:09:40,721 --> 00:09:42,781 Just be careful, man. 136 00:09:42,881 --> 00:09:45,501 - Very, very gently. - OK. I heard you, mate. 137 00:09:45,601 --> 00:09:48,141 And what - he seriously thought this was marijuana? 138 00:09:48,241 --> 00:09:51,101 Yeah. Yeah. I had to pay him off. Some psycho country cop. 139 00:09:51,201 --> 00:09:52,901 Now I've gotta move my whole lab. 140 00:09:54,161 --> 00:09:56,217 - Jesus Christ! What did I just say? - OK! I'm sorry! 141 00:09:56,241 --> 00:09:58,001 But it's not like it's doing anything anyway. 142 00:09:58,081 --> 00:09:59,340 You're getting nowhere, Ben, 143 00:09:59,440 --> 00:10:01,536 and you're just deluding Anne while she's getting sicker. 144 00:10:01,560 --> 00:10:04,256 It's a process - until I get an actual berry, which I can try and propagate, 145 00:10:04,280 --> 00:10:05,420 what do you expect? 146 00:10:05,520 --> 00:10:07,220 Then do something more with Gwen! 147 00:10:07,320 --> 00:10:09,220 You shouldn't have just taken her flesh but... 148 00:10:09,320 --> 00:10:10,700 But what? 149 00:10:10,800 --> 00:10:13,040 - I don't know. - Kill her? What... 150 00:10:15,920 --> 00:10:17,919 Genius. 151 00:10:25,159 --> 00:10:27,839 Ray's been so patient. 152 00:10:28,559 --> 00:10:30,719 The thoughts that I've had... 153 00:10:32,599 --> 00:10:35,079 The things that I was going to do... 154 00:10:40,558 --> 00:10:43,658 I've had a lot of experience with addictions, 155 00:10:43,758 --> 00:10:46,258 thoughts that can't be controlled. 156 00:10:46,358 --> 00:10:50,018 But what you're dealing with - this is life-changing. 157 00:10:50,118 --> 00:10:52,638 No wonder you need some help! 158 00:10:53,678 --> 00:10:56,777 God doesn't challenge us with things we can't handle. 159 00:10:56,877 --> 00:10:59,057 Although you have to have Him in your corner. 160 00:10:59,157 --> 00:11:01,577 You can't deal with something like this alone. 161 00:11:01,677 --> 00:11:04,457 I used to have faith and it... 162 00:11:04,557 --> 00:11:06,557 did give me strength. 163 00:11:08,557 --> 00:11:10,557 What is it you want, Gwen? 164 00:11:17,556 --> 00:11:19,556 Peace. 165 00:11:21,996 --> 00:11:23,996 Perhaps I can help. 166 00:12:00,674 --> 00:12:02,974 I baptise you 167 00:12:03,074 --> 00:12:05,134 in the name of the Father 168 00:12:05,234 --> 00:12:07,414 and of the Son... 169 00:12:07,514 --> 00:12:09,514 and of the Holy Spirit. 170 00:13:23,590 --> 00:13:24,930 Here, my darling. 171 00:13:25,030 --> 00:13:26,889 This doesn't look like a lab. 172 00:13:26,989 --> 00:13:30,409 The whole place was abandoned after the flood, so... 173 00:13:30,509 --> 00:13:32,749 at least no-one will bother us. 174 00:13:34,109 --> 00:13:36,109 There's more through here. 175 00:13:49,788 --> 00:13:52,928 Well, this is, um... 176 00:13:53,028 --> 00:13:54,568 It's cool, right? 177 00:13:54,668 --> 00:13:58,468 I was gonna say 'creepy' but yeah, no, it... it could be cool. 178 00:13:59,948 --> 00:14:02,228 Um, we should probably start unloading. 179 00:14:03,147 --> 00:14:05,127 Why don't you relax, sweetheart? 180 00:14:05,227 --> 00:14:07,227 No. It needs to be clean, right? 181 00:14:33,386 --> 00:14:34,926 Feel different? 182 00:14:35,026 --> 00:14:37,206 You look different. 183 00:14:37,306 --> 00:14:39,126 I do. 184 00:14:39,226 --> 00:14:41,245 I feel... 185 00:14:41,345 --> 00:14:43,165 calmer. 186 00:14:43,265 --> 00:14:45,405 Stronger. 187 00:14:45,505 --> 00:14:48,485 You not having a berry doesn't feel so overwhelming anymore. 188 00:14:48,585 --> 00:14:50,565 Oh, that's so good, love. 189 00:14:50,665 --> 00:14:52,445 I thought about what you said. 190 00:14:52,545 --> 00:14:54,485 Why don't we go back to the city? 191 00:14:54,585 --> 00:14:56,925 - We could do that today. - Yeah? 192 00:14:57,025 --> 00:14:59,524 - Be back in time for a late dinner. - OK. 193 00:14:59,624 --> 00:15:00,844 Yeah. 194 00:15:00,944 --> 00:15:02,564 Let's do that. 195 00:15:02,664 --> 00:15:04,484 I think I just need... 196 00:15:04,584 --> 00:15:06,984 just a little bit more time here but I'll, um... 197 00:15:07,904 --> 00:15:09,904 I'll meet you at home. 198 00:15:12,504 --> 00:15:13,924 Yeah, sure. 199 00:15:14,024 --> 00:15:16,624 - Of course. - I won't be long. I promise. 200 00:15:17,744 --> 00:15:19,743 I love you. 201 00:15:20,423 --> 00:15:22,423 My star man. 202 00:15:35,263 --> 00:15:37,802 Alright. Now, pulling down on our top arm. 203 00:15:37,902 --> 00:15:40,062 Pushing with our bottom. 204 00:16:00,661 --> 00:16:02,641 I got your messages. I can't talk now. 205 00:16:02,741 --> 00:16:04,121 What is this? 206 00:16:04,221 --> 00:16:06,281 An exercise class. 207 00:16:06,381 --> 00:16:08,381 Are you going to judge this too? 208 00:16:11,901 --> 00:16:13,321 No, I... I just... 209 00:16:13,421 --> 00:16:16,300 So... it's pole, or go. 210 00:16:19,700 --> 00:16:21,700 Um... 211 00:16:26,540 --> 00:16:29,240 OK. Coming in to chair spin. 212 00:16:29,340 --> 00:16:32,880 We're pulling down with our top arm, pushing with our bottom. 213 00:16:32,980 --> 00:16:37,099 We want the outside leg to create a nice, wide circle. 214 00:16:41,299 --> 00:16:43,379 Yes, that's it. Killer. 215 00:16:45,459 --> 00:16:50,699 OK. Five, six, seven, eight. 216 00:16:56,618 --> 00:16:58,618 Up you go, Lola. 217 00:17:03,978 --> 00:17:05,978 Whoop! 218 00:17:20,057 --> 00:17:21,997 Why 'Luke'? 219 00:17:22,097 --> 00:17:26,057 Luke, I am your father. 220 00:17:26,977 --> 00:17:28,517 Star Wars? 221 00:17:28,617 --> 00:17:30,257 - You loved those films. - You loved them. 222 00:17:30,336 --> 00:17:32,056 You forced me to watch them, like, 20 times. 223 00:17:32,096 --> 00:17:33,316 - Ah! OK. - Ow! 224 00:17:33,416 --> 00:17:34,676 Anne? 225 00:17:34,776 --> 00:17:36,396 Ooh. 226 00:17:36,496 --> 00:17:38,496 Oh! 227 00:17:38,976 --> 00:17:42,136 I'm alright. 228 00:17:42,856 --> 00:17:44,196 Just pushing it, that's all. 229 00:17:44,296 --> 00:17:45,516 No, you need to rest, Mum. 230 00:17:45,616 --> 00:17:46,876 Alright. 231 00:17:46,976 --> 00:17:48,656 Look, Evie's right. I'm gonna get the car. 232 00:17:48,735 --> 00:17:50,735 Let me help. 233 00:17:51,615 --> 00:17:53,615 Thank you, darling. 234 00:18:18,694 --> 00:18:22,734 What were the thoughts - the ones you couldn't control? 235 00:18:25,094 --> 00:18:27,233 I can't really explain it. 236 00:18:27,333 --> 00:18:30,333 I've found that it helps to voice my demons. 237 00:18:32,453 --> 00:18:37,073 To confront them. Otherwise they just get worse. 238 00:18:37,173 --> 00:18:40,933 I haven't met a priest before who's been so open about his... 239 00:18:41,653 --> 00:18:42,753 vices. 240 00:18:42,853 --> 00:18:44,852 Yeah, I'm the new kind. 241 00:18:46,932 --> 00:18:49,232 Faith has given me so much. 242 00:18:49,332 --> 00:18:51,652 It's, uh... it's been my life raft. 243 00:18:52,452 --> 00:18:55,572 And what has happened to you... 244 00:18:56,612 --> 00:19:00,892 it has shown me once again that God is more powerful than any drug. 245 00:19:02,772 --> 00:19:05,331 I was ready to do anything... 246 00:19:06,131 --> 00:19:07,471 to be with Ray forever. 247 00:19:07,571 --> 00:19:09,631 Anything... 248 00:19:09,731 --> 00:19:11,731 to make him young. 249 00:19:20,571 --> 00:19:24,410 But I think I can accept that that will never happen. 250 00:19:25,410 --> 00:19:28,410 You've given me hope, Father. 251 00:19:29,170 --> 00:19:31,810 It's usually a lot harder than that. 252 00:19:32,410 --> 00:19:34,410 Sharing faith. 253 00:19:35,010 --> 00:19:39,650 Some people need it so badly and they just... they can't find it. 254 00:19:42,049 --> 00:19:44,949 I told the archbishop about this. 255 00:19:45,049 --> 00:19:47,089 He didn't believe me. 256 00:19:47,849 --> 00:19:49,849 I've no proof. 257 00:19:50,689 --> 00:19:52,689 But... 258 00:19:53,609 --> 00:19:55,609 then there's you. 259 00:19:56,209 --> 00:19:58,689 Everyone knows the great Gwendolyn Reed. 260 00:20:02,848 --> 00:20:05,248 What can I do to help? 261 00:20:07,088 --> 00:20:10,228 Mullan. We've got an MVA on Miller Street. 262 00:20:10,328 --> 00:20:12,268 What the hell have you done? 263 00:20:12,368 --> 00:20:14,708 You're rifling through my files at work now? 264 00:20:14,808 --> 00:20:17,028 That drug house you were sitting on? 265 00:20:17,128 --> 00:20:18,468 Solved. 266 00:20:18,568 --> 00:20:20,707 - I'm fixing your problems, alright? - You're what?! 267 00:20:20,807 --> 00:20:23,107 You are my main problem! 268 00:20:23,207 --> 00:20:24,827 Yeah. I don't have to be. 269 00:20:24,927 --> 00:20:27,427 You act like I need a babysitter but I don't. 270 00:20:27,527 --> 00:20:30,307 You would have drunk yourself to death a long time ago without me. 271 00:20:30,407 --> 00:20:32,347 You can't leave it alone, can you? 272 00:20:32,447 --> 00:20:34,587 - 'Cause you need to control everything. - Oh! 273 00:20:34,687 --> 00:20:36,343 You've just gotta let things take their course. 274 00:20:36,367 --> 00:20:37,506 You are so full of crap. 275 00:20:37,606 --> 00:20:39,062 - You need to learn to relax, Ron. - Oh, shit! 276 00:20:39,086 --> 00:20:41,086 You took a gun from me now? 277 00:20:41,646 --> 00:20:44,526 - Here. Hand it back. - Hey, hey, hey! Hands off the goods. 278 00:20:45,366 --> 00:20:46,786 Dad! 279 00:20:46,886 --> 00:20:49,986 You do realise that you are a target. 280 00:20:50,086 --> 00:20:53,466 OK? This thing turns people nuts. 281 00:20:53,566 --> 00:20:55,066 They'd kill you for a berry. 282 00:20:55,166 --> 00:20:57,165 I'd love to see 'em come for me. 283 00:20:58,165 --> 00:20:59,865 - Just... - All units. 284 00:20:59,965 --> 00:21:02,625 Still waiting on a response to the MVA on Miller Street. 285 00:21:02,725 --> 00:21:05,145 - Please respond. - 200 to base. I'm on it. 286 00:21:05,245 --> 00:21:07,725 Copy, 200. What's your ETA? 287 00:21:13,125 --> 00:21:15,064 I was saved from death 288 00:21:15,164 --> 00:21:18,064 and I'm... 72 years old. 289 00:21:18,164 --> 00:21:19,784 Last May. 290 00:21:19,884 --> 00:21:22,284 - Could you say your name? - Oh. 291 00:21:23,044 --> 00:21:25,044 Gwen. 292 00:21:25,484 --> 00:21:27,024 Gwendolyn Reed. 293 00:21:27,124 --> 00:21:30,504 I look just as I did when I was making River Swan. 294 00:21:30,604 --> 00:21:32,344 It's crazy. 295 00:21:32,444 --> 00:21:33,823 I know. 296 00:21:33,923 --> 00:21:35,983 It... 297 00:21:36,083 --> 00:21:38,303 came from a plant 298 00:21:38,403 --> 00:21:41,583 which grew after a flood, 299 00:21:41,683 --> 00:21:44,503 in the places where people died. 300 00:21:44,603 --> 00:21:49,803 It's the most... remarkable thing. 301 00:21:50,883 --> 00:21:53,422 I think that this happened 302 00:21:53,522 --> 00:21:55,962 to give people a second chance. 303 00:22:06,042 --> 00:22:08,042 Alright. We're gonna cool down now. 304 00:22:09,842 --> 00:22:11,841 So let's take our shoes off. 305 00:22:20,841 --> 00:22:22,841 See you next week. 306 00:22:23,361 --> 00:22:24,981 Mum! You made it. 307 00:22:25,081 --> 00:22:27,621 - I know! I escaped from the office. - Nice. 308 00:22:27,721 --> 00:22:29,781 - Hello. - How are you? 309 00:22:29,881 --> 00:22:32,700 - Good. - Isabella, I... just... That was really... 310 00:22:32,800 --> 00:22:36,420 Mum, this is Lola, the new flat-mate I've been telling you about. 311 00:22:36,520 --> 00:22:38,420 - Oh, right! - Hello. 312 00:22:38,520 --> 00:22:40,640 Don't you think? Who does she look like? 313 00:22:42,800 --> 00:22:45,100 Mmm. Yes. It's, um... terrifying. 314 00:22:45,200 --> 00:22:47,960 - Mmm. - What do you mean? 315 00:22:50,359 --> 00:22:54,219 Oh, it's... Gran. She's pretty horrendous. 316 00:22:54,319 --> 00:22:55,859 Yes. 317 00:22:55,959 --> 00:22:57,939 I'm... sure she's not horrendous. 318 00:22:58,039 --> 00:22:59,979 Well. You don't know her. 319 00:23:00,079 --> 00:23:02,779 Well, that's not a very polite thing to say about someone. 320 00:23:02,879 --> 00:23:04,339 Let alone your own mother. 321 00:23:04,439 --> 00:23:06,939 - What kind of an example are you setting? - I beg your pardon? 322 00:23:07,039 --> 00:23:09,578 Clearly, this is why Isabella is the way she is. 323 00:23:09,678 --> 00:23:11,778 And why she's had to be this... 324 00:23:11,878 --> 00:23:12,978 resourceful. 325 00:23:13,078 --> 00:23:14,078 Oh. 326 00:23:14,158 --> 00:23:16,298 She could be doing so much more with her life. 327 00:23:16,398 --> 00:23:18,218 - Who are you? - I'm... 328 00:23:18,318 --> 00:23:21,478 Someone who cares. Who's trying to help. 329 00:23:22,278 --> 00:23:24,858 Dude, you're stepping way over the line. 330 00:23:24,958 --> 00:23:26,537 See? "Dude"! 331 00:23:26,637 --> 00:23:29,257 This is what your new-age parenting gets you. 332 00:23:29,357 --> 00:23:31,577 I mean... what are people going to think? 333 00:23:31,677 --> 00:23:34,017 And have you even seen the way she lives? 334 00:23:34,117 --> 00:23:35,577 She's getting drunk most nights, 335 00:23:35,677 --> 00:23:38,697 not to mention sharing the same bedroom with a boy who's cheating on her. 336 00:23:38,797 --> 00:23:39,977 Oh, that is not true! 337 00:23:40,077 --> 00:23:41,773 - Excuse me... - That's bullshit, Mum. 338 00:23:41,797 --> 00:23:44,357 It is true, darling, because he's having intercourse with me. 339 00:23:57,436 --> 00:23:58,776 Please, slow down. 340 00:23:58,876 --> 00:24:00,336 Will you just stop fussing? 341 00:24:00,436 --> 00:24:02,616 I need a moment on my own. 342 00:24:02,716 --> 00:24:05,295 OK. Maybe a sleep is what you need, then. 343 00:24:05,395 --> 00:24:08,215 I'll go for a walk, then. Is that OK? 344 00:24:08,315 --> 00:24:10,755 Just don't go far. 345 00:24:15,155 --> 00:24:17,975 Jesus, Annie. You know, you're a terrible actor. 346 00:24:18,075 --> 00:24:20,435 I can see it's getting worse. You're not fooling anyone. 347 00:24:22,075 --> 00:24:24,394 I just want to be able to do something. To... 348 00:24:25,154 --> 00:24:26,614 To help you. 349 00:24:26,714 --> 00:24:28,874 We have to trust Ben's method. 350 00:24:29,474 --> 00:24:30,934 He'll find a way to stabilise it. 351 00:24:31,034 --> 00:24:32,934 OK. And how can you be so sure? 352 00:24:33,034 --> 00:24:35,234 There has to be a way to harness it. 353 00:24:40,274 --> 00:24:44,473 Annie, unless Ben can make us a time machine, then you can't wait. 354 00:25:01,072 --> 00:25:03,152 It's what we all wish for, isn't it? 355 00:25:04,872 --> 00:25:08,592 To defy nature. To never age. 356 00:25:09,752 --> 00:25:11,752 To never die. 357 00:25:12,432 --> 00:25:16,652 I know. I know it's ridiculous and... it's been 10 days. 358 00:25:16,752 --> 00:25:19,232 Should have waited at least 20. 359 00:25:20,271 --> 00:25:23,771 With an actual ring and a bent knee and roses and... 360 00:25:23,871 --> 00:25:25,331 Yes. 361 00:25:25,431 --> 00:25:26,651 What? 362 00:25:26,751 --> 00:25:29,071 Yes. Yes, yes, yes. 363 00:25:32,071 --> 00:25:34,291 But then you realise that... 364 00:25:34,391 --> 00:25:36,631 forever is a very long time... 365 00:25:38,111 --> 00:25:40,710 if it's without the one you love. 366 00:25:42,710 --> 00:25:44,710 If they're just... 367 00:25:45,230 --> 00:25:48,030 not going to be there with you every day. 368 00:25:56,190 --> 00:25:58,189 I'm sorry. 369 00:25:59,349 --> 00:26:01,169 Where was I? 370 00:26:01,269 --> 00:26:03,129 It's OK. Just take your time. 371 00:26:03,229 --> 00:26:05,749 That's... Hey. 372 00:26:08,509 --> 00:26:10,369 I'm sorry to interrupt, Father. 373 00:26:10,469 --> 00:26:12,469 It's OK. 374 00:26:14,669 --> 00:26:17,888 - Do you mind if we take a few minutes? - No, of course not. 375 00:26:17,988 --> 00:26:21,208 Hello. My name's Gwen. What's your name? 376 00:26:21,308 --> 00:26:23,308 Eva. 377 00:26:42,187 --> 00:26:44,187 Oh! 378 00:27:51,023 --> 00:27:52,683 - What? No! - What the hell are you doing? 379 00:27:55,863 --> 00:27:58,303 Oh, you little shit! 380 00:28:23,742 --> 00:28:25,598 - Help! You've gotta help me. - Shane. What's wrong? 381 00:28:25,622 --> 00:28:28,197 I was getting some footage to prove... And now he's gonna kill me. 382 00:28:28,221 --> 00:28:29,981 - Donnie, calm down. - Out of my way, Father. 383 00:28:30,061 --> 00:28:31,481 That little bastard is mine. 384 00:28:31,581 --> 00:28:34,241 You're not even a real cop! You're just a sad, old, bitter drunk. 385 00:28:34,341 --> 00:28:35,437 Hey, hey, hey, hey! Hey. 386 00:28:35,461 --> 00:28:36,917 Taking a berry didn't change that! 387 00:28:36,941 --> 00:28:38,481 Give me that phone. 388 00:28:40,901 --> 00:28:42,361 Hey! Hey, hey, hey. Donnie! 389 00:28:42,461 --> 00:28:44,401 Donnie, you're still a Catholic. 390 00:28:44,501 --> 00:28:46,500 This is a sanctuary! 391 00:28:55,980 --> 00:28:57,600 Is that Gwendolyn Reed? 392 00:28:57,700 --> 00:28:59,700 Yes. 393 00:29:11,419 --> 00:29:14,799 Please, God. Please. 394 00:29:14,899 --> 00:29:17,479 I don't need it. 395 00:29:17,579 --> 00:29:19,039 Please. 396 00:29:19,139 --> 00:29:21,139 Make it stop. 397 00:29:21,659 --> 00:29:23,658 Ray doesn't want to be young. 398 00:29:27,098 --> 00:29:28,798 Not like this. 399 00:29:28,898 --> 00:29:31,398 I don't need it. 400 00:29:31,498 --> 00:29:33,498 Help me to be strong. 401 00:29:44,977 --> 00:29:48,197 Oh! Oh, jeez, Ron! 402 00:29:48,297 --> 00:29:49,677 What do you call that move? 403 00:29:49,777 --> 00:29:51,197 Modern policing. 404 00:29:51,297 --> 00:29:53,477 Well done, sweet pea. Very effective. 405 00:29:53,577 --> 00:29:55,317 Oi. Oi. 406 00:29:55,417 --> 00:29:57,277 - Dad... - You're off your game, Ron. 407 00:29:57,377 --> 00:29:59,997 - Don't... - Now, that's old-school for you, huh? 408 00:30:00,097 --> 00:30:01,956 Look, it's all for the best, OK? 409 00:30:02,056 --> 00:30:03,636 I'm trying to protect you! 410 00:30:03,736 --> 00:30:06,616 Yeah, and me you, because it's all got a bit too much for you, hasn't it? 411 00:30:06,696 --> 00:30:08,836 Atta girl. Come on. 412 00:30:08,936 --> 00:30:10,936 In you hop. 413 00:30:29,615 --> 00:30:31,235 Thank you. 414 00:30:31,335 --> 00:30:33,755 And what you said... was right. 415 00:30:33,855 --> 00:30:36,535 About not saving Farida. 416 00:30:37,655 --> 00:30:39,794 - I'm sorry. - You need to repent. 417 00:30:39,894 --> 00:30:41,894 Yes, I will. I will. 418 00:30:42,454 --> 00:30:44,534 But now you've got someone even better. 419 00:30:45,174 --> 00:30:47,174 Our own TV star! 420 00:30:47,694 --> 00:30:49,814 That's incredible. 421 00:30:53,854 --> 00:30:56,214 Oh. Did I scare her off? 422 00:31:02,013 --> 00:31:03,013 Hey. 423 00:31:03,093 --> 00:31:04,753 - Hey. - I'm sorry. 424 00:31:04,853 --> 00:31:06,853 I got, uh... I got caught up with Ben. 425 00:31:07,373 --> 00:31:08,753 She hardly ate. 426 00:31:08,853 --> 00:31:10,853 She only pretended to. 427 00:31:11,213 --> 00:31:13,213 Yeah, well... 428 00:31:13,653 --> 00:31:15,653 she's a stubborn one. 429 00:31:20,132 --> 00:31:23,132 Do you think it will work, what Ben's trying to do? 430 00:31:26,972 --> 00:31:29,632 Look, I think there's a good chance. 431 00:31:29,732 --> 00:31:31,192 So that's a no. 432 00:31:31,292 --> 00:31:33,352 I can tell. I'm not a little kid anymore. 433 00:31:33,452 --> 00:31:35,451 Yeah, I know you're not. I... 434 00:31:36,211 --> 00:31:38,471 And hey, we're almost the same age, right? 435 00:31:38,571 --> 00:31:40,571 Yeah. 436 00:31:41,171 --> 00:31:43,471 But I don't think you're the only one. 437 00:31:43,571 --> 00:31:45,071 What do you mean? 438 00:31:45,171 --> 00:31:47,151 The woman from the DVD, Gwen. 439 00:31:47,251 --> 00:31:49,231 I saw her at the church, talking to Father John. 440 00:31:49,331 --> 00:31:51,331 She said she was leaving Mullan. 441 00:32:01,130 --> 00:32:03,130 Dad? 442 00:32:16,969 --> 00:32:19,129 Dad? 443 00:32:20,969 --> 00:32:22,969 Dad? 444 00:32:23,689 --> 00:32:25,949 Dad? 445 00:32:26,049 --> 00:32:27,509 Oh, Gwen! 446 00:32:27,609 --> 00:32:29,429 Oh, thank god! 447 00:32:29,529 --> 00:32:31,029 Hi, Rhonda. 448 00:32:31,129 --> 00:32:35,148 Oh, it's just a... prank, that's all. 449 00:32:35,248 --> 00:32:38,268 Hey, could you grab my phone and keys for me? 450 00:32:38,368 --> 00:32:40,188 They're in on the kitchen table. 451 00:32:40,288 --> 00:32:42,288 Is your dad here? 452 00:32:45,128 --> 00:32:46,988 No. 453 00:32:47,088 --> 00:32:50,188 No, the old man's... gone fishing. 454 00:32:50,288 --> 00:32:53,967 Probably overnight. He's flathead obsessed. 455 00:32:55,567 --> 00:32:59,007 Yeah, th-they're just in there, on the table. 456 00:33:05,127 --> 00:33:07,127 Thank... thank you. 457 00:33:07,847 --> 00:33:10,426 Oh! Thank goodness you dropped by. 458 00:33:10,526 --> 00:33:12,526 I was... 459 00:33:13,326 --> 00:33:16,686 All units. Road incident at Crawford Bend. 460 00:33:17,366 --> 00:33:19,366 200 to base. On my way. 461 00:33:20,086 --> 00:33:22,226 Excuse me, 200. 462 00:33:22,326 --> 00:33:24,346 Could you confirm your name, please? 463 00:33:24,446 --> 00:33:26,766 Got it, sweetheart. It's all good. 464 00:33:28,525 --> 00:33:30,525 Is that him? 465 00:33:31,085 --> 00:33:33,085 He's young. 466 00:33:34,845 --> 00:33:36,985 I'm sorry, Rhonda. 467 00:33:37,085 --> 00:33:39,085 I have to do this. 468 00:33:39,805 --> 00:33:41,425 For Ray. 469 00:33:41,525 --> 00:33:43,905 Gwen, no. 470 00:33:44,005 --> 00:33:45,425 Gwen, please. 471 00:33:45,525 --> 00:33:47,524 Please don't. 472 00:33:48,284 --> 00:33:50,384 Gwen, please don't hurt him! 473 00:33:50,484 --> 00:33:52,484 Please. 474 00:34:13,603 --> 00:34:15,663 Anne, hi. How are you? 475 00:34:15,763 --> 00:34:17,423 Uh, confused. Why are you here? 476 00:34:17,523 --> 00:34:20,383 I know that we didn't get off on the best foot last time 477 00:34:20,483 --> 00:34:23,003 and I just wanted to... see how you were. 478 00:34:24,482 --> 00:34:26,782 Eva is extremely worried. 479 00:34:26,882 --> 00:34:28,622 Oh, well, John, there's no need to be, so... 480 00:34:28,722 --> 00:34:34,582 She seems to feel that you may be avoiding dealing with the reality of this 481 00:34:34,682 --> 00:34:38,502 and relying on some... experiment? 482 00:34:38,602 --> 00:34:40,382 - OK. Well, so, she said that? - Yeah. 483 00:34:40,482 --> 00:34:43,621 I'm curious. Isn't Mullan a bit out of the way for trials? 484 00:34:43,721 --> 00:34:45,981 If Eva has concerns, I'll address them. 485 00:34:46,081 --> 00:34:50,501 Of course. And if you ever need anyone to talk to, any time. 486 00:34:50,601 --> 00:34:52,861 Alright. So you're here to convert me after all? 487 00:34:55,801 --> 00:34:59,081 Everything is possible for one who believes. 488 00:35:00,001 --> 00:35:02,200 Miracles are real. 489 00:35:02,880 --> 00:35:04,880 I know that for certain now. 490 00:35:07,760 --> 00:35:09,760 What, like water into wine? 491 00:35:10,800 --> 00:35:12,820 What miracle? 492 00:35:12,920 --> 00:35:15,560 Nothing the church will let me talk about but... 493 00:35:16,600 --> 00:35:18,600 God, isn't that always the way? 494 00:35:19,560 --> 00:35:23,539 Well, no offence - I would sooner take my chances on the trial. 495 00:35:23,639 --> 00:35:25,419 See, maybe we're pretty similar after all. 496 00:35:25,519 --> 00:35:27,459 We both have faith. 497 00:35:27,559 --> 00:35:29,559 Just in different gods. 498 00:35:30,519 --> 00:35:32,759 You take care of yourself, OK? 499 00:36:40,555 --> 00:36:42,615 Oh! 500 00:36:44,275 --> 00:36:48,175 You were asleep at the wheel. Bloody wallaby, my arse. 501 00:36:48,275 --> 00:36:50,255 Still need that licence, mate. 502 00:37:12,354 --> 00:37:14,353 What the hell...? 503 00:37:19,473 --> 00:37:21,173 Ah. 504 00:37:32,752 --> 00:37:35,392 Ah... Ah! 505 00:37:52,031 --> 00:37:53,331 Rhonda. 506 00:37:53,431 --> 00:37:54,971 Ray, Gwen's got my car. 507 00:37:55,071 --> 00:37:57,431 - She's what? - She's going for my dad. 508 00:38:41,669 --> 00:38:44,429 Come out, come out, wherever you are! 509 00:38:47,668 --> 00:38:50,908 Or Sergeant Stone will make you very, very sorry. 35490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.