Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,878 --> 00:00:08,418
Mm.
2
00:00:13,199 --> 00:00:15,199
Mm-mm.
3
00:00:19,519 --> 00:00:21,620
Mm.
4
00:01:04,685 --> 00:01:05,705
Loris?
5
00:01:06,885 --> 00:01:09,726
Yohooo? Are you in?
6
00:03:10,701 --> 00:03:12,121
Mm.
7
00:03:12,221 --> 00:03:13,961
Did you sleep?
8
00:03:14,061 --> 00:03:15,602
Yes I did. What's all this?
9
00:03:15,702 --> 00:03:17,322
I haven't baked in years, and...
10
00:03:17,422 --> 00:03:19,082
it's all come back to me.
11
00:03:19,182 --> 00:03:20,442
I just remember everything.
12
00:03:20,542 --> 00:03:21,762
Everything's so clear now.
13
00:03:21,862 --> 00:03:24,843
Every feeling, every moment.
14
00:03:24,943 --> 00:03:25,943
Wish I could.
15
00:03:29,143 --> 00:03:32,444
Dear remember the first thing
you ever said to me?
16
00:03:32,544 --> 00:03:34,164
Mm. Something cheesy, I would think.
17
00:03:34,264 --> 00:03:36,084
You said...
18
00:03:36,184 --> 00:03:37,524
You look like someone famous.
19
00:03:37,624 --> 00:03:39,965
And you didn't even know anyone
at that party.
20
00:03:40,065 --> 00:03:42,245
You just charmed your way in.
21
00:03:42,345 --> 00:03:43,345
Oh, you don't know Emma?
22
00:03:43,425 --> 00:03:45,045
- Emma...
- Oh, she's great.
23
00:03:45,145 --> 00:03:46,405
Also an actress.
24
00:03:46,505 --> 00:03:49,206
So what do you do?
25
00:03:49,306 --> 00:03:50,806
Astronomer.
26
00:03:50,906 --> 00:03:52,006
Studying.
27
00:03:52,106 --> 00:03:53,926
So you must know all about the um...
28
00:03:54,026 --> 00:03:56,127
The Imperial Cluster, then?
29
00:03:56,227 --> 00:03:59,087
Oh yeah, absolutely.
It's about 150 light years away.
30
00:04:00,987 --> 00:04:02,327
Fascinating.
31
00:04:04,428 --> 00:04:06,428
Especially since I just made it up.
32
00:04:09,228 --> 00:04:11,645
Ah, those were the days when I could
get away with that sort of nonsense.
33
00:04:11,669 --> 00:04:12,729
You were so handsome,
34
00:04:12,829 --> 00:04:14,209
so intriguing.
35
00:04:14,309 --> 00:04:15,309
Were?
36
00:04:15,389 --> 00:04:17,089
Still are, of course.
37
00:04:17,189 --> 00:04:18,449
And you...
38
00:04:18,549 --> 00:04:21,310
You are exactly the same.
39
00:04:27,190 --> 00:04:29,931
I looked again to see
if there was anything we missed,
40
00:04:30,031 --> 00:04:31,851
but nothing.
41
00:04:31,951 --> 00:04:34,411
We need to check the other places
from the flood as well.
42
00:04:34,511 --> 00:04:36,212
Yeah.
43
00:04:36,312 --> 00:04:37,612
I'll go to the church.
44
00:04:37,712 --> 00:04:40,172
Now you stay under the radar
45
00:04:40,272 --> 00:04:42,252
when you go looking
at those other spots, alright?
46
00:04:42,352 --> 00:04:44,353
OK, husband.
47
00:04:45,233 --> 00:04:47,233
Let's do this.
48
00:04:54,314 --> 00:04:56,014
I'm not certain it was Loris.
49
00:04:56,114 --> 00:04:58,250
What do you mean?
That's the same woman that you described.
50
00:04:58,274 --> 00:05:00,455
You have the photo from the funeral.
C'mon...
51
00:05:00,555 --> 00:05:02,795
I was on that stuff that you gave me.
52
00:05:03,995 --> 00:05:05,995
Sorry.
53
00:05:06,475 --> 00:05:07,576
I mean...
54
00:05:07,676 --> 00:05:09,456
This is her... her place.
55
00:05:09,556 --> 00:05:11,556
Her OCD garden.
56
00:05:17,397 --> 00:05:19,397
Mrs. Webb, you home?
57
00:05:19,757 --> 00:05:21,737
Well maybe her hearing's
still not up to scratch.
58
00:05:21,837 --> 00:05:23,838
Mrs. Webb?!
59
00:05:25,638 --> 00:05:27,638
Hello?
60
00:05:51,441 --> 00:05:53,421
How about a shandy, darling?
61
00:05:53,521 --> 00:05:55,222
My shout.
62
00:05:55,322 --> 00:05:56,322
Oh, no thank you.
63
00:05:56,402 --> 00:05:57,542
Alrighty then.
64
00:05:57,642 --> 00:05:59,642
You pay. I'll have a pint.
65
00:06:00,042 --> 00:06:01,222
Do you mind?
66
00:06:01,322 --> 00:06:03,323
Don't think she's keen, mate.
67
00:06:04,083 --> 00:06:05,863
We'll see, mate.
68
00:06:15,244 --> 00:06:17,704
Oh, jeez.
69
00:06:17,804 --> 00:06:19,665
Get a room, why don't you?
70
00:06:19,765 --> 00:06:21,905
Uh, may I please have a...
71
00:06:22,005 --> 00:06:24,005
a sherry?
72
00:06:32,926 --> 00:06:33,946
There you go.
73
00:06:34,046 --> 00:06:35,747
That's on the house, love.
74
00:06:35,847 --> 00:06:37,847
Oh, thank you.
75
00:06:50,728 --> 00:06:53,089
Damn it. Old people.
I've got to go.
76
00:06:53,889 --> 00:06:55,269
You coming?
77
00:06:55,369 --> 00:06:57,029
No.
78
00:06:57,129 --> 00:06:58,389
I'm staying here.
79
00:06:58,489 --> 00:07:00,550
OK. We'll I've got my...
80
00:07:00,650 --> 00:07:02,650
Just call me if anything comes up.
81
00:07:24,413 --> 00:07:26,413
That was...
82
00:07:26,853 --> 00:07:28,853
- Nice.
- Uh-huh.
83
00:07:37,974 --> 00:07:38,995
Mate, I told you.
84
00:07:39,095 --> 00:07:40,391
Don't serve him when he's pissed.
85
00:07:40,415 --> 00:07:41,415
Oh really?
86
00:07:41,495 --> 00:07:43,115
He's always pissed.
87
00:07:43,215 --> 00:07:44,595
Hey, Dad.
88
00:07:44,695 --> 00:07:46,035
Come on mate, let's go.
89
00:07:46,135 --> 00:07:48,636
Ronnie, there she is!
90
00:07:48,736 --> 00:07:50,116
Have a drink with me.
91
00:07:50,216 --> 00:07:51,712
No, no. I haven't got time for that today.
92
00:07:51,736 --> 00:07:54,116
Oh, you're no fun!
93
00:07:54,216 --> 00:07:55,517
You know that?
94
00:07:55,617 --> 00:07:57,617
Yep. You have mentioned it before.
95
00:08:01,697 --> 00:08:03,198
Come on, mate.
96
00:08:03,298 --> 00:08:05,298
Yeah...
97
00:08:07,018 --> 00:08:08,398
I've gotcha. You alright?
98
00:08:08,498 --> 00:08:10,278
Yeah...
99
00:08:10,378 --> 00:08:12,379
I'll get the door.
100
00:08:17,179 --> 00:08:19,040
So...
101
00:08:19,140 --> 00:08:21,140
My car's just out the back.
102
00:08:22,220 --> 00:08:23,840
Oh. I mean...
103
00:08:23,940 --> 00:08:25,940
Oh.
104
00:08:27,381 --> 00:08:29,381
That's lovely, but I...
105
00:08:30,461 --> 00:08:31,921
I'll be... I'll be back in a jiffy.
106
00:08:32,021 --> 00:08:34,021
OK.
107
00:09:09,506 --> 00:09:11,006
Loris?
108
00:09:11,106 --> 00:09:13,246
Gwen?
109
00:09:14,707 --> 00:09:16,127
Loris!
110
00:09:16,227 --> 00:09:18,267
Oh my goodness!
111
00:09:20,067 --> 00:09:22,067
Wow, look at you!
112
00:09:22,508 --> 00:09:25,048
No wonder they called you Loris Legs
back in the day.
113
00:09:25,148 --> 00:09:27,148
Lucky Herb!
114
00:09:34,309 --> 00:09:36,309
What is it?
115
00:09:40,510 --> 00:09:42,450
That's incredible.
116
00:09:42,550 --> 00:09:45,290
And I'm sorry about Herb.
117
00:09:45,390 --> 00:09:47,391
I.. I don't know what I would do
without Ray.
118
00:09:49,231 --> 00:09:51,231
Yes.
119
00:09:52,631 --> 00:09:53,771
But now...
120
00:09:53,871 --> 00:09:55,692
And now this.
121
00:09:55,792 --> 00:09:57,832
What? You mean your amazing body?
122
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
Are you out of your mind?
123
00:10:00,032 --> 00:10:01,212
No.
124
00:10:01,312 --> 00:10:02,373
I'm very much in it,
125
00:10:02,473 --> 00:10:04,913
and in my mind
I'm an elderly woman.
126
00:10:05,513 --> 00:10:07,513
So why'd you take it?
127
00:10:08,433 --> 00:10:09,533
You knew what it would do.
128
00:10:09,633 --> 00:10:11,014
That's it. I don't...
129
00:10:11,114 --> 00:10:12,614
I don't know.
130
00:10:12,714 --> 00:10:14,714
You'll figure it out.
131
00:10:15,194 --> 00:10:17,014
When Herb had his berry,
132
00:10:17,114 --> 00:10:19,115
he knew exactly what to do with it.
133
00:10:21,115 --> 00:10:23,115
But I...
134
00:10:23,675 --> 00:10:25,675
I'm getting it all wrong.
135
00:10:30,436 --> 00:10:32,436
Thank God I only have a couple of days.
136
00:10:34,317 --> 00:10:36,437
No, Loris, it's different this time.
137
00:10:38,157 --> 00:10:40,157
It doesn't wear off.
138
00:10:42,238 --> 00:10:43,818
What do you mean it...?
139
00:10:43,918 --> 00:10:45,918
It doesn't wear off.
140
00:10:51,719 --> 00:10:53,719
Oh, no...
141
00:11:21,282 --> 00:11:24,163
It's absolutely astonishing.
142
00:11:25,123 --> 00:11:27,063
You can say that again.
143
00:11:27,163 --> 00:11:29,163
Sorry, Father. I...
144
00:11:30,204 --> 00:11:32,204
I think I'm still in shock.
145
00:11:33,084 --> 00:11:35,084
Of course, yeah.
146
00:11:36,004 --> 00:11:38,605
And the... the transformation.
147
00:11:40,245 --> 00:11:41,625
Was that frightening?
148
00:11:41,725 --> 00:11:44,285
It was. It was... It was terrible.
149
00:11:45,846 --> 00:11:47,186
I thought it would never end.
150
00:11:47,286 --> 00:11:48,286
But now this.
151
00:11:48,366 --> 00:11:50,066
A new beginning.
152
00:11:50,166 --> 00:11:53,747
Miracles happen to people
who deserve them, Loris.
153
00:11:53,847 --> 00:11:56,027
"For through your goodness,
154
00:11:56,127 --> 00:11:58,847
we have received the fruit of the earth."
155
00:12:00,007 --> 00:12:02,148
Is that what you believe, Father?
156
00:12:02,248 --> 00:12:03,468
That this is a...
157
00:12:03,568 --> 00:12:05,568
a reward for my goodness?
158
00:12:07,288 --> 00:12:09,288
Yes.
159
00:12:09,809 --> 00:12:11,809
I think so.
160
00:12:12,689 --> 00:12:16,289
Think of everything
that you can do with this.
161
00:12:18,570 --> 00:12:21,730
Your story will inspire the world.
162
00:12:23,410 --> 00:12:26,811
I... I want to help
as many people as I can.
163
00:12:28,211 --> 00:12:30,211
That's very admirable.
164
00:12:33,011 --> 00:12:35,092
Maybe we can work together.
165
00:12:36,532 --> 00:12:38,892
Will you meet me at the church
tomorrow morning?
166
00:12:41,773 --> 00:12:43,773
Of course.
167
00:12:50,014 --> 00:12:51,114
Hold that on.
168
00:12:52,294 --> 00:12:54,294
Day six, no change.
169
00:12:54,694 --> 00:12:57,094
Mutated proteins are still the same.
170
00:12:57,975 --> 00:12:59,975
Isn't this meant to be wearing off?
171
00:13:00,695 --> 00:13:01,955
Not sure yet.
172
00:13:02,055 --> 00:13:04,055
Doesn't seem like it.
173
00:13:04,815 --> 00:13:06,476
So...
174
00:13:06,576 --> 00:13:08,316
You mean he could be like this
permanently?
175
00:13:08,416 --> 00:13:10,536
Maybe.
Yeah, we'll have to wait and see.
176
00:13:14,777 --> 00:13:16,877
So where we at with replicating this?
177
00:13:16,977 --> 00:13:19,117
Still trying to make the serum
from his blood stable
178
00:13:19,217 --> 00:13:20,997
before we can test it in cells
179
00:13:21,097 --> 00:13:23,638
and then eventually in vivo...
180
00:13:23,738 --> 00:13:25,118
Uh, mice,
181
00:13:25,218 --> 00:13:27,078
before any human subjects.
182
00:13:27,178 --> 00:13:29,179
So there's a way to go then?
183
00:13:29,579 --> 00:13:30,579
Yeah.
184
00:13:30,659 --> 00:13:33,619
Right, but what's to say that the berry
isn't out there now, growing again?
185
00:13:33,819 --> 00:13:34,995
And if someone gets to it first -
186
00:13:35,019 --> 00:13:36,755
Then why don't you go
and search the death sites again,
187
00:13:36,779 --> 00:13:37,960
'cause Ben has enough to do.
188
00:13:38,060 --> 00:13:39,560
And you should go back to Evie.
189
00:13:39,660 --> 00:13:41,660
Thank you so much
for the parenting advice.
190
00:13:42,100 --> 00:13:44,100
It's not advice, Anne.
191
00:13:48,581 --> 00:13:50,241
Christ...
192
00:13:53,262 --> 00:13:55,262
Oh hey, sweetie.
193
00:13:56,902 --> 00:13:58,922
How's the geometry coming along?
194
00:13:59,022 --> 00:14:00,842
Boring.
195
00:14:00,942 --> 00:14:02,943
I'm doing it on my own.
196
00:14:04,343 --> 00:14:06,343
I know you miss your friends.
197
00:14:07,623 --> 00:14:09,624
So when are we going back?
198
00:14:13,544 --> 00:14:14,844
Mum...
199
00:14:17,745 --> 00:14:19,845
I don't know.
200
00:14:19,945 --> 00:14:21,945
But whatever happens,
201
00:14:23,945 --> 00:14:26,306
Luke might have to stay
a bit longer.
202
00:14:26,946 --> 00:14:28,646
Is that OK?
203
00:14:28,746 --> 00:14:31,946
I mean, not that it asked you properly
in the first place, but...
204
00:14:35,787 --> 00:14:37,887
Yeah. It's fine.
205
00:14:37,987 --> 00:14:39,987
Guess he can stay.
206
00:14:43,468 --> 00:14:44,468
Mom, I'm not a baby!
207
00:14:44,548 --> 00:14:46,548
Well you're my baby.
208
00:14:57,830 --> 00:15:00,670
Oh, this stinking place.
209
00:15:01,790 --> 00:15:03,790
Not like my station.
210
00:15:05,231 --> 00:15:06,771
Those were the days.
211
00:15:06,871 --> 00:15:08,871
Oh, glory days, yeah.
212
00:15:09,351 --> 00:15:11,791
Just sleep it off, OK?
213
00:15:13,432 --> 00:15:15,432
I'll take you home
when I'm good and ready.
214
00:15:17,192 --> 00:15:19,192
What's up with you, Ronnie?
215
00:15:20,032 --> 00:15:22,033
Something's not right.
216
00:15:23,033 --> 00:15:25,713
And it's not just Griffo,
217
00:15:26,393 --> 00:15:29,434
losing him, poor bastard.
218
00:15:37,635 --> 00:15:41,715
Maybe it's being on your own.
219
00:15:44,636 --> 00:15:46,916
Or maybe if we hadn't lost your mum...
220
00:15:48,676 --> 00:15:52,516
Yeah, if there was a bit more joy
around the house,
221
00:15:53,157 --> 00:15:55,257
or if you had a love-life.
222
00:15:55,357 --> 00:15:57,097
Can't blame me for Susie walking out.
223
00:15:57,197 --> 00:15:58,857
She loved me.
224
00:15:58,957 --> 00:16:00,137
Of course she did.
225
00:16:00,237 --> 00:16:04,558
Who wouldn't want to live
with their girlfriend's drunken dad?
226
00:16:11,359 --> 00:16:13,359
No respect.
227
00:16:14,719 --> 00:16:16,720
You...
228
00:16:17,200 --> 00:16:19,620
with your PC policing.
229
00:16:19,720 --> 00:16:23,040
You're too bloody soft to be a sergeant.
230
00:16:24,521 --> 00:16:26,501
Show 'em who's boss.
231
00:16:30,521 --> 00:16:32,842
That's lovely. Just lovely.
232
00:17:04,606 --> 00:17:05,466
I got a Bantam. Have you seen it?
233
00:17:05,566 --> 00:17:09,226
Mm. Oh sorry.
234
00:17:09,326 --> 00:17:11,326
I knew you wanted one.
235
00:17:12,086 --> 00:17:13,943
They're the kind that bond
with their owner, right?
236
00:17:13,967 --> 00:17:15,867
Yeah.
237
00:17:15,967 --> 00:17:16,987
Did mum tell you that?
238
00:17:17,087 --> 00:17:18,087
Mm.
239
00:17:18,167 --> 00:17:19,227
She mentioned it.
240
00:17:19,327 --> 00:17:21,848
Did she tell you dad
wouldn't ever let me have one?
241
00:17:22,968 --> 00:17:24,968
No, um...
242
00:17:26,088 --> 00:17:27,268
I'm sure he had his reasons.
243
00:17:27,368 --> 00:17:29,369
Yeah, 'cause he only cares about himself.
244
00:17:38,250 --> 00:17:40,250
Yep.
245
00:17:41,730 --> 00:17:44,131
Right. OK. Sorry, I've got to go.
246
00:17:45,971 --> 00:17:47,951
Be back soon.
247
00:17:48,051 --> 00:17:50,051
OK.
248
00:17:51,891 --> 00:17:53,892
See ya.
249
00:18:08,974 --> 00:18:10,874
You know, anyone else
would make you suffer
250
00:18:10,974 --> 00:18:12,954
for what you did to me.
251
00:18:19,215 --> 00:18:20,515
OK.
252
00:18:20,615 --> 00:18:22,655
OK. Alright.
253
00:18:36,257 --> 00:18:38,257
Guess that makes me the better man, huh?
254
00:18:46,458 --> 00:18:48,459
John! John!
255
00:18:52,139 --> 00:18:55,119
I called the archdiocese in the city
and Archbishop Gibson himself.
256
00:18:55,219 --> 00:18:57,220
He's coming to Mullan to verify Loris.
257
00:18:58,020 --> 00:19:00,080
I'm going to need your help.
258
00:19:00,180 --> 00:19:01,956
Yeah, absolutely, yeah, anything.
Anything you want.
259
00:19:01,980 --> 00:19:03,400
To help document it all,
260
00:19:03,500 --> 00:19:05,681
and you're crucial to this.
261
00:19:05,781 --> 00:19:07,357
You're the one that told me
about Mrs. Korrapati,
262
00:19:07,381 --> 00:19:08,721
and you've known Loris for years.
263
00:19:08,821 --> 00:19:10,881
Yeah, we go way back.
264
00:19:10,981 --> 00:19:13,422
And we know she got her berry
from Herb's grave.
265
00:19:15,062 --> 00:19:18,282
Sorry... Once it is deemed a miracle,
266
00:19:18,382 --> 00:19:20,163
then we can go public.
267
00:19:20,263 --> 00:19:22,043
Tell the world,
268
00:19:22,143 --> 00:19:23,963
but until then it's strictly...
269
00:19:24,063 --> 00:19:25,543
No, no. Absolutely, yeah, not a word.
270
00:19:25,583 --> 00:19:27,583
No one believes me anyway.
271
00:19:28,224 --> 00:19:30,044
Thank you, John.
272
00:19:30,144 --> 00:19:32,905
This is the biggest thing that's ever
happened since the resurrection.
273
00:19:34,784 --> 00:19:35,965
I'm not going to need these.
274
00:19:36,065 --> 00:19:38,065
Oh, careful!
275
00:19:49,666 --> 00:19:51,807
Mum? What's up?
276
00:19:51,907 --> 00:19:53,927
Julie, how's London?
277
00:19:54,027 --> 00:19:56,107
Uh, are you sick? You sound weird.
278
00:19:57,147 --> 00:19:59,167
Oh...
279
00:19:59,267 --> 00:20:00,808
Uh, there's a...
280
00:20:00,908 --> 00:20:02,948
A lurgy going 'round.
281
00:20:03,668 --> 00:20:06,048
Uh, well, look, it's pretty late here.
282
00:20:06,148 --> 00:20:08,149
You're not in London, are you?
283
00:20:08,909 --> 00:20:10,449
How could you lie to me?
284
00:20:10,549 --> 00:20:12,609
How could you miss
your own father's funeral?
285
00:20:12,709 --> 00:20:14,809
Look, it's got nothing to do with dad.
286
00:20:14,909 --> 00:20:17,210
I'll grieve for him in my own way.
287
00:20:17,310 --> 00:20:19,310
Then what?
288
00:20:19,790 --> 00:20:21,790
It's you.
289
00:20:23,551 --> 00:20:24,971
I beg your pardon?
290
00:20:25,071 --> 00:20:27,291
I don't want to get into this right now.
291
00:20:27,391 --> 00:20:29,091
I've given you everything.
292
00:20:29,191 --> 00:20:30,731
The best schooling,
293
00:20:30,831 --> 00:20:32,692
we paid all your university fees.
294
00:20:32,792 --> 00:20:34,972
Oh my God. Is this is about money?
295
00:20:35,072 --> 00:20:36,292
No, this is not about money.
296
00:20:36,392 --> 00:20:37,688
This is about you being
an ungrateful
297
00:20:37,712 --> 00:20:39,293
little brat who...
298
00:20:42,913 --> 00:20:44,773
Julie?
299
00:20:44,873 --> 00:20:46,873
Julie!
300
00:21:01,075 --> 00:21:03,075
Oh, Herb...
301
00:21:03,596 --> 00:21:05,596
Everything's gone wrong.
302
00:21:06,276 --> 00:21:08,596
You always knew how to talk to Julie.
303
00:21:10,956 --> 00:21:12,957
How to calm me down.
304
00:21:14,477 --> 00:21:16,057
Oh, chin up, Lorrie!
305
00:21:16,157 --> 00:21:18,017
This is marvellous. I mean look at you!
306
00:21:18,117 --> 00:21:20,798
You could run the marathon,
swim for miles.
307
00:21:22,078 --> 00:21:24,258
I'm just a horrible old biddy.
308
00:21:24,358 --> 00:21:27,319
Who only thinks about money,
according to Julie.
309
00:21:28,039 --> 00:21:30,019
Did you hear say that?
310
00:21:30,119 --> 00:21:31,495
Well look, she's got a mind of our own,
311
00:21:31,519 --> 00:21:33,179
and that can be a very good thing.
312
00:21:33,279 --> 00:21:35,500
Oh, stop defending her.
313
00:21:35,600 --> 00:21:37,580
I mean, her parenting...
314
00:21:37,680 --> 00:21:40,040
She's let Isabella
run completely off the rails.
315
00:21:40,960 --> 00:21:43,661
Ruining her life with that vile boy.
316
00:21:43,761 --> 00:21:45,661
Look, I'm sure that's not serious.
317
00:21:45,761 --> 00:21:47,741
It's just a rebellious fling, that's all.
318
00:21:47,841 --> 00:21:49,841
I'm going to make sure of it.
319
00:21:51,762 --> 00:21:53,762
This is still my family.
320
00:21:55,162 --> 00:21:57,162
I'm going to fix it.
321
00:22:31,087 --> 00:22:32,587
G'day, stranger.
322
00:22:32,687 --> 00:22:33,687
Hey Rhonda.
323
00:22:33,767 --> 00:22:35,767
Long time no see. Welcome back.
324
00:22:36,167 --> 00:22:37,167
How are ya?
325
00:22:37,247 --> 00:22:38,387
Yeah, great.
326
00:22:38,487 --> 00:22:39,948
Tiptop. Never better.
327
00:22:40,048 --> 00:22:41,548
Just um...
328
00:22:41,648 --> 00:22:43,228
I called you a few times.
329
00:22:43,328 --> 00:22:44,984
Yeah, no, I've been stuck in
the city there
330
00:22:45,008 --> 00:22:46,384
and had my phone off most of the time.
331
00:22:46,408 --> 00:22:48,409
Sure, yeah.
332
00:22:49,089 --> 00:22:52,169
But how about we both
stop lying to each other?
333
00:22:53,929 --> 00:22:55,930
Follow me.
334
00:22:57,290 --> 00:22:58,950
Three months?
335
00:22:59,050 --> 00:23:00,470
She's fine.
336
00:23:00,570 --> 00:23:02,070
It's not like last time.
337
00:23:02,170 --> 00:23:03,170
That's comforting.
338
00:23:03,251 --> 00:23:05,511
Knowing it's only 10 times stronger
339
00:23:05,611 --> 00:23:09,091
and could be black magic
or aliens or bloody...
340
00:23:10,651 --> 00:23:12,652
Does anyone else know about her?
341
00:23:13,052 --> 00:23:15,052
Only you.
342
00:23:17,132 --> 00:23:20,073
There was this strange bloke
343
00:23:20,173 --> 00:23:22,173
with all this high-tech gear
sniffing around.
344
00:23:22,733 --> 00:23:24,733
Said he was a sustainable botanist.
345
00:23:26,053 --> 00:23:28,154
Is he still in town?
346
00:23:28,254 --> 00:23:29,254
Don't know.
347
00:23:29,334 --> 00:23:30,634
Think he was looking for her?
348
00:23:30,734 --> 00:23:32,734
It did cross my mind.
349
00:23:43,576 --> 00:23:45,196
Hey.
350
00:23:45,296 --> 00:23:47,296
Hey, wait, wait!
351
00:23:52,337 --> 00:23:54,617
Holy shit.
352
00:23:55,777 --> 00:23:57,777
Gwendolyn Reed...
353
00:24:04,778 --> 00:24:06,779
Gwen?
354
00:24:10,939 --> 00:24:12,939
I know.
355
00:24:13,579 --> 00:24:15,580
I know how they grow.
356
00:24:16,060 --> 00:24:18,160
People who took them before,
357
00:24:18,260 --> 00:24:19,260
when they die,
358
00:24:19,340 --> 00:24:21,480
it grows from their bodies.
359
00:24:21,580 --> 00:24:23,561
So like... Herb.
360
00:24:23,661 --> 00:24:26,401
Like... my baby.
361
00:24:26,501 --> 00:24:27,561
And Max?
362
00:24:27,661 --> 00:24:28,921
No, Max is alive.
363
00:24:29,021 --> 00:24:31,022
Loris said he's in res care.
364
00:24:33,582 --> 00:24:35,582
Poor bugger.
365
00:24:36,982 --> 00:24:38,983
Then we gotta just keep searching.
366
00:24:40,303 --> 00:24:42,403
Keep our fingers crossed.
367
00:24:42,503 --> 00:24:44,623
And if I die, then you'd have a berry.
368
00:24:45,303 --> 00:24:47,304
And I wouldn't want it.
369
00:24:59,745 --> 00:25:01,905
Hi, Mr. Reed?
370
00:25:02,666 --> 00:25:03,666
Hi, I'm Anne.
371
00:25:03,746 --> 00:25:05,006
I'm new to Mullan.
372
00:25:05,106 --> 00:25:07,866
I just thought I'd... introduce myself.
373
00:25:09,746 --> 00:25:11,747
G'day.
374
00:25:12,947 --> 00:25:14,947
How's Gwen?
375
00:25:17,107 --> 00:25:19,768
I remember reading all about her illness
in the magazines.
376
00:25:19,868 --> 00:25:21,528
It was heartbreaking.
377
00:25:21,628 --> 00:25:24,628
It must be such a relief
to have her young again.
378
00:25:25,388 --> 00:25:27,569
See, I'd heard rumours and well,
379
00:25:27,669 --> 00:25:29,649
I followed them up.
380
00:25:29,749 --> 00:25:33,129
Until recently, I was a CEO
of a biotech company,
381
00:25:33,229 --> 00:25:35,309
but after I learned about
what happened to your wife,
382
00:25:35,350 --> 00:25:38,330
I was, well, intrigued,
to say the least.
383
00:25:38,430 --> 00:25:40,430
I mean, who wouldn't want
to be a part of this?
384
00:25:43,471 --> 00:25:45,471
Part of what?
385
00:25:46,791 --> 00:25:48,911
Replicating the fountain of youth.
386
00:25:49,511 --> 00:25:52,832
And all the medical breakthroughs
we could achieve as a result of that.
387
00:26:01,953 --> 00:26:05,233
So Ray, this is Doctor Ben Garneau.
388
00:26:09,314 --> 00:26:11,054
- Hi.
- Hi.
389
00:26:11,154 --> 00:26:13,975
Ben is the best geneticist in his field.
390
00:26:14,075 --> 00:26:16,775
He used to consult for me
in clinical trials.
391
00:26:16,875 --> 00:26:19,495
So we had hoped to find the plant by now,
392
00:26:19,595 --> 00:26:22,216
but no such luck.
393
00:26:22,316 --> 00:26:25,776
So we've been studying unique organisms
in the soil, some local flora...
394
00:26:25,876 --> 00:26:27,876
So what you want?
395
00:26:29,076 --> 00:26:31,117
A blood sample from your wife.
396
00:26:32,197 --> 00:26:34,237
I can't make any promises
on Gwen's behalf.
397
00:26:37,517 --> 00:26:39,518
You have a beautiful young wife.
398
00:26:40,558 --> 00:26:42,298
Imagine...
399
00:26:42,398 --> 00:26:44,398
a whole new life together.
400
00:26:50,479 --> 00:26:53,679
You could be a part of our big picture.
401
00:26:55,400 --> 00:26:57,400
Anything you want.
402
00:28:32,052 --> 00:28:34,052
Gwen!
403
00:28:43,973 --> 00:28:45,974
Is that really you?
404
00:28:49,054 --> 00:28:51,074
It's OK.
405
00:28:51,174 --> 00:28:53,254
I promise, Max. It's alright.
406
00:28:58,615 --> 00:29:00,735
I don't understand.
407
00:29:04,056 --> 00:29:06,096
So good to see you, Max.
408
00:29:07,096 --> 00:29:08,396
I look like death.
409
00:29:08,496 --> 00:29:10,817
Gun shot really messed me up.
410
00:29:12,937 --> 00:29:15,197
You only need one this time,
411
00:29:15,297 --> 00:29:18,118
and then you can be young...
412
00:29:18,218 --> 00:29:20,218
forever.
413
00:29:22,058 --> 00:29:24,138
What about Ray?
414
00:29:26,379 --> 00:29:28,379
He had his.
415
00:29:29,299 --> 00:29:31,299
Hmm...
416
00:29:34,060 --> 00:29:36,300
I hurt you last time, Max.
417
00:29:37,980 --> 00:29:39,980
Let me make it up to you.
418
00:29:53,982 --> 00:29:56,682
I can't wait to be able to walk on my own.
419
00:29:56,782 --> 00:29:58,823
I was the worst patient in the world.
420
00:30:02,183 --> 00:30:03,363
Where are they?
421
00:30:03,463 --> 00:30:05,504
Just on the other side of the river.
422
00:30:07,104 --> 00:30:09,104
I don't think I can make it across.
423
00:30:09,904 --> 00:30:11,884
Could you get it for me?
424
00:30:11,984 --> 00:30:14,165
No, I told you.
These ones are different.
425
00:30:14,265 --> 00:30:15,765
They have to be eaten straight away.
426
00:30:15,865 --> 00:30:17,865
It's OK.
427
00:30:18,545 --> 00:30:20,545
I'll help you.
428
00:30:43,908 --> 00:30:45,409
Are you sure about this?
429
00:30:45,509 --> 00:30:48,069
Yes. Just keep going.
430
00:30:59,110 --> 00:31:00,110
Come on.
431
00:31:00,190 --> 00:31:02,191
Gwen!
432
00:32:05,919 --> 00:32:08,059
It's the only way...
433
00:32:08,159 --> 00:32:10,159
for Ray.
434
00:32:11,759 --> 00:32:13,760
I'm sorry.
435
00:32:21,681 --> 00:32:23,681
God...
436
00:33:15,127 --> 00:33:17,128
Oh, shit.
437
00:33:19,168 --> 00:33:20,588
Oh...
438
00:33:20,688 --> 00:33:22,688
Sorry, I thought mum was in here.
439
00:33:23,408 --> 00:33:25,409
Uh, no. It's OK.
440
00:33:25,729 --> 00:33:27,889
She... said she was gonna
come home later, I think.
441
00:33:45,731 --> 00:33:47,391
I get it.
442
00:33:47,491 --> 00:33:49,852
I know she's smart and beautiful.
443
00:33:51,612 --> 00:33:53,612
You're all of that.
444
00:33:54,532 --> 00:33:56,533
And more.
445
00:34:01,413 --> 00:34:04,414
Evie, you're an amazing, amazing
young woman.
446
00:34:06,494 --> 00:34:07,494
Woah!
447
00:34:07,574 --> 00:34:09,814
Jesus, Eva, no. You can't do that.
You can't ever...
448
00:34:12,175 --> 00:34:14,175
Eva!
449
00:34:29,377 --> 00:34:31,237
Annie!
450
00:34:31,337 --> 00:34:32,337
What's up?
451
00:34:32,417 --> 00:34:34,417
Look, it's...
452
00:34:34,817 --> 00:34:36,818
It's back, isn't it?
453
00:34:37,218 --> 00:34:38,278
The cancer...
454
00:34:38,378 --> 00:34:40,438
I saw your medication for pain and nausea.
455
00:34:40,538 --> 00:34:41,798
Why could you not tell me?
456
00:34:41,898 --> 00:34:43,674
Because it would ruin
our business relationship.
457
00:34:43,698 --> 00:34:45,355
Business?
Annie, this is more than business.
458
00:34:45,379 --> 00:34:48,439
You should be in hospital right now
getting... getting chemo or radiation.
459
00:34:48,539 --> 00:34:49,879
You're wasting time!
460
00:34:49,979 --> 00:34:51,399
It's gone past that, Marty.
461
00:34:51,499 --> 00:34:53,500
It's in my liver
and it's in my bones.
462
00:34:57,740 --> 00:34:59,740
Annie, what did I do?
463
00:35:00,101 --> 00:35:02,341
I haven't got the murder weapon.
464
00:35:03,021 --> 00:35:06,601
And they found unidentified DNA
on the victim,
465
00:35:06,701 --> 00:35:08,722
Constable David Griffiths,
466
00:35:08,822 --> 00:35:09,922
and they found you tied up,
467
00:35:10,022 --> 00:35:11,482
so unless you're Houdini...
468
00:35:11,582 --> 00:35:14,962
Now you plead guilty to the first crime
and with aggravating factors we...
469
00:35:15,062 --> 00:35:16,803
No way.
470
00:35:16,903 --> 00:35:18,483
No jury is gonna believe that.
471
00:35:18,583 --> 00:35:19,583
Not in a million years.
472
00:35:19,663 --> 00:35:22,923
Mr. Brydon, you'll either die in prison,
guaranteed...
473
00:35:23,023 --> 00:35:24,364
Or...
474
00:35:24,464 --> 00:35:26,044
It may be 15 years...
475
00:35:26,144 --> 00:35:27,444
Then I'll be free!
476
00:35:27,544 --> 00:35:28,764
As a bird, my friend.
477
00:35:28,864 --> 00:35:30,204
Oh, you...
478
00:35:30,304 --> 00:35:32,905
You don't know what freedom is!
479
00:35:35,105 --> 00:35:37,005
You're gonna get old.
480
00:35:37,105 --> 00:35:38,845
Then what are you gonna have?
481
00:35:38,945 --> 00:35:40,686
Just you, alone.
482
00:35:40,786 --> 00:35:44,246
You and your empty soul.
483
00:35:44,346 --> 00:35:46,206
Yeah, righto, mate. Whatever you say.
484
00:35:46,306 --> 00:35:47,887
But I...
485
00:35:47,987 --> 00:35:50,267
I truly know what it is to be young.
486
00:35:51,227 --> 00:35:53,347
I know what it is to be free!
487
00:35:55,507 --> 00:35:57,508
To be young again.
488
00:35:58,268 --> 00:36:01,048
You're not gonna believe
a word of this,
489
00:36:01,148 --> 00:36:03,188
but I swear to you...
490
00:36:03,909 --> 00:36:06,089
It's all true.
491
00:36:06,189 --> 00:36:08,969
There was no next of kin,
no friends, nothing.
492
00:36:09,069 --> 00:36:10,289
How did he do it?
493
00:36:10,389 --> 00:36:12,390
Hanged himself from the bars.
494
00:36:15,190 --> 00:36:17,170
Can you give me a minute?
495
00:36:17,270 --> 00:36:19,270
Sure.
496
00:36:48,314 --> 00:36:49,490
If I hadn't ruined everything.
497
00:36:49,514 --> 00:36:51,575
If I wasn't so useless, I would've known.
498
00:36:51,675 --> 00:36:52,891
Annie, I could've been there for you.
499
00:36:52,915 --> 00:36:54,155
I would've given you the berry.
500
00:36:54,235 --> 00:36:55,375
Well you weren't,
501
00:36:55,475 --> 00:36:57,475
and you didn't, and...
502
00:36:57,795 --> 00:36:59,095
here we are.
503
00:36:59,195 --> 00:37:00,416
Could I get Ben to find a cure
504
00:37:00,516 --> 00:37:03,696
or maybe use my blood to find something
that slows it down or...
505
00:37:03,796 --> 00:37:05,796
He's already looking into it.
506
00:37:06,316 --> 00:37:08,937
You let me think this is just about money?
507
00:37:09,037 --> 00:37:10,777
'Cause I didn't want you
getting emotional.
508
00:37:10,877 --> 00:37:14,577
Everything you are doing right now
is exactly what I didn't want to happen!
509
00:37:14,677 --> 00:37:17,058
Annie, please!
Annie, we have to deal with this.
510
00:37:17,158 --> 00:37:19,518
Don't you dare let Eva find out.
511
00:37:20,158 --> 00:37:22,158
Annie...
512
00:37:37,560 --> 00:37:39,561
They you are. I was worried.
513
00:37:40,521 --> 00:37:42,221
I was just, um, going...
514
00:37:42,321 --> 00:37:44,321
for a walk.
515
00:37:52,922 --> 00:37:55,023
What? What is it?
516
00:37:55,123 --> 00:37:57,663
I met some people
who might be able to help us.
517
00:37:57,763 --> 00:37:59,763
How? Who are these people?
518
00:38:00,163 --> 00:38:01,163
They're, um...
519
00:38:01,243 --> 00:38:03,104
They're studying this,
520
00:38:03,204 --> 00:38:05,264
but they need something from you.
521
00:38:05,364 --> 00:38:08,044
Of course, anything they need.
522
00:38:09,044 --> 00:38:11,045
A sample of your blood.
523
00:38:11,485 --> 00:38:13,145
OK.
524
00:38:13,245 --> 00:38:15,225
Anything they need.
525
00:38:15,325 --> 00:38:17,325
Good.
526
00:39:08,092 --> 00:39:10,592
Oh, Isabella. I...
527
00:39:10,692 --> 00:39:12,692
You're here about the room,
yeah?
528
00:39:15,173 --> 00:39:16,233
Yes.
529
00:39:16,333 --> 00:39:18,613
Skeeter, there's someone here
about the room!
530
00:39:19,493 --> 00:39:21,033
What's he doing here?
531
00:39:21,133 --> 00:39:23,134
Huh?
532
00:39:23,814 --> 00:39:24,914
He lives with you?
533
00:39:25,014 --> 00:39:27,214
Yeah, it said in the ad,
"share with couple." It's...
534
00:39:28,174 --> 00:39:29,554
- Oh hey.
- Yeah.
535
00:39:29,654 --> 00:39:31,675
So, uh, what was your name?
536
00:39:31,775 --> 00:39:33,875
Lo...
537
00:39:33,975 --> 00:39:36,395
Lola. Lola.
538
00:39:36,495 --> 00:39:39,076
Oh, right. So what?
Your folks were Kinks fans, huh?
539
00:39:39,176 --> 00:39:41,176
Pretty cool.
540
00:40:16,700 --> 00:40:18,701
What?
541
00:40:28,022 --> 00:40:30,022
What is it?
542
00:40:34,823 --> 00:40:36,823
Loris, she's gone.
543
00:40:52,825 --> 00:40:54,325
"God can wait."
544
00:40:54,425 --> 00:40:55,965
Maybe that means she's coming back.
545
00:40:56,065 --> 00:40:57,925
Meanwhile, what do I say to the Archbishop
546
00:40:58,025 --> 00:40:59,806
after everything the church
has done for me?
547
00:40:59,906 --> 00:41:01,966
They'll think I'm delusional!
548
00:41:02,066 --> 00:41:03,686
I'm sure...
549
00:41:03,786 --> 00:41:05,326
I'm sure they won't think that.
550
00:41:05,426 --> 00:41:07,247
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
551
00:41:07,347 --> 00:41:09,547
I'm not letting this
slip through my fingers!
552
00:41:55,313 --> 00:41:57,633
Are you short of breath again?
553
00:41:58,873 --> 00:42:01,013
That sucks.
554
00:42:06,154 --> 00:42:08,514
Alright. OK.
555
00:42:09,514 --> 00:42:11,515
Let's...
556
00:42:36,398 --> 00:42:38,398
Guess I'm not the better man after all.
557
00:42:41,438 --> 00:42:43,439
Am I?
36182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.