All language subtitles for Bloom.2019.S02E02.Fruit.Of.The.Earth.720p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,878 --> 00:00:08,418 Mm. 2 00:00:13,199 --> 00:00:15,199 Mm-mm. 3 00:00:19,519 --> 00:00:21,620 Mm. 4 00:01:04,685 --> 00:01:05,705 Loris? 5 00:01:06,885 --> 00:01:09,726 Yohooo? Are you in? 6 00:03:10,701 --> 00:03:12,121 Mm. 7 00:03:12,221 --> 00:03:13,961 Did you sleep? 8 00:03:14,061 --> 00:03:15,602 Yes I did. What's all this? 9 00:03:15,702 --> 00:03:17,322 I haven't baked in years, and... 10 00:03:17,422 --> 00:03:19,082 it's all come back to me. 11 00:03:19,182 --> 00:03:20,442 I just remember everything. 12 00:03:20,542 --> 00:03:21,762 Everything's so clear now. 13 00:03:21,862 --> 00:03:24,843 Every feeling, every moment. 14 00:03:24,943 --> 00:03:25,943 Wish I could. 15 00:03:29,143 --> 00:03:32,444 Dear remember the first thing you ever said to me? 16 00:03:32,544 --> 00:03:34,164 Mm. Something cheesy, I would think. 17 00:03:34,264 --> 00:03:36,084 You said... 18 00:03:36,184 --> 00:03:37,524 You look like someone famous. 19 00:03:37,624 --> 00:03:39,965 And you didn't even know anyone at that party. 20 00:03:40,065 --> 00:03:42,245 You just charmed your way in. 21 00:03:42,345 --> 00:03:43,345 Oh, you don't know Emma? 22 00:03:43,425 --> 00:03:45,045 - Emma... - Oh, she's great. 23 00:03:45,145 --> 00:03:46,405 Also an actress. 24 00:03:46,505 --> 00:03:49,206 So what do you do? 25 00:03:49,306 --> 00:03:50,806 Astronomer. 26 00:03:50,906 --> 00:03:52,006 Studying. 27 00:03:52,106 --> 00:03:53,926 So you must know all about the um... 28 00:03:54,026 --> 00:03:56,127 The Imperial Cluster, then? 29 00:03:56,227 --> 00:03:59,087 Oh yeah, absolutely. It's about 150 light years away. 30 00:04:00,987 --> 00:04:02,327 Fascinating. 31 00:04:04,428 --> 00:04:06,428 Especially since I just made it up. 32 00:04:09,228 --> 00:04:11,645 Ah, those were the days when I could get away with that sort of nonsense. 33 00:04:11,669 --> 00:04:12,729 You were so handsome, 34 00:04:12,829 --> 00:04:14,209 so intriguing. 35 00:04:14,309 --> 00:04:15,309 Were? 36 00:04:15,389 --> 00:04:17,089 Still are, of course. 37 00:04:17,189 --> 00:04:18,449 And you... 38 00:04:18,549 --> 00:04:21,310 You are exactly the same. 39 00:04:27,190 --> 00:04:29,931 I looked again to see if there was anything we missed, 40 00:04:30,031 --> 00:04:31,851 but nothing. 41 00:04:31,951 --> 00:04:34,411 We need to check the other places from the flood as well. 42 00:04:34,511 --> 00:04:36,212 Yeah. 43 00:04:36,312 --> 00:04:37,612 I'll go to the church. 44 00:04:37,712 --> 00:04:40,172 Now you stay under the radar 45 00:04:40,272 --> 00:04:42,252 when you go looking at those other spots, alright? 46 00:04:42,352 --> 00:04:44,353 OK, husband. 47 00:04:45,233 --> 00:04:47,233 Let's do this. 48 00:04:54,314 --> 00:04:56,014 I'm not certain it was Loris. 49 00:04:56,114 --> 00:04:58,250 What do you mean? That's the same woman that you described. 50 00:04:58,274 --> 00:05:00,455 You have the photo from the funeral. C'mon... 51 00:05:00,555 --> 00:05:02,795 I was on that stuff that you gave me. 52 00:05:03,995 --> 00:05:05,995 Sorry. 53 00:05:06,475 --> 00:05:07,576 I mean... 54 00:05:07,676 --> 00:05:09,456 This is her... her place. 55 00:05:09,556 --> 00:05:11,556 Her OCD garden. 56 00:05:17,397 --> 00:05:19,397 Mrs. Webb, you home? 57 00:05:19,757 --> 00:05:21,737 Well maybe her hearing's still not up to scratch. 58 00:05:21,837 --> 00:05:23,838 Mrs. Webb?! 59 00:05:25,638 --> 00:05:27,638 Hello? 60 00:05:51,441 --> 00:05:53,421 How about a shandy, darling? 61 00:05:53,521 --> 00:05:55,222 My shout. 62 00:05:55,322 --> 00:05:56,322 Oh, no thank you. 63 00:05:56,402 --> 00:05:57,542 Alrighty then. 64 00:05:57,642 --> 00:05:59,642 You pay. I'll have a pint. 65 00:06:00,042 --> 00:06:01,222 Do you mind? 66 00:06:01,322 --> 00:06:03,323 Don't think she's keen, mate. 67 00:06:04,083 --> 00:06:05,863 We'll see, mate. 68 00:06:15,244 --> 00:06:17,704 Oh, jeez. 69 00:06:17,804 --> 00:06:19,665 Get a room, why don't you? 70 00:06:19,765 --> 00:06:21,905 Uh, may I please have a... 71 00:06:22,005 --> 00:06:24,005 a sherry? 72 00:06:32,926 --> 00:06:33,946 There you go. 73 00:06:34,046 --> 00:06:35,747 That's on the house, love. 74 00:06:35,847 --> 00:06:37,847 Oh, thank you. 75 00:06:50,728 --> 00:06:53,089 Damn it. Old people. I've got to go. 76 00:06:53,889 --> 00:06:55,269 You coming? 77 00:06:55,369 --> 00:06:57,029 No. 78 00:06:57,129 --> 00:06:58,389 I'm staying here. 79 00:06:58,489 --> 00:07:00,550 OK. We'll I've got my... 80 00:07:00,650 --> 00:07:02,650 Just call me if anything comes up. 81 00:07:24,413 --> 00:07:26,413 That was... 82 00:07:26,853 --> 00:07:28,853 - Nice. - Uh-huh. 83 00:07:37,974 --> 00:07:38,995 Mate, I told you. 84 00:07:39,095 --> 00:07:40,391 Don't serve him when he's pissed. 85 00:07:40,415 --> 00:07:41,415 Oh really? 86 00:07:41,495 --> 00:07:43,115 He's always pissed. 87 00:07:43,215 --> 00:07:44,595 Hey, Dad. 88 00:07:44,695 --> 00:07:46,035 Come on mate, let's go. 89 00:07:46,135 --> 00:07:48,636 Ronnie, there she is! 90 00:07:48,736 --> 00:07:50,116 Have a drink with me. 91 00:07:50,216 --> 00:07:51,712 No, no. I haven't got time for that today. 92 00:07:51,736 --> 00:07:54,116 Oh, you're no fun! 93 00:07:54,216 --> 00:07:55,517 You know that? 94 00:07:55,617 --> 00:07:57,617 Yep. You have mentioned it before. 95 00:08:01,697 --> 00:08:03,198 Come on, mate. 96 00:08:03,298 --> 00:08:05,298 Yeah... 97 00:08:07,018 --> 00:08:08,398 I've gotcha. You alright? 98 00:08:08,498 --> 00:08:10,278 Yeah... 99 00:08:10,378 --> 00:08:12,379 I'll get the door. 100 00:08:17,179 --> 00:08:19,040 So... 101 00:08:19,140 --> 00:08:21,140 My car's just out the back. 102 00:08:22,220 --> 00:08:23,840 Oh. I mean... 103 00:08:23,940 --> 00:08:25,940 Oh. 104 00:08:27,381 --> 00:08:29,381 That's lovely, but I... 105 00:08:30,461 --> 00:08:31,921 I'll be... I'll be back in a jiffy. 106 00:08:32,021 --> 00:08:34,021 OK. 107 00:09:09,506 --> 00:09:11,006 Loris? 108 00:09:11,106 --> 00:09:13,246 Gwen? 109 00:09:14,707 --> 00:09:16,127 Loris! 110 00:09:16,227 --> 00:09:18,267 Oh my goodness! 111 00:09:20,067 --> 00:09:22,067 Wow, look at you! 112 00:09:22,508 --> 00:09:25,048 No wonder they called you Loris Legs back in the day. 113 00:09:25,148 --> 00:09:27,148 Lucky Herb! 114 00:09:34,309 --> 00:09:36,309 What is it? 115 00:09:40,510 --> 00:09:42,450 That's incredible. 116 00:09:42,550 --> 00:09:45,290 And I'm sorry about Herb. 117 00:09:45,390 --> 00:09:47,391 I.. I don't know what I would do without Ray. 118 00:09:49,231 --> 00:09:51,231 Yes. 119 00:09:52,631 --> 00:09:53,771 But now... 120 00:09:53,871 --> 00:09:55,692 And now this. 121 00:09:55,792 --> 00:09:57,832 What? You mean your amazing body? 122 00:09:58,472 --> 00:09:59,932 Are you out of your mind? 123 00:10:00,032 --> 00:10:01,212 No. 124 00:10:01,312 --> 00:10:02,373 I'm very much in it, 125 00:10:02,473 --> 00:10:04,913 and in my mind I'm an elderly woman. 126 00:10:05,513 --> 00:10:07,513 So why'd you take it? 127 00:10:08,433 --> 00:10:09,533 You knew what it would do. 128 00:10:09,633 --> 00:10:11,014 That's it. I don't... 129 00:10:11,114 --> 00:10:12,614 I don't know. 130 00:10:12,714 --> 00:10:14,714 You'll figure it out. 131 00:10:15,194 --> 00:10:17,014 When Herb had his berry, 132 00:10:17,114 --> 00:10:19,115 he knew exactly what to do with it. 133 00:10:21,115 --> 00:10:23,115 But I... 134 00:10:23,675 --> 00:10:25,675 I'm getting it all wrong. 135 00:10:30,436 --> 00:10:32,436 Thank God I only have a couple of days. 136 00:10:34,317 --> 00:10:36,437 No, Loris, it's different this time. 137 00:10:38,157 --> 00:10:40,157 It doesn't wear off. 138 00:10:42,238 --> 00:10:43,818 What do you mean it...? 139 00:10:43,918 --> 00:10:45,918 It doesn't wear off. 140 00:10:51,719 --> 00:10:53,719 Oh, no... 141 00:11:21,282 --> 00:11:24,163 It's absolutely astonishing. 142 00:11:25,123 --> 00:11:27,063 You can say that again. 143 00:11:27,163 --> 00:11:29,163 Sorry, Father. I... 144 00:11:30,204 --> 00:11:32,204 I think I'm still in shock. 145 00:11:33,084 --> 00:11:35,084 Of course, yeah. 146 00:11:36,004 --> 00:11:38,605 And the... the transformation. 147 00:11:40,245 --> 00:11:41,625 Was that frightening? 148 00:11:41,725 --> 00:11:44,285 It was. It was... It was terrible. 149 00:11:45,846 --> 00:11:47,186 I thought it would never end. 150 00:11:47,286 --> 00:11:48,286 But now this. 151 00:11:48,366 --> 00:11:50,066 A new beginning. 152 00:11:50,166 --> 00:11:53,747 Miracles happen to people who deserve them, Loris. 153 00:11:53,847 --> 00:11:56,027 "For through your goodness, 154 00:11:56,127 --> 00:11:58,847 we have received the fruit of the earth." 155 00:12:00,007 --> 00:12:02,148 Is that what you believe, Father? 156 00:12:02,248 --> 00:12:03,468 That this is a... 157 00:12:03,568 --> 00:12:05,568 a reward for my goodness? 158 00:12:07,288 --> 00:12:09,288 Yes. 159 00:12:09,809 --> 00:12:11,809 I think so. 160 00:12:12,689 --> 00:12:16,289 Think of everything that you can do with this. 161 00:12:18,570 --> 00:12:21,730 Your story will inspire the world. 162 00:12:23,410 --> 00:12:26,811 I... I want to help as many people as I can. 163 00:12:28,211 --> 00:12:30,211 That's very admirable. 164 00:12:33,011 --> 00:12:35,092 Maybe we can work together. 165 00:12:36,532 --> 00:12:38,892 Will you meet me at the church tomorrow morning? 166 00:12:41,773 --> 00:12:43,773 Of course. 167 00:12:50,014 --> 00:12:51,114 Hold that on. 168 00:12:52,294 --> 00:12:54,294 Day six, no change. 169 00:12:54,694 --> 00:12:57,094 Mutated proteins are still the same. 170 00:12:57,975 --> 00:12:59,975 Isn't this meant to be wearing off? 171 00:13:00,695 --> 00:13:01,955 Not sure yet. 172 00:13:02,055 --> 00:13:04,055 Doesn't seem like it. 173 00:13:04,815 --> 00:13:06,476 So... 174 00:13:06,576 --> 00:13:08,316 You mean he could be like this permanently? 175 00:13:08,416 --> 00:13:10,536 Maybe. Yeah, we'll have to wait and see. 176 00:13:14,777 --> 00:13:16,877 So where we at with replicating this? 177 00:13:16,977 --> 00:13:19,117 Still trying to make the serum from his blood stable 178 00:13:19,217 --> 00:13:20,997 before we can test it in cells 179 00:13:21,097 --> 00:13:23,638 and then eventually in vivo... 180 00:13:23,738 --> 00:13:25,118 Uh, mice, 181 00:13:25,218 --> 00:13:27,078 before any human subjects. 182 00:13:27,178 --> 00:13:29,179 So there's a way to go then? 183 00:13:29,579 --> 00:13:30,579 Yeah. 184 00:13:30,659 --> 00:13:33,619 Right, but what's to say that the berry isn't out there now, growing again? 185 00:13:33,819 --> 00:13:34,995 And if someone gets to it first - 186 00:13:35,019 --> 00:13:36,755 Then why don't you go and search the death sites again, 187 00:13:36,779 --> 00:13:37,960 'cause Ben has enough to do. 188 00:13:38,060 --> 00:13:39,560 And you should go back to Evie. 189 00:13:39,660 --> 00:13:41,660 Thank you so much for the parenting advice. 190 00:13:42,100 --> 00:13:44,100 It's not advice, Anne. 191 00:13:48,581 --> 00:13:50,241 Christ... 192 00:13:53,262 --> 00:13:55,262 Oh hey, sweetie. 193 00:13:56,902 --> 00:13:58,922 How's the geometry coming along? 194 00:13:59,022 --> 00:14:00,842 Boring. 195 00:14:00,942 --> 00:14:02,943 I'm doing it on my own. 196 00:14:04,343 --> 00:14:06,343 I know you miss your friends. 197 00:14:07,623 --> 00:14:09,624 So when are we going back? 198 00:14:13,544 --> 00:14:14,844 Mum... 199 00:14:17,745 --> 00:14:19,845 I don't know. 200 00:14:19,945 --> 00:14:21,945 But whatever happens, 201 00:14:23,945 --> 00:14:26,306 Luke might have to stay a bit longer. 202 00:14:26,946 --> 00:14:28,646 Is that OK? 203 00:14:28,746 --> 00:14:31,946 I mean, not that it asked you properly in the first place, but... 204 00:14:35,787 --> 00:14:37,887 Yeah. It's fine. 205 00:14:37,987 --> 00:14:39,987 Guess he can stay. 206 00:14:43,468 --> 00:14:44,468 Mom, I'm not a baby! 207 00:14:44,548 --> 00:14:46,548 Well you're my baby. 208 00:14:57,830 --> 00:15:00,670 Oh, this stinking place. 209 00:15:01,790 --> 00:15:03,790 Not like my station. 210 00:15:05,231 --> 00:15:06,771 Those were the days. 211 00:15:06,871 --> 00:15:08,871 Oh, glory days, yeah. 212 00:15:09,351 --> 00:15:11,791 Just sleep it off, OK? 213 00:15:13,432 --> 00:15:15,432 I'll take you home when I'm good and ready. 214 00:15:17,192 --> 00:15:19,192 What's up with you, Ronnie? 215 00:15:20,032 --> 00:15:22,033 Something's not right. 216 00:15:23,033 --> 00:15:25,713 And it's not just Griffo, 217 00:15:26,393 --> 00:15:29,434 losing him, poor bastard. 218 00:15:37,635 --> 00:15:41,715 Maybe it's being on your own. 219 00:15:44,636 --> 00:15:46,916 Or maybe if we hadn't lost your mum... 220 00:15:48,676 --> 00:15:52,516 Yeah, if there was a bit more joy around the house, 221 00:15:53,157 --> 00:15:55,257 or if you had a love-life. 222 00:15:55,357 --> 00:15:57,097 Can't blame me for Susie walking out. 223 00:15:57,197 --> 00:15:58,857 She loved me. 224 00:15:58,957 --> 00:16:00,137 Of course she did. 225 00:16:00,237 --> 00:16:04,558 Who wouldn't want to live with their girlfriend's drunken dad? 226 00:16:11,359 --> 00:16:13,359 No respect. 227 00:16:14,719 --> 00:16:16,720 You... 228 00:16:17,200 --> 00:16:19,620 with your PC policing. 229 00:16:19,720 --> 00:16:23,040 You're too bloody soft to be a sergeant. 230 00:16:24,521 --> 00:16:26,501 Show 'em who's boss. 231 00:16:30,521 --> 00:16:32,842 That's lovely. Just lovely. 232 00:17:04,606 --> 00:17:05,466 I got a Bantam. Have you seen it? 233 00:17:05,566 --> 00:17:09,226 Mm. Oh sorry. 234 00:17:09,326 --> 00:17:11,326 I knew you wanted one. 235 00:17:12,086 --> 00:17:13,943 They're the kind that bond with their owner, right? 236 00:17:13,967 --> 00:17:15,867 Yeah. 237 00:17:15,967 --> 00:17:16,987 Did mum tell you that? 238 00:17:17,087 --> 00:17:18,087 Mm. 239 00:17:18,167 --> 00:17:19,227 She mentioned it. 240 00:17:19,327 --> 00:17:21,848 Did she tell you dad wouldn't ever let me have one? 241 00:17:22,968 --> 00:17:24,968 No, um... 242 00:17:26,088 --> 00:17:27,268 I'm sure he had his reasons. 243 00:17:27,368 --> 00:17:29,369 Yeah, 'cause he only cares about himself. 244 00:17:38,250 --> 00:17:40,250 Yep. 245 00:17:41,730 --> 00:17:44,131 Right. OK. Sorry, I've got to go. 246 00:17:45,971 --> 00:17:47,951 Be back soon. 247 00:17:48,051 --> 00:17:50,051 OK. 248 00:17:51,891 --> 00:17:53,892 See ya. 249 00:18:08,974 --> 00:18:10,874 You know, anyone else would make you suffer 250 00:18:10,974 --> 00:18:12,954 for what you did to me. 251 00:18:19,215 --> 00:18:20,515 OK. 252 00:18:20,615 --> 00:18:22,655 OK. Alright. 253 00:18:36,257 --> 00:18:38,257 Guess that makes me the better man, huh? 254 00:18:46,458 --> 00:18:48,459 John! John! 255 00:18:52,139 --> 00:18:55,119 I called the archdiocese in the city and Archbishop Gibson himself. 256 00:18:55,219 --> 00:18:57,220 He's coming to Mullan to verify Loris. 257 00:18:58,020 --> 00:19:00,080 I'm going to need your help. 258 00:19:00,180 --> 00:19:01,956 Yeah, absolutely, yeah, anything. Anything you want. 259 00:19:01,980 --> 00:19:03,400 To help document it all, 260 00:19:03,500 --> 00:19:05,681 and you're crucial to this. 261 00:19:05,781 --> 00:19:07,357 You're the one that told me about Mrs. Korrapati, 262 00:19:07,381 --> 00:19:08,721 and you've known Loris for years. 263 00:19:08,821 --> 00:19:10,881 Yeah, we go way back. 264 00:19:10,981 --> 00:19:13,422 And we know she got her berry from Herb's grave. 265 00:19:15,062 --> 00:19:18,282 Sorry... Once it is deemed a miracle, 266 00:19:18,382 --> 00:19:20,163 then we can go public. 267 00:19:20,263 --> 00:19:22,043 Tell the world, 268 00:19:22,143 --> 00:19:23,963 but until then it's strictly... 269 00:19:24,063 --> 00:19:25,543 No, no. Absolutely, yeah, not a word. 270 00:19:25,583 --> 00:19:27,583 No one believes me anyway. 271 00:19:28,224 --> 00:19:30,044 Thank you, John. 272 00:19:30,144 --> 00:19:32,905 This is the biggest thing that's ever happened since the resurrection. 273 00:19:34,784 --> 00:19:35,965 I'm not going to need these. 274 00:19:36,065 --> 00:19:38,065 Oh, careful! 275 00:19:49,666 --> 00:19:51,807 Mum? What's up? 276 00:19:51,907 --> 00:19:53,927 Julie, how's London? 277 00:19:54,027 --> 00:19:56,107 Uh, are you sick? You sound weird. 278 00:19:57,147 --> 00:19:59,167 Oh... 279 00:19:59,267 --> 00:20:00,808 Uh, there's a... 280 00:20:00,908 --> 00:20:02,948 A lurgy going 'round. 281 00:20:03,668 --> 00:20:06,048 Uh, well, look, it's pretty late here. 282 00:20:06,148 --> 00:20:08,149 You're not in London, are you? 283 00:20:08,909 --> 00:20:10,449 How could you lie to me? 284 00:20:10,549 --> 00:20:12,609 How could you miss your own father's funeral? 285 00:20:12,709 --> 00:20:14,809 Look, it's got nothing to do with dad. 286 00:20:14,909 --> 00:20:17,210 I'll grieve for him in my own way. 287 00:20:17,310 --> 00:20:19,310 Then what? 288 00:20:19,790 --> 00:20:21,790 It's you. 289 00:20:23,551 --> 00:20:24,971 I beg your pardon? 290 00:20:25,071 --> 00:20:27,291 I don't want to get into this right now. 291 00:20:27,391 --> 00:20:29,091 I've given you everything. 292 00:20:29,191 --> 00:20:30,731 The best schooling, 293 00:20:30,831 --> 00:20:32,692 we paid all your university fees. 294 00:20:32,792 --> 00:20:34,972 Oh my God. Is this is about money? 295 00:20:35,072 --> 00:20:36,292 No, this is not about money. 296 00:20:36,392 --> 00:20:37,688 This is about you being an ungrateful 297 00:20:37,712 --> 00:20:39,293 little brat who... 298 00:20:42,913 --> 00:20:44,773 Julie? 299 00:20:44,873 --> 00:20:46,873 Julie! 300 00:21:01,075 --> 00:21:03,075 Oh, Herb... 301 00:21:03,596 --> 00:21:05,596 Everything's gone wrong. 302 00:21:06,276 --> 00:21:08,596 You always knew how to talk to Julie. 303 00:21:10,956 --> 00:21:12,957 How to calm me down. 304 00:21:14,477 --> 00:21:16,057 Oh, chin up, Lorrie! 305 00:21:16,157 --> 00:21:18,017 This is marvellous. I mean look at you! 306 00:21:18,117 --> 00:21:20,798 You could run the marathon, swim for miles. 307 00:21:22,078 --> 00:21:24,258 I'm just a horrible old biddy. 308 00:21:24,358 --> 00:21:27,319 Who only thinks about money, according to Julie. 309 00:21:28,039 --> 00:21:30,019 Did you hear say that? 310 00:21:30,119 --> 00:21:31,495 Well look, she's got a mind of our own, 311 00:21:31,519 --> 00:21:33,179 and that can be a very good thing. 312 00:21:33,279 --> 00:21:35,500 Oh, stop defending her. 313 00:21:35,600 --> 00:21:37,580 I mean, her parenting... 314 00:21:37,680 --> 00:21:40,040 She's let Isabella run completely off the rails. 315 00:21:40,960 --> 00:21:43,661 Ruining her life with that vile boy. 316 00:21:43,761 --> 00:21:45,661 Look, I'm sure that's not serious. 317 00:21:45,761 --> 00:21:47,741 It's just a rebellious fling, that's all. 318 00:21:47,841 --> 00:21:49,841 I'm going to make sure of it. 319 00:21:51,762 --> 00:21:53,762 This is still my family. 320 00:21:55,162 --> 00:21:57,162 I'm going to fix it. 321 00:22:31,087 --> 00:22:32,587 G'day, stranger. 322 00:22:32,687 --> 00:22:33,687 Hey Rhonda. 323 00:22:33,767 --> 00:22:35,767 Long time no see. Welcome back. 324 00:22:36,167 --> 00:22:37,167 How are ya? 325 00:22:37,247 --> 00:22:38,387 Yeah, great. 326 00:22:38,487 --> 00:22:39,948 Tiptop. Never better. 327 00:22:40,048 --> 00:22:41,548 Just um... 328 00:22:41,648 --> 00:22:43,228 I called you a few times. 329 00:22:43,328 --> 00:22:44,984 Yeah, no, I've been stuck in the city there 330 00:22:45,008 --> 00:22:46,384 and had my phone off most of the time. 331 00:22:46,408 --> 00:22:48,409 Sure, yeah. 332 00:22:49,089 --> 00:22:52,169 But how about we both stop lying to each other? 333 00:22:53,929 --> 00:22:55,930 Follow me. 334 00:22:57,290 --> 00:22:58,950 Three months? 335 00:22:59,050 --> 00:23:00,470 She's fine. 336 00:23:00,570 --> 00:23:02,070 It's not like last time. 337 00:23:02,170 --> 00:23:03,170 That's comforting. 338 00:23:03,251 --> 00:23:05,511 Knowing it's only 10 times stronger 339 00:23:05,611 --> 00:23:09,091 and could be black magic or aliens or bloody... 340 00:23:10,651 --> 00:23:12,652 Does anyone else know about her? 341 00:23:13,052 --> 00:23:15,052 Only you. 342 00:23:17,132 --> 00:23:20,073 There was this strange bloke 343 00:23:20,173 --> 00:23:22,173 with all this high-tech gear sniffing around. 344 00:23:22,733 --> 00:23:24,733 Said he was a sustainable botanist. 345 00:23:26,053 --> 00:23:28,154 Is he still in town? 346 00:23:28,254 --> 00:23:29,254 Don't know. 347 00:23:29,334 --> 00:23:30,634 Think he was looking for her? 348 00:23:30,734 --> 00:23:32,734 It did cross my mind. 349 00:23:43,576 --> 00:23:45,196 Hey. 350 00:23:45,296 --> 00:23:47,296 Hey, wait, wait! 351 00:23:52,337 --> 00:23:54,617 Holy shit. 352 00:23:55,777 --> 00:23:57,777 Gwendolyn Reed... 353 00:24:04,778 --> 00:24:06,779 Gwen? 354 00:24:10,939 --> 00:24:12,939 I know. 355 00:24:13,579 --> 00:24:15,580 I know how they grow. 356 00:24:16,060 --> 00:24:18,160 People who took them before, 357 00:24:18,260 --> 00:24:19,260 when they die, 358 00:24:19,340 --> 00:24:21,480 it grows from their bodies. 359 00:24:21,580 --> 00:24:23,561 So like... Herb. 360 00:24:23,661 --> 00:24:26,401 Like... my baby. 361 00:24:26,501 --> 00:24:27,561 And Max? 362 00:24:27,661 --> 00:24:28,921 No, Max is alive. 363 00:24:29,021 --> 00:24:31,022 Loris said he's in res care. 364 00:24:33,582 --> 00:24:35,582 Poor bugger. 365 00:24:36,982 --> 00:24:38,983 Then we gotta just keep searching. 366 00:24:40,303 --> 00:24:42,403 Keep our fingers crossed. 367 00:24:42,503 --> 00:24:44,623 And if I die, then you'd have a berry. 368 00:24:45,303 --> 00:24:47,304 And I wouldn't want it. 369 00:24:59,745 --> 00:25:01,905 Hi, Mr. Reed? 370 00:25:02,666 --> 00:25:03,666 Hi, I'm Anne. 371 00:25:03,746 --> 00:25:05,006 I'm new to Mullan. 372 00:25:05,106 --> 00:25:07,866 I just thought I'd... introduce myself. 373 00:25:09,746 --> 00:25:11,747 G'day. 374 00:25:12,947 --> 00:25:14,947 How's Gwen? 375 00:25:17,107 --> 00:25:19,768 I remember reading all about her illness in the magazines. 376 00:25:19,868 --> 00:25:21,528 It was heartbreaking. 377 00:25:21,628 --> 00:25:24,628 It must be such a relief to have her young again. 378 00:25:25,388 --> 00:25:27,569 See, I'd heard rumours and well, 379 00:25:27,669 --> 00:25:29,649 I followed them up. 380 00:25:29,749 --> 00:25:33,129 Until recently, I was a CEO of a biotech company, 381 00:25:33,229 --> 00:25:35,309 but after I learned about what happened to your wife, 382 00:25:35,350 --> 00:25:38,330 I was, well, intrigued, to say the least. 383 00:25:38,430 --> 00:25:40,430 I mean, who wouldn't want to be a part of this? 384 00:25:43,471 --> 00:25:45,471 Part of what? 385 00:25:46,791 --> 00:25:48,911 Replicating the fountain of youth. 386 00:25:49,511 --> 00:25:52,832 And all the medical breakthroughs we could achieve as a result of that. 387 00:26:01,953 --> 00:26:05,233 So Ray, this is Doctor Ben Garneau. 388 00:26:09,314 --> 00:26:11,054 - Hi. - Hi. 389 00:26:11,154 --> 00:26:13,975 Ben is the best geneticist in his field. 390 00:26:14,075 --> 00:26:16,775 He used to consult for me in clinical trials. 391 00:26:16,875 --> 00:26:19,495 So we had hoped to find the plant by now, 392 00:26:19,595 --> 00:26:22,216 but no such luck. 393 00:26:22,316 --> 00:26:25,776 So we've been studying unique organisms in the soil, some local flora... 394 00:26:25,876 --> 00:26:27,876 So what you want? 395 00:26:29,076 --> 00:26:31,117 A blood sample from your wife. 396 00:26:32,197 --> 00:26:34,237 I can't make any promises on Gwen's behalf. 397 00:26:37,517 --> 00:26:39,518 You have a beautiful young wife. 398 00:26:40,558 --> 00:26:42,298 Imagine... 399 00:26:42,398 --> 00:26:44,398 a whole new life together. 400 00:26:50,479 --> 00:26:53,679 You could be a part of our big picture. 401 00:26:55,400 --> 00:26:57,400 Anything you want. 402 00:28:32,052 --> 00:28:34,052 Gwen! 403 00:28:43,973 --> 00:28:45,974 Is that really you? 404 00:28:49,054 --> 00:28:51,074 It's OK. 405 00:28:51,174 --> 00:28:53,254 I promise, Max. It's alright. 406 00:28:58,615 --> 00:29:00,735 I don't understand. 407 00:29:04,056 --> 00:29:06,096 So good to see you, Max. 408 00:29:07,096 --> 00:29:08,396 I look like death. 409 00:29:08,496 --> 00:29:10,817 Gun shot really messed me up. 410 00:29:12,937 --> 00:29:15,197 You only need one this time, 411 00:29:15,297 --> 00:29:18,118 and then you can be young... 412 00:29:18,218 --> 00:29:20,218 forever. 413 00:29:22,058 --> 00:29:24,138 What about Ray? 414 00:29:26,379 --> 00:29:28,379 He had his. 415 00:29:29,299 --> 00:29:31,299 Hmm... 416 00:29:34,060 --> 00:29:36,300 I hurt you last time, Max. 417 00:29:37,980 --> 00:29:39,980 Let me make it up to you. 418 00:29:53,982 --> 00:29:56,682 I can't wait to be able to walk on my own. 419 00:29:56,782 --> 00:29:58,823 I was the worst patient in the world. 420 00:30:02,183 --> 00:30:03,363 Where are they? 421 00:30:03,463 --> 00:30:05,504 Just on the other side of the river. 422 00:30:07,104 --> 00:30:09,104 I don't think I can make it across. 423 00:30:09,904 --> 00:30:11,884 Could you get it for me? 424 00:30:11,984 --> 00:30:14,165 No, I told you. These ones are different. 425 00:30:14,265 --> 00:30:15,765 They have to be eaten straight away. 426 00:30:15,865 --> 00:30:17,865 It's OK. 427 00:30:18,545 --> 00:30:20,545 I'll help you. 428 00:30:43,908 --> 00:30:45,409 Are you sure about this? 429 00:30:45,509 --> 00:30:48,069 Yes. Just keep going. 430 00:30:59,110 --> 00:31:00,110 Come on. 431 00:31:00,190 --> 00:31:02,191 Gwen! 432 00:32:05,919 --> 00:32:08,059 It's the only way... 433 00:32:08,159 --> 00:32:10,159 for Ray. 434 00:32:11,759 --> 00:32:13,760 I'm sorry. 435 00:32:21,681 --> 00:32:23,681 God... 436 00:33:15,127 --> 00:33:17,128 Oh, shit. 437 00:33:19,168 --> 00:33:20,588 Oh... 438 00:33:20,688 --> 00:33:22,688 Sorry, I thought mum was in here. 439 00:33:23,408 --> 00:33:25,409 Uh, no. It's OK. 440 00:33:25,729 --> 00:33:27,889 She... said she was gonna come home later, I think. 441 00:33:45,731 --> 00:33:47,391 I get it. 442 00:33:47,491 --> 00:33:49,852 I know she's smart and beautiful. 443 00:33:51,612 --> 00:33:53,612 You're all of that. 444 00:33:54,532 --> 00:33:56,533 And more. 445 00:34:01,413 --> 00:34:04,414 Evie, you're an amazing, amazing young woman. 446 00:34:06,494 --> 00:34:07,494 Woah! 447 00:34:07,574 --> 00:34:09,814 Jesus, Eva, no. You can't do that. You can't ever... 448 00:34:12,175 --> 00:34:14,175 Eva! 449 00:34:29,377 --> 00:34:31,237 Annie! 450 00:34:31,337 --> 00:34:32,337 What's up? 451 00:34:32,417 --> 00:34:34,417 Look, it's... 452 00:34:34,817 --> 00:34:36,818 It's back, isn't it? 453 00:34:37,218 --> 00:34:38,278 The cancer... 454 00:34:38,378 --> 00:34:40,438 I saw your medication for pain and nausea. 455 00:34:40,538 --> 00:34:41,798 Why could you not tell me? 456 00:34:41,898 --> 00:34:43,674 Because it would ruin our business relationship. 457 00:34:43,698 --> 00:34:45,355 Business? Annie, this is more than business. 458 00:34:45,379 --> 00:34:48,439 You should be in hospital right now getting... getting chemo or radiation. 459 00:34:48,539 --> 00:34:49,879 You're wasting time! 460 00:34:49,979 --> 00:34:51,399 It's gone past that, Marty. 461 00:34:51,499 --> 00:34:53,500 It's in my liver and it's in my bones. 462 00:34:57,740 --> 00:34:59,740 Annie, what did I do? 463 00:35:00,101 --> 00:35:02,341 I haven't got the murder weapon. 464 00:35:03,021 --> 00:35:06,601 And they found unidentified DNA on the victim, 465 00:35:06,701 --> 00:35:08,722 Constable David Griffiths, 466 00:35:08,822 --> 00:35:09,922 and they found you tied up, 467 00:35:10,022 --> 00:35:11,482 so unless you're Houdini... 468 00:35:11,582 --> 00:35:14,962 Now you plead guilty to the first crime and with aggravating factors we... 469 00:35:15,062 --> 00:35:16,803 No way. 470 00:35:16,903 --> 00:35:18,483 No jury is gonna believe that. 471 00:35:18,583 --> 00:35:19,583 Not in a million years. 472 00:35:19,663 --> 00:35:22,923 Mr. Brydon, you'll either die in prison, guaranteed... 473 00:35:23,023 --> 00:35:24,364 Or... 474 00:35:24,464 --> 00:35:26,044 It may be 15 years... 475 00:35:26,144 --> 00:35:27,444 Then I'll be free! 476 00:35:27,544 --> 00:35:28,764 As a bird, my friend. 477 00:35:28,864 --> 00:35:30,204 Oh, you... 478 00:35:30,304 --> 00:35:32,905 You don't know what freedom is! 479 00:35:35,105 --> 00:35:37,005 You're gonna get old. 480 00:35:37,105 --> 00:35:38,845 Then what are you gonna have? 481 00:35:38,945 --> 00:35:40,686 Just you, alone. 482 00:35:40,786 --> 00:35:44,246 You and your empty soul. 483 00:35:44,346 --> 00:35:46,206 Yeah, righto, mate. Whatever you say. 484 00:35:46,306 --> 00:35:47,887 But I... 485 00:35:47,987 --> 00:35:50,267 I truly know what it is to be young. 486 00:35:51,227 --> 00:35:53,347 I know what it is to be free! 487 00:35:55,507 --> 00:35:57,508 To be young again. 488 00:35:58,268 --> 00:36:01,048 You're not gonna believe a word of this, 489 00:36:01,148 --> 00:36:03,188 but I swear to you... 490 00:36:03,909 --> 00:36:06,089 It's all true. 491 00:36:06,189 --> 00:36:08,969 There was no next of kin, no friends, nothing. 492 00:36:09,069 --> 00:36:10,289 How did he do it? 493 00:36:10,389 --> 00:36:12,390 Hanged himself from the bars. 494 00:36:15,190 --> 00:36:17,170 Can you give me a minute? 495 00:36:17,270 --> 00:36:19,270 Sure. 496 00:36:48,314 --> 00:36:49,490 If I hadn't ruined everything. 497 00:36:49,514 --> 00:36:51,575 If I wasn't so useless, I would've known. 498 00:36:51,675 --> 00:36:52,891 Annie, I could've been there for you. 499 00:36:52,915 --> 00:36:54,155 I would've given you the berry. 500 00:36:54,235 --> 00:36:55,375 Well you weren't, 501 00:36:55,475 --> 00:36:57,475 and you didn't, and... 502 00:36:57,795 --> 00:36:59,095 here we are. 503 00:36:59,195 --> 00:37:00,416 Could I get Ben to find a cure 504 00:37:00,516 --> 00:37:03,696 or maybe use my blood to find something that slows it down or... 505 00:37:03,796 --> 00:37:05,796 He's already looking into it. 506 00:37:06,316 --> 00:37:08,937 You let me think this is just about money? 507 00:37:09,037 --> 00:37:10,777 'Cause I didn't want you getting emotional. 508 00:37:10,877 --> 00:37:14,577 Everything you are doing right now is exactly what I didn't want to happen! 509 00:37:14,677 --> 00:37:17,058 Annie, please! Annie, we have to deal with this. 510 00:37:17,158 --> 00:37:19,518 Don't you dare let Eva find out. 511 00:37:20,158 --> 00:37:22,158 Annie... 512 00:37:37,560 --> 00:37:39,561 They you are. I was worried. 513 00:37:40,521 --> 00:37:42,221 I was just, um, going... 514 00:37:42,321 --> 00:37:44,321 for a walk. 515 00:37:52,922 --> 00:37:55,023 What? What is it? 516 00:37:55,123 --> 00:37:57,663 I met some people who might be able to help us. 517 00:37:57,763 --> 00:37:59,763 How? Who are these people? 518 00:38:00,163 --> 00:38:01,163 They're, um... 519 00:38:01,243 --> 00:38:03,104 They're studying this, 520 00:38:03,204 --> 00:38:05,264 but they need something from you. 521 00:38:05,364 --> 00:38:08,044 Of course, anything they need. 522 00:38:09,044 --> 00:38:11,045 A sample of your blood. 523 00:38:11,485 --> 00:38:13,145 OK. 524 00:38:13,245 --> 00:38:15,225 Anything they need. 525 00:38:15,325 --> 00:38:17,325 Good. 526 00:39:08,092 --> 00:39:10,592 Oh, Isabella. I... 527 00:39:10,692 --> 00:39:12,692 You're here about the room, yeah? 528 00:39:15,173 --> 00:39:16,233 Yes. 529 00:39:16,333 --> 00:39:18,613 Skeeter, there's someone here about the room! 530 00:39:19,493 --> 00:39:21,033 What's he doing here? 531 00:39:21,133 --> 00:39:23,134 Huh? 532 00:39:23,814 --> 00:39:24,914 He lives with you? 533 00:39:25,014 --> 00:39:27,214 Yeah, it said in the ad, "share with couple." It's... 534 00:39:28,174 --> 00:39:29,554 - Oh hey. - Yeah. 535 00:39:29,654 --> 00:39:31,675 So, uh, what was your name? 536 00:39:31,775 --> 00:39:33,875 Lo... 537 00:39:33,975 --> 00:39:36,395 Lola. Lola. 538 00:39:36,495 --> 00:39:39,076 Oh, right. So what? Your folks were Kinks fans, huh? 539 00:39:39,176 --> 00:39:41,176 Pretty cool. 540 00:40:16,700 --> 00:40:18,701 What? 541 00:40:28,022 --> 00:40:30,022 What is it? 542 00:40:34,823 --> 00:40:36,823 Loris, she's gone. 543 00:40:52,825 --> 00:40:54,325 "God can wait." 544 00:40:54,425 --> 00:40:55,965 Maybe that means she's coming back. 545 00:40:56,065 --> 00:40:57,925 Meanwhile, what do I say to the Archbishop 546 00:40:58,025 --> 00:40:59,806 after everything the church has done for me? 547 00:40:59,906 --> 00:41:01,966 They'll think I'm delusional! 548 00:41:02,066 --> 00:41:03,686 I'm sure... 549 00:41:03,786 --> 00:41:05,326 I'm sure they won't think that. 550 00:41:05,426 --> 00:41:07,247 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 551 00:41:07,347 --> 00:41:09,547 I'm not letting this slip through my fingers! 552 00:41:55,313 --> 00:41:57,633 Are you short of breath again? 553 00:41:58,873 --> 00:42:01,013 That sucks. 554 00:42:06,154 --> 00:42:08,514 Alright. OK. 555 00:42:09,514 --> 00:42:11,515 Let's... 556 00:42:36,398 --> 00:42:38,398 Guess I'm not the better man after all. 557 00:42:41,438 --> 00:42:43,439 Am I? 36182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.