All language subtitles for Becoming.Elizabeth.S01E06.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:04,047 [Elizabeth] What use am I to you? 2 00:00:04,178 --> 00:00:05,918 And perhaps you see a useful playing piece here? 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,747 This risks everything-- my life... 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,271 my neck. 5 00:00:10,401 --> 00:00:12,403 I am not to blame for your thoughts of me. 6 00:00:12,534 --> 00:00:15,667 You spoke love in word and flesh. 7 00:00:15,798 --> 00:00:18,366 [Mary] The Lord Protector cannot sell Boulogne 8 00:00:18,496 --> 00:00:19,410 without the say-so of the king. 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,064 And yet he has. 10 00:00:21,151 --> 00:00:22,587 This country is in tatters because of that man. 11 00:00:22,718 --> 00:00:24,807 [Kett] Now the faith of this isle is denied 12 00:00:24,937 --> 00:00:26,896 by the same men that half starve us. 13 00:00:27,027 --> 00:00:29,420 Kill all gentlemen! 14 00:00:29,551 --> 00:00:31,422 [Henry] We think this an attempt to kidnap the king. 15 00:00:31,509 --> 00:00:32,467 [Gardiner] Or kill him. 16 00:00:32,597 --> 00:00:33,816 Why does he want to kill me? 17 00:00:35,426 --> 00:00:36,427 [Dudley] Princess Elizabeth, 18 00:00:36,514 --> 00:00:37,472 I have a warrant for your arrest. 19 00:00:37,602 --> 00:00:38,647 You can't treat me like this. 20 00:00:38,777 --> 00:00:39,517 I'm a-I'm a... 21 00:00:39,648 --> 00:00:41,693 A what? 22 00:00:41,824 --> 00:00:44,566 [dramatic music plays] 23 00:00:44,740 --> 00:00:47,482 ♪ ♪ 24 00:00:53,488 --> 00:00:56,143 [bell tolling] 25 00:01:07,502 --> 00:01:08,590 [door unlocking] 26 00:01:23,866 --> 00:01:25,955 They say you are refusing to speak. 27 00:01:37,358 --> 00:01:38,837 Do you wish me to have you tortured? 28 00:01:41,231 --> 00:01:42,580 I'd prefer you not to. 29 00:01:42,711 --> 00:01:43,886 [Somerset] No. 30 00:01:44,930 --> 00:01:45,931 Tell me the truth. 31 00:01:47,368 --> 00:01:48,934 My truth is no use to you, brother. 32 00:01:50,632 --> 00:01:51,459 Believe me. 33 00:01:53,678 --> 00:01:54,810 But I look forward to you hearing it. 34 00:01:57,726 --> 00:01:58,770 At my trial. 35 00:02:00,120 --> 00:02:02,948 ♪ ♪ 36 00:02:15,657 --> 00:02:18,442 [falcon squawking] 37 00:02:18,616 --> 00:02:21,315 ♪ ♪ 38 00:02:25,623 --> 00:02:28,278 [squawking continues] 39 00:02:29,497 --> 00:02:31,412 [horse nickers] 40 00:02:32,543 --> 00:02:34,110 Do you know what he wanted to do to me, Uncle? 41 00:02:37,287 --> 00:02:38,723 He's still refusing to speak. 42 00:02:40,899 --> 00:02:42,684 I thought he liked me. 43 00:02:43,772 --> 00:02:45,556 And my sister Elizabeth. I thought they both did. 44 00:02:47,863 --> 00:02:49,865 I thought they loved me, even. 45 00:02:49,995 --> 00:02:52,172 We're only questioning your sister. 46 00:02:53,260 --> 00:02:55,392 As we are a great many, trying to find out what it was-- 47 00:02:55,523 --> 00:02:57,264 To what extent I was conspired against? 48 00:03:01,093 --> 00:03:03,183 Yes, I well understand it, Lord Protector. 49 00:03:06,098 --> 00:03:07,622 I just realize I was wrong. 50 00:03:10,755 --> 00:03:13,280 I thought the people loved me too. 51 00:03:13,367 --> 00:03:14,629 [Somerset] When they're still in the grip 52 00:03:14,759 --> 00:03:17,414 of the old religion, universal popularity 53 00:03:17,501 --> 00:03:19,155 is quite the steep ambition. 54 00:03:20,939 --> 00:03:23,028 Especially if you insist on reforming them. 55 00:03:23,159 --> 00:03:25,117 They're not reforming. They're rebelling. 56 00:03:26,162 --> 00:03:28,077 They are slitting the throats of the nobles. 57 00:03:28,164 --> 00:03:30,297 They hate us. We're hated. 58 00:03:33,822 --> 00:03:35,345 They hate me. 59 00:03:35,432 --> 00:03:38,000 ♪ ♪ 60 00:03:45,834 --> 00:03:47,401 Skin it. 61 00:03:47,531 --> 00:03:48,924 Sire? 62 00:03:49,054 --> 00:03:51,056 Pluck its feathers out one by one 63 00:03:51,187 --> 00:03:52,493 whilst it's still alive. 64 00:03:52,667 --> 00:03:54,756 ♪ ♪ 65 00:04:01,241 --> 00:04:04,548 [falcon screeching] 66 00:04:04,679 --> 00:04:06,420 Like everyone does to me. 67 00:04:06,507 --> 00:04:09,249 [tense music plays] 68 00:04:09,423 --> 00:04:11,642 ♪ ♪ 69 00:04:11,773 --> 00:04:14,515 [dramatic music plays] 70 00:04:14,689 --> 00:04:17,431 ♪ ♪ 71 00:04:25,134 --> 00:04:27,963 [singers vocalizing] 72 00:04:28,137 --> 00:04:30,922 ♪ ♪ 73 00:04:51,856 --> 00:04:53,858 [door clatters open] 74 00:04:57,340 --> 00:04:59,124 Am I to wait another week or so, 75 00:04:59,255 --> 00:05:01,170 or are you to finally take my examination, sir? 76 00:05:02,432 --> 00:05:03,520 In what subject? 77 00:05:03,607 --> 00:05:04,826 Whatever it is you please 78 00:05:04,913 --> 00:05:06,088 to give me fright enough to answer in. 79 00:05:06,218 --> 00:05:08,438 Fright? 80 00:05:08,569 --> 00:05:11,876 I am to intimidate you into answers? 81 00:05:11,963 --> 00:05:14,183 Is that not how these examinations work? 82 00:05:14,270 --> 00:05:15,489 [Dudley] I don't know. 83 00:05:16,228 --> 00:05:17,839 Never done one like this before. 84 00:05:17,969 --> 00:05:19,362 You've never had to force answers 85 00:05:19,493 --> 00:05:20,711 from an unwilling person's lips? 86 00:05:20,842 --> 00:05:22,800 No, I have. Just never... 87 00:05:24,933 --> 00:05:25,890 ...like this. 88 00:05:31,461 --> 00:05:35,073 I fear this is a battle of wills, Your Grace. 89 00:05:35,160 --> 00:05:36,858 I hope I'm fit for it. 90 00:05:36,988 --> 00:05:39,034 I doubt I am. 91 00:05:39,164 --> 00:05:41,166 I do apologize for the delay. 92 00:05:41,297 --> 00:05:43,778 It was so that I could bring you this, 93 00:05:43,908 --> 00:05:46,128 from the lips of someone... unwilling. 94 00:05:49,479 --> 00:05:50,915 This is not Kat's hand. 95 00:05:51,002 --> 00:05:52,656 [Dudley] No, taken down in another's, 96 00:05:52,787 --> 00:05:54,049 as dictated by her. 97 00:05:54,179 --> 00:05:55,355 I'm afraid her hands were busy. 98 00:05:58,836 --> 00:06:00,098 That is her confession. 99 00:06:00,229 --> 00:06:02,449 Confession is for a crime, sir. 100 00:06:02,579 --> 00:06:03,711 What crime was-- 101 00:06:03,841 --> 00:06:04,799 Bearing witness to a man who, 102 00:06:04,929 --> 00:06:06,583 every morning, half-dressed, 103 00:06:06,714 --> 00:06:09,586 burst in upon the second in line to the throne. 104 00:06:10,370 --> 00:06:12,328 A man prepared to cut her dress to shreds 105 00:06:12,415 --> 00:06:14,025 in front of his own wife. 106 00:06:15,592 --> 00:06:18,160 To coo, to flirt, to boast, 107 00:06:18,290 --> 00:06:20,902 to be a man ten times more bold and reckless 108 00:06:21,032 --> 00:06:23,557 than the bold and reckless man I myself took him for. 109 00:06:23,687 --> 00:06:27,125 And this all... with witnesses. 110 00:06:29,476 --> 00:06:32,130 What was not witnessed, Your Grace? 111 00:06:32,261 --> 00:06:33,697 If that is the question being asked of me, 112 00:06:33,828 --> 00:06:35,612 then the answer will be disappointing. 113 00:06:35,699 --> 00:06:37,222 Why? Will I be disappointed in you if I hear it? 114 00:06:47,668 --> 00:06:50,758 There have been rumors, of course, gossip, 115 00:06:50,888 --> 00:06:53,891 but, uh, believe me when I say that they and you 116 00:06:53,978 --> 00:06:55,458 have actually crossed my mind very little 117 00:06:55,589 --> 00:06:56,633 before I was sent here. 118 00:06:56,764 --> 00:06:57,982 And why were you sent here, sir? 119 00:06:58,113 --> 00:07:00,637 Ah, now, 120 00:07:00,768 --> 00:07:03,771 why has it taken you so very long to ask me that? 121 00:07:07,252 --> 00:07:10,212 Was not my brother happened upon by Sir Thomas Seymour? 122 00:07:10,342 --> 00:07:11,822 And his dog shot? 123 00:07:11,909 --> 00:07:13,694 Yes. And for what purpose? 124 00:07:13,781 --> 00:07:16,131 How can I answer for a madman 125 00:07:16,261 --> 00:07:18,176 or a villain or whatever he is? 126 00:07:18,307 --> 00:07:20,265 How can I answer for a man I barely knew? 127 00:07:20,396 --> 00:07:22,224 Barely knew? 128 00:07:22,354 --> 00:07:25,096 I clearly barely knew him. 129 00:07:25,227 --> 00:07:26,968 For these are not the actions of a man I recognize. 130 00:07:29,100 --> 00:07:31,320 I'll never call you a liar, my lady... 131 00:07:31,451 --> 00:07:33,540 -[Elizabeth] Good. -...until... 132 00:07:33,670 --> 00:07:34,584 I have to. 133 00:07:37,761 --> 00:07:40,851 Tell me, sir, what I'm accused of. 134 00:07:41,548 --> 00:07:42,462 The responsibility lies with you 135 00:07:42,592 --> 00:07:43,941 to prove what I have done. 136 00:07:44,072 --> 00:07:45,813 But you have yet to even tentatively 137 00:07:45,900 --> 00:07:47,162 accuse me of ought. 138 00:07:52,384 --> 00:07:54,169 Is it that you're a coward? 139 00:07:57,172 --> 00:07:58,608 Or is it that you came unarmed to this fight? 140 00:07:58,739 --> 00:07:59,957 Fight? 141 00:08:00,044 --> 00:08:01,568 [Elizabeth] Fight, sir. 142 00:08:01,698 --> 00:08:03,308 Fight. I did not misspeak. 143 00:08:05,310 --> 00:08:06,877 Have you come unarmed? 144 00:08:07,008 --> 00:08:09,445 Or have you some arsenal of evidence? 145 00:08:09,576 --> 00:08:10,664 I'm looking for it. 146 00:08:13,493 --> 00:08:17,192 Present it to me now, please. 147 00:08:20,021 --> 00:08:21,326 As you quite rightly said, my lady, 148 00:08:21,457 --> 00:08:23,633 this is not my first time taking a, um-- 149 00:08:23,764 --> 00:08:25,635 what did you call it-- an examination. 150 00:08:25,766 --> 00:08:27,681 And what my experience has taught me 151 00:08:27,811 --> 00:08:30,945 is that I must first ascertain all the facts 152 00:08:31,075 --> 00:08:34,992 and then try to read the story that they write for me. 153 00:08:35,863 --> 00:08:38,561 So here are the facts that I have at present. 154 00:08:38,692 --> 00:08:41,390 Sir Thomas wished to kidnap the king. 155 00:08:41,521 --> 00:08:43,610 Sir Thomas wished to marry you. 156 00:08:43,740 --> 00:08:44,828 Who told you such a thing? 157 00:08:52,444 --> 00:08:54,925 So do you see the story? 158 00:08:55,056 --> 00:08:57,754 It seems to be one of an ambitious, reckless man 159 00:08:57,885 --> 00:08:59,756 who conspired with his young mistress, 160 00:08:59,887 --> 00:09:01,453 the second in line to the throne, 161 00:09:01,584 --> 00:09:02,542 to depose the king. 162 00:09:02,672 --> 00:09:04,195 That is an incorrect reading. 163 00:09:04,326 --> 00:09:05,675 So is it that Kat Ashley lies and slanders you? 164 00:09:05,806 --> 00:09:07,024 Again incorrect. 165 00:09:09,244 --> 00:09:10,985 Perhaps you're illiterate, sir. 166 00:09:11,594 --> 00:09:13,683 Or is it that you're a fool? 167 00:09:13,814 --> 00:09:15,642 I am not, sir. 168 00:09:17,295 --> 00:09:18,601 Well, then... 169 00:09:18,732 --> 00:09:21,125 to find this other story, 170 00:09:21,256 --> 00:09:23,040 I will need more facts. 171 00:09:23,171 --> 00:09:25,956 [tense music plays] 172 00:09:26,130 --> 00:09:28,393 ♪ ♪ 173 00:09:28,524 --> 00:09:30,265 Ones that prove him guilty? 174 00:09:30,395 --> 00:09:32,397 [Dudley] Or ones that prove you innocent. 175 00:09:32,528 --> 00:09:35,357 Unfortunately, though, it does seem that... 176 00:09:35,487 --> 00:09:37,315 that cannot be true of both of you. 177 00:09:39,579 --> 00:09:43,887 So tell me what you need me to know. 178 00:09:44,061 --> 00:09:46,760 ♪ ♪ 179 00:09:54,855 --> 00:09:55,899 Sir Thomas... 180 00:09:57,727 --> 00:09:59,642 ...acted inappropriately with me at times... 181 00:10:01,426 --> 00:10:02,253 ...whilst I lived here. 182 00:10:03,951 --> 00:10:05,822 The Lady Catherine was sometimes unaware, 183 00:10:05,953 --> 00:10:07,868 sometimes partook. 184 00:10:09,957 --> 00:10:12,524 My mistress, Kat, had nothing to do with it. 185 00:10:12,655 --> 00:10:14,396 And I... 186 00:10:14,526 --> 00:10:17,268 I did as I saw fit at the time. 187 00:10:18,182 --> 00:10:19,531 At the time? 188 00:10:21,142 --> 00:10:23,361 At the time, yes. 189 00:10:23,492 --> 00:10:24,711 At the time, I did as I saw fit. 190 00:10:24,841 --> 00:10:27,104 There is... no denying that. 191 00:10:28,584 --> 00:10:29,759 And then... 192 00:10:31,239 --> 00:10:32,588 And then? 193 00:10:35,852 --> 00:10:38,289 [Elizabeth] After Lady Catherine's death, 194 00:10:38,376 --> 00:10:40,335 Sir Thomas came to me, proposing marriage. 195 00:10:42,642 --> 00:10:46,167 Let all know that I sought approval. 196 00:10:48,212 --> 00:10:50,301 And I had no knowledge of what would come next. 197 00:10:50,432 --> 00:10:52,216 Mm-hmm. 198 00:10:52,303 --> 00:10:54,784 -[Elizabeth] My feelings-- -Are irrelevant. 199 00:10:59,136 --> 00:11:00,921 And if he has done as I've been told he has... 200 00:11:03,488 --> 00:11:05,839 ...Sir Thomas is a man of much wit 201 00:11:05,969 --> 00:11:07,275 but little judgment... 202 00:11:10,234 --> 00:11:12,672 ...and is befitting of naught but death... 203 00:11:16,588 --> 00:11:19,287 ...if he has done as I've been told he has. 204 00:11:19,461 --> 00:11:22,246 ♪ ♪ 205 00:11:32,517 --> 00:11:33,954 Have I proved my innocence, sir? 206 00:11:38,523 --> 00:11:40,090 You told me what I needed to know. 207 00:11:47,010 --> 00:11:49,621 My lord, my lady, help me. 208 00:11:49,752 --> 00:11:52,320 I beg you. 209 00:11:52,450 --> 00:11:53,713 [rider] What is wrong, woman? 210 00:11:53,843 --> 00:11:56,019 [peasant] It's my child. He's sick. 211 00:11:56,106 --> 00:11:58,718 [horn blares, all shouting] 212 00:12:00,720 --> 00:12:03,200 -Protestant bastards! -[screams] 213 00:12:05,202 --> 00:12:06,595 [peasant] Bloodsucking cunts. 214 00:12:06,726 --> 00:12:08,466 No! Please! No! 215 00:12:08,597 --> 00:12:11,339 -Please, no! -[horn blares] 216 00:12:11,469 --> 00:12:13,602 [peasant] Take her stuff. Take her stuff. 217 00:12:13,689 --> 00:12:15,386 -Got to get out of here. -Hurry up. 218 00:12:15,517 --> 00:12:16,997 Run, run, run, run. 219 00:12:19,695 --> 00:12:22,567 [both gurgling] 220 00:12:22,698 --> 00:12:25,570 [crows cawing] 221 00:12:25,745 --> 00:12:28,486 ♪ ♪ 222 00:12:32,490 --> 00:12:34,275 [Henry] A man on the fucking council 223 00:12:34,405 --> 00:12:37,539 rises up against the king, so is it any wonder 224 00:12:37,669 --> 00:12:40,411 that the man in the field thinks he can also? 225 00:12:40,542 --> 00:12:42,718 For Thomas relaxes in the Tower as we speak. 226 00:12:42,849 --> 00:12:44,851 One does not relax in the Tower. 227 00:12:44,981 --> 00:12:46,374 Believe me. 228 00:12:46,983 --> 00:12:50,987 I would like to see some justice, 229 00:12:51,074 --> 00:12:53,120 both up in Norfolk against the treasonous rebels... 230 00:12:53,250 --> 00:12:54,512 If there are no men in the field, 231 00:12:54,643 --> 00:12:56,123 then where on Earth will you get your supper? 232 00:12:57,777 --> 00:13:00,344 ...and in the Tower with the traitor 233 00:13:00,475 --> 00:13:01,737 currently residing there. 234 00:13:06,350 --> 00:13:07,569 What did Lady Elizabeth say? 235 00:13:08,875 --> 00:13:09,963 That he's guilty. 236 00:13:21,670 --> 00:13:23,672 Henry, 237 00:13:23,803 --> 00:13:26,762 let us grant a wish of yours. 238 00:13:26,893 --> 00:13:28,329 Lord Dudley, go to Norfolk and mete out 239 00:13:28,459 --> 00:13:31,549 Henry's lusted-after justice. 240 00:13:31,680 --> 00:13:33,290 I'm still considering your other request. 241 00:13:33,377 --> 00:13:34,509 I will let you know what I decide. 242 00:13:34,639 --> 00:13:35,423 It was not a request. 243 00:13:36,337 --> 00:13:37,338 Yes, it was. 244 00:13:38,600 --> 00:13:39,514 Sirs. 245 00:13:45,999 --> 00:13:47,783 [Dudley] You send me to deal with the rebels? 246 00:13:47,914 --> 00:13:49,741 Are you mad, man? Send Henry Grey. Send-- 247 00:13:49,829 --> 00:13:50,699 [Somerset] Lord knows I wouldn't mind Grey losing 248 00:13:50,830 --> 00:13:52,788 a couple of limbs or indeed his head. 249 00:13:52,919 --> 00:13:54,311 But I fear it will send the wrong message. 250 00:13:54,398 --> 00:13:56,661 I need it stopped, and you will stop it. 251 00:13:56,792 --> 00:13:58,794 -This is a sign of trust-- -Thomas is in the Tower. 252 00:13:58,925 --> 00:14:00,448 -Yes. -No, no, no, no, no. 253 00:14:00,578 --> 00:14:02,015 -This no little thing. -I know that. 254 00:14:02,145 --> 00:14:03,103 This is not your little brother who you'll be allowed 255 00:14:03,233 --> 00:14:04,669 to scold and then send on his way. 256 00:14:04,800 --> 00:14:07,107 They want him charged. They want him for treason. 257 00:14:07,237 --> 00:14:09,152 -He's been a fool. -He's been a villain! 258 00:14:09,283 --> 00:14:11,981 He is a villain. Can you not see that? 259 00:14:12,112 --> 00:14:13,896 Are you blinded by arrogance as he's family 260 00:14:14,027 --> 00:14:16,246 or by your inability to have ever been wrong? 261 00:14:16,377 --> 00:14:18,509 Or is this-this love? 262 00:14:18,640 --> 00:14:19,641 Is this what love looks like coming from you? 263 00:14:24,602 --> 00:14:26,343 He'd see you dead. 264 00:14:26,474 --> 00:14:28,041 You know that, right? 265 00:14:28,171 --> 00:14:30,652 He tried to kidnap the king. 266 00:14:30,782 --> 00:14:32,175 Who knows what went on with the princess? 267 00:14:32,306 --> 00:14:34,134 Oh, Elizabeth? She's a child and a flirt-- 268 00:14:34,221 --> 00:14:35,613 Yeah, and quick, quicker than you know, 269 00:14:35,744 --> 00:14:37,050 quicker than she knows. 270 00:14:37,180 --> 00:14:38,921 And believe me, all was not well there. 271 00:14:39,052 --> 00:14:40,227 Oh, if you've got anything less than the truth 272 00:14:40,357 --> 00:14:42,229 from her, that is your failure, sir. 273 00:14:42,359 --> 00:14:43,578 You are far more use to me crushing rebellions 274 00:14:43,708 --> 00:14:45,710 than negotiating with children. 275 00:14:45,841 --> 00:14:47,408 I would I could ride north and swing a sword 276 00:14:47,538 --> 00:14:49,062 rather than stay here. 277 00:14:49,192 --> 00:14:51,020 Then you go. It'd be best you did. 278 00:14:51,151 --> 00:14:52,630 You're the one they all blame for them anyway. 279 00:14:52,761 --> 00:14:54,502 [Somerset] Me, not the king's religious reforms? 280 00:14:54,632 --> 00:14:56,025 [Dudley] No, you. 281 00:14:56,156 --> 00:14:57,809 I know your intention was to appease, 282 00:14:57,940 --> 00:15:00,160 but you instead stoked every fire 283 00:15:00,290 --> 00:15:02,814 and ended up with no one happy and a country that's ablaze. 284 00:15:02,945 --> 00:15:04,686 So go do what you do well. 285 00:15:04,816 --> 00:15:06,557 You do not do this well. 286 00:15:06,688 --> 00:15:08,820 You do not see what a situation you are in. 287 00:15:08,951 --> 00:15:10,822 You're a fool to send me. I'm the only one who backs you. 288 00:15:10,910 --> 00:15:12,302 I don't need your backing. 289 00:15:12,433 --> 00:15:13,913 I'm the Lord Protector and the king's uncle. 290 00:15:14,043 --> 00:15:14,914 -You must listen-- -No! 291 00:15:15,044 --> 00:15:17,003 You must obey! 292 00:15:17,177 --> 00:15:19,919 ♪ ♪ 293 00:15:23,748 --> 00:15:24,924 So be it, my lord. 294 00:15:26,621 --> 00:15:28,318 Show mercy to the rebels. 295 00:15:30,277 --> 00:15:32,105 That's an order. 296 00:15:32,235 --> 00:15:35,369 Another one? Jesus, what a day. 297 00:15:35,499 --> 00:15:37,153 [horse whinnies] 298 00:15:44,552 --> 00:15:45,509 What? 299 00:15:48,599 --> 00:15:49,774 You wish to say goodbye to her? 300 00:15:51,167 --> 00:15:52,125 Do you mind? 301 00:15:52,255 --> 00:15:53,256 Very much. 302 00:15:58,609 --> 00:16:00,872 Send the guards away. She's free to go now. 303 00:16:00,960 --> 00:16:02,222 I'll meet you at-- 304 00:16:02,352 --> 00:16:03,571 I better barely notice your absence. Go. 305 00:16:06,139 --> 00:16:08,141 -Where's he going? -Do I answer to you, son? 306 00:16:10,099 --> 00:16:11,187 No. 307 00:16:11,361 --> 00:16:13,276 ♪ ♪ 308 00:16:26,724 --> 00:16:28,161 [door clatters open] 309 00:16:33,122 --> 00:16:35,777 What happened to you? 310 00:16:35,907 --> 00:16:38,606 I'm actually rather hurt my father didn't tell you 311 00:16:38,736 --> 00:16:41,000 of my glorious takedown of the rogue. 312 00:16:42,305 --> 00:16:43,524 What rogue? 313 00:16:44,786 --> 00:16:45,787 The rogue. 314 00:16:47,397 --> 00:16:49,878 Sir Thomas? He did this? 315 00:16:49,965 --> 00:16:51,271 He tried to kidnap the king. 316 00:16:51,401 --> 00:16:52,402 Who knows what he was trying to do-- 317 00:16:52,533 --> 00:16:54,535 I do. I was there. 318 00:16:54,665 --> 00:16:55,492 I stopped him. 319 00:16:58,495 --> 00:17:01,411 By providing myself as a wonderful distraction. 320 00:17:03,718 --> 00:17:05,546 This may look like a beating, but don't be deceived. 321 00:17:05,676 --> 00:17:07,809 This was a mighty sacrifice from Sir Two Eyes here. 322 00:17:09,071 --> 00:17:11,726 Well, one and a half, but... 323 00:17:16,209 --> 00:17:18,602 [soft music plays] 324 00:17:18,733 --> 00:17:19,908 I wouldn't cry for him. 325 00:17:19,995 --> 00:17:22,911 ♪ ♪ 326 00:17:23,042 --> 00:17:24,347 What tears do you see? 327 00:17:24,478 --> 00:17:26,001 I see sadness. 328 00:17:26,132 --> 00:17:27,655 [Elizabeth] And what is that to do with you? 329 00:17:27,785 --> 00:17:29,744 I believe I'm allowed the privacy of my own feelings 330 00:17:29,874 --> 00:17:31,876 if kept within my own head, Robert. 331 00:17:31,963 --> 00:17:33,095 -Grant me that. -I'd grant you anything. 332 00:17:33,226 --> 00:17:34,270 I don't have to like it, though. 333 00:17:34,401 --> 00:17:37,708 My own home was turned into a jail. 334 00:17:37,839 --> 00:17:39,188 -No one has told me-- -The guards are to leave. 335 00:17:43,279 --> 00:17:46,065 ♪ ♪ 336 00:17:50,591 --> 00:17:52,288 Have you heard about the rebellion in Norfolk? 337 00:17:54,160 --> 00:17:55,552 This man, Kett, and his peasant army 338 00:17:55,683 --> 00:17:57,511 rising up against the new religion? 339 00:17:57,641 --> 00:17:59,295 I have been a prisoner, not asleep. 340 00:17:59,426 --> 00:18:01,863 You hadn't heard of me, of this. 341 00:18:01,993 --> 00:18:03,038 You're short with me. 342 00:18:03,169 --> 00:18:04,039 Well, forgive me. 343 00:18:06,172 --> 00:18:07,956 You don't deserve it. 344 00:18:09,349 --> 00:18:11,568 Imagine being the receiver of treatment that was undeserved. 345 00:18:11,742 --> 00:18:14,571 ♪ ♪ 346 00:18:19,141 --> 00:18:20,708 My father's been sent to crush the rebellion. 347 00:18:22,188 --> 00:18:23,450 I and my brother follow. 348 00:18:24,886 --> 00:18:26,235 I came to tell you this. 349 00:18:26,366 --> 00:18:28,629 -What? -[Robert] Farewell, Princess. 350 00:18:28,759 --> 00:18:32,067 No, Robert, wait, you can't leave like this, please. 351 00:18:32,154 --> 00:18:34,983 ♪ ♪ 352 00:18:36,463 --> 00:18:38,117 Look at this. 353 00:18:38,247 --> 00:18:41,076 He doesn't deserve it. He hasn't earned it. 354 00:18:41,163 --> 00:18:42,730 I hate that you give it to him. 355 00:18:42,860 --> 00:18:43,905 I hate that he's done this. 356 00:18:43,992 --> 00:18:46,864 I fucking hate to see it. 357 00:18:46,951 --> 00:18:49,737 ♪ ♪ 358 00:18:54,524 --> 00:18:57,701 [door clatters open, slams] 359 00:18:57,788 --> 00:19:00,617 ♪ ♪ 360 00:19:19,941 --> 00:19:22,248 [indistinct whispering, giggling] 361 00:19:26,774 --> 00:19:30,343 [indistinct chatter] 362 00:19:30,473 --> 00:19:32,823 It is an extreme move. 363 00:19:32,954 --> 00:19:34,477 Christ, you say that. 364 00:19:34,564 --> 00:19:36,087 But then again, it is an extreme thing 365 00:19:36,175 --> 00:19:37,176 that has been done. 366 00:19:54,323 --> 00:19:57,108 We call for the execution of Sir Thomas Seymour, Sire. 367 00:19:58,849 --> 00:20:01,069 We have talked to many about his deeds 368 00:20:01,200 --> 00:20:02,853 and uncovered a fair number-- 369 00:20:02,984 --> 00:20:04,159 Thirty-three. 370 00:20:04,290 --> 00:20:08,381 Yes, 33 charges, in fact. 371 00:20:08,511 --> 00:20:10,296 Not least, his trying to carry off Your Grace 372 00:20:10,426 --> 00:20:11,210 -the night he-- -I was present. 373 00:20:13,864 --> 00:20:15,605 And his behavior with your sister Elizabeth. 374 00:20:15,736 --> 00:20:17,607 I will not hear your slander against my sister. 375 00:20:20,393 --> 00:20:23,918 What, uh--what do you wish to do, Your Majesty? 376 00:20:25,485 --> 00:20:28,009 I wish to take my cunting bath. 377 00:20:28,096 --> 00:20:29,706 A bath that cools with each second 378 00:20:29,837 --> 00:20:31,360 I am forced to listen 379 00:20:31,491 --> 00:20:34,276 to your black, stinking, bottomless misery. 380 00:20:38,367 --> 00:20:39,629 What does the Lord Protector say? 381 00:20:41,501 --> 00:20:45,548 Oh, we came to you first, for you are the king. 382 00:20:45,679 --> 00:20:48,334 The Protector cosigns my orders. 383 00:20:52,207 --> 00:20:53,077 Grey. 384 00:20:59,519 --> 00:21:01,651 For it to be done, 385 00:21:01,782 --> 00:21:03,827 it would need both our signatures? 386 00:21:03,914 --> 00:21:05,351 Yes. It would. 387 00:21:31,855 --> 00:21:34,641 [dramatic music plays] 388 00:21:34,815 --> 00:21:37,513 ♪ ♪ 389 00:21:41,343 --> 00:21:43,258 You expect me to sign this? 390 00:21:43,389 --> 00:21:44,825 It is your duty as the Lord Protector 391 00:21:44,955 --> 00:21:47,349 to sign the orders of the king. 392 00:21:47,523 --> 00:21:50,831 ♪ ♪ 393 00:21:50,918 --> 00:21:54,965 But if you no longer wish to be the Lord Protector... 394 00:21:58,882 --> 00:22:01,232 -It's treason. -We don't know what it was. 395 00:22:01,363 --> 00:22:02,799 [Gardiner] Whatever it was, 396 00:22:02,930 --> 00:22:05,454 it was not the method of reason. 397 00:22:05,541 --> 00:22:07,326 You expect me to execute my brother now 398 00:22:07,456 --> 00:22:09,589 for being unreasonable? 399 00:22:09,676 --> 00:22:10,851 Sirs, I have every sympathy, but-- 400 00:22:10,938 --> 00:22:12,635 This is a strange time to develop 401 00:22:12,766 --> 00:22:13,984 a sense of humor, sir. 402 00:22:14,115 --> 00:22:16,770 And a strange time for you a spine. 403 00:22:16,900 --> 00:22:18,206 The king quakes in his bed at night 404 00:22:18,337 --> 00:22:19,773 because of your brother's act. 405 00:22:19,903 --> 00:22:22,253 We have rebellions across the country. 406 00:22:22,384 --> 00:22:24,255 We have a war in Scotland, 407 00:22:24,386 --> 00:22:25,909 and you're concerning yourselves with this? 408 00:22:26,040 --> 00:22:28,172 Exactly why we cannot afford weakness. 409 00:22:28,303 --> 00:22:29,522 [Somerset] Weakness? 410 00:22:29,652 --> 00:22:31,480 Not now. Not at this time. 411 00:22:31,567 --> 00:22:34,353 ♪ ♪ 412 00:22:36,833 --> 00:22:38,835 [Henry] Well, look at that, sir. 413 00:22:38,922 --> 00:22:40,881 Seems as though we're all capable of it. 414 00:22:41,055 --> 00:22:43,666 ♪ ♪ 415 00:22:52,283 --> 00:22:53,546 [door slams] 416 00:22:53,720 --> 00:22:56,462 ♪ ♪ 417 00:23:01,118 --> 00:23:02,163 I want a horse. 418 00:23:02,293 --> 00:23:03,469 [servant] My lady. 419 00:23:03,643 --> 00:23:06,385 ♪ ♪ 420 00:23:10,432 --> 00:23:13,130 [indistinct chatter] 421 00:23:22,662 --> 00:23:25,404 ♪ ♪ 422 00:23:29,233 --> 00:23:30,104 [usher] The king is busy, Your Grace. 423 00:23:30,234 --> 00:23:31,410 I must speak with him. 424 00:23:31,584 --> 00:23:34,325 ♪ ♪ 425 00:23:36,980 --> 00:23:39,287 Stop, Your Grace. Stop. 426 00:23:39,418 --> 00:23:40,070 [Elizabeth] Leave us. 427 00:23:43,378 --> 00:23:44,988 Forgive me. 428 00:23:45,119 --> 00:23:47,687 I so craved to see you, I didn't mean to intrude. 429 00:23:47,817 --> 00:23:50,864 -[door clicks shut] -Edward, I've upset you. 430 00:23:56,913 --> 00:23:59,089 I wanted to show you as I am. 431 00:23:59,176 --> 00:24:01,744 I hoped you would continue to have goodwill towards me. 432 00:24:01,875 --> 00:24:03,442 You may stand. 433 00:24:04,704 --> 00:24:07,358 [Elizabeth] I promise I did not conspire against you. 434 00:24:07,489 --> 00:24:08,969 I knew nothing of Thomas' plans. 435 00:24:09,099 --> 00:24:11,101 I saw the Lord Dudley's report 436 00:24:11,232 --> 00:24:15,018 of his talk with you. 437 00:24:15,149 --> 00:24:17,412 Though whether we believe it to be true is another matter. 438 00:24:17,543 --> 00:24:19,283 I would never marry without your permission 439 00:24:19,370 --> 00:24:20,720 or blessing, Edward. 440 00:24:20,850 --> 00:24:23,070 [Mary] You've been a fool, Elizabeth. 441 00:24:23,200 --> 00:24:24,506 You might have stayed with me at Framlingham 442 00:24:24,637 --> 00:24:26,421 and avoided all of this. 443 00:24:26,552 --> 00:24:27,727 I tried to warn you, 444 00:24:27,857 --> 00:24:29,468 but you refused to heed my counsel. 445 00:24:29,555 --> 00:24:31,165 Must you rub in the salt? 446 00:24:31,295 --> 00:24:32,862 You are too headstrong. 447 00:24:32,993 --> 00:24:35,038 There's always a price. 448 00:24:35,169 --> 00:24:38,868 [Edward] Well, for his crimes against brave little Arrow, 449 00:24:38,999 --> 00:24:41,480 my Uncle Thomas should least spend his life in the Tower. 450 00:24:43,656 --> 00:24:44,744 He will not die? 451 00:24:46,702 --> 00:24:48,356 I told the Lord Dudley that if the man had done 452 00:24:48,443 --> 00:24:50,401 as I was told he had, threatened Your Grace-- 453 00:24:50,532 --> 00:24:51,794 -He shot my dog. -And if he did so... 454 00:24:51,925 --> 00:24:52,882 -[Edward] He did. -...then he should die. 455 00:24:56,930 --> 00:24:58,671 [exhales sharply] 456 00:24:58,801 --> 00:25:01,369 Traitors deserve death always, no matter who they are. 457 00:25:11,988 --> 00:25:14,774 [soft dramatic music plays] 458 00:25:14,861 --> 00:25:17,341 ♪ ♪ 459 00:25:31,878 --> 00:25:33,749 [chuckles softly] 460 00:25:33,836 --> 00:25:37,057 ♪ ♪ 461 00:25:37,623 --> 00:25:40,669 The Lord Dudley will be unamused 462 00:25:40,800 --> 00:25:42,018 when he returns. 463 00:25:42,149 --> 00:25:43,498 Not for long. 464 00:25:43,629 --> 00:25:44,412 The Lord Dudley always finds something 465 00:25:44,543 --> 00:25:46,196 to be mildly amused by. 466 00:25:46,327 --> 00:25:50,026 We need to find a strong new voice to lead us. 467 00:25:50,113 --> 00:25:52,289 We need to present the better alternative to the king. 468 00:25:52,376 --> 00:25:55,336 Are we not grown men, 469 00:25:55,466 --> 00:25:57,947 each with a strong enough voice of our own? 470 00:25:58,078 --> 00:25:59,209 Is that not what the bloody will asked for 471 00:25:59,340 --> 00:26:00,689 in the first place? 472 00:26:00,820 --> 00:26:04,171 Moderation, if-if you can believe it, 473 00:26:04,301 --> 00:26:05,346 was actually the original fucking plan. 474 00:26:05,476 --> 00:26:08,392 Yes, yes, but perhaps 475 00:26:08,479 --> 00:26:12,614 men are immoderate and rule by committee. 476 00:26:12,745 --> 00:26:14,224 [Henry] Oh, who-who do you suggest? 477 00:26:16,705 --> 00:26:19,403 You know full well who I'd suggest. 478 00:26:19,534 --> 00:26:22,363 What have we achieved under this Lord Protector's regime? 479 00:26:22,450 --> 00:26:25,018 The war in Scotland. The peasant rebellion. 480 00:26:25,148 --> 00:26:27,324 The desecration of a faith. 481 00:26:27,455 --> 00:26:31,720 Who is to blame... for all of that? 482 00:26:31,851 --> 00:26:35,942 And who would help... stop all of that? 483 00:26:38,161 --> 00:26:40,729 -You offer-- -As long as you listen. 484 00:26:40,860 --> 00:26:42,383 [Mary] As long as you don't interrupt, I will. 485 00:26:42,513 --> 00:26:44,603 [laughter] 486 00:26:44,733 --> 00:26:47,823 [Gardiner] Broken churches and unhappy people. 487 00:26:49,912 --> 00:26:52,872 You would guide the king and unite the kingdom. 488 00:26:53,002 --> 00:26:54,482 You offer me the Protectorship? 489 00:26:55,614 --> 00:26:57,572 You were his daughter, 490 00:26:57,659 --> 00:26:59,095 after all. 491 00:26:59,226 --> 00:27:01,924 [dramatic music plays] 492 00:27:02,098 --> 00:27:04,840 ♪ ♪ 493 00:27:48,579 --> 00:27:50,799 [Dudley] You Robsart? 494 00:27:50,930 --> 00:27:51,582 [Elizabeth Robsart] We were pleased to hear 495 00:27:51,713 --> 00:27:53,019 we were to receive you, sir. 496 00:27:53,106 --> 00:27:54,585 -Sirs. -[Dudley] Pleased or not, 497 00:27:54,716 --> 00:27:56,109 not a lot of choice you had about it, 498 00:27:56,239 --> 00:27:58,198 but, uh, we will endeavor to behave ourselves. 499 00:28:13,387 --> 00:28:15,563 "Kill all gentlemen," that's what's been said. 500 00:28:15,694 --> 00:28:17,434 Robert Kett will hang. 501 00:28:17,521 --> 00:28:19,045 [Amy] And his followers? 502 00:28:19,175 --> 00:28:21,351 Gaggle of peasants, mainly. 503 00:28:21,482 --> 00:28:22,875 We are to show mercy. 504 00:28:24,485 --> 00:28:26,966 Quite the gaggle, near 10,000, I've heard. 505 00:28:27,096 --> 00:28:28,663 Or is it more now, Father? 506 00:28:29,490 --> 00:28:30,534 [Dudley] I'm afraid I'll be following the orders 507 00:28:30,665 --> 00:28:31,797 of the Lord Protector and the king, 508 00:28:31,927 --> 00:28:33,320 not your daughter, Robsart, 509 00:28:33,450 --> 00:28:35,670 as insightful as her military strategy is. 510 00:28:37,019 --> 00:28:39,500 They are peasants, Amy, 511 00:28:39,630 --> 00:28:42,459 half-starved and incited by religious change. 512 00:28:42,590 --> 00:28:44,244 Are the king's reforms incitation? 513 00:28:44,374 --> 00:28:46,115 Clearly, they have been. 514 00:28:47,377 --> 00:28:48,727 You question my orders? 515 00:28:50,380 --> 00:28:51,642 You were told to show mercy. 516 00:28:53,253 --> 00:28:55,037 I do not question that. 517 00:28:55,124 --> 00:28:57,431 The men plowing the fields seek to murder us. 518 00:28:57,561 --> 00:28:59,607 The Lord Protector says we are simply to tell them not to 519 00:28:59,738 --> 00:29:01,217 and allow them to go back to their plowing? 520 00:29:01,348 --> 00:29:02,305 Since when have you had an opinion 521 00:29:02,436 --> 00:29:03,742 on the Lord Protector? 522 00:29:03,872 --> 00:29:04,481 You're allowed to have one, but I'm not? 523 00:29:04,612 --> 00:29:06,745 Amy. Amy. 524 00:29:06,875 --> 00:29:07,963 Both of you. 525 00:29:11,053 --> 00:29:12,141 We have guests. 526 00:29:16,885 --> 00:29:18,974 Um... 527 00:29:19,105 --> 00:29:20,759 what do you make of the Lord Protector's policies? 528 00:29:20,889 --> 00:29:22,369 I believe he's doing... 529 00:29:22,499 --> 00:29:23,544 rather well. 530 00:29:23,631 --> 00:29:25,633 [laughs] 531 00:29:31,639 --> 00:29:34,163 [Robert] Sorry, um, 532 00:29:34,294 --> 00:29:37,036 I want to introduce myself, 533 00:29:37,166 --> 00:29:38,515 but I realize you know my name. 534 00:29:38,646 --> 00:29:40,082 [laughs] 535 00:29:40,169 --> 00:29:41,562 No, but I haven't heard your voice. 536 00:29:41,692 --> 00:29:42,955 I'm relieved to learn you're not a mute. 537 00:29:43,085 --> 00:29:46,088 [laughs] No, I, uh-- I'm quite the opposite. 538 00:29:46,219 --> 00:29:47,611 You move on quickly. 539 00:29:53,356 --> 00:29:55,315 [chuckles] 540 00:29:55,445 --> 00:29:56,882 Oh, no, it's happening again. 541 00:29:58,492 --> 00:29:59,710 [Amy laughs] 542 00:30:04,890 --> 00:30:07,544 [suspenseful music plays] 543 00:30:07,631 --> 00:30:10,417 ♪ ♪ 544 00:30:17,728 --> 00:30:19,295 [door latch clatters] 545 00:30:19,426 --> 00:30:21,602 [door creaks] 546 00:30:35,050 --> 00:30:36,922 [door slams] 547 00:30:37,052 --> 00:30:38,662 You tell all that I keep you back. 548 00:30:40,055 --> 00:30:41,448 And yet here I am again... 549 00:30:43,058 --> 00:30:44,364 ...forced to come to you. 550 00:30:48,629 --> 00:30:53,155 "Forgetting God to love a king 551 00:30:53,286 --> 00:30:55,462 hath been my rod or else nothing"-- 552 00:30:57,029 --> 00:30:57,986 It's not finished. 553 00:30:59,683 --> 00:31:01,816 The choice is not between God or king. 554 00:31:01,903 --> 00:31:04,645 It's both, but you loved neither. 555 00:31:04,732 --> 00:31:05,994 What conclusions you draw 556 00:31:06,081 --> 00:31:07,387 without ever hearing my testimony. 557 00:31:09,258 --> 00:31:12,000 What did you expect it to be, a confession? 558 00:31:12,131 --> 00:31:14,089 I wasn't expecting it to be poetry. 559 00:31:14,176 --> 00:31:15,395 [Thomas] Are you mocking me, sir? 560 00:31:15,482 --> 00:31:17,223 [Somerset] I haven't come all this way to mock you. 561 00:31:17,310 --> 00:31:18,615 But you just can't help yourself... 562 00:31:20,313 --> 00:31:21,575 ...until my trial. 563 00:31:21,662 --> 00:31:22,663 There's not going to be a trial. 564 00:31:24,795 --> 00:31:27,668 -I don't understand. -There won't be a trial. 565 00:31:27,798 --> 00:31:29,365 As I said, I don't understand, not that I cannot hear. 566 00:31:31,759 --> 00:31:33,152 I don't understand why. 567 00:31:33,282 --> 00:31:34,240 -Why? -They've questioned your men. 568 00:31:34,370 --> 00:31:35,589 [Thomas] What? 569 00:31:35,676 --> 00:31:36,590 They've questioned your accomplices. 570 00:31:36,677 --> 00:31:38,505 What-what men? What men of mine? 571 00:31:38,635 --> 00:31:40,115 Men you corrupted to let into the Palace 572 00:31:40,246 --> 00:31:41,682 of fucking Whitehall, Thomas. 573 00:31:42,988 --> 00:31:44,990 They've spoken with them. 574 00:31:45,120 --> 00:31:47,470 And the answers they found led to more and more with others. 575 00:31:47,601 --> 00:31:49,385 So my question is, 576 00:31:49,516 --> 00:31:51,387 what were you planning on doing, sir, with the king? 577 00:31:54,956 --> 00:31:56,305 Well, it doesn't seem to matter now, does it? 578 00:31:57,916 --> 00:31:58,917 Seeing as there's not gonna be a trial. 579 00:32:01,745 --> 00:32:03,138 They've questioned the Princess Elizabeth. 580 00:32:11,755 --> 00:32:13,714 [Thomas] So what am I being charged with? 581 00:32:13,844 --> 00:32:14,889 You're not being charged. 582 00:32:15,020 --> 00:32:16,325 You've been found guilty. 583 00:32:16,456 --> 00:32:17,413 What am I being found guilty of? 584 00:32:17,544 --> 00:32:18,937 Treason. 585 00:32:19,024 --> 00:32:21,765 [dramatic music plays] 586 00:32:21,940 --> 00:32:24,899 ♪ ♪ 587 00:32:25,030 --> 00:32:27,815 And now they're calling for your... 588 00:32:27,989 --> 00:32:30,774 ♪ ♪ 589 00:32:33,081 --> 00:32:34,343 Who did? 590 00:32:35,388 --> 00:32:36,867 All of them. 591 00:32:36,955 --> 00:32:38,304 [Thomas] What? 592 00:32:39,305 --> 00:32:41,394 The council? Even Henry Grey? 593 00:32:41,524 --> 00:32:44,092 All of them. 594 00:32:45,180 --> 00:32:46,051 Well, the king, the king will never allow-- 595 00:32:46,181 --> 00:32:48,183 No, the king has signed it. 596 00:32:48,357 --> 00:32:50,969 ♪ ♪ 597 00:32:51,099 --> 00:32:53,101 Well, you must be very pleased, 598 00:32:53,232 --> 00:32:55,277 having poisoned every man against me. 599 00:32:55,364 --> 00:32:56,713 You need to see you are not the one 600 00:32:56,800 --> 00:32:58,150 that's being plotted against here. 601 00:32:59,978 --> 00:33:01,501 You have to talk to me, Thomas. 602 00:33:01,675 --> 00:33:04,591 ♪ ♪ 603 00:33:04,721 --> 00:33:08,247 [Thomas] You are not gonna convince me of my own guilt. 604 00:33:08,377 --> 00:33:09,857 Is that this game that you're playing here? 605 00:33:09,988 --> 00:33:12,642 Want to try and-try and turn me against myself? 606 00:33:12,773 --> 00:33:15,689 What a cruel trick to play against a condemned man. 607 00:33:15,819 --> 00:33:17,996 And you're gonna be the noble one, then? 608 00:33:18,083 --> 00:33:21,260 Poor put-upon Lord Protector, 609 00:33:21,390 --> 00:33:23,218 whose brother conspires against him. 610 00:33:23,349 --> 00:33:24,828 -No-- -[Thomas] What am I? 611 00:33:24,959 --> 00:33:27,135 Am I Cain in this parable 612 00:33:27,266 --> 00:33:29,529 that you've got going on in your head, 613 00:33:29,659 --> 00:33:32,140 and you're-you're, poor, poor, 614 00:33:32,271 --> 00:33:33,794 poor, innocent Abel? 615 00:33:35,535 --> 00:33:37,972 But actually, let me remind you--[laughs] 616 00:33:38,103 --> 00:33:40,235 Let me remind you that Cain killed Abel, 617 00:33:40,322 --> 00:33:41,845 so actually, you're Cain. 618 00:33:42,977 --> 00:33:45,197 You're Cain! 619 00:33:45,327 --> 00:33:47,068 Not that it matters. 620 00:33:47,199 --> 00:33:49,201 Not that it matters. 621 00:33:49,331 --> 00:33:52,030 Because either way, you win. 622 00:33:52,160 --> 00:33:54,815 You win because you always do. 623 00:33:56,860 --> 00:33:57,948 What are you gonna do? 624 00:33:59,776 --> 00:34:01,735 -Hmm? -What? 625 00:34:02,866 --> 00:34:05,913 Well, sorry, brother, do you mean to let them execute me? 626 00:34:06,000 --> 00:34:08,829 ♪ ♪ 627 00:34:08,916 --> 00:34:10,352 Yes. 628 00:34:11,353 --> 00:34:12,572 What? 629 00:34:12,659 --> 00:34:14,226 Thomas, it will hurt me every day 630 00:34:14,356 --> 00:34:17,359 that you could not live your life... with measure 631 00:34:17,490 --> 00:34:19,579 -or humility. -What are you talking about? 632 00:34:19,666 --> 00:34:20,971 [Somerset] But please, Thomas, do yourself the honor 633 00:34:21,059 --> 00:34:22,321 of accepting your sins... 634 00:34:22,451 --> 00:34:23,931 No, no, no, no, no. No, no, no, no, no. 635 00:34:24,018 --> 00:34:25,063 [Somerset] ...and try to console yourself... 636 00:34:25,193 --> 00:34:26,194 [Thomas] What are you saying? What is this? 637 00:34:26,325 --> 00:34:26,890 ...and prepare your soul for a better afterlife-- 638 00:34:27,021 --> 00:34:28,196 What are you talking about? 639 00:34:28,327 --> 00:34:29,067 What is this? 640 00:34:30,285 --> 00:34:32,026 What are you saying? 641 00:34:32,113 --> 00:34:33,462 [Somerset] I will see your child is taken care of. 642 00:34:33,593 --> 00:34:35,160 And I will see as many of your servants 643 00:34:35,290 --> 00:34:38,250 into my service as I am able. 644 00:34:38,337 --> 00:34:41,079 ♪ ♪ 645 00:34:55,658 --> 00:34:57,834 [door slams, latch clicks] 646 00:34:57,921 --> 00:35:00,707 ♪ ♪ 647 00:35:03,884 --> 00:35:05,407 [door clatters open] 648 00:35:18,725 --> 00:35:20,814 You-you called us? 649 00:35:22,859 --> 00:35:24,774 I want witnesses. 650 00:35:41,182 --> 00:35:42,575 [Somerset exhales shakily] 651 00:36:14,781 --> 00:36:16,565 [door slams] 652 00:36:16,696 --> 00:36:19,133 [Henry] Oh, Jesus. 653 00:36:19,307 --> 00:36:22,092 ♪ ♪ 654 00:37:05,875 --> 00:37:08,574 [suspenseful music plays] 655 00:37:08,748 --> 00:37:11,533 ♪ ♪ 656 00:37:21,151 --> 00:37:23,893 [breathing heavily] 657 00:37:24,024 --> 00:37:26,374 [door latch clatters] 658 00:37:26,505 --> 00:37:28,420 [door creaks] 659 00:37:36,471 --> 00:37:38,299 [door slams] 660 00:37:38,430 --> 00:37:41,128 [bell tolling faintly] 661 00:37:49,876 --> 00:37:50,877 Already? 662 00:38:05,631 --> 00:38:07,589 I've written a message for the Princess Elizabeth. 663 00:38:07,676 --> 00:38:09,635 You'll deliver it to her. 664 00:38:09,765 --> 00:38:11,637 It's in my shoe. 665 00:38:11,767 --> 00:38:13,203 You're to deliver it. Promise me. 666 00:38:13,334 --> 00:38:14,248 -As a friend. -[guard] Sir. 667 00:38:14,335 --> 00:38:15,641 Promise me. Promise me. 668 00:38:17,120 --> 00:38:19,209 Show some fucking respect. 669 00:38:20,167 --> 00:38:22,909 While this is still attached to this, 670 00:38:23,039 --> 00:38:24,302 I'm still the lord high fucking admiral. 671 00:38:41,275 --> 00:38:42,407 Lady Mary. 672 00:38:42,494 --> 00:38:44,191 Forgive me, I-- 673 00:38:44,278 --> 00:38:46,367 You are on the way to your brother's execution. 674 00:38:46,498 --> 00:38:48,282 I know. I will not keep you long. 675 00:38:49,979 --> 00:38:52,591 H-have I wronged you also? 676 00:38:52,721 --> 00:38:53,983 [Mary] Some would call lies a wrong. 677 00:38:54,114 --> 00:38:55,463 Clearly you do not. 678 00:38:55,594 --> 00:38:57,247 I have done-- 679 00:38:57,335 --> 00:39:00,512 What you deem necessary. I understand, sir. 680 00:39:00,642 --> 00:39:02,122 You are not the first nor, I fear, the last man 681 00:39:02,252 --> 00:39:03,732 who acts as you do. 682 00:39:03,819 --> 00:39:05,995 You have held all the cards to your chest, 683 00:39:06,126 --> 00:39:09,172 sure that you are the only one capable of holding them. 684 00:39:09,303 --> 00:39:10,783 And look where they have now fallen. 685 00:39:12,785 --> 00:39:14,003 Look at the damage that you've done. 686 00:39:15,788 --> 00:39:18,356 I thought you a wise man. 687 00:39:18,486 --> 00:39:19,618 When you came to Framlingham, 688 00:39:19,748 --> 00:39:21,097 I was quite overwhelmed with relief 689 00:39:21,228 --> 00:39:22,838 to see you would guide my brother 690 00:39:22,969 --> 00:39:25,363 and that you would permit me to live as I saw fit. 691 00:39:26,581 --> 00:39:29,628 I thought you respected me. I thought you clever. 692 00:39:29,758 --> 00:39:32,021 In fact, I thought you a friend, sir. 693 00:39:33,632 --> 00:39:35,111 I did you too, actually. 694 00:39:35,242 --> 00:39:36,939 And do friends set spies upon one another? 695 00:39:40,595 --> 00:39:41,901 As you mentioned, my lady, 696 00:39:42,031 --> 00:39:44,294 I'm expected elsewhere. 697 00:39:44,425 --> 00:39:47,559 [Mary] In what role will you attend the execution? 698 00:39:47,689 --> 00:39:50,083 As a brother or as Lord Protector? 699 00:39:50,213 --> 00:39:51,214 [Somerset] As Lord Protector. 700 00:39:52,955 --> 00:39:54,609 The world would not allow me to be both. 701 00:39:54,696 --> 00:39:56,306 [Mary] No, it would not. 702 00:39:57,307 --> 00:39:59,135 But it will me, 703 00:39:59,266 --> 00:40:00,789 be both, 704 00:40:00,920 --> 00:40:02,661 sibling and Protector. 705 00:40:04,445 --> 00:40:06,012 In fact, it has been asked of me. 706 00:40:06,142 --> 00:40:08,710 Your council have asked me 707 00:40:08,841 --> 00:40:10,712 to take over from the present man, from you. 708 00:40:12,932 --> 00:40:15,848 For they believe you a man that is compromised. 709 00:40:15,978 --> 00:40:17,589 And I suffered enough ill treatment 710 00:40:17,676 --> 00:40:19,417 at the hands of my father that I will not stand by 711 00:40:19,547 --> 00:40:21,114 and watch Edward suffer the same. 712 00:40:23,333 --> 00:40:25,466 I believe your brother is waiting for you, sir. 713 00:40:25,553 --> 00:40:28,295 [dramatic music plays] 714 00:40:28,469 --> 00:40:31,254 ♪ ♪ 715 00:40:39,045 --> 00:40:41,090 [door latch clatters] 716 00:40:41,221 --> 00:40:43,658 [Somerset] Sir, you must come with me. 717 00:40:43,789 --> 00:40:46,008 [Edward] What-what is this? -Come on. 718 00:40:46,139 --> 00:40:47,575 [Edward] I'm not to be disturbed. 719 00:40:47,706 --> 00:40:49,272 What is going on? 720 00:40:49,403 --> 00:40:50,970 [Somerset] Your sister Mary plots against us. 721 00:40:51,144 --> 00:40:54,408 ♪ ♪ 722 00:40:55,235 --> 00:40:56,976 You're no longer safe in the palace. 723 00:40:57,063 --> 00:41:00,632 We must get you somewhere safe, out of her reach. 724 00:41:00,806 --> 00:41:03,504 ♪ ♪ 725 00:41:06,855 --> 00:41:09,815 [boy] Father, you sent for me? 726 00:41:09,989 --> 00:41:12,644 ♪ ♪ 727 00:41:14,602 --> 00:41:16,256 Who's this? 728 00:41:16,386 --> 00:41:19,172 [Somerset] My son, Sire. 729 00:41:19,302 --> 00:41:22,915 You must go to Norfolk and take this to John Dudley. 730 00:41:23,045 --> 00:41:24,264 You'll have to ride as fast as you can. 731 00:41:24,394 --> 00:41:25,874 You ride all the way. You take this to John. 732 00:41:26,005 --> 00:41:28,007 -To John. -I need him. 733 00:41:28,094 --> 00:41:29,748 Tell him that. 734 00:41:29,835 --> 00:41:31,140 I'm sure he'll be pleased to hear me admit it. 735 00:41:32,751 --> 00:41:34,709 All will be well, 736 00:41:34,796 --> 00:41:36,755 as long as you go very quickly. 737 00:41:36,885 --> 00:41:37,973 I will. 738 00:41:38,147 --> 00:41:40,889 ♪ ♪ 739 00:41:44,589 --> 00:41:46,416 He's my cousin. 740 00:41:46,547 --> 00:41:47,461 Yes. 741 00:41:48,854 --> 00:41:50,508 His name's Edward also. 742 00:41:52,510 --> 00:41:54,076 [Edward] Named after me? 743 00:41:54,207 --> 00:41:55,295 [Somerset] No, named after me. 744 00:41:56,514 --> 00:41:58,472 As were you, actually. 745 00:41:58,603 --> 00:41:59,865 [door clatters open] 746 00:42:02,824 --> 00:42:04,565 I thought you'd like company. 747 00:42:06,567 --> 00:42:07,829 I'd rather be alone, Mary. 748 00:42:09,570 --> 00:42:11,224 No one would rather be alone. 749 00:42:11,398 --> 00:42:14,140 ♪ ♪ 750 00:42:34,943 --> 00:42:36,249 [Somerset] Come! 751 00:42:36,423 --> 00:42:39,165 ♪ ♪ 752 00:42:43,735 --> 00:42:46,520 [crowd clamoring] 753 00:42:51,743 --> 00:42:54,572 ♪ ♪ 754 00:43:14,722 --> 00:43:16,115 He didn't even come to watch. 755 00:43:16,289 --> 00:43:19,074 ♪ ♪ 756 00:43:21,511 --> 00:43:22,861 [peasant] Get down on your knees! 757 00:43:26,516 --> 00:43:29,084 You can make your last confession. 758 00:43:29,215 --> 00:43:30,651 Just get on with it. 759 00:43:30,738 --> 00:43:33,567 ♪ ♪ 760 00:43:33,698 --> 00:43:34,829 You'll keep your promise? 761 00:43:37,310 --> 00:43:41,227 Richard, you'll keep your promise? 762 00:43:41,967 --> 00:43:43,577 He wants me to deliver a message. 763 00:43:43,708 --> 00:43:44,665 He's got a letter. 764 00:43:46,275 --> 00:43:47,581 In his shoe. 765 00:43:47,712 --> 00:43:50,715 [crowd clamoring] 766 00:43:50,845 --> 00:43:54,109 [grunting] 767 00:43:54,283 --> 00:43:57,199 ♪ ♪ 768 00:43:57,330 --> 00:43:59,027 Do it! Just do it. 769 00:43:59,114 --> 00:44:01,987 ♪ ♪ 770 00:44:02,117 --> 00:44:04,337 [crowd shouting] 771 00:44:04,511 --> 00:44:07,775 ♪ ♪ 772 00:44:07,906 --> 00:44:10,517 Still the fucking lord admiral, are you? 773 00:44:10,691 --> 00:44:13,563 ♪ ♪ 774 00:44:13,651 --> 00:44:16,001 [bell tolling] 775 00:44:24,270 --> 00:44:25,401 Well... 776 00:44:27,752 --> 00:44:29,318 ...I suppose it is done by now. 777 00:44:42,549 --> 00:44:45,465 What cannot be cured 778 00:44:45,595 --> 00:44:48,120 must be endured, Elizabeth. 779 00:44:48,250 --> 00:44:50,818 I shall endeavor to remember that, Mary. 780 00:44:52,994 --> 00:44:56,258 It was a proverb worn as an old stone 781 00:44:56,389 --> 00:44:57,390 when I was your age. 782 00:44:58,434 --> 00:44:59,740 Younger, even. 783 00:45:01,742 --> 00:45:03,918 When I was out in the cold, 784 00:45:04,049 --> 00:45:05,659 sent to serve you. 785 00:45:07,661 --> 00:45:08,793 But even then, I cared for you. 786 00:45:10,925 --> 00:45:12,840 You used to love to hold my hand. 787 00:45:12,971 --> 00:45:14,015 [Elizabeth sniffles] 788 00:45:14,146 --> 00:45:15,147 [Mary] You still can. 789 00:45:16,931 --> 00:45:18,716 I'm not a child. Please don't treat me as one. 790 00:45:21,153 --> 00:45:23,938 Yes, I do well know that now. 791 00:45:27,159 --> 00:45:28,203 I'd like to be alone. 792 00:45:40,389 --> 00:45:43,262 [Mary] Our father forced me to disown my mother. 793 00:45:44,916 --> 00:45:47,048 He sent a man 794 00:45:47,179 --> 00:45:49,311 who threatened to bash my head against the wall 795 00:45:49,442 --> 00:45:50,748 until it was like a boiled apple. 796 00:45:53,098 --> 00:45:56,536 So I confessed... 797 00:45:58,581 --> 00:46:00,845 ...to being an unlawful child of incest. 798 00:46:03,325 --> 00:46:04,849 I, too, have done deeds and said things 799 00:46:04,979 --> 00:46:07,242 in order to keep myself safe. 800 00:46:07,982 --> 00:46:09,244 They will sit heavy on your heart 801 00:46:09,375 --> 00:46:10,289 the rest of your life. 802 00:46:16,774 --> 00:46:19,080 I do not bring comfort, Elizabeth. 803 00:46:20,647 --> 00:46:22,475 I cannot. 804 00:46:22,605 --> 00:46:23,781 But I bring the truth. 805 00:46:28,873 --> 00:46:29,917 Because one of us should. 806 00:46:36,794 --> 00:46:39,535 [tense music plays] 807 00:46:39,709 --> 00:46:42,495 ♪ ♪ 808 00:46:50,808 --> 00:46:52,331 [Dudley groans] 809 00:46:52,505 --> 00:46:55,247 ♪ ♪ 810 00:47:04,473 --> 00:47:06,040 All the luck, that boy. 811 00:47:06,171 --> 00:47:07,781 [Robert laughs] 812 00:47:07,868 --> 00:47:08,521 [Dudley] You gotta hand it to the peasants. 813 00:47:08,651 --> 00:47:09,435 They put up-- 814 00:47:09,609 --> 00:47:12,090 ♪ ♪ 815 00:47:12,220 --> 00:47:13,265 [Elizabeth Robsart] My lord. 816 00:47:15,963 --> 00:47:18,052 Edward? 817 00:47:18,226 --> 00:47:20,925 ♪ ♪ 818 00:47:24,319 --> 00:47:25,581 [Edward Somerset] My father, 819 00:47:25,712 --> 00:47:27,061 he said he needed you. 820 00:47:27,235 --> 00:47:29,934 ♪ ♪ 821 00:47:37,724 --> 00:47:40,553 [indistinct chatter] 822 00:47:40,727 --> 00:47:43,512 ♪ ♪ 823 00:47:54,088 --> 00:47:56,221 You see the man below me? 824 00:47:56,351 --> 00:47:58,745 He rebelled against your king. 825 00:48:00,138 --> 00:48:03,358 The same fate awaited you all for rejecting the true faith. 826 00:48:03,489 --> 00:48:05,883 But you have been granted your mercy. 827 00:48:08,015 --> 00:48:10,061 You owe your lives not to men like Robert Kett 828 00:48:10,191 --> 00:48:12,237 but to the Lord Protector. 829 00:48:13,281 --> 00:48:15,022 Thank God almighty for the Protector's mercy. 830 00:48:16,763 --> 00:48:18,417 -Hang them. -What? 831 00:48:18,547 --> 00:48:19,374 [Dudley] Hang them! 832 00:48:19,505 --> 00:48:21,681 [crowd shouting] 833 00:48:21,811 --> 00:48:22,900 Hang them all! 834 00:48:23,074 --> 00:48:25,815 ♪ ♪ 835 00:48:28,340 --> 00:48:29,210 [rebels scream] 836 00:48:30,559 --> 00:48:34,041 [crowd screaming] 837 00:48:34,215 --> 00:48:36,957 ♪ ♪ 838 00:48:39,046 --> 00:48:40,918 No! 839 00:48:41,092 --> 00:48:43,877 ♪ ♪ 840 00:48:50,362 --> 00:48:53,104 [birds cooing] 841 00:48:54,279 --> 00:48:55,410 [horse chuffs] 842 00:49:01,851 --> 00:49:03,331 Robert. 843 00:49:09,903 --> 00:49:10,948 What? 844 00:49:12,819 --> 00:49:14,255 He, um... 845 00:49:14,386 --> 00:49:15,909 [horse chuffs] 846 00:49:16,040 --> 00:49:16,954 ...he did it. 847 00:49:18,607 --> 00:49:20,044 -[Amy] What? -He hanged them. 848 00:49:21,175 --> 00:49:22,481 The rebels? 849 00:49:22,568 --> 00:49:23,917 [Robert] He hanged them. 850 00:49:24,048 --> 00:49:26,354 We were told to show mercy, and he just... 851 00:49:26,485 --> 00:49:28,487 [laughs] And this makes you sad? 852 00:49:29,749 --> 00:49:31,577 How? How? 853 00:49:32,882 --> 00:49:33,927 You saved us. 854 00:49:35,363 --> 00:49:36,712 You saved us all. You-- 855 00:49:43,458 --> 00:49:46,331 I'm so-I'm so sorry. I'm so sorry, my lord. 856 00:49:46,461 --> 00:49:48,986 Pl-please don't tell my father 857 00:49:49,116 --> 00:49:50,988 or, worse, my mother. 858 00:49:51,075 --> 00:49:52,511 Please don't tell anyone. 859 00:49:52,598 --> 00:49:55,340 [dramatic music plays] 860 00:49:55,514 --> 00:49:58,212 ♪ ♪ 861 00:50:01,911 --> 00:50:03,826 [footsteps tapping] 862 00:50:08,483 --> 00:50:09,528 [Edward] Is this my prison? 863 00:50:09,658 --> 00:50:10,442 [Somerset] Don't be ridiculous. 864 00:50:10,572 --> 00:50:11,530 [Edward] Because of what happened? 865 00:50:11,660 --> 00:50:13,053 Your sister Mary has decided-- 866 00:50:13,184 --> 00:50:13,923 [Edward] They don't you trust you 867 00:50:14,054 --> 00:50:15,099 because of my Uncle Thomas. 868 00:50:17,753 --> 00:50:19,494 It seems I am to blame for both his life 869 00:50:19,625 --> 00:50:20,713 and his death. 870 00:50:22,280 --> 00:50:23,672 Why did you sign it? 871 00:50:24,760 --> 00:50:26,284 Why did you? 872 00:50:28,764 --> 00:50:31,463 [hooves clopping faintly] 873 00:50:39,601 --> 00:50:41,908 Thank God. 874 00:50:41,995 --> 00:50:43,040 John Dudley. 875 00:50:46,130 --> 00:50:47,174 [horse chuffs] 876 00:50:50,221 --> 00:50:52,962 My friend, 877 00:50:53,050 --> 00:50:54,486 I hate to admit it, but you were right. 878 00:50:56,357 --> 00:50:57,967 You're the only one who backs me. 879 00:50:58,055 --> 00:50:59,230 I'm sorry for Thomas. 880 00:51:01,101 --> 00:51:02,233 And I'm sorry for this. 881 00:51:03,364 --> 00:51:04,670 For what? 882 00:51:04,800 --> 00:51:06,672 Whether or not you believe it, 883 00:51:06,802 --> 00:51:08,804 I am come to save you from yourself. 884 00:51:11,068 --> 00:51:12,460 And in turn the country, the council, 885 00:51:12,591 --> 00:51:14,984 and the king from you. 886 00:51:15,115 --> 00:51:16,899 Do not make me force you into custody. 887 00:51:17,074 --> 00:51:19,467 ♪ ♪ 888 00:51:19,598 --> 00:51:21,469 We'll walk together. 889 00:51:21,600 --> 00:51:22,992 Hmm? 890 00:51:23,080 --> 00:51:24,864 The former Lord Protector and the new one 891 00:51:24,994 --> 00:51:26,126 as old friends. 892 00:51:26,213 --> 00:51:27,823 A friend would not do this. 893 00:51:27,954 --> 00:51:29,956 A friend would have listened. 894 00:51:30,130 --> 00:51:33,090 ♪ ♪ 895 00:51:33,177 --> 00:51:36,310 My duty is to my king and my realm. 896 00:51:36,441 --> 00:51:37,833 You, of all men, should admire it. 897 00:51:38,007 --> 00:51:40,793 ♪ ♪ 898 00:51:47,539 --> 00:51:48,888 Are you my savior? 899 00:51:48,975 --> 00:51:51,108 I am anything you want me to be, Sire. 900 00:51:51,282 --> 00:51:54,111 ♪ ♪ 901 00:51:58,724 --> 00:52:01,466 [indistinct chatter] 902 00:52:01,640 --> 00:52:04,338 ♪ ♪ 903 00:52:06,210 --> 00:52:07,341 [door clatters open] 904 00:52:07,515 --> 00:52:10,257 ♪ ♪ 905 00:52:12,738 --> 00:52:13,652 [Dudley] Ah. 906 00:52:15,654 --> 00:52:17,264 Your brother did tell me that you had attempted this. 907 00:52:17,351 --> 00:52:19,571 I, uh, admit I struggled to believe it, but... 908 00:52:21,573 --> 00:52:23,531 [laughs] 909 00:52:23,662 --> 00:52:24,750 Well, you've all been very busy, haven't you? 910 00:52:24,924 --> 00:52:28,145 ♪ ♪ 911 00:52:28,232 --> 00:52:30,190 [Mary] He put his own brother to death. 912 00:52:30,321 --> 00:52:32,845 How can the council be expected to trust that? 913 00:52:32,975 --> 00:52:34,455 [Dudley] They can't. 914 00:52:34,586 --> 00:52:36,457 But they can trust me. 915 00:52:36,588 --> 00:52:39,634 [tense music plays] 916 00:52:39,765 --> 00:52:42,463 You've declared yourself head of the council? 917 00:52:42,550 --> 00:52:44,161 Well, with the king's backing. 918 00:52:44,248 --> 00:52:45,945 I actually thought it best to... 919 00:52:46,075 --> 00:52:48,295 ask first. 920 00:52:48,382 --> 00:52:50,341 Why? Does any man here object? 921 00:52:50,515 --> 00:52:53,257 ♪ ♪ 922 00:53:05,138 --> 00:53:07,445 Off you go. 923 00:53:07,619 --> 00:53:10,361 ♪ ♪ 924 00:53:23,287 --> 00:53:24,549 [door slams] 925 00:53:24,723 --> 00:53:27,508 ♪ ♪ 926 00:53:41,479 --> 00:53:42,654 I can't stay. 927 00:53:49,704 --> 00:53:50,966 They say after what happened, 928 00:53:51,097 --> 00:53:52,490 I should not stay in your service. 929 00:53:54,143 --> 00:53:55,493 My Lord Dudley said... 930 00:53:58,322 --> 00:54:00,019 ...as if I could have stopped ought. 931 00:54:00,106 --> 00:54:01,890 I did not betray you, Kat. 932 00:54:04,328 --> 00:54:06,895 For they tried to blame it all upon others, upon you. 933 00:54:06,982 --> 00:54:08,070 But I did not. 934 00:54:10,856 --> 00:54:12,205 They put me in a cell. 935 00:54:12,336 --> 00:54:14,163 [dramatic music plays] 936 00:54:14,251 --> 00:54:16,557 Whenever the tide came in, 937 00:54:16,688 --> 00:54:17,906 so did the rats. 938 00:54:18,080 --> 00:54:20,431 ♪ ♪ 939 00:54:20,561 --> 00:54:22,476 You could hear them coming. 940 00:54:23,434 --> 00:54:24,783 I swear I felt the ground shook, 941 00:54:24,913 --> 00:54:26,611 there were so many. 942 00:54:26,785 --> 00:54:29,091 ♪ ♪ 943 00:54:29,178 --> 00:54:31,224 I said nothing that was incriminating. 944 00:54:31,355 --> 00:54:33,226 Whereas I said nothing 945 00:54:33,313 --> 00:54:35,272 before I was handed a dictation of your confession. 946 00:54:36,925 --> 00:54:38,492 I had said not a word. 947 00:54:38,666 --> 00:54:41,713 ♪ ♪ 948 00:54:41,843 --> 00:54:44,019 I didn't know what would become of me. 949 00:54:44,106 --> 00:54:46,631 ♪ ♪ 950 00:54:46,761 --> 00:54:48,197 Nor did I. 951 00:54:48,285 --> 00:54:51,070 ♪ ♪ 952 00:54:58,730 --> 00:54:59,948 [door clatters open] 953 00:55:16,574 --> 00:55:17,705 [Dudley] Rob? 954 00:55:31,850 --> 00:55:33,852 Princess Elizabeth. 955 00:55:33,982 --> 00:55:34,983 Lord Protector. 956 00:55:36,855 --> 00:55:37,943 Brother. 957 00:55:41,947 --> 00:55:43,775 This is Kett. 958 00:55:45,907 --> 00:55:47,344 [dog whines] 959 00:55:50,956 --> 00:55:53,262 [dog panting] 960 00:55:53,350 --> 00:55:54,916 Kett's a good subject. 961 00:55:56,788 --> 00:55:58,572 Are you a good subject, sister? 962 00:55:58,703 --> 00:56:01,488 [tense music plays] 963 00:56:01,662 --> 00:56:02,663 ♪ ♪ 964 00:56:02,794 --> 00:56:04,099 We will all leave you. 965 00:56:04,186 --> 00:56:07,015 ♪ ♪ 966 00:56:10,323 --> 00:56:13,152 [dog whining and panting] 967 00:56:13,326 --> 00:56:16,068 ♪ ♪ 968 00:56:28,254 --> 00:56:31,605 The Lord Protector says you are to be trusted 969 00:56:31,736 --> 00:56:35,566 and that all of before was from bad guidance and that-- 970 00:56:35,696 --> 00:56:37,089 None of before was because of fault from you. 971 00:56:38,307 --> 00:56:39,265 Of that, I'm sure. 972 00:56:39,439 --> 00:56:41,659 ♪ ♪ 973 00:56:41,746 --> 00:56:42,834 Thomas wrote this. 974 00:56:44,052 --> 00:56:45,445 The night before. 975 00:56:46,707 --> 00:56:47,926 It is addressed to you. 976 00:56:50,319 --> 00:56:52,104 I have not read it. 977 00:56:52,234 --> 00:56:54,976 [dramatic music plays] 978 00:56:55,063 --> 00:56:58,327 ♪ ♪ 979 00:56:58,458 --> 00:56:59,764 [Elizabeth] Last words of a traitor? 980 00:56:59,938 --> 00:57:02,723 ♪ ♪ 981 00:57:12,341 --> 00:57:13,821 They are none of my concern. 982 00:57:13,995 --> 00:57:16,694 ♪ ♪ 983 00:57:42,937 --> 00:57:45,549 [melancholy choral music plays] 984 00:57:45,723 --> 00:57:48,465 ♪ ♪ 62742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.