All language subtitles for American Horror Stories 2x01 - Dollhouse (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,989 --> 00:00:54,859 Dolls have been around since the Egyptians. 2 00:01:02,701 --> 00:01:06,871 They even found one in King Tut's tomb. 3 00:01:11,009 --> 00:01:14,913 He wouldn't part with it, even in the afterlife. 4 00:01:22,754 --> 00:01:25,790 But what is a doll, really? 5 00:01:25,891 --> 00:01:29,227 Nothing more than mankind's attempt to finish 6 00:01:29,327 --> 00:01:31,663 what the Almighty began. 7 00:01:31,763 --> 00:01:34,499 Forgive me if that's a tad blasphemous. 8 00:01:34,599 --> 00:01:36,468 What I'm trying to say is... 9 00:01:36,568 --> 00:01:40,371 when the Lord formed dust into man, 10 00:01:40,471 --> 00:01:43,908 he was seeking perfection. 11 00:01:45,043 --> 00:01:46,345 Isn't that so? 12 00:01:46,445 --> 00:01:49,013 That is what I was told in Sunday school. 13 00:01:49,113 --> 00:01:51,283 Well, a doll does not sin. 14 00:01:51,383 --> 00:01:54,119 It has no flesh to mortify. 15 00:01:54,219 --> 00:01:55,653 No soul to lose. 16 00:01:55,754 --> 00:01:58,924 It's God's ideal made manifest. 17 00:01:59,024 --> 00:02:01,626 So, God would love us more if we were made out of plastic? 18 00:02:03,862 --> 00:02:05,463 Not that you don't have a point, sir. 19 00:02:05,563 --> 00:02:08,266 Don't do that. Don't retreat from your point. 20 00:02:08,366 --> 00:02:12,671 I like people who think for themselves. 21 00:02:12,771 --> 00:02:14,539 Well, that has never been a problem of mine, 22 00:02:14,639 --> 00:02:16,641 - to think for myself. - Huh. 23 00:02:16,742 --> 00:02:20,211 As your curriculum vitae attests, 24 00:02:20,311 --> 00:02:21,780 high school valedictorian, 25 00:02:21,880 --> 00:02:25,417 president of Natchez Debating Society. 26 00:02:25,517 --> 00:02:27,786 Master of Arts from Ole Miss. Ha. 27 00:02:27,886 --> 00:02:30,289 The truth is, I've never interviewed 28 00:02:30,389 --> 00:02:32,958 a candidate more qualified. 29 00:02:33,058 --> 00:02:36,628 Well, I just would like to add that my academic achievements 30 00:02:36,728 --> 00:02:39,664 are nothing compared to my tenacity. 31 00:02:39,764 --> 00:02:41,199 I know times are tough, 32 00:02:41,299 --> 00:02:43,268 and I know you've no doubt seen lots of applicants, 33 00:02:43,368 --> 00:02:46,204 but if you see fit to hire me 34 00:02:46,304 --> 00:02:47,705 as your secretary, 35 00:02:47,806 --> 00:02:51,709 I will dedicate myself to clerical excellence. 36 00:02:53,511 --> 00:02:55,814 Well... 37 00:02:55,914 --> 00:02:59,651 I'm afraid you're just not right for the position. 38 00:03:00,452 --> 00:03:01,687 - I'm not? - I'm sorry, 39 00:03:01,787 --> 00:03:03,255 Miss Dellum, but thank you for your interest. 40 00:03:03,355 --> 00:03:06,057 My assistant will see you out. 41 00:04:07,141 --> 00:04:11,036 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 42 00:04:35,666 --> 00:04:37,702 You feeling better? 43 00:04:38,502 --> 00:04:42,039 The headache should only trouble you for a couple of hours. 44 00:04:42,839 --> 00:04:44,575 You're on my estate. 45 00:04:44,675 --> 00:04:46,878 This is my private dollhouse. 46 00:04:46,978 --> 00:04:49,146 Your dollhouse? 47 00:04:49,246 --> 00:04:50,581 I designed it myself, 48 00:04:50,681 --> 00:04:54,051 from the wallpaper to the, the rose cornices. 49 00:04:54,151 --> 00:04:55,986 It's a tad eclectic, I grant you, 50 00:04:56,086 --> 00:04:57,855 but I'm not disciplined enough 51 00:04:57,955 --> 00:04:59,957 to confine myself to one era. 52 00:05:00,057 --> 00:05:01,792 So, the base is 53 00:05:01,892 --> 00:05:03,927 Victorian spiced with old Americana 54 00:05:04,027 --> 00:05:05,630 and Edwardian. 55 00:05:05,730 --> 00:05:08,265 What? What-what is this? Why am I here? 56 00:05:09,032 --> 00:05:11,202 This is your home 57 00:05:11,302 --> 00:05:15,072 for the next seven days, give or take. 58 00:05:15,172 --> 00:05:16,540 My home? 59 00:05:16,640 --> 00:05:18,409 Miss Dellum, 60 00:05:18,509 --> 00:05:20,911 I was honest 61 00:05:21,011 --> 00:05:23,880 when I told you how impressed 62 00:05:23,980 --> 00:05:26,817 I am with your background. 63 00:05:26,918 --> 00:05:28,051 You're far too special to spend 64 00:05:28,151 --> 00:05:29,419 your days in front of a typewriter, 65 00:05:29,519 --> 00:05:33,190 so I have entered you into the pageant. 66 00:05:37,594 --> 00:05:39,363 Did you say... 67 00:05:40,197 --> 00:05:42,766 - pageant? - Please understand, 68 00:05:42,867 --> 00:05:44,435 this is an extraordinary honor. 69 00:05:44,535 --> 00:05:47,004 As of last week, entrance was closed. 70 00:05:47,104 --> 00:05:49,639 Well, I do appreciate the honor, 71 00:05:49,740 --> 00:05:51,675 but I don't want to be a part of your pageant. 72 00:05:55,546 --> 00:05:57,582 Your participation 73 00:05:57,682 --> 00:06:00,250 isn't open to debate. 74 00:06:08,692 --> 00:06:10,027 Get out of my way. 75 00:06:10,127 --> 00:06:11,429 Do you hear me? 76 00:06:11,529 --> 00:06:13,964 Oh, he can hear you. He just can't respond. 77 00:06:14,064 --> 00:06:17,434 He's missing most of his, um, his tongue. 78 00:06:20,204 --> 00:06:22,172 There's only one way out of here, young lady. 79 00:06:22,272 --> 00:06:23,840 It's not through any windows or doors. 80 00:06:26,978 --> 00:06:28,178 What do you want from me? 81 00:06:28,278 --> 00:06:32,582 Now, you'll find out soon enough. 82 00:06:32,683 --> 00:06:35,619 In the meantime, I'll leave you to get settled. 83 00:06:35,719 --> 00:06:37,521 Get settled? I'm not getting settled. 84 00:06:37,621 --> 00:06:39,122 I'm getting out of here. 85 00:06:39,222 --> 00:06:41,091 You can't just leave me here alone. 86 00:06:43,026 --> 00:06:45,262 You're not alone. 87 00:06:50,734 --> 00:06:52,469 Let me out! 88 00:07:02,513 --> 00:07:05,482 Hey! Come back! 89 00:07:05,582 --> 00:07:07,217 Let me out of here! 90 00:07:19,162 --> 00:07:20,664 Well, this is all 91 00:07:20,764 --> 00:07:22,099 we fucking need. 92 00:07:22,199 --> 00:07:23,334 Aurelia, can't you see she's scared to death? 93 00:07:23,434 --> 00:07:25,068 Can't you see that I don't give a shit? 94 00:07:25,168 --> 00:07:27,204 Little Miss started in the middle of the contest. 95 00:07:27,304 --> 00:07:29,840 She didn't have to do the first three tests. 96 00:07:29,940 --> 00:07:31,275 Who are you people? 97 00:07:31,375 --> 00:07:33,010 Can someone please tell me what's going on? 98 00:07:33,110 --> 00:07:36,246 You've been kidnapped by a crazy-rich toymaker 99 00:07:36,346 --> 00:07:38,782 who's sick in the head and obsessed with dolls, 100 00:07:38,882 --> 00:07:40,184 so he made all of this. 101 00:07:40,284 --> 00:07:43,020 He's looking for the perfect doll, see, 102 00:07:43,120 --> 00:07:45,422 a mother for his kid, and he makes us do tasks 103 00:07:45,522 --> 00:07:47,357 in his messed-up beauty pageant and the ones 104 00:07:47,457 --> 00:07:48,725 who don't measure up get eliminated 105 00:07:48,825 --> 00:07:50,794 in the worst way. You dig? 106 00:07:57,301 --> 00:07:59,236 Someone please tell me this is a joke. 107 00:08:00,270 --> 00:08:02,205 Let's find you a bed where you can lie down. 108 00:08:13,250 --> 00:08:14,518 This is our room. 109 00:08:14,618 --> 00:08:17,087 I'm here, that's Bonnie's. 110 00:08:17,187 --> 00:08:19,290 Well, I don't want to rest. I want to get out of here. 111 00:08:19,390 --> 00:08:21,024 Sweetie, I know what you're going through. 112 00:08:21,124 --> 00:08:22,826 I was the same way at first. Came for an interview, 113 00:08:22,926 --> 00:08:24,327 stopped to help someone on the side of the road. 114 00:08:24,428 --> 00:08:26,530 Well, if everyone who interviewed disappeared, 115 00:08:26,631 --> 00:08:28,232 then that means that the law... 116 00:08:28,332 --> 00:08:30,401 - the law has to get suspicious. - The others were different. 117 00:08:30,501 --> 00:08:32,536 Aurelia was a dancer. 118 00:08:32,636 --> 00:08:34,572 Faye taught kindergarten. 119 00:08:34,672 --> 00:08:37,107 When psycho man spots someone he thinks would make a good doll, 120 00:08:37,207 --> 00:08:38,709 he makes a move and that's it. 121 00:08:38,809 --> 00:08:40,745 I was taken right out of my house. 122 00:08:40,845 --> 00:08:42,513 To this day I have no idea why I was picked. 123 00:08:42,613 --> 00:08:45,816 You have to listen to me. There's no way out. 124 00:08:45,916 --> 00:08:48,652 Believe me, we've been here for weeks and we've tried. 125 00:08:48,752 --> 00:08:51,688 This place is built like a safe. 126 00:08:51,788 --> 00:08:53,457 Van Wirt told the truth. 127 00:08:53,557 --> 00:08:56,259 There's only one way off, and you don't want that. 128 00:09:30,994 --> 00:09:34,999 You really should eat something before it starts. 129 00:09:35,099 --> 00:09:36,500 I'm not hungry. 130 00:09:36,600 --> 00:09:39,369 They only stock the fridge every couple of days. 131 00:09:46,243 --> 00:09:49,012 I saw him yesterday. The little boy. 132 00:09:49,112 --> 00:09:52,049 Otis. 133 00:09:52,149 --> 00:09:53,917 He was looking out his window. 134 00:09:54,017 --> 00:09:56,453 Where is his mom? 135 00:09:56,553 --> 00:09:58,455 She died two years ago. 136 00:09:58,555 --> 00:10:00,524 The official story is, she took her boat out into the swamp 137 00:10:00,624 --> 00:10:03,494 to pick flowers, there was an accident, and she fell in. 138 00:10:03,594 --> 00:10:05,429 But that's not what happened? 139 00:10:07,398 --> 00:10:10,434 Rumor is, Mr. Van Wirt didn't exactly measure up. 140 00:10:13,270 --> 00:10:15,539 So she got herself a little stallion. 141 00:10:23,814 --> 00:10:26,283 What he did to them is almost too horrible for words. 142 00:10:27,718 --> 00:10:29,253 They got this old stone wishing well. 143 00:10:29,353 --> 00:10:32,689 Been dried up for years, since the Civil War. 144 00:10:32,789 --> 00:10:34,658 And the only wishing anybody's doing there 145 00:10:34,759 --> 00:10:37,160 is for heavenly deliverance. 146 00:10:44,001 --> 00:10:46,136 It's a long drop. 147 00:11:10,494 --> 00:11:11,862 Come on. They're coming. 148 00:11:11,962 --> 00:11:13,264 Hurry. 149 00:11:13,364 --> 00:11:16,333 You need to pick one and find a spot, fast. 150 00:11:16,433 --> 00:11:18,435 Don't move unless asked, don't speak unless spoken to. 151 00:11:48,265 --> 00:11:49,467 Well? 152 00:11:49,567 --> 00:11:51,902 I thought we weren't getting any new ones. 153 00:11:52,002 --> 00:11:54,672 I made an exception. Go make friends. 154 00:11:56,807 --> 00:11:59,210 So, what's your name? Uh... 155 00:11:59,310 --> 00:12:01,379 You have a name, don't you? 156 00:12:01,479 --> 00:12:03,514 I can't just call you "clown doll." 157 00:12:03,614 --> 00:12:06,551 My name is Coby. 158 00:12:06,651 --> 00:12:08,385 Coby the Clown. 159 00:12:09,220 --> 00:12:10,621 Otis, what do you say? 160 00:12:10,721 --> 00:12:13,758 I think this is the happiest day of my life. 161 00:12:13,858 --> 00:12:17,828 You know I don't like your sarcasm. 162 00:12:18,595 --> 00:12:20,531 Delighted to meet you, Coby the Clown. 163 00:12:20,631 --> 00:12:22,499 I'm Otis Van Wirt. 164 00:12:25,603 --> 00:12:27,204 Very good. 165 00:12:27,304 --> 00:12:28,672 Now, I'll be back after work. 166 00:12:28,773 --> 00:12:32,476 Remember, treat your playthings with respect. 167 00:12:32,576 --> 00:12:34,578 I always do. 168 00:12:41,585 --> 00:12:43,687 Why do grown-ups think kids like clowns? 169 00:12:43,787 --> 00:12:45,923 Everyone likes clowns. 170 00:12:46,023 --> 00:12:47,524 I think everyone says they do 171 00:12:47,624 --> 00:12:48,993 'cause they think they're supposed to, 172 00:12:49,093 --> 00:12:50,627 but really no one does. 173 00:12:50,728 --> 00:12:53,965 Think I'm gonna tell Eustace to throw you away. 174 00:12:54,065 --> 00:12:56,233 - Too bad for you. - I can do a trick. 175 00:12:56,333 --> 00:12:59,136 A magic trick. Do you want to see a trick? 176 00:13:00,738 --> 00:13:02,139 I think everyone hates magicians 177 00:13:02,239 --> 00:13:05,175 almost as much as they hate clowns. 178 00:13:16,854 --> 00:13:19,089 How'd you do that? 179 00:13:19,857 --> 00:13:21,792 Do it again. 180 00:13:23,293 --> 00:13:25,595 This is my dollhouse, Coby the Clown. 181 00:13:25,696 --> 00:13:28,632 My dad made it for me 'cause I'm his only son 182 00:13:28,732 --> 00:13:30,368 and the heir to his fortune. 183 00:13:30,468 --> 00:13:33,604 You want to see tomorrow, you do what I say. 184 00:13:33,704 --> 00:13:37,507 Now do it again. 185 00:14:15,705 --> 00:14:17,474 Coby? 186 00:14:19,643 --> 00:14:21,745 What was that voodoo shit with the toy? 187 00:14:21,845 --> 00:14:23,947 Oh, my uncle, he's into magic. 188 00:14:24,047 --> 00:14:27,450 He showed me some tricks when I was a kid. 189 00:14:27,550 --> 00:14:30,720 Well, that's nice. 190 00:14:33,757 --> 00:14:36,059 Don't butter my ass and call me a biscuit. 191 00:14:36,159 --> 00:14:37,727 I saw what happened. 192 00:14:37,828 --> 00:14:41,064 That thing moved by its own self. 193 00:14:41,164 --> 00:14:42,732 Honestly, Aurelia, what even are you saying? 194 00:14:42,832 --> 00:14:45,168 I'm saying that she's a liar. 195 00:14:46,937 --> 00:14:49,105 And if you think this is gonna put you in Fat City, 196 00:14:49,205 --> 00:14:50,640 then you got another thing coming, 197 00:14:50,740 --> 00:14:52,475 'cause I got tricks up my sleeve, too, 198 00:14:52,575 --> 00:14:54,311 and I'm gonna win that little brat over. 199 00:14:54,411 --> 00:14:56,713 And what if you do win? 200 00:14:56,813 --> 00:14:58,648 What happens then? 201 00:14:58,748 --> 00:15:00,183 Being the kid's mom? What does that mean? 202 00:15:00,284 --> 00:15:02,719 Does anyone know what that means? 203 00:15:04,087 --> 00:15:07,257 Does being the kid's mom mean being Van Wirt's wife? 204 00:15:07,357 --> 00:15:10,727 Well, whatever it means, when I win, 205 00:15:10,828 --> 00:15:12,929 I got time to figure a way out. 206 00:15:14,698 --> 00:15:17,134 You can't clean the muck bucket if you're dead. 207 00:15:18,535 --> 00:15:19,836 What's that? 208 00:15:19,936 --> 00:15:21,338 At this hour, it'll be one thing. 209 00:15:21,438 --> 00:15:22,906 A test. 210 00:15:23,006 --> 00:15:26,476 We don't just have to play with the kid, now, dolly. 211 00:15:27,343 --> 00:15:29,579 The shit that starts now 212 00:15:29,680 --> 00:15:31,815 is the shit that really counts. 213 00:15:32,883 --> 00:15:34,484 This evening, we will focus 214 00:15:34,584 --> 00:15:36,086 on the "d๏ฟฝjeuner a la fourchette," 215 00:15:36,186 --> 00:15:39,723 or "le lunch," as they call it in the Quarter. 216 00:15:39,823 --> 00:15:42,792 There is a formality to be observed, 217 00:15:42,893 --> 00:15:46,463 no less important than in the evening repast. 218 00:15:46,563 --> 00:15:50,300 Here are the building blocks 219 00:15:50,400 --> 00:15:54,237 for our culinary ballet. 220 00:15:58,108 --> 00:16:01,144 Salad fork, meat fork, bouillon spoon, 221 00:16:01,244 --> 00:16:05,548 water glass, Apollinaris, et cetera, et cetera, et cetera. 222 00:16:05,648 --> 00:16:08,552 The hypothetical menu for our afternoon 223 00:16:08,652 --> 00:16:12,255 is crawfish cardinal, 224 00:16:12,355 --> 00:16:14,491 terrapin soup, 225 00:16:14,591 --> 00:16:17,360 stuffed drum, 226 00:16:17,460 --> 00:16:20,464 as well as assorted ices 227 00:16:20,564 --> 00:16:22,832 and pies. 228 00:16:22,932 --> 00:16:27,170 As always, you will be graded according to precision. 229 00:16:27,270 --> 00:16:30,507 Deviations will result in one point awarded. 230 00:16:30,607 --> 00:16:33,109 The one with the most points at the end 231 00:16:33,209 --> 00:16:35,044 will be discarded. 232 00:16:36,479 --> 00:16:39,316 You have one minute 233 00:16:39,416 --> 00:16:42,986 to set the table for lunch. 234 00:16:44,755 --> 00:16:45,855 Begin. 235 00:17:04,074 --> 00:17:06,075 30 seconds. 236 00:17:12,349 --> 00:17:13,983 15 seconds. 237 00:17:22,125 --> 00:17:23,826 Five seconds. 238 00:17:27,630 --> 00:17:29,132 Freeze. 239 00:17:29,233 --> 00:17:30,533 All right. 240 00:17:30,633 --> 00:17:33,069 Let's see what we have. 241 00:17:33,870 --> 00:17:36,039 Knife facing toward the plate. 242 00:17:37,574 --> 00:17:39,709 Fruit spoon in the proper place. 243 00:17:41,344 --> 00:17:43,246 Apollinaris glass correct. 244 00:17:43,346 --> 00:17:45,081 Perfect score. 245 00:17:47,350 --> 00:17:50,186 Tragic napkin fold. 246 00:17:51,220 --> 00:17:54,991 Salad and meat fork in the wrong place. 247 00:17:55,091 --> 00:17:57,060 Two points. 248 00:17:58,928 --> 00:18:01,798 Knife should be facing toward the plate, not away. 249 00:18:01,898 --> 00:18:05,635 Salted nut bowl is in the wrong place. 250 00:18:09,573 --> 00:18:13,410 You used a bouillon spoon for terrapin soup 251 00:18:13,510 --> 00:18:15,946 instead of the terrapin fork. 252 00:18:16,046 --> 00:18:18,382 And that water glass calamity warrants three points. 253 00:18:18,482 --> 00:18:21,184 Four. 254 00:18:28,191 --> 00:18:30,860 I'm surprised at you. 255 00:18:32,162 --> 00:18:35,131 This isn't fit for my worst coonhound. 256 00:18:36,599 --> 00:18:38,468 Napkins, 257 00:18:38,568 --> 00:18:42,672 hemstitched or scalloped, folded in tri-shape, 258 00:18:42,772 --> 00:18:44,441 long edge toward the fork, 259 00:18:44,541 --> 00:18:47,210 water glass at the tip of the knife, 260 00:18:47,310 --> 00:18:49,045 Apollinaris glass upon the same doily 261 00:18:49,145 --> 00:18:52,382 to the right and just down from the water glass. 262 00:18:52,482 --> 00:18:54,384 Too many infractions to count! 263 00:18:54,484 --> 00:18:56,019 Let's not prolong this. 264 00:18:56,119 --> 00:18:57,487 No, please. 265 00:18:57,587 --> 00:18:58,955 I wasn't taught any of this. 266 00:18:59,056 --> 00:19:00,624 My parents worked in a cannery. It's not fair. 267 00:19:00,724 --> 00:19:02,492 Please, I don't want to die. 268 00:19:30,253 --> 00:19:31,488 What the hell's a terrapin? 269 00:19:31,588 --> 00:19:32,989 It's a turtle, you idiot. 270 00:19:33,089 --> 00:19:35,058 I can't believe this is happening. 271 00:19:35,158 --> 00:19:37,360 Poor Faye. Fuck her. 272 00:19:37,460 --> 00:19:38,528 One more out of the way. 273 00:19:40,363 --> 00:19:42,498 That kid ain't gonna save you. 274 00:19:42,598 --> 00:19:47,036 Nothing is gonna save you. 275 00:20:03,253 --> 00:20:06,690 That wasn't really just a magic trick you did, was it? 276 00:20:06,790 --> 00:20:08,158 Do you want to hear a secret? 277 00:20:08,258 --> 00:20:10,193 It's a gift. 278 00:20:10,293 --> 00:20:12,729 Something I was born with. 279 00:20:27,543 --> 00:20:29,813 Something I've been able to do since, well, 280 00:20:29,913 --> 00:20:31,814 since I stopped being a little girl. 281 00:20:31,914 --> 00:20:33,082 Well, what else can you do? 282 00:20:33,182 --> 00:20:35,118 Well, I haven't tried to find out. 283 00:20:35,218 --> 00:20:37,820 I've been afraid of what would happen if my family knew. 284 00:20:37,921 --> 00:20:39,522 What would happen? 285 00:20:39,622 --> 00:20:41,725 They could decide I had a demon or something, 286 00:20:41,825 --> 00:20:43,760 have a preacher yell over me. 287 00:20:43,860 --> 00:20:46,195 The place where I came from, there were a lot of rules 288 00:20:46,295 --> 00:20:48,632 about what was right and what was wrong, 289 00:20:48,732 --> 00:20:50,433 and how to live and how not to live. 290 00:20:50,533 --> 00:20:53,336 That's why I decided to leave home. 291 00:20:53,436 --> 00:20:55,205 I wanted to be free. 292 00:20:56,339 --> 00:20:58,642 I guess we both know what it feels like to be different. 293 00:20:58,742 --> 00:20:59,809 I'm not different. 294 00:20:59,909 --> 00:21:01,778 You don't go to school, 295 00:21:01,879 --> 00:21:04,280 and you're a boy who likes to play with dolls. 296 00:21:04,381 --> 00:21:06,449 What do you have against dolls? 297 00:21:06,549 --> 00:21:07,850 Nothing. 298 00:21:07,950 --> 00:21:10,754 I'm just saying it's not like other people, 299 00:21:10,854 --> 00:21:13,790 and around here that can be hard. 300 00:21:13,891 --> 00:21:17,660 I used to go to school, until kids beat me up. 301 00:21:17,760 --> 00:21:20,697 The teachers said I was odd and belligerent. 302 00:21:20,797 --> 00:21:22,732 Now I don't go anymore. 303 00:21:22,832 --> 00:21:25,835 Don't you miss them? Your mom and dad? 304 00:21:25,936 --> 00:21:30,106 I miss when my mom used to sing me to sleep. 305 00:21:33,910 --> 00:21:35,678 You miss your mom, don't you? 306 00:21:39,248 --> 00:21:41,718 Can I tell you a secret? 307 00:21:43,787 --> 00:21:47,223 I hope you win and get to be my mom. 308 00:21:49,726 --> 00:21:51,494 That'd be nice. 309 00:21:53,129 --> 00:21:56,066 But I wouldn't be a good mom if I was sad. 310 00:21:56,166 --> 00:21:58,401 Why would you be sad? 311 00:21:58,501 --> 00:22:00,737 Because of all the dolls we'd have to throw down the well. 312 00:22:00,837 --> 00:22:02,472 I throw out old dolls all the time. 313 00:22:02,573 --> 00:22:06,743 But they're not just dolls, they're my friends. 314 00:22:06,843 --> 00:22:10,313 If you tell your daddy to stop this and let everyone go, 315 00:22:10,413 --> 00:22:14,884 I promise you, I'll be the best mommy you'll ever want. 316 00:22:14,985 --> 00:22:18,655 I cross my heart and hope to die. 317 00:22:27,163 --> 00:22:29,866 No, we just need more time. 318 00:22:29,966 --> 00:22:32,268 The public will come around. 319 00:22:32,369 --> 00:22:37,140 Our new line of dolls is better than anything 320 00:22:37,240 --> 00:22:41,711 that-that M-Mattel or, uh, Hasbro ha... 321 00:22:41,811 --> 00:22:45,415 So what if they have Barbie?! 322 00:22:45,515 --> 00:22:48,151 We use old-world methods. 323 00:22:48,251 --> 00:22:50,086 Our dolls are hand-sewn. 324 00:22:50,186 --> 00:22:52,823 We just need more time for people to find us. 325 00:22:52,923 --> 00:22:55,425 And then the sales will pick up. 326 00:22:58,528 --> 00:23:00,631 What are you doing out of bed? 327 00:23:00,731 --> 00:23:02,365 Did I wake you? 328 00:23:02,465 --> 00:23:05,168 Uh, I wanted to ask you something. 329 00:23:05,268 --> 00:23:07,171 Oh. 330 00:23:07,271 --> 00:23:09,005 Come over here. 331 00:23:16,112 --> 00:23:18,081 Are you in trouble, Dad? 332 00:23:19,115 --> 00:23:24,120 Life... sometimes... 333 00:23:24,220 --> 00:23:25,922 gives us challenges. 334 00:23:26,023 --> 00:23:30,127 And our jobs as good Christians 335 00:23:30,227 --> 00:23:35,565 is to meet those challenges head-on. 336 00:23:37,567 --> 00:23:41,938 When we lost your blessed mother, 337 00:23:42,038 --> 00:23:46,643 I decided that the only possible replacement 338 00:23:46,743 --> 00:23:48,878 would be someone perfect. 339 00:23:48,978 --> 00:23:54,150 Daddy's gonna find you the best mommy in the world. 340 00:23:54,250 --> 00:23:56,786 The perfect mommy 341 00:23:56,886 --> 00:24:00,757 who will always be there for you. 342 00:24:03,426 --> 00:24:05,928 And you trust me? 343 00:24:07,097 --> 00:24:08,131 Right? 344 00:24:08,231 --> 00:24:10,534 - Yes, Daddy. - Good. 345 00:24:10,634 --> 00:24:12,802 Now... 346 00:24:14,438 --> 00:24:16,673 what did you want to ask me? 347 00:24:19,208 --> 00:24:20,943 Nothing. 348 00:25:06,232 --> 00:25:08,667 Today you're going to impress me 349 00:25:08,767 --> 00:25:12,938 with what some of you might consider a household chore. 350 00:25:13,038 --> 00:25:16,842 But like many things in life, if done properly, 351 00:25:16,942 --> 00:25:22,848 even the most mundane task can rise to the level of art. 352 00:25:25,584 --> 00:25:28,454 The proper ironing and folding of a shirt, 353 00:25:28,554 --> 00:25:32,191 following the rules as set down by Monsieur Seydoux 354 00:25:32,291 --> 00:25:36,795 in his famous Dauphine Street Laundry. 355 00:25:38,497 --> 00:25:41,266 As we all know, Seydoux placed great importance 356 00:25:41,366 --> 00:25:45,271 on the ingredients for his ironing spray. 357 00:25:45,371 --> 00:25:48,040 And it was Seydoux 358 00:25:48,140 --> 00:25:51,077 who used Courvoisier 359 00:25:51,177 --> 00:25:54,080 instead of raw alcohol in his sprays, 360 00:25:54,180 --> 00:25:58,150 as well as assorted herbs... 361 00:25:59,718 --> 00:26:02,621 which gave his work its distinctive aroma. 362 00:26:02,721 --> 00:26:05,657 Mmm. 363 00:26:06,926 --> 00:26:10,162 You will have three minutes 364 00:26:10,262 --> 00:26:12,665 to make your solutions, 365 00:26:12,765 --> 00:26:18,670 and then to iron and fold your shirts. 366 00:26:20,939 --> 00:26:22,441 Ticktock. 367 00:26:23,609 --> 00:26:25,177 The proper mixing and application 368 00:26:25,277 --> 00:26:27,346 of your solution is all that stands 369 00:26:27,446 --> 00:26:29,482 between triumph and disaster. 370 00:26:29,582 --> 00:26:32,684 Remember, we are making folds... 371 00:26:33,819 --> 00:26:35,187 not creases. 372 00:26:35,287 --> 00:26:39,458 Folds that are crisp prevent wrinkles. 373 00:26:41,960 --> 00:26:43,195 The fabric and the weave 374 00:26:43,295 --> 00:26:45,530 dictate the proper technique. 375 00:26:59,511 --> 00:27:01,680 Hmm. Too much lavender. 376 00:27:01,780 --> 00:27:04,650 Not enough Courvoisier. 377 00:27:04,750 --> 00:27:06,251 Three. 378 00:27:11,423 --> 00:27:13,759 Mm. Too much starch. 379 00:27:13,859 --> 00:27:16,228 This shirt could get up and walk out on its own. 380 00:27:16,329 --> 00:27:20,399 And, oh. I can't believe my eyes. 381 00:27:24,069 --> 00:27:26,238 That looks like scorching. 382 00:27:28,441 --> 00:27:31,677 I expected more from you. 383 00:27:31,777 --> 00:27:36,748 Put your left hand on the board and do not move it. 384 00:27:50,762 --> 00:27:52,531 Remember the lesson. 385 00:28:01,907 --> 00:28:03,308 Hmm. 386 00:28:10,650 --> 00:28:14,320 I said folds, not creases. Ugh. 387 00:28:14,420 --> 00:28:16,122 Not enough starch. 388 00:28:16,222 --> 00:28:18,257 Oof. 389 00:28:18,357 --> 00:28:20,659 Smells like a whorehouse. 390 00:28:21,661 --> 00:28:23,629 Four. No, no... 391 00:28:41,848 --> 00:28:46,018 Tomorrow marks the end of our journey together 392 00:28:46,118 --> 00:28:47,453 and the final test. 393 00:28:47,553 --> 00:28:51,023 Whoever excels will be given a great honor, 394 00:28:51,123 --> 00:28:53,158 and the others, 395 00:28:53,258 --> 00:28:56,028 well... 396 00:28:56,128 --> 00:28:59,498 Any one of you could win, 397 00:28:59,598 --> 00:29:02,868 so I suggest you all get a good night's sleep. 398 00:29:10,643 --> 00:29:13,378 What are we gonna do? 399 00:29:15,314 --> 00:29:16,682 I don't want to die. 400 00:29:17,516 --> 00:29:19,084 Looks like your little magic 401 00:29:19,184 --> 00:29:23,355 and sweet talk didn't do shit. 402 00:29:35,835 --> 00:29:37,336 I say we jump them. 403 00:29:37,436 --> 00:29:39,404 When they come in, we make weapons and we hit them. 404 00:29:39,504 --> 00:29:41,106 They can't shoot us all. 405 00:29:41,206 --> 00:29:43,275 Probably should have done that when there were more of us. 406 00:29:43,375 --> 00:29:45,210 It's better than just lying down. 407 00:29:45,310 --> 00:29:47,579 Like you said, we got to do something. 408 00:29:47,679 --> 00:29:49,849 I really thought I'd gotten to him. 409 00:29:49,949 --> 00:29:51,683 Little shit. 410 00:29:51,783 --> 00:29:53,319 If I get picked as his mother, first chance I get, 411 00:29:53,419 --> 00:29:56,255 I'm gonna strangle him. 412 00:29:56,355 --> 00:29:58,257 I feel sorry for him. 413 00:29:58,357 --> 00:30:00,259 I think Van Wirt likes you. 414 00:30:00,359 --> 00:30:01,994 He just ironed my hand. 415 00:30:02,094 --> 00:30:03,462 You burned one of his shirts. 416 00:30:03,563 --> 00:30:05,297 He could've put you in the well just for that. 417 00:30:05,397 --> 00:30:08,367 I think Van Wirt knows his kid likes you. 418 00:30:08,467 --> 00:30:10,702 By the way, how'd you make that truck move? 419 00:30:19,144 --> 00:30:20,545 What are you doing? 420 00:31:34,252 --> 00:31:36,288 Aurelia? 421 00:31:37,956 --> 00:31:40,225 - Are you crazy? - I know that Van Wirt 422 00:31:40,325 --> 00:31:42,328 wants this bitch to win, 423 00:31:42,428 --> 00:31:45,597 and I am not gonna die tomorrow. 424 00:31:45,697 --> 00:31:48,700 None of us have to die tomorrow, Aurelia. 425 00:31:48,800 --> 00:31:50,436 Mm-hmm? How's that? 426 00:31:50,536 --> 00:31:52,204 Just gonna magic us out of here? 427 00:31:52,304 --> 00:31:54,506 No, we're going to walk out the front door. 428 00:31:55,908 --> 00:31:58,644 This estate runs ten miles in every direction. 429 00:31:58,744 --> 00:32:00,546 We'd never get clear before they hunt us down. 430 00:32:00,646 --> 00:32:03,014 Well, they won't know. At least not at first. 431 00:32:03,115 --> 00:32:05,084 Enough to give us a head start. 432 00:32:05,184 --> 00:32:07,420 What head start? 433 00:32:07,520 --> 00:32:12,190 Well, he loves dolls, so we're gonna give him dolls. 434 00:33:02,733 --> 00:33:05,340 This is the final test, and the most important. 435 00:33:05,440 --> 00:33:08,009 Today we find out who you really are. 436 00:33:08,109 --> 00:33:11,112 Knowing which fork to use 437 00:33:11,212 --> 00:33:15,517 doesn't matter if your soul is in jeopardy. 438 00:33:15,617 --> 00:33:18,352 That is some voodoo shit. 439 00:33:24,959 --> 00:33:27,395 I think there's a road over there. 440 00:33:27,495 --> 00:33:29,631 Past the swamp. Come on. 441 00:33:29,731 --> 00:33:31,432 Wait. We-we can't go yet. 442 00:33:31,533 --> 00:33:35,036 My son will only keep company with the saved. 443 00:33:35,136 --> 00:33:37,038 What the fuck is wrong with you, Coby? 444 00:33:37,138 --> 00:33:38,840 - Huh? - We can't leave that little boy here with that man. 445 00:33:38,940 --> 00:33:40,442 We have to go get him and we have to bring him with us. 446 00:33:40,542 --> 00:33:44,211 "The carpenter stretcheth out his rule, 447 00:33:44,312 --> 00:33:45,781 he marketh it out with a line." 448 00:33:45,881 --> 00:33:48,015 When we get clear, we can tell the police everything. 449 00:33:48,116 --> 00:33:49,785 They'll take the kid out of here. We don't know 450 00:33:49,885 --> 00:33:51,586 what Van Wirt would do when he finds out we're gone. 451 00:33:51,686 --> 00:33:52,921 He could disappear and he could take Otis. 452 00:33:53,021 --> 00:33:54,222 I'm not leaving him here. 453 00:33:54,322 --> 00:33:56,657 "He fitteth it with planes 454 00:33:56,757 --> 00:34:00,461 and he marketh it out with the compass." 455 00:34:00,561 --> 00:34:02,663 I hope you're ready to be a mama. 456 00:34:04,432 --> 00:34:06,067 I'm-I'm sorry, I'm too scared. 457 00:34:06,168 --> 00:34:11,306 "And he maketh it after the figure of a man, 458 00:34:11,406 --> 00:34:15,577 "according to the beauty of a man, 459 00:34:15,677 --> 00:34:21,883 so that it may remain in the house." 460 00:34:24,119 --> 00:34:31,025 Which of the Old Testament prophets said that? 461 00:35:12,066 --> 00:35:15,069 Wait. Wait for me! 462 00:35:25,479 --> 00:35:27,081 Otis. 463 00:35:27,849 --> 00:35:30,718 - Otis. - Who are you? 464 00:35:30,818 --> 00:35:33,554 - I'm Coby. - What are you doing here? 465 00:35:33,654 --> 00:35:35,223 I'm running away and I want you to leave with me. 466 00:35:35,323 --> 00:35:37,692 - Run? - Your daddy isn't well. 467 00:35:37,792 --> 00:35:40,895 Otis, he's done some things that are very wrong. 468 00:35:40,995 --> 00:35:43,197 - Where are the other dolls? - They ran away, too. 469 00:35:43,297 --> 00:35:46,067 But I-I couldn't leave without you. 470 00:35:49,604 --> 00:35:51,539 Come with me. 471 00:35:55,377 --> 00:35:57,345 I'm sorry. 472 00:36:00,782 --> 00:36:02,049 Wait for me! 473 00:36:06,821 --> 00:36:08,256 Aurelia. 474 00:36:08,356 --> 00:36:10,858 Don't leave me. 475 00:36:10,959 --> 00:36:12,260 Thank you. 476 00:36:12,360 --> 00:36:15,964 Too slow and too fucking loud. 477 00:36:28,175 --> 00:36:30,445 Congratulations, Miss Dellum. 478 00:36:31,579 --> 00:36:34,549 You're going to make a wonderful mother for my son. 479 00:36:36,384 --> 00:36:37,652 No. 480 00:36:37,752 --> 00:36:39,387 You know, not a lot happens on my estate 481 00:36:39,487 --> 00:36:41,289 that I don't know about. 482 00:36:41,389 --> 00:36:43,191 The thing with these vintage dolls 483 00:36:43,291 --> 00:36:48,430 is that their porcelain heads make wonderful sound conductors. 484 00:36:48,530 --> 00:36:51,266 Now, I wasn't able to hear everything 485 00:36:51,366 --> 00:36:53,534 about your plans, but I heard enough. 486 00:36:53,634 --> 00:36:57,038 And so, I decided that your escape attempt 487 00:36:57,138 --> 00:36:58,906 would be the final test, 488 00:36:59,006 --> 00:37:01,109 and only you passed. 489 00:37:01,209 --> 00:37:07,081 Only you cared enough about my son to come back for him, 490 00:37:07,181 --> 00:37:08,416 at the risk of your own life. 491 00:37:08,516 --> 00:37:11,485 I'm, I'm deeply moved, Miss Dellum. 492 00:37:11,586 --> 00:37:13,321 What are you going to do to me? 493 00:37:13,421 --> 00:37:15,690 I'm gonna make you perfect. 494 00:37:17,058 --> 00:37:18,927 Come, come. 495 00:37:19,027 --> 00:37:24,499 It may be a tad unsettling, but it should be painless. 496 00:37:24,599 --> 00:37:29,003 I designed it that way, just for you. 497 00:37:31,440 --> 00:37:33,275 Please, please. 498 00:37:34,676 --> 00:37:37,078 Please! 499 00:37:37,178 --> 00:37:39,114 Please! Please help! 500 00:37:39,214 --> 00:37:40,882 Help! 501 00:38:00,234 --> 00:38:02,370 Ah. 502 00:38:02,471 --> 00:38:06,040 This is lovely, isn't it, Otis? 503 00:38:07,041 --> 00:38:08,243 I wish she talked more. 504 00:38:08,343 --> 00:38:10,478 Well, we need to give her some time. 505 00:38:10,578 --> 00:38:13,848 She's had quite the stressful adjustment. 506 00:38:13,948 --> 00:38:16,051 I know that it was a bit awkward the first week, 507 00:38:16,151 --> 00:38:18,620 but I can see that you're getting the hang of it. 508 00:38:18,720 --> 00:38:21,589 I'm very proud of you, Coby. 509 00:38:21,689 --> 00:38:24,458 But we must look for a better name. 510 00:38:24,559 --> 00:38:26,928 Coby Rae doesn't seem quite right 511 00:38:27,028 --> 00:38:32,166 for such an elegant and refined article like yourself. 512 00:38:32,266 --> 00:38:36,137 I must give that some thought. 513 00:38:36,237 --> 00:38:41,976 Nothing like afternoon tea to still the soul. 514 00:38:44,880 --> 00:38:46,781 Soul? You shouldn't use words 515 00:38:46,882 --> 00:38:48,516 you don't understand, Van Wirt. 516 00:38:48,616 --> 00:38:51,986 Who are you? How did you get into my house? 517 00:38:52,086 --> 00:38:53,955 Eustace. 518 00:38:54,055 --> 00:38:55,456 Eustace. Eustace! 519 00:38:55,556 --> 00:38:58,192 He can't move. 520 00:38:58,292 --> 00:39:00,528 And neither can you. 521 00:39:02,063 --> 00:39:03,898 You don't need to be afraid of us. 522 00:39:26,955 --> 00:39:29,090 Oh, my God. 523 00:39:29,190 --> 00:39:31,559 - Oh, my God. - We should have been here sooner, 524 00:39:31,660 --> 00:39:34,095 but your spells were very weak. 525 00:39:34,195 --> 00:39:35,597 We could barely detect them. 526 00:39:35,697 --> 00:39:38,266 Did you say "spells"? 527 00:39:38,366 --> 00:39:40,401 You're one of us. 528 00:39:41,269 --> 00:39:42,838 Don't leave me. 529 00:39:42,938 --> 00:39:46,574 I still promise I'll be your mommy, 530 00:39:46,674 --> 00:39:48,676 but you can never come back here. 531 00:40:23,411 --> 00:40:25,480 You know, it's probably safer 532 00:40:25,580 --> 00:40:27,715 if you don't use your first name here. 533 00:40:27,815 --> 00:40:29,584 Do you have a middle name? 534 00:40:30,418 --> 00:40:31,719 Spalding. 535 00:40:32,487 --> 00:40:33,988 Spalding it is. 536 00:40:34,088 --> 00:40:37,559 And if anyone asks, you've been here your entire life, 537 00:40:37,659 --> 00:40:39,360 just like your father before you 538 00:40:39,461 --> 00:40:42,096 - and his father before... - Him. 539 00:40:47,569 --> 00:40:48,870 I'm Myrtle. 540 00:40:48,970 --> 00:40:50,405 I'm Spalding. 541 00:40:50,505 --> 00:40:52,340 It's nice to have someone here my own age. 542 00:40:52,441 --> 00:40:54,275 I plan to run this place someday. 543 00:41:10,279 --> 00:41:22,870 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 38798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.