Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:02:08,920
All rights reserved exclusively to Norplay
2
00:02:17,820 --> 00:02:20,530
Those who walk the way of the red apple
3
00:02:20,660 --> 00:02:25,290
And those who do not hesitate to sacrifice their lives if necessary
4
00:02:26,260 --> 00:02:27,730
my wife
5
00:02:32,440 --> 00:02:33,600
و .خي
6
00:02:36,300 --> 00:02:39,580
We have corrupted all the games of the infidels
7
00:02:40,260 --> 00:02:44,080
The swords they raised, I wounded them first
8
00:02:44,760 --> 00:02:48,460
Our sons who are the future of our tribe with us now
9
00:02:48,660 --> 00:02:50,010
Thank God, sir
10
00:02:50,240 --> 00:02:52,800
And those who tried to burn our homeland Sogot
11
00:02:52,910 --> 00:02:54,940
They burned first
12
00:02:55,860 --> 00:02:59,080
We have turned their campaign against us on their heads
13
00:03:00,280 --> 00:03:02,340
It's our turn now
14
00:03:03,430 --> 00:03:05,560
It's time to open
15
00:03:06,170 --> 00:03:09,400
The first castle we will take is Ingol
16
00:03:13,250 --> 00:03:15,910
To tear down those walls on their heads
17
00:03:16,350 --> 00:03:18,470
We need catapults
18
00:03:18,550 --> 00:03:22,910
There must be many swords that warriors carry
19
00:03:23,810 --> 00:03:26,590
And for this we need iron
20
00:03:29,580 --> 00:03:32,540
The castle road passes through the mine
21
00:03:33,360 --> 00:03:35,580
Ingol owns iron mines
22
00:03:38,480 --> 00:03:39,890
If we take it
23
00:03:40,970 --> 00:03:43,270
We will have solved our problem
24
00:03:44,610 --> 00:03:47,470
You must look closely, Mr. Othman
25
00:03:48,460 --> 00:03:50,260
Are the mines full?
26
00:03:50,390 --> 00:03:52,080
How many people are guarding it?
27
00:03:52,130 --> 00:03:54,290
The blacksmith knows iron, brother
28
00:03:55,210 --> 00:03:59,480
Master Daoud has disguised himself and is in Ingol now
29
00:04:02,610 --> 00:04:03,970
Mashallah
30
00:04:04,160 --> 00:04:07,120
Good campaign, Mr. Othman and Hakima
31
00:04:08,080 --> 00:04:10,200
God willing, he will return with good news
32
00:04:10,460 --> 00:04:11,280
Insha'Allah
33
00:04:11,340 --> 00:04:12,380
Insha'Allah
34
00:04:13,780 --> 00:04:15,790
God willing, he will
35
00:04:18,020 --> 00:04:21,860
Governor Sagoros came out of Iznik to visit us
36
00:04:23,920 --> 00:04:26,490
We will receive him according to the customs of the Turks
37
00:04:27,980 --> 00:04:29,510
Are the preparations complete?
38
00:04:29,680 --> 00:04:31,020
Everything is ready, sir
39
00:04:31,840 --> 00:04:34,650
Iznik will talk for days about our hospitality, sir
40
00:04:35,800 --> 00:04:40,640
Whoever shows us his friendship, we show him our hospitality
41
00:04:42,120 --> 00:04:44,180
Whoever shows us his enmity
42
00:04:44,700 --> 00:04:47,020
We discipline him on the battlefield
43
00:04:49,640 --> 00:04:52,160
Sharpen your swords now
44
00:04:54,450 --> 00:04:56,580
Opening time soon
45
00:05:15,630 --> 00:05:17,380
New workers will come to the mine
46
00:05:17,770 --> 00:05:20,210
We'll sneak into the mine with them
47
00:05:20,560 --> 00:05:22,250
Hide well between them
48
00:05:22,440 --> 00:05:24,040
And don't show yourself
49
00:05:24,320 --> 00:05:26,580
I don't want any trouble, warriors
50
00:05:27,110 --> 00:05:29,840
We sneak away, God willing, teacher David
51
00:05:30,970 --> 00:05:32,040
Let's go
52
00:06:08,150 --> 00:06:11,130
They guard the road that the villagers even pass by
53
00:06:12,630 --> 00:06:14,850
The infidels guard the way well
54
00:06:27,540 --> 00:06:29,130
give me the bag
55
00:06:34,190 --> 00:06:36,020
Well, you can pass by
56
00:07:15,220 --> 00:07:17,190
Teacher David
57
00:07:17,490 --> 00:07:19,440
Same situation in the back too
58
00:07:19,900 --> 00:07:21,930
The place is full of soldiers
59
00:07:21,960 --> 00:07:23,810
They are located in good places
60
00:07:24,270 --> 00:07:26,040
they do it
61
00:07:38,330 --> 00:07:39,320
they came
62
00:07:39,410 --> 00:07:42,100
Exploration first, then unlock
63
00:07:42,190 --> 00:07:43,150
Come on warriors
64
00:07:43,190 --> 00:07:44,810
May our conquest be blessed
65
00:07:44,900 --> 00:07:46,600
Peace be upon you, Master David
66
00:08:49,110 --> 00:08:50,840
Enter, enter
67
00:08:55,210 --> 00:08:56,990
امشوا امشِ
68
00:09:15,320 --> 00:09:16,780
It's Argos
69
00:09:17,320 --> 00:09:18,700
doesn't know us
70
00:09:22,040 --> 00:09:24,230
We'd kill him if we knew, brother
71
00:09:24,720 --> 00:09:26,690
But we take it from there
72
00:09:27,300 --> 00:09:29,530
Isn't the end the testimony, my brother?
73
00:09:33,780 --> 00:09:35,160
What are you talking about there?
74
00:09:35,220 --> 00:09:36,540
come on walk
75
00:09:44,040 --> 00:09:45,560
Enter
76
00:09:50,480 --> 00:09:52,240
Come on walk, walk
77
00:09:56,880 --> 00:10:00,170
Arman Kaya Castle
78
00:10:10,860 --> 00:10:13,640
Are you thinking of marrying Nicola, madam?
79
00:10:14,620 --> 00:10:16,900
This marriage will not take place, Cornelia
80
00:10:20,330 --> 00:10:22,440
Love is strong as death
81
00:10:23,170 --> 00:10:27,300
What is the difference between dying and spending a lifetime with someone I don't love?
82
00:10:28,690 --> 00:10:30,970
I will never marry him
83
00:10:50,350 --> 00:10:52,750
You didn't forget what we talked about, did you, Mary?
84
00:10:54,990 --> 00:10:58,050
You must finish the preparations for marriage as soon as possible
85
00:11:01,900 --> 00:11:03,170
By the way
86
00:11:03,770 --> 00:11:06,340
I walked out of the castle yesterday without my knowledge
87
00:11:08,670 --> 00:11:10,060
where did you go?
88
00:11:11,580 --> 00:11:13,220
I went out to get some air
89
00:11:14,240 --> 00:11:16,180
Where did you go?
90
00:11:18,300 --> 00:11:19,720
I'm not far away, my brother
91
00:11:19,860 --> 00:11:20,870
I was in Arman Kaya
92
00:11:20,960 --> 00:11:23,450
You lie when you look into my eyes
93
00:11:23,690 --> 00:11:26,920
What is the meaning of going to the Turgut tribe without my knowledge?
94
00:11:26,980 --> 00:11:28,740
What are you weaving, Mary?
95
00:11:28,790 --> 00:11:30,620
This does not concern you, my brother
96
00:11:30,860 --> 00:11:32,170
slut
97
00:11:33,000 --> 00:11:37,400
You will not leave this castle until you marry Nicolas
98
00:11:37,480 --> 00:11:38,770
Did you hear me?
99
00:11:39,270 --> 00:11:40,860
My eyes are on you, Marie
100
00:11:40,940 --> 00:11:43,520
This marriage will take place tomorrow, nothing else
101
00:11:55,280 --> 00:11:57,140
Are you okay, madam?
102
00:11:58,430 --> 00:12:02,370
My brother thinks he can use me as a pawn but he's wrong
103
00:12:09,610 --> 00:12:12,660
I want you to do something for me, Cornelia
104
00:12:13,610 --> 00:12:15,380
This is very important to me
105
00:12:15,670 --> 00:12:18,060
There's nothing I can't do for you, ma'am
106
00:12:18,200 --> 00:12:20,620
Go to Turgut and ask him for help
107
00:12:23,420 --> 00:12:25,790
Kidnap me before I marry Nicola
108
00:12:28,190 --> 00:12:30,230
Do you trust him that much?
109
00:12:31,050 --> 00:12:33,240
Now I trust him more than everyone
110
00:12:46,300 --> 00:12:48,730
The mine is right here, sir
111
00:12:55,470 --> 00:12:57,740
The mine is near the castle
112
00:13:03,120 --> 00:13:09,980
Whatever happens, we'll take this mine
113
00:13:11,000 --> 00:13:13,020
Tell me, Master David
114
00:13:21,060 --> 00:13:24,180
The mine is as abundant as a river
115
00:13:30,700 --> 00:13:32,480
What do you have from the mine?
116
00:13:32,750 --> 00:13:36,510
This means a lot of swords for our warriors
117
00:13:38,360 --> 00:13:40,900
If we take this mine, sir
118
00:13:41,480 --> 00:13:46,270
I will make the sharpest tips of the arrows
119
00:13:46,380 --> 00:13:50,060
And make the most powerful artillery shells to break down walls
120
00:13:50,240 --> 00:13:54,650
Everything needed for bows and catapults is in this mine
121
00:13:54,880 --> 00:13:57,340
The astrologer is very blessed, sir
122
00:13:57,540 --> 00:14:00,640
So much so that we might trade our swords
123
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
God willing, teacher David
124
00:14:05,020 --> 00:14:07,800
We didn't send an expert in vain
125
00:14:09,610 --> 00:14:11,450
The iron that goes under your anvil
126
00:14:11,760 --> 00:14:13,980
He will definitely bring out a sword
127
00:14:16,570 --> 00:14:18,420
But he is immune, sir
128
00:14:18,790 --> 00:14:21,280
It is necessary to cross the border of Ingöl
129
00:14:25,320 --> 00:14:28,700
Arman Kaya Castle
130
00:14:28,940 --> 00:14:32,050
May the Lord forgive the sins of Father Gregor
131
00:14:32,780 --> 00:14:36,080
He only had to do one thing, one thing
132
00:14:37,740 --> 00:14:39,480
The loser didn't even succeed
133
00:14:39,520 --> 00:14:40,980
May the Lord forgive him
134
00:14:41,100 --> 00:14:42,640
But I can't pardon such stupidity
135
00:14:42,690 --> 00:14:44,160
Father Gregor was my friend
136
00:14:44,260 --> 00:14:46,600
Pay attention to what you say when you talk about it
137
00:14:47,060 --> 00:14:49,460
He died fighting with us for the same goal
138
00:14:49,530 --> 00:14:51,020
Well, it happened
139
00:14:51,070 --> 00:14:54,010
You probably wouldn't fight over a dead priest, would you?
140
00:15:12,220 --> 00:15:14,010
Governor Sagoros
141
00:15:23,240 --> 00:15:25,750
What a nice surprise
142
00:15:25,990 --> 00:15:27,510
We didn't expect you to come
143
00:15:27,680 --> 00:15:29,870
I didn't come here to visit
144
00:15:30,460 --> 00:15:32,520
I came to warn you
145
00:15:34,700 --> 00:15:35,960
What about?
146
00:15:36,000 --> 00:15:37,360
!What about
147
00:15:37,650 --> 00:15:41,130
Concerning the attack on Mr. Othman on the Nicaea Road
148
00:15:45,850 --> 00:15:48,830
Osman our enemy
149
00:15:50,500 --> 00:15:52,660
Don't be rude, Kosice
150
00:15:56,660 --> 00:15:58,940
They tried to poison me in my castle
151
00:16:00,810 --> 00:16:03,680
Who attacked him on the way to Nicaea?
152
00:16:03,820 --> 00:16:06,740
Complete the attack in my castle
153
00:16:17,440 --> 00:16:21,530
Who attacked Othman is me
154
00:16:25,400 --> 00:16:27,870
If it happens again I will attack him too
155
00:16:28,780 --> 00:16:32,060
Who did trade with Othman and made us confront him?
156
00:16:32,260 --> 00:16:34,900
It is you who distorted the image of the cross
157
00:16:39,520 --> 00:16:41,840
..
158
00:16:49,360 --> 00:16:54,570
We have seen many things that prove to us that the Turks cannot be trusted
159
00:16:58,880 --> 00:17:00,820
Well, what about you, Sagoros?
160
00:17:01,500 --> 00:17:05,020
Where do you know that Othman did not poison you?
161
00:17:07,600 --> 00:17:09,070
Look
162
00:17:09,760 --> 00:17:11,880
Become a hero for you
163
00:17:12,110 --> 00:17:14,560
And a friend by your side
164
00:17:16,310 --> 00:17:19,540
You are a very talkative man, Nicola
165
00:17:20,580 --> 00:17:26,450
Tongue may be the end of many powerful people
166
00:17:29,110 --> 00:17:30,920
ساغوروس
167
00:17:32,160 --> 00:17:35,130
Even very strong men
168
00:17:35,480 --> 00:17:38,240
Crushed like a fly
169
00:17:39,840 --> 00:17:42,380
These days, they have disappeared
170
00:17:42,830 --> 00:17:45,980
I'm not the one who talks rashly
171
00:17:46,510 --> 00:17:48,070
but you
172
00:17:48,510 --> 00:17:53,370
In addition, who united with Othman?
173
00:17:54,080 --> 00:17:56,610
And Khanna is you
174
00:18:08,900 --> 00:18:10,460
O rulers
175
00:18:11,140 --> 00:18:13,660
I'm Sagoros
176
00:18:14,110 --> 00:18:15,990
Governor of Nicaea
177
00:18:19,360 --> 00:18:22,800
I'm going to visit the Kai tribe
178
00:18:24,930 --> 00:18:31,060
Mr. Othman will protect my convoys and merchandise
179
00:18:32,800 --> 00:18:40,990
You will accept this, whether it is easy or difficult
180
00:18:43,800 --> 00:18:47,140
This is my last word
181
00:18:55,050 --> 00:18:57,100
in these lands
182
00:18:58,360 --> 00:19:01,500
All thrones are very slippery, Sagoros
183
00:19:01,940 --> 00:19:03,320
Be careful
184
00:19:04,220 --> 00:19:05,650
and stay healthy
185
00:19:07,107 --> 00:19:27,852
NOOR PLAY All rights reserved exclusively to
186
00:19:39,740 --> 00:19:41,500
What are you thinking, sir?
187
00:19:42,250 --> 00:19:44,890
How will we transcend Ingol's borders?
188
00:19:48,000 --> 00:19:50,600
There is a solution to every hard work
189
00:19:52,330 --> 00:19:55,050
I did not summon Governor Sagoros in vain, Master David
190
00:19:55,770 --> 00:19:58,420
We will enter ingol with his convoy
191
00:19:58,490 --> 00:20:01,050
Mine isn't just for swords
192
00:20:02,810 --> 00:20:08,370
In order to open Aingol we must first seize its surroundings
193
00:20:11,460 --> 00:20:14,260
I will reach my goal step by step
194
00:20:16,840 --> 00:20:21,340
When the time comes, everyone will be revealed one by one
195
00:20:23,140 --> 00:20:27,520
Having Sagoros on our side will cause discord among the rulers
196
00:20:30,570 --> 00:20:32,020
.
197
00:20:34,600 --> 00:20:36,850
It will benefit us
198
00:20:44,560 --> 00:20:47,150
Will you let me in?
199
00:20:47,180 --> 00:20:48,540
Mrs. Aigul?
200
00:20:54,360 --> 00:20:56,190
Look, I'll go in
201
00:21:06,140 --> 00:21:08,060
That crazy girl
202
00:21:09,430 --> 00:21:11,380
where are you?
203
00:21:14,540 --> 00:21:15,420
not available
204
00:21:16,840 --> 00:21:18,480
Where are you crazy girl?
205
00:22:35,490 --> 00:22:37,280
What is the condition of your eyes and this face?
206
00:22:37,400 --> 00:22:39,100
I just came from my assignment
207
00:22:47,410 --> 00:22:49,020
You probably put out your tent
208
00:22:49,340 --> 00:22:51,420
What are you doing here at this time?
209
00:22:51,910 --> 00:22:53,260
I am looking for you
210
00:22:55,430 --> 00:22:57,890
I'll be back to work in the morning
211
00:22:58,800 --> 00:23:00,550
Seeing you before I go
212
00:23:03,360 --> 00:23:04,900
I came to see you
213
00:23:20,240 --> 00:23:21,400
in the mine
214
00:23:22,620 --> 00:23:24,700
While I was working in the dark
215
00:23:25,950 --> 00:23:27,590
I saw this stone
216
00:23:29,240 --> 00:23:31,780
It was shining in the dark
217
00:23:34,800 --> 00:23:36,860
That's when it crossed my mind
218
00:23:39,890 --> 00:23:44,660
And you, like this stone, light up my darkness
219
00:23:49,600 --> 00:23:50,900
jerkoutay
220
00:23:57,440 --> 00:23:59,300
that is enough
221
00:24:00,100 --> 00:24:01,800
Isn't this waiting enough for you?
222
00:24:01,960 --> 00:24:02,820
Go, Jerkotay!
223
00:24:02,820 --> 00:24:04,200
tell me yes
224
00:24:04,200 --> 00:24:05,530
No, I don't say
225
00:24:05,530 --> 00:24:06,530
Don't you say?
226
00:24:06,530 --> 00:24:07,380
Let's go
227
00:24:07,380 --> 00:24:09,710
So let that cave come crashing down on my head
228
00:24:09,710 --> 00:24:12,050
Your conscience will hurt you severely
229
00:24:12,050 --> 00:24:14,410
..at that time you say if I told Jerkotai
230
00:24:14,410 --> 00:24:15,930
I don't say, Jerkotay, I don't say
231
00:24:15,930 --> 00:24:17,600
It basically contaminated every place with dirt
232
00:24:17,600 --> 00:24:19,060
And you caused me to work extra, walk
233
00:24:19,060 --> 00:24:19,600
امشِ
234
00:24:19,600 --> 00:24:20,710
You will regret
235
00:24:20,710 --> 00:24:22,230
Walk, no regrets, come on
236
00:24:22,230 --> 00:24:23,040
Look, I'll go
237
00:24:23,040 --> 00:24:24,190
Let's go
238
00:24:24,380 --> 00:24:25,460
I went
239
00:24:37,150 --> 00:24:38,040
مجنون
240
00:24:40,090 --> 00:24:41,900
مجنون
241
00:24:42,920 --> 00:24:46,000
The tribe of Mr. Turgot
242
00:24:52,210 --> 00:24:53,500
Will you let me in, sir?
243
00:24:53,950 --> 00:24:54,830
Enter
244
00:25:05,680 --> 00:25:07,060
All right, Cornelia?
245
00:25:07,740 --> 00:25:09,400
What are you doing here at this time?
246
00:25:11,600 --> 00:25:13,270
Nothing bad happened, right?
247
00:25:13,410 --> 00:25:16,580
Mr. Turgot, I brought you some news from Marie
248
00:25:19,380 --> 00:25:20,680
I listen to you
249
00:25:26,700 --> 00:25:28,100
Governor Kosice
250
00:25:29,810 --> 00:25:32,340
He wants to marry her to Nicola by force
251
00:25:32,770 --> 00:25:33,900
Nicola
252
00:25:36,330 --> 00:25:38,060
When is this wedding?
253
00:25:38,260 --> 00:25:39,550
tomorrow
254
00:25:39,660 --> 00:25:40,750
tomorrow?
255
00:25:41,750 --> 00:25:44,760
What is this wheel? Do they smuggle goods from the fire?
256
00:25:45,480 --> 00:25:47,060
I don't know sir
257
00:25:49,380 --> 00:25:51,000
Well, what do you want from me?
258
00:25:51,860 --> 00:25:53,440
Salvaged
259
00:25:56,020 --> 00:25:58,600
No one but you can help her
260
00:26:05,670 --> 00:26:07,440
Will you save her?
261
00:26:08,640 --> 00:26:12,620
First, I want to know something
262
00:26:15,140 --> 00:26:18,700
Madame Marie, why do you trust me?
263
00:26:20,780 --> 00:26:24,240
When you rescue her, you can ask her this question yourself
264
00:26:26,070 --> 00:26:28,400
good, go
265
00:26:28,620 --> 00:26:30,580
I will tell you my answer
266
00:26:31,240 --> 00:26:33,800
Well sir, with your permission
267
00:26:33,800 --> 00:26:36,560
Sarhan, escort Cornelia on the way
268
00:26:36,560 --> 00:26:37,960
Your order, sir
269
00:26:46,000 --> 00:26:47,180
Arman Kaya Castle
270
00:26:47,210 --> 00:26:49,400
Look at Osman
271
00:26:49,490 --> 00:26:51,880
The governor drew Sagoros to his side
272
00:26:52,090 --> 00:26:55,260
According to his thinking, he is trying to spoil our unity
273
00:26:56,700 --> 00:26:59,330
We are closer than before
274
00:26:59,330 --> 00:27:01,740
And what we should do is very clear
275
00:27:02,450 --> 00:27:05,060
We can't let him hurt us
276
00:27:05,840 --> 00:27:07,160
Sagoros will die
277
00:27:07,160 --> 00:27:09,140
Also like a fly
278
00:27:10,600 --> 00:27:15,520
If Sagoros dies while under Osman's protection
279
00:27:16,820 --> 00:27:20,320
The Emperor will send a large army to attack Othman
280
00:27:21,740 --> 00:27:23,750
Is it just the emperor?
281
00:27:24,380 --> 00:27:27,760
When Osman went to Nicaea to cooperate
282
00:27:30,380 --> 00:27:33,530
I spoke with Seljuk Minister Alam Shah
283
00:27:35,450 --> 00:27:38,490
He is also upset because Othman is growing up
284
00:27:39,990 --> 00:27:45,620
Shah's flag will pounce on Osman who is trying to do things on his own like a nightmare
285
00:27:45,730 --> 00:27:49,670
So let's do what we have to do
286
00:27:51,510 --> 00:27:54,550
Julia, your men will do the work
287
00:27:54,760 --> 00:27:57,010
I command you, Governor Rogatos
288
00:27:57,220 --> 00:27:58,310
Julia
289
00:27:59,690 --> 00:28:02,000
You will bring your men to me
290
00:28:03,230 --> 00:28:05,680
Not just Sagoros
291
00:28:05,980 --> 00:28:07,520
His daughter will die too
292
00:28:08,730 --> 00:28:10,900
I want a great tragedy
293
00:28:24,520 --> 00:28:25,800
O warriors
294
00:28:26,000 --> 00:28:27,100
Stand up
295
00:28:52,200 --> 00:28:53,990
welcome
296
00:28:54,140 --> 00:28:55,249
we solved welcome
297
00:30:23,640 --> 00:30:27,100
You are welcome, and you have walked easily
298
00:30:28,050 --> 00:30:29,090
welcome
299
00:30:29,700 --> 00:30:30,540
please
300
00:30:37,320 --> 00:30:38,050
O warriors
301
00:30:40,080 --> 00:30:41,270
Let's go
302
00:32:07,270 --> 00:32:08,810
Mashallah
303
00:32:11,990 --> 00:32:13,260
Mashallah
304
00:32:16,520 --> 00:32:20,380
In fact, I wasn't expecting such a big reception
305
00:32:20,560 --> 00:32:24,980
Respecting the guest is one of the duties of the sovereign
306
00:32:26,250 --> 00:32:27,600
You haven't seen anything yet
307
00:32:28,530 --> 00:32:31,300
Watch the warriors' archery skills too
308
00:32:33,650 --> 00:32:34,450
O warriors
309
00:32:42,470 --> 00:32:44,480
Arrows get ready
310
00:32:48,460 --> 00:32:48,900
ارمِ
311
00:32:59,030 --> 00:32:59,630
get ready
312
00:33:01,490 --> 00:33:02,010
ارمِ
313
00:33:27,600 --> 00:33:30,980
Turks, really, there is no one better than you at throwing arrows
314
00:33:31,660 --> 00:33:33,160
It is as much as it was narrated
315
00:33:35,340 --> 00:33:36,580
So it's more than that
316
00:33:56,010 --> 00:33:57,460
my daughter Hira
317
00:33:58,870 --> 00:34:01,810
I wanted to get to know you and see your tribe
318
00:34:03,540 --> 00:34:05,450
Welcome. You're welcome
319
00:34:05,910 --> 00:34:08,070
We hadn't seen you when we came to Iznik, Hera
320
00:34:08,070 --> 00:34:09,460
Well done you came
321
00:34:09,790 --> 00:34:11,680
I was in Constantinople at the time
322
00:34:12,180 --> 00:34:14,260
I am so happy to meet you, even if it is late
323
00:34:16,500 --> 00:34:19,550
My daughter, as long as you are curious about our tribe
324
00:34:19,550 --> 00:34:23,780
Let's take a tour of the tribe before entering the tent, what do you think?
325
00:34:25,180 --> 00:34:25,920
I would like that very much
326
00:34:29,000 --> 00:34:30,370
So, let's go to the tent
327
00:34:31,790 --> 00:34:33,430
Let's exchange conversations
328
00:34:33,780 --> 00:34:35,030
With pleasure, Mr. Othman
329
00:34:35,650 --> 00:34:36,560
please
330
00:34:39,590 --> 00:34:40,870
Come on then, go ahead
331
00:34:56,190 --> 00:34:59,170
The tribe of Mr. Turgot
332
00:34:59,790 --> 00:35:01,260
We will help Marie
333
00:35:02,510 --> 00:35:04,060
But we can't enter the castle
334
00:35:05,040 --> 00:35:06,400
We'll kidnap her on the way
335
00:35:07,040 --> 00:35:09,440
Sir, what you say is good but
336
00:35:09,810 --> 00:35:10,680
What if it was a trap?
337
00:35:10,890 --> 00:35:12,580
Mary trusted me and asked for help
338
00:35:13,340 --> 00:35:16,980
Not helping the one who extends his hand to ask for help is not appropriate for us
339
00:35:19,240 --> 00:35:21,490
Take measures and prepare the warriors
340
00:35:21,880 --> 00:35:23,740
And tell Konilya yourself
341
00:35:26,430 --> 00:35:30,700
Tomorrow we will kidnap Mary on the Ingol Road
342
00:35:33,230 --> 00:35:34,180
By your order, sir
343
00:35:51,800 --> 00:35:52,580
for you
344
00:35:55,480 --> 00:35:58,020
I thought it was worthy of a gentleman like you
345
00:36:09,480 --> 00:36:10,470
Peace be upon you, Marie
346
00:36:29,950 --> 00:36:33,030
What do you think about the Latins' occupation of Constantinople?
347
00:36:39,020 --> 00:36:43,320
It's been years since the devastation of Latin Catholics
348
00:36:44,090 --> 00:36:47,540
Its effects are still continuing in Constantinople
349
00:36:48,330 --> 00:36:49,470
What can I think of?
350
00:36:52,320 --> 00:36:55,570
However, everything is fine in Constantinople, Mr. Othman.
351
00:36:56,950 --> 00:36:58,630
They live in luxury whether through
352
00:36:58,910 --> 00:37:02,510
Maritime trade or goods that come from the West
353
00:37:03,900 --> 00:37:09,000
But I hear that there are those in Constantinople who would like to unite with the Latins
354
00:37:11,380 --> 00:37:12,260
is this wrong?
355
00:37:13,740 --> 00:37:16,650
Fools who have lost their memory can think like that
356
00:37:19,200 --> 00:37:21,280
But most don't think like that, Mr. Othman
357
00:37:23,790 --> 00:37:27,310
Well, they must have realized
358
00:37:27,940 --> 00:37:31,540
That the crusade they tried to carry out brought them destruction first
359
00:37:35,840 --> 00:37:38,520
Well, how are things in the Seljuk state?
360
00:37:38,900 --> 00:37:43,780
We hear that they are being crushed under the oppression of the Mongols in Konya
361
00:37:50,170 --> 00:37:51,590
They are blessed with the Sultanate
362
00:37:53,940 --> 00:37:57,200
When was it seen that the one who rebelled against the Turks lived long?
363
00:38:00,330 --> 00:38:02,320
They also must not be long
364
00:38:05,220 --> 00:38:08,690
The steadfastness of Sultan Masoud is important to us as well
365
00:38:08,830 --> 00:38:12,000
It forms a dam between the Mughals and our land
366
00:38:14,400 --> 00:38:17,210
May the Lord be with them against the Mongols
367
00:38:19,240 --> 00:38:20,350
Delivered
368
00:38:22,370 --> 00:38:24,270
God is with the believers
369
00:38:26,010 --> 00:38:30,630
Of course, the fate of those who harbor enmity is known
370
00:38:46,710 --> 00:38:48,370
oh right
371
00:38:52,330 --> 00:38:53,540
God willing, Boran
372
00:39:23,040 --> 00:39:23,750
joking
373
00:39:41,320 --> 00:39:42,180
O warriors
374
00:39:43,780 --> 00:39:45,030
What can this do to a joktog?
375
00:39:46,670 --> 00:39:48,150
Shake faster, come on
376
00:39:50,600 --> 00:39:51,430
joking
377
00:40:03,670 --> 00:40:05,770
Can you also shoot arrows so beautifully?
378
00:40:08,920 --> 00:40:11,790
Come on girls, show us your skills
379
00:40:11,950 --> 00:40:12,690
Let's go
380
00:40:54,170 --> 00:40:55,790
Mashallah
381
00:41:05,100 --> 00:41:06,600
oh right
382
00:41:08,100 --> 00:41:10,070
What God wants for my daughters
383
00:41:15,160 --> 00:41:15,960
Wonderful
384
00:41:18,810 --> 00:41:19,410
joking
385
00:41:37,300 --> 00:41:39,060
We have dinner in Sogut
386
00:41:39,670 --> 00:41:44,530
We will show you the goods that are the reason for your coming here and where they are made first
387
00:41:44,900 --> 00:41:46,500
I would definitely like to see her
388
00:41:47,220 --> 00:41:50,200
I am very happy to do business with you, Mr. Othman
389
00:41:52,180 --> 00:41:56,340
This trade will benefit you and Nicaea as well
390
00:41:57,430 --> 00:41:58,690
Insha'Allah
391
00:42:00,024 --> 00:42:14,787
NOOR PLAY All rights reserved exclusively to
392
00:42:16,260 --> 00:42:17,240
How does this happen?
393
00:42:18,060 --> 00:42:19,400
You obviously have a secret
394
00:42:20,750 --> 00:42:22,510
The secret is here, my daughter
395
00:42:24,610 --> 00:42:27,150
But we have another secret
396
00:42:27,570 --> 00:42:29,550
We go and go
397
00:42:29,620 --> 00:42:34,950
And we always consider the danger in front of us when we leave and travel
398
00:42:36,180 --> 00:42:39,900
So we train our children when they are young
399
00:42:41,050 --> 00:42:42,990
without distinguishing between males and females
400
00:42:44,970 --> 00:42:48,020
Now let's see what your skill is
401
00:42:49,280 --> 00:42:49,940
Let's go
402
00:42:51,350 --> 00:42:52,390
Come on, try
403
00:43:10,980 --> 00:43:12,370
I knew this would happen
404
00:43:13,450 --> 00:43:15,520
I can't do this I'm not as good as you
405
00:43:19,290 --> 00:43:20,140
joktog
406
00:43:24,490 --> 00:43:25,300
َََ
407
00:43:27,000 --> 00:43:28,210
- Here, mom. - Come on
408
00:43:36,810 --> 00:43:41,540
Look, my daughter, this is Joktog, he is a skilled archer
409
00:43:42,020 --> 00:43:44,090
To tell you how darts are thrown
410
00:43:45,640 --> 00:43:48,270
I ask forgiveness of God, my mother, but I do what I know
411
00:43:48,900 --> 00:43:51,780
You are so, my son, you are a skilled archer
412
00:43:52,820 --> 00:43:54,980
Knowledge is worthy of praise
413
00:43:55,380 --> 00:43:57,820
Tell her well how to shoot darts
414
00:43:57,820 --> 00:44:01,580
And when your training is over, you come as our guest again
415
00:44:04,800 --> 00:44:05,490
ok mom
416
00:44:20,130 --> 00:44:23,360
Ladies! Shall I bring but a drink for you to drink?
417
00:44:25,730 --> 00:44:28,720
Come on, the food in the tent is waiting, work is waiting
418
00:44:28,720 --> 00:44:30,500
Come on to our heads, come on
419
00:44:40,660 --> 00:44:43,870
The girl is very beautiful and she is single too
420
00:44:45,040 --> 00:44:47,240
Listen to your mother's words, Seljan
421
00:44:47,520 --> 00:44:49,240
And don't miss this girl, okay?
422
00:44:50,700 --> 00:44:51,780
Illiterate
423
00:44:57,550 --> 00:45:00,920
Don't be ashamed son, don't be ashamed they are your sisters
424
00:45:00,920 --> 00:45:02,600
We are not strangers, come on
425
00:45:12,130 --> 00:45:14,350
Never miss a thing, mom
426
00:45:15,040 --> 00:45:18,490
Seeing is the work of the eye, my daughter, and seeing is the work of the heart
427
00:45:31,310 --> 00:45:34,280
First we're going to put on this throwing ring
428
00:45:48,920 --> 00:45:49,590
come
429
00:46:09,080 --> 00:46:10,240
You will stand like this
430
00:46:11,660 --> 00:46:13,260
And put the arrow in its place
431
00:46:18,150 --> 00:46:19,620
And you look at your goal
432
00:46:23,570 --> 00:46:25,310
You pull the bow
433
00:46:33,220 --> 00:46:34,440
Wonderful
434
00:46:37,440 --> 00:46:39,280
Will I be able to throw darts so well?
435
00:46:39,530 --> 00:46:43,660
Of course, if you train well, you will become a good marksman
436
00:46:47,240 --> 00:46:48,660
Come on, try you
437
00:47:05,060 --> 00:47:06,060
come
438
00:47:07,660 --> 00:47:09,730
We'll stretch it more from the top
439
00:47:10,200 --> 00:47:12,770
Look at your target pull the bow
440
00:47:21,820 --> 00:47:22,930
thus
441
00:47:28,290 --> 00:47:30,410
Arman Kaya Castle
442
00:47:31,880 --> 00:47:35,060
Sagoros and his daughter will die, Samuel
443
00:47:35,770 --> 00:47:39,680
I don't want any mistake, you will do the necessary
444
00:47:45,200 --> 00:47:50,680
Governor Sagoros and his daughter will not leave Sogot alive
445
00:47:55,730 --> 00:47:57,530
And responsible for this
446
00:48:00,840 --> 00:48:02,350
It will be Usman
447
00:48:16,330 --> 00:48:17,660
Will you excuse me, mother?
448
00:48:18,620 --> 00:48:20,060
come on son
449
00:48:23,000 --> 00:48:24,400
You asked me
450
00:48:24,750 --> 00:48:26,750
come and sit here
451
00:48:35,770 --> 00:48:38,260
Tell me to see, how?
452
00:48:39,600 --> 00:48:41,950
Did the girl learn archery well?
453
00:48:43,970 --> 00:48:45,770
Is she a good student?
454
00:48:46,620 --> 00:48:49,750
I learned mom, I learned
455
00:48:49,750 --> 00:48:52,920
She is very skilled and will become a good marksman
456
00:48:53,200 --> 00:48:54,580
Tighten the bow well
457
00:48:56,460 --> 00:48:58,730
She is clearly skilled
458
00:48:59,220 --> 00:49:01,650
You hit the arrow perfectly in place
459
00:49:03,310 --> 00:49:07,910
Wait, Mom, don't be ashamed of me- Is there shame in love, son?-
460
00:49:10,970 --> 00:49:17,260
You enter war with all your might and now you hide from love?
461
00:49:19,260 --> 00:49:21,530
There are reasonable and unreasonable things, Mom
462
00:49:21,820 --> 00:49:23,550
She is the daughter of the governor
463
00:49:25,060 --> 00:49:28,160
I'm a warrior I only have a sword
464
00:49:29,220 --> 00:49:31,000
What do I have to fit her?
465
00:49:33,000 --> 00:49:36,370
I will not succeed if you cling to the impossible
466
00:49:36,800 --> 00:49:40,630
What is impossible? you have your heart
467
00:49:42,280 --> 00:49:46,550
Do we not all believe in God Almighty, O Joktog?
468
00:49:48,730 --> 00:49:51,470
Hearts in his hand is only
469
00:49:51,640 --> 00:49:55,110
If God wrote it, no one can erase it
470
00:49:57,370 --> 00:50:03,480
Also, if she is the daughter of the governor, then you are a warrior like a lion, one of the warriors of Sayyid Uthman
471
00:50:05,620 --> 00:50:09,370
If this love falls in your heart, you must not back down
472
00:50:11,200 --> 00:50:16,120
I tell Mr. Usman and we go get it for you, okay, my hero?
473
00:50:16,770 --> 00:50:18,080
Really, mom?
474
00:50:19,200 --> 00:50:20,930
Do you think the governor gives his daughter?
475
00:50:21,420 --> 00:50:24,310
Can Mr. Othman ask for it and not give it, son?
476
00:50:24,910 --> 00:50:28,830
But make sure you flip the girl first
477
00:50:37,970 --> 00:50:40,570
May God bless you, mother, peace be upon you
478
00:50:40,570 --> 00:50:42,550
And you too, son
479
00:50:46,500 --> 00:50:48,400
Arman Kaya Castle
480
00:50:58,000 --> 00:51:00,210
Wait, what are you doing? - It's me, Sarhan.
481
00:51:00,950 --> 00:51:03,150
We will kidnap Marie from the Ingul Road
482
00:51:04,420 --> 00:51:06,420
thank God
483
00:51:06,950 --> 00:51:10,530
Madam, you will be very happy with this news, we are grateful to you
484
00:51:15,950 --> 00:51:17,910
Sogut
485
00:51:18,480 --> 00:51:21,530
Welcome, sir
486
00:51:27,620 --> 00:51:29,060
welcome
487
00:51:29,060 --> 00:51:32,400
Welcome, Mr. Othman, you are welcome and you have traversed easy
488
00:51:33,910 --> 00:51:36,220
Welcome, sir. Welcome to you.
489
00:51:42,090 --> 00:51:43,590
welcome sir
490
00:51:56,680 --> 00:51:58,040
you gave up
491
00:51:58,820 --> 00:52:01,600
Congrats, good job
492
00:52:01,600 --> 00:52:05,970
Welcome, sir
493
00:52:08,280 --> 00:52:09,820
good job
494
00:52:25,220 --> 00:52:28,000
May God bless you with a successful work
495
00:52:28,000 --> 00:52:30,440
I surrender, sir, may God be pleased with you
496
00:52:30,440 --> 00:52:34,700
I did not know that the Turks developed in the cities like this
497
00:52:35,170 --> 00:52:37,550
You must have put in a lot of effort
498
00:52:37,840 --> 00:52:40,190
We will go further, God willing
499
00:52:41,000 --> 00:52:43,310
All this for the welfare of the people
500
00:52:50,200 --> 00:52:51,930
Welcome, Mrs. Saljan
501
00:52:51,930 --> 00:52:54,730
Peace be upon you, may Allah make it easy for you
502
00:52:54,730 --> 00:52:56,240
Welcome, madam
503
00:52:56,480 --> 00:52:57,710
look
504
00:53:00,800 --> 00:53:03,420
You will love Sogut Market, my daughter
505
00:53:03,800 --> 00:53:05,420
This is what it looks like
506
00:53:10,660 --> 00:53:14,080
Our women make it with their own hands and with strong dyes
507
00:53:14,310 --> 00:53:15,000
Oh really?
508
00:53:19,200 --> 00:53:20,640
Very nice
509
00:53:20,640 --> 00:53:22,820
May you be a memory of us, Hera
510
00:53:23,170 --> 00:53:27,710
I am so grateful Mrs. Bala Thank you I will always keep it
511
00:53:33,260 --> 00:53:35,150
Take it my daughter- Thank you-
512
00:53:37,150 --> 00:53:39,060
come on
513
00:53:40,000 --> 00:53:41,870
Please - God bless you -
514
00:53:41,900 --> 00:53:42,720
good job
515
00:53:49,880 --> 00:53:51,040
Come my daughter, come
516
00:53:51,330 --> 00:53:54,460
welcome
517
00:53:57,630 --> 00:53:59,250
Welcome, Mr. Othman
518
00:53:59,280 --> 00:54:01,970
God bless you
519
00:54:03,600 --> 00:54:07,680
Welcome, may God bless you
520
00:54:11,810 --> 00:54:13,430
Welcome, Mr. Othman
521
00:54:15,440 --> 00:54:16,780
Welcome, Mr. Othman
522
00:54:27,240 --> 00:54:28,220
old
523
00:54:29,680 --> 00:54:31,190
Welcome, Mr. Othman
524
00:54:31,730 --> 00:54:33,260
Sheikh Edibali
525
00:54:34,370 --> 00:54:35,480
Governor Sagoros
526
00:54:36,370 --> 00:54:39,640
Welcome, Governor Sagoros.
527
00:54:49,150 --> 00:54:52,000
Wait, not now
528
00:54:52,370 --> 00:54:54,350
Wait for him to get away from Osman
529
00:54:59,820 --> 00:55:01,220
Our goal is Sagoros
530
00:55:12,020 --> 00:55:14,970
Peace be upon you and peace be upon you-
531
00:55:15,770 --> 00:55:17,080
And may peace be upon you
532
00:55:19,080 --> 00:55:20,620
You are welcome, Mr. Turgot
533
00:55:21,060 --> 00:55:23,730
There is an important topic to talk about, Mr. Othman
534
00:55:25,020 --> 00:55:26,640
Of course if you have the time
535
00:55:33,260 --> 00:55:34,840
Let's talk in the inn then
536
00:56:01,170 --> 00:56:05,170
- Did you sleep well, Nicola? - No, not at all.
537
00:56:06,750 --> 00:56:09,130
I thought of Psagoras until the morning
538
00:56:09,880 --> 00:56:14,280
I was thinking how Osman will be when he dies
539
00:56:15,220 --> 00:56:16,730
Don't worry, Nicola
540
00:56:17,060 --> 00:56:21,020
Our plan will work this time don't worry
541
00:56:23,330 --> 00:56:26,220
And do you know why I couldn't actually sleep?
542
00:56:29,020 --> 00:56:30,130
Marie
543
00:56:37,460 --> 00:56:40,480
You haven't told me anything yet
544
00:56:42,950 --> 00:56:45,570
Have you spoken to Marie, Kosies?
545
00:56:47,840 --> 00:56:53,330
I'm afraid you must convince her of this yourself, Nicola
546
00:57:01,820 --> 00:57:03,020
you are right
547
00:57:04,170 --> 00:57:09,240
When you see Mary how much I care for her and the gifts I brought her
548
00:57:09,970 --> 00:57:14,020
I'm sure she'll agree right away and without hesitation
549
00:57:30,310 --> 00:57:31,310
Is there any good news?
550
00:57:34,040 --> 00:57:36,950
Mr. Turgut will save you on the way to Ingöl
551
00:58:06,660 --> 00:58:08,310
dear mary
552
00:58:11,550 --> 00:58:12,420
welcome
553
00:58:16,400 --> 00:58:18,510
I'll leave you alone
554
00:58:19,370 --> 00:58:22,600
I hope you make the right decision
555
00:58:35,750 --> 00:58:37,280
I'm sorry, Marie
556
00:58:39,280 --> 00:58:43,940
Such a sensitive topic, I should have opened it up with you first
557
00:58:47,040 --> 00:58:48,660
forgive me
558
00:58:52,040 --> 00:58:54,600
If you say yes to me
559
00:58:59,200 --> 00:59:02,860
Everything I own will be yours
560
00:59:05,950 --> 00:59:07,680
Everything I can give you
561
00:59:09,800 --> 00:59:13,210
The biggest gift I can give you
562
00:59:26,880 --> 00:59:28,240
not this
563
00:59:46,400 --> 00:59:50,820
I promise you eternal happiness
564
00:59:54,370 --> 00:59:56,600
Oh Mary with beautiful eyes
565
00:59:58,510 --> 01:00:00,510
Will you marry me?
566
01:00:01,846 --> 01:00:08,990
NOOR PLAY All rights reserved exclusively to
567
01:00:10,420 --> 01:00:14,480
What would change in your life if you married me, Nicola?
568
01:00:15,840 --> 01:00:16,970
a lot
569
01:00:18,420 --> 01:00:22,730
For example, if we bond with each other, it will make us much stronger
570
01:00:23,800 --> 01:00:27,020
Is attachment and strength enough for marriage?
571
01:00:28,640 --> 01:00:30,200
of course no
572
01:00:30,710 --> 01:00:34,680
But love, Mary, love
573
01:00:35,350 --> 01:00:37,530
Believe me, Mary
574
01:00:40,550 --> 01:00:44,110
Even fire is alone in the dark if it is without love
575
01:00:44,820 --> 01:00:47,510
And I'm Nicolas I promise you
576
01:00:48,370 --> 01:00:54,020
I promise you that we will never be in the dark at any point in our life
577
01:00:59,700 --> 01:01:01,400
I hope so, Nicola
578
01:01:02,683 --> 01:01:18,246
NOOR PLAY All rights reserved exclusively to
579
01:01:19,400 --> 01:01:22,880
We will be very strong and very happy, Marie
580
01:01:24,110 --> 01:01:27,510
You will never regret
581
01:01:36,080 --> 01:01:40,280
Marie sent me a message, I didn't know what to do, and I wanted to consult you
582
01:01:41,020 --> 01:01:47,060
Her brother, Kosice, wants to marry her to Nicola, but she doesn't want to
583
01:01:48,220 --> 01:01:49,190
What do you want from you?
584
01:01:50,630 --> 01:01:51,470
She says save me
585
01:01:55,230 --> 01:01:56,040
turkish traditions
586
01:01:57,280 --> 01:02:00,110
Helping those who ask for help
587
01:02:02,590 --> 01:02:04,430
I will kidnap Mary, Mr. Osman
588
01:02:06,590 --> 01:02:07,590
but the most important
589
01:02:08,620 --> 01:02:11,030
What is the purpose of Nicolas from this marriage?
590
01:02:12,270 --> 01:02:12,870
Nicola
591
01:02:13,540 --> 01:02:14,220
By marrying Mary
592
01:02:14,920 --> 01:02:17,410
He wants to strengthen his bond with Kosice
593
01:02:19,010 --> 01:02:20,680
But we will act more wisely
594
01:02:21,950 --> 01:02:23,040
We will prevent this
595
01:02:24,580 --> 01:02:25,470
take Mary
596
01:02:26,260 --> 01:02:28,100
We'll deal the referee a final blow
597
01:02:29,660 --> 01:02:31,580
And when Nicolas doesn't get what he wants
598
01:02:31,960 --> 01:02:33,450
His relationship with Kosice will deteriorate
599
01:02:34,100 --> 01:02:35,940
There will be no such union between them
600
01:02:37,240 --> 01:02:39,270
My kidnapping of Mary will tear them apart
601
01:02:42,510 --> 01:02:43,350
what are you going to do
602
01:02:44,430 --> 01:02:45,920
It would be a way to great good
603
01:02:47,490 --> 01:02:50,320
I will give you my bravest soldier
604
01:02:54,280 --> 01:02:55,360
Thank you Mr Osman
605
01:03:02,150 --> 01:03:05,900
Sogot merchants are mobilized to deliver the goods
606
01:03:06,920 --> 01:03:08,240
You are welcome, my sheikh
607
01:03:08,890 --> 01:03:10,160
Welcome dear Aksha
608
01:03:11,730 --> 01:03:12,970
Aksha from dervishes
609
01:03:16,330 --> 01:03:18,570
It will complement the skins you want
610
01:03:24,780 --> 01:03:25,530
Its quality is very high
611
01:03:33,160 --> 01:03:33,780
a stranger
612
01:03:36,590 --> 01:03:37,750
There is no difference in quality
613
01:03:38,350 --> 01:03:39,570
How do you provide this?
614
01:03:41,330 --> 01:03:44,520
Does a bad commodity ever get out of the hands of your craftsmen?
615
01:03:46,710 --> 01:03:47,410
First
616
01:03:48,200 --> 01:03:49,710
This is the shoe that you like
617
01:03:50,520 --> 01:03:52,170
a gift from me to you
618
01:03:56,880 --> 01:03:58,610
As for my answer to your question?
619
01:03:59,610 --> 01:04:01,990
Brotherhood exists for this
620
01:04:03,160 --> 01:04:06,270
First, we work on merit
621
01:04:07,840 --> 01:04:12,310
No unworthy slave can open a shop in Sogut
622
01:04:16,950 --> 01:04:18,630
Can't get permission
623
01:04:20,060 --> 01:04:23,440
Every teacher goes through a period of training
624
01:04:24,100 --> 01:04:27,310
Work is given to each of them according to his merits
625
01:04:29,290 --> 01:04:30,020
let it go
626
01:04:31,050 --> 01:04:32,020
main topic
627
01:04:32,830 --> 01:04:33,700
is morals
628
01:04:37,300 --> 01:04:40,540
And our Prophet, our Master Muhammad
629
01:04:41,350 --> 01:04:42,900
Peace be upon him
630
01:04:44,030 --> 01:04:45,300
He was in the trade
631
01:04:46,470 --> 01:04:50,930
We imitate him in trade as we imitate him in all matters
632
01:04:51,390 --> 01:04:53,740
We work with ethics
633
01:05:03,510 --> 01:05:05,730
What is our purpose, Duresh Aksha?
634
01:05:06,400 --> 01:05:08,680
Production of goods to the fullest
635
01:05:09,080 --> 01:05:10,770
and sell it right
636
01:05:12,920 --> 01:05:14,660
That our profits be halal
637
01:05:14,950 --> 01:05:16,040
It's our only goal, my dear
638
01:05:16,520 --> 01:05:17,230
Thank you
639
01:05:23,340 --> 01:05:25,670
That is why, Governor Sagoros,
640
01:05:26,750 --> 01:05:30,590
Aksha produces the best as is the case with other merchants
641
01:05:30,830 --> 01:05:31,860
I ask forgiveness of God, my old man
642
01:05:32,560 --> 01:05:33,840
We do what we can
643
01:05:36,320 --> 01:05:37,240
Go to the cloth seller
644
01:05:38,620 --> 01:05:40,580
If one fabric appears with a defect,
645
01:05:41,190 --> 01:05:43,680
The table and the money are yours
646
01:05:45,500 --> 01:05:46,470
Go over the tin seller
647
01:05:47,500 --> 01:05:49,490
If a single breach appears,
648
01:05:50,420 --> 01:05:52,450
The entire merchandise is a gift from me to you
649
01:06:14,410 --> 01:06:15,410
O Governor Sagoros,
650
01:06:21,390 --> 01:06:21,910
old
651
01:06:22,770 --> 01:06:24,880
My lord commanded to deliver it to Governor Sagoros
652
01:06:25,670 --> 01:06:26,750
Your room is ready in the khan
653
01:06:27,260 --> 01:06:28,560
Relax until lunch time
654
01:06:31,100 --> 01:06:31,840
No need for this
655
01:06:33,670 --> 01:06:36,680
Your words are enough for our business
656
01:06:37,350 --> 01:06:37,790
Thank you
657
01:06:38,170 --> 01:06:39,730
please let me now
658
01:06:40,300 --> 01:06:41,570
I want to rest in the khan
659
01:06:42,950 --> 01:06:43,770
May Allah make it easy for you
660
01:06:44,250 --> 01:06:44,900
Help yourself
661
01:06:56,530 --> 01:06:57,350
the curse
662
01:07:24,130 --> 01:07:25,830
This will end tonight, Samuel
663
01:07:26,700 --> 01:07:27,480
where are they now?
664
01:07:28,290 --> 01:07:28,920
Othman
665
01:07:30,020 --> 01:07:32,200
He organizes a meal for Sagoros in the inn in the evening
666
01:07:34,190 --> 01:07:35,380
We'll sneak into the khan
667
01:07:35,870 --> 01:07:37,600
We'll take the men inside from there
668
01:07:38,360 --> 01:07:40,170
None of them will survive
669
01:07:40,870 --> 01:07:41,950
What is on your mind?
670
01:07:43,770 --> 01:07:44,630
Kitchen
671
01:07:45,770 --> 01:07:48,230
We'll disguise and take the men inside from there
672
01:07:49,290 --> 01:07:51,940
Not only will Sagoros die, but his daughter will also die
673
01:07:53,260 --> 01:07:57,210
This bad event must be a great calamity on Othman's head
674
01:08:02,190 --> 01:08:05,110
Sogut
675
01:08:28,510 --> 01:08:29,650
good night
676
01:08:47,530 --> 01:08:48,390
please
677
01:09:00,080 --> 01:09:02,060
In the name of God, the most gracious, the most merciful
678
01:09:09,870 --> 01:09:15,210
My God, you give sustenance to whomever you will without account
679
01:09:16,260 --> 01:09:18,610
Thank you for the blessings you have given me
680
01:09:19,180 --> 01:09:19,960
Trustworthy
681
01:09:20,240 --> 01:09:20,940
Trustworthy
682
01:09:21,210 --> 01:09:22,070
Trustworthy
683
01:09:22,560 --> 01:09:25,850
Oh my God, your majesty
684
01:09:26,750 --> 01:09:29,500
The blessings that made us taste at this table
685
01:09:29,920 --> 01:09:36,880
Make it our share to taste it and what is better than it in Heaven, the abode of eternal happiness
686
01:09:37,330 --> 01:09:37,870
Trustworthy
687
01:09:37,980 --> 01:09:38,630
Trustworthy
688
01:09:38,960 --> 01:09:39,900
Trustworthy
689
01:09:40,630 --> 01:09:44,830
Give us thanks for these blessings
690
01:09:45,290 --> 01:09:47,340
And make the ability to worship you
691
01:09:47,800 --> 01:09:49,320
our share
692
01:09:49,910 --> 01:09:50,910
Trustworthy
693
01:10:17,040 --> 01:10:18,880
In the name of God, the most gracious, the most merciful
694
01:10:23,000 --> 01:10:23,890
please
695
01:10:25,760 --> 01:10:26,700
please
696
01:10:27,080 --> 01:10:28,890
In the name of God, the most gracious, the most merciful
697
01:10:43,150 --> 01:10:43,910
let's see
698
01:11:52,400 --> 01:11:54,510
You taught me a lot about archery today
699
01:11:56,160 --> 01:11:58,110
You are really good at archery
700
01:12:05,200 --> 01:12:06,880
God bless you, Hera
701
01:12:07,800 --> 01:12:10,010
Complete the training and you will be good too
702
01:12:41,420 --> 01:12:43,050
beware
703
01:12:51,760 --> 01:12:52,510
!My Father
704
01:13:00,390 --> 01:13:01,470
Sir Joktoug
705
01:13:01,630 --> 01:13:02,220
Are you fine?
706
01:13:02,390 --> 01:13:03,200
I'm good
707
01:13:03,660 --> 01:13:04,340
my Lord
708
01:13:06,150 --> 01:13:10,800
Who does this to my guest and to my table?
709
01:13:11,310 --> 01:13:12,130
O warriors
710
01:13:12,560 --> 01:13:13,260
this is
711
01:13:14,100 --> 01:13:16,270
They spread everywhere in the khan and in the village
712
01:13:17,290 --> 01:13:19,480
You will find the perpetrators of this betrayal
713
01:13:20,030 --> 01:13:21,050
Come on, warriors!
714
01:13:21,970 --> 01:13:22,540
My Father
715
01:13:22,920 --> 01:13:24,140
Are you okay, dad?
716
01:13:24,300 --> 01:13:24,810
ساغوروس
717
01:13:25,110 --> 01:13:25,630
I'm good
718
01:13:25,870 --> 01:13:26,330
Fine
719
01:13:26,730 --> 01:13:27,360
You are fine
720
01:13:30,850 --> 01:13:31,200
My Father
721
01:13:31,310 --> 01:13:31,900
Kumaral Abdul
722
01:13:32,200 --> 01:13:33,280
The arrow may be poisonous
723
01:13:34,580 --> 01:13:35,470
Carry him to the room
724
01:13:35,470 --> 01:13:37,470
Come on, take him to the room
725
01:13:37,830 --> 01:13:38,470
Let's go
726
01:13:38,470 --> 01:13:39,020
My Father
727
01:13:39,020 --> 01:13:40,260
come on carry it
728
01:13:40,260 --> 01:13:41,780
dad dad
729
01:13:42,370 --> 01:13:43,240
joktog
730
01:13:43,910 --> 01:13:44,620
joktog
731
01:13:46,080 --> 01:13:46,620
My brother
732
01:13:49,300 --> 01:13:50,840
brother, brother
733
01:13:51,570 --> 01:13:53,540
Come on, carry it
734
01:13:53,790 --> 01:13:55,460
come on - come on -
735
01:13:56,060 --> 01:13:56,740
My Father
736
01:13:56,870 --> 01:13:57,950
do not do
737
01:13:58,850 --> 01:13:59,790
calm down
738
01:14:00,250 --> 01:14:01,500
calm down
739
01:14:15,320 --> 01:14:15,970
Mr. Songur
740
01:14:27,140 --> 01:14:29,790
They wanted to cook the most delicious food for Mr. Othman
741
01:14:31,170 --> 01:14:32,530
Cowards killed them
742
01:14:36,660 --> 01:14:37,530
What's News?
743
01:14:46,590 --> 01:14:47,840
They killed them, Mr. Gunduz
744
01:14:49,140 --> 01:14:50,700
And put their clothes on
745
01:14:52,840 --> 01:14:53,870
Find a trail, Boran
746
01:14:54,280 --> 01:14:54,870
Find a trace
747
01:14:55,600 --> 01:14:56,520
search everywhere
748
01:14:57,980 --> 01:14:58,680
ok sir
749
01:15:24,490 --> 01:15:25,200
Kumaral Abdul
750
01:15:26,090 --> 01:15:27,550
Tell me how is he?
751
01:15:28,250 --> 01:15:29,520
I gave him the antidote, sir
752
01:15:31,550 --> 01:15:33,150
But the poison is very effective
753
01:15:34,830 --> 01:15:35,850
be careful
754
01:15:36,560 --> 01:15:37,480
be careful
755
01:15:37,960 --> 01:15:39,560
You are the best doctor
756
01:15:43,700 --> 01:15:45,460
You have the treatment of Governor Sagoros
757
01:15:46,860 --> 01:15:47,650
God willing, sir
758
01:15:48,220 --> 01:15:48,810
Insha'Allah
759
01:16:03,720 --> 01:16:04,850
oh healer
760
01:16:14,240 --> 01:16:15,510
dad dad
761
01:16:33,070 --> 01:16:33,610
هيرا
762
01:16:35,770 --> 01:16:36,800
Don't be sad
763
01:16:37,510 --> 01:16:38,510
Your dad will get better
764
01:16:39,320 --> 01:16:40,610
My Father
765
01:17:00,610 --> 01:17:06,220
Who did this to my guest, at my table and in Sogot
766
01:17:08,620 --> 01:17:11,100
I will hang it on the door of Sogut
767
01:17:12,210 --> 01:17:14,030
to fall into my hands
768
01:17:21,380 --> 01:17:22,250
Kumaral Abdul
769
01:17:22,740 --> 01:17:24,040
How is Joktoug?
770
01:17:25,440 --> 01:17:26,660
I gave him the antidote, sir
771
01:17:27,250 --> 01:17:29,010
And a slight wound
772
01:17:35,350 --> 01:17:37,020
What is this tension, warriors, what happened?
773
01:17:37,210 --> 01:17:39,670
They attacked us but everyone is fine don't worry
774
01:17:39,750 --> 01:17:40,380
back off
775
01:17:40,620 --> 01:17:42,000
Is our master okay? Is Mr. Othman okay?
776
01:17:42,000 --> 01:17:43,700
Our master Othman is fine
777
01:17:45,600 --> 01:17:46,680
All are good
778
01:17:47,250 --> 01:17:48,920
Come on, don't worry
779
01:17:53,740 --> 01:17:54,600
what's going?
780
01:17:56,310 --> 01:17:57,280
what's going?
781
01:18:01,370 --> 01:18:02,230
the curse
782
01:18:02,880 --> 01:18:04,180
Or did you not succeed?
783
01:18:48,680 --> 01:18:49,440
I am grateful
784
01:18:51,250 --> 01:18:52,470
لولاك
785
01:18:53,440 --> 01:18:54,090
Maybe me too
786
01:18:54,200 --> 01:18:55,500
No need to exaggerate
787
01:18:57,450 --> 01:18:58,880
Protecting you is my job
788
01:19:03,450 --> 01:19:03,970
Are you fine?
789
01:19:06,210 --> 01:19:06,810
I'm good
790
01:19:40,800 --> 01:19:42,500
Brother, are you okay?
791
01:19:44,080 --> 01:19:45,210
I'm fine brother
792
01:19:58,380 --> 01:19:59,370
oh healer
793
01:20:18,460 --> 01:20:20,360
It hurts a lot, doesn't it, Joktoug?
794
01:20:22,620 --> 01:20:26,290
It doesn't hurt, Kumaral Abdul doesn't hurt
795
01:20:29,450 --> 01:20:31,080
I don't mean that, my hero
796
01:20:33,460 --> 01:20:34,670
I mean who's here
797
01:20:35,660 --> 01:20:37,260
God God
798
01:20:38,640 --> 01:20:40,720
The secret has been revealed, Joktog
799
01:20:41,070 --> 01:20:42,740
I reveal the secret
800
01:20:50,110 --> 01:20:52,510
Look at the heroes of Mr. Othman
801
01:20:54,490 --> 01:20:56,770
Each wound bleeds differently
802
01:20:58,460 --> 01:21:00,740
Various types of exams
803
01:21:17,520 --> 01:21:19,420
What you call love is a test
804
01:21:20,660 --> 01:21:23,010
Sometimes you experience separation
805
01:21:23,450 --> 01:21:25,450
They meet and are tested in other ways
806
01:21:29,360 --> 01:21:32,130
Any lover met his beloved without an exam?
807
01:21:35,390 --> 01:21:36,830
What if it is impossible?
808
01:21:40,970 --> 01:21:42,810
There is no impossible love
809
01:21:44,990 --> 01:21:46,940
Hear what I have to say
810
01:21:47,250 --> 01:21:48,560
But I don't want your ears
811
01:21:50,810 --> 01:21:52,760
ب..................
812
01:21:55,770 --> 01:21:57,950
Look how crazy it beats
813
01:22:00,750 --> 01:22:05,620
There was a loving companion in the era of the Prophet named Suhaib
814
01:22:06,830 --> 01:22:11,470
He had neither money nor a house to go to
815
01:22:12,410 --> 01:22:13,280
but it's love
816
01:22:14,100 --> 01:22:17,340
It entered Suhaib's heart like an arrow that came out of the bow
817
01:22:20,300 --> 01:22:24,000
His heart was beating as he was saying love, love, love
818
01:22:26,770 --> 01:22:31,410
The love of Suhaib, the beautiful, beautiful lady, the healer
819
01:22:31,940 --> 01:22:34,670
And the lady healed her many students
820
01:22:35,490 --> 01:22:37,000
But she doesn't want anyone
821
01:22:37,450 --> 01:22:39,600
Her only request is God's pleasure
822
01:22:40,950 --> 01:22:49,750
NOOR PLAY All rights reserved exclusively to
823
01:22:50,640 --> 01:22:52,560
I asked our great messenger
824
01:22:53,280 --> 01:22:54,560
O Messenger of God
825
01:22:55,750 --> 01:22:58,680
What should I do to obtain God's approval?
826
01:23:01,070 --> 01:23:03,890
Prefer Mohammed Al-Jameel and the owner of the beautiful name
827
01:23:04,820 --> 01:23:09,870
O healing, the faith of a single person is incomplete
828
01:23:11,410 --> 01:23:14,240
Get married to complete your faith
829
01:23:16,510 --> 01:23:21,460
So, you choose the person I marry
830
01:23:23,890 --> 01:23:26,690
Our master, the Messenger of God, may God bless him and grant him peace
831
01:23:27,670 --> 01:23:31,620
He said, I will marry you to the first person who comes to Fajr prayer tomorrow
832
01:23:34,490 --> 01:23:35,540
Didn't we say it was beautiful?
833
01:23:36,800 --> 01:23:38,670
The lady's students are many
834
01:23:39,070 --> 01:23:41,280
They spread carpets and gold for her
835
01:23:42,090 --> 01:23:45,850
They all fell asleep with the idea of going to Fajr prayer first
836
01:23:48,390 --> 01:23:52,950
While Suhaib saw that it was not appropriate for the lady, Shifa
837
01:23:53,680 --> 01:23:56,640
He thinks that his love is impossible
838
01:23:58,010 --> 01:24:01,100
His heart was beating, saying cure, cure
839
01:24:02,050 --> 01:24:04,080
But Suhaib did not make a sound
840
01:24:06,080 --> 01:24:09,100
Did he not go to prayer? - he went
841
01:24:09,600 --> 01:24:12,290
gone but slowly
842
01:24:16,100 --> 01:24:18,080
Can one escape from his destiny, my hero?
843
01:24:19,110 --> 01:24:21,540
Were you able to escape from this arrow that hit you?
844
01:24:27,530 --> 01:24:33,070
None of the Companions who wanted Lady Shifa could get up in the morning
845
01:24:34,280 --> 01:24:36,460
Despite all his slow
846
01:24:36,880 --> 01:24:38,660
Sohaib entered the mosque first
847
01:24:39,550 --> 01:24:41,110
Did he meet his girlfriend?
848
01:24:43,420 --> 01:24:45,540
Yes, meet
849
01:24:49,680 --> 01:24:52,550
Is what the truth sees and what you think are the same, son?
850
01:24:53,760 --> 01:24:56,870
What he thought was impossible, was his destiny
851
01:25:01,860 --> 01:25:04,970
He slowed down a lot and took a long time on himself
852
01:25:05,660 --> 01:25:08,430
But the lovers met in the end
853
01:25:14,390 --> 01:25:17,800
reveal the secret, reveal the secret
854
01:25:19,980 --> 01:25:21,870
Who can stand in the face of love?
855
01:25:23,870 --> 01:25:25,470
Can't stand love
856
01:25:38,190 --> 01:25:40,050
Peace be upon you, Comral Abdul
857
01:25:40,790 --> 01:25:41,610
Delivered
858
01:25:45,380 --> 01:25:46,120
Delivered
859
01:26:15,100 --> 01:26:16,340
revealing the secret
860
01:26:17,570 --> 01:26:21,710
reveal the secret, reveal the secret
861
01:26:43,130 --> 01:26:43,770
My Father
862
01:26:45,720 --> 01:26:46,320
My Father
863
01:26:48,180 --> 01:26:48,810
هيرا
864
01:26:50,770 --> 01:26:53,570
Hera, my daughter
865
01:26:54,720 --> 01:26:55,570
Are you fine?
866
01:26:56,470 --> 01:26:59,260
I'm fine, I'm fine You're fine too
867
01:26:59,260 --> 01:27:01,070
Thank God you are fine too
868
01:27:06,550 --> 01:27:07,540
Mr. Usman
869
01:27:11,040 --> 01:27:14,200
Did you wait here over my head?
870
01:27:19,310 --> 01:27:20,750
I am grateful to you
871
01:27:23,990 --> 01:27:30,020
You saved my life and my daughter
872
01:27:33,340 --> 01:27:36,660
He who gives life and causes death is God alone
873
01:27:39,320 --> 01:27:41,680
And the messenger of this healing is Komral Abdul
874
01:27:46,880 --> 01:27:47,670
whatever
875
01:27:49,280 --> 01:27:51,430
Now you can rest a little
876
01:28:00,640 --> 01:28:01,480
my dear father
877
01:28:03,350 --> 01:28:04,130
My daughter
878
01:28:04,670 --> 01:28:06,690
Thank God, you opened your eyes
879
01:28:45,330 --> 01:28:48,870
Thank God very much, thank God, Sagoros is fine
880
01:28:54,600 --> 01:28:56,010
His wound is healing
881
01:28:58,300 --> 01:29:02,590
But it was not we who were targeted, it was Sagoros
882
01:29:04,440 --> 01:29:05,850
They would have killed him first
883
01:29:06,410 --> 01:29:08,840
They pretend to attack us
884
01:29:10,190 --> 01:29:13,710
Those who cannot win the war play various games like this, my lord
885
01:29:15,120 --> 01:29:17,570
This is why we must always be careful
886
01:29:19,590 --> 01:29:22,880
Brother, prepare warriors for war
887
01:29:25,780 --> 01:29:28,000
We will go with Sagoros to Ingol
888
01:29:30,550 --> 01:29:35,140
But we will pass with him through the borders of Ingol without using swords
889
01:29:36,660 --> 01:29:38,640
Then we will attack the mine
890
01:29:39,150 --> 01:29:40,560
Warriors inside
891
01:29:42,780 --> 01:29:44,630
While they are killing those inside
892
01:29:45,100 --> 01:29:47,120
We will manage those who are outside
893
01:29:47,880 --> 01:29:49,890
like a pack of wolves
894
01:29:51,830 --> 01:29:53,120
By your order, sir
895
01:30:25,620 --> 01:30:26,850
Did you succeed?
896
01:30:30,060 --> 01:30:31,610
Things got mixed up in the inn, Kosice
897
01:30:32,570 --> 01:30:34,120
I didn't even understand what happened
898
01:30:41,340 --> 01:30:42,460
keep going
899
01:30:48,050 --> 01:30:49,280
I was waiting outside
900
01:30:51,280 --> 01:30:53,980
The warriors moved suddenly
901
01:30:54,720 --> 01:30:58,350
Wait, my men didn't come
902
01:30:59,680 --> 01:31:01,380
ساغوروس
903
01:31:04,820 --> 01:31:08,230
Osman's warriors began searching the whole of Sogut
904
01:31:11,110 --> 01:31:12,540
I had to run away
905
01:31:14,200 --> 01:31:19,360
There's one thing I'm curious about
906
01:31:20,310 --> 01:31:25,830
Is Sagoros dead or not?
907
01:31:28,390 --> 01:31:32,710
Is Sagoros dead or not?
908
01:31:33,950 --> 01:31:35,070
he did not die
909
01:31:41,370 --> 01:31:42,480
get out
910
01:31:59,880 --> 01:32:02,890
We came, and you received a great reception
911
01:32:03,050 --> 01:32:04,560
And you celebrated us
912
01:32:04,940 --> 01:32:07,890
You showed the same concern now for our going
913
01:32:10,800 --> 01:32:12,930
We couldn't let you go alone
914
01:32:14,280 --> 01:32:15,040
How is that?
915
01:32:15,600 --> 01:32:18,890
My enemies do their business secretly
916
01:32:20,040 --> 01:32:22,750
I don't think they will openly attack
917
01:32:23,580 --> 01:32:25,870
They don't know their limits
918
01:32:26,740 --> 01:32:29,360
But they are good at setting ambushes on the road
919
01:32:32,700 --> 01:32:33,900
Don't forget yesterday
920
01:32:35,030 --> 01:32:39,150
That is why we will accompany you and my warriors
921
01:32:40,800 --> 01:32:42,890
Did you receive information about the existence of an ambush, Mr. Othman?
922
01:32:43,740 --> 01:32:47,520
You dress more like you're going to war than traveling
923
01:32:50,990 --> 01:32:55,640
Their traps and tricks are like sand in the desert
924
01:32:56,470 --> 01:33:01,390
So, we are always on the alert and always ready for war
925
01:33:13,260 --> 01:33:17,110
I am grateful to you soldier, you saved my daughter's soul
926
01:33:19,020 --> 01:33:21,400
I handed whoever was in my place would have done the same
927
01:33:28,080 --> 01:33:30,170
Your soldiers are also like you, Mr. Othman
928
01:33:31,440 --> 01:33:35,900
I am glad to have made brave friends like you
929
01:33:36,670 --> 01:33:37,410
Delivered
930
01:33:41,300 --> 01:33:43,590
Don't be surprised by their courage
931
01:33:45,080 --> 01:33:50,400
They are not soldiers but Kaiyi warriors
932
01:33:57,800 --> 01:34:00,270
Warriors, come on
933
01:34:34,880 --> 01:34:35,580
Let's go
934
01:34:59,740 --> 01:35:01,760
My beautiful beautiful sister
935
01:35:09,980 --> 01:35:11,500
I hope you are very happy
936
01:35:16,790 --> 01:35:18,280
Nicolas is a wise man
937
01:35:19,360 --> 01:35:22,950
I am sure that he will never make you sad and that he will make you very happy
938
01:35:23,740 --> 01:35:27,220
You always thought of me, you always wanted the best for me
939
01:35:28,560 --> 01:35:29,960
I am grateful to you my brother
940
01:35:42,000 --> 01:35:44,180
I haven't seen you so happy in a long time
941
01:35:45,360 --> 01:35:48,020
Why shouldn't I be? Of course I will be happy
942
01:35:48,570 --> 01:35:50,640
Today is the happiest day for my sister
943
01:35:54,200 --> 01:35:54,990
let's see
944
01:35:56,040 --> 01:35:56,810
soldier
945
01:35:58,660 --> 01:36:01,950
I don't want any trouble, everything will be fine
946
01:36:02,490 --> 01:36:04,200
Everything is as you requested, sir
947
01:36:04,200 --> 01:36:06,380
Gifts are safely loaded into the cart
948
01:36:07,580 --> 01:36:08,900
Get ready, we'll go
949
01:36:14,100 --> 01:36:15,860
What if Mr. Turgot doesn't realize, madam?
950
01:36:16,860 --> 01:36:18,130
If he can't come
951
01:36:23,820 --> 01:36:25,490
If you're lucky, Nicolas will die
952
01:36:26,420 --> 01:36:28,320
And if I am not, remember me well, Cornelia
953
01:36:29,440 --> 01:36:43,470
NOOR PLAY All rights reserved exclusively to
954
01:38:28,560 --> 01:38:30,510
Sir, there are people coming
955
01:39:01,180 --> 01:39:03,300
This is Usman
956
01:39:16,870 --> 01:39:19,650
How bold do you pass from here O Othman?
957
01:39:21,300 --> 01:39:24,030
We don't pick up dogs until we pick up their tails
958
01:39:28,500 --> 01:39:30,050
Get away from me
959
01:39:39,140 --> 01:39:40,550
Is there a problem?
960
01:39:49,810 --> 01:39:50,650
Is there a problem?
961
01:39:52,050 --> 01:39:54,050
I didn't know you were here sir
962
01:39:54,500 --> 01:39:56,610
Now you know, open the way
963
01:40:57,040 --> 01:40:58,720
Ingol Castle
964
01:41:06,360 --> 01:41:10,630
Nice of you to send your tailor for wedding clothes, Rogatos
965
01:41:11,010 --> 01:41:12,410
Thank you
966
01:41:15,610 --> 01:41:17,700
Will he be able to finish it on time, do you think?
967
01:41:24,900 --> 01:41:29,700
This is not only the best tailor but also the fastest, Nikola
968
01:41:32,210 --> 01:41:33,340
It's over, sir
969
01:41:45,180 --> 01:41:47,780
beautiful beautiful
970
01:41:49,780 --> 01:41:52,210
There is also something not so beautiful
971
01:41:56,120 --> 01:41:58,550
Governor Sagoros and his daughter are still alive
972
01:41:59,560 --> 01:42:00,500
What?
973
01:42:01,830 --> 01:42:02,720
How do?
974
01:42:04,630 --> 01:42:08,010
Our men hit Sagoros, but they didn't get out of there alive
975
01:42:08,630 --> 01:42:12,140
May their souls all go to hell
976
01:42:12,140 --> 01:42:15,410
I will kill them all with my own hands
977
01:42:16,180 --> 01:42:22,760
Because your losers couldn't kill Sagoros, I'll wear war clothes, not wedding
978
01:42:24,960 --> 01:42:26,320
Bring my shield
979
01:42:26,320 --> 01:42:29,740
If you find time before the wedding and kill him then you
980
01:43:06,300 --> 01:43:07,450
They are coming, sir
981
01:43:09,450 --> 01:43:10,810
let them come
982
01:43:12,810 --> 01:43:14,160
O warriors
983
01:43:15,720 --> 01:43:19,030
You know your job? - Yes, sir.
984
01:43:29,960 --> 01:43:33,010
Dear friend, am I an idiot?
985
01:43:34,740 --> 01:43:38,600
Do I marry for love like fools? Am I an idiot?
986
01:43:39,070 --> 01:43:41,360
Strength, Rogatos, strength
987
01:43:41,360 --> 01:43:45,250
More and more and more
988
01:43:45,900 --> 01:43:48,380
So we should be a family
989
01:43:48,520 --> 01:43:52,580
Now you're talking like you've given up on the family
990
01:43:52,580 --> 01:43:56,870
Absolutely, no one will prevent me from marrying Mary
991
01:43:58,540 --> 01:44:00,560
And you pay attention to your words
992
01:44:10,410 --> 01:44:11,700
Rogatos
993
01:44:12,520 --> 01:44:16,610
We should postpone this discussion for now
994
01:44:38,450 --> 01:44:43,560
Governor Sagoros, you will go your way alone anymore
995
01:44:44,940 --> 01:44:47,160
I was always on my own, Mr. Osman
996
01:44:47,470 --> 01:44:51,010
Until I got to know you and your friends
997
01:44:51,760 --> 01:44:54,450
I surrender, let your way be open
998
01:44:55,050 --> 01:44:59,960
But don't forget, my tent and table are always open to you
999
01:45:00,430 --> 01:45:02,180
Let it be as you say
1000
01:45:03,230 --> 01:45:04,180
Delivered
1001
01:45:04,740 --> 01:45:07,520
Mashallah
1002
01:45:30,520 --> 01:45:32,810
To complete your training in Iznik
1003
01:45:37,210 --> 01:45:38,900
I want to give you this
1004
01:45:51,180 --> 01:45:52,700
you are so cute
1005
01:45:54,160 --> 01:45:55,940
I hope we meet again
1006
01:45:58,540 --> 01:45:59,870
Insha'Allah
1007
01:46:04,610 --> 01:46:07,830
Eagerly waiting for Sogot market to open
1008
01:46:07,830 --> 01:46:09,340
Those days are definitely near
1009
01:46:09,650 --> 01:46:13,700
But watch your way, the caravan will reach Iznik before you
1010
01:46:15,340 --> 01:46:17,470
Come on, be safe with you
1011
01:46:59,830 --> 01:47:01,460
Friend is goodbye
1012
01:47:03,120 --> 01:47:04,960
Now we have reached the goal
1013
01:47:06,120 --> 01:47:10,010
It's time to open the mine
1014
01:47:10,940 --> 01:47:12,160
Come on warriors
1015
01:48:09,380 --> 01:48:12,210
Ma'am, we've probably arrived
1016
01:48:13,450 --> 01:48:14,630
What if he doesn't realize us?
1017
01:48:18,670 --> 01:48:21,760
Great Jesus, help us
1018
01:48:22,340 --> 01:48:24,450
Turgut is coming Cornelia
1019
01:48:25,610 --> 01:48:27,430
He won't leave me alone
1020
01:48:46,300 --> 01:48:47,360
Marie
1021
01:49:03,920 --> 01:49:09,250
Rejoice a little, Mary, in the end you shall marry a noble ruler, will you not?
1022
01:49:21,470 --> 01:49:22,650
let's see
1023
01:49:31,030 --> 01:49:32,580
It's a trap, a wall of armor
1024
01:49:33,810 --> 01:49:35,710
stay behind me, mary
1025
01:49:49,070 --> 01:49:50,540
straight ahead
1026
01:49:51,340 --> 01:49:52,540
straight ahead
1027
01:50:04,920 --> 01:50:07,180
Turgut
1028
01:50:12,650 --> 01:50:14,400
Stop, warriors!
1029
01:50:24,940 --> 01:50:27,100
the curse
1030
01:50:35,740 --> 01:50:37,720
I won't kill you today, Kosice
1031
01:50:38,830 --> 01:50:42,900
But if I were you, I wouldn't take a single step to stop me
1032
01:50:46,960 --> 01:50:52,050
Anyone who moves will be killed by my archers
1033
01:50:53,810 --> 01:50:55,410
Whoever is moving
1034
01:50:56,010 --> 01:50:57,720
Turgut
1035
01:51:04,410 --> 01:51:06,630
Marie, are you crazy?
1036
01:51:06,630 --> 01:51:10,670
I'm going, I told you I said don't force me
1037
01:51:12,960 --> 01:51:15,210
What are you doing at all
1038
01:51:15,580 --> 01:51:19,100
I will never let you go with Turki, do you hear?
1039
01:51:25,870 --> 01:51:27,850
So kill me
1040
01:51:36,760 --> 01:51:40,870
What is going on there?
1041
01:51:42,850 --> 01:51:43,940
Marie
1042
01:51:46,360 --> 01:51:48,450
You can't do this to me, Marie
1043
01:51:51,320 --> 01:51:52,980
You will very regret it
1044
01:51:54,760 --> 01:51:55,920
Marie
1045
01:52:07,320 --> 01:52:08,850
This marriage game is over, brother
1046
01:52:27,100 --> 01:52:27,920
Marie
1047
01:52:30,320 --> 01:52:31,450
O warriors
1048
01:52:38,920 --> 01:52:41,560
What are you looking at? go after them
1049
01:52:44,850 --> 01:52:45,960
Mr. Turgot
1050
01:52:46,300 --> 01:52:50,570
My soldiers are everywhere in the jungle you can't run anywhere
1051
01:53:15,560 --> 01:53:17,360
Boran- sir-
1052
01:53:18,100 --> 01:53:20,470
You will attack from the middle with the warriors
1053
01:53:21,980 --> 01:53:25,140
Then you will unite with those on the inside - I command you, sir -
1054
01:53:27,110 --> 01:53:28,730
Joktog- Your order, sir-
1055
01:53:28,760 --> 01:53:30,520
You will attack from the right
1056
01:53:31,430 --> 01:53:33,630
I'm from the left - I command you, sir.
1057
01:53:35,100 --> 01:53:37,010
It's time for resurrection
1058
01:53:46,250 --> 01:53:50,160
But we will not offer any martyrs
1059
01:53:53,030 --> 01:53:56,810
One dead means omission
1060
01:54:03,030 --> 01:54:04,850
They can't get away
1061
01:54:10,650 --> 01:54:12,270
They can't get away
1062
01:54:13,380 --> 01:54:17,030
Turgut, I'll make a mug of your head
1063
01:54:17,100 --> 01:54:18,100
mug
1064
01:54:20,470 --> 01:54:22,180
Hurry up, Nicola!
1065
01:54:23,700 --> 01:54:24,920
break up
1066
01:54:47,300 --> 01:54:48,720
come on black
1067
01:54:50,530 --> 01:54:51,270
my Lord
1068
01:54:51,300 --> 01:54:53,250
You go, we'll stop them
1069
01:55:23,610 --> 01:55:25,760
Come on, come on, Marie
1070
01:56:01,120 --> 01:56:03,560
Sir, we found him in that direction
1071
01:56:05,450 --> 01:56:07,160
It's from Marie's dress
1072
01:56:10,800 --> 01:56:12,080
Marie
1073
01:56:13,800 --> 01:56:16,010
take, look
1074
01:56:16,360 --> 01:56:18,320
Come on, look again
1075
01:56:18,320 --> 01:56:19,480
Is it in this direction?
1076
01:56:20,420 --> 01:56:21,790
Okay
1077
01:56:22,420 --> 01:56:25,860
Come on, come on, come on
1078
01:56:25,860 --> 01:56:27,560
Come on son, come on
1079
01:56:27,770 --> 01:56:28,730
Let's go
1080
01:56:31,080 --> 01:56:33,560
Let's find them, come on
1081
01:57:13,710 --> 01:57:15,140
Let's go
1082
01:57:29,820 --> 01:57:31,500
O warriors
1083
01:57:32,140 --> 01:57:36,250
Opening ingul passes through this mine
1084
01:57:41,510 --> 01:57:43,210
May our conquest be blessed
1085
01:57:43,800 --> 01:57:44,720
Let's go
1086
01:57:50,250 --> 01:57:54,180
God is the living God is the truth
1087
01:57:56,510 --> 01:57:59,480
Allah is the greatest
1088
01:58:00,190 --> 01:58:02,040
Come on warriors
1089
01:58:17,160 --> 01:58:18,840
Let's go
1090
01:58:18,980 --> 01:58:21,450
come on - come on -
1091
01:58:27,150 --> 01:58:28,670
hit
1092
01:58:35,640 --> 01:58:38,210
protect us oh god
1093
01:58:38,970 --> 01:58:41,180
Come my brother
1094
01:58:43,200 --> 01:58:46,030
Come on, come on, brother.
1095
01:59:58,300 --> 02:00:00,390
They're getting close, they've found our trail
1096
02:00:00,680 --> 02:00:02,470
Where are we going in this big forest?
1097
02:00:02,470 --> 02:00:03,760
calm down
1098
02:00:03,950 --> 02:00:05,660
Don't let them hurt you
1099
02:00:07,280 --> 02:00:08,590
Let's go
1100
02:00:10,410 --> 02:00:12,060
They are approaching
1101
02:00:12,490 --> 02:00:15,000
Come close, we're on guard
1102
02:00:18,300 --> 02:00:19,580
come on, come on
1103
02:00:31,200 --> 02:00:32,700
Search well every hole
1104
02:00:32,700 --> 02:00:34,270
in every hole
1105
02:00:43,770 --> 02:00:45,240
get out of here
1106
02:00:49,440 --> 02:00:51,500
I found you Turgut
1107
02:01:07,620 --> 02:01:08,660
soldier
1108
02:01:12,680 --> 02:01:14,680
I found you, Turgut
1109
02:01:14,800 --> 02:01:16,030
وجدتك
1110
02:01:16,030 --> 02:01:20,230
I will make you bait for those wolves that you love so much
1111
02:01:21,570 --> 02:01:26,940
This skull of yours, I'll make it a mug and drink your blood in it
1112
02:01:28,480 --> 02:01:29,780
bear
1113
02:01:32,600 --> 02:01:35,050
Nicolas, Marie
1114
02:01:50,380 --> 02:01:53,210
Mary Lee, Lee
1115
02:02:41,700 --> 02:02:43,720
Peace be upon you, my brother
1116
02:02:44,290 --> 02:02:46,360
Mashallah
1117
02:02:47,040 --> 02:02:48,740
Mashallah
1118
02:02:49,720 --> 02:02:51,690
Mashallah
1119
02:02:52,040 --> 02:02:54,370
God willing - In the name of God -
1120
02:02:59,990 --> 02:03:01,820
Mashallah
1121
02:03:19,340 --> 02:03:21,850
What God wants to encourage me
1122
02:03:22,760 --> 02:03:47,940
NOOR PLAY All rights reserved exclusively to
1123
02:04:01,540 --> 02:04:03,200
Thank God, sir
1124
02:04:03,650 --> 02:04:04,830
Thank God
1125
02:04:05,410 --> 02:04:06,950
Thank God
1126
02:04:11,650 --> 02:04:16,130
Let's go to our brave warriors who
1127
02:04:16,710 --> 02:04:19,070
They achieved this victory for us since yesterday
1128
02:04:21,630 --> 02:04:23,850
He's got men in the tunnel too, Governor
1129
02:04:24,600 --> 02:04:25,730
Let's go from here
1130
02:04:25,810 --> 02:04:27,380
Osman took over the mine
1131
02:04:31,340 --> 02:04:33,660
We don't wait here in vain, Julia
1132
02:04:40,450 --> 02:04:42,040
my Lord
1133
02:04:43,300 --> 02:04:45,810
Osman will take over the mine
1134
02:04:50,160 --> 02:04:51,660
what are you thinking?
1135
02:04:53,180 --> 02:04:56,560
I'm going to prepare him a big surprise, Rogatos
1136
02:04:57,260 --> 02:05:02,130
When he enters the mine, the place will turn into hell
1137
02:05:03,860 --> 02:05:06,570
Of course, because I'll be at the wedding
1138
02:05:06,830 --> 02:05:08,560
This will be fun
1139
02:05:10,990 --> 02:05:14,170
Lorgatus Lascaris
1140
02:05:18,780 --> 02:05:20,690
Osman will not be able to get out of there
1141
02:05:26,130 --> 02:05:28,990
Then these tunnels will explode
1142
02:05:30,140 --> 02:05:32,490
This is very beautiful
1143
02:05:49,780 --> 02:05:50,830
right Now
1144
02:05:52,430 --> 02:05:53,550
Let's go
1145
02:06:00,800 --> 02:06:03,860
Allah is the greatest
1146
02:06:03,860 --> 02:06:08,620
Allahu Akbar Allahu Akbar Allahu Akbar
1147
02:06:08,620 --> 02:06:12,380
God is great God is great
1148
02:06:14,490 --> 02:06:15,700
right Now
1149
02:06:26,880 --> 02:06:28,240
Let's go
1150
02:06:31,970 --> 02:06:34,110
my heart is burning
1151
02:06:37,000 --> 02:06:39,500
protect us oh lord
1152
02:06:40,730 --> 02:06:41,580
O warriors
1153
02:06:47,320 --> 02:06:49,230
stop
1154
02:06:53,160 --> 02:06:54,270
Let's go
1155
02:06:57,320 --> 02:06:58,720
Oh, Lord
1156
02:06:59,560 --> 02:07:00,440
.. Oh
1157
02:07:42,760 --> 02:07:45,720
Let the master take this mine
1158
02:07:46,490 --> 02:07:51,570
I'll make a lot of snipers and cannons
1159
02:07:51,680 --> 02:07:55,600
Ingol Castle will be buzzing
1160
02:07:55,960 --> 02:07:58,140
God willing, Daoud Agha, God willing
1161
02:07:58,560 --> 02:08:01,000
Kumaral Abdul, look now
1162
02:08:06,020 --> 02:08:09,730
We'll put catapults and cannons here
1163
02:08:14,230 --> 02:08:17,820
We'll put catapults and cannons here
1164
02:08:22,840 --> 02:08:26,280
We'll put three masacres and cannons here
1165
02:08:26,400 --> 02:08:29,580
And look at the festival then
1166
02:08:30,420 --> 02:08:32,160
You only know beating
1167
02:08:33,100 --> 02:08:35,270
Pushed here and hit here
1168
02:08:36,300 --> 02:08:38,870
Destroyed the place and the walls
1169
02:08:39,060 --> 02:08:40,880
Where is the king of our master left?
1170
02:08:44,880 --> 02:08:46,460
Davood Agha
1171
02:08:47,020 --> 02:08:50,950
The issue is not taking, but full realization
1172
02:08:52,880 --> 02:08:54,950
Do not be the king of ruin
1173
02:08:55,340 --> 02:08:59,960
The point is to break less than you know, Master David
1174
02:09:00,440 --> 02:09:05,540
Kumaral Abdul, receiving soldiers who enter from one tunnel is easy
1175
02:09:05,680 --> 02:09:07,920
We'll have a lot of warriors
1176
02:09:07,920 --> 02:09:10,540
Is the stone important or the soul?
1177
02:09:10,540 --> 02:09:12,580
Also, go and get busy with your herbs
1178
02:09:12,580 --> 02:09:14,000
Speak wisely
1179
02:09:14,000 --> 02:09:15,920
Do what you do and don't meddle in war matters
1180
02:09:16,030 --> 02:09:18,680
More than two guns is waste
1181
02:09:18,680 --> 02:09:21,380
Otherwise, you will have to build fences
1182
02:09:21,380 --> 02:09:22,440
I do it
1183
02:09:22,990 --> 02:09:23,960
I do it
1184
02:09:24,310 --> 02:09:27,220
And let's add ingul to our work too
1185
02:09:28,480 --> 02:09:34,100
What is ingol? This piece of cloth is too small for us
1186
02:09:35,150 --> 02:09:37,450
All the world, Daoud Agha
1187
02:09:37,450 --> 02:09:40,700
All the world is too little for us
1188
02:09:40,860 --> 02:09:42,510
It's all home to us
1189
02:09:42,510 --> 02:09:46,260
It all belongs to us, God God
1190
02:09:46,260 --> 02:09:49,180
God God
1191
02:09:52,750 --> 02:09:54,410
What happened, Kumaral Abdul?
1192
02:09:55,580 --> 02:09:57,360
An ember fell into me
1193
02:09:59,160 --> 02:10:00,840
upset my heart
1194
02:10:02,000 --> 02:10:04,260
Anguish burns my heart
1195
02:10:08,880 --> 02:10:10,970
protect us oh god
1196
02:11:02,250 --> 02:11:03,260
my Lord
1197
02:11:16,960 --> 02:11:18,620
the Warriors
1198
02:11:26,150 --> 02:11:27,290
O warriors
1199
02:11:44,450 --> 02:11:45,660
warriors
1200
02:12:10,600 --> 02:12:12,040
warriors
1201
02:12:15,470 --> 02:12:18,440
End of Episode 73
1202
02:12:22,840 --> 02:14:07,770
All rights reserved exclusively to Norplay82429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.