All language subtitles for A.OSMAN KURULUS 073

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:02:08,920 All rights reserved exclusively to Norplay 2 00:02:17,820 --> 00:02:20,530 Those who walk the way of the red apple 3 00:02:20,660 --> 00:02:25,290 And those who do not hesitate to sacrifice their lives if necessary 4 00:02:26,260 --> 00:02:27,730 my wife 5 00:02:32,440 --> 00:02:33,600 و .خي 6 00:02:36,300 --> 00:02:39,580 We have corrupted all the games of the infidels 7 00:02:40,260 --> 00:02:44,080 The swords they raised, I wounded them first 8 00:02:44,760 --> 00:02:48,460 Our sons who are the future of our tribe with us now 9 00:02:48,660 --> 00:02:50,010 Thank God, sir 10 00:02:50,240 --> 00:02:52,800 And those who tried to burn our homeland Sogot 11 00:02:52,910 --> 00:02:54,940 They burned first 12 00:02:55,860 --> 00:02:59,080 We have turned their campaign against us on their heads 13 00:03:00,280 --> 00:03:02,340 It's our turn now 14 00:03:03,430 --> 00:03:05,560 It's time to open 15 00:03:06,170 --> 00:03:09,400 The first castle we will take is Ingol 16 00:03:13,250 --> 00:03:15,910 To tear down those walls on their heads 17 00:03:16,350 --> 00:03:18,470 We need catapults 18 00:03:18,550 --> 00:03:22,910 There must be many swords that warriors carry 19 00:03:23,810 --> 00:03:26,590 And for this we need iron 20 00:03:29,580 --> 00:03:32,540 The castle road passes through the mine 21 00:03:33,360 --> 00:03:35,580 Ingol owns iron mines 22 00:03:38,480 --> 00:03:39,890 If we take it 23 00:03:40,970 --> 00:03:43,270 We will have solved our problem 24 00:03:44,610 --> 00:03:47,470 You must look closely, Mr. Othman 25 00:03:48,460 --> 00:03:50,260 Are the mines full? 26 00:03:50,390 --> 00:03:52,080 How many people are guarding it? 27 00:03:52,130 --> 00:03:54,290 The blacksmith knows iron, brother 28 00:03:55,210 --> 00:03:59,480 Master Daoud has disguised himself and is in Ingol now 29 00:04:02,610 --> 00:04:03,970 Mashallah 30 00:04:04,160 --> 00:04:07,120 Good campaign, Mr. Othman and Hakima 31 00:04:08,080 --> 00:04:10,200 God willing, he will return with good news 32 00:04:10,460 --> 00:04:11,280 Insha'Allah 33 00:04:11,340 --> 00:04:12,380 Insha'Allah 34 00:04:13,780 --> 00:04:15,790 God willing, he will 35 00:04:18,020 --> 00:04:21,860 Governor Sagoros came out of Iznik to visit us 36 00:04:23,920 --> 00:04:26,490 We will receive him according to the customs of the Turks 37 00:04:27,980 --> 00:04:29,510 Are the preparations complete? 38 00:04:29,680 --> 00:04:31,020 Everything is ready, sir 39 00:04:31,840 --> 00:04:34,650 Iznik will talk for days about our hospitality, sir 40 00:04:35,800 --> 00:04:40,640 Whoever shows us his friendship, we show him our hospitality 41 00:04:42,120 --> 00:04:44,180 Whoever shows us his enmity 42 00:04:44,700 --> 00:04:47,020 We discipline him on the battlefield 43 00:04:49,640 --> 00:04:52,160 Sharpen your swords now 44 00:04:54,450 --> 00:04:56,580 Opening time soon 45 00:05:15,630 --> 00:05:17,380 New workers will come to the mine 46 00:05:17,770 --> 00:05:20,210 We'll sneak into the mine with them 47 00:05:20,560 --> 00:05:22,250 Hide well between them 48 00:05:22,440 --> 00:05:24,040 And don't show yourself 49 00:05:24,320 --> 00:05:26,580 I don't want any trouble, warriors 50 00:05:27,110 --> 00:05:29,840 We sneak away, God willing, teacher David 51 00:05:30,970 --> 00:05:32,040 Let's go 52 00:06:08,150 --> 00:06:11,130 They guard the road that the villagers even pass by 53 00:06:12,630 --> 00:06:14,850 The infidels guard the way well 54 00:06:27,540 --> 00:06:29,130 give me the bag 55 00:06:34,190 --> 00:06:36,020 Well, you can pass by 56 00:07:15,220 --> 00:07:17,190 Teacher David 57 00:07:17,490 --> 00:07:19,440 Same situation in the back too 58 00:07:19,900 --> 00:07:21,930 The place is full of soldiers 59 00:07:21,960 --> 00:07:23,810 They are located in good places 60 00:07:24,270 --> 00:07:26,040 they do it 61 00:07:38,330 --> 00:07:39,320 they came 62 00:07:39,410 --> 00:07:42,100 Exploration first, then unlock 63 00:07:42,190 --> 00:07:43,150 Come on warriors 64 00:07:43,190 --> 00:07:44,810 May our conquest be blessed 65 00:07:44,900 --> 00:07:46,600 Peace be upon you, Master David 66 00:08:49,110 --> 00:08:50,840 Enter, enter 67 00:08:55,210 --> 00:08:56,990 امشوا امشِ 68 00:09:15,320 --> 00:09:16,780 It's Argos 69 00:09:17,320 --> 00:09:18,700 doesn't know us 70 00:09:22,040 --> 00:09:24,230 We'd kill him if we knew, brother 71 00:09:24,720 --> 00:09:26,690 But we take it from there 72 00:09:27,300 --> 00:09:29,530 Isn't the end the testimony, my brother? 73 00:09:33,780 --> 00:09:35,160 What are you talking about there? 74 00:09:35,220 --> 00:09:36,540 come on walk 75 00:09:44,040 --> 00:09:45,560 Enter 76 00:09:50,480 --> 00:09:52,240 Come on walk, walk 77 00:09:56,880 --> 00:10:00,170 Arman Kaya Castle 78 00:10:10,860 --> 00:10:13,640 Are you thinking of marrying Nicola, madam? 79 00:10:14,620 --> 00:10:16,900 This marriage will not take place, Cornelia 80 00:10:20,330 --> 00:10:22,440 Love is strong as death 81 00:10:23,170 --> 00:10:27,300 What is the difference between dying and spending a lifetime with someone I don't love? 82 00:10:28,690 --> 00:10:30,970 I will never marry him 83 00:10:50,350 --> 00:10:52,750 You didn't forget what we talked about, did you, Mary? 84 00:10:54,990 --> 00:10:58,050 You must finish the preparations for marriage as soon as possible 85 00:11:01,900 --> 00:11:03,170 By the way 86 00:11:03,770 --> 00:11:06,340 I walked out of the castle yesterday without my knowledge 87 00:11:08,670 --> 00:11:10,060 where did you go? 88 00:11:11,580 --> 00:11:13,220 I went out to get some air 89 00:11:14,240 --> 00:11:16,180 Where did you go? 90 00:11:18,300 --> 00:11:19,720 I'm not far away, my brother 91 00:11:19,860 --> 00:11:20,870 I was in Arman Kaya 92 00:11:20,960 --> 00:11:23,450 You lie when you look into my eyes 93 00:11:23,690 --> 00:11:26,920 What is the meaning of going to the Turgut tribe without my knowledge? 94 00:11:26,980 --> 00:11:28,740 What are you weaving, Mary? 95 00:11:28,790 --> 00:11:30,620 This does not concern you, my brother 96 00:11:30,860 --> 00:11:32,170 slut 97 00:11:33,000 --> 00:11:37,400 You will not leave this castle until you marry Nicolas 98 00:11:37,480 --> 00:11:38,770 Did you hear me? 99 00:11:39,270 --> 00:11:40,860 My eyes are on you, Marie 100 00:11:40,940 --> 00:11:43,520 This marriage will take place tomorrow, nothing else 101 00:11:55,280 --> 00:11:57,140 Are you okay, madam? 102 00:11:58,430 --> 00:12:02,370 My brother thinks he can use me as a pawn but he's wrong 103 00:12:09,610 --> 00:12:12,660 I want you to do something for me, Cornelia 104 00:12:13,610 --> 00:12:15,380 This is very important to me 105 00:12:15,670 --> 00:12:18,060 There's nothing I can't do for you, ma'am 106 00:12:18,200 --> 00:12:20,620 Go to Turgut and ask him for help 107 00:12:23,420 --> 00:12:25,790 Kidnap me before I marry Nicola 108 00:12:28,190 --> 00:12:30,230 Do you trust him that much? 109 00:12:31,050 --> 00:12:33,240 Now I trust him more than everyone 110 00:12:46,300 --> 00:12:48,730 The mine is right here, sir 111 00:12:55,470 --> 00:12:57,740 The mine is near the castle 112 00:13:03,120 --> 00:13:09,980 Whatever happens, we'll take this mine 113 00:13:11,000 --> 00:13:13,020 Tell me, Master David 114 00:13:21,060 --> 00:13:24,180 The mine is as abundant as a river 115 00:13:30,700 --> 00:13:32,480 What do you have from the mine? 116 00:13:32,750 --> 00:13:36,510 This means a lot of swords for our warriors 117 00:13:38,360 --> 00:13:40,900 If we take this mine, sir 118 00:13:41,480 --> 00:13:46,270 I will make the sharpest tips of the arrows 119 00:13:46,380 --> 00:13:50,060 And make the most powerful artillery shells to break down walls 120 00:13:50,240 --> 00:13:54,650 Everything needed for bows and catapults is in this mine 121 00:13:54,880 --> 00:13:57,340 The astrologer is very blessed, sir 122 00:13:57,540 --> 00:14:00,640 So much so that we might trade our swords 123 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 God willing, teacher David 124 00:14:05,020 --> 00:14:07,800 We didn't send an expert in vain 125 00:14:09,610 --> 00:14:11,450 The iron that goes under your anvil 126 00:14:11,760 --> 00:14:13,980 He will definitely bring out a sword 127 00:14:16,570 --> 00:14:18,420 But he is immune, sir 128 00:14:18,790 --> 00:14:21,280 It is necessary to cross the border of Ingöl 129 00:14:25,320 --> 00:14:28,700 Arman Kaya Castle 130 00:14:28,940 --> 00:14:32,050 May the Lord forgive the sins of Father Gregor 131 00:14:32,780 --> 00:14:36,080 He only had to do one thing, one thing 132 00:14:37,740 --> 00:14:39,480 The loser didn't even succeed 133 00:14:39,520 --> 00:14:40,980 May the Lord forgive him 134 00:14:41,100 --> 00:14:42,640 But I can't pardon such stupidity 135 00:14:42,690 --> 00:14:44,160 Father Gregor was my friend 136 00:14:44,260 --> 00:14:46,600 Pay attention to what you say when you talk about it 137 00:14:47,060 --> 00:14:49,460 He died fighting with us for the same goal 138 00:14:49,530 --> 00:14:51,020 Well, it happened 139 00:14:51,070 --> 00:14:54,010 You probably wouldn't fight over a dead priest, would you? 140 00:15:12,220 --> 00:15:14,010 Governor Sagoros 141 00:15:23,240 --> 00:15:25,750 What a nice surprise 142 00:15:25,990 --> 00:15:27,510 We didn't expect you to come 143 00:15:27,680 --> 00:15:29,870 I didn't come here to visit 144 00:15:30,460 --> 00:15:32,520 I came to warn you 145 00:15:34,700 --> 00:15:35,960 What about? 146 00:15:36,000 --> 00:15:37,360 !What about 147 00:15:37,650 --> 00:15:41,130 Concerning the attack on Mr. Othman on the Nicaea Road 148 00:15:45,850 --> 00:15:48,830 Osman our enemy 149 00:15:50,500 --> 00:15:52,660 Don't be rude, Kosice 150 00:15:56,660 --> 00:15:58,940 They tried to poison me in my castle 151 00:16:00,810 --> 00:16:03,680 Who attacked him on the way to Nicaea? 152 00:16:03,820 --> 00:16:06,740 Complete the attack in my castle 153 00:16:17,440 --> 00:16:21,530 Who attacked Othman is me 154 00:16:25,400 --> 00:16:27,870 If it happens again I will attack him too 155 00:16:28,780 --> 00:16:32,060 Who did trade with Othman and made us confront him? 156 00:16:32,260 --> 00:16:34,900 It is you who distorted the image of the cross 157 00:16:39,520 --> 00:16:41,840 .. 158 00:16:49,360 --> 00:16:54,570 We have seen many things that prove to us that the Turks cannot be trusted 159 00:16:58,880 --> 00:17:00,820 Well, what about you, Sagoros? 160 00:17:01,500 --> 00:17:05,020 Where do you know that Othman did not poison you? 161 00:17:07,600 --> 00:17:09,070 Look 162 00:17:09,760 --> 00:17:11,880 Become a hero for you 163 00:17:12,110 --> 00:17:14,560 And a friend by your side 164 00:17:16,310 --> 00:17:19,540 You are a very talkative man, Nicola 165 00:17:20,580 --> 00:17:26,450 Tongue may be the end of many powerful people 166 00:17:29,110 --> 00:17:30,920 ساغوروس 167 00:17:32,160 --> 00:17:35,130 Even very strong men 168 00:17:35,480 --> 00:17:38,240 Crushed like a fly 169 00:17:39,840 --> 00:17:42,380 These days, they have disappeared 170 00:17:42,830 --> 00:17:45,980 I'm not the one who talks rashly 171 00:17:46,510 --> 00:17:48,070 but you 172 00:17:48,510 --> 00:17:53,370 In addition, who united with Othman? 173 00:17:54,080 --> 00:17:56,610 And Khanna is you 174 00:18:08,900 --> 00:18:10,460 O rulers 175 00:18:11,140 --> 00:18:13,660 I'm Sagoros 176 00:18:14,110 --> 00:18:15,990 Governor of Nicaea 177 00:18:19,360 --> 00:18:22,800 I'm going to visit the Kai tribe 178 00:18:24,930 --> 00:18:31,060 Mr. Othman will protect my convoys and merchandise 179 00:18:32,800 --> 00:18:40,990 You will accept this, whether it is easy or difficult 180 00:18:43,800 --> 00:18:47,140 This is my last word 181 00:18:55,050 --> 00:18:57,100 in these lands 182 00:18:58,360 --> 00:19:01,500 All thrones are very slippery, Sagoros 183 00:19:01,940 --> 00:19:03,320 Be careful 184 00:19:04,220 --> 00:19:05,650 and stay healthy 185 00:19:07,107 --> 00:19:27,852 NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 186 00:19:39,740 --> 00:19:41,500 What are you thinking, sir? 187 00:19:42,250 --> 00:19:44,890 How will we transcend Ingol's borders? 188 00:19:48,000 --> 00:19:50,600 There is a solution to every hard work 189 00:19:52,330 --> 00:19:55,050 I did not summon Governor Sagoros in vain, Master David 190 00:19:55,770 --> 00:19:58,420 We will enter ingol with his convoy 191 00:19:58,490 --> 00:20:01,050 Mine isn't just for swords 192 00:20:02,810 --> 00:20:08,370 In order to open Aingol we must first seize its surroundings 193 00:20:11,460 --> 00:20:14,260 I will reach my goal step by step 194 00:20:16,840 --> 00:20:21,340 When the time comes, everyone will be revealed one by one 195 00:20:23,140 --> 00:20:27,520 Having Sagoros on our side will cause discord among the rulers 196 00:20:30,570 --> 00:20:32,020 . 197 00:20:34,600 --> 00:20:36,850 It will benefit us 198 00:20:44,560 --> 00:20:47,150 Will you let me in? 199 00:20:47,180 --> 00:20:48,540 Mrs. Aigul? 200 00:20:54,360 --> 00:20:56,190 Look, I'll go in 201 00:21:06,140 --> 00:21:08,060 That crazy girl 202 00:21:09,430 --> 00:21:11,380 where are you? 203 00:21:14,540 --> 00:21:15,420 not available 204 00:21:16,840 --> 00:21:18,480 Where are you crazy girl? 205 00:22:35,490 --> 00:22:37,280 What is the condition of your eyes and this face? 206 00:22:37,400 --> 00:22:39,100 I just came from my assignment 207 00:22:47,410 --> 00:22:49,020 You probably put out your tent 208 00:22:49,340 --> 00:22:51,420 What are you doing here at this time? 209 00:22:51,910 --> 00:22:53,260 I am looking for you 210 00:22:55,430 --> 00:22:57,890 I'll be back to work in the morning 211 00:22:58,800 --> 00:23:00,550 Seeing you before I go 212 00:23:03,360 --> 00:23:04,900 I came to see you 213 00:23:20,240 --> 00:23:21,400 in the mine 214 00:23:22,620 --> 00:23:24,700 While I was working in the dark 215 00:23:25,950 --> 00:23:27,590 I saw this stone 216 00:23:29,240 --> 00:23:31,780 It was shining in the dark 217 00:23:34,800 --> 00:23:36,860 That's when it crossed my mind 218 00:23:39,890 --> 00:23:44,660 And you, like this stone, light up my darkness 219 00:23:49,600 --> 00:23:50,900 jerkoutay 220 00:23:57,440 --> 00:23:59,300 that is enough 221 00:24:00,100 --> 00:24:01,800 Isn't this waiting enough for you? 222 00:24:01,960 --> 00:24:02,820 Go, Jerkotay! 223 00:24:02,820 --> 00:24:04,200 tell me yes 224 00:24:04,200 --> 00:24:05,530 No, I don't say 225 00:24:05,530 --> 00:24:06,530 Don't you say? 226 00:24:06,530 --> 00:24:07,380 Let's go 227 00:24:07,380 --> 00:24:09,710 So let that cave come crashing down on my head 228 00:24:09,710 --> 00:24:12,050 Your conscience will hurt you severely 229 00:24:12,050 --> 00:24:14,410 ..at that time you say if I told Jerkotai 230 00:24:14,410 --> 00:24:15,930 I don't say, Jerkotay, I don't say 231 00:24:15,930 --> 00:24:17,600 It basically contaminated every place with dirt 232 00:24:17,600 --> 00:24:19,060 And you caused me to work extra, walk 233 00:24:19,060 --> 00:24:19,600 امشِ 234 00:24:19,600 --> 00:24:20,710 You will regret 235 00:24:20,710 --> 00:24:22,230 Walk, no regrets, come on 236 00:24:22,230 --> 00:24:23,040 Look, I'll go 237 00:24:23,040 --> 00:24:24,190 Let's go 238 00:24:24,380 --> 00:24:25,460 I went 239 00:24:37,150 --> 00:24:38,040 مجنون 240 00:24:40,090 --> 00:24:41,900 مجنون 241 00:24:42,920 --> 00:24:46,000 The tribe of Mr. Turgot 242 00:24:52,210 --> 00:24:53,500 Will you let me in, sir? 243 00:24:53,950 --> 00:24:54,830 Enter 244 00:25:05,680 --> 00:25:07,060 All right, Cornelia? 245 00:25:07,740 --> 00:25:09,400 What are you doing here at this time? 246 00:25:11,600 --> 00:25:13,270 Nothing bad happened, right? 247 00:25:13,410 --> 00:25:16,580 Mr. Turgot, I brought you some news from Marie 248 00:25:19,380 --> 00:25:20,680 I listen to you 249 00:25:26,700 --> 00:25:28,100 Governor Kosice 250 00:25:29,810 --> 00:25:32,340 He wants to marry her to Nicola by force 251 00:25:32,770 --> 00:25:33,900 Nicola 252 00:25:36,330 --> 00:25:38,060 When is this wedding? 253 00:25:38,260 --> 00:25:39,550 tomorrow 254 00:25:39,660 --> 00:25:40,750 tomorrow? 255 00:25:41,750 --> 00:25:44,760 What is this wheel? Do they smuggle goods from the fire? 256 00:25:45,480 --> 00:25:47,060 I don't know sir 257 00:25:49,380 --> 00:25:51,000 Well, what do you want from me? 258 00:25:51,860 --> 00:25:53,440 Salvaged 259 00:25:56,020 --> 00:25:58,600 No one but you can help her 260 00:26:05,670 --> 00:26:07,440 Will you save her? 261 00:26:08,640 --> 00:26:12,620 First, I want to know something 262 00:26:15,140 --> 00:26:18,700 Madame Marie, why do you trust me? 263 00:26:20,780 --> 00:26:24,240 When you rescue her, you can ask her this question yourself 264 00:26:26,070 --> 00:26:28,400 good, go 265 00:26:28,620 --> 00:26:30,580 I will tell you my answer 266 00:26:31,240 --> 00:26:33,800 Well sir, with your permission 267 00:26:33,800 --> 00:26:36,560 Sarhan, escort Cornelia on the way 268 00:26:36,560 --> 00:26:37,960 Your order, sir 269 00:26:46,000 --> 00:26:47,180 Arman Kaya Castle 270 00:26:47,210 --> 00:26:49,400 Look at Osman 271 00:26:49,490 --> 00:26:51,880 The governor drew Sagoros to his side 272 00:26:52,090 --> 00:26:55,260 According to his thinking, he is trying to spoil our unity 273 00:26:56,700 --> 00:26:59,330 We are closer than before 274 00:26:59,330 --> 00:27:01,740 And what we should do is very clear 275 00:27:02,450 --> 00:27:05,060 We can't let him hurt us 276 00:27:05,840 --> 00:27:07,160 Sagoros will die 277 00:27:07,160 --> 00:27:09,140 Also like a fly 278 00:27:10,600 --> 00:27:15,520 If Sagoros dies while under Osman's protection 279 00:27:16,820 --> 00:27:20,320 The Emperor will send a large army to attack Othman 280 00:27:21,740 --> 00:27:23,750 Is it just the emperor? 281 00:27:24,380 --> 00:27:27,760 When Osman went to Nicaea to cooperate 282 00:27:30,380 --> 00:27:33,530 I spoke with Seljuk Minister Alam Shah 283 00:27:35,450 --> 00:27:38,490 He is also upset because Othman is growing up 284 00:27:39,990 --> 00:27:45,620 Shah's flag will pounce on Osman who is trying to do things on his own like a nightmare 285 00:27:45,730 --> 00:27:49,670 So let's do what we have to do 286 00:27:51,510 --> 00:27:54,550 Julia, your men will do the work 287 00:27:54,760 --> 00:27:57,010 I command you, Governor Rogatos 288 00:27:57,220 --> 00:27:58,310 Julia 289 00:27:59,690 --> 00:28:02,000 You will bring your men to me 290 00:28:03,230 --> 00:28:05,680 Not just Sagoros 291 00:28:05,980 --> 00:28:07,520 His daughter will die too 292 00:28:08,730 --> 00:28:10,900 I want a great tragedy 293 00:28:24,520 --> 00:28:25,800 O warriors 294 00:28:26,000 --> 00:28:27,100 Stand up 295 00:28:52,200 --> 00:28:53,990 welcome 296 00:28:54,140 --> 00:28:55,249 we solved welcome 297 00:30:23,640 --> 00:30:27,100 You are welcome, and you have walked easily 298 00:30:28,050 --> 00:30:29,090 welcome 299 00:30:29,700 --> 00:30:30,540 please 300 00:30:37,320 --> 00:30:38,050 O warriors 301 00:30:40,080 --> 00:30:41,270 Let's go 302 00:32:07,270 --> 00:32:08,810 Mashallah 303 00:32:11,990 --> 00:32:13,260 Mashallah 304 00:32:16,520 --> 00:32:20,380 In fact, I wasn't expecting such a big reception 305 00:32:20,560 --> 00:32:24,980 Respecting the guest is one of the duties of the sovereign 306 00:32:26,250 --> 00:32:27,600 You haven't seen anything yet 307 00:32:28,530 --> 00:32:31,300 Watch the warriors' archery skills too 308 00:32:33,650 --> 00:32:34,450 O warriors 309 00:32:42,470 --> 00:32:44,480 Arrows get ready 310 00:32:48,460 --> 00:32:48,900 ارمِ 311 00:32:59,030 --> 00:32:59,630 get ready 312 00:33:01,490 --> 00:33:02,010 ارمِ 313 00:33:27,600 --> 00:33:30,980 Turks, really, there is no one better than you at throwing arrows 314 00:33:31,660 --> 00:33:33,160 It is as much as it was narrated 315 00:33:35,340 --> 00:33:36,580 So it's more than that 316 00:33:56,010 --> 00:33:57,460 my daughter Hira 317 00:33:58,870 --> 00:34:01,810 I wanted to get to know you and see your tribe 318 00:34:03,540 --> 00:34:05,450 Welcome. You're welcome 319 00:34:05,910 --> 00:34:08,070 We hadn't seen you when we came to Iznik, Hera 320 00:34:08,070 --> 00:34:09,460 Well done you came 321 00:34:09,790 --> 00:34:11,680 I was in Constantinople at the time 322 00:34:12,180 --> 00:34:14,260 I am so happy to meet you, even if it is late 323 00:34:16,500 --> 00:34:19,550 My daughter, as long as you are curious about our tribe 324 00:34:19,550 --> 00:34:23,780 Let's take a tour of the tribe before entering the tent, what do you think? 325 00:34:25,180 --> 00:34:25,920 I would like that very much 326 00:34:29,000 --> 00:34:30,370 So, let's go to the tent 327 00:34:31,790 --> 00:34:33,430 Let's exchange conversations 328 00:34:33,780 --> 00:34:35,030 With pleasure, Mr. Othman 329 00:34:35,650 --> 00:34:36,560 please 330 00:34:39,590 --> 00:34:40,870 Come on then, go ahead 331 00:34:56,190 --> 00:34:59,170 The tribe of Mr. Turgot 332 00:34:59,790 --> 00:35:01,260 We will help Marie 333 00:35:02,510 --> 00:35:04,060 But we can't enter the castle 334 00:35:05,040 --> 00:35:06,400 We'll kidnap her on the way 335 00:35:07,040 --> 00:35:09,440 Sir, what you say is good but 336 00:35:09,810 --> 00:35:10,680 What if it was a trap? 337 00:35:10,890 --> 00:35:12,580 Mary trusted me and asked for help 338 00:35:13,340 --> 00:35:16,980 Not helping the one who extends his hand to ask for help is not appropriate for us 339 00:35:19,240 --> 00:35:21,490 Take measures and prepare the warriors 340 00:35:21,880 --> 00:35:23,740 And tell Konilya yourself 341 00:35:26,430 --> 00:35:30,700 Tomorrow we will kidnap Mary on the Ingol Road 342 00:35:33,230 --> 00:35:34,180 By your order, sir 343 00:35:51,800 --> 00:35:52,580 for you 344 00:35:55,480 --> 00:35:58,020 I thought it was worthy of a gentleman like you 345 00:36:09,480 --> 00:36:10,470 Peace be upon you, Marie 346 00:36:29,950 --> 00:36:33,030 What do you think about the Latins' occupation of Constantinople? 347 00:36:39,020 --> 00:36:43,320 It's been years since the devastation of Latin Catholics 348 00:36:44,090 --> 00:36:47,540 Its effects are still continuing in Constantinople 349 00:36:48,330 --> 00:36:49,470 What can I think of? 350 00:36:52,320 --> 00:36:55,570 However, everything is fine in Constantinople, Mr. Othman. 351 00:36:56,950 --> 00:36:58,630 They live in luxury whether through 352 00:36:58,910 --> 00:37:02,510 Maritime trade or goods that come from the West 353 00:37:03,900 --> 00:37:09,000 But I hear that there are those in Constantinople who would like to unite with the Latins 354 00:37:11,380 --> 00:37:12,260 is this wrong? 355 00:37:13,740 --> 00:37:16,650 Fools who have lost their memory can think like that 356 00:37:19,200 --> 00:37:21,280 But most don't think like that, Mr. Othman 357 00:37:23,790 --> 00:37:27,310 Well, they must have realized 358 00:37:27,940 --> 00:37:31,540 That the crusade they tried to carry out brought them destruction first 359 00:37:35,840 --> 00:37:38,520 Well, how are things in the Seljuk state? 360 00:37:38,900 --> 00:37:43,780 We hear that they are being crushed under the oppression of the Mongols in Konya 361 00:37:50,170 --> 00:37:51,590 They are blessed with the Sultanate 362 00:37:53,940 --> 00:37:57,200 When was it seen that the one who rebelled against the Turks lived long? 363 00:38:00,330 --> 00:38:02,320 They also must not be long 364 00:38:05,220 --> 00:38:08,690 The steadfastness of Sultan Masoud is important to us as well 365 00:38:08,830 --> 00:38:12,000 It forms a dam between the Mughals and our land 366 00:38:14,400 --> 00:38:17,210 May the Lord be with them against the Mongols 367 00:38:19,240 --> 00:38:20,350 Delivered 368 00:38:22,370 --> 00:38:24,270 God is with the believers 369 00:38:26,010 --> 00:38:30,630 Of course, the fate of those who harbor enmity is known 370 00:38:46,710 --> 00:38:48,370 oh right 371 00:38:52,330 --> 00:38:53,540 God willing, Boran 372 00:39:23,040 --> 00:39:23,750 joking 373 00:39:41,320 --> 00:39:42,180 O warriors 374 00:39:43,780 --> 00:39:45,030 What can this do to a joktog? 375 00:39:46,670 --> 00:39:48,150 Shake faster, come on 376 00:39:50,600 --> 00:39:51,430 joking 377 00:40:03,670 --> 00:40:05,770 Can you also shoot arrows so beautifully? 378 00:40:08,920 --> 00:40:11,790 Come on girls, show us your skills 379 00:40:11,950 --> 00:40:12,690 Let's go 380 00:40:54,170 --> 00:40:55,790 Mashallah 381 00:41:05,100 --> 00:41:06,600 oh right 382 00:41:08,100 --> 00:41:10,070 What God wants for my daughters 383 00:41:15,160 --> 00:41:15,960 Wonderful 384 00:41:18,810 --> 00:41:19,410 joking 385 00:41:37,300 --> 00:41:39,060 We have dinner in Sogut 386 00:41:39,670 --> 00:41:44,530 We will show you the goods that are the reason for your coming here and where they are made first 387 00:41:44,900 --> 00:41:46,500 I would definitely like to see her 388 00:41:47,220 --> 00:41:50,200 I am very happy to do business with you, Mr. Othman 389 00:41:52,180 --> 00:41:56,340 This trade will benefit you and Nicaea as well 390 00:41:57,430 --> 00:41:58,690 Insha'Allah 391 00:42:00,024 --> 00:42:14,787 NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 392 00:42:16,260 --> 00:42:17,240 How does this happen? 393 00:42:18,060 --> 00:42:19,400 You obviously have a secret 394 00:42:20,750 --> 00:42:22,510 The secret is here, my daughter 395 00:42:24,610 --> 00:42:27,150 But we have another secret 396 00:42:27,570 --> 00:42:29,550 We go and go 397 00:42:29,620 --> 00:42:34,950 And we always consider the danger in front of us when we leave and travel 398 00:42:36,180 --> 00:42:39,900 So we train our children when they are young 399 00:42:41,050 --> 00:42:42,990 without distinguishing between males and females 400 00:42:44,970 --> 00:42:48,020 Now let's see what your skill is 401 00:42:49,280 --> 00:42:49,940 Let's go 402 00:42:51,350 --> 00:42:52,390 Come on, try 403 00:43:10,980 --> 00:43:12,370 I knew this would happen 404 00:43:13,450 --> 00:43:15,520 I can't do this I'm not as good as you 405 00:43:19,290 --> 00:43:20,140 joktog 406 00:43:24,490 --> 00:43:25,300 َََ 407 00:43:27,000 --> 00:43:28,210 - Here, mom. - Come on 408 00:43:36,810 --> 00:43:41,540 Look, my daughter, this is Joktog, he is a skilled archer 409 00:43:42,020 --> 00:43:44,090 To tell you how darts are thrown 410 00:43:45,640 --> 00:43:48,270 I ask forgiveness of God, my mother, but I do what I know 411 00:43:48,900 --> 00:43:51,780 You are so, my son, you are a skilled archer 412 00:43:52,820 --> 00:43:54,980 Knowledge is worthy of praise 413 00:43:55,380 --> 00:43:57,820 Tell her well how to shoot darts 414 00:43:57,820 --> 00:44:01,580 And when your training is over, you come as our guest again 415 00:44:04,800 --> 00:44:05,490 ok mom 416 00:44:20,130 --> 00:44:23,360 Ladies! Shall I bring but a drink for you to drink? 417 00:44:25,730 --> 00:44:28,720 Come on, the food in the tent is waiting, work is waiting 418 00:44:28,720 --> 00:44:30,500 Come on to our heads, come on 419 00:44:40,660 --> 00:44:43,870 The girl is very beautiful and she is single too 420 00:44:45,040 --> 00:44:47,240 Listen to your mother's words, Seljan 421 00:44:47,520 --> 00:44:49,240 And don't miss this girl, okay? 422 00:44:50,700 --> 00:44:51,780 Illiterate 423 00:44:57,550 --> 00:45:00,920 Don't be ashamed son, don't be ashamed they are your sisters 424 00:45:00,920 --> 00:45:02,600 We are not strangers, come on 425 00:45:12,130 --> 00:45:14,350 Never miss a thing, mom 426 00:45:15,040 --> 00:45:18,490 Seeing is the work of the eye, my daughter, and seeing is the work of the heart 427 00:45:31,310 --> 00:45:34,280 First we're going to put on this throwing ring 428 00:45:48,920 --> 00:45:49,590 come 429 00:46:09,080 --> 00:46:10,240 You will stand like this 430 00:46:11,660 --> 00:46:13,260 And put the arrow in its place 431 00:46:18,150 --> 00:46:19,620 And you look at your goal 432 00:46:23,570 --> 00:46:25,310 You pull the bow 433 00:46:33,220 --> 00:46:34,440 Wonderful 434 00:46:37,440 --> 00:46:39,280 Will I be able to throw darts so well? 435 00:46:39,530 --> 00:46:43,660 Of course, if you train well, you will become a good marksman 436 00:46:47,240 --> 00:46:48,660 Come on, try you 437 00:47:05,060 --> 00:47:06,060 come 438 00:47:07,660 --> 00:47:09,730 We'll stretch it more from the top 439 00:47:10,200 --> 00:47:12,770 Look at your target pull the bow 440 00:47:21,820 --> 00:47:22,930 thus 441 00:47:28,290 --> 00:47:30,410 Arman Kaya Castle 442 00:47:31,880 --> 00:47:35,060 Sagoros and his daughter will die, Samuel 443 00:47:35,770 --> 00:47:39,680 I don't want any mistake, you will do the necessary 444 00:47:45,200 --> 00:47:50,680 Governor Sagoros and his daughter will not leave Sogot alive 445 00:47:55,730 --> 00:47:57,530 And responsible for this 446 00:48:00,840 --> 00:48:02,350 It will be Usman 447 00:48:16,330 --> 00:48:17,660 Will you excuse me, mother? 448 00:48:18,620 --> 00:48:20,060 come on son 449 00:48:23,000 --> 00:48:24,400 You asked me 450 00:48:24,750 --> 00:48:26,750 come and sit here 451 00:48:35,770 --> 00:48:38,260 Tell me to see, how? 452 00:48:39,600 --> 00:48:41,950 Did the girl learn archery well? 453 00:48:43,970 --> 00:48:45,770 Is she a good student? 454 00:48:46,620 --> 00:48:49,750 I learned mom, I learned 455 00:48:49,750 --> 00:48:52,920 She is very skilled and will become a good marksman 456 00:48:53,200 --> 00:48:54,580 Tighten the bow well 457 00:48:56,460 --> 00:48:58,730 She is clearly skilled 458 00:48:59,220 --> 00:49:01,650 You hit the arrow perfectly in place 459 00:49:03,310 --> 00:49:07,910 Wait, Mom, don't be ashamed of me- Is there shame in love, son?- 460 00:49:10,970 --> 00:49:17,260 You enter war with all your might and now you hide from love? 461 00:49:19,260 --> 00:49:21,530 There are reasonable and unreasonable things, Mom 462 00:49:21,820 --> 00:49:23,550 She is the daughter of the governor 463 00:49:25,060 --> 00:49:28,160 I'm a warrior I only have a sword 464 00:49:29,220 --> 00:49:31,000 What do I have to fit her? 465 00:49:33,000 --> 00:49:36,370 I will not succeed if you cling to the impossible 466 00:49:36,800 --> 00:49:40,630 What is impossible? you have your heart 467 00:49:42,280 --> 00:49:46,550 Do we not all believe in God Almighty, O Joktog? 468 00:49:48,730 --> 00:49:51,470 Hearts in his hand is only 469 00:49:51,640 --> 00:49:55,110 If God wrote it, no one can erase it 470 00:49:57,370 --> 00:50:03,480 Also, if she is the daughter of the governor, then you are a warrior like a lion, one of the warriors of Sayyid Uthman 471 00:50:05,620 --> 00:50:09,370 If this love falls in your heart, you must not back down 472 00:50:11,200 --> 00:50:16,120 I tell Mr. Usman and we go get it for you, okay, my hero? 473 00:50:16,770 --> 00:50:18,080 Really, mom? 474 00:50:19,200 --> 00:50:20,930 Do you think the governor gives his daughter? 475 00:50:21,420 --> 00:50:24,310 Can Mr. Othman ask for it and not give it, son? 476 00:50:24,910 --> 00:50:28,830 But make sure you flip the girl first 477 00:50:37,970 --> 00:50:40,570 May God bless you, mother, peace be upon you 478 00:50:40,570 --> 00:50:42,550 And you too, son 479 00:50:46,500 --> 00:50:48,400 Arman Kaya Castle 480 00:50:58,000 --> 00:51:00,210 Wait, what are you doing? - It's me, Sarhan. 481 00:51:00,950 --> 00:51:03,150 We will kidnap Marie from the Ingul Road 482 00:51:04,420 --> 00:51:06,420 thank God 483 00:51:06,950 --> 00:51:10,530 Madam, you will be very happy with this news, we are grateful to you 484 00:51:15,950 --> 00:51:17,910 Sogut 485 00:51:18,480 --> 00:51:21,530 Welcome, sir 486 00:51:27,620 --> 00:51:29,060 welcome 487 00:51:29,060 --> 00:51:32,400 Welcome, Mr. Othman, you are welcome and you have traversed easy 488 00:51:33,910 --> 00:51:36,220 Welcome, sir. Welcome to you. 489 00:51:42,090 --> 00:51:43,590 welcome sir 490 00:51:56,680 --> 00:51:58,040 you gave up 491 00:51:58,820 --> 00:52:01,600 Congrats, good job 492 00:52:01,600 --> 00:52:05,970 Welcome, sir 493 00:52:08,280 --> 00:52:09,820 good job 494 00:52:25,220 --> 00:52:28,000 May God bless you with a successful work 495 00:52:28,000 --> 00:52:30,440 I surrender, sir, may God be pleased with you 496 00:52:30,440 --> 00:52:34,700 I did not know that the Turks developed in the cities like this 497 00:52:35,170 --> 00:52:37,550 You must have put in a lot of effort 498 00:52:37,840 --> 00:52:40,190 We will go further, God willing 499 00:52:41,000 --> 00:52:43,310 All this for the welfare of the people 500 00:52:50,200 --> 00:52:51,930 Welcome, Mrs. Saljan 501 00:52:51,930 --> 00:52:54,730 Peace be upon you, may Allah make it easy for you 502 00:52:54,730 --> 00:52:56,240 Welcome, madam 503 00:52:56,480 --> 00:52:57,710 look 504 00:53:00,800 --> 00:53:03,420 You will love Sogut Market, my daughter 505 00:53:03,800 --> 00:53:05,420 This is what it looks like 506 00:53:10,660 --> 00:53:14,080 Our women make it with their own hands and with strong dyes 507 00:53:14,310 --> 00:53:15,000 Oh really? 508 00:53:19,200 --> 00:53:20,640 Very nice 509 00:53:20,640 --> 00:53:22,820 May you be a memory of us, Hera 510 00:53:23,170 --> 00:53:27,710 I am so grateful Mrs. Bala Thank you I will always keep it 511 00:53:33,260 --> 00:53:35,150 Take it my daughter- Thank you- 512 00:53:37,150 --> 00:53:39,060 come on 513 00:53:40,000 --> 00:53:41,870 Please - God bless you - 514 00:53:41,900 --> 00:53:42,720 good job 515 00:53:49,880 --> 00:53:51,040 Come my daughter, come 516 00:53:51,330 --> 00:53:54,460 welcome 517 00:53:57,630 --> 00:53:59,250 Welcome, Mr. Othman 518 00:53:59,280 --> 00:54:01,970 God bless you 519 00:54:03,600 --> 00:54:07,680 Welcome, may God bless you 520 00:54:11,810 --> 00:54:13,430 Welcome, Mr. Othman 521 00:54:15,440 --> 00:54:16,780 Welcome, Mr. Othman 522 00:54:27,240 --> 00:54:28,220 old 523 00:54:29,680 --> 00:54:31,190 Welcome, Mr. Othman 524 00:54:31,730 --> 00:54:33,260 Sheikh Edibali 525 00:54:34,370 --> 00:54:35,480 Governor Sagoros 526 00:54:36,370 --> 00:54:39,640 Welcome, Governor Sagoros. 527 00:54:49,150 --> 00:54:52,000 Wait, not now 528 00:54:52,370 --> 00:54:54,350 Wait for him to get away from Osman 529 00:54:59,820 --> 00:55:01,220 Our goal is Sagoros 530 00:55:12,020 --> 00:55:14,970 Peace be upon you and peace be upon you- 531 00:55:15,770 --> 00:55:17,080 And may peace be upon you 532 00:55:19,080 --> 00:55:20,620 You are welcome, Mr. Turgot 533 00:55:21,060 --> 00:55:23,730 There is an important topic to talk about, Mr. Othman 534 00:55:25,020 --> 00:55:26,640 Of course if you have the time 535 00:55:33,260 --> 00:55:34,840 Let's talk in the inn then 536 00:56:01,170 --> 00:56:05,170 - Did you sleep well, Nicola? - No, not at all. 537 00:56:06,750 --> 00:56:09,130 I thought of Psagoras until the morning 538 00:56:09,880 --> 00:56:14,280 I was thinking how Osman will be when he dies 539 00:56:15,220 --> 00:56:16,730 Don't worry, Nicola 540 00:56:17,060 --> 00:56:21,020 Our plan will work this time don't worry 541 00:56:23,330 --> 00:56:26,220 And do you know why I couldn't actually sleep? 542 00:56:29,020 --> 00:56:30,130 Marie 543 00:56:37,460 --> 00:56:40,480 You haven't told me anything yet 544 00:56:42,950 --> 00:56:45,570 Have you spoken to Marie, Kosies? 545 00:56:47,840 --> 00:56:53,330 I'm afraid you must convince her of this yourself, Nicola 546 00:57:01,820 --> 00:57:03,020 you are right 547 00:57:04,170 --> 00:57:09,240 When you see Mary how much I care for her and the gifts I brought her 548 00:57:09,970 --> 00:57:14,020 I'm sure she'll agree right away and without hesitation 549 00:57:30,310 --> 00:57:31,310 Is there any good news? 550 00:57:34,040 --> 00:57:36,950 Mr. Turgut will save you on the way to Ingöl 551 00:58:06,660 --> 00:58:08,310 dear mary 552 00:58:11,550 --> 00:58:12,420 welcome 553 00:58:16,400 --> 00:58:18,510 I'll leave you alone 554 00:58:19,370 --> 00:58:22,600 I hope you make the right decision 555 00:58:35,750 --> 00:58:37,280 I'm sorry, Marie 556 00:58:39,280 --> 00:58:43,940 Such a sensitive topic, I should have opened it up with you first 557 00:58:47,040 --> 00:58:48,660 forgive me 558 00:58:52,040 --> 00:58:54,600 If you say yes to me 559 00:58:59,200 --> 00:59:02,860 Everything I own will be yours 560 00:59:05,950 --> 00:59:07,680 Everything I can give you 561 00:59:09,800 --> 00:59:13,210 The biggest gift I can give you 562 00:59:26,880 --> 00:59:28,240 not this 563 00:59:46,400 --> 00:59:50,820 I promise you eternal happiness 564 00:59:54,370 --> 00:59:56,600 Oh Mary with beautiful eyes 565 00:59:58,510 --> 01:00:00,510 Will you marry me? 566 01:00:01,846 --> 01:00:08,990 NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 567 01:00:10,420 --> 01:00:14,480 What would change in your life if you married me, Nicola? 568 01:00:15,840 --> 01:00:16,970 a lot 569 01:00:18,420 --> 01:00:22,730 For example, if we bond with each other, it will make us much stronger 570 01:00:23,800 --> 01:00:27,020 Is attachment and strength enough for marriage? 571 01:00:28,640 --> 01:00:30,200 of course no 572 01:00:30,710 --> 01:00:34,680 But love, Mary, love 573 01:00:35,350 --> 01:00:37,530 Believe me, Mary 574 01:00:40,550 --> 01:00:44,110 Even fire is alone in the dark if it is without love 575 01:00:44,820 --> 01:00:47,510 And I'm Nicolas I promise you 576 01:00:48,370 --> 01:00:54,020 I promise you that we will never be in the dark at any point in our life 577 01:00:59,700 --> 01:01:01,400 I hope so, Nicola 578 01:01:02,683 --> 01:01:18,246 NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 579 01:01:19,400 --> 01:01:22,880 We will be very strong and very happy, Marie 580 01:01:24,110 --> 01:01:27,510 You will never regret 581 01:01:36,080 --> 01:01:40,280 Marie sent me a message, I didn't know what to do, and I wanted to consult you 582 01:01:41,020 --> 01:01:47,060 Her brother, Kosice, wants to marry her to Nicola, but she doesn't want to 583 01:01:48,220 --> 01:01:49,190 What do you want from you? 584 01:01:50,630 --> 01:01:51,470 She says save me 585 01:01:55,230 --> 01:01:56,040 turkish traditions 586 01:01:57,280 --> 01:02:00,110 Helping those who ask for help 587 01:02:02,590 --> 01:02:04,430 I will kidnap Mary, Mr. Osman 588 01:02:06,590 --> 01:02:07,590 but the most important 589 01:02:08,620 --> 01:02:11,030 What is the purpose of Nicolas from this marriage? 590 01:02:12,270 --> 01:02:12,870 Nicola 591 01:02:13,540 --> 01:02:14,220 By marrying Mary 592 01:02:14,920 --> 01:02:17,410 He wants to strengthen his bond with Kosice 593 01:02:19,010 --> 01:02:20,680 But we will act more wisely 594 01:02:21,950 --> 01:02:23,040 We will prevent this 595 01:02:24,580 --> 01:02:25,470 take Mary 596 01:02:26,260 --> 01:02:28,100 We'll deal the referee a final blow 597 01:02:29,660 --> 01:02:31,580 And when Nicolas doesn't get what he wants 598 01:02:31,960 --> 01:02:33,450 His relationship with Kosice will deteriorate 599 01:02:34,100 --> 01:02:35,940 There will be no such union between them 600 01:02:37,240 --> 01:02:39,270 My kidnapping of Mary will tear them apart 601 01:02:42,510 --> 01:02:43,350 what are you going to do 602 01:02:44,430 --> 01:02:45,920 It would be a way to great good 603 01:02:47,490 --> 01:02:50,320 I will give you my bravest soldier 604 01:02:54,280 --> 01:02:55,360 Thank you Mr Osman 605 01:03:02,150 --> 01:03:05,900 Sogot merchants are mobilized to deliver the goods 606 01:03:06,920 --> 01:03:08,240 You are welcome, my sheikh 607 01:03:08,890 --> 01:03:10,160 Welcome dear Aksha 608 01:03:11,730 --> 01:03:12,970 Aksha from dervishes 609 01:03:16,330 --> 01:03:18,570 It will complement the skins you want 610 01:03:24,780 --> 01:03:25,530 Its quality is very high 611 01:03:33,160 --> 01:03:33,780 a stranger 612 01:03:36,590 --> 01:03:37,750 There is no difference in quality 613 01:03:38,350 --> 01:03:39,570 How do you provide this? 614 01:03:41,330 --> 01:03:44,520 Does a bad commodity ever get out of the hands of your craftsmen? 615 01:03:46,710 --> 01:03:47,410 First 616 01:03:48,200 --> 01:03:49,710 This is the shoe that you like 617 01:03:50,520 --> 01:03:52,170 a gift from me to you 618 01:03:56,880 --> 01:03:58,610 As for my answer to your question? 619 01:03:59,610 --> 01:04:01,990 Brotherhood exists for this 620 01:04:03,160 --> 01:04:06,270 First, we work on merit 621 01:04:07,840 --> 01:04:12,310 No unworthy slave can open a shop in Sogut 622 01:04:16,950 --> 01:04:18,630 Can't get permission 623 01:04:20,060 --> 01:04:23,440 Every teacher goes through a period of training 624 01:04:24,100 --> 01:04:27,310 Work is given to each of them according to his merits 625 01:04:29,290 --> 01:04:30,020 let it go 626 01:04:31,050 --> 01:04:32,020 main topic 627 01:04:32,830 --> 01:04:33,700 is morals 628 01:04:37,300 --> 01:04:40,540 And our Prophet, our Master Muhammad 629 01:04:41,350 --> 01:04:42,900 Peace be upon him 630 01:04:44,030 --> 01:04:45,300 He was in the trade 631 01:04:46,470 --> 01:04:50,930 We imitate him in trade as we imitate him in all matters 632 01:04:51,390 --> 01:04:53,740 We work with ethics 633 01:05:03,510 --> 01:05:05,730 What is our purpose, Duresh Aksha? 634 01:05:06,400 --> 01:05:08,680 Production of goods to the fullest 635 01:05:09,080 --> 01:05:10,770 and sell it right 636 01:05:12,920 --> 01:05:14,660 That our profits be halal 637 01:05:14,950 --> 01:05:16,040 It's our only goal, my dear 638 01:05:16,520 --> 01:05:17,230 Thank you 639 01:05:23,340 --> 01:05:25,670 That is why, Governor Sagoros, 640 01:05:26,750 --> 01:05:30,590 Aksha produces the best as is the case with other merchants 641 01:05:30,830 --> 01:05:31,860 I ask forgiveness of God, my old man 642 01:05:32,560 --> 01:05:33,840 We do what we can 643 01:05:36,320 --> 01:05:37,240 Go to the cloth seller 644 01:05:38,620 --> 01:05:40,580 If one fabric appears with a defect, 645 01:05:41,190 --> 01:05:43,680 The table and the money are yours 646 01:05:45,500 --> 01:05:46,470 Go over the tin seller 647 01:05:47,500 --> 01:05:49,490 If a single breach appears, 648 01:05:50,420 --> 01:05:52,450 The entire merchandise is a gift from me to you 649 01:06:14,410 --> 01:06:15,410 O Governor Sagoros, 650 01:06:21,390 --> 01:06:21,910 old 651 01:06:22,770 --> 01:06:24,880 My lord commanded to deliver it to Governor Sagoros 652 01:06:25,670 --> 01:06:26,750 Your room is ready in the khan 653 01:06:27,260 --> 01:06:28,560 Relax until lunch time 654 01:06:31,100 --> 01:06:31,840 No need for this 655 01:06:33,670 --> 01:06:36,680 Your words are enough for our business 656 01:06:37,350 --> 01:06:37,790 Thank you 657 01:06:38,170 --> 01:06:39,730 please let me now 658 01:06:40,300 --> 01:06:41,570 I want to rest in the khan 659 01:06:42,950 --> 01:06:43,770 May Allah make it easy for you 660 01:06:44,250 --> 01:06:44,900 Help yourself 661 01:06:56,530 --> 01:06:57,350 the curse 662 01:07:24,130 --> 01:07:25,830 This will end tonight, Samuel 663 01:07:26,700 --> 01:07:27,480 where are they now? 664 01:07:28,290 --> 01:07:28,920 Othman 665 01:07:30,020 --> 01:07:32,200 He organizes a meal for Sagoros in the inn in the evening 666 01:07:34,190 --> 01:07:35,380 We'll sneak into the khan 667 01:07:35,870 --> 01:07:37,600 We'll take the men inside from there 668 01:07:38,360 --> 01:07:40,170 None of them will survive 669 01:07:40,870 --> 01:07:41,950 What is on your mind? 670 01:07:43,770 --> 01:07:44,630 Kitchen 671 01:07:45,770 --> 01:07:48,230 We'll disguise and take the men inside from there 672 01:07:49,290 --> 01:07:51,940 Not only will Sagoros die, but his daughter will also die 673 01:07:53,260 --> 01:07:57,210 This bad event must be a great calamity on Othman's head 674 01:08:02,190 --> 01:08:05,110 Sogut 675 01:08:28,510 --> 01:08:29,650 good night 676 01:08:47,530 --> 01:08:48,390 please 677 01:09:00,080 --> 01:09:02,060 In the name of God, the most gracious, the most merciful 678 01:09:09,870 --> 01:09:15,210 My God, you give sustenance to whomever you will without account 679 01:09:16,260 --> 01:09:18,610 Thank you for the blessings you have given me 680 01:09:19,180 --> 01:09:19,960 Trustworthy 681 01:09:20,240 --> 01:09:20,940 Trustworthy 682 01:09:21,210 --> 01:09:22,070 Trustworthy 683 01:09:22,560 --> 01:09:25,850 Oh my God, your majesty 684 01:09:26,750 --> 01:09:29,500 The blessings that made us taste at this table 685 01:09:29,920 --> 01:09:36,880 Make it our share to taste it and what is better than it in Heaven, the abode of eternal happiness 686 01:09:37,330 --> 01:09:37,870 Trustworthy 687 01:09:37,980 --> 01:09:38,630 Trustworthy 688 01:09:38,960 --> 01:09:39,900 Trustworthy 689 01:09:40,630 --> 01:09:44,830 Give us thanks for these blessings 690 01:09:45,290 --> 01:09:47,340 And make the ability to worship you 691 01:09:47,800 --> 01:09:49,320 our share 692 01:09:49,910 --> 01:09:50,910 Trustworthy 693 01:10:17,040 --> 01:10:18,880 In the name of God, the most gracious, the most merciful 694 01:10:23,000 --> 01:10:23,890 please 695 01:10:25,760 --> 01:10:26,700 please 696 01:10:27,080 --> 01:10:28,890 In the name of God, the most gracious, the most merciful 697 01:10:43,150 --> 01:10:43,910 let's see 698 01:11:52,400 --> 01:11:54,510 You taught me a lot about archery today 699 01:11:56,160 --> 01:11:58,110 You are really good at archery 700 01:12:05,200 --> 01:12:06,880 God bless you, Hera 701 01:12:07,800 --> 01:12:10,010 Complete the training and you will be good too 702 01:12:41,420 --> 01:12:43,050 beware 703 01:12:51,760 --> 01:12:52,510 !My Father 704 01:13:00,390 --> 01:13:01,470 Sir Joktoug 705 01:13:01,630 --> 01:13:02,220 Are you fine? 706 01:13:02,390 --> 01:13:03,200 I'm good 707 01:13:03,660 --> 01:13:04,340 my Lord 708 01:13:06,150 --> 01:13:10,800 Who does this to my guest and to my table? 709 01:13:11,310 --> 01:13:12,130 O warriors 710 01:13:12,560 --> 01:13:13,260 this is 711 01:13:14,100 --> 01:13:16,270 They spread everywhere in the khan and in the village 712 01:13:17,290 --> 01:13:19,480 You will find the perpetrators of this betrayal 713 01:13:20,030 --> 01:13:21,050 Come on, warriors! 714 01:13:21,970 --> 01:13:22,540 My Father 715 01:13:22,920 --> 01:13:24,140 Are you okay, dad? 716 01:13:24,300 --> 01:13:24,810 ساغوروس 717 01:13:25,110 --> 01:13:25,630 I'm good 718 01:13:25,870 --> 01:13:26,330 Fine 719 01:13:26,730 --> 01:13:27,360 You are fine 720 01:13:30,850 --> 01:13:31,200 My Father 721 01:13:31,310 --> 01:13:31,900 Kumaral Abdul 722 01:13:32,200 --> 01:13:33,280 The arrow may be poisonous 723 01:13:34,580 --> 01:13:35,470 Carry him to the room 724 01:13:35,470 --> 01:13:37,470 Come on, take him to the room 725 01:13:37,830 --> 01:13:38,470 Let's go 726 01:13:38,470 --> 01:13:39,020 My Father 727 01:13:39,020 --> 01:13:40,260 come on carry it 728 01:13:40,260 --> 01:13:41,780 dad dad 729 01:13:42,370 --> 01:13:43,240 joktog 730 01:13:43,910 --> 01:13:44,620 joktog 731 01:13:46,080 --> 01:13:46,620 My brother 732 01:13:49,300 --> 01:13:50,840 brother, brother 733 01:13:51,570 --> 01:13:53,540 Come on, carry it 734 01:13:53,790 --> 01:13:55,460 come on - come on - 735 01:13:56,060 --> 01:13:56,740 My Father 736 01:13:56,870 --> 01:13:57,950 do not do 737 01:13:58,850 --> 01:13:59,790 calm down 738 01:14:00,250 --> 01:14:01,500 calm down 739 01:14:15,320 --> 01:14:15,970 Mr. Songur 740 01:14:27,140 --> 01:14:29,790 They wanted to cook the most delicious food for Mr. Othman 741 01:14:31,170 --> 01:14:32,530 Cowards killed them 742 01:14:36,660 --> 01:14:37,530 What's News? 743 01:14:46,590 --> 01:14:47,840 They killed them, Mr. Gunduz 744 01:14:49,140 --> 01:14:50,700 And put their clothes on 745 01:14:52,840 --> 01:14:53,870 Find a trail, Boran 746 01:14:54,280 --> 01:14:54,870 Find a trace 747 01:14:55,600 --> 01:14:56,520 search everywhere 748 01:14:57,980 --> 01:14:58,680 ok sir 749 01:15:24,490 --> 01:15:25,200 Kumaral Abdul 750 01:15:26,090 --> 01:15:27,550 Tell me how is he? 751 01:15:28,250 --> 01:15:29,520 I gave him the antidote, sir 752 01:15:31,550 --> 01:15:33,150 But the poison is very effective 753 01:15:34,830 --> 01:15:35,850 be careful 754 01:15:36,560 --> 01:15:37,480 be careful 755 01:15:37,960 --> 01:15:39,560 You are the best doctor 756 01:15:43,700 --> 01:15:45,460 You have the treatment of Governor Sagoros 757 01:15:46,860 --> 01:15:47,650 God willing, sir 758 01:15:48,220 --> 01:15:48,810 Insha'Allah 759 01:16:03,720 --> 01:16:04,850 oh healer 760 01:16:14,240 --> 01:16:15,510 dad dad 761 01:16:33,070 --> 01:16:33,610 هيرا 762 01:16:35,770 --> 01:16:36,800 Don't be sad 763 01:16:37,510 --> 01:16:38,510 Your dad will get better 764 01:16:39,320 --> 01:16:40,610 My Father 765 01:17:00,610 --> 01:17:06,220 Who did this to my guest, at my table and in Sogot 766 01:17:08,620 --> 01:17:11,100 I will hang it on the door of Sogut 767 01:17:12,210 --> 01:17:14,030 to fall into my hands 768 01:17:21,380 --> 01:17:22,250 Kumaral Abdul 769 01:17:22,740 --> 01:17:24,040 How is Joktoug? 770 01:17:25,440 --> 01:17:26,660 I gave him the antidote, sir 771 01:17:27,250 --> 01:17:29,010 And a slight wound 772 01:17:35,350 --> 01:17:37,020 What is this tension, warriors, what happened? 773 01:17:37,210 --> 01:17:39,670 They attacked us but everyone is fine don't worry 774 01:17:39,750 --> 01:17:40,380 back off 775 01:17:40,620 --> 01:17:42,000 Is our master okay? Is Mr. Othman okay? 776 01:17:42,000 --> 01:17:43,700 Our master Othman is fine 777 01:17:45,600 --> 01:17:46,680 All are good 778 01:17:47,250 --> 01:17:48,920 Come on, don't worry 779 01:17:53,740 --> 01:17:54,600 what's going? 780 01:17:56,310 --> 01:17:57,280 what's going? 781 01:18:01,370 --> 01:18:02,230 the curse 782 01:18:02,880 --> 01:18:04,180 Or did you not succeed? 783 01:18:48,680 --> 01:18:49,440 I am grateful 784 01:18:51,250 --> 01:18:52,470 لولاك 785 01:18:53,440 --> 01:18:54,090 Maybe me too 786 01:18:54,200 --> 01:18:55,500 No need to exaggerate 787 01:18:57,450 --> 01:18:58,880 Protecting you is my job 788 01:19:03,450 --> 01:19:03,970 Are you fine? 789 01:19:06,210 --> 01:19:06,810 I'm good 790 01:19:40,800 --> 01:19:42,500 Brother, are you okay? 791 01:19:44,080 --> 01:19:45,210 I'm fine brother 792 01:19:58,380 --> 01:19:59,370 oh healer 793 01:20:18,460 --> 01:20:20,360 It hurts a lot, doesn't it, Joktoug? 794 01:20:22,620 --> 01:20:26,290 It doesn't hurt, Kumaral Abdul doesn't hurt 795 01:20:29,450 --> 01:20:31,080 I don't mean that, my hero 796 01:20:33,460 --> 01:20:34,670 I mean who's here 797 01:20:35,660 --> 01:20:37,260 God God 798 01:20:38,640 --> 01:20:40,720 The secret has been revealed, Joktog 799 01:20:41,070 --> 01:20:42,740 I reveal the secret 800 01:20:50,110 --> 01:20:52,510 Look at the heroes of Mr. Othman 801 01:20:54,490 --> 01:20:56,770 Each wound bleeds differently 802 01:20:58,460 --> 01:21:00,740 Various types of exams 803 01:21:17,520 --> 01:21:19,420 What you call love is a test 804 01:21:20,660 --> 01:21:23,010 Sometimes you experience separation 805 01:21:23,450 --> 01:21:25,450 They meet and are tested in other ways 806 01:21:29,360 --> 01:21:32,130 Any lover met his beloved without an exam? 807 01:21:35,390 --> 01:21:36,830 What if it is impossible? 808 01:21:40,970 --> 01:21:42,810 There is no impossible love 809 01:21:44,990 --> 01:21:46,940 Hear what I have to say 810 01:21:47,250 --> 01:21:48,560 But I don't want your ears 811 01:21:50,810 --> 01:21:52,760 ب.................. 812 01:21:55,770 --> 01:21:57,950 Look how crazy it beats 813 01:22:00,750 --> 01:22:05,620 There was a loving companion in the era of the Prophet named Suhaib 814 01:22:06,830 --> 01:22:11,470 He had neither money nor a house to go to 815 01:22:12,410 --> 01:22:13,280 but it's love 816 01:22:14,100 --> 01:22:17,340 It entered Suhaib's heart like an arrow that came out of the bow 817 01:22:20,300 --> 01:22:24,000 His heart was beating as he was saying love, love, love 818 01:22:26,770 --> 01:22:31,410 The love of Suhaib, the beautiful, beautiful lady, the healer 819 01:22:31,940 --> 01:22:34,670 And the lady healed her many students 820 01:22:35,490 --> 01:22:37,000 But she doesn't want anyone 821 01:22:37,450 --> 01:22:39,600 Her only request is God's pleasure 822 01:22:40,950 --> 01:22:49,750 NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 823 01:22:50,640 --> 01:22:52,560 I asked our great messenger 824 01:22:53,280 --> 01:22:54,560 O Messenger of God 825 01:22:55,750 --> 01:22:58,680 What should I do to obtain God's approval? 826 01:23:01,070 --> 01:23:03,890 Prefer Mohammed Al-Jameel and the owner of the beautiful name 827 01:23:04,820 --> 01:23:09,870 O healing, the faith of a single person is incomplete 828 01:23:11,410 --> 01:23:14,240 Get married to complete your faith 829 01:23:16,510 --> 01:23:21,460 So, you choose the person I marry 830 01:23:23,890 --> 01:23:26,690 Our master, the Messenger of God, may God bless him and grant him peace 831 01:23:27,670 --> 01:23:31,620 He said, I will marry you to the first person who comes to Fajr prayer tomorrow 832 01:23:34,490 --> 01:23:35,540 Didn't we say it was beautiful? 833 01:23:36,800 --> 01:23:38,670 The lady's students are many 834 01:23:39,070 --> 01:23:41,280 They spread carpets and gold for her 835 01:23:42,090 --> 01:23:45,850 They all fell asleep with the idea of ​​going to Fajr prayer first 836 01:23:48,390 --> 01:23:52,950 While Suhaib saw that it was not appropriate for the lady, Shifa 837 01:23:53,680 --> 01:23:56,640 He thinks that his love is impossible 838 01:23:58,010 --> 01:24:01,100 His heart was beating, saying cure, cure 839 01:24:02,050 --> 01:24:04,080 But Suhaib did not make a sound 840 01:24:06,080 --> 01:24:09,100 Did he not go to prayer? - he went 841 01:24:09,600 --> 01:24:12,290 gone but slowly 842 01:24:16,100 --> 01:24:18,080 Can one escape from his destiny, my hero? 843 01:24:19,110 --> 01:24:21,540 Were you able to escape from this arrow that hit you? 844 01:24:27,530 --> 01:24:33,070 None of the Companions who wanted Lady Shifa could get up in the morning 845 01:24:34,280 --> 01:24:36,460 Despite all his slow 846 01:24:36,880 --> 01:24:38,660 Sohaib entered the mosque first 847 01:24:39,550 --> 01:24:41,110 Did he meet his girlfriend? 848 01:24:43,420 --> 01:24:45,540 Yes, meet 849 01:24:49,680 --> 01:24:52,550 Is what the truth sees and what you think are the same, son? 850 01:24:53,760 --> 01:24:56,870 What he thought was impossible, was his destiny 851 01:25:01,860 --> 01:25:04,970 He slowed down a lot and took a long time on himself 852 01:25:05,660 --> 01:25:08,430 But the lovers met in the end 853 01:25:14,390 --> 01:25:17,800 reveal the secret, reveal the secret 854 01:25:19,980 --> 01:25:21,870 Who can stand in the face of love? 855 01:25:23,870 --> 01:25:25,470 Can't stand love 856 01:25:38,190 --> 01:25:40,050 Peace be upon you, Comral Abdul 857 01:25:40,790 --> 01:25:41,610 Delivered 858 01:25:45,380 --> 01:25:46,120 Delivered 859 01:26:15,100 --> 01:26:16,340 revealing the secret 860 01:26:17,570 --> 01:26:21,710 reveal the secret, reveal the secret 861 01:26:43,130 --> 01:26:43,770 My Father 862 01:26:45,720 --> 01:26:46,320 My Father 863 01:26:48,180 --> 01:26:48,810 هيرا 864 01:26:50,770 --> 01:26:53,570 Hera, my daughter 865 01:26:54,720 --> 01:26:55,570 Are you fine? 866 01:26:56,470 --> 01:26:59,260 I'm fine, I'm fine You're fine too 867 01:26:59,260 --> 01:27:01,070 Thank God you are fine too 868 01:27:06,550 --> 01:27:07,540 Mr. Usman 869 01:27:11,040 --> 01:27:14,200 Did you wait here over my head? 870 01:27:19,310 --> 01:27:20,750 I am grateful to you 871 01:27:23,990 --> 01:27:30,020 You saved my life and my daughter 872 01:27:33,340 --> 01:27:36,660 He who gives life and causes death is God alone 873 01:27:39,320 --> 01:27:41,680 And the messenger of this healing is Komral Abdul 874 01:27:46,880 --> 01:27:47,670 whatever 875 01:27:49,280 --> 01:27:51,430 Now you can rest a little 876 01:28:00,640 --> 01:28:01,480 my dear father 877 01:28:03,350 --> 01:28:04,130 My daughter 878 01:28:04,670 --> 01:28:06,690 Thank God, you opened your eyes 879 01:28:45,330 --> 01:28:48,870 Thank God very much, thank God, Sagoros is fine 880 01:28:54,600 --> 01:28:56,010 His wound is healing 881 01:28:58,300 --> 01:29:02,590 But it was not we who were targeted, it was Sagoros 882 01:29:04,440 --> 01:29:05,850 They would have killed him first 883 01:29:06,410 --> 01:29:08,840 They pretend to attack us 884 01:29:10,190 --> 01:29:13,710 Those who cannot win the war play various games like this, my lord 885 01:29:15,120 --> 01:29:17,570 This is why we must always be careful 886 01:29:19,590 --> 01:29:22,880 Brother, prepare warriors for war 887 01:29:25,780 --> 01:29:28,000 We will go with Sagoros to Ingol 888 01:29:30,550 --> 01:29:35,140 But we will pass with him through the borders of Ingol without using swords 889 01:29:36,660 --> 01:29:38,640 Then we will attack the mine 890 01:29:39,150 --> 01:29:40,560 Warriors inside 891 01:29:42,780 --> 01:29:44,630 While they are killing those inside 892 01:29:45,100 --> 01:29:47,120 We will manage those who are outside 893 01:29:47,880 --> 01:29:49,890 like a pack of wolves 894 01:29:51,830 --> 01:29:53,120 By your order, sir 895 01:30:25,620 --> 01:30:26,850 Did you succeed? 896 01:30:30,060 --> 01:30:31,610 Things got mixed up in the inn, Kosice 897 01:30:32,570 --> 01:30:34,120 I didn't even understand what happened 898 01:30:41,340 --> 01:30:42,460 keep going 899 01:30:48,050 --> 01:30:49,280 I was waiting outside 900 01:30:51,280 --> 01:30:53,980 The warriors moved suddenly 901 01:30:54,720 --> 01:30:58,350 Wait, my men didn't come 902 01:30:59,680 --> 01:31:01,380 ساغوروس 903 01:31:04,820 --> 01:31:08,230 Osman's warriors began searching the whole of Sogut 904 01:31:11,110 --> 01:31:12,540 I had to run away 905 01:31:14,200 --> 01:31:19,360 There's one thing I'm curious about 906 01:31:20,310 --> 01:31:25,830 Is Sagoros dead or not? 907 01:31:28,390 --> 01:31:32,710 Is Sagoros dead or not? 908 01:31:33,950 --> 01:31:35,070 he did not die 909 01:31:41,370 --> 01:31:42,480 get out 910 01:31:59,880 --> 01:32:02,890 We came, and you received a great reception 911 01:32:03,050 --> 01:32:04,560 And you celebrated us 912 01:32:04,940 --> 01:32:07,890 You showed the same concern now for our going 913 01:32:10,800 --> 01:32:12,930 We couldn't let you go alone 914 01:32:14,280 --> 01:32:15,040 How is that? 915 01:32:15,600 --> 01:32:18,890 My enemies do their business secretly 916 01:32:20,040 --> 01:32:22,750 I don't think they will openly attack 917 01:32:23,580 --> 01:32:25,870 They don't know their limits 918 01:32:26,740 --> 01:32:29,360 But they are good at setting ambushes on the road 919 01:32:32,700 --> 01:32:33,900 Don't forget yesterday 920 01:32:35,030 --> 01:32:39,150 That is why we will accompany you and my warriors 921 01:32:40,800 --> 01:32:42,890 Did you receive information about the existence of an ambush, Mr. Othman? 922 01:32:43,740 --> 01:32:47,520 You dress more like you're going to war than traveling 923 01:32:50,990 --> 01:32:55,640 Their traps and tricks are like sand in the desert 924 01:32:56,470 --> 01:33:01,390 So, we are always on the alert and always ready for war 925 01:33:13,260 --> 01:33:17,110 I am grateful to you soldier, you saved my daughter's soul 926 01:33:19,020 --> 01:33:21,400 I handed whoever was in my place would have done the same 927 01:33:28,080 --> 01:33:30,170 Your soldiers are also like you, Mr. Othman 928 01:33:31,440 --> 01:33:35,900 I am glad to have made brave friends like you 929 01:33:36,670 --> 01:33:37,410 Delivered 930 01:33:41,300 --> 01:33:43,590 Don't be surprised by their courage 931 01:33:45,080 --> 01:33:50,400 They are not soldiers but Kaiyi warriors 932 01:33:57,800 --> 01:34:00,270 Warriors, come on 933 01:34:34,880 --> 01:34:35,580 Let's go 934 01:34:59,740 --> 01:35:01,760 My beautiful beautiful sister 935 01:35:09,980 --> 01:35:11,500 I hope you are very happy 936 01:35:16,790 --> 01:35:18,280 Nicolas is a wise man 937 01:35:19,360 --> 01:35:22,950 I am sure that he will never make you sad and that he will make you very happy 938 01:35:23,740 --> 01:35:27,220 You always thought of me, you always wanted the best for me 939 01:35:28,560 --> 01:35:29,960 I am grateful to you my brother 940 01:35:42,000 --> 01:35:44,180 I haven't seen you so happy in a long time 941 01:35:45,360 --> 01:35:48,020 Why shouldn't I be? Of course I will be happy 942 01:35:48,570 --> 01:35:50,640 Today is the happiest day for my sister 943 01:35:54,200 --> 01:35:54,990 let's see 944 01:35:56,040 --> 01:35:56,810 soldier 945 01:35:58,660 --> 01:36:01,950 I don't want any trouble, everything will be fine 946 01:36:02,490 --> 01:36:04,200 Everything is as you requested, sir 947 01:36:04,200 --> 01:36:06,380 Gifts are safely loaded into the cart 948 01:36:07,580 --> 01:36:08,900 Get ready, we'll go 949 01:36:14,100 --> 01:36:15,860 What if Mr. Turgot doesn't realize, madam? 950 01:36:16,860 --> 01:36:18,130 If he can't come 951 01:36:23,820 --> 01:36:25,490 If you're lucky, Nicolas will die 952 01:36:26,420 --> 01:36:28,320 And if I am not, remember me well, Cornelia 953 01:36:29,440 --> 01:36:43,470 NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 954 01:38:28,560 --> 01:38:30,510 Sir, there are people coming 955 01:39:01,180 --> 01:39:03,300 This is Usman 956 01:39:16,870 --> 01:39:19,650 How bold do you pass from here O Othman? 957 01:39:21,300 --> 01:39:24,030 We don't pick up dogs until we pick up their tails 958 01:39:28,500 --> 01:39:30,050 Get away from me 959 01:39:39,140 --> 01:39:40,550 Is there a problem? 960 01:39:49,810 --> 01:39:50,650 Is there a problem? 961 01:39:52,050 --> 01:39:54,050 I didn't know you were here sir 962 01:39:54,500 --> 01:39:56,610 Now you know, open the way 963 01:40:57,040 --> 01:40:58,720 Ingol Castle 964 01:41:06,360 --> 01:41:10,630 Nice of you to send your tailor for wedding clothes, Rogatos 965 01:41:11,010 --> 01:41:12,410 Thank you 966 01:41:15,610 --> 01:41:17,700 Will he be able to finish it on time, do you think? 967 01:41:24,900 --> 01:41:29,700 This is not only the best tailor but also the fastest, Nikola 968 01:41:32,210 --> 01:41:33,340 It's over, sir 969 01:41:45,180 --> 01:41:47,780 beautiful beautiful 970 01:41:49,780 --> 01:41:52,210 There is also something not so beautiful 971 01:41:56,120 --> 01:41:58,550 Governor Sagoros and his daughter are still alive 972 01:41:59,560 --> 01:42:00,500 What? 973 01:42:01,830 --> 01:42:02,720 How do? 974 01:42:04,630 --> 01:42:08,010 Our men hit Sagoros, but they didn't get out of there alive 975 01:42:08,630 --> 01:42:12,140 May their souls all go to hell 976 01:42:12,140 --> 01:42:15,410 I will kill them all with my own hands 977 01:42:16,180 --> 01:42:22,760 Because your losers couldn't kill Sagoros, I'll wear war clothes, not wedding 978 01:42:24,960 --> 01:42:26,320 Bring my shield 979 01:42:26,320 --> 01:42:29,740 If you find time before the wedding and kill him then you 980 01:43:06,300 --> 01:43:07,450 They are coming, sir 981 01:43:09,450 --> 01:43:10,810 let them come 982 01:43:12,810 --> 01:43:14,160 O warriors 983 01:43:15,720 --> 01:43:19,030 You know your job? - Yes, sir. 984 01:43:29,960 --> 01:43:33,010 Dear friend, am I an idiot? 985 01:43:34,740 --> 01:43:38,600 Do I marry for love like fools? Am I an idiot? 986 01:43:39,070 --> 01:43:41,360 Strength, Rogatos, strength 987 01:43:41,360 --> 01:43:45,250 More and more and more 988 01:43:45,900 --> 01:43:48,380 So we should be a family 989 01:43:48,520 --> 01:43:52,580 Now you're talking like you've given up on the family 990 01:43:52,580 --> 01:43:56,870 Absolutely, no one will prevent me from marrying Mary 991 01:43:58,540 --> 01:44:00,560 And you pay attention to your words 992 01:44:10,410 --> 01:44:11,700 Rogatos 993 01:44:12,520 --> 01:44:16,610 We should postpone this discussion for now 994 01:44:38,450 --> 01:44:43,560 Governor Sagoros, you will go your way alone anymore 995 01:44:44,940 --> 01:44:47,160 I was always on my own, Mr. Osman 996 01:44:47,470 --> 01:44:51,010 Until I got to know you and your friends 997 01:44:51,760 --> 01:44:54,450 I surrender, let your way be open 998 01:44:55,050 --> 01:44:59,960 But don't forget, my tent and table are always open to you 999 01:45:00,430 --> 01:45:02,180 Let it be as you say 1000 01:45:03,230 --> 01:45:04,180 Delivered 1001 01:45:04,740 --> 01:45:07,520 Mashallah 1002 01:45:30,520 --> 01:45:32,810 To complete your training in Iznik 1003 01:45:37,210 --> 01:45:38,900 I want to give you this 1004 01:45:51,180 --> 01:45:52,700 you are so cute 1005 01:45:54,160 --> 01:45:55,940 I hope we meet again 1006 01:45:58,540 --> 01:45:59,870 Insha'Allah 1007 01:46:04,610 --> 01:46:07,830 Eagerly waiting for Sogot market to open 1008 01:46:07,830 --> 01:46:09,340 Those days are definitely near 1009 01:46:09,650 --> 01:46:13,700 But watch your way, the caravan will reach Iznik before you 1010 01:46:15,340 --> 01:46:17,470 Come on, be safe with you 1011 01:46:59,830 --> 01:47:01,460 Friend is goodbye 1012 01:47:03,120 --> 01:47:04,960 Now we have reached the goal 1013 01:47:06,120 --> 01:47:10,010 It's time to open the mine 1014 01:47:10,940 --> 01:47:12,160 Come on warriors 1015 01:48:09,380 --> 01:48:12,210 Ma'am, we've probably arrived 1016 01:48:13,450 --> 01:48:14,630 What if he doesn't realize us? 1017 01:48:18,670 --> 01:48:21,760 Great Jesus, help us 1018 01:48:22,340 --> 01:48:24,450 Turgut is coming Cornelia 1019 01:48:25,610 --> 01:48:27,430 He won't leave me alone 1020 01:48:46,300 --> 01:48:47,360 Marie 1021 01:49:03,920 --> 01:49:09,250 Rejoice a little, Mary, in the end you shall marry a noble ruler, will you not? 1022 01:49:21,470 --> 01:49:22,650 let's see 1023 01:49:31,030 --> 01:49:32,580 It's a trap, a wall of armor 1024 01:49:33,810 --> 01:49:35,710 stay behind me, mary 1025 01:49:49,070 --> 01:49:50,540 straight ahead 1026 01:49:51,340 --> 01:49:52,540 straight ahead 1027 01:50:04,920 --> 01:50:07,180 Turgut 1028 01:50:12,650 --> 01:50:14,400 Stop, warriors! 1029 01:50:24,940 --> 01:50:27,100 the curse 1030 01:50:35,740 --> 01:50:37,720 I won't kill you today, Kosice 1031 01:50:38,830 --> 01:50:42,900 But if I were you, I wouldn't take a single step to stop me 1032 01:50:46,960 --> 01:50:52,050 Anyone who moves will be killed by my archers 1033 01:50:53,810 --> 01:50:55,410 Whoever is moving 1034 01:50:56,010 --> 01:50:57,720 Turgut 1035 01:51:04,410 --> 01:51:06,630 Marie, are you crazy? 1036 01:51:06,630 --> 01:51:10,670 I'm going, I told you I said don't force me 1037 01:51:12,960 --> 01:51:15,210 What are you doing at all 1038 01:51:15,580 --> 01:51:19,100 I will never let you go with Turki, do you hear? 1039 01:51:25,870 --> 01:51:27,850 So kill me 1040 01:51:36,760 --> 01:51:40,870 What is going on there? 1041 01:51:42,850 --> 01:51:43,940 Marie 1042 01:51:46,360 --> 01:51:48,450 You can't do this to me, Marie 1043 01:51:51,320 --> 01:51:52,980 You will very regret it 1044 01:51:54,760 --> 01:51:55,920 Marie 1045 01:52:07,320 --> 01:52:08,850 This marriage game is over, brother 1046 01:52:27,100 --> 01:52:27,920 Marie 1047 01:52:30,320 --> 01:52:31,450 O warriors 1048 01:52:38,920 --> 01:52:41,560 What are you looking at? go after them 1049 01:52:44,850 --> 01:52:45,960 Mr. Turgot 1050 01:52:46,300 --> 01:52:50,570 My soldiers are everywhere in the jungle you can't run anywhere 1051 01:53:15,560 --> 01:53:17,360 Boran- sir- 1052 01:53:18,100 --> 01:53:20,470 You will attack from the middle with the warriors 1053 01:53:21,980 --> 01:53:25,140 Then you will unite with those on the inside - I command you, sir - 1054 01:53:27,110 --> 01:53:28,730 Joktog- Your order, sir- 1055 01:53:28,760 --> 01:53:30,520 You will attack from the right 1056 01:53:31,430 --> 01:53:33,630 I'm from the left - I command you, sir. 1057 01:53:35,100 --> 01:53:37,010 It's time for resurrection 1058 01:53:46,250 --> 01:53:50,160 But we will not offer any martyrs 1059 01:53:53,030 --> 01:53:56,810 One dead means omission 1060 01:54:03,030 --> 01:54:04,850 They can't get away 1061 01:54:10,650 --> 01:54:12,270 They can't get away 1062 01:54:13,380 --> 01:54:17,030 Turgut, I'll make a mug of your head 1063 01:54:17,100 --> 01:54:18,100 mug 1064 01:54:20,470 --> 01:54:22,180 Hurry up, Nicola! 1065 01:54:23,700 --> 01:54:24,920 break up 1066 01:54:47,300 --> 01:54:48,720 come on black 1067 01:54:50,530 --> 01:54:51,270 my Lord 1068 01:54:51,300 --> 01:54:53,250 You go, we'll stop them 1069 01:55:23,610 --> 01:55:25,760 Come on, come on, Marie 1070 01:56:01,120 --> 01:56:03,560 Sir, we found him in that direction 1071 01:56:05,450 --> 01:56:07,160 It's from Marie's dress 1072 01:56:10,800 --> 01:56:12,080 Marie 1073 01:56:13,800 --> 01:56:16,010 take, look 1074 01:56:16,360 --> 01:56:18,320 Come on, look again 1075 01:56:18,320 --> 01:56:19,480 Is it in this direction? 1076 01:56:20,420 --> 01:56:21,790 Okay 1077 01:56:22,420 --> 01:56:25,860 Come on, come on, come on 1078 01:56:25,860 --> 01:56:27,560 Come on son, come on 1079 01:56:27,770 --> 01:56:28,730 Let's go 1080 01:56:31,080 --> 01:56:33,560 Let's find them, come on 1081 01:57:13,710 --> 01:57:15,140 Let's go 1082 01:57:29,820 --> 01:57:31,500 O warriors 1083 01:57:32,140 --> 01:57:36,250 Opening ingul passes through this mine 1084 01:57:41,510 --> 01:57:43,210 May our conquest be blessed 1085 01:57:43,800 --> 01:57:44,720 Let's go 1086 01:57:50,250 --> 01:57:54,180 God is the living God is the truth 1087 01:57:56,510 --> 01:57:59,480 Allah is the greatest 1088 01:58:00,190 --> 01:58:02,040 Come on warriors 1089 01:58:17,160 --> 01:58:18,840 Let's go 1090 01:58:18,980 --> 01:58:21,450 come on - come on - 1091 01:58:27,150 --> 01:58:28,670 hit 1092 01:58:35,640 --> 01:58:38,210 protect us oh god 1093 01:58:38,970 --> 01:58:41,180 Come my brother 1094 01:58:43,200 --> 01:58:46,030 Come on, come on, brother. 1095 01:59:58,300 --> 02:00:00,390 They're getting close, they've found our trail 1096 02:00:00,680 --> 02:00:02,470 Where are we going in this big forest? 1097 02:00:02,470 --> 02:00:03,760 calm down 1098 02:00:03,950 --> 02:00:05,660 Don't let them hurt you 1099 02:00:07,280 --> 02:00:08,590 Let's go 1100 02:00:10,410 --> 02:00:12,060 They are approaching 1101 02:00:12,490 --> 02:00:15,000 Come close, we're on guard 1102 02:00:18,300 --> 02:00:19,580 come on, come on 1103 02:00:31,200 --> 02:00:32,700 Search well every hole 1104 02:00:32,700 --> 02:00:34,270 in every hole 1105 02:00:43,770 --> 02:00:45,240 get out of here 1106 02:00:49,440 --> 02:00:51,500 I found you Turgut 1107 02:01:07,620 --> 02:01:08,660 soldier 1108 02:01:12,680 --> 02:01:14,680 I found you, Turgut 1109 02:01:14,800 --> 02:01:16,030 وجدتك 1110 02:01:16,030 --> 02:01:20,230 I will make you bait for those wolves that you love so much 1111 02:01:21,570 --> 02:01:26,940 This skull of yours, I'll make it a mug and drink your blood in it 1112 02:01:28,480 --> 02:01:29,780 bear 1113 02:01:32,600 --> 02:01:35,050 Nicolas, Marie 1114 02:01:50,380 --> 02:01:53,210 Mary Lee, Lee 1115 02:02:41,700 --> 02:02:43,720 Peace be upon you, my brother 1116 02:02:44,290 --> 02:02:46,360 Mashallah 1117 02:02:47,040 --> 02:02:48,740 Mashallah 1118 02:02:49,720 --> 02:02:51,690 Mashallah 1119 02:02:52,040 --> 02:02:54,370 God willing - In the name of God - 1120 02:02:59,990 --> 02:03:01,820 Mashallah 1121 02:03:19,340 --> 02:03:21,850 What God wants to encourage me 1122 02:03:22,760 --> 02:03:47,940 NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 1123 02:04:01,540 --> 02:04:03,200 Thank God, sir 1124 02:04:03,650 --> 02:04:04,830 Thank God 1125 02:04:05,410 --> 02:04:06,950 Thank God 1126 02:04:11,650 --> 02:04:16,130 Let's go to our brave warriors who 1127 02:04:16,710 --> 02:04:19,070 They achieved this victory for us since yesterday 1128 02:04:21,630 --> 02:04:23,850 He's got men in the tunnel too, Governor 1129 02:04:24,600 --> 02:04:25,730 Let's go from here 1130 02:04:25,810 --> 02:04:27,380 Osman took over the mine 1131 02:04:31,340 --> 02:04:33,660 We don't wait here in vain, Julia 1132 02:04:40,450 --> 02:04:42,040 my Lord 1133 02:04:43,300 --> 02:04:45,810 Osman will take over the mine 1134 02:04:50,160 --> 02:04:51,660 what are you thinking? 1135 02:04:53,180 --> 02:04:56,560 I'm going to prepare him a big surprise, Rogatos 1136 02:04:57,260 --> 02:05:02,130 When he enters the mine, the place will turn into hell 1137 02:05:03,860 --> 02:05:06,570 Of course, because I'll be at the wedding 1138 02:05:06,830 --> 02:05:08,560 This will be fun 1139 02:05:10,990 --> 02:05:14,170 Lorgatus Lascaris 1140 02:05:18,780 --> 02:05:20,690 Osman will not be able to get out of there 1141 02:05:26,130 --> 02:05:28,990 Then these tunnels will explode 1142 02:05:30,140 --> 02:05:32,490 This is very beautiful 1143 02:05:49,780 --> 02:05:50,830 right Now 1144 02:05:52,430 --> 02:05:53,550 Let's go 1145 02:06:00,800 --> 02:06:03,860 Allah is the greatest 1146 02:06:03,860 --> 02:06:08,620 Allahu Akbar Allahu Akbar Allahu Akbar 1147 02:06:08,620 --> 02:06:12,380 God is great God is great 1148 02:06:14,490 --> 02:06:15,700 right Now 1149 02:06:26,880 --> 02:06:28,240 Let's go 1150 02:06:31,970 --> 02:06:34,110 my heart is burning 1151 02:06:37,000 --> 02:06:39,500 protect us oh lord 1152 02:06:40,730 --> 02:06:41,580 O warriors 1153 02:06:47,320 --> 02:06:49,230 stop 1154 02:06:53,160 --> 02:06:54,270 Let's go 1155 02:06:57,320 --> 02:06:58,720 Oh, Lord 1156 02:06:59,560 --> 02:07:00,440 .. Oh 1157 02:07:42,760 --> 02:07:45,720 Let the master take this mine 1158 02:07:46,490 --> 02:07:51,570 I'll make a lot of snipers and cannons 1159 02:07:51,680 --> 02:07:55,600 Ingol Castle will be buzzing 1160 02:07:55,960 --> 02:07:58,140 God willing, Daoud Agha, God willing 1161 02:07:58,560 --> 02:08:01,000 Kumaral Abdul, look now 1162 02:08:06,020 --> 02:08:09,730 We'll put catapults and cannons here 1163 02:08:14,230 --> 02:08:17,820 We'll put catapults and cannons here 1164 02:08:22,840 --> 02:08:26,280 We'll put three masacres and cannons here 1165 02:08:26,400 --> 02:08:29,580 And look at the festival then 1166 02:08:30,420 --> 02:08:32,160 You only know beating 1167 02:08:33,100 --> 02:08:35,270 Pushed here and hit here 1168 02:08:36,300 --> 02:08:38,870 Destroyed the place and the walls 1169 02:08:39,060 --> 02:08:40,880 Where is the king of our master left? 1170 02:08:44,880 --> 02:08:46,460 Davood Agha 1171 02:08:47,020 --> 02:08:50,950 The issue is not taking, but full realization 1172 02:08:52,880 --> 02:08:54,950 Do not be the king of ruin 1173 02:08:55,340 --> 02:08:59,960 The point is to break less than you know, Master David 1174 02:09:00,440 --> 02:09:05,540 Kumaral Abdul, receiving soldiers who enter from one tunnel is easy 1175 02:09:05,680 --> 02:09:07,920 We'll have a lot of warriors 1176 02:09:07,920 --> 02:09:10,540 Is the stone important or the soul? 1177 02:09:10,540 --> 02:09:12,580 Also, go and get busy with your herbs 1178 02:09:12,580 --> 02:09:14,000 Speak wisely 1179 02:09:14,000 --> 02:09:15,920 Do what you do and don't meddle in war matters 1180 02:09:16,030 --> 02:09:18,680 More than two guns is waste 1181 02:09:18,680 --> 02:09:21,380 Otherwise, you will have to build fences 1182 02:09:21,380 --> 02:09:22,440 I do it 1183 02:09:22,990 --> 02:09:23,960 I do it 1184 02:09:24,310 --> 02:09:27,220 And let's add ingul to our work too 1185 02:09:28,480 --> 02:09:34,100 What is ingol? This piece of cloth is too small for us 1186 02:09:35,150 --> 02:09:37,450 All the world, Daoud Agha 1187 02:09:37,450 --> 02:09:40,700 All the world is too little for us 1188 02:09:40,860 --> 02:09:42,510 It's all home to us 1189 02:09:42,510 --> 02:09:46,260 It all belongs to us, God God 1190 02:09:46,260 --> 02:09:49,180 God God 1191 02:09:52,750 --> 02:09:54,410 What happened, Kumaral Abdul? 1192 02:09:55,580 --> 02:09:57,360 An ember fell into me 1193 02:09:59,160 --> 02:10:00,840 upset my heart 1194 02:10:02,000 --> 02:10:04,260 Anguish burns my heart 1195 02:10:08,880 --> 02:10:10,970 protect us oh god 1196 02:11:02,250 --> 02:11:03,260 my Lord 1197 02:11:16,960 --> 02:11:18,620 the Warriors 1198 02:11:26,150 --> 02:11:27,290 O warriors 1199 02:11:44,450 --> 02:11:45,660 warriors 1200 02:12:10,600 --> 02:12:12,040 warriors 1201 02:12:15,470 --> 02:12:18,440 End of Episode 73 1202 02:12:22,840 --> 02:14:07,770 All rights reserved exclusively to Norplay82429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.