All language subtitles for A.Girl.Like.Me.2021.EP37.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFa.ir 2 00:01:40,024 --> 00:01:50,024 مترجم : Sabrin ویرایشگر : elaheh_sh 3 00:01:53,340 --> 00:01:55,260 ** دختری مثل من ** 4 00:01:55,500 --> 00:01:59,020 ** قسمت سی و هفتم ** 5 00:01:59,400 --> 00:02:00,840 *یونگ ژو* !هی شماها! شورشیای یونگ ژو 6 00:02:01,200 --> 00:02:02,000 به دستور عالیجناب 7 00:02:02,000 --> 00:02:03,510 اگه میخوایید زنده بمونید 8 00:02:03,510 --> 00:02:04,400 فورا جیانگ ژانگ و شی سویوئه رو تحویل بدید 9 00:02:05,200 --> 00:02:06,150 توجه توجه، سربازا 10 00:02:06,150 --> 00:02:07,480 !به دروازه حمله کنید و وارد شهر شید 11 00:02:07,760 --> 00:02:10,630 داداش، از دستم دلخور نشو 12 00:02:11,240 --> 00:02:13,000 ارباب چنگ آن بود که 13 00:02:13,360 --> 00:02:15,280 به سلطنت رسیدنت رو خراب کرد 14 00:02:20,060 --> 00:02:22,060 *یونگ ژو* 15 00:02:24,280 --> 00:02:25,120 چخبره اینجا؟ 16 00:02:26,240 --> 00:02:27,630 !زدیم به کاهدون، سرورم 17 00:02:27,870 --> 00:02:29,080 این شهر خالیه 18 00:02:31,560 --> 00:02:33,150 به افراد تو استان یوجینگ بگو داریم برمیگردیم 19 00:02:33,150 --> 00:02:35,190 !و اینم بگو ارباب چنگ آن رو بگیرن 20 00:02:35,190 --> 00:02:35,840 اطاعت، قربان 21 00:02:35,960 --> 00:02:36,750 خبر اوردم 22 00:02:39,190 --> 00:02:40,630 ظاهرا 23 00:02:41,520 --> 00:02:43,000 خبرای خوبی نیستن 24 00:02:46,590 --> 00:02:47,680 یونگ ژو چخبره؟ 25 00:02:48,080 --> 00:02:48,910 عالیجناب به دام افتادن 26 00:02:49,190 --> 00:02:50,400 شهر یونگ ژو خالیه 27 00:02:50,400 --> 00:02:51,240 عالیجناب کجان؟ 28 00:02:52,470 --> 00:02:54,680 عالیجناب همراه لشکر درحال بازگشت به یوجینگن 29 00:02:55,960 --> 00:02:57,800 لشکر همراه با جیانگلو به یونگ ژو رفته 30 00:02:58,190 --> 00:02:59,750 استان یوجینگ الان یه استان بی سکنه س 31 00:03:00,280 --> 00:03:01,000 جناب شیه 32 00:03:01,400 --> 00:03:02,870 مقاومت دیگه فایده ای نداره 33 00:03:03,560 --> 00:03:06,240 شیه چونگ جین، جیانگلو ظالمه 34 00:03:06,870 --> 00:03:09,150 قطعا این شکستو گردنت میندازه 35 00:03:09,560 --> 00:03:12,870 چرا این فرصتو استفاده نمیکنی و واسه برگردوندن 36 00:03:13,310 --> 00:03:15,240 ولیعهد به دربار کمکون نمیکنی تا گذشته تو جبران کنی؟ 37 00:03:17,280 --> 00:03:19,360 میخوای بخاطر این اشتباه ناچیز 38 00:03:19,680 --> 00:03:20,800 از همه چی دست بکشم؟ 39 00:03:21,520 --> 00:03:23,800 منو دست کم گرفتی 40 00:03:24,190 --> 00:03:24,870 !سربازا 41 00:03:25,710 --> 00:03:27,430 !از این شورشیا خلاص شید 42 00:04:03,800 --> 00:04:05,150 بیا به ارباب چنگ آن اعتماد کنیم 43 00:04:05,520 --> 00:04:07,030 جیانگلو عمرا مارو اینجا پیدا کنه 44 00:04:07,750 --> 00:04:09,310 زندانیا و چیزای غیرمنتظره ی زیادی 45 00:04:09,310 --> 00:04:10,470 اینجا هستن 46 00:04:11,150 --> 00:04:13,150 میترسم یکی جامونو لو بده 47 00:04:14,750 --> 00:04:16,800 سو یوئه، زیادی نگرانی 48 00:04:17,630 --> 00:04:19,560 سرورم، نمیخوام اونقدر نگران باشم 49 00:04:19,870 --> 00:04:21,040 ولی خودتون که میبینید 50 00:04:21,070 --> 00:04:22,750 شیه وانیو هم اینجاست 51 00:04:38,190 --> 00:04:39,120 راستشو بگم 52 00:04:39,870 --> 00:04:40,920 واقعا نمیدونم 53 00:04:40,920 --> 00:04:42,070 الان شما دوتا رو چطور صدا کنم 54 00:04:43,560 --> 00:04:45,120 میشه بدون توجه به عناوین سلطنتی شمارو 55 00:04:45,800 --> 00:04:48,720 فعلا داداش و زن داداش صدا کنم؟ 56 00:04:50,390 --> 00:04:52,480 داداش و زن داداش 57 00:04:53,480 --> 00:04:55,240 هرکی قصر ماه رو تحت کنترلش بگیره 58 00:04:55,630 --> 00:04:56,720 من دیگه پامو اونجا نمیذارم 59 00:04:57,750 --> 00:04:59,040 بان هنگو دوست دارم 60 00:04:59,750 --> 00:05:01,800 میخوام باهاش ازدواج کنم 61 00:05:02,040 --> 00:05:03,830 از ملکه بودنم بیشتر حال میده اینجوری 62 00:05:05,000 --> 00:05:06,830 بانو شیه، بهتون قول میدم 63 00:05:07,190 --> 00:05:08,720 بان هنگ ارزوتونو براورده میکنه 64 00:05:13,126 --> 00:05:14,126 {\an7}*شانس اینو* 65 00:05:23,270 --> 00:05:24,630 همین الان نخست وزیر و صیغه ی سلطنتی 66 00:05:24,630 --> 00:05:25,600 رو ازاد کنید 67 00:05:27,870 --> 00:05:29,270 شماها برید از جناب شیه محافظت کنید 68 00:05:29,360 --> 00:05:30,070 چشم، قربان 69 00:05:31,510 --> 00:05:32,560 بابت این موضوع متاسفم 70 00:05:32,800 --> 00:05:34,950 این فقط بخاطر محافظت 71 00:05:34,950 --> 00:05:37,390 از شما دوتاست 72 00:05:38,270 --> 00:05:39,160 لطفا سوار کالسکه شید 73 00:05:39,480 --> 00:05:41,360 یالا فی شیان، سوار شو 74 00:05:51,600 --> 00:05:52,310 !پدربزرگ 75 00:06:05,040 --> 00:06:05,720 !بکشیدشون 76 00:06:14,070 --> 00:06:16,560 پدربزرگ. پدربزرگ 77 00:06:17,390 --> 00:06:20,040 !کمکم کنید! کمک 78 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 پدربزرگ 79 00:06:26,000 --> 00:06:27,720 پدربزرگ. توروخدا طاقت بیار 80 00:06:28,040 --> 00:06:29,310 به قصر میبرمت 81 00:06:29,830 --> 00:06:31,630 چرا اینکارو کردی اخه؟ 82 00:06:31,920 --> 00:06:32,950 پدربزرگ 83 00:06:33,070 --> 00:06:33,830 فی شیان 84 00:06:35,600 --> 00:06:37,800 تقصیر خودم بود که 85 00:06:39,920 --> 00:06:41,480 تبعید شدی 86 00:06:44,310 --> 00:06:45,950 میشه منو ببخشی؟ 87 00:06:47,390 --> 00:06:48,360 ...من 88 00:06:50,920 --> 00:06:53,920 فی شیان، تو مایه ی افتخار خاندانمونی 89 00:06:55,310 --> 00:06:56,310 خاندان شی 90 00:06:57,680 --> 00:06:58,920 باید درصدر همه ی 91 00:06:58,920 --> 00:07:01,070 خاندان اشرافی دایه باشه 92 00:07:03,870 --> 00:07:05,830 تو باید ملکه ی دایه بشی 93 00:07:07,160 --> 00:07:10,310 باشه. قول میدم 94 00:07:11,480 --> 00:07:13,680 قول میدم 95 00:07:15,120 --> 00:07:16,270 خاندانمون رو برترین 96 00:07:17,750 --> 00:07:20,800 خاندان اشرافی دایه کنم 97 00:07:27,000 --> 00:07:27,750 پدربزرگ 98 00:07:31,430 --> 00:07:32,750 پدربزرگ 99 00:07:36,750 --> 00:07:38,040 پدربزرگ 100 00:07:39,680 --> 00:07:41,480 توروخدا ترکم نکن 101 00:07:42,480 --> 00:07:44,920 هنوز نبخشیدمت 102 00:07:45,630 --> 00:07:48,070 تنهام نذار 103 00:07:49,390 --> 00:07:50,920 پدربزرگ 104 00:07:55,630 --> 00:07:56,360 شی جین 105 00:07:56,680 --> 00:07:58,560 میخوای به خواهر کوچیکت بخاطر زنی که 106 00:07:58,560 --> 00:07:59,920 دوستت نداره خیانت کنی؟ 107 00:08:00,270 --> 00:08:02,240 اگه اینجور بیشرمانه شاهدخت بان رو مجبور کنم 108 00:08:03,000 --> 00:08:04,630 باهام ازدواج کنه خیانت به وجدانم میشه 109 00:08:05,800 --> 00:08:07,160 پس ترجیح میدی یه خیانتکار و بیغیرت باشی 110 00:08:07,510 --> 00:08:09,310 تا یه ژنرال 111 00:08:09,630 --> 00:08:11,390 عجیبه که خاندان زیرک شی 112 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 پسر بیمصرفی دارن 113 00:08:13,750 --> 00:08:15,750 باورم نمیشه خاندان عظیم شیه 114 00:08:15,830 --> 00:08:17,160 پسر احمقی دارن 115 00:08:31,480 --> 00:08:32,320 کدوم گوری میری؟ 116 00:08:33,390 --> 00:08:36,080 شیه چونگ جین، چرا ایستادی؟ 117 00:08:39,750 --> 00:08:40,670 شاهدخت بان 118 00:08:41,510 --> 00:08:43,600 اگه تنهایی برگردم 119 00:08:44,080 --> 00:08:46,030 احتمالا منو بکشن 120 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 خب، نظرت چیه من 121 00:08:48,670 --> 00:08:50,320 بفرستمت اون دنیا؟ 122 00:08:50,600 --> 00:08:53,080 آخه نمیخوام فعلا بمیرم 123 00:08:53,080 --> 00:08:54,240 شرمنده این دیگه دست تو نیس 124 00:09:34,790 --> 00:09:37,790 شیه چونگ جین، ننگ بر تو 125 00:09:37,960 --> 00:09:39,320 بهت گفته بودم که 126 00:09:39,750 --> 00:09:41,150 “نمیخوام فعلا بمیرم” 127 00:09:41,360 --> 00:09:42,750 تنها درصورتیکه اسیرت کنم 128 00:09:43,200 --> 00:09:44,510 زنده میمونم 129 00:09:45,630 --> 00:09:46,270 بگیرینش 130 00:09:48,030 --> 00:09:48,600 از اینجا ببریدش 131 00:10:00,000 --> 00:10:00,630 !آماده باشین 132 00:10:10,120 --> 00:10:10,720 !دست نگه دارید 133 00:10:16,960 --> 00:10:17,720 سرورم 134 00:10:18,480 --> 00:10:20,120 چرا تنهایی اومدی؟ 135 00:10:20,960 --> 00:10:22,270 ایالت یوجینگ چی شد؟ 136 00:10:23,000 --> 00:10:24,150 تو تله افتادیم 137 00:10:25,480 --> 00:10:26,750 پدربزرگم رو فریب دادن و 138 00:10:29,150 --> 00:10:30,030 کشتنش 139 00:10:30,480 --> 00:10:31,510 شیه چونگ جین کجاست؟ 140 00:10:33,000 --> 00:10:34,320 جناب شیه هنوز اونجاست 141 00:10:39,600 --> 00:10:40,360 سرورم 142 00:10:40,480 --> 00:10:41,510 ایالت یو جینگ توسط آکچی 143 00:10:41,510 --> 00:10:43,670 شاهزاده ی ایالت آیپو محاصره شده 144 00:10:44,080 --> 00:10:45,600 ای خدا مرگت بده ارباب چنگ آن 145 00:10:46,270 --> 00:10:46,960 سرورم 146 00:10:47,120 --> 00:10:49,000 به ایالت یو جینگ حمله کنیم یا نه؟ 147 00:10:52,390 --> 00:10:53,120 !همین الان به پایتخت برگردید 148 00:10:53,440 --> 00:10:55,240 پس نخست وزیر شیه چی میشه؟ 149 00:10:55,240 --> 00:10:56,320 جناب شیه عاقله 150 00:10:57,960 --> 00:10:59,600 مطمئنم میتونه صحیح و سالم برگرده 151 00:11:01,150 --> 00:11:03,240 سربازا، به پایتخت برگردیم 152 00:11:09,390 --> 00:11:10,120 بایست 153 00:11:22,630 --> 00:11:23,390 هوا هوا 154 00:11:26,080 --> 00:11:27,840 شیه چونگ جین، مردک حرومزاده 155 00:11:30,150 --> 00:11:31,080 ارباب چنگ آن 156 00:11:32,320 --> 00:11:34,000 جرات داری یه قدم دنبالمون بیا 157 00:11:34,750 --> 00:11:37,000 تا من و بان هوا بمیریم 158 00:12:08,960 --> 00:12:09,720 میتونید برید 159 00:12:18,000 --> 00:12:19,910 دیر یا زود جیانگلو شرش کنده میشه 160 00:12:21,120 --> 00:12:22,790 تو چرا نمیفهمی؟ 161 00:12:23,510 --> 00:12:24,960 واسه اربابای دیگه ای 162 00:12:25,750 --> 00:12:27,120 تا پای مرگ جنگیدیم 163 00:12:27,480 --> 00:12:28,840 اگه جیانگلو مملکتو بهم تحویل بده و 164 00:12:28,840 --> 00:12:30,150 بذاره من فرمانروایی کنم 165 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 اونوقت دایه از شر 166 00:12:31,240 --> 00:12:33,240 هرچی بدبختی و عذابه 167 00:12:33,480 --> 00:12:34,550 خلاص میشه 168 00:12:34,960 --> 00:12:36,550 اگه واقعا به فکر مردمی 169 00:12:37,200 --> 00:12:39,600 تو غذاشون سم نمیریختی 170 00:12:39,960 --> 00:12:41,910 قصدمون مسموم کردن شورشیا بود 171 00:12:42,200 --> 00:12:43,150 نه مردم 172 00:12:43,150 --> 00:12:44,510 ولی اونا قربانی قحطی و گرسنگی بودن 173 00:12:46,440 --> 00:12:47,790 چاره ی دیگه ای 174 00:12:49,080 --> 00:12:50,200 جز 175 00:12:50,600 --> 00:12:52,630 جنگیدن با دربار نداشتن 176 00:12:53,240 --> 00:12:55,390 هم دیوونه بودی و هم سنگدل 177 00:12:55,510 --> 00:12:57,320 اخرشم میمیری 178 00:12:59,510 --> 00:13:01,320 غمت نباشه بلدم چطور زنده بمونم 179 00:13:02,150 --> 00:13:03,270 نگرانم نباش 180 00:13:04,120 --> 00:13:07,080 بهتره نگران خودت باشی 181 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 چی میگی؟ 182 00:13:10,630 --> 00:13:13,270 حرکاتی داشتی 183 00:13:13,750 --> 00:13:15,390 باید یه راه حلی پیدا کنم 184 00:13:31,750 --> 00:13:33,030 اون تیر سمی بود 185 00:13:37,720 --> 00:13:39,360 ظاهرا، نمیتونم زنده از اینجا برم 186 00:13:39,750 --> 00:13:40,910 راستش، اگه دوست داری میتونیم 187 00:13:41,510 --> 00:13:43,750 باهم همکاری کنیم 188 00:13:48,320 --> 00:13:49,480 ترجیح میدم بمیرم 189 00:13:51,080 --> 00:13:52,840 تا اینکه باهات همدستی کنم 190 00:13:56,390 --> 00:13:58,030 شاید جیانگلو اسیرم کنه 191 00:13:58,790 --> 00:14:00,510 میتونم در ازای شاهدخت بان باهاشون برم 192 00:14:01,030 --> 00:14:02,840 تو؟ ساده ن مگه؟ 193 00:14:03,270 --> 00:14:04,390 اگه جای جیانگلو بودم 194 00:14:04,390 --> 00:14:06,240 قطعا بجای تو فقط ولیعهدو قبول میکردم 195 00:14:07,600 --> 00:14:09,150 شاهزاده آکچی درست میگه 196 00:14:09,480 --> 00:14:10,910 اونا ولیعهدو میخوان 197 00:14:11,270 --> 00:14:12,510 نه شما، ژنرال شی 198 00:14:16,000 --> 00:14:18,870 نظرتون چیه، سرورم؟ 199 00:14:21,000 --> 00:14:23,360 بحث مسائل نظامی که میاد مغزم از کار میفته 200 00:14:23,790 --> 00:14:24,840 میخواین تا اومدن مشاور نظامی 201 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 صبر کنیم و 202 00:14:26,000 --> 00:14:27,600 نظرشو بپرسیم؟ 203 00:14:30,720 --> 00:14:32,240 سرورم، با تموم احترامی که قائلم 204 00:14:32,440 --> 00:14:33,510 بنظرم حالا که ژنرال شی اینجان 205 00:14:33,670 --> 00:14:34,870 بهتره یچیزی ازش یاد بگیرین 206 00:14:35,200 --> 00:14:36,030 به هرحال 207 00:14:36,150 --> 00:14:37,960 رونگ شیا که نمیتونه همیشه کنارتون باشه 208 00:14:38,030 --> 00:14:38,750 درسته؟ 209 00:14:39,000 --> 00:14:40,480 !مشاور نظامی وارد میشود 210 00:14:44,270 --> 00:14:45,000 سرورم 211 00:14:45,870 --> 00:14:47,670 مشاور، درمورد این موضوع 212 00:14:47,790 --> 00:14:49,270 منتظرت بودیم 213 00:14:50,270 --> 00:14:52,270 داشتیم درمورد چگونگی نجات 214 00:14:52,270 --> 00:14:53,240 شاهدخت بان حرف میزدیم 215 00:14:54,080 --> 00:14:56,440 متاسفانه، هنوز راه درستی پیدا نکردیم 216 00:14:57,390 --> 00:14:58,440 تا الان 217 00:14:59,750 --> 00:15:01,120 فقط یه راه حل رو میز داریم 218 00:15:01,440 --> 00:15:02,120 چیه؟ 219 00:15:06,510 --> 00:15:07,480 به پایتخت حمله کنیم 220 00:15:11,200 --> 00:15:12,550 خیلی خطرناک نیس؟ 221 00:15:14,150 --> 00:15:16,440 یادمون نره که هواهوا تو دستشونه 222 00:15:18,670 --> 00:15:21,200 هواهوا اخرین برگ برنده ی جیانگلوعه 223 00:15:21,720 --> 00:15:22,550 یعنی اینکه 224 00:15:22,670 --> 00:15:23,960 هوا هوا آخرین دستاویز زنده موندنشه 225 00:15:24,390 --> 00:15:27,440 برای همین، به راحتی هوا هوا رو نمیکشه 226 00:15:27,550 --> 00:15:28,960 درست میگی 227 00:15:29,670 --> 00:15:30,360 ...ولی اگه یه وقت خدای نکرده 228 00:15:30,360 --> 00:15:31,120 سرورم 229 00:15:32,360 --> 00:15:34,360 ببخشید که راه حل بهتری به ذهنم نمیرسه 230 00:15:35,390 --> 00:15:37,270 اجازه هست دستور سرکوب شورشیان و 231 00:15:39,200 --> 00:15:40,000 نجات شاهدخت بان رو صادر کنم؟ 232 00:15:42,630 --> 00:15:43,270 ...چی 233 00:15:44,600 --> 00:15:46,030 چه خاکی به سرم بریزم؟ 234 00:15:48,750 --> 00:15:50,200 سرورم، مشاور 235 00:15:51,750 --> 00:15:52,670 یکی گزارش داد 236 00:15:52,720 --> 00:15:53,630 شی چونگ های مرده 237 00:16:03,480 --> 00:16:05,270 تو بودی که پدربزرگمو کشتی 238 00:16:05,670 --> 00:16:07,550 چطور روت میشه اینو بگی؟ 239 00:16:08,080 --> 00:16:08,960 پدربزرگت بدست شورشیای 240 00:16:08,960 --> 00:16:11,390 رهبری شده توسط رونگ شیا و بان هوا کشته شد 241 00:16:12,000 --> 00:16:13,670 خودتم دیدی که تو میدون جنگ 242 00:16:13,960 --> 00:16:15,750 فاجعه شده بود 243 00:16:15,750 --> 00:16:17,120 جون خودت، این حرفاتو واسه خودت نگهدار 244 00:16:17,440 --> 00:16:18,550 به غیر از پدربزرگم 245 00:16:18,750 --> 00:16:20,840 میخواستی منو هم بکشی 246 00:16:22,670 --> 00:16:24,550 اگه جای من خنجر بهش نمیخورد 247 00:16:25,080 --> 00:16:26,790 پام به قصر ماه هم نمیرسید 248 00:16:27,270 --> 00:16:29,480 فکر کنم 249 00:16:29,960 --> 00:16:31,360 اینقدر ناراحتی 250 00:16:31,440 --> 00:16:32,750 که مغزت اب و روغن قاطی کرده 251 00:16:33,000 --> 00:16:36,150 خواهشا مراقب خودت باش و خوب استراحت کن 252 00:16:36,390 --> 00:16:38,270 نمیترسی به عالیجناب واقعیتو بگم؟ 253 00:16:38,270 --> 00:16:41,270 میل خودت. اگه اینقدر اصرار داری 254 00:16:42,000 --> 00:16:42,870 پس منم مجبورم به عالیجناب 255 00:16:42,960 --> 00:16:45,150 گزارش بدم که شی جین با 256 00:16:45,150 --> 00:16:46,320 شورشیا همدستی کرده و ازش بخوام 257 00:16:46,600 --> 00:16:48,670 بشدت مجازاتش کنه 258 00:16:49,630 --> 00:16:52,510 نظرت چیه؟ بانوی من 259 00:16:53,320 --> 00:16:54,550 باشه بچرخ تا بچرخیم 260 00:16:55,440 --> 00:16:57,720 هنوز یادته چی گفتی؟ 261 00:16:58,630 --> 00:17:00,440 باهم همکاری کنیم 262 00:17:00,960 --> 00:17:03,150 یا باهم بمیریم 263 00:17:03,750 --> 00:17:06,790 امروز، منم این حرفو بهت میگم 264 00:17:07,240 --> 00:17:09,270 هر راهی که دراینده انتخاب کنی 265 00:17:09,680 --> 00:17:12,400 منم بغل گوشت میبینی 266 00:17:23,310 --> 00:17:24,030 بگو ببینم 267 00:17:24,550 --> 00:17:26,590 چرا به محض دیدن رونگ شیا باختی 268 00:17:26,750 --> 00:17:29,110 مگه ما رو خفه نکردی که 269 00:17:29,110 --> 00:17:30,160 نقشه ت بی عیب و نقصه؟ 270 00:17:30,200 --> 00:17:32,160 چی شد پس؟ نخست وزیر شی که مرد 271 00:17:32,480 --> 00:17:34,110 شورشیا شی جین رو اسیر کردن 272 00:17:34,550 --> 00:17:37,110 سرورم 273 00:17:37,350 --> 00:17:38,750 وقتی یکی یه نقشه ی بی نقصو لو میده 274 00:17:39,070 --> 00:17:40,240 معلومه که نقش براب میشه 275 00:17:40,350 --> 00:17:41,960 منظورت چیه؟ 276 00:17:42,750 --> 00:17:46,160 داری میگی تو قصرم جاسوس هست؟ 277 00:17:46,590 --> 00:17:47,880 مطمئن نیستم 278 00:17:48,480 --> 00:17:49,270 ولی از اونجاییکه رونگ شیا 279 00:17:49,270 --> 00:17:51,200 به راحتی اب خوردن 280 00:17:51,200 --> 00:17:52,790 مارو زمین زد 281 00:17:52,790 --> 00:17:54,720 مطمئنم یکی قبلا از نقشمون بهش گفته 282 00:17:54,720 --> 00:17:55,750 ساکت شو 283 00:17:57,350 --> 00:17:58,070 شیه چونگ جین 284 00:17:59,240 --> 00:18:00,720 جواب منو بده 285 00:18:02,200 --> 00:18:05,440 یه نخست وزیر بی عرضه 286 00:18:06,070 --> 00:18:07,680 به چه دردم میخوره؟ 287 00:18:08,790 --> 00:18:10,070 خواهش میکنم اروم باشید، سرورم 288 00:18:11,960 --> 00:18:12,920 فی شیان، اینجا چیکار میکنی؟ 289 00:18:15,400 --> 00:18:16,160 سرورم 290 00:18:16,680 --> 00:18:17,790 بنظرم 291 00:18:19,000 --> 00:18:20,510 تقصیر جناب شیه نیس 292 00:18:21,310 --> 00:18:23,480 منظورت از این حرفا چیه؟ 293 00:18:25,720 --> 00:18:27,110 اون لحظه اونجا بودم 294 00:18:27,880 --> 00:18:28,960 هیچوقت به ذهنم خطور نمیکرد 295 00:18:29,590 --> 00:18:32,000 بان هوا برادرم رو تو عروسی گول بزنه 296 00:18:32,750 --> 00:18:35,070 بان هوا و رونگ شیا برادرمو گروگان گرفتن 297 00:18:35,480 --> 00:18:37,200 که باعث شد جناب شیه کاری جز 298 00:18:37,200 --> 00:18:38,240 عقب نشینی از دستش برنیاد 299 00:18:38,640 --> 00:18:40,200 برای همین رونگ شیا برد 300 00:18:42,400 --> 00:18:45,110 فی شیان، با این وجود 301 00:18:45,440 --> 00:18:46,920 نتونستیم جیانگ ژانگ رو بگیریم 302 00:18:47,110 --> 00:18:48,440 که اینم خودش بد دردسریه 303 00:18:49,750 --> 00:18:51,240 اینقدر بدبین نباشید، سرورم 304 00:18:52,920 --> 00:18:54,880 جناب شیه جونشو به خطر انداخت تا بان هوا رو پس بگیره 305 00:18:55,830 --> 00:18:57,000 تاوقتیکه اونو داشته باشیم 306 00:18:57,240 --> 00:18:58,720 رونگ شیا جرات نمیکنه کاری باهامون کنه 307 00:19:00,000 --> 00:19:00,750 چطوره به جناب شیه فرصت دوباره بدیم 308 00:19:02,640 --> 00:19:04,400 تا گذشته رو جبران کنه و 309 00:19:04,960 --> 00:19:06,550 ازش بخوایم نقشه ای واسه 310 00:19:07,640 --> 00:19:09,200 شکست شورشیا بسازه؟ 311 00:19:15,960 --> 00:19:16,790 شیه چونگ جین 312 00:19:18,110 --> 00:19:19,790 حالا که فی شیان بخاطرت رو انداخت 313 00:19:20,270 --> 00:19:22,030 ایندفعه رو میبخشمت 314 00:19:22,400 --> 00:19:23,880 اگه بخوای تموم غلطای گذشتتو 315 00:19:24,640 --> 00:19:26,640 جبران کنی بهتره بهم بگی 316 00:19:26,960 --> 00:19:28,110 چطور از شر همه شورشیا خلاص شم 317 00:19:28,350 --> 00:19:29,200 بهتون قول میدم، سرورم 318 00:19:29,680 --> 00:19:31,830 کاری میکنم هردو خواستتون براورده شه 319 00:19:32,070 --> 00:19:35,000 میتونیم بان هوا، رونگ شیا و ولیعهد 320 00:19:35,030 --> 00:19:36,030 رو یبار واسه همیشه نابود کنیم 321 00:19:38,640 --> 00:19:39,310 چی شده پکری؟ 322 00:19:43,000 --> 00:19:43,720 بان هنگ، ارباب رونگ 323 00:19:44,270 --> 00:19:46,510 تصمیمی نگرفت چطور بان هوا رو نجات بدیم؟ 324 00:19:48,720 --> 00:19:49,400 هنوز نه 325 00:19:50,000 --> 00:19:52,830 فقط میشه به قصر ماه حمله کرد 326 00:19:53,880 --> 00:19:57,070 من هنوز ملکه م 327 00:19:58,000 --> 00:20:00,240 بذار خودم برم و یه راه حلی پیدا کنم 328 00:20:09,110 --> 00:20:11,000 نمیخواد ذهنتو مشغول کنی 329 00:20:11,350 --> 00:20:12,200 تو همینجا در امان بمونی کافیه 330 00:20:13,200 --> 00:20:14,400 پدرم گفته 331 00:20:14,590 --> 00:20:15,790 تو نمیخوای ملکه باشی 332 00:20:15,790 --> 00:20:16,880 و دوست داری کنارم بمونی 333 00:20:21,350 --> 00:20:22,880 منم این حرفو رو هوا قاپیدم 334 00:20:23,880 --> 00:20:25,160 توام بهتره سرحرفت بمونی 335 00:20:27,720 --> 00:20:30,200 میخوای سرحرفم بمونم ...منظورت 336 00:20:30,200 --> 00:20:31,680 اره. از این به بعد 337 00:20:32,030 --> 00:20:34,110 خواستی کاری کنی، فقط به خودت فکر نکن 338 00:20:34,750 --> 00:20:37,110 منه بدبختو هم دریاب، باشه؟ 339 00:20:37,680 --> 00:20:40,400 چیزی میخوای؟ 340 00:20:41,110 --> 00:20:41,790 نه 341 00:20:42,680 --> 00:20:44,640 نباید موقع پختن حواسم پرت شه 342 00:20:44,680 --> 00:20:47,000 نخیرم. موقع آشپزی باید بهم فکر کنی 343 00:20:47,590 --> 00:20:48,880 چون این غذاها واس منن 344 00:20:50,110 --> 00:20:52,750 راستی، بهتره هرچی هنر داری به کار ببری 345 00:20:54,750 --> 00:20:58,310 منطقیه 346 00:21:00,590 --> 00:21:02,110 پس، رفتن به قصر ماه منتفیه 347 00:21:02,960 --> 00:21:03,960 اتفاقا برعکس 348 00:21:04,350 --> 00:21:05,880 باید اینجا و کنار منو پدرو مادرم بمونی 349 00:21:07,510 --> 00:21:08,160 باشه 350 00:21:20,110 --> 00:21:21,030 راستی 351 00:21:21,160 --> 00:21:21,920 یهویی 352 00:21:22,350 --> 00:21:24,350 ...دلم هوس خوردن غذاهای گوشتیتو کرده 353 00:21:26,310 --> 00:21:28,160 محض رضای خدا چی میگی؟ مرغ؟ 354 00:21:29,270 --> 00:21:30,590 …یا 355 00:21:36,510 --> 00:21:37,550 هم خودت و هم 356 00:21:39,550 --> 00:21:42,160 هرچی که بهت مربوطه رو میخوام 357 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 لطف بزرگی درحقم کردی 358 00:21:52,680 --> 00:21:55,240 صد در صد یه راهی پیدا میکنم و بان هوا رو نجات میدم 359 00:22:03,264 --> 00:22:13,264 360 00:22:21,960 --> 00:22:22,680 کجای راهو اشتباه رفتیم که 361 00:22:22,680 --> 00:22:24,480 اخر و عاقبت خاندان ما اینقدر فلاکت بار شد؟ 362 00:22:26,200 --> 00:22:27,350 پدربزرگ مرد 363 00:22:28,440 --> 00:22:29,200 خواهر کوچولومون 364 00:22:30,960 --> 00:22:32,070 بهمون نارو زد 365 00:22:33,310 --> 00:22:34,200 زندگی مزخرفی که اینجا داشتیم 366 00:22:34,880 --> 00:22:36,640 به درد جرز لا دیوارم نمیخوره 367 00:22:37,960 --> 00:22:38,880 فکر نکنم زندگی اینجا 368 00:22:41,590 --> 00:22:43,110 مزخرفه 369 00:22:44,070 --> 00:22:45,200 حداقل، آزاد و 370 00:22:46,880 --> 00:22:47,640 قوی ایم 371 00:22:48,400 --> 00:22:50,350 آزاد و قوی؟ 372 00:22:51,240 --> 00:22:53,510 واسه من که حوصله سربره 373 00:22:58,030 --> 00:22:58,790 سو یوئه 374 00:23:00,640 --> 00:23:02,200 این روزا هم میگذرن 375 00:23:03,550 --> 00:23:05,480 فکر کنم بتونیم بزودی برگردیم و به پایتخت حمله کنیم 376 00:23:06,680 --> 00:23:07,750 اگه حرفت درست باشه 377 00:23:08,270 --> 00:23:09,750 فی شیانو چیکار میکنی؟ 378 00:23:13,720 --> 00:23:15,270 فی شیان خواهر کوچیکمونه 379 00:23:16,920 --> 00:23:20,720 اگه پدربزرگ فی شیانو قربانی و به 380 00:23:22,000 --> 00:23:23,240 شیژو تبعیدش نمیکرد 381 00:23:26,270 --> 00:23:27,640 به این روز نمیفتاد 382 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 ولی اون دیگه خواهر کوچولوی 383 00:23:31,920 --> 00:23:33,590 معصوم و بیگناهمون نیس 384 00:23:37,510 --> 00:23:39,310 میخوای بکشیش؟ 385 00:23:46,590 --> 00:23:48,160 کاشکی میشد به 386 00:23:49,590 --> 00:23:50,960 گذشته و روزای خوب برگشت 387 00:23:55,000 --> 00:23:55,720 داداش، شما هرگز 388 00:23:56,200 --> 00:23:58,310 قصد ازاد کردن بان هوا رو نداشتی، درسته؟ 389 00:23:58,480 --> 00:24:00,350 بجاش، میخوای ولیعهد و 390 00:24:00,480 --> 00:24:01,830 رونگ شیا رو بکشی، اره؟ 391 00:24:02,160 --> 00:24:03,750 این تنها راه نجاتمونه 392 00:24:06,830 --> 00:24:08,640 داداش، واقعا فکر میکنی 393 00:24:08,750 --> 00:24:10,830 اگه ولیعهد، بان هوا و رونگ شیا رو بکشی 394 00:24:10,880 --> 00:24:11,830 خاندانمون 395 00:24:12,590 --> 00:24:14,110 میتونه ازش قسردربره؟ 396 00:24:14,440 --> 00:24:16,350 اونا نگرانی اصلی عالیجنابن 397 00:24:16,830 --> 00:24:19,750 اگه ما کارشونو تموم کنیم اعتبارش به ناممون میره 398 00:24:19,750 --> 00:24:20,750 اونا اگه نابود بشن 399 00:24:21,110 --> 00:24:22,960 بعدش نوبت منو تو میرسه 400 00:24:24,200 --> 00:24:26,480 مراقب حرفات باش، بانوی من 401 00:24:27,480 --> 00:24:28,920 پدر و مادرمون خونه منتظرتن 402 00:24:29,070 --> 00:24:31,590 میشه از علیاحضرت بخوام بره دیدنشون؟ 403 00:24:32,240 --> 00:24:33,750 بذار اول بان هوا رو ببینم 404 00:24:49,200 --> 00:24:52,480 بان هوا، بان هوا 405 00:24:53,070 --> 00:24:54,000 تو چت شده؟ 406 00:24:54,590 --> 00:24:56,110 اینهمه خون تیره واسه چیه؟ 407 00:24:57,750 --> 00:25:00,310 بان هوا، تازه برادر بزرگمو دیدم 408 00:25:00,680 --> 00:25:01,480 ...اون 409 00:25:20,270 --> 00:25:21,240 سرورم 410 00:25:24,480 --> 00:25:25,110 فی شیان 411 00:25:26,270 --> 00:25:27,680 این تاج مخصوص ملکه س که 412 00:25:27,720 --> 00:25:29,310 ازشون خواستم برات بسازن 413 00:25:33,550 --> 00:25:36,640 واقعا میخواین اینو بپوشم؟ 414 00:25:38,550 --> 00:25:40,270 به محض تسلیم رونگ شیا 415 00:25:40,270 --> 00:25:41,750 فورا شیه وانیو رو طلاق میدم 416 00:25:42,000 --> 00:25:43,400 و تو رو ملکه میکنم 417 00:25:47,200 --> 00:25:48,000 سرورم 418 00:25:49,350 --> 00:25:52,640 پس شیه چونگ جین چی میشه؟ 419 00:25:54,680 --> 00:25:56,310 چی میشه؟ 420 00:25:58,160 --> 00:26:01,270 هرچی تو بگی میشه 421 00:26:27,110 --> 00:26:30,400 ظاهرا، سم پیشروی کرده 422 00:26:31,640 --> 00:26:32,270 خدا میدونه 423 00:26:32,270 --> 00:26:33,750 رونگ شیا چطور قراره کنار بیاد 424 00:26:36,200 --> 00:26:36,830 نه 425 00:26:37,880 --> 00:26:39,920 نباید اینجوری بمیرم 426 00:27:39,830 --> 00:27:40,590 وضعیت چطوره؟ 427 00:27:41,790 --> 00:27:42,590 سرورم 428 00:27:42,790 --> 00:27:44,960 جناب وانگ ضرر بزرگی از جانب اسب و سربازا محتمل شد 429 00:27:45,110 --> 00:27:47,720 میترسم دروازه ی شمالی رو از دست بدیم 430 00:27:47,920 --> 00:27:49,240 پس اون برج نظارت شمال شرقی گور به گوری چه غلطی میکنه؟ 431 00:27:50,440 --> 00:27:51,160 سرورم 432 00:27:51,640 --> 00:27:53,720 اونا فرمان سلطنتی رو قبول نکردن 433 00:27:54,920 --> 00:27:57,030 چه زری زدی؟ 434 00:27:57,590 --> 00:27:59,350 چطور جرات میکنن از فرمانم سرپیچی کنن؟ 435 00:27:59,790 --> 00:28:01,480 ژنرال سونگ از برج نظارت گفتن 436 00:28:01,590 --> 00:28:02,750 امپراتور مرحوم فرمان سلطنتی محرمانه ای صادر کردن 437 00:28:03,030 --> 00:28:05,720 که میگه برج نظارت هیچوقت خودشو قاتی رقابتای تاج و تخت نکنه 438 00:28:08,270 --> 00:28:10,160 اون یکی برج نظارت چی؟ 439 00:28:12,350 --> 00:28:13,030 سرورم 440 00:28:13,240 --> 00:28:14,590 از پدربزرگم شنیدم که 441 00:28:14,790 --> 00:28:16,000 بقیه ی برجای نظارتی 442 00:28:16,000 --> 00:28:17,400 همه از کار ژنرال سونگ پیروی میکنن 443 00:28:17,920 --> 00:28:19,640 اگه ژنرال سونگ از دستورتون سرپیچی کنه 444 00:28:19,830 --> 00:28:21,550 اونا هم همینکارو میکنن 445 00:28:22,590 --> 00:28:23,960 یه مشت احمق نفهمن 446 00:28:24,590 --> 00:28:25,590 از شیه چونگ جین چخبر؟ 447 00:28:26,350 --> 00:28:28,480 گفتنش سخته 448 00:28:28,550 --> 00:28:29,350 خبر اوردم 449 00:28:31,510 --> 00:28:32,400 سرورم 450 00:28:32,400 --> 00:28:34,070 رونگ شیا به لشکر آکچی ملحق شد 451 00:28:34,310 --> 00:28:35,830 و الانم درحال حرکت به سمت قصرن 452 00:28:35,920 --> 00:28:38,350 چی؟ حتی شیه چونگ جین شکست خورد؟ 453 00:28:40,640 --> 00:28:41,510 سرورم، فراموش نکنید 454 00:28:41,720 --> 00:28:43,750 هنوزم از شیه چونگ جین برگ برنده ای داریم 455 00:28:44,750 --> 00:28:45,400 درسته 456 00:28:46,000 --> 00:28:47,160 به رونگ شیا بگو 457 00:28:47,440 --> 00:28:48,830 تا ظهر فردا جیانگ ژانگ رو تحویل بده 458 00:28:48,880 --> 00:28:49,640 و همراه شورشیا تسلیم شه 459 00:28:50,070 --> 00:28:53,030 وگرنه بان هوا رو میکشم 460 00:28:53,270 --> 00:28:54,350 فورا خبرو میفرستم 461 00:28:56,000 --> 00:28:56,720 جارچی 462 00:28:57,160 --> 00:28:58,510 !فورا شیه چونگ جین رو خبر کن بیاد اینجا 463 00:28:58,880 --> 00:28:59,510 اطاعت، سرورم 464 00:29:11,240 --> 00:29:13,030 چی باعث شد صیغه ی سلطنتی 465 00:29:13,480 --> 00:29:15,070 همچین جای کثیفیو منور کنن؟ 466 00:29:16,640 --> 00:29:20,240 زمان خیلی چیزا رو عوض میکنه 467 00:29:21,880 --> 00:29:22,680 گذشته رو ببین 468 00:29:23,680 --> 00:29:25,640 منم یه زمانی تو زندون دادگاه رسیدگی به امور قضایی 469 00:29:25,640 --> 00:29:26,680 گیر افتاده بودم و رنج کشیدم 470 00:29:26,680 --> 00:29:27,720 ولی تو خوابمم نمیدیدم 471 00:29:29,110 --> 00:29:31,110 امروز تو زندونی باشی 472 00:29:31,480 --> 00:29:32,750 زود حرفتو بزن 473 00:29:34,160 --> 00:29:35,590 خوابم میاد حوصله ندارم 474 00:29:37,200 --> 00:29:40,270 !بان هوا. ببین چقدر بامزه ای 475 00:29:41,070 --> 00:29:43,590 !مثل همیشه بداخلاقی، حتی با اینکه تا چند ساعت دیگه قراره بمیری 476 00:29:46,880 --> 00:29:47,790 انگار 477 00:29:49,590 --> 00:29:50,830 اومدی اینجا 478 00:29:51,790 --> 00:29:53,550 تا حس برتریتو به رخم بکشی 479 00:29:55,350 --> 00:29:56,640 تاج ملکه الان 480 00:29:56,640 --> 00:29:58,000 تو دستمه 481 00:29:59,640 --> 00:30:01,640 واسه چی بخوام خودمو اینجا ثابت کنم؟ 482 00:30:02,680 --> 00:30:04,270 تاج ملکه رو گرفتی ولی 483 00:30:05,400 --> 00:30:07,440 ملتت بازم گرسنه میمونه 484 00:30:08,310 --> 00:30:10,510 میشه بپرسم چجور میخوای عین ملکه رفتار کنی؟ 485 00:30:10,510 --> 00:30:12,110 بان هوا، تو یه خونواده ی اشرافی بدنیا اومدی 486 00:30:13,000 --> 00:30:15,110 و لای پر قو بزرگ شدی 487 00:30:16,440 --> 00:30:18,240 چه میفهمی چه عذابایی کشیدم؟ 488 00:30:20,960 --> 00:30:22,400 تو از خاندان شی ای 489 00:30:23,590 --> 00:30:25,000 پدربزرگت نخست وزیره 490 00:30:25,350 --> 00:30:27,200 برادرت ژنرال اول دایه س 491 00:30:27,640 --> 00:30:29,110 خواهرت شاهدخت ولیعهدیه 492 00:30:29,550 --> 00:30:30,480 شی فیشیان 493 00:30:32,400 --> 00:30:33,590 با چنین پیشینه ی خونوادگی 494 00:30:33,590 --> 00:30:35,400 جایی واسه این خزعبلاتت نمیمونه 495 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 تو هیچی ازم نمیدونی 496 00:30:36,830 --> 00:30:38,590 بخاطر داشتن یه خواهر زبر و زرنگ 497 00:30:39,750 --> 00:30:41,000 مجبور بودم بیشتر از دخترای دیگه 498 00:30:41,000 --> 00:30:42,680 خودمو به آب و آتیش بزنم تا 499 00:30:42,830 --> 00:30:44,750 توجه پدربزرگمو جلب کنم 500 00:30:45,350 --> 00:30:47,160 تو نواختن چنگ، شطرنج، خوشنویسی، نقاشی و شعر 501 00:30:47,680 --> 00:30:49,550 تصنیف، قصیده و اواز خوندن رو دست ندارم 502 00:30:50,200 --> 00:30:51,510 ولی هنوزم نمیفهمم چرا 503 00:30:51,640 --> 00:30:53,070 ارباب چنگ آن عاشق تویی که 504 00:30:53,070 --> 00:30:54,270 هیچی حالیت نیس شد 505 00:30:56,790 --> 00:30:58,110 چرا اینجور فکر میکنی؟ 506 00:30:58,350 --> 00:30:59,960 مهم نیس بقیه چه فکری درموردت میکنن 507 00:31:00,400 --> 00:31:03,030 مهم اینه که حرف دلتو گوش کنی و رک باشی 508 00:31:03,030 --> 00:31:03,790 راست میگی 509 00:31:04,000 --> 00:31:05,880 ادما باید حرف دلشونو گوش بدن و رک باشن 510 00:31:07,070 --> 00:31:08,240 واسه همین اومدم اینجا 511 00:31:08,480 --> 00:31:10,200 اومدم رک و پوست کنده بهت بگم 512 00:31:10,440 --> 00:31:11,110 فردا 513 00:31:12,270 --> 00:31:14,440 به ارباب چنگ آن نشون میدم 514 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 حتی اگه حاضر باشه 515 00:31:18,000 --> 00:31:20,400 خودشو فدات کنه 516 00:31:21,400 --> 00:31:22,550 بازم نمیتونه نجاتت بده 517 00:31:22,830 --> 00:31:23,640 خل شدی؟ 518 00:31:23,640 --> 00:31:24,510 نه، نشدم 519 00:31:31,240 --> 00:31:33,640 فقط میخوام اتیش قلبم اروم بگیره 520 00:31:36,960 --> 00:31:38,110 میدونی عجیبه ها 521 00:31:39,640 --> 00:31:41,720 از اینکه دیگه قرار نیس این قیافتو ببینم 522 00:31:42,830 --> 00:31:44,640 یذره ناراحتم 523 00:31:47,070 --> 00:31:48,960 من از اون نوع ادماییم که بین چیزای 524 00:31:48,960 --> 00:31:50,240 منفور و دوست داشتنی مرز تعیین میکنم 525 00:31:51,790 --> 00:31:53,270 وقتی به شی ژو تبعید شدم 526 00:31:53,830 --> 00:31:55,240 تو بودی که بهم یه بسته دادی 527 00:31:55,680 --> 00:31:57,510 یادمه و از لطفت ممنونم 528 00:31:58,680 --> 00:31:59,400 واسه همین، بگو ببینم 529 00:31:59,880 --> 00:32:01,350 ارزوی دم مرگت چیه؟ 530 00:32:02,790 --> 00:32:06,550 شاید بتونم یه لطفی درحقت بکنم 531 00:32:07,110 --> 00:32:08,350 اخرش که میمیرم 532 00:32:09,960 --> 00:32:11,680 ارزو دیگه چیه؟ 533 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 باشه 534 00:32:13,880 --> 00:32:14,750 تصمیم با خودته 535 00:32:17,350 --> 00:32:18,110 وایسا وایسا 536 00:32:19,000 --> 00:32:21,680 همین الان به ذهنم رسید، بانوی من 537 00:32:23,200 --> 00:32:25,550 فکر کنم واقعا به کمکت نیاز دارم 538 00:32:27,160 --> 00:32:27,880 چیه؟ 539 00:32:32,070 --> 00:32:32,960 حتما میدونی که تموم زندگیم دوست داشتم 540 00:32:34,830 --> 00:32:36,270 لباسای قشنگی بپوشم، میشه لطف کنی 541 00:32:37,030 --> 00:32:40,310 یکیو بفرستی از وسایل قدیمی عمارت بان 542 00:32:41,510 --> 00:32:43,200 یه پالتوی سفید خزداری بیاره؟ 543 00:32:46,400 --> 00:32:47,550 پالتوی سفید خزدار؟ 544 00:32:47,920 --> 00:32:49,440 لباس مورد علاقمه 545 00:32:51,160 --> 00:32:52,110 میخوام برای اخرین بار 546 00:32:53,640 --> 00:32:55,240 قبل از مرگم بپوشمش 547 00:32:57,590 --> 00:32:58,480 حتی که الان نزدیک مرگته 548 00:32:58,480 --> 00:33:00,240 بازم یه بدردنخوری 549 00:33:01,880 --> 00:33:03,160 باشه میدمت اونو 550 00:33:04,830 --> 00:33:05,880 ممنونم، بانوی من 551 00:33:46,160 --> 00:33:47,640 نزدیک ظهره 552 00:33:48,110 --> 00:33:50,160 میشه از اعلیحضرت بخوام همراهم بیاد؟ 553 00:33:50,590 --> 00:33:52,000 صیغه ی سلطنتی بهم گفتن بذارم 554 00:33:52,550 --> 00:33:56,000 قبل از رفتنمون پالتوی سفید خزدارو بپوشی 555 00:34:17,670 --> 00:34:18,360 بفرما 556 00:34:22,800 --> 00:34:23,670 جناب شیه 557 00:34:24,960 --> 00:34:26,480 میشه به پیشنهادم جدی فکر کنی؟ 558 00:34:28,280 --> 00:34:31,630 میشه اعلیحضرتو دعوت کنم تا به برج دروازه ی شهر بریم؟ 559 00:34:46,700 --> 00:34:51,140 *دروازه ی شرقی* 560 00:34:55,820 --> 00:34:58,220 *دروازه ی شرقی* 561 00:35:04,500 --> 00:35:06,180 *بان* 562 00:35:14,440 --> 00:35:15,760 جیانگلو واسه تهدید رونگ شیا 563 00:35:16,960 --> 00:35:18,920 از شاهدخت بان استفاده کرده 564 00:35:19,360 --> 00:35:20,840 فرمان سلطنتی امپراتور مرحوم رو جعل کرد و 565 00:35:21,000 --> 00:35:23,400 سعی کرد قدرت دولتو به زور بگیره 566 00:35:23,480 --> 00:35:26,760 !چطور جرات میکنین شورشیای لعنتی دارین عالیجنابو متهم میکنین؟ 567 00:35:27,070 --> 00:35:28,760 یه احمقی مثل اون که فقط بلده تو قصر به 568 00:35:29,070 --> 00:35:31,800 عیش و نوشش برسه و رنج و عذاب مردمو نادیده بگیره 569 00:35:32,070 --> 00:35:33,630 لیاقت این لقبو نداره 570 00:35:33,630 --> 00:35:34,320 !چطور جرات میکنی 571 00:35:35,030 --> 00:35:36,320 !سربازا! بهم گوش بدید 572 00:35:36,670 --> 00:35:38,230 !این شورشیارو بکشید 573 00:35:38,230 --> 00:35:39,460 *دروازه ی شرقی* 574 00:35:40,150 --> 00:35:40,920 بس کنید 575 00:35:44,760 --> 00:35:45,550 ولیعهد؟ 576 00:35:45,670 --> 00:35:48,000 جیانگ ژانگ، ولیعهد دایه، به پایتخت برگشتن 577 00:35:48,150 --> 00:35:49,190 فورا دروازه رو باز کنید و 578 00:35:49,550 --> 00:35:50,880 !از ولیعهد دایه حمایت کنید 579 00:36:06,880 --> 00:36:08,030 انگاری اونقدرام واسه 580 00:36:08,670 --> 00:36:11,280 ارباب چنگ آن مهم نیستی 581 00:36:11,960 --> 00:36:12,670 هوا هوا 582 00:36:20,320 --> 00:36:22,000 کثافت عوضی 583 00:36:22,230 --> 00:36:23,550 نتیجه ی خوب روش بد رو توجه میکنه 584 00:36:23,206 --> 00:36:24,006 {\an7}*شاهنامه آخرش خوشه* 585 00:36:24,030 --> 00:36:25,590 نمیتونی روشو با "کثیف" یا "پاک" قضاوت کنی 586 00:36:25,880 --> 00:36:29,190 ارباب چنگ آن، کدومو انتخاب میکنی 587 00:36:29,550 --> 00:36:30,630 سرنوشت یا بان هوا؟ 588 00:36:36,550 --> 00:36:38,710 یادت میاد بهم یه 589 00:36:39,510 --> 00:36:41,400 پالتوی سفید خز دار دادی؟ 590 00:36:43,110 --> 00:36:43,920 اره 591 00:36:44,670 --> 00:36:46,710 رویا دیدم، پالتوی سفید خزدار رو به تن دارم 592 00:36:47,880 --> 00:36:49,150 و بالار برج دروازه ی شهر ایستادم 593 00:36:51,030 --> 00:36:52,110 جاییکه با تیر کشته میشم 594 00:36:56,280 --> 00:36:57,030 هواهوا 595 00:36:58,320 --> 00:36:59,760 رویاها همیشه واقعیت نمیشن 596 00:37:00,400 --> 00:37:01,550 نمیخواد خودتو با این عذاب بدی 597 00:37:04,630 --> 00:37:06,150 اگه واقعی شه چی؟ 598 00:37:07,480 --> 00:37:09,280 میخوای تا اخر عمرت تنها بمونی؟ 599 00:37:12,760 --> 00:37:15,150 هوا هوا. نگران نباش 600 00:37:15,360 --> 00:37:16,590 با جون و دلم ازت محافظت میکنم 601 00:37:17,360 --> 00:37:18,880 هرگز نمیذارم چنین اتفاقی بیفته 602 00:37:29,510 --> 00:37:30,440 هرگز 603 00:37:36,550 --> 00:37:38,880 لو یی یانگ استاد تیر و کمانه 604 00:37:39,480 --> 00:37:41,070 یه وقت به سرت نزنه احمق بازی دربیاری، ارباب چنگ آن 605 00:37:41,550 --> 00:37:43,440 کافیه شما دوتا تسلیم شید 606 00:37:44,150 --> 00:37:46,590 تا بتونی نجاتش بدی 607 00:37:47,150 --> 00:37:48,480 شاهدخت بان رو ازاد میکنم 608 00:37:48,670 --> 00:37:49,510 ارباب چنگ آن 609 00:37:50,150 --> 00:37:51,510 به جفنگیاتش گوش نده 610 00:37:51,510 --> 00:37:53,840 کافیه تسلیم شی، تا هممون بمیریم 611 00:37:55,320 --> 00:37:56,110 هواهوا 612 00:38:02,000 --> 00:38:03,150 تا سه میشمرم 613 00:38:04,670 --> 00:38:06,840 اگه کمان رو نندازی وتسلیم نشی 614 00:38:07,190 --> 00:38:07,920 امروز اخرین روزی میشه که 615 00:38:10,670 --> 00:38:13,030 شاهدخت بان رو میبینی 616 00:38:27,960 --> 00:38:28,710 یک 617 00:38:29,630 --> 00:38:30,440 ارباب چنگ آن 618 00:38:35,280 --> 00:38:35,960 دو 619 00:38:37,480 --> 00:38:38,320 داماد 620 00:38:40,230 --> 00:38:41,800 ولی دایه برای حفظ ولیعهدش 621 00:38:42,480 --> 00:38:43,800 به کمکت نیاز داره 622 00:38:45,070 --> 00:38:46,510 آرامش مردم رو دوش 623 00:38:47,280 --> 00:38:49,030 تو و ولیعهده 624 00:38:50,280 --> 00:38:52,230 دفعه ی قبلی، واسه نجاتم 625 00:38:52,630 --> 00:38:54,760 مجبور شدی مملکتو به دست جیانگلو بدی 626 00:38:55,960 --> 00:38:58,590 خواهش میکنم ایندفعه اول به منفعت همه فکر کن 627 00:38:59,360 --> 00:39:01,440 و بار دیگه بخاطرم اشتباه نکن 628 00:39:03,760 --> 00:39:04,440 سه 629 00:39:10,960 --> 00:39:12,000 درست کاریو میکنی 630 00:39:12,000 --> 00:39:14,150 ارباب چنگ آن، تسلیم نشو 631 00:39:17,110 --> 00:39:17,920 نه 632 00:39:18,944 --> 00:39:28,944 مترجم : Sabrin ویرایشگر : elaheh_sh 633 00:39:28,968 --> 00:42:48,968 برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید KoreFa.ir 50724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.