All language subtitles for A.Girl.Like.Me.2021.EP33.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFa.ir
2
00:01:40,024 --> 00:01:50,024
مترجم :Faza76
ویرایشگر : elaheh_sh
3
00:01:53,340 --> 00:01:55,260
** دختری مثل من **
4
00:01:55,500 --> 00:01:59,020
** قسمت سی و سه **
5
00:02:14,660 --> 00:02:17,060
*دروازه ی جنوبی*
6
00:02:20,480 --> 00:02:21,240
*دروازه ی جنوبی*
!در رو باز کنید
7
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
به فرمان اعلیحضرت
8
00:02:36,790 --> 00:02:39,110
من به عنوان مشاور ارتش،ژنرال رو در جنگ همراهی میکنم
9
00:02:39,350 --> 00:02:40,720
من به مشاور نیازی ندارم
10
00:02:41,000 --> 00:02:42,510
شاید به مشاور نیازی نداشته باشید
11
00:02:43,070 --> 00:02:44,160
ولی این یه دستور از طرف اعلیحضرته
12
00:02:44,950 --> 00:02:47,070
من جونم رو به خاطر بانو به خطر میندازم
13
00:02:48,200 --> 00:02:49,760
ژنرال،این یه فرمان سلطنتیِ
14
00:02:49,910 --> 00:02:50,790
باید قبولش کنید
15
00:02:50,880 --> 00:02:52,950
وانگ،مسئولیتش با توئه
16
00:02:53,390 --> 00:02:55,000
اون به تو گزارش میده
17
00:02:55,760 --> 00:02:56,390
بله
18
00:03:17,480 --> 00:03:18,280
اعلیحضرت
19
00:03:18,440 --> 00:03:20,630
ارتش پنج کیلومتر دورتر از پایتخت اردو زده
20
00:03:20,880 --> 00:03:22,560
فرمان شما به خوبی انجام شده
21
00:03:23,670 --> 00:03:24,350
واقعا؟
22
00:03:25,000 --> 00:03:26,280
ببینیم
23
00:03:26,280 --> 00:03:28,000
میتونن
24
00:03:28,000 --> 00:03:29,160
اینبار فرار کنن یا نه
25
00:03:42,480 --> 00:03:43,200
آقا
26
00:03:49,670 --> 00:03:50,280
ژنرال
27
00:03:50,390 --> 00:03:51,160
برو بیرون
28
00:03:53,160 --> 00:03:55,040
یه مسئله ی ضروریِ
29
00:03:58,670 --> 00:03:59,560
همونجا وایستا
30
00:04:00,160 --> 00:04:01,200
از این نزدیک تر نیا
31
00:04:07,320 --> 00:04:08,390
برای این سفر
32
00:04:09,200 --> 00:04:10,760
جیانگ لو تصمیم گرفته نذاره برگردی
33
00:04:12,480 --> 00:04:13,350
منظورت چیه؟
34
00:04:14,790 --> 00:04:15,790
امپراطور فقید پیش بینی میکرد
35
00:04:17,160 --> 00:04:18,790
که جیانگ لو ممکنه کودتا کنه
36
00:04:19,280 --> 00:04:20,350
گذشته از فرمان وصیت نامه
37
00:04:20,670 --> 00:04:22,480
امپراطور فقید هم چیزی رو به من سپردن که ممکنه مهم باشه
38
00:04:24,910 --> 00:04:25,830
هوفو رو؟
39
00:04:28,630 --> 00:04:29,630
امپراطور فقید بهم گفتن
40
00:04:30,280 --> 00:04:31,270
در صورت هرگونه تغییر در دولت
41
00:04:32,270 --> 00:04:33,560
من باید اول از جون شماها محافظت کنم
42
00:04:34,200 --> 00:04:35,880
اینطوری میتونیم فرصت داشته باشیم
چیزی که از دست دادیم رو برگردونیم
43
00:04:38,150 --> 00:04:41,150
جیانگ لو خانواده ی بان رو میکشه تا به بقیه هشدار بده
44
00:04:42,200 --> 00:04:43,920
وزیر شی هم همین رو میخواد
45
00:04:44,360 --> 00:04:45,000
به خاطر همین
46
00:04:45,000 --> 00:04:47,360
جیانگ لو به من یه ارتش داد
47
00:04:48,000 --> 00:04:49,470
ولی از من انتظار نداشت که دشمن هارو بکشم
48
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
به جاش،میخواست خجالت زده م کنه
49
00:04:55,510 --> 00:04:57,360
به خاطر همین مجبورم دنبالت کنم
50
00:05:23,950 --> 00:05:24,830
لعنت
51
00:05:25,120 --> 00:05:26,680
اونا میخوان ما بمیریم
52
00:05:27,120 --> 00:05:28,680
ما تجهیزات کافی نداریم تا حتی سه روز دووم بیاریم
53
00:05:29,270 --> 00:05:30,120
واقعا؟
54
00:05:30,120 --> 00:05:31,830
چی شده؟-
نگاه کنید-
55
00:05:37,680 --> 00:05:38,760
مسخره ست
56
00:05:38,880 --> 00:05:39,590
ژنرال
57
00:05:40,320 --> 00:05:41,760
احتمالا اشتباهی شده
58
00:05:42,320 --> 00:05:43,880
من فورا یه سوارکار رو به پایتخت میفرستم
59
00:05:44,360 --> 00:05:45,920
و از اعلیحضرت میخوام تجهیزات بیشتری بفرسته
60
00:05:45,920 --> 00:05:46,560
وانگ
61
00:05:46,590 --> 00:05:47,150
بله
62
00:05:47,240 --> 00:05:48,880
چک کن ببین چه قدر اسلحه و تجهیزات داریم
63
00:05:49,120 --> 00:05:50,150
و شام رو مثل قبل آماده کن
64
00:05:50,510 --> 00:05:51,680
ما نباید بذاریم سربازها گشنگی بکشن
65
00:05:51,950 --> 00:05:53,880
بله،همین الان این کارو میکنم
66
00:06:01,920 --> 00:06:03,240
لطفا اعلیحضرت رو نصیحت کنید
67
00:06:03,390 --> 00:06:04,880
سرکوب شورش ها مسئله ی مهمیِ
68
00:06:06,560 --> 00:06:07,710
مارو تنها بذارید
69
00:06:15,320 --> 00:06:16,950
برادر،لطفا اطلاعات بیشتری بده
70
00:06:17,630 --> 00:06:19,120
اینطوری میتونم بفهمم داری در مورد چی حرف میزنی
71
00:06:19,320 --> 00:06:20,240
شاید ندونی
72
00:06:20,760 --> 00:06:22,070
که ارتشی که شاهدخت فوله رهبریش میکنه
73
00:06:22,200 --> 00:06:23,150
یه ارتش رسمی نیست
74
00:06:23,510 --> 00:06:24,510
اونا یه گروه مجرم هستن
75
00:06:25,590 --> 00:06:26,560
چیزی که بدتره
76
00:06:27,070 --> 00:06:28,440
اینِ که سلاح ها و مواد غذایی شون
77
00:06:28,510 --> 00:06:30,150
کمتر از میزان کافیِ
78
00:06:33,390 --> 00:06:34,560
واقعا؟
79
00:06:36,000 --> 00:06:38,560
یه ارتش بی کفایت به علاوه ی سلاح و غذای ناکافی
80
00:06:38,760 --> 00:06:40,920
اونا چطور میتونن شورش رو سرکوب کنن؟
81
00:06:41,710 --> 00:06:45,120
جین،من چیزی جز یه همسر ساده نیستم
82
00:06:46,000 --> 00:06:48,240
فایده ی صحبت کردنِ من چیه؟
83
00:06:53,560 --> 00:06:55,030
ارباب چنگ آن هم در ارتشِ
84
00:06:58,390 --> 00:06:59,920
این هم به من
85
00:07:01,000 --> 00:07:03,120
ربطی نداره
86
00:07:05,390 --> 00:07:06,560
تا حالا فکر نکردی که
87
00:07:07,360 --> 00:07:08,510
اگه نیروهای شورشی بیشتر بشن
88
00:07:08,950 --> 00:07:10,440
پایتخت به خطر میفته؟
89
00:07:11,120 --> 00:07:14,120
نتیجه غم انگیز خواهد بود
90
00:07:19,950 --> 00:07:20,950
توجه کنید
91
00:07:23,070 --> 00:07:23,760
آره یا نه
92
00:07:23,800 --> 00:07:24,880
آره-
نه-
93
00:07:24,880 --> 00:07:25,710
آره-
نه-
94
00:07:25,760 --> 00:07:26,720
آره
95
00:07:26,740 --> 00:07:28,000
نه-
آره-
96
00:07:29,590 --> 00:07:30,390
بیچاره
97
00:07:30,390 --> 00:07:31,560
پسر بیچاره-
بذار من امتحان کنم-
98
00:07:32,710 --> 00:07:33,760
صبر کنید
99
00:07:33,800 --> 00:07:35,270
اینجا شرطبندی درسته؟
100
00:07:35,360 --> 00:07:36,120
به نظر غلطه
101
00:07:36,150 --> 00:07:37,200
اشکالی نداره.نگران نباشید-
آره-
102
00:07:37,200 --> 00:07:38,680
شاید آخرین غذایی بود که
103
00:07:38,680 --> 00:07:39,390
الآن خوردیم
104
00:07:39,390 --> 00:07:39,950
درسته
105
00:07:39,950 --> 00:07:41,560
!در حد مرگ تلاش کردیم
106
00:07:41,560 --> 00:07:43,150
بازی میکنی یا نه؟
107
00:07:43,440 --> 00:07:44,630
بیا اینجا
108
00:07:45,240 --> 00:07:46,120
یه بازی برای یه وعده غذا
109
00:07:46,120 --> 00:07:47,150
باشه،سعی میکنم
110
00:07:48,360 --> 00:07:48,920
آره یا نه؟
111
00:07:48,920 --> 00:07:50,030
آره-
نه-
112
00:07:50,030 --> 00:07:51,920
آره
113
00:07:51,920 --> 00:07:52,470
کی؟
114
00:07:53,070 --> 00:07:54,590
شماها نگهبانید
115
00:07:55,120 --> 00:07:56,070
اینجا چیکار میکنید؟
116
00:08:11,590 --> 00:08:12,830
چی باعث شده از قوانین ارتش سرپیچی کنید؟
117
00:08:13,200 --> 00:08:14,360
وقتی قرار بوده نگهبانی بدید
دارید اینجا قمار میکنید
118
00:08:14,680 --> 00:08:17,030
اگه نیروهای شورشی بهمون حمله کنن چی؟
119
00:08:18,880 --> 00:08:19,590
ژنرال
120
00:08:20,120 --> 00:08:21,950
اعلیحضرت مارو فرستاده تا بمیریم
121
00:08:22,680 --> 00:08:24,800
وقتی توی زندان بودیم
غذا داشتیم
122
00:08:25,070 --> 00:08:27,000
ولی حالا چیزی برای خوردن نداریم
123
00:08:28,360 --> 00:08:29,070
درسته-
درسته-
124
00:08:30,390 --> 00:08:32,710
من مشکل رو حل میکنم
125
00:08:32,710 --> 00:08:34,880
تو یه زنی
ما نمیتونیم بهت تکیه کنیم
126
00:08:35,440 --> 00:08:37,200
ما باید خودمون یه راهی پیدا کنیم
127
00:08:37,360 --> 00:08:38,360
مثل شرط بندی
128
00:08:38,360 --> 00:08:39,440
روی غذا
129
00:08:39,510 --> 00:08:40,200
درست میگم؟
130
00:08:40,200 --> 00:08:41,440
بله-
بله-
131
00:08:43,920 --> 00:08:46,560
باشه،شما شرط بندی دوست دارید،درسته؟
132
00:08:47,320 --> 00:08:49,110
بیاید روش شرط ببندیم
133
00:08:50,470 --> 00:08:52,160
باشه.سر چی؟
134
00:08:52,280 --> 00:08:53,160
هرچی باشه،قبول میکنم
135
00:08:54,560 --> 00:08:55,680
سر جون مون شرط میبندیم
136
00:08:56,470 --> 00:08:57,200
جون مون؟
137
00:09:07,590 --> 00:09:08,320
من مبارزه میکنم
138
00:09:21,560 --> 00:09:23,320
من،ما لائوسان،هیچوقت یه زن رو نزدم
139
00:09:23,400 --> 00:09:25,110
قوانین با تو باشه
140
00:09:25,590 --> 00:09:26,320
خب
141
00:09:26,750 --> 00:09:28,400
منم هیچوقت یه مرد رو نزدم
142
00:09:30,200 --> 00:09:31,200
ببینیم کی قوی تره
143
00:09:32,070 --> 00:09:33,400
!قدرت.باشه
144
00:09:57,200 --> 00:09:58,950
چی؟
145
00:09:59,800 --> 00:10:00,710
!دروغگوی حیله گر
146
00:10:00,870 --> 00:10:01,750
مسئله قدرت نیست،مگه نه؟
147
00:10:02,070 --> 00:10:04,070
من از قدرت ذهنم استفاده کردم
148
00:10:04,110 --> 00:10:05,590
نه از قدرت احمقانه ی بدنم
149
00:10:06,440 --> 00:10:07,200
بازی تموم شد
150
00:10:07,920 --> 00:10:09,750
ژنرال بُرد
151
00:10:12,040 --> 00:10:13,590
بعدی کیه؟
152
00:10:14,710 --> 00:10:15,400
من
153
00:10:15,990 --> 00:10:16,640
من مبارزه میکنم
154
00:10:17,680 --> 00:10:18,920
همه مون میدونیم ژنرال در شلاق زدن خوبه
155
00:10:19,070 --> 00:10:20,830
و من میخوام نهایت مهارت بانو رو ببینم
156
00:10:26,470 --> 00:10:28,320
باشه،اگه منو شکست بدی
157
00:10:28,950 --> 00:10:30,350
جونم مال تو میشه
158
00:10:45,950 --> 00:10:48,070
مشاور،بانو میبازه
159
00:10:48,070 --> 00:10:49,320
لطفا کمکش کنید
160
00:10:50,400 --> 00:10:51,110
نگران نباش
161
00:10:52,230 --> 00:10:54,400
اون دختر آسیب پذیری نیست
162
00:11:15,990 --> 00:11:17,920
بانو استاد کونگ فو هستن،من باختم
163
00:11:18,520 --> 00:11:20,200
ولی اگه ازم میخواید به یه زن تعظیم کنم
164
00:11:20,440 --> 00:11:21,320
بهتره به جاش منو بکشید
165
00:11:21,320 --> 00:11:21,870
آره
166
00:11:21,990 --> 00:11:22,950
ما ترجیح میدیم بمیریم
167
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
تا به یه زن گوش کنیم
168
00:11:24,200 --> 00:11:25,590
درسته-
درسته-
169
00:11:25,950 --> 00:11:27,200
ما اطاعت نمیکنیم-
غیر ممکنه-
170
00:11:28,110 --> 00:11:29,640
اینطوری به یه زن با تحقیر نگاه میکنید؟
171
00:11:32,950 --> 00:11:33,640
ژانگ منگ
172
00:11:33,920 --> 00:11:37,320
مادر تو هر روز لباس میدوخت
173
00:11:38,160 --> 00:11:38,990
و در زمستون
174
00:11:39,870 --> 00:11:41,640
مجبور بود لباس هارو با آب رودخونه بشوره
175
00:11:41,990 --> 00:11:43,640
اینطوری میتونست پول دربیاره تا به پایتخت بیاد و تو رو ببینه
176
00:11:44,710 --> 00:11:45,710
ولی متاسفانه
177
00:11:46,640 --> 00:11:49,800
توی راه توسط راهزن ها کشته میشه
178
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
و تو
که به دنبال انتقام مرگ مادرت بودی
179
00:11:52,440 --> 00:11:53,520
مرتکب قتل شدی
180
00:11:53,830 --> 00:11:54,920
به خاطر همین توی زندان بودی
181
00:11:55,470 --> 00:11:57,640
بقیه ممکنه به زن ها با تحقیر نگاه کنن
182
00:11:57,830 --> 00:11:58,950
ولی تو نمیتونی
183
00:11:59,230 --> 00:12:00,560
!...چطور میتونی
184
00:12:03,870 --> 00:12:06,470
ژو داده و لین وانگ سای
185
00:12:07,350 --> 00:12:08,590
شما هر دوتون به خاطرِ
186
00:12:09,400 --> 00:12:10,950
همسر و دختر و خواهراتون مرتکب جرم شدید
187
00:12:12,200 --> 00:12:15,040
نمیخواید جنگ رو ببرید
188
00:12:15,470 --> 00:12:16,440
و با شایستگی به خونه هاتون برید
189
00:12:16,680 --> 00:12:17,870
و به اونا بپیوندید؟
190
00:12:18,800 --> 00:12:21,160
من کونگ فو و استراتژیهای جنگی رو با ژنرال بان
191
00:12:21,520 --> 00:12:22,830
مطالعه کردم
192
00:12:22,950 --> 00:12:24,640
اگه برای سرکوب شورش ها از من پیروی کنید
193
00:12:24,990 --> 00:12:25,800
قول میدم
194
00:12:26,230 --> 00:12:27,750
میتونیم به خونه هامون برگردیم
195
00:12:28,400 --> 00:12:29,070
به خونه هاتون برگردید
196
00:12:29,070 --> 00:12:30,830
و از زندگی تون لذت ببرید
197
00:12:31,830 --> 00:12:32,710
ولی اگه از من پیروی نمیکنید
198
00:12:33,470 --> 00:12:34,520
میتونید همین الان برید
199
00:12:34,830 --> 00:12:35,750
من جلوتون رو نمیگیرم
200
00:12:37,470 --> 00:12:38,680
ولی امیدوارم
201
00:12:39,280 --> 00:12:40,750
بتونید اینو در نظر بگیرید
202
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
نمیخواید زندگی ای بدونِ
203
00:12:42,920 --> 00:12:44,920
تمام روز دزدکی اینور و اونور رفتن
204
00:12:45,400 --> 00:12:46,640
و به راحتی با بقیه
205
00:12:47,110 --> 00:12:49,160
رو به رو شدن رو
داشته باشید؟
206
00:12:52,440 --> 00:12:53,520
من بازی رو باختم
207
00:12:53,750 --> 00:12:54,590
من شکست رو قبول میکنم
208
00:12:54,990 --> 00:12:56,200
من تحت فرمان شما هستم
209
00:12:58,040 --> 00:12:58,870
ژانگ منگ
210
00:12:59,440 --> 00:13:00,520
من بهت دستور میدم یه سرباز مرزی بشی
211
00:13:00,990 --> 00:13:03,040
تو باید در خط مقدم بجنگی
و در جنگ پیروز بشی و خودت رو آزاد کنی
212
00:13:03,990 --> 00:13:05,110
از لطف تون ممنونم
213
00:13:05,280 --> 00:13:06,680
من به قیمت جونم متعهد میشم
214
00:13:06,920 --> 00:13:08,070
که از بانو پیروی کنم
215
00:13:12,280 --> 00:13:14,110
از ژنرال پیروی میکنیم-
از ژنرال پیروی میکنیم-
216
00:13:14,320 --> 00:13:16,070
از ژنرال پیروی میکنیم-
از ژنرال پیروی میکنیم-
217
00:13:16,320 --> 00:13:17,990
از ژنرال پیروی میکنیم-
از ژنرال پیروی میکنیم-
218
00:13:18,350 --> 00:13:19,950
از ژنرال پیروی میکنیم-
از ژنرال پیروی میکنیم-
219
00:13:20,350 --> 00:13:21,920
از ژنرال پیروی میکنیم-
از ژنرال پیروی میکنیم-
220
00:13:22,280 --> 00:13:24,070
از ژنرال پیروی میکنیم-
از ژنرال پیروی میکنیم-
221
00:13:43,950 --> 00:13:44,710
ممنون
222
00:13:45,590 --> 00:13:46,590
اگه مشورت تو نبود
همه چیز به راحتی
223
00:13:47,750 --> 00:13:49,870
انجام نمیشد و اونا
224
00:13:49,870 --> 00:13:50,710
تحت کنترل در نمیومدن
225
00:13:51,950 --> 00:13:54,280
من تو رو به عنوان مشاور قبول کردم
226
00:13:54,920 --> 00:13:55,590
ژنرال
227
00:13:58,680 --> 00:13:59,350
هوآ
228
00:14:01,070 --> 00:14:02,110
...یعنی تو و من؟
229
00:14:03,750 --> 00:14:04,800
من ژنرال هستم
230
00:14:05,400 --> 00:14:08,560
جون اعضای خانواده ی بان
231
00:14:09,070 --> 00:14:10,990
مثل بقیه مسئولیتش با منه
232
00:14:11,800 --> 00:14:12,990
من به اونا قول دادم
233
00:14:13,280 --> 00:14:14,230
که ببرم شون خونه
234
00:14:14,870 --> 00:14:15,800
من باید به قولم عمل کنم
235
00:14:16,400 --> 00:14:17,830
حالا که توی جنگیم
بهت نیاز دارم
236
00:14:18,990 --> 00:14:21,640
قضیه ی بین ارباب رونگ و هوآ فرق میکنه
237
00:14:22,590 --> 00:14:23,470
میفهمم
238
00:14:23,800 --> 00:14:24,870
چی میگی
239
00:14:26,230 --> 00:14:27,830
کاری که در پایتخت کردم
240
00:14:28,280 --> 00:14:29,400
احتمالا قلبت رو به درد آورده
241
00:14:29,950 --> 00:14:31,400
هیچ وقت اینو انکار نمیکنم
242
00:14:32,070 --> 00:14:33,950
ولی ما توی جنگیم
243
00:14:34,230 --> 00:14:35,320
چطور میتونم
244
00:14:35,320 --> 00:14:36,280
تو رو تنها بذارم؟
245
00:14:36,710 --> 00:14:37,750
همون طور که شنیدی
246
00:14:38,750 --> 00:14:41,400
اردوگاه جای رمانتیک بازی نیست
247
00:14:41,800 --> 00:14:42,830
برام مهم نیست اونا چی میگن
248
00:14:44,470 --> 00:14:45,990
تنها چیزی که برام مهمه،هوآ ست
249
00:14:49,710 --> 00:14:51,640
وقتی اینجام
دیگه هوآ نیستم
250
00:14:52,400 --> 00:14:53,230
من ژنرالم
251
00:14:54,070 --> 00:14:54,950
و تو و من
252
00:14:55,320 --> 00:14:57,200
ژنرال و مشاور هستیم
253
00:14:57,800 --> 00:14:58,640
دیگه نمیخوام
254
00:14:59,400 --> 00:15:00,870
حرفی بشنوم
255
00:15:18,200 --> 00:15:19,070
اعلیحضرت
256
00:15:19,520 --> 00:15:20,230
بانو
257
00:15:22,470 --> 00:15:24,280
مگه نفرستادمت تا اعلیحضرت رو دعوت کنی؟
258
00:15:25,040 --> 00:15:26,680
به طور غیر منتظره ای،اعلیحضرت
259
00:15:26,950 --> 00:15:28,280
در قصر ملکه بودن
260
00:15:30,400 --> 00:15:31,440
نه
261
00:15:31,470 --> 00:15:33,750
من پشت پله ها وایستاده بودم
262
00:15:33,950 --> 00:15:35,830
دیدم که اعلیحضرت داخل رفتن
263
00:15:36,560 --> 00:15:37,640
چی؟
264
00:15:57,280 --> 00:15:58,470
چرا به من زل زدی؟
265
00:15:59,350 --> 00:16:00,640
به خودت نگاه کن
266
00:16:01,350 --> 00:16:03,040
اعلیحضرت از من خوشش نمیاد
267
00:16:03,750 --> 00:16:05,070
چرا برای این که اینجا بیاید
به خودتون زحمت دادید؟
268
00:16:07,710 --> 00:16:09,800
این قصر منه
269
00:16:11,200 --> 00:16:13,680
میتونم هرجا که بخوام برم
270
00:16:28,470 --> 00:16:29,200
از اینجا برید بیرون
271
00:16:38,040 --> 00:16:39,710
لباسام رو در بیار
272
00:16:40,200 --> 00:16:42,070
من به تو عنوان ملکه رو اعطا کردم
273
00:16:42,400 --> 00:16:44,400
هر چیزی بهایی داره
274
00:16:44,990 --> 00:16:45,990
لباسام رو در بیار
275
00:16:46,400 --> 00:16:48,040
تو این عنوان رو به من دادی
276
00:16:48,040 --> 00:16:49,400
تا باهام اینطوری رفتار کنی؟
277
00:16:54,470 --> 00:16:56,280
بهت یه شانس دیگه میدم
278
00:16:57,710 --> 00:16:59,320
فقط به خاطر برادرت
279
00:17:01,070 --> 00:17:01,920
لباسام رو در بیار
280
00:17:01,990 --> 00:17:05,320
تو باید از کسی بخوای که دوست داشته باشه این کارو بکنه
281
00:17:09,800 --> 00:17:11,200
دوباره بگو؟
282
00:17:11,870 --> 00:17:12,750
منظورم اینِ که
283
00:17:13,870 --> 00:17:15,800
اگه به جای من شی فی شیان رو دوست داری
284
00:17:16,470 --> 00:17:18,280
لطفا عنوان منو پس بگیر
285
00:17:18,560 --> 00:17:20,160
نمیتونی با خودت روراست باشی؟
286
00:17:20,160 --> 00:17:20,950
تو چطور مردی هستی؟
287
00:17:34,920 --> 00:17:36,080
دوباره بگو؟
288
00:17:37,710 --> 00:17:39,470
به هر حال من از مرگ نمیترسم
289
00:17:39,950 --> 00:17:41,550
من با تو نمیخوابم
290
00:17:41,550 --> 00:17:42,600
اگه دوست داری منو بکش
291
00:17:49,470 --> 00:17:52,200
عالیه
292
00:17:53,880 --> 00:17:55,790
تو ترجیح میدی بمیری تا این که تسلیم بشی
293
00:17:57,790 --> 00:18:00,310
اون داره مسخره م میکنه
294
00:18:27,950 --> 00:18:30,160
ژنرال،جلوتر شهر جینگژوِ
295
00:18:30,470 --> 00:18:31,880
بهتر نیست اینجا صبر کنیم
296
00:18:31,880 --> 00:18:32,950
تا اونا از علامت عبور کنن؟
297
00:18:34,310 --> 00:18:34,950
باشه
298
00:18:41,400 --> 00:18:42,680
با توجه به مواد غذایی ای که داریم
299
00:18:43,400 --> 00:18:44,990
ممکنه قبل از مواجه شدن با شورشی ها
300
00:18:45,270 --> 00:18:46,510
از گشنگی بمیریم
301
00:18:48,510 --> 00:18:49,200
ژانگ منگ
302
00:18:49,880 --> 00:18:51,550
چند نفر رو بیار
303
00:19:01,270 --> 00:19:02,360
شما باهوشید
304
00:19:02,600 --> 00:19:04,470
قبل از این که چادر بزنیم،چند نفر رو مجبور میکنیم
در مورد دشمن سر و گوشی آب بدن
305
00:19:14,680 --> 00:19:15,310
ژنرال
306
00:19:15,990 --> 00:19:17,270
رَدِشون و گرفتید؟
307
00:19:18,470 --> 00:19:20,200
ببین،اینا گیاه های وحشیِ
308
00:19:20,600 --> 00:19:21,360
خوراکی هستن
309
00:19:22,270 --> 00:19:23,680
پدر بزرگم بهم گفت
310
00:19:23,950 --> 00:19:24,880
میشه اونا رو به آش اضافه کرد
311
00:19:25,510 --> 00:19:26,990
آش با گیاهان وحشی رو
312
00:19:27,200 --> 00:19:29,510
سرباز های خیلی دوست دارن
313
00:19:30,990 --> 00:19:32,030
همه جا رو بگردید
314
00:19:32,200 --> 00:19:32,880
بله-
بله-
315
00:19:45,680 --> 00:19:46,360
اون کیه؟
316
00:19:46,880 --> 00:19:47,710
انقدر بهم چیز میز پرت نکن
317
00:19:49,510 --> 00:19:50,160
گفتم بس کن
318
00:19:50,840 --> 00:19:51,470
بسه
319
00:19:54,360 --> 00:19:55,160
وایستا
320
00:19:55,550 --> 00:19:57,270
برگرد.شاید کمین کرده باشن
321
00:19:57,680 --> 00:19:59,310
فرار نکن
322
00:20:01,120 --> 00:20:01,640
وایستا
323
00:20:02,080 --> 00:20:02,600
برید دنبالشون
324
00:20:02,840 --> 00:20:03,550
ببینیم چی شد
325
00:20:03,550 --> 00:20:04,080
زود باشید
326
00:20:05,200 --> 00:20:05,920
فرار نکن
327
00:20:07,944 --> 00:20:17,944
KoreFa.ir
328
00:20:19,400 --> 00:20:20,270
تو کی هستی؟
329
00:20:20,950 --> 00:20:22,230
!چطور جرئت میکنی آدمای منو بگیری؟
330
00:20:22,750 --> 00:20:24,270
من واقعا ژنرال بان رو تحسین میکنم
331
00:20:24,880 --> 00:20:27,200
و خیلی وقته در ژونگژو منتظرتونم
332
00:20:28,160 --> 00:20:28,990
ژونگژو؟
333
00:20:29,880 --> 00:20:31,270
تو شورشی،ژائو ژونگ،هستی؟
334
00:20:31,750 --> 00:20:32,640
بله
335
00:20:32,950 --> 00:20:33,880
میخوای چیکار کنی؟
336
00:20:33,950 --> 00:20:35,880
لطفا اونارو آزاد کن تا با هم مذاکره کنیم
337
00:20:37,120 --> 00:20:38,270
اگه میخوای نجاتش بدی
338
00:20:39,790 --> 00:20:41,950
بهتره تا یه جایی دنبالم بیای
339
00:20:42,080 --> 00:20:43,400
ژنرال،به من اهمیت ندید
340
00:20:46,750 --> 00:20:48,790
باشه.باهات میام
341
00:20:52,080 --> 00:20:54,160
من نیروی واقعی شون رو میفهمم
342
00:20:55,230 --> 00:20:55,840
بریم
343
00:20:58,600 --> 00:21:00,680
اگه میخواید اون رو نجات بدید،غذاهاتون رو جمع کنید
344
00:21:00,750 --> 00:21:02,120
من در ژونگژو منتظرتون میمونم
345
00:21:13,640 --> 00:21:15,030
وسایلمو بخرید
346
00:21:20,510 --> 00:21:21,750
آقای دو
347
00:21:22,200 --> 00:21:24,160
*عمارت شیانگله*
یه کم غذا براتون آوردم
348
00:21:27,790 --> 00:21:28,550
به شما ها ربطی نداره
349
00:21:29,880 --> 00:21:31,550
!دو جیو،بیا بیرون
350
00:21:31,550 --> 00:21:33,380
*عمارت شیانگله*
351
00:21:36,440 --> 00:21:38,470
خانم روان مین مین،بهتون گفته بودم
352
00:21:39,200 --> 00:21:40,840
من وظیفه دارم به دستور اربابم
353
00:21:40,840 --> 00:21:42,510
مخفیانه از خانواده ی بان محافظت کنم
354
00:21:42,750 --> 00:21:43,990
نمیتونم هویتم رو فاش کنم
355
00:21:46,160 --> 00:21:46,950
ولی
356
00:21:47,790 --> 00:21:49,750
همه ی خانواده م میدونن شما اینجایی
357
00:21:51,310 --> 00:21:52,790
چی؟واقعا؟
358
00:21:55,160 --> 00:21:56,270
*عمارت شیانگله*
پس وقتم رو هدر دادم
359
00:21:56,270 --> 00:21:57,230
*عمارت شیانگله*
که روی سقف قایم شدم
360
00:21:58,990 --> 00:21:59,640
اینو بگیرید
361
00:22:04,990 --> 00:22:07,600
راستی
اربابم منو فرستاد تا ازتون بپرسم
362
00:22:07,990 --> 00:22:09,360
خبری از ارتش دارید؟
363
00:22:09,750 --> 00:22:11,640
بانو سالمن؟
364
00:22:12,200 --> 00:22:13,120
با این که عجیبه
365
00:22:13,680 --> 00:22:14,920
از وقتی که ارتش به چینگژو رسیده
366
00:22:15,120 --> 00:22:16,640
ارباب جوان فقط برام یه نامه فرستاده
367
00:22:17,120 --> 00:22:18,360
که از خانواده ی بان محافظت کنم
368
00:22:18,680 --> 00:22:20,920
اصلا در مورد جنگ چیزی نگفت
369
00:22:23,550 --> 00:22:25,200
اتفاقی در دربار افتاده
370
00:22:26,160 --> 00:22:28,470
و فکر میکنم وزیر شی حواسش به شما ها هست
371
00:22:29,420 --> 00:22:33,500
*عمارت شیانگله*
372
00:22:33,510 --> 00:22:34,920
چیکار باید بکنیم؟
373
00:22:35,270 --> 00:22:38,030
بهتره ساکت بمونیم وگرنه به دشمن هشدار میدیم
374
00:22:39,200 --> 00:22:40,550
باشه
375
00:22:45,600 --> 00:22:47,680
من حتما ازتون محافظت میکنم
و سالم و سلامت
376
00:22:47,880 --> 00:22:49,640
به ژنرال و ارتش برتون میگردونم
377
00:22:52,440 --> 00:22:53,790
مشاور،اتفاقی افتاده
378
00:22:54,030 --> 00:22:55,120
شورشی ها ژنرال رو گرفتن
379
00:22:55,680 --> 00:22:56,440
چی گفتی؟
380
00:22:59,200 --> 00:23:00,270
ژائو ژونگ پیامی نذاشت؟
381
00:23:00,470 --> 00:23:02,080
گفت اگه میخوایم اونارو نجات بدیم
382
00:23:02,080 --> 00:23:03,600
باید به ژونگژو غذا بفرستیم
383
00:23:04,470 --> 00:23:05,160
نه
384
00:23:05,440 --> 00:23:07,080
باید فورا اینو به دربار گزارش بدیم
385
00:23:07,600 --> 00:23:08,270
صبر کن
386
00:23:13,680 --> 00:23:15,600
من یه نقشه برای نجاتش دارم
387
00:23:16,310 --> 00:23:17,550
نقشه تون چیه؟
388
00:23:19,160 --> 00:23:20,600
نصف نگهبان های غذا رو مرخص کنید
389
00:23:21,120 --> 00:23:21,950
و به تمام سرباز ها بگید
390
00:23:22,270 --> 00:23:23,710
وانمود کنن خسته هستن
391
00:23:24,880 --> 00:23:25,710
کاری که گفتم و بکن
392
00:23:26,360 --> 00:23:27,200
میدونم چه اتفاقی میفته
393
00:23:27,880 --> 00:23:28,510
بله
394
00:23:30,030 --> 00:23:31,680
پس ما باید چیکار کنیم؟
395
00:23:31,790 --> 00:23:32,600
هیچی
396
00:23:34,550 --> 00:23:35,310
فقط همین جا منتظر میمونیم
397
00:23:35,310 --> 00:23:35,920
منتظر بمونیم؟
398
00:23:35,920 --> 00:23:37,080
اگه اونا نتونن صبر کنن
399
00:23:37,080 --> 00:23:37,790
...و ژنرال رو؟
400
00:23:37,790 --> 00:23:38,550
اونا به غذا نیاز دارن
401
00:23:39,440 --> 00:23:41,510
ژنرال،تنها راهِ به دست آوردن غذاست
402
00:23:42,400 --> 00:23:43,160
ما اینجا میمونیم
403
00:23:45,270 --> 00:23:46,470
و اونا به خاطر غذا میان
404
00:23:54,470 --> 00:23:55,160
پزشک لیو
405
00:23:55,600 --> 00:23:57,230
رئیس مون گیاه های زیادی آورده
406
00:23:57,230 --> 00:23:58,310
لطفا هر چه قدر دوست دارید بردارید
407
00:23:58,600 --> 00:23:59,510
عالیه
408
00:23:59,790 --> 00:24:01,080
مراقب خودتون باشید
409
00:24:01,080 --> 00:24:01,920
صدمه نبینید
410
00:24:01,920 --> 00:24:03,030
باشه.بعدا میبینمتون
411
00:24:03,030 --> 00:24:03,680
میبینمتون
412
00:24:05,550 --> 00:24:06,750
شما از ژونگژو نیستین؟
413
00:24:07,080 --> 00:24:08,030
چی شده؟
414
00:24:08,600 --> 00:24:09,880
چرا اونا ازتون نمیترسن؟
415
00:24:10,080 --> 00:24:10,990
از ما بترسن؟
416
00:24:11,160 --> 00:24:12,080
چرا؟
417
00:24:12,880 --> 00:24:14,160
مگه شما از همه جا غذا نمیدزدید؟
418
00:24:14,200 --> 00:24:15,160
ما غذا میدزدیم؟
419
00:24:15,440 --> 00:24:16,680
این امپراطور لعنتی شماست
420
00:24:16,710 --> 00:24:18,200
که غذا رو از ما دزدیده
421
00:24:18,200 --> 00:24:19,710
رئیس ما میخواد اونا رو برگردونه
422
00:24:19,880 --> 00:24:21,510
اگه اون غذا رو بین ما پخش نمیکرد
423
00:24:21,550 --> 00:24:22,600
از گشنگی میمردیم
424
00:24:23,270 --> 00:24:24,080
رئیس گفت
425
00:24:24,360 --> 00:24:25,440
نباید با آدمایی که از پایتخت هستن زیاد صحبت کنیم
426
00:24:25,600 --> 00:24:26,270
زود باش بریم
427
00:24:26,400 --> 00:24:27,080
بریم
428
00:24:27,950 --> 00:24:29,230
ژائو ژونگ به اونا غذا داده
429
00:24:29,950 --> 00:24:31,600
به خاطر همین بهش میگن رئیس
430
00:24:32,920 --> 00:24:34,840
جای تعجبی نداره که تونست در عرض دو هفته
431
00:24:35,200 --> 00:24:37,310
از چیژو تا ژونگژو بجنگه
432
00:24:39,790 --> 00:24:42,880
سرکوب اونا آسون نیست
433
00:24:45,950 --> 00:24:47,400
رئیس،اون اینجاست
434
00:24:47,750 --> 00:24:48,360
بازش کنید
435
00:24:48,680 --> 00:24:49,270
بله
436
00:24:51,030 --> 00:24:52,470
خوشحالم که میبینمتون شاهدخت بان
437
00:24:54,880 --> 00:24:55,790
منو میشناسی؟
438
00:24:57,790 --> 00:24:59,230
من یه مقام رسمی در چیژو بودم
439
00:24:59,680 --> 00:25:00,990
از دولت حقوق میگرفتم
440
00:25:01,790 --> 00:25:03,550
معلومه که میشناسمتون
441
00:25:07,270 --> 00:25:08,680
شما از پایتخت اومدید
442
00:25:09,440 --> 00:25:11,710
غذای کشور نباید با شما موافق باشه
443
00:25:13,200 --> 00:25:14,790
شاخه های پخته شده ی بامبو به عنوان
یه وعده ی غذایی سرو میشن
444
00:25:15,400 --> 00:25:16,750
اونا طعم خاصی پیدا میکنن
445
00:25:19,200 --> 00:25:20,120
!اینو میدونید
446
00:25:20,550 --> 00:25:21,510
حتما شما رو ناامید کردم
447
00:25:22,080 --> 00:25:23,880
با این که در پایتخت بزرگ شدم
448
00:25:24,200 --> 00:25:25,710
چیزای سخت و مشکلی دیدم
449
00:25:26,400 --> 00:25:28,270
پس نیازی نیست که مودب باشی
450
00:25:28,400 --> 00:25:30,270
میتونی هر طور که میخوای منو شکنجه کنی یا بکشی
451
00:25:31,310 --> 00:25:34,200
عالیه
شما باید یه قهرمان باشید
452
00:25:35,200 --> 00:25:37,270
پس مستقیما میرم سر اصل مطلب
453
00:25:38,750 --> 00:25:40,400
من لیست اسامیتون رو نگاه کردم
454
00:25:40,750 --> 00:25:43,470
شما یه ارتش غیر رسمی رو رهبری میکنید که واجد شرایط برای جنگیدن نیست
455
00:25:43,640 --> 00:25:45,310
لطفا تسلیم بشید و غذاتون رو به ما تحویل بدید
456
00:25:46,470 --> 00:25:47,160
باشه
457
00:25:48,790 --> 00:25:49,680
چی؟
458
00:25:49,790 --> 00:25:50,990
مگه شما کمبود غذا ندارید؟
459
00:25:51,310 --> 00:25:52,160
چند تا سرباز بردار
460
00:25:52,270 --> 00:25:53,310
میبرمت تا غذا بدزدیم
461
00:25:55,550 --> 00:25:56,440
بانو احتمالا داره باهامون شوخی میکنه
462
00:25:56,880 --> 00:25:58,710
بانو به دستور سلطنتی به اینجا اومدن
463
00:25:59,120 --> 00:26:00,360
اگه تجهیزات تون رو از دست بدید
464
00:26:00,840 --> 00:26:02,080
گردن زده میشید
465
00:26:02,550 --> 00:26:03,950
اعلیحضرت منو فرستادن تا شورش هارو سرکوب کنم
466
00:26:04,270 --> 00:26:05,680
ولی نگفتن نمیتونم غذا رو با شما شریک بشم
467
00:26:06,160 --> 00:26:07,710
فایده ای نداره
468
00:26:07,990 --> 00:26:09,030
که با هم مبارزه کنیم
469
00:26:09,950 --> 00:26:10,790
چرا
470
00:26:10,950 --> 00:26:12,640
غذا نمیگیری و آدمات رو سیر نمیکنی
471
00:26:12,990 --> 00:26:14,200
و در صلح و آرامش زندگی نمیکنی؟
472
00:26:14,470 --> 00:26:15,950
اینطوری میتونم به اعلیحضرت توضیح بدم
473
00:26:18,310 --> 00:26:19,840
اگه منو باور نمیکنی
474
00:26:21,030 --> 00:26:22,550
میتونی دستامو ببندی و منو با خودت ببری
475
00:26:28,880 --> 00:26:29,600
خوبه
476
00:26:46,750 --> 00:26:48,230
چرا هیچ نگهبانی نیست؟
477
00:26:49,030 --> 00:26:50,920
ارباب فکر نکرد اونا میان و غذا رو میدزدن؟
478
00:26:58,080 --> 00:26:59,440
زیاد نگذشته که من دزدیده شدم
479
00:27:00,270 --> 00:27:01,710
چرا غذای بیشتری هست؟
480
00:27:04,600 --> 00:27:05,880
زود باشید.چرا بیکارید؟
481
00:27:05,880 --> 00:27:06,920
زود باشید اینارو ببرید به اردوگاه مون
482
00:27:06,920 --> 00:27:07,640
بله
483
00:27:08,880 --> 00:27:09,470
سریع
484
00:27:11,270 --> 00:27:12,360
رئیس
485
00:27:18,470 --> 00:27:20,120
ژانگ منگ،از ژنرال محافظت کن
486
00:27:21,120 --> 00:27:22,160
ژنرال،حالتون خوبه؟
487
00:27:29,400 --> 00:27:30,120
ژنرال
488
00:27:30,270 --> 00:27:32,120
مشاور در فکر گرفتن ژائو ژونگ در ازای شما بود
489
00:27:32,120 --> 00:27:33,470
ولی شما یه قدم جلوتر از ما هستید
490
00:27:33,510 --> 00:27:34,400
شما خودتون برگشتید
491
00:27:35,200 --> 00:27:37,230
ژنرال،فایده نداره اون و زنده نگه داریم
492
00:27:37,470 --> 00:27:38,360
چطوره که بکشیمش
493
00:27:38,470 --> 00:27:40,230
و وسایلمون و جمع کنیم و به پایتخت برگردیم
494
00:27:40,400 --> 00:27:41,080
صبر کنید
495
00:27:42,680 --> 00:27:43,360
من فکر کردم
496
00:27:43,360 --> 00:27:45,160
تو با اون مقامات بی شرم فرق میکنی
497
00:27:45,680 --> 00:27:47,790
ولی همه ی کلاغ ها زیر آفتاب سیاه هستن
498
00:27:47,990 --> 00:27:49,080
تو الان داشتی خوب عمل میکردی
499
00:27:49,680 --> 00:27:50,360
متاسفم
500
00:27:51,080 --> 00:27:53,600
من نمیتونم سر قولم برای عقب نشینیِ سرباز ها بمونم
501
00:27:53,920 --> 00:27:55,750
ولی در مورد پخش کردن غذا برای نجات مردم
502
00:27:56,270 --> 00:27:57,030
سر قولم میمونم
503
00:27:57,310 --> 00:27:58,030
!چه هرزه ای
504
00:28:02,550 --> 00:28:03,400
ژانگ منگ،لی هو
505
00:28:03,920 --> 00:28:04,470
برید
506
00:28:06,270 --> 00:28:06,920
برید
507
00:28:07,360 --> 00:28:07,990
برید
508
00:28:12,750 --> 00:28:14,310
متاسفم
509
00:28:14,920 --> 00:28:15,550
فورا نیومدم نجاتت بدم
510
00:28:16,230 --> 00:28:17,310
اونا بهت آسیب زدن؟
511
00:28:17,640 --> 00:28:19,990
من خوبم.به هر حال برگشتم
512
00:28:21,080 --> 00:28:21,790
خوبه
513
00:28:22,880 --> 00:28:25,120
از کجا میدونستی که در انبار کمین میکنیم؟
514
00:28:25,310 --> 00:28:26,790
هدف اونا غذا بود
515
00:28:28,030 --> 00:28:30,200
اگه اینو نمیفهمیدی
516
00:28:30,840 --> 00:28:32,680
بهتر بود که برمیگشتی
517
00:28:32,680 --> 00:28:33,550
و به پایتخت میرفتی
518
00:28:33,990 --> 00:28:35,200
لازم نیست منو بفرستی برم
519
00:28:35,680 --> 00:28:36,950
ما رئیس شون و دستگیر کردیم
520
00:28:37,270 --> 00:28:38,120
اگه الان بهشون حمله کنیم
521
00:28:38,400 --> 00:28:40,310
میتونیم فردا صبح برگردیم و به اعلیحضرت گزارش بدیم
522
00:28:41,030 --> 00:28:41,840
ژائو ژونگ
523
00:28:42,200 --> 00:28:43,950
مرد بدی نیست
524
00:28:44,880 --> 00:28:46,200
و این به اصطلاح شورشی ها
525
00:28:46,470 --> 00:28:47,120
فقط مردم عادی هستن
526
00:28:47,120 --> 00:28:48,470
که به غذا احتیاج دارن
527
00:28:48,990 --> 00:28:49,950
من نمیخوام به شهر حمله کنم
528
00:28:50,230 --> 00:28:51,120
پس چی میخوای؟
529
00:28:53,640 --> 00:28:54,600
من میخوام به قربانی های قحطی
530
00:28:55,790 --> 00:28:57,550
در ژونگ ژو با تدارکات ارتش،کمک کنم
531
00:29:25,230 --> 00:29:26,080
ارباب چنگ آن
532
00:29:27,310 --> 00:29:29,310
تو که منو با کیسه های زمینی گول نزدی،مگه نه؟
533
00:29:37,750 --> 00:29:39,120
اونا از کجا اومدن؟
534
00:29:40,310 --> 00:29:41,230
گنجی که
535
00:29:41,710 --> 00:29:43,510
تو و برادرت دفن کردین رو یادته؟
536
00:29:44,600 --> 00:29:45,840
تو اونا رو دزدیدی
537
00:29:46,950 --> 00:29:47,750
این دزدیدن نبود
538
00:29:48,950 --> 00:29:49,680
من از اونا محافظت کردم
539
00:29:52,310 --> 00:29:52,990
آقای ژائو
540
00:29:54,080 --> 00:29:56,470
ژنرال در مورد موقعیت شما بهمون گفته
541
00:29:57,470 --> 00:29:59,840
این تمام موادیِ که داریم
542
00:30:00,600 --> 00:30:01,600
اگه مایل به محاصره اید
543
00:30:02,200 --> 00:30:04,230
ما فورا اونارو به ژونگژو میفرستیم
544
00:30:04,680 --> 00:30:06,080
و جرمتون رو پیگیری نمیکنیم
545
00:30:06,920 --> 00:30:09,840
چطور یه خائن میتونه از گناه آزاد بشه؟
546
00:30:10,470 --> 00:30:11,160
ارباب چنگ آن
547
00:30:11,550 --> 00:30:13,120
لازم نیست به من کلک بزنید
548
00:30:13,880 --> 00:30:15,440
اگه شما میتونید به آدمای من و بقیه ی
549
00:30:16,230 --> 00:30:18,080
آدمای معمولی اونجا غذا بدید
550
00:30:18,790 --> 00:30:19,790
من همه چیز رو تحمل میکنم
551
00:30:21,230 --> 00:30:22,400
مخصوصا جرم خیانت رو
552
00:30:27,950 --> 00:30:29,310
تو مرد وفادار و درستکاری هستی
553
00:30:29,640 --> 00:30:30,310
تو نباید بمیری
554
00:30:30,880 --> 00:30:31,680
از امروز به بعد
555
00:30:32,600 --> 00:30:33,950
تو معاون رئیس در ارتشی
556
00:30:34,920 --> 00:30:36,510
ما بهت نیاز داریم تا در کارهای امدادی کمک کنی
557
00:30:40,840 --> 00:30:41,750
معاون رئیس ژائو ژونگ
558
00:30:41,920 --> 00:30:42,880
تحت فرمان شماست
559
00:30:57,030 --> 00:30:58,750
دو هفته از زمانی که ارتش رفته
میگذره
560
00:30:58,950 --> 00:31:00,790
چرا توی جینگژو وایستادن؟
561
00:31:01,750 --> 00:31:03,080
ژنرال بان،شجاع
562
00:31:03,310 --> 00:31:04,710
و ارباب چنگ آن باهوشه
563
00:31:05,600 --> 00:31:07,640
اعلیحضرت،خیالتون راحت باشه
564
00:31:08,360 --> 00:31:10,470
فکر میکنم طولی نمیکشه
565
00:31:10,510 --> 00:31:12,400
که خبر پیروزی میاد
566
00:31:13,840 --> 00:31:14,600
چطور؟
567
00:31:15,790 --> 00:31:17,400
و چرا فکر میکنی
568
00:31:17,710 --> 00:31:19,440
ارباب چنگ آن قابل اعتماده؟
569
00:31:21,270 --> 00:31:23,270
اینطور فکر نمیکنم
570
00:31:25,080 --> 00:31:25,750
اعلیحضرت
571
00:31:27,790 --> 00:31:29,120
اگه اعلیحضرت هرگونه نگرانی
572
00:31:29,710 --> 00:31:31,440
در مورد بدرفتاریِ ژنرال بان دارن
573
00:31:32,310 --> 00:31:34,550
یه پیشنهادی براتون دارم
574
00:31:36,310 --> 00:31:37,400
پیشنهادت چیه؟
575
00:31:39,400 --> 00:31:41,200
پیشنهاد میکنم اعلیحضرت
576
00:31:41,680 --> 00:31:42,680
خانواده ی بان رو در قصر سلطنتی داشته باشه
577
00:31:43,080 --> 00:31:44,680
ازشون بخواین یه مدت اینجا زندگی کنن
578
00:31:45,600 --> 00:31:46,880
اینطوری مجبور نیستید
579
00:31:46,880 --> 00:31:48,360
نگران باشید که ژنرال بان چیکار میتونه انجام بده
580
00:31:48,880 --> 00:31:51,160
و اون حتما از اعلیحضرت سپاس گذار میشه
581
00:31:51,470 --> 00:31:52,750
و شورش هارو سرکوب میکنه و سالم برمیگرده
582
00:31:53,600 --> 00:31:55,230
اونا خودشون رو قایم نکردن؟
583
00:31:55,510 --> 00:31:56,600
اینو نشنیدی؟
584
00:31:59,600 --> 00:32:00,310
اعلیحضرت
585
00:32:00,750 --> 00:32:03,990
من میدونم اونا کجا قایم شدن
586
00:32:05,310 --> 00:32:07,440
خوبه
587
00:32:08,550 --> 00:32:10,080
من اینو به تو میسپارم
588
00:32:10,160 --> 00:32:12,880
مطمئن شو که بتونی اونا رو به اینجا دعوت کنی
589
00:32:14,400 --> 00:32:17,030
بله،اعلیحضرت
590
00:32:38,550 --> 00:32:39,160
بانو
591
00:32:39,160 --> 00:32:40,680
یون،از چی ترسیدی؟
592
00:32:40,680 --> 00:32:42,990
بانو
صیغه ی سلطنتی دارن به اینجا میان
593
00:32:43,600 --> 00:32:45,790
نگران نباش
چیزی نمیشه
594
00:32:53,120 --> 00:32:56,600
بانو،اینو میشناسید؟
595
00:33:05,510 --> 00:33:06,920
این دست تو چیکار میکنه؟
596
00:33:07,510 --> 00:33:09,840
ما اینو از بان هنگ پیدا کردیم
597
00:33:13,440 --> 00:33:14,360
شاهزاده
598
00:33:15,120 --> 00:33:17,160
میشه بپرسم چرا
یکی از وسایل شخصی تون
599
00:33:18,270 --> 00:33:20,880
از پیش بان هنگ پیدا شده؟
600
00:33:20,880 --> 00:33:21,710
به تو ربطی نداره
601
00:33:22,120 --> 00:33:22,990
رابطه ی ناشناخته ای بینِ
602
00:33:25,550 --> 00:33:28,230
بان هنگ و بانو هست؟
603
00:33:34,400 --> 00:33:35,360
مزخرفه
604
00:33:35,510 --> 00:33:36,550
چیزی بین ما نیست
605
00:33:38,990 --> 00:33:40,470
ما مثل خواهریم
606
00:33:41,360 --> 00:33:43,400
من به بقیه نمیگم
607
00:33:45,880 --> 00:33:47,750
فقط میخوام به بانو یادآوری کنم
608
00:33:48,400 --> 00:33:50,680
اگه به اون اهمیت میدید
609
00:33:51,230 --> 00:33:53,030
باید فورا براش یه راه حل پیدا کنید
610
00:33:53,440 --> 00:33:55,880
چون به محض این که پدر بزرگ من با نگهبان ها
به در خونه ی بان ها برسن
611
00:33:57,120 --> 00:33:58,950
خیلی براتون دیر میشه که بخواید کاری بکنید
612
00:33:59,840 --> 00:34:00,840
چی؟
613
00:34:03,080 --> 00:34:03,750
بانو
614
00:34:03,950 --> 00:34:05,200
بانو،شما نمیتونید برید
615
00:34:05,400 --> 00:34:07,950
بانو
سرورم برای هیچ چی رقابت نمیکرد
616
00:34:07,990 --> 00:34:09,550
لطفا تنهاش بذارید
617
00:34:13,680 --> 00:34:15,440
در مورد چی حرف میزنی؟
618
00:34:16,470 --> 00:34:18,550
من هیچوقت به فکر گرفتن جونش نیفتادم
619
00:34:19,310 --> 00:34:20,990
ولی فقط یک ققنوس
620
00:34:22,470 --> 00:34:24,560
میتونه در قصر ماه استراحت کنه
621
00:34:27,080 --> 00:34:27,870
یون
622
00:34:29,120 --> 00:34:30,080
مراقب خودت باش
623
00:34:30,640 --> 00:34:31,910
قلب من برای اونه
624
00:34:32,520 --> 00:34:33,910
من باید از این مکان دردسرساز برم
625
00:34:35,200 --> 00:34:36,120
...برای این سال ها
626
00:34:36,830 --> 00:34:37,430
...ممنونم
627
00:34:38,640 --> 00:34:39,430
من میرم
628
00:34:40,710 --> 00:34:42,310
سرورم
629
00:34:43,230 --> 00:34:44,230
سرورم
630
00:34:51,480 --> 00:34:52,430
کجا دارید میرید؟
631
00:34:53,870 --> 00:34:55,080
زود باشید
632
00:34:55,080 --> 00:34:56,790
لطفا بگو چه اتفاقی افتاده؟
633
00:34:56,830 --> 00:34:58,390
خانواده ی بان به عنوانِ
634
00:34:58,520 --> 00:35:00,740
تهدیدی برای بانو و ارباب در نظر گرفته میشن
و به قصر سلطنتی میرن
635
00:35:00,870 --> 00:35:02,750
باورنکردنیِ که وقتی در چنین وضعیت وحشتناکی بودیم
دنبال مون اومده
636
00:35:02,750 --> 00:35:05,300
*عمارت شیانگله*
637
00:35:08,310 --> 00:35:09,120
به فرمان اعلیحضرت
638
00:35:09,120 --> 00:35:10,270
خانواده ی بان دعوت شدن تا به قصر برن
639
00:35:10,340 --> 00:35:12,300
*عمارت شیانگله*
640
00:35:13,600 --> 00:35:14,390
چیکار باید بکنیم؟-
زمانی نداریم-
641
00:35:14,390 --> 00:35:15,040
برو به حیاط پشتی
642
00:35:15,200 --> 00:35:16,430
همه دنبالم بیان
643
00:35:17,200 --> 00:35:18,680
زود باشید
644
00:35:18,680 --> 00:35:19,750
زود باشید-
عجله کنید-
645
00:35:20,480 --> 00:35:21,480
*عمارت شیانگله*
...وزیر،این
646
00:35:23,350 --> 00:35:24,040
در رو باز کنید
647
00:35:24,040 --> 00:35:26,000
*عمارت شیانگله*
648
00:35:26,000 --> 00:35:26,750
صبر کنید
649
00:35:30,430 --> 00:35:33,120
پدر بزرگ،فکر کردم بعد از این که خانواده مون
از فراز و نشیب ها عبور کردن
650
00:35:33,640 --> 00:35:35,040
شما تغییر میکنید
651
00:35:35,310 --> 00:35:36,910
خانواده ی بان به چنین وضعی افتادن
652
00:35:37,160 --> 00:35:38,680
چرا ولشون نمیکنید؟
653
00:35:39,270 --> 00:35:41,520
من دارم فرمان اعلیحضرت رو انجام میدم
654
00:35:41,870 --> 00:35:44,710
میخوای از اعلیحضرت سرپیچی کنم؟
655
00:35:44,710 --> 00:35:45,560
اون مرد بی رحمیه
656
00:35:46,000 --> 00:35:46,960
ولی شما معاون نخست وزیر هستید
657
00:35:47,270 --> 00:35:49,120
باید به جای کمک کردن بهش
متوقفش کنید
658
00:35:49,120 --> 00:35:49,960
چرا دارید این کارو میکنید؟
659
00:35:49,960 --> 00:35:50,790
گستاخ
660
00:35:52,790 --> 00:35:56,040
در دربار،اگه بالا نری
سقوط میکنی
661
00:35:57,120 --> 00:36:00,200
جین،امیدوارم درس بگیری
662
00:36:01,960 --> 00:36:02,680
در رو باز کنید
663
00:36:20,640 --> 00:36:21,310
اعلیحضرت
664
00:36:23,870 --> 00:36:25,710
اونا مُردن؟
665
00:36:26,790 --> 00:36:28,390
من در زدم
666
00:36:28,520 --> 00:36:30,350
...ولی قبل از این که در باز بشه
667
00:36:30,350 --> 00:36:33,430
شی چونگهای،بان هوآ داره یه ارتش رو بیرون پایتخت رهبری میکنه
668
00:36:33,430 --> 00:36:34,430
اون تازه رفته
669
00:36:34,430 --> 00:36:35,710
و تو تمامِ خانواده ش رو به کام مرگ کشیدی
670
00:36:36,040 --> 00:36:37,230
اگه بفهمه چیکار کردی چی؟
671
00:36:37,680 --> 00:36:39,350
فکر میکنی به اندازه ی کافی شورشی نگرفتیم؟
672
00:36:40,120 --> 00:36:41,310
اعلیحضرت،لطفا آروم باشید
673
00:36:42,710 --> 00:36:45,680
اعلیحضرت،خونه ی جدید بان ها
در حومه ی پایتخته
674
00:36:45,790 --> 00:36:47,270
تمام مردم عادی
675
00:36:47,430 --> 00:36:48,710
زندانی شدن
676
00:36:49,200 --> 00:36:50,680
اگه مراقب باشیم
677
00:36:51,000 --> 00:36:52,480
هیچکس نمیفهمه
678
00:36:54,120 --> 00:36:55,310
منظورت اینِ که
679
00:36:56,270 --> 00:36:56,960
میتونیم نذاریم بان هوآ بفهمه؟
680
00:36:59,200 --> 00:37:01,080
جینگژو از پایتخت خیلی دوره
681
00:37:01,790 --> 00:37:03,000
اعلیحضرت فقط باید به بان هوآ دستور بدن
682
00:37:03,480 --> 00:37:04,910
تا شورشی ژائو ژونگ رو در عرضِ
683
00:37:04,910 --> 00:37:06,270
دو هفته بکشن
684
00:37:06,830 --> 00:37:08,710
اینطوری اون شمشیرش رو به سمت ما نمیگیره
685
00:37:10,200 --> 00:37:11,390
آقای شیه
686
00:37:11,830 --> 00:37:13,640
شما فقط میتونید یه مدت کوتاه
687
00:37:14,600 --> 00:37:16,120
اینو پنهان کنید
688
00:37:16,830 --> 00:37:19,350
وقتی بان هوآ و رونگ شیا برگردن
689
00:37:19,640 --> 00:37:21,640
اونا باید سلاح هاشون رو پایین بیارن
تا با اعلیحضرت رو به رو بشن
690
00:37:22,120 --> 00:37:24,560
اینطوری ما میتونیم براشون کمین کنیم
691
00:37:24,560 --> 00:37:26,270
و با یه حرکت بکشیمشون
692
00:37:26,560 --> 00:37:29,230
و برای همیشه تهدید رو از بین ببریم
693
00:37:33,710 --> 00:37:34,600
خوبه
694
00:37:35,200 --> 00:37:36,390
چیز خوبیه
695
00:37:37,200 --> 00:37:38,520
بذارید بان هوآ و خانواده ش بهم ملحق بشن
696
00:37:41,620 --> 00:37:42,460
*ژونگ ژو*
697
00:37:42,460 --> 00:37:45,300
*بان*
698
00:37:50,600 --> 00:37:51,350
آقای ژائو
699
00:37:51,600 --> 00:37:53,430
*ژونگژو*
اونا بهترین افرادی هستن که گفتی؟
700
00:37:54,000 --> 00:37:55,750
تو واقعا منو متعجب میکنی
701
00:37:56,520 --> 00:37:57,870
من یه ادیب رسمی هستم
702
00:37:57,910 --> 00:37:59,600
اگه بهترین جنگجوها رو داشتم
703
00:37:59,710 --> 00:38:01,200
مجبور نبودم غذا بدزدم
704
00:38:01,640 --> 00:38:02,870
لطفا منو برای چاپلوسی کردن ببخشید
705
00:38:04,520 --> 00:38:06,430
!پسرا،در رو باز کنید
706
00:38:06,640 --> 00:38:08,080
رئیستون برگشته
707
00:38:08,310 --> 00:38:09,000
*ژونگ ژو*
رئیس
708
00:38:09,600 --> 00:38:11,870
چرا تبدیل به یه مقام بی شرم از دربار شدی؟
709
00:38:12,000 --> 00:38:12,750
مزخرف نگو
710
00:38:13,430 --> 00:38:15,710
ژنرال بان برامون غذا آورده
711
00:38:15,830 --> 00:38:16,680
زود باشید در رو باز کنید
712
00:38:16,680 --> 00:38:18,200
غذا.در رو باز کنید
713
00:38:18,390 --> 00:38:19,600
در رو باز کنید
714
00:38:23,980 --> 00:38:25,940
*ژونگ ژو*
715
00:38:38,710 --> 00:38:40,830
این سیب زمینی های شیرین میتونن
716
00:38:41,120 --> 00:38:42,040
تا یه مدت بهمون کمک کنن
717
00:38:42,960 --> 00:38:44,230
اونا اهل کجان؟
718
00:38:44,710 --> 00:38:45,600
آکچی اونا رو فرستاده
719
00:38:47,120 --> 00:38:47,910
آکچی؟
720
00:38:52,040 --> 00:38:53,160
از کمک تون ممنونم
721
00:38:56,680 --> 00:38:58,160
کِی آکچی رو پیدا کردی؟
722
00:38:58,640 --> 00:38:59,960
چرا بهم نگفتی؟
723
00:39:01,480 --> 00:39:02,710
تو داشتی غذا رو میاوردی
724
00:39:03,310 --> 00:39:04,270
وقت نداشتم بهت بگم
725
00:39:05,230 --> 00:39:06,080
اگه لازمه با کشور آیپو
726
00:39:06,080 --> 00:39:07,270
ارتباط برقرار کنی
727
00:39:08,200 --> 00:39:09,270
میتونی این مسئله رو به من بسپری
728
00:39:13,230 --> 00:39:13,960
صورتت کثیف شده
729
00:39:21,040 --> 00:39:23,520
ژنرال،یه سیب زمینی شیرینِ پخته شده برای شما
730
00:39:24,200 --> 00:39:25,120
غذا کمه
731
00:39:25,230 --> 00:39:26,830
من اینو با مشاور تقسیم میکنم
732
00:39:34,350 --> 00:39:35,600
ارباب،بانو
733
00:39:37,520 --> 00:39:39,600
ارباب،حق با شماست
734
00:39:39,910 --> 00:39:40,910
جیانگ لو اومد و میخواست اونارو بگیره
735
00:39:41,560 --> 00:39:42,200
هرچند
736
00:39:42,200 --> 00:39:44,080
با تشکر از نقشه ی وانگ چیو و آقای شی
737
00:39:44,230 --> 00:39:45,560
ما همه شون و نجات دادیم
738
00:39:46,000 --> 00:39:46,750
جای نگرانی نیست
739
00:39:49,480 --> 00:39:50,120
یه نگاهی بکنید
740
00:39:53,640 --> 00:39:54,750
خانواده ی بان در
741
00:39:55,120 --> 00:39:56,080
یه خونه ی کوچیک روی درخت
742
00:39:56,080 --> 00:39:57,430
در حومه ی پایتخت ساکن شدن
743
00:39:57,790 --> 00:39:58,870
من نگهبان هم اطراف ساختمون گذاشتم تا ازشون محافظت کنه
744
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
اونا جاشون امنه
و جای نگرانی ای نیست
745
00:40:01,790 --> 00:40:03,480
این حادثه در دربار عجیب و غیر قابل پیش بینیِ
746
00:40:03,910 --> 00:40:05,000
تو باید خیلی مراقب باشی
747
00:40:06,430 --> 00:40:08,960
تا زمانی که مادر و پدر و برادرم جاشون امنه
من حالم خوبه
748
00:40:09,750 --> 00:40:11,640
امیدوارم جیانگ لو
749
00:40:12,230 --> 00:40:13,430
خیلی زود از خواب خرگوشی بیدار بشه
750
00:40:13,870 --> 00:40:14,830
ببینه چه اتفاقی برای مردم افتاده
751
00:40:15,790 --> 00:40:17,080
و برای پایان دادن به قحطی وارد عمل بشه
752
00:40:23,640 --> 00:40:24,390
نه
753
00:40:26,520 --> 00:40:27,910
چطور یه پسر آزار دهنده مثل اون
754
00:40:29,560 --> 00:40:30,750
میتونه بمیره؟
755
00:40:33,830 --> 00:40:34,480
*بان*
756
00:40:34,480 --> 00:40:35,230
*عمارت شیانگله*
757
00:40:35,230 --> 00:40:36,310
!بان هنگ،بیا بیرون-
بانو-
758
00:40:36,310 --> 00:40:36,910
*عمارت شیانگله*
بان هنگ
759
00:40:36,910 --> 00:40:37,640
*عمارت شیانگله*
چیکار میکنید؟
760
00:40:37,640 --> 00:40:38,960
!بان هنگ،بیا بیرون
761
00:40:39,000 --> 00:40:39,750
اونجا خطرناکه
762
00:40:42,774 --> 00:41:03,474
مترجم :Faza76
ویرایشگر : elaheh_sh
763
00:41:03,498 --> 00:44:23,498
برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید
KoreFa.ir
61537