All language subtitles for A.Girl.Like.Me.2021.EP33.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFa.ir 2 00:01:40,024 --> 00:01:50,024 مترجم :Faza76 ویرایشگر : elaheh_sh 3 00:01:53,340 --> 00:01:55,260 ** دختری مثل من ** 4 00:01:55,500 --> 00:01:59,020 ** قسمت سی و سه ** 5 00:02:14,660 --> 00:02:17,060 *دروازه ی جنوبی* 6 00:02:20,480 --> 00:02:21,240 *دروازه ی جنوبی* !در رو باز کنید 7 00:02:35,280 --> 00:02:36,280 به فرمان اعلیحضرت 8 00:02:36,790 --> 00:02:39,110 من به عنوان مشاور ارتش،ژنرال رو در جنگ همراهی میکنم 9 00:02:39,350 --> 00:02:40,720 من به مشاور نیازی ندارم 10 00:02:41,000 --> 00:02:42,510 شاید به مشاور نیازی نداشته باشید 11 00:02:43,070 --> 00:02:44,160 ولی این یه دستور از طرف اعلیحضرته 12 00:02:44,950 --> 00:02:47,070 من جونم رو به خاطر بانو به خطر میندازم 13 00:02:48,200 --> 00:02:49,760 ژنرال،این یه فرمان سلطنتیِ 14 00:02:49,910 --> 00:02:50,790 باید قبولش کنید 15 00:02:50,880 --> 00:02:52,950 وانگ،مسئولیتش با توئه 16 00:02:53,390 --> 00:02:55,000 اون به تو گزارش میده 17 00:02:55,760 --> 00:02:56,390 بله 18 00:03:17,480 --> 00:03:18,280 اعلیحضرت 19 00:03:18,440 --> 00:03:20,630 ارتش پنج کیلومتر دورتر از پایتخت اردو زده 20 00:03:20,880 --> 00:03:22,560 فرمان شما به خوبی انجام شده 21 00:03:23,670 --> 00:03:24,350 واقعا؟ 22 00:03:25,000 --> 00:03:26,280 ببینیم 23 00:03:26,280 --> 00:03:28,000 میتونن 24 00:03:28,000 --> 00:03:29,160 اینبار فرار کنن یا نه 25 00:03:42,480 --> 00:03:43,200 آقا 26 00:03:49,670 --> 00:03:50,280 ژنرال 27 00:03:50,390 --> 00:03:51,160 برو بیرون 28 00:03:53,160 --> 00:03:55,040 یه مسئله ی ضروریِ 29 00:03:58,670 --> 00:03:59,560 همونجا وایستا 30 00:04:00,160 --> 00:04:01,200 از این نزدیک تر نیا 31 00:04:07,320 --> 00:04:08,390 برای این سفر 32 00:04:09,200 --> 00:04:10,760 جیانگ لو تصمیم گرفته نذاره برگردی 33 00:04:12,480 --> 00:04:13,350 منظورت چیه؟ 34 00:04:14,790 --> 00:04:15,790 امپراطور فقید پیش بینی میکرد 35 00:04:17,160 --> 00:04:18,790 که جیانگ لو ممکنه کودتا کنه 36 00:04:19,280 --> 00:04:20,350 گذشته از فرمان وصیت نامه 37 00:04:20,670 --> 00:04:22,480 امپراطور فقید هم چیزی رو به من سپردن که ممکنه مهم باشه 38 00:04:24,910 --> 00:04:25,830 هوفو رو؟ 39 00:04:28,630 --> 00:04:29,630 امپراطور فقید بهم گفتن 40 00:04:30,280 --> 00:04:31,270 در صورت هرگونه تغییر در دولت 41 00:04:32,270 --> 00:04:33,560 من باید اول از جون شماها محافظت کنم 42 00:04:34,200 --> 00:04:35,880 اینطوری میتونیم فرصت داشته باشیم چیزی که از دست دادیم رو برگردونیم 43 00:04:38,150 --> 00:04:41,150 جیانگ لو خانواده ی بان رو میکشه تا به بقیه هشدار بده 44 00:04:42,200 --> 00:04:43,920 وزیر شی هم همین رو میخواد 45 00:04:44,360 --> 00:04:45,000 به خاطر همین 46 00:04:45,000 --> 00:04:47,360 جیانگ لو به من یه ارتش داد 47 00:04:48,000 --> 00:04:49,470 ولی از من انتظار نداشت که دشمن هارو بکشم 48 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 به جاش،میخواست خجالت زده م کنه 49 00:04:55,510 --> 00:04:57,360 به خاطر همین مجبورم دنبالت کنم 50 00:05:23,950 --> 00:05:24,830 لعنت 51 00:05:25,120 --> 00:05:26,680 اونا میخوان ما بمیریم 52 00:05:27,120 --> 00:05:28,680 ما تجهیزات کافی نداریم تا حتی سه روز دووم بیاریم 53 00:05:29,270 --> 00:05:30,120 واقعا؟ 54 00:05:30,120 --> 00:05:31,830 چی شده؟- نگاه کنید- 55 00:05:37,680 --> 00:05:38,760 مسخره ست 56 00:05:38,880 --> 00:05:39,590 ژنرال 57 00:05:40,320 --> 00:05:41,760 احتمالا اشتباهی شده 58 00:05:42,320 --> 00:05:43,880 من فورا یه سوارکار رو به پایتخت میفرستم 59 00:05:44,360 --> 00:05:45,920 و از اعلیحضرت میخوام تجهیزات بیشتری بفرسته 60 00:05:45,920 --> 00:05:46,560 وانگ 61 00:05:46,590 --> 00:05:47,150 بله 62 00:05:47,240 --> 00:05:48,880 چک کن ببین چه قدر اسلحه و تجهیزات داریم 63 00:05:49,120 --> 00:05:50,150 و شام رو مثل قبل آماده کن 64 00:05:50,510 --> 00:05:51,680 ما نباید بذاریم سربازها گشنگی بکشن 65 00:05:51,950 --> 00:05:53,880 بله،همین الان این کارو میکنم 66 00:06:01,920 --> 00:06:03,240 لطفا اعلیحضرت رو نصیحت کنید 67 00:06:03,390 --> 00:06:04,880 سرکوب شورش ها مسئله ی مهمیِ 68 00:06:06,560 --> 00:06:07,710 مارو تنها بذارید 69 00:06:15,320 --> 00:06:16,950 برادر،لطفا اطلاعات بیشتری بده 70 00:06:17,630 --> 00:06:19,120 اینطوری میتونم بفهمم داری در مورد چی حرف میزنی 71 00:06:19,320 --> 00:06:20,240 شاید ندونی 72 00:06:20,760 --> 00:06:22,070 که ارتشی که شاهدخت فوله رهبریش میکنه 73 00:06:22,200 --> 00:06:23,150 یه ارتش رسمی نیست 74 00:06:23,510 --> 00:06:24,510 اونا یه گروه مجرم هستن 75 00:06:25,590 --> 00:06:26,560 چیزی که بدتره 76 00:06:27,070 --> 00:06:28,440 اینِ که سلاح ها و مواد غذایی شون 77 00:06:28,510 --> 00:06:30,150 کمتر از میزان کافیِ 78 00:06:33,390 --> 00:06:34,560 واقعا؟ 79 00:06:36,000 --> 00:06:38,560 یه ارتش بی کفایت به علاوه ی سلاح و غذای ناکافی 80 00:06:38,760 --> 00:06:40,920 اونا چطور میتونن شورش رو سرکوب کنن؟ 81 00:06:41,710 --> 00:06:45,120 جین،من چیزی جز یه همسر ساده نیستم 82 00:06:46,000 --> 00:06:48,240 فایده ی صحبت کردنِ من چیه؟ 83 00:06:53,560 --> 00:06:55,030 ارباب چنگ آن هم در ارتشِ 84 00:06:58,390 --> 00:06:59,920 این هم به من 85 00:07:01,000 --> 00:07:03,120 ربطی نداره 86 00:07:05,390 --> 00:07:06,560 تا حالا فکر نکردی که 87 00:07:07,360 --> 00:07:08,510 اگه نیروهای شورشی بیشتر بشن 88 00:07:08,950 --> 00:07:10,440 پایتخت به خطر میفته؟ 89 00:07:11,120 --> 00:07:14,120 نتیجه غم انگیز خواهد بود 90 00:07:19,950 --> 00:07:20,950 توجه کنید 91 00:07:23,070 --> 00:07:23,760 آره یا نه 92 00:07:23,800 --> 00:07:24,880 آره- نه- 93 00:07:24,880 --> 00:07:25,710 آره- نه- 94 00:07:25,760 --> 00:07:26,720 آره 95 00:07:26,740 --> 00:07:28,000 نه- آره- 96 00:07:29,590 --> 00:07:30,390 بیچاره 97 00:07:30,390 --> 00:07:31,560 پسر بیچاره- بذار من امتحان کنم- 98 00:07:32,710 --> 00:07:33,760 صبر کنید 99 00:07:33,800 --> 00:07:35,270 اینجا شرطبندی درسته؟ 100 00:07:35,360 --> 00:07:36,120 به نظر غلطه 101 00:07:36,150 --> 00:07:37,200 اشکالی نداره.نگران نباشید- آره- 102 00:07:37,200 --> 00:07:38,680 شاید آخرین غذایی بود که 103 00:07:38,680 --> 00:07:39,390 الآن خوردیم 104 00:07:39,390 --> 00:07:39,950 درسته 105 00:07:39,950 --> 00:07:41,560 !در حد مرگ تلاش کردیم 106 00:07:41,560 --> 00:07:43,150 بازی میکنی یا نه؟ 107 00:07:43,440 --> 00:07:44,630 بیا اینجا 108 00:07:45,240 --> 00:07:46,120 یه بازی برای یه وعده غذا 109 00:07:46,120 --> 00:07:47,150 باشه،سعی میکنم 110 00:07:48,360 --> 00:07:48,920 آره یا نه؟ 111 00:07:48,920 --> 00:07:50,030 آره- نه- 112 00:07:50,030 --> 00:07:51,920 آره 113 00:07:51,920 --> 00:07:52,470 کی؟ 114 00:07:53,070 --> 00:07:54,590 شماها نگهبانید 115 00:07:55,120 --> 00:07:56,070 اینجا چیکار میکنید؟ 116 00:08:11,590 --> 00:08:12,830 چی باعث شده از قوانین ارتش سرپیچی کنید؟ 117 00:08:13,200 --> 00:08:14,360 وقتی قرار بوده نگهبانی بدید دارید اینجا قمار میکنید 118 00:08:14,680 --> 00:08:17,030 اگه نیروهای شورشی بهمون حمله کنن چی؟ 119 00:08:18,880 --> 00:08:19,590 ژنرال 120 00:08:20,120 --> 00:08:21,950 اعلیحضرت مارو فرستاده تا بمیریم 121 00:08:22,680 --> 00:08:24,800 وقتی توی زندان بودیم غذا داشتیم 122 00:08:25,070 --> 00:08:27,000 ولی حالا چیزی برای خوردن نداریم 123 00:08:28,360 --> 00:08:29,070 درسته- درسته- 124 00:08:30,390 --> 00:08:32,710 من مشکل رو حل میکنم 125 00:08:32,710 --> 00:08:34,880 تو یه زنی ما نمیتونیم بهت تکیه کنیم 126 00:08:35,440 --> 00:08:37,200 ما باید خودمون یه راهی پیدا کنیم 127 00:08:37,360 --> 00:08:38,360 مثل شرط بندی 128 00:08:38,360 --> 00:08:39,440 روی غذا 129 00:08:39,510 --> 00:08:40,200 درست میگم؟ 130 00:08:40,200 --> 00:08:41,440 بله- بله- 131 00:08:43,920 --> 00:08:46,560 باشه،شما شرط بندی دوست دارید،درسته؟ 132 00:08:47,320 --> 00:08:49,110 بیاید روش شرط ببندیم 133 00:08:50,470 --> 00:08:52,160 باشه.سر چی؟ 134 00:08:52,280 --> 00:08:53,160 هرچی باشه،قبول میکنم 135 00:08:54,560 --> 00:08:55,680 سر جون مون شرط میبندیم 136 00:08:56,470 --> 00:08:57,200 جون مون؟ 137 00:09:07,590 --> 00:09:08,320 من مبارزه میکنم 138 00:09:21,560 --> 00:09:23,320 من،ما لائوسان،هیچوقت یه زن رو نزدم 139 00:09:23,400 --> 00:09:25,110 قوانین با تو باشه 140 00:09:25,590 --> 00:09:26,320 خب 141 00:09:26,750 --> 00:09:28,400 منم هیچوقت یه مرد رو نزدم 142 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 ببینیم کی قوی تره 143 00:09:32,070 --> 00:09:33,400 !قدرت.باشه 144 00:09:57,200 --> 00:09:58,950 چی؟ 145 00:09:59,800 --> 00:10:00,710 !دروغگوی حیله گر 146 00:10:00,870 --> 00:10:01,750 مسئله قدرت نیست،مگه نه؟ 147 00:10:02,070 --> 00:10:04,070 من از قدرت ذهنم استفاده کردم 148 00:10:04,110 --> 00:10:05,590 نه از قدرت احمقانه ی بدنم 149 00:10:06,440 --> 00:10:07,200 بازی تموم شد 150 00:10:07,920 --> 00:10:09,750 ژنرال بُرد 151 00:10:12,040 --> 00:10:13,590 بعدی کیه؟ 152 00:10:14,710 --> 00:10:15,400 من 153 00:10:15,990 --> 00:10:16,640 من مبارزه میکنم 154 00:10:17,680 --> 00:10:18,920 همه مون میدونیم ژنرال در شلاق زدن خوبه 155 00:10:19,070 --> 00:10:20,830 و من میخوام نهایت مهارت بانو رو ببینم 156 00:10:26,470 --> 00:10:28,320 باشه،اگه منو شکست بدی 157 00:10:28,950 --> 00:10:30,350 جونم مال تو میشه 158 00:10:45,950 --> 00:10:48,070 مشاور،بانو میبازه 159 00:10:48,070 --> 00:10:49,320 لطفا کمکش کنید 160 00:10:50,400 --> 00:10:51,110 نگران نباش 161 00:10:52,230 --> 00:10:54,400 اون دختر آسیب پذیری نیست 162 00:11:15,990 --> 00:11:17,920 بانو استاد کونگ فو هستن،من باختم 163 00:11:18,520 --> 00:11:20,200 ولی اگه ازم میخواید به یه زن تعظیم کنم 164 00:11:20,440 --> 00:11:21,320 بهتره به جاش منو بکشید 165 00:11:21,320 --> 00:11:21,870 آره 166 00:11:21,990 --> 00:11:22,950 ما ترجیح میدیم بمیریم 167 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 تا به یه زن گوش کنیم 168 00:11:24,200 --> 00:11:25,590 درسته- درسته- 169 00:11:25,950 --> 00:11:27,200 ما اطاعت نمیکنیم- غیر ممکنه- 170 00:11:28,110 --> 00:11:29,640 اینطوری به یه زن با تحقیر نگاه میکنید؟ 171 00:11:32,950 --> 00:11:33,640 ژانگ منگ 172 00:11:33,920 --> 00:11:37,320 مادر تو هر روز لباس میدوخت 173 00:11:38,160 --> 00:11:38,990 و در زمستون 174 00:11:39,870 --> 00:11:41,640 مجبور بود لباس هارو با آب رودخونه بشوره 175 00:11:41,990 --> 00:11:43,640 اینطوری میتونست پول دربیاره تا به پایتخت بیاد و تو رو ببینه 176 00:11:44,710 --> 00:11:45,710 ولی متاسفانه 177 00:11:46,640 --> 00:11:49,800 توی راه توسط راهزن ها کشته میشه 178 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 و تو که به دنبال انتقام مرگ مادرت بودی 179 00:11:52,440 --> 00:11:53,520 مرتکب قتل شدی 180 00:11:53,830 --> 00:11:54,920 به خاطر همین توی زندان بودی 181 00:11:55,470 --> 00:11:57,640 بقیه ممکنه به زن ها با تحقیر نگاه کنن 182 00:11:57,830 --> 00:11:58,950 ولی تو نمیتونی 183 00:11:59,230 --> 00:12:00,560 !...چطور میتونی 184 00:12:03,870 --> 00:12:06,470 ژو داده و لین وانگ سای 185 00:12:07,350 --> 00:12:08,590 شما هر دوتون به خاطرِ 186 00:12:09,400 --> 00:12:10,950 همسر و دختر و خواهراتون مرتکب جرم شدید 187 00:12:12,200 --> 00:12:15,040 نمیخواید جنگ رو ببرید 188 00:12:15,470 --> 00:12:16,440 و با شایستگی به خونه هاتون برید 189 00:12:16,680 --> 00:12:17,870 و به اونا بپیوندید؟ 190 00:12:18,800 --> 00:12:21,160 من کونگ فو و استراتژی‌های جنگی رو با ژنرال بان 191 00:12:21,520 --> 00:12:22,830 مطالعه کردم 192 00:12:22,950 --> 00:12:24,640 اگه برای سرکوب شورش ها از من پیروی کنید 193 00:12:24,990 --> 00:12:25,800 قول میدم 194 00:12:26,230 --> 00:12:27,750 میتونیم به خونه هامون برگردیم 195 00:12:28,400 --> 00:12:29,070 به خونه هاتون برگردید 196 00:12:29,070 --> 00:12:30,830 و از زندگی تون لذت ببرید 197 00:12:31,830 --> 00:12:32,710 ولی اگه از من پیروی نمیکنید 198 00:12:33,470 --> 00:12:34,520 میتونید همین الان برید 199 00:12:34,830 --> 00:12:35,750 من جلوتون رو نمیگیرم 200 00:12:37,470 --> 00:12:38,680 ولی امیدوارم 201 00:12:39,280 --> 00:12:40,750 بتونید اینو در نظر بگیرید 202 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 نمیخواید زندگی ای بدونِ 203 00:12:42,920 --> 00:12:44,920 تمام روز دزدکی اینور و اونور رفتن 204 00:12:45,400 --> 00:12:46,640 و به راحتی با بقیه 205 00:12:47,110 --> 00:12:49,160 رو به رو شدن رو داشته باشید؟ 206 00:12:52,440 --> 00:12:53,520 من بازی رو باختم 207 00:12:53,750 --> 00:12:54,590 من شکست رو قبول میکنم 208 00:12:54,990 --> 00:12:56,200 من تحت فرمان شما هستم 209 00:12:58,040 --> 00:12:58,870 ژانگ منگ 210 00:12:59,440 --> 00:13:00,520 من بهت دستور میدم یه سرباز مرزی بشی 211 00:13:00,990 --> 00:13:03,040 تو باید در خط مقدم بجنگی و در جنگ پیروز بشی و خودت رو آزاد کنی 212 00:13:03,990 --> 00:13:05,110 از لطف تون ممنونم 213 00:13:05,280 --> 00:13:06,680 من به قیمت جونم متعهد میشم 214 00:13:06,920 --> 00:13:08,070 که از بانو پیروی کنم 215 00:13:12,280 --> 00:13:14,110 از ژنرال پیروی میکنیم- از ژنرال پیروی میکنیم- 216 00:13:14,320 --> 00:13:16,070 از ژنرال پیروی میکنیم- از ژنرال پیروی میکنیم- 217 00:13:16,320 --> 00:13:17,990 از ژنرال پیروی میکنیم- از ژنرال پیروی میکنیم- 218 00:13:18,350 --> 00:13:19,950 از ژنرال پیروی میکنیم- از ژنرال پیروی میکنیم- 219 00:13:20,350 --> 00:13:21,920 از ژنرال پیروی میکنیم- از ژنرال پیروی میکنیم- 220 00:13:22,280 --> 00:13:24,070 از ژنرال پیروی میکنیم- از ژنرال پیروی میکنیم- 221 00:13:43,950 --> 00:13:44,710 ممنون 222 00:13:45,590 --> 00:13:46,590 اگه مشورت تو نبود همه چیز به راحتی 223 00:13:47,750 --> 00:13:49,870 انجام نمیشد و اونا 224 00:13:49,870 --> 00:13:50,710 تحت کنترل در نمیومدن 225 00:13:51,950 --> 00:13:54,280 من تو رو به عنوان مشاور قبول کردم 226 00:13:54,920 --> 00:13:55,590 ژنرال 227 00:13:58,680 --> 00:13:59,350 هوآ 228 00:14:01,070 --> 00:14:02,110 ...یعنی تو و من؟ 229 00:14:03,750 --> 00:14:04,800 من ژنرال هستم 230 00:14:05,400 --> 00:14:08,560 جون اعضای خانواده ی بان 231 00:14:09,070 --> 00:14:10,990 مثل بقیه مسئولیتش با منه 232 00:14:11,800 --> 00:14:12,990 من به اونا قول دادم 233 00:14:13,280 --> 00:14:14,230 که ببرم شون خونه 234 00:14:14,870 --> 00:14:15,800 من باید به قولم عمل کنم 235 00:14:16,400 --> 00:14:17,830 حالا که توی جنگیم بهت نیاز دارم 236 00:14:18,990 --> 00:14:21,640 قضیه ی بین ارباب رونگ و هوآ فرق میکنه 237 00:14:22,590 --> 00:14:23,470 میفهمم 238 00:14:23,800 --> 00:14:24,870 چی میگی 239 00:14:26,230 --> 00:14:27,830 کاری که در پایتخت کردم 240 00:14:28,280 --> 00:14:29,400 احتمالا قلبت رو به درد آورده 241 00:14:29,950 --> 00:14:31,400 هیچ وقت اینو انکار نمیکنم 242 00:14:32,070 --> 00:14:33,950 ولی ما توی جنگیم 243 00:14:34,230 --> 00:14:35,320 چطور میتونم 244 00:14:35,320 --> 00:14:36,280 تو رو تنها بذارم؟ 245 00:14:36,710 --> 00:14:37,750 همون طور که شنیدی 246 00:14:38,750 --> 00:14:41,400 اردوگاه جای رمانتیک بازی نیست 247 00:14:41,800 --> 00:14:42,830 برام مهم نیست اونا چی میگن 248 00:14:44,470 --> 00:14:45,990 تنها چیزی که برام مهمه،هوآ ست 249 00:14:49,710 --> 00:14:51,640 وقتی اینجام دیگه هوآ نیستم 250 00:14:52,400 --> 00:14:53,230 من ژنرالم 251 00:14:54,070 --> 00:14:54,950 و تو و من 252 00:14:55,320 --> 00:14:57,200 ژنرال و مشاور هستیم 253 00:14:57,800 --> 00:14:58,640 دیگه نمیخوام 254 00:14:59,400 --> 00:15:00,870 حرفی بشنوم 255 00:15:18,200 --> 00:15:19,070 اعلیحضرت 256 00:15:19,520 --> 00:15:20,230 بانو 257 00:15:22,470 --> 00:15:24,280 مگه نفرستادمت تا اعلیحضرت رو دعوت کنی؟ 258 00:15:25,040 --> 00:15:26,680 به طور غیر منتظره ای،اعلیحضرت 259 00:15:26,950 --> 00:15:28,280 در قصر ملکه بودن 260 00:15:30,400 --> 00:15:31,440 نه 261 00:15:31,470 --> 00:15:33,750 من پشت پله ها وایستاده بودم 262 00:15:33,950 --> 00:15:35,830 دیدم که اعلیحضرت داخل رفتن 263 00:15:36,560 --> 00:15:37,640 چی؟ 264 00:15:57,280 --> 00:15:58,470 چرا به من زل زدی؟ 265 00:15:59,350 --> 00:16:00,640 به خودت نگاه کن 266 00:16:01,350 --> 00:16:03,040 اعلیحضرت از من خوشش نمیاد 267 00:16:03,750 --> 00:16:05,070 چرا برای این که اینجا بیاید به خودتون زحمت دادید؟ 268 00:16:07,710 --> 00:16:09,800 این قصر منه 269 00:16:11,200 --> 00:16:13,680 میتونم هرجا که بخوام برم 270 00:16:28,470 --> 00:16:29,200 از اینجا برید بیرون 271 00:16:38,040 --> 00:16:39,710 لباسام رو در بیار 272 00:16:40,200 --> 00:16:42,070 من به تو عنوان ملکه رو اعطا کردم 273 00:16:42,400 --> 00:16:44,400 هر چیزی بهایی داره 274 00:16:44,990 --> 00:16:45,990 لباسام رو در بیار 275 00:16:46,400 --> 00:16:48,040 تو این عنوان رو به من دادی 276 00:16:48,040 --> 00:16:49,400 تا باهام اینطوری رفتار کنی؟ 277 00:16:54,470 --> 00:16:56,280 بهت یه شانس دیگه میدم 278 00:16:57,710 --> 00:16:59,320 فقط به خاطر برادرت 279 00:17:01,070 --> 00:17:01,920 لباسام رو در بیار 280 00:17:01,990 --> 00:17:05,320 تو باید از کسی بخوای که دوست داشته باشه این کارو بکنه 281 00:17:09,800 --> 00:17:11,200 دوباره بگو؟ 282 00:17:11,870 --> 00:17:12,750 منظورم اینِ که 283 00:17:13,870 --> 00:17:15,800 اگه به جای من شی فی شیان رو دوست داری 284 00:17:16,470 --> 00:17:18,280 لطفا عنوان منو پس بگیر 285 00:17:18,560 --> 00:17:20,160 نمیتونی با خودت روراست باشی؟ 286 00:17:20,160 --> 00:17:20,950 تو چطور مردی هستی؟ 287 00:17:34,920 --> 00:17:36,080 دوباره بگو؟ 288 00:17:37,710 --> 00:17:39,470 به هر حال من از مرگ نمیترسم 289 00:17:39,950 --> 00:17:41,550 من با تو نمیخوابم 290 00:17:41,550 --> 00:17:42,600 اگه دوست داری منو بکش 291 00:17:49,470 --> 00:17:52,200 عالیه 292 00:17:53,880 --> 00:17:55,790 تو ترجیح میدی بمیری تا این که تسلیم بشی 293 00:17:57,790 --> 00:18:00,310 اون داره مسخره م میکنه 294 00:18:27,950 --> 00:18:30,160 ژنرال،جلوتر شهر جینگژوِ 295 00:18:30,470 --> 00:18:31,880 بهتر نیست اینجا صبر کنیم 296 00:18:31,880 --> 00:18:32,950 تا اونا از علامت عبور کنن؟ 297 00:18:34,310 --> 00:18:34,950 باشه 298 00:18:41,400 --> 00:18:42,680 با توجه به مواد غذایی ای که داریم 299 00:18:43,400 --> 00:18:44,990 ممکنه قبل از مواجه شدن با شورشی ها 300 00:18:45,270 --> 00:18:46,510 از گشنگی بمیریم 301 00:18:48,510 --> 00:18:49,200 ژانگ منگ 302 00:18:49,880 --> 00:18:51,550 چند نفر رو بیار 303 00:19:01,270 --> 00:19:02,360 شما باهوشید 304 00:19:02,600 --> 00:19:04,470 قبل از این که چادر بزنیم،چند نفر رو مجبور میکنیم در مورد دشمن سر و گوشی آب بدن 305 00:19:14,680 --> 00:19:15,310 ژنرال 306 00:19:15,990 --> 00:19:17,270 رَدِشون و گرفتید؟ 307 00:19:18,470 --> 00:19:20,200 ببین،اینا گیاه های وحشیِ 308 00:19:20,600 --> 00:19:21,360 خوراکی هستن 309 00:19:22,270 --> 00:19:23,680 پدر بزرگم بهم گفت 310 00:19:23,950 --> 00:19:24,880 میشه اونا رو به آش اضافه کرد 311 00:19:25,510 --> 00:19:26,990 آش با گیاهان وحشی رو 312 00:19:27,200 --> 00:19:29,510 سرباز های خیلی دوست دارن 313 00:19:30,990 --> 00:19:32,030 همه جا رو بگردید 314 00:19:32,200 --> 00:19:32,880 بله- بله- 315 00:19:45,680 --> 00:19:46,360 اون کیه؟ 316 00:19:46,880 --> 00:19:47,710 انقدر بهم چیز میز پرت نکن 317 00:19:49,510 --> 00:19:50,160 گفتم بس کن 318 00:19:50,840 --> 00:19:51,470 بسه 319 00:19:54,360 --> 00:19:55,160 وایستا 320 00:19:55,550 --> 00:19:57,270 برگرد.شاید کمین کرده باشن 321 00:19:57,680 --> 00:19:59,310 فرار نکن 322 00:20:01,120 --> 00:20:01,640 وایستا 323 00:20:02,080 --> 00:20:02,600 برید دنبالشون 324 00:20:02,840 --> 00:20:03,550 ببینیم چی شد 325 00:20:03,550 --> 00:20:04,080 زود باشید 326 00:20:05,200 --> 00:20:05,920 فرار نکن 327 00:20:07,944 --> 00:20:17,944 KoreFa.ir 328 00:20:19,400 --> 00:20:20,270 تو کی هستی؟ 329 00:20:20,950 --> 00:20:22,230 !چطور جرئت میکنی آدمای منو بگیری؟ 330 00:20:22,750 --> 00:20:24,270 من واقعا ژنرال بان رو تحسین میکنم 331 00:20:24,880 --> 00:20:27,200 و خیلی وقته در ژونگژو منتظرتونم 332 00:20:28,160 --> 00:20:28,990 ژونگژو؟ 333 00:20:29,880 --> 00:20:31,270 تو شورشی،ژائو ژونگ،هستی؟ 334 00:20:31,750 --> 00:20:32,640 بله 335 00:20:32,950 --> 00:20:33,880 میخوای چیکار کنی؟ 336 00:20:33,950 --> 00:20:35,880 لطفا اونارو آزاد کن تا با هم مذاکره کنیم 337 00:20:37,120 --> 00:20:38,270 اگه میخوای نجاتش بدی 338 00:20:39,790 --> 00:20:41,950 بهتره تا یه جایی دنبالم بیای 339 00:20:42,080 --> 00:20:43,400 ژنرال،به من اهمیت ندید 340 00:20:46,750 --> 00:20:48,790 باشه.باهات میام 341 00:20:52,080 --> 00:20:54,160 من نیروی واقعی شون رو میفهمم 342 00:20:55,230 --> 00:20:55,840 بریم 343 00:20:58,600 --> 00:21:00,680 اگه میخواید اون رو نجات بدید،غذاهاتون رو جمع کنید 344 00:21:00,750 --> 00:21:02,120 من در ژونگژو منتظرتون میمونم 345 00:21:13,640 --> 00:21:15,030 وسایلمو بخرید 346 00:21:20,510 --> 00:21:21,750 آقای دو 347 00:21:22,200 --> 00:21:24,160 *عمارت شیانگله* یه کم غذا براتون آوردم 348 00:21:27,790 --> 00:21:28,550 به شما ها ربطی نداره 349 00:21:29,880 --> 00:21:31,550 !دو جیو،بیا بیرون 350 00:21:31,550 --> 00:21:33,380 *عمارت شیانگله* 351 00:21:36,440 --> 00:21:38,470 خانم روان مین مین،بهتون گفته بودم 352 00:21:39,200 --> 00:21:40,840 من وظیفه دارم به دستور اربابم 353 00:21:40,840 --> 00:21:42,510 مخفیانه از خانواده ی بان محافظت کنم 354 00:21:42,750 --> 00:21:43,990 نمیتونم هویتم رو فاش کنم 355 00:21:46,160 --> 00:21:46,950 ولی 356 00:21:47,790 --> 00:21:49,750 همه ی خانواده م میدونن شما اینجایی 357 00:21:51,310 --> 00:21:52,790 چی؟واقعا؟ 358 00:21:55,160 --> 00:21:56,270 *عمارت شیانگله* پس وقتم رو هدر دادم 359 00:21:56,270 --> 00:21:57,230 *عمارت شیانگله* که روی سقف قایم شدم 360 00:21:58,990 --> 00:21:59,640 اینو بگیرید 361 00:22:04,990 --> 00:22:07,600 راستی اربابم منو فرستاد تا ازتون بپرسم 362 00:22:07,990 --> 00:22:09,360 خبری از ارتش دارید؟ 363 00:22:09,750 --> 00:22:11,640 بانو سالمن؟ 364 00:22:12,200 --> 00:22:13,120 با این که عجیبه 365 00:22:13,680 --> 00:22:14,920 از وقتی که ارتش به چینگژو رسیده 366 00:22:15,120 --> 00:22:16,640 ارباب جوان فقط برام یه نامه فرستاده 367 00:22:17,120 --> 00:22:18,360 که از خانواده ی بان محافظت کنم 368 00:22:18,680 --> 00:22:20,920 اصلا در مورد جنگ چیزی نگفت 369 00:22:23,550 --> 00:22:25,200 اتفاقی در دربار افتاده 370 00:22:26,160 --> 00:22:28,470 و فکر میکنم وزیر شی حواسش به شما ها هست 371 00:22:29,420 --> 00:22:33,500 *عمارت شیانگله* 372 00:22:33,510 --> 00:22:34,920 چیکار باید بکنیم؟ 373 00:22:35,270 --> 00:22:38,030 بهتره ساکت بمونیم وگرنه به دشمن هشدار میدیم 374 00:22:39,200 --> 00:22:40,550 باشه 375 00:22:45,600 --> 00:22:47,680 من حتما ازتون محافظت میکنم و سالم و سلامت 376 00:22:47,880 --> 00:22:49,640 به ژنرال و ارتش برتون میگردونم 377 00:22:52,440 --> 00:22:53,790 مشاور،اتفاقی افتاده 378 00:22:54,030 --> 00:22:55,120 شورشی ها ژنرال رو گرفتن 379 00:22:55,680 --> 00:22:56,440 چی گفتی؟ 380 00:22:59,200 --> 00:23:00,270 ژائو ژونگ پیامی نذاشت؟ 381 00:23:00,470 --> 00:23:02,080 گفت اگه میخوایم اونارو نجات بدیم 382 00:23:02,080 --> 00:23:03,600 باید به ژونگژو غذا بفرستیم 383 00:23:04,470 --> 00:23:05,160 نه 384 00:23:05,440 --> 00:23:07,080 باید فورا اینو به دربار گزارش بدیم 385 00:23:07,600 --> 00:23:08,270 صبر کن 386 00:23:13,680 --> 00:23:15,600 من یه نقشه برای نجاتش دارم 387 00:23:16,310 --> 00:23:17,550 نقشه تون چیه؟ 388 00:23:19,160 --> 00:23:20,600 نصف نگهبان های غذا رو مرخص کنید 389 00:23:21,120 --> 00:23:21,950 و به تمام سرباز ها بگید 390 00:23:22,270 --> 00:23:23,710 وانمود کنن خسته هستن 391 00:23:24,880 --> 00:23:25,710 کاری که گفتم و بکن 392 00:23:26,360 --> 00:23:27,200 میدونم چه اتفاقی میفته 393 00:23:27,880 --> 00:23:28,510 بله 394 00:23:30,030 --> 00:23:31,680 پس ما باید چیکار کنیم؟ 395 00:23:31,790 --> 00:23:32,600 هیچی 396 00:23:34,550 --> 00:23:35,310 فقط همین جا منتظر میمونیم 397 00:23:35,310 --> 00:23:35,920 منتظر بمونیم؟ 398 00:23:35,920 --> 00:23:37,080 اگه اونا نتونن صبر کنن 399 00:23:37,080 --> 00:23:37,790 ...و ژنرال رو؟ 400 00:23:37,790 --> 00:23:38,550 اونا به غذا نیاز دارن 401 00:23:39,440 --> 00:23:41,510 ژنرال،تنها راهِ به دست آوردن غذاست 402 00:23:42,400 --> 00:23:43,160 ما اینجا میمونیم 403 00:23:45,270 --> 00:23:46,470 و اونا به خاطر غذا میان 404 00:23:54,470 --> 00:23:55,160 پزشک لیو 405 00:23:55,600 --> 00:23:57,230 رئیس مون گیاه های زیادی آورده 406 00:23:57,230 --> 00:23:58,310 لطفا هر چه قدر دوست دارید بردارید 407 00:23:58,600 --> 00:23:59,510 عالیه 408 00:23:59,790 --> 00:24:01,080 مراقب خودتون باشید 409 00:24:01,080 --> 00:24:01,920 صدمه نبینید 410 00:24:01,920 --> 00:24:03,030 باشه.بعدا میبینمتون 411 00:24:03,030 --> 00:24:03,680 میبینمتون 412 00:24:05,550 --> 00:24:06,750 شما از ژونگژو نیستین؟ 413 00:24:07,080 --> 00:24:08,030 چی شده؟ 414 00:24:08,600 --> 00:24:09,880 چرا اونا ازتون نمیترسن؟ 415 00:24:10,080 --> 00:24:10,990 از ما بترسن؟ 416 00:24:11,160 --> 00:24:12,080 چرا؟ 417 00:24:12,880 --> 00:24:14,160 مگه شما از همه جا غذا نمیدزدید؟ 418 00:24:14,200 --> 00:24:15,160 ما غذا میدزدیم؟ 419 00:24:15,440 --> 00:24:16,680 این امپراطور لعنتی شماست 420 00:24:16,710 --> 00:24:18,200 که غذا رو از ما دزدیده 421 00:24:18,200 --> 00:24:19,710 رئیس ما میخواد اونا رو برگردونه 422 00:24:19,880 --> 00:24:21,510 اگه اون غذا رو بین ما پخش نمیکرد 423 00:24:21,550 --> 00:24:22,600 از گشنگی میمردیم 424 00:24:23,270 --> 00:24:24,080 رئیس گفت 425 00:24:24,360 --> 00:24:25,440 نباید با آدمایی که از پایتخت هستن زیاد صحبت کنیم 426 00:24:25,600 --> 00:24:26,270 زود باش بریم 427 00:24:26,400 --> 00:24:27,080 بریم 428 00:24:27,950 --> 00:24:29,230 ژائو ژونگ به اونا غذا داده 429 00:24:29,950 --> 00:24:31,600 به خاطر همین بهش میگن رئیس 430 00:24:32,920 --> 00:24:34,840 جای تعجبی نداره که تونست در عرض دو هفته 431 00:24:35,200 --> 00:24:37,310 از چیژو تا ژونگژو بجنگه 432 00:24:39,790 --> 00:24:42,880 سرکوب اونا آسون نیست 433 00:24:45,950 --> 00:24:47,400 رئیس،اون اینجاست 434 00:24:47,750 --> 00:24:48,360 بازش کنید 435 00:24:48,680 --> 00:24:49,270 بله 436 00:24:51,030 --> 00:24:52,470 خوشحالم که میبینمتون شاهدخت بان 437 00:24:54,880 --> 00:24:55,790 منو میشناسی؟ 438 00:24:57,790 --> 00:24:59,230 من یه مقام رسمی در چیژو بودم 439 00:24:59,680 --> 00:25:00,990 از دولت حقوق میگرفتم 440 00:25:01,790 --> 00:25:03,550 معلومه که میشناسمتون 441 00:25:07,270 --> 00:25:08,680 شما از پایتخت اومدید 442 00:25:09,440 --> 00:25:11,710 غذای کشور نباید با شما موافق باشه 443 00:25:13,200 --> 00:25:14,790 شاخه های پخته شده ی بامبو به عنوان یه وعده ی غذایی سرو میشن 444 00:25:15,400 --> 00:25:16,750 اونا طعم خاصی پیدا میکنن 445 00:25:19,200 --> 00:25:20,120 !اینو میدونید 446 00:25:20,550 --> 00:25:21,510 حتما شما رو ناامید کردم 447 00:25:22,080 --> 00:25:23,880 با این که در پایتخت بزرگ شدم 448 00:25:24,200 --> 00:25:25,710 چیزای سخت و مشکلی دیدم 449 00:25:26,400 --> 00:25:28,270 پس نیازی نیست که مودب باشی 450 00:25:28,400 --> 00:25:30,270 میتونی هر طور که میخوای منو شکنجه کنی یا بکشی 451 00:25:31,310 --> 00:25:34,200 عالیه شما باید یه قهرمان باشید 452 00:25:35,200 --> 00:25:37,270 پس مستقیما میرم سر اصل مطلب 453 00:25:38,750 --> 00:25:40,400 من لیست اسامیتون رو نگاه کردم 454 00:25:40,750 --> 00:25:43,470 شما یه ارتش غیر رسمی رو رهبری میکنید که واجد شرایط برای جنگیدن نیست 455 00:25:43,640 --> 00:25:45,310 لطفا تسلیم بشید و غذاتون رو به ما تحویل بدید 456 00:25:46,470 --> 00:25:47,160 باشه 457 00:25:48,790 --> 00:25:49,680 چی؟ 458 00:25:49,790 --> 00:25:50,990 مگه شما کمبود غذا ندارید؟ 459 00:25:51,310 --> 00:25:52,160 چند تا سرباز بردار 460 00:25:52,270 --> 00:25:53,310 میبرمت تا غذا بدزدیم 461 00:25:55,550 --> 00:25:56,440 بانو احتمالا داره باهامون شوخی میکنه 462 00:25:56,880 --> 00:25:58,710 بانو به دستور سلطنتی به اینجا اومدن 463 00:25:59,120 --> 00:26:00,360 اگه تجهیزات تون رو از دست بدید 464 00:26:00,840 --> 00:26:02,080 گردن زده میشید 465 00:26:02,550 --> 00:26:03,950 اعلیحضرت منو فرستادن تا شورش هارو سرکوب کنم 466 00:26:04,270 --> 00:26:05,680 ولی نگفتن نمیتونم غذا رو با شما شریک بشم 467 00:26:06,160 --> 00:26:07,710 فایده ای نداره 468 00:26:07,990 --> 00:26:09,030 که با هم مبارزه کنیم 469 00:26:09,950 --> 00:26:10,790 چرا 470 00:26:10,950 --> 00:26:12,640 غذا نمیگیری و آدمات رو سیر نمیکنی 471 00:26:12,990 --> 00:26:14,200 و در صلح و آرامش زندگی نمیکنی؟ 472 00:26:14,470 --> 00:26:15,950 اینطوری میتونم به اعلیحضرت توضیح بدم 473 00:26:18,310 --> 00:26:19,840 اگه منو باور نمیکنی 474 00:26:21,030 --> 00:26:22,550 میتونی دستامو ببندی و منو با خودت ببری 475 00:26:28,880 --> 00:26:29,600 خوبه 476 00:26:46,750 --> 00:26:48,230 چرا هیچ نگهبانی نیست؟ 477 00:26:49,030 --> 00:26:50,920 ارباب فکر نکرد اونا میان و غذا رو میدزدن؟ 478 00:26:58,080 --> 00:26:59,440 زیاد نگذشته که من دزدیده شدم 479 00:27:00,270 --> 00:27:01,710 چرا غذای بیشتری هست؟ 480 00:27:04,600 --> 00:27:05,880 زود باشید.چرا بیکارید؟ 481 00:27:05,880 --> 00:27:06,920 زود باشید اینارو ببرید به اردوگاه مون 482 00:27:06,920 --> 00:27:07,640 بله 483 00:27:08,880 --> 00:27:09,470 سریع 484 00:27:11,270 --> 00:27:12,360 رئیس 485 00:27:18,470 --> 00:27:20,120 ژانگ منگ،از ژنرال محافظت کن 486 00:27:21,120 --> 00:27:22,160 ژنرال،حالتون خوبه؟ 487 00:27:29,400 --> 00:27:30,120 ژنرال 488 00:27:30,270 --> 00:27:32,120 مشاور در فکر گرفتن ژائو ژونگ در ازای شما بود 489 00:27:32,120 --> 00:27:33,470 ولی شما یه قدم جلوتر از ما هستید 490 00:27:33,510 --> 00:27:34,400 شما خودتون برگشتید 491 00:27:35,200 --> 00:27:37,230 ژنرال،فایده نداره اون و زنده نگه داریم 492 00:27:37,470 --> 00:27:38,360 چطوره که بکشیمش 493 00:27:38,470 --> 00:27:40,230 و وسایلمون و جمع کنیم و به پایتخت برگردیم 494 00:27:40,400 --> 00:27:41,080 صبر کنید 495 00:27:42,680 --> 00:27:43,360 من فکر کردم 496 00:27:43,360 --> 00:27:45,160 تو با اون مقامات بی شرم فرق میکنی 497 00:27:45,680 --> 00:27:47,790 ولی همه ی کلاغ ها زیر آفتاب سیاه هستن 498 00:27:47,990 --> 00:27:49,080 تو الان داشتی خوب عمل میکردی 499 00:27:49,680 --> 00:27:50,360 متاسفم 500 00:27:51,080 --> 00:27:53,600 من نمیتونم سر قولم برای عقب نشینیِ سرباز ها بمونم 501 00:27:53,920 --> 00:27:55,750 ولی در مورد پخش کردن غذا برای نجات مردم 502 00:27:56,270 --> 00:27:57,030 سر قولم میمونم 503 00:27:57,310 --> 00:27:58,030 !چه هرزه ای 504 00:28:02,550 --> 00:28:03,400 ژانگ منگ،لی هو 505 00:28:03,920 --> 00:28:04,470 برید 506 00:28:06,270 --> 00:28:06,920 برید 507 00:28:07,360 --> 00:28:07,990 برید 508 00:28:12,750 --> 00:28:14,310 متاسفم 509 00:28:14,920 --> 00:28:15,550 فورا نیومدم نجاتت بدم 510 00:28:16,230 --> 00:28:17,310 اونا بهت آسیب زدن؟ 511 00:28:17,640 --> 00:28:19,990 من خوبم.به هر حال برگشتم 512 00:28:21,080 --> 00:28:21,790 خوبه 513 00:28:22,880 --> 00:28:25,120 از کجا میدونستی که در انبار کمین میکنیم؟ 514 00:28:25,310 --> 00:28:26,790 هدف اونا غذا بود 515 00:28:28,030 --> 00:28:30,200 اگه اینو نمیفهمیدی 516 00:28:30,840 --> 00:28:32,680 بهتر بود که برمیگشتی 517 00:28:32,680 --> 00:28:33,550 و به پایتخت میرفتی 518 00:28:33,990 --> 00:28:35,200 لازم نیست منو بفرستی برم 519 00:28:35,680 --> 00:28:36,950 ما رئیس شون و دستگیر کردیم 520 00:28:37,270 --> 00:28:38,120 اگه الان بهشون حمله کنیم 521 00:28:38,400 --> 00:28:40,310 میتونیم فردا صبح برگردیم و به اعلیحضرت گزارش بدیم 522 00:28:41,030 --> 00:28:41,840 ژائو ژونگ 523 00:28:42,200 --> 00:28:43,950 مرد بدی نیست 524 00:28:44,880 --> 00:28:46,200 و این به اصطلاح شورشی ها 525 00:28:46,470 --> 00:28:47,120 فقط مردم عادی هستن 526 00:28:47,120 --> 00:28:48,470 که به غذا احتیاج دارن 527 00:28:48,990 --> 00:28:49,950 من نمیخوام به شهر حمله کنم 528 00:28:50,230 --> 00:28:51,120 پس چی میخوای؟ 529 00:28:53,640 --> 00:28:54,600 من میخوام به قربانی های قحطی 530 00:28:55,790 --> 00:28:57,550 در ژونگ ژو با تدارکات ارتش،کمک کنم 531 00:29:25,230 --> 00:29:26,080 ارباب چنگ آن 532 00:29:27,310 --> 00:29:29,310 تو که منو با کیسه های زمینی گول نزدی،مگه نه؟ 533 00:29:37,750 --> 00:29:39,120 اونا از کجا اومدن؟ 534 00:29:40,310 --> 00:29:41,230 گنجی که 535 00:29:41,710 --> 00:29:43,510 تو و برادرت دفن کردین رو یادته؟ 536 00:29:44,600 --> 00:29:45,840 تو اونا رو دزدیدی 537 00:29:46,950 --> 00:29:47,750 این دزدیدن نبود 538 00:29:48,950 --> 00:29:49,680 من از اونا محافظت کردم 539 00:29:52,310 --> 00:29:52,990 آقای ژائو 540 00:29:54,080 --> 00:29:56,470 ژنرال در مورد موقعیت شما بهمون گفته 541 00:29:57,470 --> 00:29:59,840 این تمام موادیِ که داریم 542 00:30:00,600 --> 00:30:01,600 اگه مایل به محاصره اید 543 00:30:02,200 --> 00:30:04,230 ما فورا اونارو به ژونگژو میفرستیم 544 00:30:04,680 --> 00:30:06,080 و جرمتون رو پیگیری نمیکنیم 545 00:30:06,920 --> 00:30:09,840 چطور یه خائن میتونه از گناه آزاد بشه؟ 546 00:30:10,470 --> 00:30:11,160 ارباب چنگ آن 547 00:30:11,550 --> 00:30:13,120 لازم نیست به من کلک بزنید 548 00:30:13,880 --> 00:30:15,440 اگه شما میتونید به آدمای من و بقیه ی 549 00:30:16,230 --> 00:30:18,080 آدمای معمولی اونجا غذا بدید 550 00:30:18,790 --> 00:30:19,790 من همه چیز رو تحمل میکنم 551 00:30:21,230 --> 00:30:22,400 مخصوصا جرم خیانت رو 552 00:30:27,950 --> 00:30:29,310 تو مرد وفادار و درستکاری هستی 553 00:30:29,640 --> 00:30:30,310 تو نباید بمیری 554 00:30:30,880 --> 00:30:31,680 از امروز به بعد 555 00:30:32,600 --> 00:30:33,950 تو معاون رئیس در ارتشی 556 00:30:34,920 --> 00:30:36,510 ما بهت نیاز داریم تا در کارهای امدادی کمک کنی 557 00:30:40,840 --> 00:30:41,750 معاون رئیس ژائو ژونگ 558 00:30:41,920 --> 00:30:42,880 تحت فرمان شماست 559 00:30:57,030 --> 00:30:58,750 دو هفته از زمانی که ارتش رفته میگذره 560 00:30:58,950 --> 00:31:00,790 چرا توی جینگژو وایستادن؟ 561 00:31:01,750 --> 00:31:03,080 ژنرال بان،شجاع 562 00:31:03,310 --> 00:31:04,710 و ارباب چنگ آن باهوشه 563 00:31:05,600 --> 00:31:07,640 اعلیحضرت،خیالتون راحت باشه 564 00:31:08,360 --> 00:31:10,470 فکر میکنم طولی نمیکشه 565 00:31:10,510 --> 00:31:12,400 که خبر پیروزی میاد 566 00:31:13,840 --> 00:31:14,600 چطور؟ 567 00:31:15,790 --> 00:31:17,400 و چرا فکر میکنی 568 00:31:17,710 --> 00:31:19,440 ارباب چنگ آن قابل اعتماده؟ 569 00:31:21,270 --> 00:31:23,270 اینطور فکر نمیکنم 570 00:31:25,080 --> 00:31:25,750 اعلیحضرت 571 00:31:27,790 --> 00:31:29,120 اگه اعلیحضرت هرگونه نگرانی 572 00:31:29,710 --> 00:31:31,440 در مورد بدرفتاریِ ژنرال بان دارن 573 00:31:32,310 --> 00:31:34,550 یه پیشنهادی براتون دارم 574 00:31:36,310 --> 00:31:37,400 پیشنهادت چیه؟ 575 00:31:39,400 --> 00:31:41,200 پیشنهاد میکنم اعلیحضرت 576 00:31:41,680 --> 00:31:42,680 خانواده ی بان رو در قصر سلطنتی داشته باشه 577 00:31:43,080 --> 00:31:44,680 ازشون بخواین یه مدت اینجا زندگی کنن 578 00:31:45,600 --> 00:31:46,880 اینطوری مجبور نیستید 579 00:31:46,880 --> 00:31:48,360 نگران باشید که ژنرال بان چیکار میتونه انجام بده 580 00:31:48,880 --> 00:31:51,160 و اون حتما از اعلیحضرت سپاس گذار میشه 581 00:31:51,470 --> 00:31:52,750 و شورش هارو سرکوب میکنه و سالم برمیگرده 582 00:31:53,600 --> 00:31:55,230 اونا خودشون رو قایم نکردن؟ 583 00:31:55,510 --> 00:31:56,600 اینو نشنیدی؟ 584 00:31:59,600 --> 00:32:00,310 اعلیحضرت 585 00:32:00,750 --> 00:32:03,990 من میدونم اونا کجا قایم شدن 586 00:32:05,310 --> 00:32:07,440 خوبه 587 00:32:08,550 --> 00:32:10,080 من اینو به تو میسپارم 588 00:32:10,160 --> 00:32:12,880 مطمئن شو که بتونی اونا رو به اینجا دعوت کنی 589 00:32:14,400 --> 00:32:17,030 بله،اعلیحضرت 590 00:32:38,550 --> 00:32:39,160 بانو 591 00:32:39,160 --> 00:32:40,680 یون،از چی ترسیدی؟ 592 00:32:40,680 --> 00:32:42,990 بانو صیغه ی سلطنتی دارن به اینجا میان 593 00:32:43,600 --> 00:32:45,790 نگران نباش چیزی نمیشه 594 00:32:53,120 --> 00:32:56,600 بانو،اینو میشناسید؟ 595 00:33:05,510 --> 00:33:06,920 این دست تو چیکار میکنه؟ 596 00:33:07,510 --> 00:33:09,840 ما اینو از بان هنگ پیدا کردیم 597 00:33:13,440 --> 00:33:14,360 شاهزاده 598 00:33:15,120 --> 00:33:17,160 میشه بپرسم چرا یکی از وسایل شخصی تون 599 00:33:18,270 --> 00:33:20,880 از پیش بان هنگ پیدا شده؟ 600 00:33:20,880 --> 00:33:21,710 به تو ربطی نداره 601 00:33:22,120 --> 00:33:22,990 رابطه ی ناشناخته ای بینِ 602 00:33:25,550 --> 00:33:28,230 بان هنگ و بانو هست؟ 603 00:33:34,400 --> 00:33:35,360 مزخرفه 604 00:33:35,510 --> 00:33:36,550 چیزی بین ما نیست 605 00:33:38,990 --> 00:33:40,470 ما مثل خواهریم 606 00:33:41,360 --> 00:33:43,400 من به بقیه نمیگم 607 00:33:45,880 --> 00:33:47,750 فقط میخوام به بانو یادآوری کنم 608 00:33:48,400 --> 00:33:50,680 اگه به اون اهمیت میدید 609 00:33:51,230 --> 00:33:53,030 باید فورا براش یه راه حل پیدا کنید 610 00:33:53,440 --> 00:33:55,880 چون به محض این که پدر بزرگ من با نگهبان ها به در خونه ی بان ها برسن 611 00:33:57,120 --> 00:33:58,950 خیلی براتون دیر میشه که بخواید کاری بکنید 612 00:33:59,840 --> 00:34:00,840 چی؟ 613 00:34:03,080 --> 00:34:03,750 بانو 614 00:34:03,950 --> 00:34:05,200 بانو،شما نمیتونید برید 615 00:34:05,400 --> 00:34:07,950 بانو سرورم برای هیچ چی رقابت نمیکرد 616 00:34:07,990 --> 00:34:09,550 لطفا تنهاش بذارید 617 00:34:13,680 --> 00:34:15,440 در مورد چی حرف میزنی؟ 618 00:34:16,470 --> 00:34:18,550 من هیچوقت به فکر گرفتن جونش نیفتادم 619 00:34:19,310 --> 00:34:20,990 ولی فقط یک ققنوس 620 00:34:22,470 --> 00:34:24,560 میتونه در قصر ماه استراحت کنه 621 00:34:27,080 --> 00:34:27,870 یون 622 00:34:29,120 --> 00:34:30,080 مراقب خودت باش 623 00:34:30,640 --> 00:34:31,910 قلب من برای اونه 624 00:34:32,520 --> 00:34:33,910 من باید از این مکان دردسرساز برم 625 00:34:35,200 --> 00:34:36,120 ...برای این سال ها 626 00:34:36,830 --> 00:34:37,430 ...ممنونم 627 00:34:38,640 --> 00:34:39,430 من میرم 628 00:34:40,710 --> 00:34:42,310 سرورم 629 00:34:43,230 --> 00:34:44,230 سرورم 630 00:34:51,480 --> 00:34:52,430 کجا دارید میرید؟ 631 00:34:53,870 --> 00:34:55,080 زود باشید 632 00:34:55,080 --> 00:34:56,790 لطفا بگو چه اتفاقی افتاده؟ 633 00:34:56,830 --> 00:34:58,390 خانواده ی بان به عنوانِ 634 00:34:58,520 --> 00:35:00,740 تهدیدی برای بانو و ارباب در نظر گرفته میشن و به قصر سلطنتی میرن 635 00:35:00,870 --> 00:35:02,750 باورنکردنیِ که وقتی در چنین وضعیت وحشتناکی بودیم دنبال مون اومده 636 00:35:02,750 --> 00:35:05,300 *عمارت شیانگله* 637 00:35:08,310 --> 00:35:09,120 به فرمان اعلیحضرت 638 00:35:09,120 --> 00:35:10,270 خانواده ی بان دعوت شدن تا به قصر برن 639 00:35:10,340 --> 00:35:12,300 *عمارت شیانگله* 640 00:35:13,600 --> 00:35:14,390 چیکار باید بکنیم؟- زمانی نداریم- 641 00:35:14,390 --> 00:35:15,040 برو به حیاط پشتی 642 00:35:15,200 --> 00:35:16,430 همه دنبالم بیان 643 00:35:17,200 --> 00:35:18,680 زود باشید 644 00:35:18,680 --> 00:35:19,750 زود باشید- عجله کنید- 645 00:35:20,480 --> 00:35:21,480 *عمارت شیانگله* ...وزیر،این 646 00:35:23,350 --> 00:35:24,040 در رو باز کنید 647 00:35:24,040 --> 00:35:26,000 *عمارت شیانگله* 648 00:35:26,000 --> 00:35:26,750 صبر کنید 649 00:35:30,430 --> 00:35:33,120 پدر بزرگ،فکر کردم بعد از این که خانواده مون از فراز و نشیب ها عبور کردن 650 00:35:33,640 --> 00:35:35,040 شما تغییر میکنید 651 00:35:35,310 --> 00:35:36,910 خانواده ی بان به چنین وضعی افتادن 652 00:35:37,160 --> 00:35:38,680 چرا ولشون نمیکنید؟ 653 00:35:39,270 --> 00:35:41,520 من دارم فرمان اعلیحضرت رو انجام میدم 654 00:35:41,870 --> 00:35:44,710 میخوای از اعلیحضرت سرپیچی کنم؟ 655 00:35:44,710 --> 00:35:45,560 اون مرد بی رحمیه 656 00:35:46,000 --> 00:35:46,960 ولی شما معاون نخست وزیر هستید 657 00:35:47,270 --> 00:35:49,120 باید به جای کمک کردن بهش متوقفش کنید 658 00:35:49,120 --> 00:35:49,960 چرا دارید این کارو میکنید؟ 659 00:35:49,960 --> 00:35:50,790 گستاخ 660 00:35:52,790 --> 00:35:56,040 در دربار،اگه بالا نری سقوط میکنی 661 00:35:57,120 --> 00:36:00,200 جین،امیدوارم درس بگیری 662 00:36:01,960 --> 00:36:02,680 در رو باز کنید 663 00:36:20,640 --> 00:36:21,310 اعلیحضرت 664 00:36:23,870 --> 00:36:25,710 اونا مُردن؟ 665 00:36:26,790 --> 00:36:28,390 من در زدم 666 00:36:28,520 --> 00:36:30,350 ...ولی قبل از این که در باز بشه 667 00:36:30,350 --> 00:36:33,430 شی چونگهای،بان هوآ داره یه ارتش رو بیرون پایتخت رهبری میکنه 668 00:36:33,430 --> 00:36:34,430 اون تازه رفته 669 00:36:34,430 --> 00:36:35,710 و تو تمامِ خانواده ش رو به کام مرگ کشیدی 670 00:36:36,040 --> 00:36:37,230 اگه بفهمه چیکار کردی چی؟ 671 00:36:37,680 --> 00:36:39,350 فکر میکنی به اندازه ی کافی شورشی نگرفتیم؟ 672 00:36:40,120 --> 00:36:41,310 اعلیحضرت،لطفا آروم باشید 673 00:36:42,710 --> 00:36:45,680 اعلیحضرت،خونه ی جدید بان ها در حومه ی پایتخته 674 00:36:45,790 --> 00:36:47,270 تمام مردم عادی 675 00:36:47,430 --> 00:36:48,710 زندانی شدن 676 00:36:49,200 --> 00:36:50,680 اگه مراقب باشیم 677 00:36:51,000 --> 00:36:52,480 هیچکس نمیفهمه 678 00:36:54,120 --> 00:36:55,310 منظورت اینِ که 679 00:36:56,270 --> 00:36:56,960 میتونیم نذاریم بان هوآ بفهمه؟ 680 00:36:59,200 --> 00:37:01,080 جینگژو از پایتخت خیلی دوره 681 00:37:01,790 --> 00:37:03,000 اعلیحضرت فقط باید به بان هوآ دستور بدن 682 00:37:03,480 --> 00:37:04,910 تا شورشی ژائو ژونگ رو در عرضِ 683 00:37:04,910 --> 00:37:06,270 دو هفته بکشن 684 00:37:06,830 --> 00:37:08,710 اینطوری اون شمشیرش رو به سمت ما نمیگیره 685 00:37:10,200 --> 00:37:11,390 آقای شیه 686 00:37:11,830 --> 00:37:13,640 شما فقط میتونید یه مدت کوتاه 687 00:37:14,600 --> 00:37:16,120 اینو پنهان کنید 688 00:37:16,830 --> 00:37:19,350 وقتی بان هوآ و رونگ شیا برگردن 689 00:37:19,640 --> 00:37:21,640 اونا باید سلاح هاشون رو پایین بیارن تا با اعلیحضرت رو به رو بشن 690 00:37:22,120 --> 00:37:24,560 اینطوری ما میتونیم براشون کمین کنیم 691 00:37:24,560 --> 00:37:26,270 و با یه حرکت بکشیمشون 692 00:37:26,560 --> 00:37:29,230 و برای همیشه تهدید رو از بین ببریم 693 00:37:33,710 --> 00:37:34,600 خوبه 694 00:37:35,200 --> 00:37:36,390 چیز خوبیه 695 00:37:37,200 --> 00:37:38,520 بذارید بان هوآ و خانواده ش بهم ملحق بشن 696 00:37:41,620 --> 00:37:42,460 *ژونگ ژو* 697 00:37:42,460 --> 00:37:45,300 *بان* 698 00:37:50,600 --> 00:37:51,350 آقای ژائو 699 00:37:51,600 --> 00:37:53,430 *ژونگژو* اونا بهترین افرادی هستن که گفتی؟ 700 00:37:54,000 --> 00:37:55,750 تو واقعا منو متعجب میکنی 701 00:37:56,520 --> 00:37:57,870 من یه ادیب رسمی هستم 702 00:37:57,910 --> 00:37:59,600 اگه بهترین جنگجوها رو داشتم 703 00:37:59,710 --> 00:38:01,200 مجبور نبودم غذا بدزدم 704 00:38:01,640 --> 00:38:02,870 لطفا منو برای چاپلوسی کردن ببخشید 705 00:38:04,520 --> 00:38:06,430 !پسرا،در رو باز کنید 706 00:38:06,640 --> 00:38:08,080 رئیستون برگشته 707 00:38:08,310 --> 00:38:09,000 *ژونگ ژو* رئیس 708 00:38:09,600 --> 00:38:11,870 چرا تبدیل به یه مقام بی شرم از دربار شدی؟ 709 00:38:12,000 --> 00:38:12,750 مزخرف نگو 710 00:38:13,430 --> 00:38:15,710 ژنرال بان برامون غذا آورده 711 00:38:15,830 --> 00:38:16,680 زود باشید در رو باز کنید 712 00:38:16,680 --> 00:38:18,200 غذا.در رو باز کنید 713 00:38:18,390 --> 00:38:19,600 در رو باز کنید 714 00:38:23,980 --> 00:38:25,940 *ژونگ ژو* 715 00:38:38,710 --> 00:38:40,830 این سیب زمینی های شیرین میتونن 716 00:38:41,120 --> 00:38:42,040 تا یه مدت بهمون کمک کنن 717 00:38:42,960 --> 00:38:44,230 اونا اهل کجان؟ 718 00:38:44,710 --> 00:38:45,600 آکچی اونا رو فرستاده 719 00:38:47,120 --> 00:38:47,910 آکچی؟ 720 00:38:52,040 --> 00:38:53,160 از کمک تون ممنونم 721 00:38:56,680 --> 00:38:58,160 کِی آکچی رو پیدا کردی؟ 722 00:38:58,640 --> 00:38:59,960 چرا بهم نگفتی؟ 723 00:39:01,480 --> 00:39:02,710 تو داشتی غذا رو میاوردی 724 00:39:03,310 --> 00:39:04,270 وقت نداشتم بهت بگم 725 00:39:05,230 --> 00:39:06,080 اگه لازمه با کشور آیپو 726 00:39:06,080 --> 00:39:07,270 ارتباط برقرار کنی 727 00:39:08,200 --> 00:39:09,270 میتونی این مسئله رو به من بسپری 728 00:39:13,230 --> 00:39:13,960 صورتت کثیف شده 729 00:39:21,040 --> 00:39:23,520 ژنرال،یه سیب زمینی شیرینِ پخته شده برای شما 730 00:39:24,200 --> 00:39:25,120 غذا کمه 731 00:39:25,230 --> 00:39:26,830 من اینو با مشاور تقسیم میکنم 732 00:39:34,350 --> 00:39:35,600 ارباب،بانو 733 00:39:37,520 --> 00:39:39,600 ارباب،حق با شماست 734 00:39:39,910 --> 00:39:40,910 جیانگ لو اومد و میخواست اونارو بگیره 735 00:39:41,560 --> 00:39:42,200 هرچند 736 00:39:42,200 --> 00:39:44,080 با تشکر از نقشه ی وانگ چیو و آقای شی 737 00:39:44,230 --> 00:39:45,560 ما همه شون و نجات دادیم 738 00:39:46,000 --> 00:39:46,750 جای نگرانی نیست 739 00:39:49,480 --> 00:39:50,120 یه نگاهی بکنید 740 00:39:53,640 --> 00:39:54,750 خانواده ی بان در 741 00:39:55,120 --> 00:39:56,080 یه خونه ی کوچیک روی درخت 742 00:39:56,080 --> 00:39:57,430 در حومه ی پایتخت ساکن شدن 743 00:39:57,790 --> 00:39:58,870 من نگهبان هم اطراف ساختمون گذاشتم تا ازشون محافظت کنه 744 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 اونا جاشون امنه و جای نگرانی ای نیست 745 00:40:01,790 --> 00:40:03,480 این حادثه در دربار عجیب و غیر قابل پیش بینیِ 746 00:40:03,910 --> 00:40:05,000 تو باید خیلی مراقب باشی 747 00:40:06,430 --> 00:40:08,960 تا زمانی که مادر و پدر و برادرم جاشون امنه من حالم خوبه 748 00:40:09,750 --> 00:40:11,640 امیدوارم جیانگ لو 749 00:40:12,230 --> 00:40:13,430 خیلی زود از خواب خرگوشی بیدار بشه 750 00:40:13,870 --> 00:40:14,830 ببینه چه اتفاقی برای مردم افتاده 751 00:40:15,790 --> 00:40:17,080 و برای پایان دادن به قحطی وارد عمل بشه 752 00:40:23,640 --> 00:40:24,390 نه 753 00:40:26,520 --> 00:40:27,910 چطور یه پسر آزار دهنده مثل اون 754 00:40:29,560 --> 00:40:30,750 میتونه بمیره؟ 755 00:40:33,830 --> 00:40:34,480 *بان* 756 00:40:34,480 --> 00:40:35,230 *عمارت شیانگله* 757 00:40:35,230 --> 00:40:36,310 !بان هنگ،بیا بیرون- بانو- 758 00:40:36,310 --> 00:40:36,910 *عمارت شیانگله* بان هنگ 759 00:40:36,910 --> 00:40:37,640 *عمارت شیانگله* چیکار میکنید؟ 760 00:40:37,640 --> 00:40:38,960 !بان هنگ،بیا بیرون 761 00:40:39,000 --> 00:40:39,750 اونجا خطرناکه 762 00:40:42,774 --> 00:41:03,474 مترجم :Faza76 ویرایشگر : elaheh_sh 763 00:41:03,498 --> 00:44:23,498 برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید KoreFa.ir 61537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.