All language subtitles for A.Girl.Like.Me.2021.EP28.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFa.ir
2
00:01:40,024 --> 00:01:52,024
مترجم :Maryam :)
ویرایشگر : elaheh_sh
3
00:01:53,340 --> 00:01:55,260
** دختری مثل من **
4
00:01:55,500 --> 00:01:59,020
** قسمت بیست و هشتم **
5
00:02:00,540 --> 00:02:01,020
ارباب جوان
6
00:02:03,300 --> 00:02:04,100
برو خونه
7
00:02:04,860 --> 00:02:06,780
ارباب جوان، ما واقعا برمیگردیم؟
8
00:02:07,340 --> 00:02:08,380
دیگه با بانو صحبت نمی کنید؟
9
00:02:10,820 --> 00:02:12,180
شاید من خیلی ناگهانی عمل کردم
10
00:02:12,500 --> 00:02:14,780
بدون اینکه اول ازش بپرسم این کارو کردم
11
00:02:15,580 --> 00:02:16,380
به خاطر همین اوضاع اینجوری شد
12
00:02:17,220 --> 00:02:18,700
الان نمیتونم تو صورت هوآ نگاه کنم
13
00:02:30,940 --> 00:02:32,700
شاهدخت. شاهدخت داره پیش شما میاد
14
00:02:43,740 --> 00:02:44,860
بدون اینکه چیزی بگی میری؟
15
00:02:45,300 --> 00:02:46,580
مردی که عاشقشم
16
00:02:47,020 --> 00:02:48,180
نمیتونه اینجوری عقب نشینی کنه
17
00:02:50,900 --> 00:02:51,700
هوآ
18
00:02:55,740 --> 00:02:59,700
من درطول روز خیلی فکر کردم
19
00:03:00,820 --> 00:03:01,740
بنابراین پیشنهادتو رد کردم
20
00:03:03,460 --> 00:03:04,660
این تورو ناراحت میکنه
21
00:03:08,660 --> 00:03:11,340
ولی الان احساس پشیمونی میکنم
22
00:03:12,660 --> 00:03:15,420
خب هنوز میخوای با من ازدواج کنی؟
23
00:03:17,020 --> 00:03:17,740
...من
24
00:03:17,740 --> 00:03:19,060
من میتونم تو رو رد کنم
25
00:03:19,260 --> 00:03:20,620
ولی تو نمیتونی منو رد کنی
26
00:03:38,980 --> 00:03:41,300
برو. نگاه نکن
27
00:03:41,300 --> 00:03:42,260
مامان خیلی باحاله
28
00:03:42,540 --> 00:03:45,060
وگرنه، وسایل اتیش بازی که خریدم
29
00:03:45,100 --> 00:03:46,060
هدر میرفت
30
00:03:46,460 --> 00:03:47,460
بگذریم
31
00:03:48,660 --> 00:03:49,580
چی گفتی؟
32
00:03:51,140 --> 00:03:53,140
من فقط اتفاقاتی که بین من و پدرت
33
00:03:54,180 --> 00:03:56,420
افتاده بود، به خواهرت گفتم
34
00:03:58,580 --> 00:03:59,980
به دختره چی گفتی؟
35
00:04:00,220 --> 00:04:01,260
اره، چی گفتی؟
36
00:04:01,620 --> 00:04:03,620
فقط چیزایی که بینمون اتفاق افتاد
37
00:04:04,300 --> 00:04:05,980
!تو دیگه چجور مادری هستی
38
00:04:13,580 --> 00:04:15,820
من، رونگ شیا، قول میدم
39
00:04:18,940 --> 00:04:22,380
در این زندگی از هوآ جدا نخواهم شد
40
00:04:25,860 --> 00:04:26,860
من، بان هوآ
41
00:04:27,980 --> 00:04:29,180
هم قول میدم
42
00:04:31,780 --> 00:04:32,580
همین کار رو میکنم
43
00:05:03,020 --> 00:05:03,900
برای همچین نمای خوبی
44
00:05:04,460 --> 00:05:06,260
بعضی عبارات باید وجود داشته باشه
45
00:05:06,860 --> 00:05:09,180
طبیعت بدون جوهر نقاشی میکشه
46
00:05:09,540 --> 00:05:12,260
بارون با بامبو اهنگ مینوازه
47
00:05:15,140 --> 00:05:18,180
آتیش بازی هنوز هست ولی مردم عوض شدن
48
00:05:18,740 --> 00:05:20,020
فقط چند ماهه
49
00:05:20,820 --> 00:05:22,860
دیگه نمیتونم مثل قبل
50
00:05:23,620 --> 00:05:24,900
از اتیش بازی لذت ببرم
51
00:05:29,980 --> 00:05:32,660
*
عمارتِ بان*
52
00:05:35,900 --> 00:05:36,660
اول شما برید
53
00:05:36,700 --> 00:05:37,300
بله
54
00:05:39,460 --> 00:05:42,700
*
عمارت بان*
55
00:06:03,740 --> 00:06:04,980
بان هوآ، رونگ شیا
56
00:06:06,140 --> 00:06:06,860
...من
57
00:06:08,460 --> 00:06:09,980
برادرتو نادیده میگیری
58
00:06:10,380 --> 00:06:11,020
یادت رفته که
59
00:06:11,020 --> 00:06:12,500
بهت کمک کردم برش گردونی؟
60
00:06:12,500 --> 00:06:14,100
اقای دو، میتونی بهم بگی
61
00:06:14,100 --> 00:06:15,780
که دختری که دوستش داری الان کیه؟
62
00:06:17,420 --> 00:06:18,140
ارباب جوان بان
63
00:06:19,100 --> 00:06:21,060
چی؟ عجیبه -
! بگو -
64
00:06:21,700 --> 00:06:22,940
...تو -
اون کیه؟ -
65
00:06:22,940 --> 00:06:24,100
دنبالم نیا
66
00:06:24,100 --> 00:06:25,020
لطفا بهم بگو
67
00:06:25,020 --> 00:06:26,540
شما همتون زوج هستید
68
00:06:27,860 --> 00:06:30,940
فقط منم که تنهام
69
00:06:31,500 --> 00:06:33,020
خیلی ناراحتم
70
00:06:40,460 --> 00:06:40,980
اوه
71
00:06:42,380 --> 00:06:43,260
چه خبره؟
72
00:06:43,620 --> 00:06:45,620
چرا اون به ذهنم اومد؟
73
00:07:09,820 --> 00:07:10,700
هی. پسر
74
00:07:10,860 --> 00:07:12,620
تو هم میخوای ازدواج کنی؟
75
00:07:13,260 --> 00:07:14,300
نمیخوام
76
00:07:14,540 --> 00:07:16,460
خوشحالم که از تنهایی لذت میبرم
77
00:07:16,460 --> 00:07:17,980
من به همسر نیاز ندارم که کنترلم کنه
78
00:07:18,060 --> 00:07:19,460
خوش میگذره؟
79
00:07:19,460 --> 00:07:21,060
فقط وقتی همسر داشته باشی بهت خوش میگذره
80
00:07:21,180 --> 00:07:22,380
اره -
نه -
81
00:07:23,220 --> 00:07:24,060
خیلی کله شقی
82
00:07:45,660 --> 00:07:48,020
شعر یا همچین چیزایی
83
00:07:48,500 --> 00:07:49,180
برات مناسبه
84
00:07:49,700 --> 00:07:52,620
گل ها برای خواب خوب هستند
85
00:07:53,580 --> 00:07:55,340
خوب بخوابی. میذارمش اینجا
86
00:07:59,500 --> 00:08:01,100
خانم، وقت خوابیدنه
87
00:08:04,220 --> 00:08:05,740
خانم، وقت خوابیدنه
88
00:08:08,100 --> 00:08:08,860
خانم
89
00:08:09,340 --> 00:08:11,740
دوباره میخواهید اشپزی کنید؟
90
00:08:14,620 --> 00:08:15,860
این غذاها عالی هستند
91
00:08:17,220 --> 00:08:18,340
ولی کسی درک نمیکنه
92
00:08:19,740 --> 00:08:21,180
هنوز بی معنیه
93
00:08:22,620 --> 00:08:23,700
خانم
94
00:08:40,460 --> 00:08:41,540
هوآ، تو هنوز ضعیفی
95
00:08:41,780 --> 00:08:43,900
پس باید بیشتر استراحت کنی
96
00:08:44,620 --> 00:08:46,180
ولی تو اینجا نیستی
97
00:08:46,340 --> 00:08:47,580
تنهایی برام خسته کننده اس
98
00:08:49,780 --> 00:08:52,100
باشه. بهم قول میدی
99
00:08:52,180 --> 00:08:53,220
که مراقب باشی
100
00:08:53,460 --> 00:08:54,540
اینطوری احساس راحتی میکنم
101
00:08:55,540 --> 00:08:56,340
قول میدم
102
00:08:58,700 --> 00:09:00,540
ارباب جوان، وقت عوض کردن لباسه
103
00:09:00,780 --> 00:09:02,620
وگرنه برای رفتن به دربار دیرتون میشه
104
00:09:05,100 --> 00:09:05,820
هوآ
105
00:09:06,820 --> 00:09:07,820
جایی نرو
106
00:09:08,260 --> 00:09:09,500
وقتی کارم تموم شد میبینمت
107
00:09:11,100 --> 00:09:12,780
جایی نمیرم
108
00:09:23,780 --> 00:09:24,620
دیگه میرم
109
00:09:26,940 --> 00:09:27,540
میبینمت
110
00:09:27,540 --> 00:09:28,180
بای بای
111
00:09:36,660 --> 00:09:40,180
ارباب جوان، اینجا سرنخ و مدارکی هست
112
00:09:42,180 --> 00:09:43,380
قتل اعلیحضرت
113
00:09:44,100 --> 00:09:45,740
به این سادگی که اون گفت نیست
114
00:09:46,580 --> 00:09:47,700
اوضاع فرق میکنه
115
00:09:50,300 --> 00:09:50,980
دوجیو
116
00:09:51,620 --> 00:09:53,860
مطمئن شو که بان درگیر نمیشه
117
00:09:53,980 --> 00:09:54,940
قاتل هارو پیدا کن
118
00:09:55,460 --> 00:09:56,740
نمیبخشمشون
119
00:09:57,020 --> 00:09:57,620
...یه چیز دیگه
120
00:09:57,620 --> 00:09:58,220
...به طور کلی
121
00:09:58,380 --> 00:09:58,980
...شاهدخت
122
00:09:59,020 --> 00:10:00,860
اجازه ندید ارباب چنگ آن از نقشه من باخبر بشه
123
00:10:01,020 --> 00:10:02,220
نباید درگیرش بشه
124
00:10:04,740 --> 00:10:05,780
طبق دستور شما
125
00:10:06,140 --> 00:10:07,140
ما افرادی داریم که وانمود میکنند
126
00:10:07,140 --> 00:10:08,740
در ازای کشتن مقامات پول میدن
127
00:10:08,900 --> 00:10:10,940
هرچقدر پول دادیم کسی نگرفت
128
00:10:11,700 --> 00:10:14,420
عمارت فوده نامه محرمانه ای
129
00:10:14,420 --> 00:10:15,820
برای قرار گذاشتن در سالن چیلی فرستاد
130
00:10:21,580 --> 00:10:23,980
*
بهای زندگی رونگ شیا 3000 تیل نقره*
زندگی ارباب 3000 تیل
131
00:10:24,580 --> 00:10:25,620
*
بهای زندگی بان هوآ 5000 تیل*
مالِ من 5000 تیلِ
132
00:10:26,500 --> 00:10:28,500
قیمت ها مناسب هستن
133
00:10:31,980 --> 00:10:32,780
روان مین مین
134
00:10:33,780 --> 00:10:34,700
فهمیدی
135
00:10:35,260 --> 00:10:36,740
لیست یه چیزی کم داره؟
136
00:10:39,300 --> 00:10:40,540
حتی منم تو لیست هستم
137
00:10:40,580 --> 00:10:41,740
فکر نمیکنم
138
00:10:44,260 --> 00:10:45,100
اون شیه
139
00:10:45,380 --> 00:10:45,940
...شیه
140
00:10:47,220 --> 00:10:48,660
منظورت اینه که شیه چونگ جین این کارو کرده؟
141
00:10:52,060 --> 00:10:52,900
مخصوصا تو
142
00:10:53,300 --> 00:10:55,100
هیچوقت نزار ارباب از این قضیه خبردار بشه
143
00:10:58,780 --> 00:11:00,300
*
بهای زندگی بان هنگ 100 تیل*
144
00:11:00,380 --> 00:11:01,740
چرا من فقط 100 تیل؟
145
00:11:02,260 --> 00:11:04,660
دیدی؟ بیشتر تمرین نکردی
146
00:11:05,140 --> 00:11:06,700
الان میدونی که ارزونی؟
147
00:11:06,700 --> 00:11:09,020
نه، یه چیزی اشتباهه
148
00:11:09,300 --> 00:11:12,140
ببین، شی جین 2000 تیلِ
149
00:11:12,420 --> 00:11:13,940
*
بهای زندگی شی جین 2000 تیل*
رونگ شیا 3000 تیله
150
00:11:14,060 --> 00:11:15,860
شی جین بامهارت تر از رونگ شیاس
151
00:11:15,860 --> 00:11:17,460
چرا قیمتش کمتره؟
152
00:11:19,180 --> 00:11:20,100
انگار
153
00:11:20,500 --> 00:11:22,060
باید چیزی بگم که بهت آسیب میزنه
154
00:11:22,740 --> 00:11:23,740
این یه تجارته
155
00:11:23,860 --> 00:11:26,100
باید یه خریدار باشه
156
00:11:27,060 --> 00:11:29,020
هنگ
157
00:11:29,340 --> 00:11:32,380
فکر نمیکنم کسی زندگی تورو بخواد
158
00:11:35,500 --> 00:11:36,980
میخوای قیمتت رو زیاد کنی؟
159
00:11:37,580 --> 00:11:38,340
البته
160
00:11:39,380 --> 00:11:40,980
امشب با من همراهی کن
161
00:11:55,180 --> 00:11:56,380
عجیبه
162
00:11:56,860 --> 00:11:59,380
حس میکنم یکم آشناس
163
00:12:00,420 --> 00:12:01,500
صداتو بیار پایین
164
00:12:27,260 --> 00:12:28,860
فقط یه پیرمرده
165
00:12:29,300 --> 00:12:30,420
خیلی مضطرب نشو
166
00:12:30,580 --> 00:12:32,020
قدمش ثابت و قویه
167
00:12:32,260 --> 00:12:33,380
ولی بی صداس
168
00:12:34,260 --> 00:12:35,340
باید یه استاد باشه
169
00:12:35,940 --> 00:12:36,780
استاد ؟
170
00:12:38,660 --> 00:12:41,060
اون کسیه که میخواد ارباب رو بکشه؟
171
00:12:48,300 --> 00:12:48,980
ارباب جوان
172
00:12:55,300 --> 00:12:56,780
تو فقط یه زنی
173
00:12:57,060 --> 00:12:58,420
چطور میتونی اینجوری پررو بازی در بیاری؟
174
00:12:58,860 --> 00:13:00,500
حمله کنید
175
00:13:03,700 --> 00:13:04,340
خودشه
176
00:13:05,660 --> 00:13:07,020
اون سردسته قاتل هاست
177
00:13:07,380 --> 00:13:09,220
منتظر چی هستیم؟ بریم بگیریمش
178
00:13:25,980 --> 00:13:28,460
اقای شی، چرا در عمارتِ شیه هستی؟
179
00:13:29,460 --> 00:13:30,300
من
180
00:13:31,740 --> 00:13:34,420
دیدمتون و نگرانتون شدم
181
00:13:35,140 --> 00:13:36,100
برای همین دنبالتون اومدم
182
00:13:36,260 --> 00:13:37,180
اقای شی، زیادی نگرانی
183
00:13:38,140 --> 00:13:38,900
ما خوبیم
184
00:13:39,500 --> 00:13:40,620
شما چت شده اقای شی؟
185
00:13:41,060 --> 00:13:43,100
اگه هنوز موضوعِ شونزی گیجت میکنه
186
00:13:43,740 --> 00:13:44,580
مهم نیست
187
00:13:45,060 --> 00:13:46,100
چون من میدونم
188
00:13:46,660 --> 00:13:47,940
هیچ ربطی به شما نداره
189
00:13:49,260 --> 00:13:50,140
از درک شما ممنونم
190
00:13:52,700 --> 00:13:55,980
اما این اتاق شماس
191
00:13:56,180 --> 00:13:58,340
درست نیست که من اینجا باشم
192
00:13:58,860 --> 00:14:01,620
رزمی کارا از نکات جزئی غافل میشن
193
00:14:01,860 --> 00:14:03,780
اره و من باهات موافقم
194
00:14:03,780 --> 00:14:05,020
تنها اینجا نیستی
195
00:14:05,260 --> 00:14:06,860
این منطقیه
196
00:14:07,780 --> 00:14:09,900
ولی شایعه درست میشه
197
00:14:10,140 --> 00:14:11,300
میترسم باعث لطمه به اعتبار بانو بشه
198
00:14:12,700 --> 00:14:15,220
اقای شی، حتما شوخی میکنید اره؟
199
00:14:15,220 --> 00:14:16,420
اون اعتباری هم داره مگه؟
200
00:14:16,580 --> 00:14:18,540
چطور جرات میکنی
201
00:14:18,540 --> 00:14:19,620
!اخ! اخ
202
00:14:20,180 --> 00:14:21,300
اقای شی اینجاس
203
00:14:22,660 --> 00:14:23,540
مهم ترین چیز اینه که
204
00:14:24,020 --> 00:14:25,460
مخفیگاه عمارت فوده رو پیدا کنیم
205
00:14:25,700 --> 00:14:26,700
و از بین ببریمش
206
00:14:29,500 --> 00:14:30,420
ولی چطور؟
207
00:14:30,980 --> 00:14:32,580
اقای شی، راهی داری؟
208
00:14:33,820 --> 00:14:34,900
چطوره به یه نفر پول بدیم اینکارو بکنه؟
209
00:14:35,060 --> 00:14:36,860
پس اقای شی میتونه اونارو اجیر کنه
210
00:14:36,860 --> 00:14:38,020
و ازشون بخواد اینکار رو بکنن
211
00:14:38,300 --> 00:14:38,980
...چیزه
212
00:14:41,380 --> 00:14:42,180
هوآ
213
00:14:42,820 --> 00:14:44,100
دامادم اومده
214
00:14:49,700 --> 00:14:50,820
بفرمایید. از این طرف
215
00:14:51,540 --> 00:14:52,300
عجله کنید
216
00:14:55,100 --> 00:14:55,820
ببین
217
00:14:55,860 --> 00:14:57,300
دامادمو برات اوردم
218
00:14:58,700 --> 00:15:01,300
ببین. دامادم اومده دیدنت
219
00:15:01,580 --> 00:15:02,900
انتظار نداشتم انقدر دیروقت بیای
220
00:15:03,180 --> 00:15:03,860
هوآ
221
00:15:06,260 --> 00:15:08,220
ارباب جوان بان هم اینجاست
222
00:15:09,780 --> 00:15:11,780
هنگ، تو یه مردی
223
00:15:11,780 --> 00:15:13,380
چطور میتونی رو تخت یه دختر بشینی؟
224
00:15:13,420 --> 00:15:14,140
بجنب. بیا اینجا
225
00:15:15,180 --> 00:15:17,620
خواهرمه خب
226
00:15:19,140 --> 00:15:20,220
هی، بچه
227
00:15:20,220 --> 00:15:21,420
زود باش، بشین اینجا
228
00:15:22,180 --> 00:15:23,060
بجنب
229
00:15:23,460 --> 00:15:24,780
نه. اینجا راحته
230
00:15:25,500 --> 00:15:26,700
به حرف من گوش نمیدی اره؟
231
00:15:27,620 --> 00:15:28,940
!توی احمق
232
00:15:28,940 --> 00:15:30,100
باید حسابتو برسم
233
00:15:30,540 --> 00:15:30,940
!بیا پایین
234
00:15:30,960 --> 00:15:32,630
!نکش، آخ -
!بیا پایین -
235
00:15:36,220 --> 00:15:38,060
اقای شی؟
236
00:15:38,380 --> 00:15:39,780
چرا رو تخت دخترم هستی؟
237
00:16:01,700 --> 00:16:03,700
دستتو بیار جلو. شی جین
238
00:16:04,780 --> 00:16:05,500
و تو
239
00:16:06,500 --> 00:16:07,220
و تو
240
00:16:09,220 --> 00:16:09,860
بگو
241
00:16:11,580 --> 00:16:12,420
چرا اونجا
242
00:16:13,300 --> 00:16:14,940
تو اتاق هوآ بودین؟
243
00:16:15,540 --> 00:16:17,780
بابا، الان گفتم که
244
00:16:18,060 --> 00:16:20,300
داشتیم درمورد شمشیرزنی بحث میکردیم
245
00:16:21,340 --> 00:16:23,420
اقای شی بگو
246
00:16:24,460 --> 00:16:27,020
روی تخت هوآ چیکار میکردی؟
247
00:16:30,980 --> 00:16:32,020
لطفا منو ببخشید سرورم
248
00:16:32,700 --> 00:16:34,260
ما رک و روراست هستیم
249
00:16:35,700 --> 00:16:36,940
رک و رو راست؟
250
00:16:38,020 --> 00:16:39,420
رک و رو راست؟
251
00:16:40,460 --> 00:16:42,740
پدر، اقای شی مقصر نیست
252
00:16:42,740 --> 00:16:43,900
من ازش خواستم بیاد
253
00:16:47,580 --> 00:16:48,380
دخترم
254
00:16:48,380 --> 00:16:50,340
تو با ارباب چنگ آن نامزدی
255
00:16:50,340 --> 00:16:52,060
حالا اجازه میدی اون بیاد رو تختت
256
00:16:52,060 --> 00:16:52,780
...تو
257
00:16:54,700 --> 00:16:56,500
...عالیجناب
258
00:16:58,340 --> 00:16:59,460
چه خبره؟
259
00:17:00,140 --> 00:17:01,580
نمیدونم
260
00:17:01,780 --> 00:17:03,820
من واقعا نمیدونم.پدر
261
00:17:03,820 --> 00:17:04,980
چیزی درموردش نمیدونم
262
00:17:05,180 --> 00:17:06,420
...عالیجناب ، من
263
00:17:07,860 --> 00:17:09,780
!توی احمق! چطور جرات کردی فرار کنی
264
00:17:09,780 --> 00:17:11,340
!برگرد! برگرد
265
00:17:21,660 --> 00:17:22,260
هوآ
266
00:17:22,260 --> 00:17:23,060
تقصیر منه
267
00:17:24,060 --> 00:17:26,460
لطفا بانو رو سرزنش نکنید
268
00:17:26,900 --> 00:17:27,940
اشتباه منه
269
00:17:28,500 --> 00:17:30,780
عالیجناب، لطفا عصبانی نشو
270
00:17:31,820 --> 00:17:32,860
من عصبانی نمیشم
271
00:17:33,780 --> 00:17:34,980
ولی اگه درمورد
272
00:17:35,980 --> 00:17:37,300
پرونده عمارت فوده تحقیق میکنید
273
00:17:37,860 --> 00:17:39,060
باید بهم بگید
274
00:17:40,500 --> 00:17:41,620
نه
275
00:17:41,900 --> 00:17:42,660
مطمئنا نه
276
00:17:43,260 --> 00:17:43,980
هوآ
277
00:17:47,980 --> 00:17:48,740
بله
278
00:17:52,580 --> 00:17:53,460
راستشو بخواین
279
00:17:54,260 --> 00:17:55,420
من هم دارم درموردش تحقیق میکنم
280
00:17:56,060 --> 00:17:56,980
تحت این شرایط
281
00:17:57,180 --> 00:17:58,620
بیاید رک و پوست کنده صحبت کنیم
282
00:17:58,820 --> 00:18:00,260
و هرچی میدونیم به هم بگیم
283
00:18:00,740 --> 00:18:02,380
تا بتونیم زودتر از شرش خلاص شیم
284
00:18:03,220 --> 00:18:03,700
پس
285
00:18:05,100 --> 00:18:06,260
تو الان از من عصبانی نیستی؟
286
00:18:09,140 --> 00:18:10,220
اگه جرات کردی دوباره این کارو انجام بدی
287
00:18:10,380 --> 00:18:11,700
هرشب تو اتاقت منتظر میمونم
288
00:18:11,700 --> 00:18:12,540
تا ببینم کی جرات میکنه بیاد
289
00:18:18,940 --> 00:18:19,580
میخوام
290
00:18:19,940 --> 00:18:21,260
براتون یه کاری انجام بدم
291
00:18:22,100 --> 00:18:22,820
ارباب جوان
292
00:18:27,860 --> 00:18:28,460
!بگو
293
00:18:28,980 --> 00:18:30,380
حسابدار ژائو شیانسای از عمارت فوده
294
00:18:30,460 --> 00:18:31,100
داره یه کارایی انجام میده
295
00:18:32,980 --> 00:18:33,980
کجاست؟
296
00:18:34,980 --> 00:18:36,620
گفته شده همه قاتلای عمارت فوده
297
00:18:36,900 --> 00:18:38,100
قبل از ظهر فردا کم کم در خانه یوژن
298
00:18:38,100 --> 00:18:39,460
جمع می شن
299
00:18:40,180 --> 00:18:41,100
یه گروه از قاتل ها
300
00:18:42,460 --> 00:18:44,740
در اولین چایخانه آشکارا جمع میشن
301
00:18:45,380 --> 00:18:46,780
اون ها واقعا جسور شدن
302
00:18:46,900 --> 00:18:47,860
زیر نور یاسه ست
303
00:18:48,580 --> 00:18:49,940
شاید فقط بعداز
304
00:18:50,220 --> 00:18:51,380
دیدن حضوری بفهمیم
305
00:19:21,220 --> 00:19:21,860
فی شیان
306
00:19:24,580 --> 00:19:25,300
سرورم
307
00:19:25,460 --> 00:19:26,260
بشین
308
00:19:27,700 --> 00:19:28,740
سپاس گذارم
309
00:19:30,740 --> 00:19:31,900
چی میدوزی؟
310
00:19:32,500 --> 00:19:33,460
میتونم یه نگاهی بندازم؟
311
00:19:37,860 --> 00:19:39,220
با تشکر از لطف شما
312
00:19:40,020 --> 00:19:41,220
من چیزی غیراز درست کردن
313
00:19:41,860 --> 00:19:43,420
این چیزها برای جبران کردن براتون ندارم
314
00:19:43,980 --> 00:19:45,660
شاید بلند همتی های شما محقق شود
315
00:19:46,140 --> 00:19:47,180
و تمام ارزوهاتون براورده بشه
316
00:19:51,100 --> 00:19:52,500
خیلی خوبی
317
00:19:53,580 --> 00:19:56,420
امشب بپیشت میمونم
318
00:19:58,820 --> 00:20:01,660
عالیجناب، باید یه چیزی بهتون بگم
319
00:20:02,700 --> 00:20:04,100
ولی نمیدونم باید بگم یا نه
320
00:20:04,500 --> 00:20:06,340
فقط رک بگو
321
00:20:06,980 --> 00:20:08,420
اگه بتونم این کارو بکنم
322
00:20:09,100 --> 00:20:10,260
بهت قول میدم
323
00:20:16,860 --> 00:20:17,500
سرورم
324
00:20:18,260 --> 00:20:20,300
شاهدخت وانیو سال ها دوست منه
325
00:20:20,540 --> 00:20:21,540
و ما مثل خواهر هستیم
326
00:20:22,140 --> 00:20:23,780
بهتون التماس میکنم
327
00:20:24,460 --> 00:20:27,660
به خاطر من بهش بی توجهی نکنید
328
00:20:28,020 --> 00:20:29,220
منظورت از این حرف چیه؟
329
00:20:30,100 --> 00:20:31,260
نمیخوای
330
00:20:31,260 --> 00:20:32,380
تورو بیشتر دوست داشته باشم؟
331
00:20:32,580 --> 00:20:34,140
متاسفم که
332
00:20:34,980 --> 00:20:36,700
توسط شما دوست داشته میشم
333
00:20:37,980 --> 00:20:39,820
چطور میتونم علیه اون برای عشق بجنگم؟
334
00:20:43,220 --> 00:20:44,220
تو
335
00:20:44,980 --> 00:20:46,660
خیلی مهربونی
336
00:20:46,980 --> 00:20:48,300
نگران شیه وانیو نباش
337
00:20:48,740 --> 00:20:50,620
نمیتونم چیز بیشتری بهش بگم
338
00:20:50,980 --> 00:20:52,620
وقتش که رسید
339
00:20:53,220 --> 00:20:54,660
مطمئنا طلاقش میدم
340
00:20:55,700 --> 00:20:56,420
اون موقع
341
00:20:56,780 --> 00:20:58,940
به این طریق میتونی
342
00:20:59,460 --> 00:21:00,620
با من بمونی
343
00:21:01,380 --> 00:21:02,540
سرورم، لطفا این کارو نکنید
344
00:21:03,780 --> 00:21:04,940
من از اینکه میتونم
345
00:21:04,940 --> 00:21:06,180
مثل الان باشما باشم
346
00:21:06,860 --> 00:21:08,220
احساس خوشبختی
347
00:21:09,380 --> 00:21:10,980
و رضایت میکنم
348
00:21:24,980 --> 00:21:28,140
*
عمارت یوژن*
349
00:21:36,580 --> 00:21:38,620
من دائم میرم عمارت یوژن
350
00:21:38,980 --> 00:21:40,740
اونوقت شما بدون من تحقیق میکنین
351
00:21:41,860 --> 00:21:43,420
منو دست کم گرفتین
352
00:21:45,340 --> 00:21:47,620
امروز، صلاحیتم رو بهتون نشون میدم
353
00:21:53,140 --> 00:21:53,820
ممنون
354
00:22:03,740 --> 00:22:04,460
ارباب جوان بان
355
00:22:05,980 --> 00:22:07,420
ارباب جوان بان اینجاس. برو استقبال
356
00:22:08,880 --> 00:22:10,220
لطفا بفرمایید -
ارباب جوان بان، متاسفم -
357
00:22:10,260 --> 00:22:11,740
اتاق اخری رزرو شده
358
00:22:11,900 --> 00:22:13,220
اشکال نداره. میتونم هرجایی بشینم
359
00:22:13,500 --> 00:22:14,100
باشه
360
00:22:41,180 --> 00:22:41,980
انقدر نگاه نکنید
361
00:22:55,380 --> 00:22:56,020
خیلی بی ادبانه اس
362
00:22:57,140 --> 00:22:58,660
ارباب، یکی دیگه
363
00:22:58,660 --> 00:22:59,980
خدایا -
اون کیه؟ -
364
00:23:01,100 --> 00:23:03,380
پسر جوان، باهم چایی بخوریم؟
365
00:23:12,260 --> 00:23:12,860
*
فوده*
366
00:23:12,860 --> 00:23:13,780
*
فوده*
عمارت فوده ؟
367
00:23:14,100 --> 00:23:15,340
...من
368
00:23:23,700 --> 00:23:25,460
تو اتاق اشتباهی وارد شدی؟
369
00:23:26,780 --> 00:23:29,340
یکهو بدون هیچ حرفی اومدی داخل
370
00:23:30,460 --> 00:23:32,140
میترسم دور از ادب باشه
371
00:23:34,660 --> 00:23:35,780
چه خبره؟
372
00:23:36,100 --> 00:23:36,820
ازت خواسته شد
373
00:23:36,820 --> 00:23:37,820
تو خونه تمرین کنی
374
00:23:38,260 --> 00:23:40,220
چرا یواشکی برای چای بیرون اومدی؟
375
00:23:42,100 --> 00:23:45,300
بله، چرا برای چای بیرون اومدم؟
376
00:23:45,860 --> 00:23:46,580
همگی ببخشید
377
00:23:46,820 --> 00:23:47,900
که مزاحم شدم
378
00:23:48,380 --> 00:23:51,180
برای چای فردا مهمونتون میکنم
379
00:23:54,180 --> 00:23:54,900
بله
380
00:23:55,060 --> 00:23:56,660
من خیلی پول دارم
381
00:23:57,460 --> 00:23:59,740
همه این ها برای فردا به حساب منه
382
00:24:03,700 --> 00:24:04,340
بریم
383
00:24:05,940 --> 00:24:06,660
صبر کنید
384
00:24:07,380 --> 00:24:08,380
آدمای زیادی اینجا هستن
385
00:24:09,860 --> 00:24:10,700
مراقب باشید
386
00:24:13,780 --> 00:24:14,860
احمقی؟
387
00:24:15,300 --> 00:24:16,620
اگه اقای دو اونجا نبود
388
00:24:16,740 --> 00:24:18,180
مرده بودی، میفهمی؟
389
00:24:19,300 --> 00:24:20,300
راست میگی
390
00:24:21,060 --> 00:24:22,700
دوباره اینکارو نمیکنم
391
00:24:24,220 --> 00:24:25,980
نه، نکته اصلی این نیست
392
00:24:26,860 --> 00:24:28,100
نکته اصلی اینه که من ادمای عمارت فوده رو دیدم
393
00:24:28,100 --> 00:24:28,620
*
فوده*
394
00:24:30,580 --> 00:24:32,620
و رئیسشون
395
00:24:32,980 --> 00:24:34,980
انگار کسیه که تو خونه شیه دیدیم
396
00:24:35,860 --> 00:24:36,740
این مهمه
397
00:24:37,180 --> 00:24:38,140
واضح دیدیش؟
398
00:24:38,340 --> 00:24:39,380
البته
399
00:24:42,180 --> 00:24:43,380
هوآ، از اونجایی که تو همچین سوالی پرسیدی
400
00:24:43,380 --> 00:24:45,260
حس میکنم فقط
401
00:24:45,620 --> 00:24:46,900
تقریبا
402
00:24:47,580 --> 00:24:49,020
ژائو شیانسای هم تو خونه یوژن بود
403
00:24:49,900 --> 00:24:51,740
پس کسی که دیدین
404
00:24:51,780 --> 00:24:53,180
احتمالا سردسته ی قاتل هاس
405
00:24:56,540 --> 00:24:58,340
پس عمارت یوژن باید با عمارت فوده
406
00:24:59,060 --> 00:25:00,260
یه ارتباطی داشته باشه
407
00:25:01,180 --> 00:25:03,940
اقای شی، چطوره افراد بیشتری رو برای شکست دادنشون
408
00:25:04,180 --> 00:25:05,260
اختصاص بدیم؟
409
00:25:06,700 --> 00:25:07,900
عجولانه رفتار نکن
410
00:25:08,780 --> 00:25:10,940
شاید کمین باشه
411
00:25:11,860 --> 00:25:15,140
اره، همه اون هارو میگیریم
412
00:25:19,980 --> 00:25:20,820
هنگ
413
00:25:23,500 --> 00:25:24,620
چرا داری بهم نگاه میکنی؟
414
00:25:24,900 --> 00:25:25,740
ماهیگیری
415
00:25:26,900 --> 00:25:28,140
همیشه به طعمه نیاز داره
416
00:25:33,900 --> 00:25:35,220
آقا، مشکلی پیش اومده؟
417
00:25:37,700 --> 00:25:39,220
عالی به نظر میرسید
418
00:25:39,780 --> 00:25:41,140
ولی وضعیت نبض
419
00:25:42,180 --> 00:25:44,820
خیلی بده
420
00:25:45,260 --> 00:25:46,980
روی زایمان تاثیر میذاره؟
421
00:25:47,500 --> 00:25:49,020
باتوجه به شرایط نبض
422
00:25:49,820 --> 00:25:51,100
باردار شدن سخته
423
00:25:51,100 --> 00:25:53,180
چه برسه به این که زایمان کنید
424
00:25:53,580 --> 00:25:54,580
چی؟
425
00:25:55,740 --> 00:25:56,700
چای اماده س
426
00:25:58,140 --> 00:25:59,700
میتونم یه نگاهی بندازم
427
00:26:00,460 --> 00:26:01,180
باشه
428
00:26:09,580 --> 00:26:11,820
چرا گیاهِ هوانهوا تو چای هست؟
429
00:26:12,140 --> 00:26:13,300
گیاهِ هوانهوا ؟
430
00:26:14,380 --> 00:26:15,380
این توجیه میکنه
431
00:26:16,500 --> 00:26:19,260
اگه زنی گیاه رو مرتبا مصرف کنه
432
00:26:19,660 --> 00:26:21,500
باعث ناباروری مادام العمر میشه
433
00:26:23,420 --> 00:26:24,540
چقدر جسور هستی
434
00:26:24,860 --> 00:26:26,180
جرات میکنی منو مسموم کنی
435
00:26:26,380 --> 00:26:27,300
جرات ندارم
436
00:26:27,460 --> 00:26:28,420
اقای شیه بود
437
00:26:28,420 --> 00:26:30,460
که گفت این برای سلامتی شماس
438
00:26:30,660 --> 00:26:32,140
من هیچ نقشی ندارم
439
00:26:34,820 --> 00:26:36,100
شیه چونگ جین
440
00:26:37,060 --> 00:26:39,420
چندین بار سعی کرد به من اسیب برسونه
441
00:26:41,060 --> 00:26:42,540
اگه انتقام نگیرم
442
00:26:44,300 --> 00:26:45,780
نمیتونم راحت باشم
443
00:26:54,700 --> 00:26:55,420
شماها کی هستید؟
444
00:26:59,980 --> 00:27:02,260
حتی شما سه نفر میخواهید منو بکشید؟
445
00:27:45,900 --> 00:27:47,780
!بان، لطفا درو باز کن
446
00:27:48,980 --> 00:27:49,700
!بان
447
00:27:50,460 --> 00:27:51,980
!بان، وحشتناکه
448
00:27:51,980 --> 00:27:53,460
!این یه دردسر بزرگه
449
00:27:53,500 --> 00:27:54,860
وراج، چی میخوای؟
450
00:27:55,380 --> 00:27:58,380
بان، پسرم چونگ جین داشت کشته میشد
451
00:27:58,500 --> 00:27:59,700
خیلی خطرناکه
452
00:27:59,980 --> 00:28:01,580
شاید این خطر به ازای جونش تموم شه
453
00:28:01,860 --> 00:28:02,860
پسرتو تو دردسره
454
00:28:02,900 --> 00:28:04,060
چه ربطی به ما داره؟
455
00:28:04,060 --> 00:28:04,740
گوش کن
456
00:28:04,740 --> 00:28:05,700
دیگه سعی نکن مزاحممون بشی
457
00:28:05,980 --> 00:28:08,300
بان، لطفا اینو نگو، باشه؟
458
00:28:08,460 --> 00:28:10,820
التماس میکنم کمک کنی
459
00:28:11,020 --> 00:28:11,940
شنیدم شما
460
00:28:11,940 --> 00:28:14,220
یه پزشک یو دارید که ماهرتر از
461
00:28:14,260 --> 00:28:15,460
پزشکان سلطنتیه
462
00:28:15,620 --> 00:28:17,660
لطفا منو ببخش
463
00:28:17,900 --> 00:28:19,580
و به پسرم کمک کن
464
00:28:19,940 --> 00:28:21,380
یینگ بانگ بانگ برو اقای یو رو بیار
465
00:28:21,380 --> 00:28:22,220
بله، خانم
466
00:28:22,660 --> 00:28:24,500
ممنون خانم بان
467
00:28:25,700 --> 00:28:28,420
بان، ببین
468
00:28:28,420 --> 00:28:29,500
واقعا متاسفم
469
00:28:29,500 --> 00:28:31,500
خیلی سخاوتمند هستید
470
00:28:31,500 --> 00:28:32,780
خیلی ازتون ممنونم
471
00:28:32,900 --> 00:28:34,900
قبلا مشکلات زیادی داشتیم
472
00:28:34,900 --> 00:28:35,540
پس بیا فراموشش کنیم
473
00:28:35,540 --> 00:28:36,620
ممنون
474
00:28:38,420 --> 00:28:39,700
اقای یو، لطفا سریع تر برید
475
00:28:39,700 --> 00:28:40,860
اقای یو، لطفا برید بهش کمک کنید
476
00:28:40,860 --> 00:28:42,660
اقای یو، ممنون. بفرمایید
477
00:28:43,180 --> 00:28:44,060
ممنون
478
00:28:46,260 --> 00:28:47,340
در خانواده شیه
479
00:28:47,700 --> 00:28:49,660
پسر دوم یک چشمش کور شد
480
00:28:50,500 --> 00:28:52,340
حالا پسر بزرگ مورد حمله قرار گرفت
481
00:28:53,660 --> 00:28:56,100
امیدوارم اقای یو واقعا بتونه بهشون کمک کنه
482
00:28:56,660 --> 00:28:57,540
پس
483
00:28:58,300 --> 00:29:01,140
آدم باید همیشه مهربان باشه
484
00:29:02,220 --> 00:29:05,540
وراج هم خیلی مورد هدف بود
485
00:29:06,020 --> 00:29:08,020
بنابراین شانس خانواده شو از دست داد
486
00:29:08,420 --> 00:29:09,420
حق با اربابه
487
00:29:11,580 --> 00:29:12,580
این یه دردسر بزرگه
488
00:29:13,260 --> 00:29:15,460
چرا هنگ و هوآ بیرون نمیان؟
489
00:29:15,900 --> 00:29:16,580
بله
490
00:29:17,900 --> 00:29:20,020
ارباب جوان با خانم بیرون رفت
491
00:29:20,260 --> 00:29:21,100
رفت بیرون؟
492
00:29:22,500 --> 00:29:23,820
کجا هستن؟
493
00:29:23,980 --> 00:29:26,500
برای چای رفتن
494
00:29:27,580 --> 00:29:28,500
چای؟
495
00:29:30,500 --> 00:29:34,260
*
عمارت یوژن*
496
00:29:34,900 --> 00:29:35,700
لطفا دنبالم بیاید
497
00:29:41,220 --> 00:29:42,020
از این طرف لطفا
498
00:29:49,460 --> 00:29:51,260
بهترین چای رو برامون سرو کنید
499
00:29:51,260 --> 00:29:51,900
باشه
500
00:29:55,860 --> 00:29:57,340
*
عمارت یوژن*
قربان، لطفا بفرمایید داخل
501
00:30:00,660 --> 00:30:01,700
این چای چیه؟
502
00:30:02,540 --> 00:30:04,420
چطور جرات میکنی همچین چای بدی بهم پیشنهاد بدی؟
503
00:30:04,780 --> 00:30:05,420
ارباب جوان بان
504
00:30:05,700 --> 00:30:08,100
این بهترین چایِ اینجاس
505
00:30:08,700 --> 00:30:09,780
عمارت یوژن
506
00:30:09,860 --> 00:30:10,700
دونه های غلات رو احتکار می کنن
507
00:30:10,820 --> 00:30:12,660
که پیشکششون کنن؟
508
00:30:12,860 --> 00:30:14,220
تو حتی این نوع چای رو
509
00:30:14,260 --> 00:30:15,700
بهترین چای میدونی؟
510
00:30:15,980 --> 00:30:16,980
برو رئیستو بیار
511
00:30:17,300 --> 00:30:18,660
اگه امروز منو راضی نکنی
512
00:30:18,700 --> 00:30:19,220
بشقاب خانه یوژنتونو
513
00:30:19,220 --> 00:30:20,700
خرد میکنم
514
00:30:31,460 --> 00:30:32,420
ارباب جوان بان، لطفا اروم باشید
515
00:30:32,660 --> 00:30:34,300
میرم رئیسمون رو پیشتون بیارم
516
00:30:41,180 --> 00:30:43,420
هوآ، تو سردسته ی قاتل هارو تشخیص دادی؟
517
00:30:47,460 --> 00:30:48,060
قربان
518
00:30:48,300 --> 00:30:50,020
بان هنگ با یه ارباب جوان دنبال دردسره
519
00:30:50,220 --> 00:30:51,100
میخواد شمارو ببینه
520
00:30:51,420 --> 00:30:52,700
میترسم اهداف دیگه ای داشته باشن
521
00:30:55,980 --> 00:30:56,740
مهم نیست
522
00:30:57,660 --> 00:30:58,580
میبینمش
523
00:31:00,260 --> 00:31:01,780
از در پشتی برید
524
00:31:02,260 --> 00:31:02,940
بله
525
00:31:17,100 --> 00:31:17,940
وایسا
526
00:31:20,220 --> 00:31:22,340
پیشونیت تیره اس
527
00:31:22,580 --> 00:31:23,860
میترسم زندگیت در خطر باشه
528
00:31:24,580 --> 00:31:26,940
چطوره من بهت بگم سرنوشتت چی می شه
529
00:31:27,900 --> 00:31:29,460
ارباب جوان، به خاطر سرویس دهی بدمون عذر میخوام
530
00:31:30,340 --> 00:31:32,260
این بهترین چایِ اینجاس
531
00:31:33,460 --> 00:31:34,580
لطفا یکم امتحان کنید
532
00:31:34,700 --> 00:31:36,340
راه رو مسدود نکن. از سر راه برو کنار
533
00:31:52,740 --> 00:31:53,740
تو کی هستی؟
534
00:31:57,180 --> 00:31:58,220
فقط چند روزه
535
00:31:58,500 --> 00:31:59,660
ولی منو فراموش کردی
536
00:32:01,300 --> 00:32:04,500
...خودت اومدی اینجا
537
00:32:05,620 --> 00:32:06,420
اینطور فکر میکنی؟
538
00:32:16,780 --> 00:32:18,140
چطوره باهاش همکاری کنیم؟
539
00:32:24,460 --> 00:32:25,300
هی
540
00:32:26,100 --> 00:32:27,620
یه فرصت برای عقب نشینی پیدا کنید
541
00:32:28,660 --> 00:32:29,300
برید
542
00:33:09,260 --> 00:33:09,980
صبر کن
543
00:33:10,700 --> 00:33:11,500
من نقره دارم
544
00:34:40,020 --> 00:34:40,620
خوبی؟
545
00:34:41,020 --> 00:34:41,860
خوبم
546
00:34:54,900 --> 00:34:56,580
کار کردن تو عمارت فوده
547
00:34:56,580 --> 00:34:57,620
برای شما ظلمه
548
00:34:58,140 --> 00:34:59,220
چطوره اینجا اعتراف کنی؟
549
00:34:59,380 --> 00:35:01,540
در اینصورت اجازه میدم در عمارت بان کار کنی
550
00:35:33,100 --> 00:35:34,980
هوآ خوبی؟
551
00:35:45,540 --> 00:35:47,900
به نظر میرسه امروز نمیتونیم زنده بمونیم
552
00:35:48,980 --> 00:35:51,060
اگه بتونی نقشه شیه چونگ جین رو بهمون بگی
553
00:35:51,340 --> 00:35:52,260
امروز ولتون می کنم برید
554
00:35:52,780 --> 00:35:54,060
حرفمو پس نمیگیرم
555
00:35:54,500 --> 00:35:55,980
همه چیز طبق قوانین خودش پیش میره
556
00:35:56,700 --> 00:35:57,820
از این به بعد
557
00:35:58,580 --> 00:35:59,860
دیگه عمارت فوده ای درکار نیست
558
00:36:15,700 --> 00:36:17,380
ارباب جوان، این سمه
559
00:36:19,620 --> 00:36:20,460
خودشونو کشتند
560
00:36:21,140 --> 00:36:22,420
تا از رئیسشون محافظت کنند
561
00:36:30,260 --> 00:36:33,140
اعلیحضرت، پدر من گناهکاره
562
00:36:33,780 --> 00:36:35,260
اگه اینطوری وارد بشم
563
00:36:35,660 --> 00:36:37,260
ممکنه به اعتبار شما لطمه وارد کنه
564
00:36:37,780 --> 00:36:39,820
فی شیان نگران این موضوع نباش
565
00:36:40,500 --> 00:36:41,540
من باهاتم
566
00:36:41,540 --> 00:36:43,380
هیچ کس جرات نمیکنه تورو تو شرایط سخت بزاره
567
00:36:56,100 --> 00:36:56,820
سرورم
568
00:36:58,140 --> 00:37:00,100
یه اتاق مناسب برای خانم شی آماده کنید
569
00:37:00,380 --> 00:37:01,700
از این به بعد در عمارت زندگی خواهد کرد
570
00:37:03,820 --> 00:37:05,540
به خوبی بهش خدمت کنید
571
00:37:05,980 --> 00:37:07,060
اگه سستی کنید
572
00:37:07,700 --> 00:37:09,300
نمیبخشمتون
573
00:37:09,980 --> 00:37:10,900
بله
574
00:37:14,980 --> 00:37:17,140
سرورم، یه اتفاقی برای عمارت فوده افتاده
575
00:37:18,580 --> 00:37:20,220
عمارت فوده استادای زیادی داره
576
00:37:20,380 --> 00:37:21,300
چه اتفاقی رخ داده؟
577
00:37:21,900 --> 00:37:23,260
هیچ یک از اساتید
578
00:37:23,260 --> 00:37:24,140
درعمارت فوده زنده نموندن
579
00:37:26,260 --> 00:37:26,980
کی اینکارو کرد؟
580
00:37:27,260 --> 00:37:29,100
ارباب چنگ آن و اقای شی
581
00:37:31,060 --> 00:37:33,180
چرا اون ها باهم کار می کنند؟
582
00:37:35,300 --> 00:37:37,740
مشکلات زیادی برای نیروی اجتماعی وجود داره
583
00:37:38,860 --> 00:37:39,820
شیه چونگ جین کجاس؟
584
00:37:40,180 --> 00:37:43,260
اون مورد حمله قرار گرفته
585
00:37:43,700 --> 00:37:46,300
الان به شدت مجروح شده و برای به دست اوردن سلامتیش ازش پرستاری میشه
586
00:37:46,500 --> 00:37:47,300
آسیب جدی دیده؟
587
00:37:47,540 --> 00:37:48,180
اون مدیر عمارت فوده بود
588
00:37:48,180 --> 00:37:50,100
همه از این موضوع وحشت کردند
589
00:37:50,100 --> 00:37:51,300
الان نابود شده
590
00:37:51,340 --> 00:37:52,540
و شیه چونگ جین مورد حمله قرار گرفته
591
00:37:52,980 --> 00:37:53,660
سرورم
592
00:37:55,060 --> 00:37:56,860
ارباب چنگ آن با شی جین کار میکنه
593
00:37:58,380 --> 00:37:59,900
حتما یه نفر پشتشونه
594
00:38:02,140 --> 00:38:03,260
منظورت
595
00:38:04,020 --> 00:38:05,020
ولیعهده؟
596
00:38:08,100 --> 00:38:10,300
عمارت فوده یه نیرو برای شیه چونگ جینه
597
00:38:10,700 --> 00:38:12,020
و شما میتونید اعزامش کنید
598
00:38:13,300 --> 00:38:15,460
اما اگه اعلیحضرت بخواد شما رو سرکوب کنه
599
00:38:16,460 --> 00:38:17,860
مطمئنا اول یه اقداماتی میکنه
600
00:38:19,180 --> 00:38:20,380
و عمارت فوده رو نابود میکنه
601
00:38:21,860 --> 00:38:22,500
بله
602
00:38:24,100 --> 00:38:25,580
فی شیان، حق با توعه
603
00:38:26,460 --> 00:38:28,580
ولیعهد تنها کسیه که
604
00:38:29,340 --> 00:38:30,420
میتونه هردو رو اعزام کنه
605
00:38:41,180 --> 00:38:42,900
یون، چیشده؟
606
00:38:43,260 --> 00:38:44,220
خانم، خبرهای بد
607
00:38:44,340 --> 00:38:46,500
شب گذشته به ارباب جوان چونگ جین حمله شده و به شدت زخمی شده
608
00:38:46,900 --> 00:38:48,740
چی؟ حمله شده؟
609
00:38:49,340 --> 00:38:50,300
چونگ جین الان کجاس؟
610
00:38:50,500 --> 00:38:51,780
تو خونه داره استراحت میکنه
611
00:38:51,940 --> 00:38:53,060
بریم خونه و یه نگاهی بندازیم
612
00:38:56,780 --> 00:38:58,220
راه رو باز کنید. میرم خونه
613
00:38:58,220 --> 00:38:59,700
بانوی من، نمیتونیم بدون اجازه عالیجناب
614
00:38:59,980 --> 00:39:00,980
بگذاریم برید
615
00:39:01,260 --> 00:39:03,220
دوباره میگم.راه رو باز کنید
616
00:39:03,980 --> 00:39:05,780
چطور میتونید انقدر خودسر باشید؟
617
00:39:05,860 --> 00:39:06,660
بکشید کنار
618
00:39:07,580 --> 00:39:08,300
بشین
619
00:39:10,300 --> 00:39:11,020
وانیو
620
00:39:11,540 --> 00:39:14,300
شی فی شیان، به کمکت نیاز ندارم
621
00:39:14,500 --> 00:39:15,740
تو نسبت به من دچار سوتفاهم شدی
622
00:39:16,220 --> 00:39:17,700
میخواستم ببینمت
623
00:39:17,900 --> 00:39:19,620
و این وضعیت رو بررسی کنیم
624
00:39:20,020 --> 00:39:21,020
نگه دار برای خودت
625
00:39:21,700 --> 00:39:23,940
از همچین حرفایی خسته شدم
626
00:39:25,140 --> 00:39:25,860
وانیو
627
00:39:26,540 --> 00:39:27,300
خانم
628
00:39:32,380 --> 00:39:35,740
وانیو، میدونم از دست من عصبانی هستی
629
00:39:36,060 --> 00:39:37,620
نمیخوام توضیح بدم
630
00:39:40,260 --> 00:39:42,020
من از اعلیحضرت خواهش کردم
631
00:39:42,340 --> 00:39:43,940
که بهت اجازه بده برگردی خونه
632
00:39:44,740 --> 00:39:46,100
موافقت کرد
633
00:39:55,340 --> 00:39:58,620
وانیو، باور کنی یا نه
634
00:39:59,100 --> 00:40:00,900
من همیشه مراقبت بودم
635
00:40:01,540 --> 00:40:02,820
وانیو، فقط زود برو خونه
636
00:40:03,260 --> 00:40:04,780
شنیدم برادرت به شدت زخمی شده
637
00:40:05,100 --> 00:40:06,660
امیدوارم حالش خوب بشه
638
00:40:09,460 --> 00:40:10,260
بکشید کنار
639
00:40:23,780 --> 00:40:28,540
*
عمارت شیه*
640
00:40:30,580 --> 00:40:31,780
لطفا پسرمو نجات بده
641
00:40:31,780 --> 00:40:32,980
...بابا، چونگ جین
642
00:40:33,260 --> 00:40:34,140
نمی خوامش
643
00:40:34,260 --> 00:40:35,060
چونگ جین
644
00:40:35,380 --> 00:40:36,780
چرا این کارو با خودت میکنی؟ -
...تو -
645
00:40:36,780 --> 00:40:39,300
هنوز نیاز به مصرف دارو داری
646
00:40:39,820 --> 00:40:41,060
اگه زخم آلوده باشه
647
00:40:41,100 --> 00:40:42,500
برای زندگیت ضرر داره
648
00:40:43,100 --> 00:40:46,540
ترجیح میدم بمیرم
649
00:40:46,780 --> 00:40:49,300
آقا، حال برادرم چطوره؟
650
00:40:49,860 --> 00:40:51,060
خونریزی رو به موقع بند اوردیم
651
00:40:51,660 --> 00:40:52,940
خطری برای زندگیش وجود نداره
652
00:40:53,820 --> 00:40:55,980
ولی نمیتونه بچه دار بشه
653
00:40:57,180 --> 00:40:59,460
بهتره شما بیشتر بهش توضیح بدید
654
00:41:01,180 --> 00:41:02,780
نمیتونه بچه دار بشه؟
655
00:41:17,740 --> 00:41:20,860
منظورت اینه که شیه چونگ جین نمیتونه دیگه بچه دار بشه؟
656
00:41:23,780 --> 00:41:24,660
نکته اینجاس، هوآ
657
00:41:25,060 --> 00:41:28,300
من از ژو چانگشیائو خواستم تا یه قاتل
658
00:41:28,300 --> 00:41:29,260
برای کشتن شیه چونگ جین پیدا کنه
659
00:41:29,580 --> 00:41:30,540
اون فقط امتناع کرد
660
00:41:31,260 --> 00:41:33,060
ولی وقتی دست به کار شدیم
661
00:41:33,260 --> 00:41:34,700
به شیه چونگجین حمله شد
662
00:41:35,540 --> 00:41:38,220
ژو چانگ شیائو به خاطر سازگار نبودنش
663
00:41:38,220 --> 00:41:39,380
بهاشو داد؟
664
00:41:41,260 --> 00:41:42,940
ژو چانگ شیائو انقدر جسور نیست
665
00:41:43,660 --> 00:41:44,420
ببین
666
00:41:45,580 --> 00:41:48,140
اونا شیه چونگجین رو نکشتند
667
00:41:48,380 --> 00:41:49,980
ولی دیگه نمیتونه بچه دار بشه
668
00:41:50,660 --> 00:41:51,580
به نظر من
669
00:41:52,100 --> 00:41:53,020
به خاطر عشقه
670
00:41:53,420 --> 00:41:54,380
منطقیه
671
00:41:55,380 --> 00:41:58,460
باورم نمیشه که شیه چونگ جین احمقه
672
00:41:58,700 --> 00:42:00,900
!خانم! خانم
673
00:42:02,380 --> 00:42:03,740
خواجه ای از قصر گفت
674
00:42:03,820 --> 00:42:05,380
عالیجناب میخوان شما و ارباب رونگ رو ببینند
675
00:42:05,380 --> 00:42:06,780
لطفا سریع به قصر برید
676
00:42:16,060 --> 00:42:17,780
عروسی شما نزدیکه
677
00:42:18,260 --> 00:42:20,740
من براتون
678
00:42:20,740 --> 00:42:23,660
یه خانه خوب در پایتخت گرفتم
679
00:42:25,380 --> 00:42:28,780
به عنوان هدیه ازم قبولش کنید
680
00:42:29,420 --> 00:42:31,300
سرورم
681
00:42:32,260 --> 00:42:33,420
به عنوان هدیه خیلی بزرگه
682
00:42:35,660 --> 00:42:39,140
من میدمش بهت، پس باید قبولش کنید
683
00:42:39,660 --> 00:42:40,820
این منو خوشحال میکنه
684
00:42:42,020 --> 00:42:43,060
ممنون، سرورم
685
00:42:43,740 --> 00:42:47,420
فقط اگه به چیزی نیاز دارید بهم بگید
686
00:42:48,180 --> 00:42:49,340
مراسم عروسی شما
687
00:42:50,220 --> 00:42:51,940
باید به اندازه کافی بزرگ باشه
688
00:42:52,700 --> 00:42:53,700
من پیرم
689
00:42:54,700 --> 00:42:56,340
من چیزهای شاد دوست دارم
690
00:42:57,380 --> 00:42:58,300
ممنون، سرورم
691
00:42:58,700 --> 00:42:59,540
ممنون، سرورم
692
00:43:00,504 --> 00:43:10,504
مترجم :Maryam :)
ویرایشگر : elaheh_sh
693
00:43:10,528 --> 00:46:30,528
برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید
KoreFa.ir
52522