All language subtitles for A.Girl.Like.Me.2021.EP28.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFa.ir 2 00:01:40,024 --> 00:01:52,024 مترجم :Maryam :) ویرایشگر : elaheh_sh 3 00:01:53,340 --> 00:01:55,260 ** دختری مثل من ** 4 00:01:55,500 --> 00:01:59,020 ** قسمت بیست و هشتم ** 5 00:02:00,540 --> 00:02:01,020 ارباب جوان 6 00:02:03,300 --> 00:02:04,100 برو خونه 7 00:02:04,860 --> 00:02:06,780 ارباب جوان، ما واقعا برمیگردیم؟ 8 00:02:07,340 --> 00:02:08,380 دیگه با بانو صحبت نمی کنید؟ 9 00:02:10,820 --> 00:02:12,180 شاید من خیلی ناگهانی عمل کردم 10 00:02:12,500 --> 00:02:14,780 بدون اینکه اول ازش بپرسم این کارو کردم 11 00:02:15,580 --> 00:02:16,380 به خاطر همین اوضاع اینجوری شد 12 00:02:17,220 --> 00:02:18,700 الان نمیتونم تو صورت هوآ نگاه کنم 13 00:02:30,940 --> 00:02:32,700 شاهدخت. شاهدخت داره پیش شما میاد 14 00:02:43,740 --> 00:02:44,860 بدون اینکه چیزی بگی میری؟ 15 00:02:45,300 --> 00:02:46,580 مردی که عاشقشم 16 00:02:47,020 --> 00:02:48,180 نمیتونه اینجوری عقب نشینی کنه 17 00:02:50,900 --> 00:02:51,700 هوآ 18 00:02:55,740 --> 00:02:59,700 من درطول روز خیلی فکر کردم 19 00:03:00,820 --> 00:03:01,740 بنابراین پیشنهادتو رد کردم 20 00:03:03,460 --> 00:03:04,660 این تورو ناراحت میکنه 21 00:03:08,660 --> 00:03:11,340 ولی الان احساس پشیمونی میکنم 22 00:03:12,660 --> 00:03:15,420 خب هنوز میخوای با من ازدواج کنی؟ 23 00:03:17,020 --> 00:03:17,740 ...من 24 00:03:17,740 --> 00:03:19,060 من میتونم تو رو رد کنم 25 00:03:19,260 --> 00:03:20,620 ولی تو نمیتونی منو رد کنی 26 00:03:38,980 --> 00:03:41,300 برو. نگاه نکن 27 00:03:41,300 --> 00:03:42,260 مامان خیلی باحاله 28 00:03:42,540 --> 00:03:45,060 وگرنه، وسایل اتیش بازی که خریدم 29 00:03:45,100 --> 00:03:46,060 هدر میرفت 30 00:03:46,460 --> 00:03:47,460 بگذریم 31 00:03:48,660 --> 00:03:49,580 چی گفتی؟ 32 00:03:51,140 --> 00:03:53,140 من فقط اتفاقاتی که بین من و پدرت 33 00:03:54,180 --> 00:03:56,420 افتاده بود، به خواهرت گفتم 34 00:03:58,580 --> 00:03:59,980 به دختره چی گفتی؟ 35 00:04:00,220 --> 00:04:01,260 اره، چی گفتی؟ 36 00:04:01,620 --> 00:04:03,620 فقط چیزایی که بینمون اتفاق افتاد 37 00:04:04,300 --> 00:04:05,980 !تو دیگه چجور مادری هستی 38 00:04:13,580 --> 00:04:15,820 من، رونگ شیا، قول میدم 39 00:04:18,940 --> 00:04:22,380 در این زندگی از هوآ جدا نخواهم شد 40 00:04:25,860 --> 00:04:26,860 من، بان هوآ 41 00:04:27,980 --> 00:04:29,180 هم قول میدم 42 00:04:31,780 --> 00:04:32,580 همین کار رو میکنم 43 00:05:03,020 --> 00:05:03,900 برای همچین نمای خوبی 44 00:05:04,460 --> 00:05:06,260 بعضی عبارات باید وجود داشته باشه 45 00:05:06,860 --> 00:05:09,180 طبیعت بدون جوهر نقاشی میکشه 46 00:05:09,540 --> 00:05:12,260 بارون با بامبو اهنگ مینوازه 47 00:05:15,140 --> 00:05:18,180 آتیش بازی هنوز هست ولی مردم عوض شدن 48 00:05:18,740 --> 00:05:20,020 فقط چند ماهه 49 00:05:20,820 --> 00:05:22,860 دیگه نمیتونم مثل قبل 50 00:05:23,620 --> 00:05:24,900 از اتیش بازی لذت ببرم 51 00:05:29,980 --> 00:05:32,660 *عمارتِ بان* 52 00:05:35,900 --> 00:05:36,660 اول شما برید 53 00:05:36,700 --> 00:05:37,300 بله 54 00:05:39,460 --> 00:05:42,700 *عمارت بان* 55 00:06:03,740 --> 00:06:04,980 بان هوآ، رونگ شیا 56 00:06:06,140 --> 00:06:06,860 ...من 57 00:06:08,460 --> 00:06:09,980 برادرتو نادیده میگیری 58 00:06:10,380 --> 00:06:11,020 یادت رفته که 59 00:06:11,020 --> 00:06:12,500 بهت کمک کردم برش گردونی؟ 60 00:06:12,500 --> 00:06:14,100 اقای دو، میتونی بهم بگی 61 00:06:14,100 --> 00:06:15,780 که دختری که دوستش داری الان کیه؟ 62 00:06:17,420 --> 00:06:18,140 ارباب جوان بان 63 00:06:19,100 --> 00:06:21,060 چی؟ عجیبه - ! بگو - 64 00:06:21,700 --> 00:06:22,940 ...تو - اون کیه؟ - 65 00:06:22,940 --> 00:06:24,100 دنبالم نیا 66 00:06:24,100 --> 00:06:25,020 لطفا بهم بگو 67 00:06:25,020 --> 00:06:26,540 شما همتون زوج هستید 68 00:06:27,860 --> 00:06:30,940 فقط منم که تنهام 69 00:06:31,500 --> 00:06:33,020 خیلی ناراحتم 70 00:06:40,460 --> 00:06:40,980 اوه 71 00:06:42,380 --> 00:06:43,260 چه خبره؟ 72 00:06:43,620 --> 00:06:45,620 چرا اون به ذهنم اومد؟ 73 00:07:09,820 --> 00:07:10,700 هی. پسر 74 00:07:10,860 --> 00:07:12,620 تو هم میخوای ازدواج کنی؟ 75 00:07:13,260 --> 00:07:14,300 نمیخوام 76 00:07:14,540 --> 00:07:16,460 خوشحالم که از تنهایی لذت میبرم 77 00:07:16,460 --> 00:07:17,980 من به همسر نیاز ندارم که کنترلم کنه 78 00:07:18,060 --> 00:07:19,460 خوش میگذره؟ 79 00:07:19,460 --> 00:07:21,060 فقط وقتی همسر داشته باشی بهت خوش میگذره 80 00:07:21,180 --> 00:07:22,380 اره - نه - 81 00:07:23,220 --> 00:07:24,060 خیلی کله شقی 82 00:07:45,660 --> 00:07:48,020 شعر یا همچین چیزایی 83 00:07:48,500 --> 00:07:49,180 برات مناسبه 84 00:07:49,700 --> 00:07:52,620 گل ها برای خواب خوب هستند 85 00:07:53,580 --> 00:07:55,340 خوب بخوابی. میذارمش اینجا 86 00:07:59,500 --> 00:08:01,100 خانم، وقت خوابیدنه 87 00:08:04,220 --> 00:08:05,740 خانم، وقت خوابیدنه 88 00:08:08,100 --> 00:08:08,860 خانم 89 00:08:09,340 --> 00:08:11,740 دوباره میخواهید اشپزی کنید؟ 90 00:08:14,620 --> 00:08:15,860 این غذاها عالی هستند 91 00:08:17,220 --> 00:08:18,340 ولی کسی درک نمیکنه 92 00:08:19,740 --> 00:08:21,180 هنوز بی معنیه 93 00:08:22,620 --> 00:08:23,700 خانم 94 00:08:40,460 --> 00:08:41,540 هوآ، تو هنوز ضعیفی 95 00:08:41,780 --> 00:08:43,900 پس باید بیشتر استراحت کنی 96 00:08:44,620 --> 00:08:46,180 ولی تو اینجا نیستی 97 00:08:46,340 --> 00:08:47,580 تنهایی برام خسته کننده اس 98 00:08:49,780 --> 00:08:52,100 باشه. بهم قول میدی 99 00:08:52,180 --> 00:08:53,220 که مراقب باشی 100 00:08:53,460 --> 00:08:54,540 اینطوری احساس راحتی میکنم 101 00:08:55,540 --> 00:08:56,340 قول میدم 102 00:08:58,700 --> 00:09:00,540 ارباب جوان، وقت عوض کردن لباسه 103 00:09:00,780 --> 00:09:02,620 وگرنه برای رفتن به دربار دیرتون میشه 104 00:09:05,100 --> 00:09:05,820 هوآ 105 00:09:06,820 --> 00:09:07,820 جایی نرو 106 00:09:08,260 --> 00:09:09,500 وقتی کارم تموم شد میبینمت 107 00:09:11,100 --> 00:09:12,780 جایی نمیرم 108 00:09:23,780 --> 00:09:24,620 دیگه میرم 109 00:09:26,940 --> 00:09:27,540 میبینمت 110 00:09:27,540 --> 00:09:28,180 بای بای 111 00:09:36,660 --> 00:09:40,180 ارباب جوان، اینجا سرنخ و مدارکی هست 112 00:09:42,180 --> 00:09:43,380 قتل اعلیحضرت 113 00:09:44,100 --> 00:09:45,740 به این سادگی که اون گفت نیست 114 00:09:46,580 --> 00:09:47,700 اوضاع فرق میکنه 115 00:09:50,300 --> 00:09:50,980 دوجیو 116 00:09:51,620 --> 00:09:53,860 مطمئن شو که بان درگیر نمیشه 117 00:09:53,980 --> 00:09:54,940 قاتل هارو پیدا کن 118 00:09:55,460 --> 00:09:56,740 نمیبخشمشون 119 00:09:57,020 --> 00:09:57,620 ...یه چیز دیگه 120 00:09:57,620 --> 00:09:58,220 ...به طور کلی 121 00:09:58,380 --> 00:09:58,980 ...شاهدخت 122 00:09:59,020 --> 00:10:00,860 اجازه ندید ارباب چنگ آن از نقشه من باخبر بشه 123 00:10:01,020 --> 00:10:02,220 نباید درگیرش بشه 124 00:10:04,740 --> 00:10:05,780 طبق دستور شما 125 00:10:06,140 --> 00:10:07,140 ما افرادی داریم که وانمود میکنند 126 00:10:07,140 --> 00:10:08,740 در ازای کشتن مقامات پول میدن 127 00:10:08,900 --> 00:10:10,940 هرچقدر پول دادیم کسی نگرفت 128 00:10:11,700 --> 00:10:14,420 عمارت فوده نامه محرمانه ای 129 00:10:14,420 --> 00:10:15,820 برای قرار گذاشتن در سالن چیلی فرستاد 130 00:10:21,580 --> 00:10:23,980 *بهای زندگی رونگ شیا 3000 تیل نقره* زندگی ارباب 3000 تیل 131 00:10:24,580 --> 00:10:25,620 *بهای زندگی بان هوآ 5000 تیل* مالِ من 5000 تیلِ 132 00:10:26,500 --> 00:10:28,500 قیمت ها مناسب هستن 133 00:10:31,980 --> 00:10:32,780 روان مین مین 134 00:10:33,780 --> 00:10:34,700 فهمیدی 135 00:10:35,260 --> 00:10:36,740 لیست یه چیزی کم داره؟ 136 00:10:39,300 --> 00:10:40,540 حتی منم تو لیست هستم 137 00:10:40,580 --> 00:10:41,740 فکر نمیکنم 138 00:10:44,260 --> 00:10:45,100 اون شیه 139 00:10:45,380 --> 00:10:45,940 ...شیه 140 00:10:47,220 --> 00:10:48,660 منظورت اینه که شیه چونگ جین این کارو کرده؟ 141 00:10:52,060 --> 00:10:52,900 مخصوصا تو 142 00:10:53,300 --> 00:10:55,100 هیچوقت نزار ارباب از این قضیه خبردار بشه 143 00:10:58,780 --> 00:11:00,300 *بهای زندگی بان هنگ 100 تیل* 144 00:11:00,380 --> 00:11:01,740 چرا من فقط 100 تیل؟ 145 00:11:02,260 --> 00:11:04,660 دیدی؟ بیشتر تمرین نکردی 146 00:11:05,140 --> 00:11:06,700 الان میدونی که ارزونی؟ 147 00:11:06,700 --> 00:11:09,020 نه، یه چیزی اشتباهه 148 00:11:09,300 --> 00:11:12,140 ببین، شی جین 2000 تیلِ 149 00:11:12,420 --> 00:11:13,940 *بهای زندگی شی جین 2000 تیل* رونگ شیا 3000 تیله 150 00:11:14,060 --> 00:11:15,860 شی جین بامهارت تر از رونگ شیاس 151 00:11:15,860 --> 00:11:17,460 چرا قیمتش کمتره؟ 152 00:11:19,180 --> 00:11:20,100 انگار 153 00:11:20,500 --> 00:11:22,060 باید چیزی بگم که بهت آسیب میزنه 154 00:11:22,740 --> 00:11:23,740 این یه تجارته 155 00:11:23,860 --> 00:11:26,100 باید یه خریدار باشه 156 00:11:27,060 --> 00:11:29,020 هنگ 157 00:11:29,340 --> 00:11:32,380 فکر نمیکنم کسی زندگی تورو بخواد 158 00:11:35,500 --> 00:11:36,980 میخوای قیمتت رو زیاد کنی؟ 159 00:11:37,580 --> 00:11:38,340 البته 160 00:11:39,380 --> 00:11:40,980 امشب با من همراهی کن 161 00:11:55,180 --> 00:11:56,380 عجیبه 162 00:11:56,860 --> 00:11:59,380 حس میکنم یکم آشناس 163 00:12:00,420 --> 00:12:01,500 صداتو بیار پایین 164 00:12:27,260 --> 00:12:28,860 فقط یه پیرمرده 165 00:12:29,300 --> 00:12:30,420 خیلی مضطرب نشو 166 00:12:30,580 --> 00:12:32,020 قدمش ثابت و قویه 167 00:12:32,260 --> 00:12:33,380 ولی بی صداس 168 00:12:34,260 --> 00:12:35,340 باید یه استاد باشه 169 00:12:35,940 --> 00:12:36,780 استاد ؟ 170 00:12:38,660 --> 00:12:41,060 اون کسیه که میخواد ارباب رو بکشه؟ 171 00:12:48,300 --> 00:12:48,980 ارباب جوان 172 00:12:55,300 --> 00:12:56,780 تو فقط یه زنی 173 00:12:57,060 --> 00:12:58,420 چطور میتونی اینجوری پررو بازی در بیاری؟ 174 00:12:58,860 --> 00:13:00,500 حمله کنید 175 00:13:03,700 --> 00:13:04,340 خودشه 176 00:13:05,660 --> 00:13:07,020 اون سردسته قاتل هاست 177 00:13:07,380 --> 00:13:09,220 منتظر چی هستیم؟ بریم بگیریمش 178 00:13:25,980 --> 00:13:28,460 اقای شی، چرا در عمارتِ شیه هستی؟ 179 00:13:29,460 --> 00:13:30,300 من 180 00:13:31,740 --> 00:13:34,420 دیدمتون و نگرانتون شدم 181 00:13:35,140 --> 00:13:36,100 برای همین دنبالتون اومدم 182 00:13:36,260 --> 00:13:37,180 اقای شی، زیادی نگرانی 183 00:13:38,140 --> 00:13:38,900 ما خوبیم 184 00:13:39,500 --> 00:13:40,620 شما چت شده اقای شی؟ 185 00:13:41,060 --> 00:13:43,100 اگه هنوز موضوعِ شونزی گیجت میکنه 186 00:13:43,740 --> 00:13:44,580 مهم نیست 187 00:13:45,060 --> 00:13:46,100 چون من میدونم 188 00:13:46,660 --> 00:13:47,940 هیچ ربطی به شما نداره 189 00:13:49,260 --> 00:13:50,140 از درک شما ممنونم 190 00:13:52,700 --> 00:13:55,980 اما این اتاق شماس 191 00:13:56,180 --> 00:13:58,340 درست نیست که من اینجا باشم 192 00:13:58,860 --> 00:14:01,620 رزمی کارا از نکات جزئی غافل میشن 193 00:14:01,860 --> 00:14:03,780 اره و من باهات موافقم 194 00:14:03,780 --> 00:14:05,020 تنها اینجا نیستی 195 00:14:05,260 --> 00:14:06,860 این منطقیه 196 00:14:07,780 --> 00:14:09,900 ولی شایعه درست میشه 197 00:14:10,140 --> 00:14:11,300 میترسم باعث لطمه به اعتبار بانو بشه 198 00:14:12,700 --> 00:14:15,220 اقای شی، حتما شوخی میکنید اره؟ 199 00:14:15,220 --> 00:14:16,420 اون اعتباری هم داره مگه؟ 200 00:14:16,580 --> 00:14:18,540 چطور جرات میکنی 201 00:14:18,540 --> 00:14:19,620 !اخ! اخ 202 00:14:20,180 --> 00:14:21,300 اقای شی اینجاس 203 00:14:22,660 --> 00:14:23,540 مهم ترین چیز اینه که 204 00:14:24,020 --> 00:14:25,460 مخفیگاه عمارت فوده رو پیدا کنیم 205 00:14:25,700 --> 00:14:26,700 و از بین ببریمش 206 00:14:29,500 --> 00:14:30,420 ولی چطور؟ 207 00:14:30,980 --> 00:14:32,580 اقای شی، راهی داری؟ 208 00:14:33,820 --> 00:14:34,900 چطوره به یه نفر پول بدیم اینکارو بکنه؟ 209 00:14:35,060 --> 00:14:36,860 پس اقای شی میتونه اونارو اجیر کنه 210 00:14:36,860 --> 00:14:38,020 و ازشون بخواد اینکار رو بکنن 211 00:14:38,300 --> 00:14:38,980 ...چیزه 212 00:14:41,380 --> 00:14:42,180 هوآ 213 00:14:42,820 --> 00:14:44,100 دامادم اومده 214 00:14:49,700 --> 00:14:50,820 بفرمایید. از این طرف 215 00:14:51,540 --> 00:14:52,300 عجله کنید 216 00:14:55,100 --> 00:14:55,820 ببین 217 00:14:55,860 --> 00:14:57,300 دامادمو برات اوردم 218 00:14:58,700 --> 00:15:01,300 ببین. دامادم اومده دیدنت 219 00:15:01,580 --> 00:15:02,900 انتظار نداشتم انقدر دیروقت بیای 220 00:15:03,180 --> 00:15:03,860 هوآ 221 00:15:06,260 --> 00:15:08,220 ارباب جوان بان هم اینجاست 222 00:15:09,780 --> 00:15:11,780 هنگ، تو یه مردی 223 00:15:11,780 --> 00:15:13,380 چطور میتونی رو تخت یه دختر بشینی؟ 224 00:15:13,420 --> 00:15:14,140 بجنب. بیا اینجا 225 00:15:15,180 --> 00:15:17,620 خواهرمه خب 226 00:15:19,140 --> 00:15:20,220 هی، بچه 227 00:15:20,220 --> 00:15:21,420 زود باش، بشین اینجا 228 00:15:22,180 --> 00:15:23,060 بجنب 229 00:15:23,460 --> 00:15:24,780 نه. اینجا راحته 230 00:15:25,500 --> 00:15:26,700 به حرف من گوش نمیدی اره؟ 231 00:15:27,620 --> 00:15:28,940 !توی احمق 232 00:15:28,940 --> 00:15:30,100 باید حسابتو برسم 233 00:15:30,540 --> 00:15:30,940 !بیا پایین 234 00:15:30,960 --> 00:15:32,630 !نکش، آخ - !بیا پایین - 235 00:15:36,220 --> 00:15:38,060 اقای شی؟ 236 00:15:38,380 --> 00:15:39,780 چرا رو تخت دخترم هستی؟ 237 00:16:01,700 --> 00:16:03,700 دستتو بیار جلو. شی جین 238 00:16:04,780 --> 00:16:05,500 و تو 239 00:16:06,500 --> 00:16:07,220 و تو 240 00:16:09,220 --> 00:16:09,860 بگو 241 00:16:11,580 --> 00:16:12,420 چرا اونجا 242 00:16:13,300 --> 00:16:14,940 تو اتاق هوآ بودین؟ 243 00:16:15,540 --> 00:16:17,780 بابا، الان گفتم که 244 00:16:18,060 --> 00:16:20,300 داشتیم درمورد شمشیرزنی بحث میکردیم 245 00:16:21,340 --> 00:16:23,420 اقای شی بگو 246 00:16:24,460 --> 00:16:27,020 روی تخت هوآ چیکار میکردی؟ 247 00:16:30,980 --> 00:16:32,020 لطفا منو ببخشید سرورم 248 00:16:32,700 --> 00:16:34,260 ما رک و روراست هستیم 249 00:16:35,700 --> 00:16:36,940 رک و رو راست؟ 250 00:16:38,020 --> 00:16:39,420 رک و رو راست؟ 251 00:16:40,460 --> 00:16:42,740 پدر، اقای شی مقصر نیست 252 00:16:42,740 --> 00:16:43,900 من ازش خواستم بیاد 253 00:16:47,580 --> 00:16:48,380 دخترم 254 00:16:48,380 --> 00:16:50,340 تو با ارباب چنگ آن نامزدی 255 00:16:50,340 --> 00:16:52,060 حالا اجازه میدی اون بیاد رو تختت 256 00:16:52,060 --> 00:16:52,780 ...تو 257 00:16:54,700 --> 00:16:56,500 ...عالیجناب 258 00:16:58,340 --> 00:16:59,460 چه خبره؟ 259 00:17:00,140 --> 00:17:01,580 نمیدونم 260 00:17:01,780 --> 00:17:03,820 من واقعا نمیدونم.پدر 261 00:17:03,820 --> 00:17:04,980 چیزی درموردش نمیدونم 262 00:17:05,180 --> 00:17:06,420 ...عالیجناب ، من 263 00:17:07,860 --> 00:17:09,780 !توی احمق! چطور جرات کردی فرار کنی 264 00:17:09,780 --> 00:17:11,340 !برگرد! برگرد 265 00:17:21,660 --> 00:17:22,260 هوآ 266 00:17:22,260 --> 00:17:23,060 تقصیر منه 267 00:17:24,060 --> 00:17:26,460 لطفا بانو رو سرزنش نکنید 268 00:17:26,900 --> 00:17:27,940 اشتباه منه 269 00:17:28,500 --> 00:17:30,780 عالیجناب، لطفا عصبانی نشو 270 00:17:31,820 --> 00:17:32,860 من عصبانی نمیشم 271 00:17:33,780 --> 00:17:34,980 ولی اگه درمورد 272 00:17:35,980 --> 00:17:37,300 پرونده عمارت فوده تحقیق میکنید 273 00:17:37,860 --> 00:17:39,060 باید بهم بگید 274 00:17:40,500 --> 00:17:41,620 نه 275 00:17:41,900 --> 00:17:42,660 مطمئنا نه 276 00:17:43,260 --> 00:17:43,980 هوآ 277 00:17:47,980 --> 00:17:48,740 بله 278 00:17:52,580 --> 00:17:53,460 راستشو بخواین 279 00:17:54,260 --> 00:17:55,420 من هم دارم درموردش تحقیق میکنم 280 00:17:56,060 --> 00:17:56,980 تحت این شرایط 281 00:17:57,180 --> 00:17:58,620 بیاید رک و پوست کنده صحبت کنیم 282 00:17:58,820 --> 00:18:00,260 و هرچی میدونیم به هم بگیم 283 00:18:00,740 --> 00:18:02,380 تا بتونیم زودتر از شرش خلاص شیم 284 00:18:03,220 --> 00:18:03,700 پس 285 00:18:05,100 --> 00:18:06,260 تو الان از من عصبانی نیستی؟ 286 00:18:09,140 --> 00:18:10,220 اگه جرات کردی دوباره این کارو انجام بدی 287 00:18:10,380 --> 00:18:11,700 هرشب تو اتاقت منتظر میمونم 288 00:18:11,700 --> 00:18:12,540 تا ببینم کی جرات میکنه بیاد 289 00:18:18,940 --> 00:18:19,580 میخوام 290 00:18:19,940 --> 00:18:21,260 براتون یه کاری انجام بدم 291 00:18:22,100 --> 00:18:22,820 ارباب جوان 292 00:18:27,860 --> 00:18:28,460 !بگو 293 00:18:28,980 --> 00:18:30,380 حسابدار ژائو شیانسای از عمارت فوده 294 00:18:30,460 --> 00:18:31,100 داره یه کارایی انجام میده 295 00:18:32,980 --> 00:18:33,980 کجاست؟ 296 00:18:34,980 --> 00:18:36,620 گفته شده همه قاتلای عمارت فوده 297 00:18:36,900 --> 00:18:38,100 قبل از ظهر فردا کم کم در خانه یوژن 298 00:18:38,100 --> 00:18:39,460 جمع می شن 299 00:18:40,180 --> 00:18:41,100 یه گروه از قاتل ها 300 00:18:42,460 --> 00:18:44,740 در اولین چایخانه آشکارا جمع میشن 301 00:18:45,380 --> 00:18:46,780 اون ها واقعا جسور شدن 302 00:18:46,900 --> 00:18:47,860 زیر نور یاسه ست 303 00:18:48,580 --> 00:18:49,940 شاید فقط بعداز 304 00:18:50,220 --> 00:18:51,380 دیدن حضوری بفهمیم 305 00:19:21,220 --> 00:19:21,860 فی شیان 306 00:19:24,580 --> 00:19:25,300 سرورم 307 00:19:25,460 --> 00:19:26,260 بشین 308 00:19:27,700 --> 00:19:28,740 سپاس گذارم 309 00:19:30,740 --> 00:19:31,900 چی میدوزی؟ 310 00:19:32,500 --> 00:19:33,460 میتونم یه نگاهی بندازم؟ 311 00:19:37,860 --> 00:19:39,220 با تشکر از لطف شما 312 00:19:40,020 --> 00:19:41,220 من چیزی غیراز درست کردن 313 00:19:41,860 --> 00:19:43,420 این چیزها برای جبران کردن براتون ندارم 314 00:19:43,980 --> 00:19:45,660 شاید بلند همتی های شما محقق شود 315 00:19:46,140 --> 00:19:47,180 و تمام ارزوهاتون براورده بشه 316 00:19:51,100 --> 00:19:52,500 خیلی خوبی 317 00:19:53,580 --> 00:19:56,420 امشب بپیشت میمونم 318 00:19:58,820 --> 00:20:01,660 عالیجناب، باید یه چیزی بهتون بگم 319 00:20:02,700 --> 00:20:04,100 ولی نمیدونم باید بگم یا نه 320 00:20:04,500 --> 00:20:06,340 فقط رک بگو 321 00:20:06,980 --> 00:20:08,420 اگه بتونم این کارو بکنم 322 00:20:09,100 --> 00:20:10,260 بهت قول میدم 323 00:20:16,860 --> 00:20:17,500 سرورم 324 00:20:18,260 --> 00:20:20,300 شاهدخت وانیو سال ها دوست منه 325 00:20:20,540 --> 00:20:21,540 و ما مثل خواهر هستیم 326 00:20:22,140 --> 00:20:23,780 بهتون التماس میکنم 327 00:20:24,460 --> 00:20:27,660 به خاطر من بهش بی توجهی نکنید 328 00:20:28,020 --> 00:20:29,220 منظورت از این حرف چیه؟ 329 00:20:30,100 --> 00:20:31,260 نمیخوای 330 00:20:31,260 --> 00:20:32,380 تورو بیشتر دوست داشته باشم؟ 331 00:20:32,580 --> 00:20:34,140 متاسفم که 332 00:20:34,980 --> 00:20:36,700 توسط شما دوست داشته میشم 333 00:20:37,980 --> 00:20:39,820 چطور میتونم علیه اون برای عشق بجنگم؟ 334 00:20:43,220 --> 00:20:44,220 تو 335 00:20:44,980 --> 00:20:46,660 خیلی مهربونی 336 00:20:46,980 --> 00:20:48,300 نگران شیه وانیو نباش 337 00:20:48,740 --> 00:20:50,620 نمیتونم چیز بیشتری بهش بگم 338 00:20:50,980 --> 00:20:52,620 وقتش که رسید 339 00:20:53,220 --> 00:20:54,660 مطمئنا طلاقش میدم 340 00:20:55,700 --> 00:20:56,420 اون موقع 341 00:20:56,780 --> 00:20:58,940 به این طریق میتونی 342 00:20:59,460 --> 00:21:00,620 با من بمونی 343 00:21:01,380 --> 00:21:02,540 سرورم، لطفا این کارو نکنید 344 00:21:03,780 --> 00:21:04,940 من از اینکه میتونم 345 00:21:04,940 --> 00:21:06,180 مثل الان باشما باشم 346 00:21:06,860 --> 00:21:08,220 احساس خوشبختی 347 00:21:09,380 --> 00:21:10,980 و رضایت میکنم 348 00:21:24,980 --> 00:21:28,140 *عمارت یوژن* 349 00:21:36,580 --> 00:21:38,620 من دائم میرم عمارت یوژن 350 00:21:38,980 --> 00:21:40,740 اونوقت شما بدون من تحقیق میکنین 351 00:21:41,860 --> 00:21:43,420 منو دست کم گرفتین 352 00:21:45,340 --> 00:21:47,620 امروز، صلاحیتم رو بهتون نشون میدم 353 00:21:53,140 --> 00:21:53,820 ممنون 354 00:22:03,740 --> 00:22:04,460 ارباب جوان بان 355 00:22:05,980 --> 00:22:07,420 ارباب جوان بان اینجاس. برو استقبال 356 00:22:08,880 --> 00:22:10,220 لطفا بفرمایید - ارباب جوان بان، متاسفم - 357 00:22:10,260 --> 00:22:11,740 اتاق اخری رزرو شده 358 00:22:11,900 --> 00:22:13,220 اشکال نداره. میتونم هرجایی بشینم 359 00:22:13,500 --> 00:22:14,100 باشه 360 00:22:41,180 --> 00:22:41,980 انقدر نگاه نکنید 361 00:22:55,380 --> 00:22:56,020 خیلی بی ادبانه اس 362 00:22:57,140 --> 00:22:58,660 ارباب، یکی دیگه 363 00:22:58,660 --> 00:22:59,980 خدایا - اون کیه؟ - 364 00:23:01,100 --> 00:23:03,380 پسر جوان، باهم چایی بخوریم؟ 365 00:23:12,260 --> 00:23:12,860 *فوده* 366 00:23:12,860 --> 00:23:13,780 *فوده* عمارت فوده ؟ 367 00:23:14,100 --> 00:23:15,340 ...من 368 00:23:23,700 --> 00:23:25,460 تو اتاق اشتباهی وارد شدی؟ 369 00:23:26,780 --> 00:23:29,340 یکهو بدون هیچ حرفی اومدی داخل 370 00:23:30,460 --> 00:23:32,140 میترسم دور از ادب باشه 371 00:23:34,660 --> 00:23:35,780 چه خبره؟ 372 00:23:36,100 --> 00:23:36,820 ازت خواسته شد 373 00:23:36,820 --> 00:23:37,820 تو خونه تمرین کنی 374 00:23:38,260 --> 00:23:40,220 چرا یواشکی برای چای بیرون اومدی؟ 375 00:23:42,100 --> 00:23:45,300 بله، چرا برای چای بیرون اومدم؟ 376 00:23:45,860 --> 00:23:46,580 همگی ببخشید 377 00:23:46,820 --> 00:23:47,900 که مزاحم شدم 378 00:23:48,380 --> 00:23:51,180 برای چای فردا مهمونتون میکنم 379 00:23:54,180 --> 00:23:54,900 بله 380 00:23:55,060 --> 00:23:56,660 من خیلی پول دارم 381 00:23:57,460 --> 00:23:59,740 همه این ها برای فردا به حساب منه 382 00:24:03,700 --> 00:24:04,340 بریم 383 00:24:05,940 --> 00:24:06,660 صبر کنید 384 00:24:07,380 --> 00:24:08,380 آدمای زیادی اینجا هستن 385 00:24:09,860 --> 00:24:10,700 مراقب باشید 386 00:24:13,780 --> 00:24:14,860 احمقی؟ 387 00:24:15,300 --> 00:24:16,620 اگه اقای دو اونجا نبود 388 00:24:16,740 --> 00:24:18,180 مرده بودی، میفهمی؟ 389 00:24:19,300 --> 00:24:20,300 راست میگی 390 00:24:21,060 --> 00:24:22,700 دوباره اینکارو نمیکنم 391 00:24:24,220 --> 00:24:25,980 نه، نکته اصلی این نیست 392 00:24:26,860 --> 00:24:28,100 نکته اصلی اینه که من ادمای عمارت فوده رو دیدم 393 00:24:28,100 --> 00:24:28,620 *فوده* 394 00:24:30,580 --> 00:24:32,620 و رئیسشون 395 00:24:32,980 --> 00:24:34,980 انگار کسیه که تو خونه شیه دیدیم 396 00:24:35,860 --> 00:24:36,740 این مهمه 397 00:24:37,180 --> 00:24:38,140 واضح دیدیش؟ 398 00:24:38,340 --> 00:24:39,380 البته 399 00:24:42,180 --> 00:24:43,380 هوآ، از اونجایی که تو همچین سوالی پرسیدی 400 00:24:43,380 --> 00:24:45,260 حس میکنم فقط 401 00:24:45,620 --> 00:24:46,900 تقریبا 402 00:24:47,580 --> 00:24:49,020 ژائو شیانسای هم تو خونه یوژن بود 403 00:24:49,900 --> 00:24:51,740 پس کسی که دیدین 404 00:24:51,780 --> 00:24:53,180 احتمالا سردسته ی قاتل هاس 405 00:24:56,540 --> 00:24:58,340 پس عمارت یوژن باید با عمارت فوده 406 00:24:59,060 --> 00:25:00,260 یه ارتباطی داشته باشه 407 00:25:01,180 --> 00:25:03,940 اقای شی، چطوره افراد بیشتری رو برای شکست دادنشون 408 00:25:04,180 --> 00:25:05,260 اختصاص بدیم؟ 409 00:25:06,700 --> 00:25:07,900 عجولانه رفتار نکن 410 00:25:08,780 --> 00:25:10,940 شاید کمین باشه 411 00:25:11,860 --> 00:25:15,140 اره، همه اون هارو میگیریم 412 00:25:19,980 --> 00:25:20,820 هنگ 413 00:25:23,500 --> 00:25:24,620 چرا داری بهم نگاه میکنی؟ 414 00:25:24,900 --> 00:25:25,740 ماهیگیری 415 00:25:26,900 --> 00:25:28,140 همیشه به طعمه نیاز داره 416 00:25:33,900 --> 00:25:35,220 آقا، مشکلی پیش اومده؟ 417 00:25:37,700 --> 00:25:39,220 عالی به نظر میرسید 418 00:25:39,780 --> 00:25:41,140 ولی وضعیت نبض 419 00:25:42,180 --> 00:25:44,820 خیلی بده 420 00:25:45,260 --> 00:25:46,980 روی زایمان تاثیر میذاره؟ 421 00:25:47,500 --> 00:25:49,020 باتوجه به شرایط نبض 422 00:25:49,820 --> 00:25:51,100 باردار شدن سخته 423 00:25:51,100 --> 00:25:53,180 چه برسه به این که زایمان کنید 424 00:25:53,580 --> 00:25:54,580 چی؟ 425 00:25:55,740 --> 00:25:56,700 چای اماده س 426 00:25:58,140 --> 00:25:59,700 میتونم یه نگاهی بندازم 427 00:26:00,460 --> 00:26:01,180 باشه 428 00:26:09,580 --> 00:26:11,820 چرا گیاهِ هوانهوا تو چای هست؟ 429 00:26:12,140 --> 00:26:13,300 گیاهِ هوانهوا ؟ 430 00:26:14,380 --> 00:26:15,380 این توجیه میکنه 431 00:26:16,500 --> 00:26:19,260 اگه زنی گیاه رو مرتبا مصرف کنه 432 00:26:19,660 --> 00:26:21,500 باعث ناباروری مادام العمر میشه 433 00:26:23,420 --> 00:26:24,540 چقدر جسور هستی 434 00:26:24,860 --> 00:26:26,180 جرات میکنی منو مسموم کنی 435 00:26:26,380 --> 00:26:27,300 جرات ندارم 436 00:26:27,460 --> 00:26:28,420 اقای شیه بود 437 00:26:28,420 --> 00:26:30,460 که گفت این برای سلامتی شماس 438 00:26:30,660 --> 00:26:32,140 من هیچ نقشی ندارم 439 00:26:34,820 --> 00:26:36,100 شیه چونگ جین 440 00:26:37,060 --> 00:26:39,420 چندین بار سعی کرد به من اسیب برسونه 441 00:26:41,060 --> 00:26:42,540 اگه انتقام نگیرم 442 00:26:44,300 --> 00:26:45,780 نمیتونم راحت باشم 443 00:26:54,700 --> 00:26:55,420 شماها کی هستید؟ 444 00:26:59,980 --> 00:27:02,260 حتی شما سه نفر میخواهید منو بکشید؟ 445 00:27:45,900 --> 00:27:47,780 !بان، لطفا درو باز کن 446 00:27:48,980 --> 00:27:49,700 !بان 447 00:27:50,460 --> 00:27:51,980 !بان، وحشتناکه 448 00:27:51,980 --> 00:27:53,460 !این یه دردسر بزرگه 449 00:27:53,500 --> 00:27:54,860 وراج، چی میخوای؟ 450 00:27:55,380 --> 00:27:58,380 بان، پسرم چونگ جین داشت کشته میشد 451 00:27:58,500 --> 00:27:59,700 خیلی خطرناکه 452 00:27:59,980 --> 00:28:01,580 شاید این خطر به ازای جونش تموم شه 453 00:28:01,860 --> 00:28:02,860 پسرتو تو دردسره 454 00:28:02,900 --> 00:28:04,060 چه ربطی به ما داره؟ 455 00:28:04,060 --> 00:28:04,740 گوش کن 456 00:28:04,740 --> 00:28:05,700 دیگه سعی نکن مزاحممون بشی 457 00:28:05,980 --> 00:28:08,300 بان، لطفا اینو نگو، باشه؟ 458 00:28:08,460 --> 00:28:10,820 التماس میکنم کمک کنی 459 00:28:11,020 --> 00:28:11,940 شنیدم شما 460 00:28:11,940 --> 00:28:14,220 یه پزشک یو دارید که ماهرتر از 461 00:28:14,260 --> 00:28:15,460 پزشکان سلطنتیه 462 00:28:15,620 --> 00:28:17,660 لطفا منو ببخش 463 00:28:17,900 --> 00:28:19,580 و به پسرم کمک کن 464 00:28:19,940 --> 00:28:21,380 یینگ بانگ بانگ برو اقای یو رو بیار 465 00:28:21,380 --> 00:28:22,220 بله، خانم 466 00:28:22,660 --> 00:28:24,500 ممنون خانم بان 467 00:28:25,700 --> 00:28:28,420 بان، ببین 468 00:28:28,420 --> 00:28:29,500 واقعا متاسفم 469 00:28:29,500 --> 00:28:31,500 خیلی سخاوتمند هستید 470 00:28:31,500 --> 00:28:32,780 خیلی ازتون ممنونم 471 00:28:32,900 --> 00:28:34,900 قبلا مشکلات زیادی داشتیم 472 00:28:34,900 --> 00:28:35,540 پس بیا فراموشش کنیم 473 00:28:35,540 --> 00:28:36,620 ممنون 474 00:28:38,420 --> 00:28:39,700 اقای یو، لطفا سریع تر برید 475 00:28:39,700 --> 00:28:40,860 اقای یو، لطفا برید بهش کمک کنید 476 00:28:40,860 --> 00:28:42,660 اقای یو، ممنون. بفرمایید 477 00:28:43,180 --> 00:28:44,060 ممنون 478 00:28:46,260 --> 00:28:47,340 در خانواده شیه 479 00:28:47,700 --> 00:28:49,660 پسر دوم یک چشمش کور شد 480 00:28:50,500 --> 00:28:52,340 حالا پسر بزرگ مورد حمله قرار گرفت 481 00:28:53,660 --> 00:28:56,100 امیدوارم اقای یو واقعا بتونه بهشون کمک کنه 482 00:28:56,660 --> 00:28:57,540 پس 483 00:28:58,300 --> 00:29:01,140 آدم باید همیشه مهربان باشه 484 00:29:02,220 --> 00:29:05,540 وراج هم خیلی مورد هدف بود 485 00:29:06,020 --> 00:29:08,020 بنابراین شانس خانواده شو از دست داد 486 00:29:08,420 --> 00:29:09,420 حق با اربابه 487 00:29:11,580 --> 00:29:12,580 این یه دردسر بزرگه 488 00:29:13,260 --> 00:29:15,460 چرا هنگ و هوآ بیرون نمیان؟ 489 00:29:15,900 --> 00:29:16,580 بله 490 00:29:17,900 --> 00:29:20,020 ارباب جوان با خانم بیرون رفت 491 00:29:20,260 --> 00:29:21,100 رفت بیرون؟ 492 00:29:22,500 --> 00:29:23,820 کجا هستن؟ 493 00:29:23,980 --> 00:29:26,500 برای چای رفتن 494 00:29:27,580 --> 00:29:28,500 چای؟ 495 00:29:30,500 --> 00:29:34,260 *عمارت یوژن* 496 00:29:34,900 --> 00:29:35,700 لطفا دنبالم بیاید 497 00:29:41,220 --> 00:29:42,020 از این طرف لطفا 498 00:29:49,460 --> 00:29:51,260 بهترین چای رو برامون سرو کنید 499 00:29:51,260 --> 00:29:51,900 باشه 500 00:29:55,860 --> 00:29:57,340 *عمارت یوژن* قربان، لطفا بفرمایید داخل 501 00:30:00,660 --> 00:30:01,700 این چای چیه؟ 502 00:30:02,540 --> 00:30:04,420 چطور جرات میکنی همچین چای بدی بهم پیشنهاد بدی؟ 503 00:30:04,780 --> 00:30:05,420 ارباب جوان بان 504 00:30:05,700 --> 00:30:08,100 این بهترین چایِ اینجاس 505 00:30:08,700 --> 00:30:09,780 عمارت یوژن 506 00:30:09,860 --> 00:30:10,700 دونه های غلات رو احتکار می کنن 507 00:30:10,820 --> 00:30:12,660 که پیشکششون کنن؟ 508 00:30:12,860 --> 00:30:14,220 تو حتی این نوع چای رو 509 00:30:14,260 --> 00:30:15,700 بهترین چای میدونی؟ 510 00:30:15,980 --> 00:30:16,980 برو رئیستو بیار 511 00:30:17,300 --> 00:30:18,660 اگه امروز منو راضی نکنی 512 00:30:18,700 --> 00:30:19,220 بشقاب خانه یوژنتونو 513 00:30:19,220 --> 00:30:20,700 خرد میکنم 514 00:30:31,460 --> 00:30:32,420 ارباب جوان بان، لطفا اروم باشید 515 00:30:32,660 --> 00:30:34,300 میرم رئیسمون رو پیشتون بیارم 516 00:30:41,180 --> 00:30:43,420 هوآ، تو سردسته ی قاتل هارو تشخیص دادی؟ 517 00:30:47,460 --> 00:30:48,060 قربان 518 00:30:48,300 --> 00:30:50,020 بان هنگ با یه ارباب جوان دنبال دردسره 519 00:30:50,220 --> 00:30:51,100 میخواد شمارو ببینه 520 00:30:51,420 --> 00:30:52,700 میترسم اهداف دیگه ای داشته باشن 521 00:30:55,980 --> 00:30:56,740 مهم نیست 522 00:30:57,660 --> 00:30:58,580 میبینمش 523 00:31:00,260 --> 00:31:01,780 از در پشتی برید 524 00:31:02,260 --> 00:31:02,940 بله 525 00:31:17,100 --> 00:31:17,940 وایسا 526 00:31:20,220 --> 00:31:22,340 پیشونیت تیره اس 527 00:31:22,580 --> 00:31:23,860 میترسم زندگیت در خطر باشه 528 00:31:24,580 --> 00:31:26,940 چطوره من بهت بگم سرنوشتت چی می شه 529 00:31:27,900 --> 00:31:29,460 ارباب جوان، به خاطر سرویس دهی بدمون عذر میخوام 530 00:31:30,340 --> 00:31:32,260 این بهترین چایِ اینجاس 531 00:31:33,460 --> 00:31:34,580 لطفا یکم امتحان کنید 532 00:31:34,700 --> 00:31:36,340 راه رو مسدود نکن. از سر راه برو کنار 533 00:31:52,740 --> 00:31:53,740 تو کی هستی؟ 534 00:31:57,180 --> 00:31:58,220 فقط چند روزه 535 00:31:58,500 --> 00:31:59,660 ولی منو فراموش کردی 536 00:32:01,300 --> 00:32:04,500 ...خودت اومدی اینجا 537 00:32:05,620 --> 00:32:06,420 اینطور فکر میکنی؟ 538 00:32:16,780 --> 00:32:18,140 چطوره باهاش همکاری کنیم؟ 539 00:32:24,460 --> 00:32:25,300 هی 540 00:32:26,100 --> 00:32:27,620 یه فرصت برای عقب نشینی پیدا کنید 541 00:32:28,660 --> 00:32:29,300 برید 542 00:33:09,260 --> 00:33:09,980 صبر کن 543 00:33:10,700 --> 00:33:11,500 من نقره دارم 544 00:34:40,020 --> 00:34:40,620 خوبی؟ 545 00:34:41,020 --> 00:34:41,860 خوبم 546 00:34:54,900 --> 00:34:56,580 کار کردن تو عمارت فوده 547 00:34:56,580 --> 00:34:57,620 برای شما ظلمه 548 00:34:58,140 --> 00:34:59,220 چطوره اینجا اعتراف کنی؟ 549 00:34:59,380 --> 00:35:01,540 در اینصورت اجازه میدم در عمارت بان کار کنی 550 00:35:33,100 --> 00:35:34,980 هوآ خوبی؟ 551 00:35:45,540 --> 00:35:47,900 به نظر میرسه امروز نمیتونیم زنده بمونیم 552 00:35:48,980 --> 00:35:51,060 اگه بتونی نقشه شیه چونگ جین رو بهمون بگی 553 00:35:51,340 --> 00:35:52,260 امروز ولتون می کنم برید 554 00:35:52,780 --> 00:35:54,060 حرفمو پس نمیگیرم 555 00:35:54,500 --> 00:35:55,980 همه چیز طبق قوانین خودش پیش میره 556 00:35:56,700 --> 00:35:57,820 از این به بعد 557 00:35:58,580 --> 00:35:59,860 دیگه عمارت فوده ای درکار نیست 558 00:36:15,700 --> 00:36:17,380 ارباب جوان، این سمه 559 00:36:19,620 --> 00:36:20,460 خودشونو کشتند 560 00:36:21,140 --> 00:36:22,420 تا از رئیسشون محافظت کنند 561 00:36:30,260 --> 00:36:33,140 اعلیحضرت، پدر من گناهکاره 562 00:36:33,780 --> 00:36:35,260 اگه اینطوری وارد بشم 563 00:36:35,660 --> 00:36:37,260 ممکنه به اعتبار شما لطمه وارد کنه 564 00:36:37,780 --> 00:36:39,820 فی شیان نگران این موضوع نباش 565 00:36:40,500 --> 00:36:41,540 من باهاتم 566 00:36:41,540 --> 00:36:43,380 هیچ کس جرات نمیکنه تورو تو شرایط سخت بزاره 567 00:36:56,100 --> 00:36:56,820 سرورم 568 00:36:58,140 --> 00:37:00,100 یه اتاق مناسب برای خانم شی آماده کنید 569 00:37:00,380 --> 00:37:01,700 از این به بعد در عمارت زندگی خواهد کرد 570 00:37:03,820 --> 00:37:05,540 به خوبی بهش خدمت کنید 571 00:37:05,980 --> 00:37:07,060 اگه سستی کنید 572 00:37:07,700 --> 00:37:09,300 نمیبخشمتون 573 00:37:09,980 --> 00:37:10,900 بله 574 00:37:14,980 --> 00:37:17,140 سرورم، یه اتفاقی برای عمارت فوده افتاده 575 00:37:18,580 --> 00:37:20,220 عمارت فوده استادای زیادی داره 576 00:37:20,380 --> 00:37:21,300 چه اتفاقی رخ داده؟ 577 00:37:21,900 --> 00:37:23,260 هیچ یک از اساتید 578 00:37:23,260 --> 00:37:24,140 درعمارت فوده زنده نموندن 579 00:37:26,260 --> 00:37:26,980 کی اینکارو کرد؟ 580 00:37:27,260 --> 00:37:29,100 ارباب چنگ آن و اقای شی 581 00:37:31,060 --> 00:37:33,180 چرا اون ها باهم کار می کنند؟ 582 00:37:35,300 --> 00:37:37,740 مشکلات زیادی برای نیروی اجتماعی وجود داره 583 00:37:38,860 --> 00:37:39,820 شیه چونگ جین کجاس؟ 584 00:37:40,180 --> 00:37:43,260 اون مورد حمله قرار گرفته 585 00:37:43,700 --> 00:37:46,300 الان به شدت مجروح شده و برای به دست اوردن سلامتیش ازش پرستاری میشه 586 00:37:46,500 --> 00:37:47,300 آسیب جدی دیده؟ 587 00:37:47,540 --> 00:37:48,180 اون مدیر عمارت فوده بود 588 00:37:48,180 --> 00:37:50,100 همه از این موضوع وحشت کردند 589 00:37:50,100 --> 00:37:51,300 الان نابود شده 590 00:37:51,340 --> 00:37:52,540 و شیه چونگ جین مورد حمله قرار گرفته 591 00:37:52,980 --> 00:37:53,660 سرورم 592 00:37:55,060 --> 00:37:56,860 ارباب چنگ آن با شی جین کار میکنه 593 00:37:58,380 --> 00:37:59,900 حتما یه نفر پشتشونه 594 00:38:02,140 --> 00:38:03,260 منظورت 595 00:38:04,020 --> 00:38:05,020 ولیعهده؟ 596 00:38:08,100 --> 00:38:10,300 عمارت فوده یه نیرو برای شیه چونگ جینه 597 00:38:10,700 --> 00:38:12,020 و شما میتونید اعزامش کنید 598 00:38:13,300 --> 00:38:15,460 اما اگه اعلیحضرت بخواد شما رو سرکوب کنه 599 00:38:16,460 --> 00:38:17,860 مطمئنا اول یه اقداماتی میکنه 600 00:38:19,180 --> 00:38:20,380 و عمارت فوده رو نابود میکنه 601 00:38:21,860 --> 00:38:22,500 بله 602 00:38:24,100 --> 00:38:25,580 فی شیان، حق با توعه 603 00:38:26,460 --> 00:38:28,580 ولیعهد تنها کسیه که 604 00:38:29,340 --> 00:38:30,420 میتونه هردو رو اعزام کنه 605 00:38:41,180 --> 00:38:42,900 یون، چیشده؟ 606 00:38:43,260 --> 00:38:44,220 خانم، خبرهای بد 607 00:38:44,340 --> 00:38:46,500 شب گذشته به ارباب جوان چونگ جین حمله شده و به شدت زخمی شده 608 00:38:46,900 --> 00:38:48,740 چی؟ حمله شده؟ 609 00:38:49,340 --> 00:38:50,300 چونگ جین الان کجاس؟ 610 00:38:50,500 --> 00:38:51,780 تو خونه داره استراحت میکنه 611 00:38:51,940 --> 00:38:53,060 بریم خونه و یه نگاهی بندازیم 612 00:38:56,780 --> 00:38:58,220 راه رو باز کنید. میرم خونه 613 00:38:58,220 --> 00:38:59,700 بانوی من، نمیتونیم بدون اجازه عالیجناب 614 00:38:59,980 --> 00:39:00,980 بگذاریم برید 615 00:39:01,260 --> 00:39:03,220 دوباره میگم.راه رو باز کنید 616 00:39:03,980 --> 00:39:05,780 چطور میتونید انقدر خودسر باشید؟ 617 00:39:05,860 --> 00:39:06,660 بکشید کنار 618 00:39:07,580 --> 00:39:08,300 بشین 619 00:39:10,300 --> 00:39:11,020 وانیو 620 00:39:11,540 --> 00:39:14,300 شی فی شیان، به کمکت نیاز ندارم 621 00:39:14,500 --> 00:39:15,740 تو نسبت به من دچار سوتفاهم شدی 622 00:39:16,220 --> 00:39:17,700 میخواستم ببینمت 623 00:39:17,900 --> 00:39:19,620 و این وضعیت رو بررسی کنیم 624 00:39:20,020 --> 00:39:21,020 نگه دار برای خودت 625 00:39:21,700 --> 00:39:23,940 از همچین حرفایی خسته شدم 626 00:39:25,140 --> 00:39:25,860 وانیو 627 00:39:26,540 --> 00:39:27,300 خانم 628 00:39:32,380 --> 00:39:35,740 وانیو، میدونم از دست من عصبانی هستی 629 00:39:36,060 --> 00:39:37,620 نمیخوام توضیح بدم 630 00:39:40,260 --> 00:39:42,020 من از اعلیحضرت خواهش کردم 631 00:39:42,340 --> 00:39:43,940 که بهت اجازه بده برگردی خونه 632 00:39:44,740 --> 00:39:46,100 موافقت کرد 633 00:39:55,340 --> 00:39:58,620 وانیو، باور کنی یا نه 634 00:39:59,100 --> 00:40:00,900 من همیشه مراقبت بودم 635 00:40:01,540 --> 00:40:02,820 وانیو، فقط زود برو خونه 636 00:40:03,260 --> 00:40:04,780 شنیدم برادرت به شدت زخمی شده 637 00:40:05,100 --> 00:40:06,660 امیدوارم حالش خوب بشه 638 00:40:09,460 --> 00:40:10,260 بکشید کنار 639 00:40:23,780 --> 00:40:28,540 *عمارت شیه* 640 00:40:30,580 --> 00:40:31,780 لطفا پسرمو نجات بده 641 00:40:31,780 --> 00:40:32,980 ...بابا، چونگ جین 642 00:40:33,260 --> 00:40:34,140 نمی خوامش 643 00:40:34,260 --> 00:40:35,060 چونگ جین 644 00:40:35,380 --> 00:40:36,780 چرا این کارو با خودت میکنی؟ - ...تو - 645 00:40:36,780 --> 00:40:39,300 هنوز نیاز به مصرف دارو داری 646 00:40:39,820 --> 00:40:41,060 اگه زخم آلوده باشه 647 00:40:41,100 --> 00:40:42,500 برای زندگیت ضرر داره 648 00:40:43,100 --> 00:40:46,540 ترجیح میدم بمیرم 649 00:40:46,780 --> 00:40:49,300 آقا، حال برادرم چطوره؟ 650 00:40:49,860 --> 00:40:51,060 خونریزی رو به موقع بند اوردیم 651 00:40:51,660 --> 00:40:52,940 خطری برای زندگیش وجود نداره 652 00:40:53,820 --> 00:40:55,980 ولی نمیتونه بچه دار بشه 653 00:40:57,180 --> 00:40:59,460 بهتره شما بیشتر بهش توضیح بدید 654 00:41:01,180 --> 00:41:02,780 نمیتونه بچه دار بشه؟ 655 00:41:17,740 --> 00:41:20,860 منظورت اینه که شیه چونگ جین نمیتونه دیگه بچه دار بشه؟ 656 00:41:23,780 --> 00:41:24,660 نکته اینجاس، هوآ 657 00:41:25,060 --> 00:41:28,300 من از ژو چانگشیائو خواستم تا یه قاتل 658 00:41:28,300 --> 00:41:29,260 برای کشتن شیه چونگ جین پیدا کنه 659 00:41:29,580 --> 00:41:30,540 اون فقط امتناع کرد 660 00:41:31,260 --> 00:41:33,060 ولی وقتی دست به کار شدیم 661 00:41:33,260 --> 00:41:34,700 به شیه چونگجین حمله شد 662 00:41:35,540 --> 00:41:38,220 ژو چانگ شیائو به خاطر سازگار نبودنش 663 00:41:38,220 --> 00:41:39,380 بهاشو داد؟ 664 00:41:41,260 --> 00:41:42,940 ژو چانگ شیائو انقدر جسور نیست 665 00:41:43,660 --> 00:41:44,420 ببین 666 00:41:45,580 --> 00:41:48,140 اونا شیه چونگجین رو نکشتند 667 00:41:48,380 --> 00:41:49,980 ولی دیگه نمیتونه بچه دار بشه 668 00:41:50,660 --> 00:41:51,580 به نظر من 669 00:41:52,100 --> 00:41:53,020 به خاطر عشقه 670 00:41:53,420 --> 00:41:54,380 منطقیه 671 00:41:55,380 --> 00:41:58,460 باورم نمیشه که شیه چونگ جین احمقه 672 00:41:58,700 --> 00:42:00,900 !خانم! خانم 673 00:42:02,380 --> 00:42:03,740 خواجه ای از قصر گفت 674 00:42:03,820 --> 00:42:05,380 عالیجناب میخوان شما و ارباب رونگ رو ببینند 675 00:42:05,380 --> 00:42:06,780 لطفا سریع به قصر برید 676 00:42:16,060 --> 00:42:17,780 عروسی شما نزدیکه 677 00:42:18,260 --> 00:42:20,740 من براتون 678 00:42:20,740 --> 00:42:23,660 یه خانه خوب در پایتخت گرفتم 679 00:42:25,380 --> 00:42:28,780 به عنوان هدیه ازم قبولش کنید 680 00:42:29,420 --> 00:42:31,300 سرورم 681 00:42:32,260 --> 00:42:33,420 به عنوان هدیه خیلی بزرگه 682 00:42:35,660 --> 00:42:39,140 من میدمش بهت، پس باید قبولش کنید 683 00:42:39,660 --> 00:42:40,820 این منو خوشحال میکنه 684 00:42:42,020 --> 00:42:43,060 ممنون، سرورم 685 00:42:43,740 --> 00:42:47,420 فقط اگه به چیزی نیاز دارید بهم بگید 686 00:42:48,180 --> 00:42:49,340 مراسم عروسی شما 687 00:42:50,220 --> 00:42:51,940 باید به اندازه کافی بزرگ باشه 688 00:42:52,700 --> 00:42:53,700 من پیرم 689 00:42:54,700 --> 00:42:56,340 من چیزهای شاد دوست دارم 690 00:42:57,380 --> 00:42:58,300 ممنون، سرورم 691 00:42:58,700 --> 00:42:59,540 ممنون، سرورم 692 00:43:00,504 --> 00:43:10,504 مترجم :Maryam :) ویرایشگر : elaheh_sh 693 00:43:10,528 --> 00:46:30,528 برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید KoreFa.ir 52522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.