Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFa.ir
2
00:01:40,024 --> 00:01:53,024
مترجم :zi-sky
ویرایشگر : elaheh_sh
3
00:01:53,340 --> 00:01:55,260
** دختری مثل من **
4
00:01:55,700 --> 00:01:59,020
** قسمت هجدهم **
5
00:02:03,150 --> 00:02:04,230
اگه درست یادم باشه
6
00:02:05,040 --> 00:02:06,760
علیاحضرت به ضیافت شب شعر دعوت نیستید
7
00:02:07,430 --> 00:02:09,000
شما به شعر علاقه دارید؟
8
00:02:11,430 --> 00:02:12,590
نه خوشم نمیاد
9
00:02:13,030 --> 00:02:14,590
اما ارباب چنگ آن به شعر و شاعری علاقمندند
10
00:02:14,910 --> 00:02:15,680
واسه همین اومدم
11
00:02:19,710 --> 00:02:22,150
از دعوتتون ممنونم بانو شی
12
00:02:22,840 --> 00:02:25,520
بدون اطلاع قبلی همراه نامزدم اومدم
13
00:02:25,750 --> 00:02:26,870
خانوما منو ببخشید
14
00:02:28,240 --> 00:02:29,470
پس این شاهدخت بانه
15
00:02:30,080 --> 00:02:31,960
خیلی مرموزه
16
00:02:32,430 --> 00:02:33,430
میشه بپرسم
17
00:02:34,910 --> 00:02:37,280
کی نامزد کردید؟
18
00:02:37,680 --> 00:02:38,470
به شما ربطی نداره
19
00:02:38,710 --> 00:02:39,840
من از شما نپرسیدم شاهدخت
20
00:02:41,120 --> 00:02:42,000
از من نپرسیدی
21
00:02:42,710 --> 00:02:45,150
اما داری از نامزدم می پرسی؟
22
00:02:45,590 --> 00:02:47,030
هوآ مهم نیست
23
00:02:48,590 --> 00:02:49,590
چند روز پیش
24
00:02:49,960 --> 00:02:51,430
از شاهدخت خواستگاری کردم
25
00:02:57,470 --> 00:02:59,030
خودم رو شرمنده کردم
26
00:03:01,470 --> 00:03:02,470
من رو ببخشید
27
00:03:05,560 --> 00:03:06,280
بانو شی
28
00:03:07,150 --> 00:03:08,520
بذارید موضوع رو روشن کنم
29
00:03:09,080 --> 00:03:10,710
من و ایشون با دعوت قبلی به اینجا اومدیم
30
00:03:11,150 --> 00:03:12,120
اما بانو شیه
31
00:03:12,400 --> 00:03:13,750
شما داری با چشمای اشک آلود اینجا رو ترک می کنی
32
00:03:14,360 --> 00:03:15,710
اگه آدم های بیرون شما رو ببینن
33
00:03:16,240 --> 00:03:17,960
ممکنه فکر کنن من، شما رو اذیت کردم
34
00:03:20,310 --> 00:03:21,240
اذیتم کردید؟
35
00:03:22,560 --> 00:03:24,080
فکر می کنم شما خیلی خودتون رو دست بالا گرفتید
36
00:03:24,240 --> 00:03:27,000
من بزرگترین دختر نخست وزیر سه امپراطوری
37
00:03:27,240 --> 00:03:28,710
و خواهر زن کوچکتر ولیعهد هستم
38
00:03:29,030 --> 00:03:31,430
من در نواختن زیتر، شطرنج، خوشنویسی،
نقاشی، شعرخوانی و سرودن قصیده و غزل زبردستم
39
00:03:31,430 --> 00:03:32,840
پس شما چی دارید که می تونید با اون اذیتم کنید؟
40
00:03:35,000 --> 00:03:35,630
هــوآ
41
00:03:46,910 --> 00:03:48,960
واسه چی این همه به خودم سختی میدم؟
42
00:03:51,150 --> 00:03:53,630
من که به اون زن نادون باختم
43
00:03:54,960 --> 00:03:57,190
از بین اون همه زن، چرا باید اون باشه؟
44
00:03:58,280 --> 00:03:59,080
تو زیبایی
45
00:04:00,590 --> 00:04:02,400
چیری از بان هوآ کم ندارم
46
00:04:05,030 --> 00:04:05,800
بان هـــوآ
47
00:04:07,190 --> 00:04:08,520
من تسلیم نمیشم
48
00:04:09,280 --> 00:04:10,190
ارباب چنگ آن
49
00:04:12,150 --> 00:04:13,240
باید مال من بشه
50
00:04:21,800 --> 00:04:24,920
بانو، برگردید به اتاقتون
51
00:04:25,040 --> 00:04:26,510
وگرنه ارباب دوباره عصبانی میشن
52
00:04:27,750 --> 00:04:29,430
عروسیم سه ماه عقب افتاده
53
00:04:29,480 --> 00:04:30,680
تو خونه هم بیکارم
54
00:04:31,190 --> 00:04:32,181
بذار مرغ بخارپز با پیازچه درست کنم
55
00:04:32,600 --> 00:04:33,680
تا برادرم ازش بخوره
56
00:04:33,680 --> 00:04:35,720
نه. ارباب دستور ویژه دادن که
57
00:04:35,750 --> 00:04:37,070
اجازه ندم داخل آشپزخونه بشید
58
00:04:37,190 --> 00:04:38,630
وگرنه حقوقم رو کم می کنن
59
00:04:39,720 --> 00:04:40,480
نگران نباش
60
00:04:40,480 --> 00:04:42,310
هر چقدر از حقوقت کم کنه، من دو برابرشو بهت میدم
61
00:04:42,480 --> 00:04:44,160
اون وقت می تونی اون پول رو پس اندار کنی
62
00:04:44,920 --> 00:04:47,000
اشکالی... نداره؟
63
00:04:47,040 --> 00:04:48,800
آره، اصلا اشکالی نداره
64
00:04:51,680 --> 00:04:52,510
برادر
65
00:04:55,750 --> 00:04:57,800
ارباب من همه سعیم رو کردم
66
00:04:57,830 --> 00:04:59,040
اما نتونستم مانعشون بشم
67
00:04:59,920 --> 00:05:01,920
متوجه شدم
بذار آشپزی کنه
68
00:05:02,560 --> 00:05:03,360
تو می تونی بری
69
00:05:03,480 --> 00:05:04,040
بله
70
00:05:04,630 --> 00:05:05,480
می دونم تو، مرغ بخارپز با پیازچه ی دستپخت منو
71
00:05:05,950 --> 00:05:08,000
دوست داری
72
00:05:10,270 --> 00:05:12,310
اما این من نیستم که باید اینو بخورم
73
00:05:12,560 --> 00:05:14,120
باید شوهر آینده ات باشه
74
00:05:17,040 --> 00:05:19,600
اما ما هنوز ازدواج نکردیم
75
00:05:20,190 --> 00:05:22,270
اگه براش از این غذا بفرستم
76
00:05:22,630 --> 00:05:23,560
اشکالی نداره؟
77
00:05:24,430 --> 00:05:26,430
امروز تو آشپزی
78
00:05:26,830 --> 00:05:29,120
پس باید به بهترین نحو غذا رو بپزی
79
00:05:29,480 --> 00:05:31,360
بعد از این که کاراتو کردی
تو حیاط کناری منتظرتم
80
00:05:41,390 --> 00:05:42,830
خواهرم باخبر شدن که شما قراره تشریف بیارید
81
00:05:43,160 --> 00:05:45,510
واسه همین این غذا رو مخصوصا برای شما پختن
82
00:05:48,360 --> 00:05:49,040
واقعا؟
83
00:05:50,950 --> 00:05:52,390
عالیجناب لطفا امتحان کنید
84
00:05:52,560 --> 00:05:54,390
این مرغ بخارپز با پیازچه رو خودم درست کردم
85
00:05:54,390 --> 00:05:55,360
من مرغ نمی خورم
86
00:05:57,750 --> 00:05:59,190
دفعه ی بعد یه غذای دیگه ای براتون درست می کنم
87
00:05:59,830 --> 00:06:01,040
دیگه چه غذاهایی رو نمی خورید؟
88
00:06:01,160 --> 00:06:02,160
تا دیگه اونا رو نپزم
89
00:06:02,310 --> 00:06:03,240
به خودت زحمت نده
90
00:06:03,950 --> 00:06:05,190
دستپخت خواهرم خیلی خوبه
91
00:06:05,270 --> 00:06:06,360
اصلا زحمتی نیست
92
00:06:08,870 --> 00:06:11,360
من به جز غذاهایی که آشپز سلطنتی درست می کنه
به غذای دیگه ای لب نمی زنم
93
00:06:20,120 --> 00:06:22,070
من به جز غذاهایی که آشپز سلطنتی درست می کنه
به غذای دیگه ای لب نمی زنم
94
00:06:22,360 --> 00:06:23,750
ترجیح میدم این غذاها رو به سگ بدم تا به تو
95
00:06:24,040 --> 00:06:25,310
!گازش بگیر-
!گازش بگیر-
96
00:06:25,310 --> 00:06:26,160
!زود باش
97
00:06:26,920 --> 00:06:27,680
داره می بازه
98
00:06:27,680 --> 00:06:29,870
گازش بگیر-
چطور می تونه مال منو شکست بده؟-
99
00:06:30,720 --> 00:06:32,040
آخرش ما برنده شدیم
100
00:06:32,040 --> 00:06:34,190
!گاز بگیر-
!گاز بگیر-
101
00:06:37,160 --> 00:06:38,270
من دارم میرم. خوش بگذره
102
00:06:41,560 --> 00:06:42,240
گمشو
103
00:06:49,830 --> 00:06:51,750
طعم و مزه ی پیازچه با مرغ بخارپز عالیه
104
00:06:52,000 --> 00:06:54,190
خوشمزه و دلپذیره و در عین حال چرب نیست
105
00:06:55,750 --> 00:06:57,720
بهترین مرغ بخارپزیه که تا حالا خوردم
106
00:07:03,360 --> 00:07:05,160
از کجا مرغ رو خریدی؟
بهم بگو
107
00:07:05,870 --> 00:07:07,870
این غذای مخصوص خونواده ی ماست
از جایی نخریدم
108
00:07:08,720 --> 00:07:09,560
نخریدیش؟
109
00:07:11,270 --> 00:07:13,270
یعنی نمی تونم همچین مرغ خوشمره ای رو بخرم؟
110
00:07:14,240 --> 00:07:15,750
اگه بخوام یه بار دیگه از این غذا بخورم چی؟
111
00:07:18,360 --> 00:07:19,270
می تونی این رو هم بهم بدی؟
112
00:07:24,390 --> 00:07:25,310
برخلاف انتظارم
113
00:07:26,070 --> 00:07:27,630
اون تنها کسیه که درکم می کنه
114
00:07:29,630 --> 00:07:31,270
دوره ی عزاداری برای عمه ام به پایان رسید
115
00:07:31,630 --> 00:07:32,750
ازتون می خوام
116
00:07:32,950 --> 00:07:35,390
درباره ی ازدواج بچه هامون بحث کنیم
117
00:07:36,830 --> 00:07:38,800
هـــوآ زیباست
118
00:07:39,360 --> 00:07:40,630
مهم نیست چه لباسی تنت کنی
119
00:07:41,160 --> 00:07:42,800
همیشه جذابی
120
00:07:44,070 --> 00:07:44,830
عالیجناب
121
00:07:44,830 --> 00:07:47,630
به خاطر مناسبت فرخنده ای که در پیشه، روحیه اتون خیلی خوبه
بهتون حسودیم میشه
122
00:07:51,480 --> 00:07:52,800
این از خوش شانسیمه که با هــــوآ هستم
123
00:07:53,310 --> 00:07:55,120
طبیعتا می خوام یه سری تغییراتی ایجاد کنم
124
00:07:55,630 --> 00:07:56,950
تا این مراسم در شان و مقام ایشون باشه
125
00:07:57,680 --> 00:08:00,720
احساسات و شخصیت بان هــوآ منحصر به فرده
126
00:08:01,160 --> 00:08:03,680
ارباب چنگ آن باید ممنون من باشی که
127
00:08:03,870 --> 00:08:05,040
همچین ازدواج عالی ای رو
128
00:08:05,270 --> 00:08:06,560
پیشکشت کردم
129
00:08:08,070 --> 00:08:11,120
عالیجناب هرگز این لطفتون رو فراموش نمی کنم
130
00:08:13,360 --> 00:08:14,160
جناب بان
131
00:08:14,360 --> 00:08:16,830
روز عروسی رو تعیین کردی؟
132
00:08:17,480 --> 00:08:18,510
عالیجناب
133
00:08:19,000 --> 00:08:21,390
فکر می کنم ما باید
134
00:08:21,510 --> 00:08:23,360
نظر بچه ها رو هم بشنویم
135
00:08:24,160 --> 00:08:25,630
خب نظر شما چیه؟
136
00:08:27,630 --> 00:08:28,360
عالیجناب
137
00:08:29,870 --> 00:08:31,040
من و ارباب چنگ آن با هم یه قراری گداشتیم
138
00:08:31,240 --> 00:08:32,720
که ایشون تو طول زندگیشون فقط می تونن با من ازدواج کنن
139
00:08:33,030 --> 00:08:35,000
در غیر این صورت رهاشون می کنم
140
00:08:36,840 --> 00:08:39,630
و تموم مهریه ام و نصف دارایشون رو هم برمی دارم
141
00:08:40,240 --> 00:08:41,270
و در مورد تاریخ عروسی هم
142
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
هنوز تصمیمی نگرفتم
143
00:08:44,870 --> 00:08:47,080
هر موقع تصمیمم رو گرفتم بهتون اطلاع میدم
144
00:08:49,440 --> 00:08:53,000
عالیجناب این برخلاف عقل و منطقه
145
00:08:53,030 --> 00:08:53,840
این طور نیست؟
146
00:08:54,320 --> 00:08:54,960
خب
147
00:08:54,960 --> 00:08:57,150
مطمئنا جناب بان موافق این موضوع نیستند
148
00:08:57,510 --> 00:08:58,320
موافق نیستم
149
00:08:58,600 --> 00:08:59,480
ببین بان
150
00:08:59,630 --> 00:09:00,960
این برخلاف آداب و رسوم و قانونه
151
00:09:00,960 --> 00:09:02,120
مزخرفه
152
00:09:02,120 --> 00:09:03,150
شما چی درباره ی آداب و رسوم و قانون می دونید؟
153
00:09:04,240 --> 00:09:05,270
خب همونطور که شما گفتید
154
00:09:05,480 --> 00:09:07,200
ارباب چنگ آن بهتره یه ازدواج فامیلی داشته باشند
155
00:09:10,030 --> 00:09:10,910
عالیجناب
156
00:09:12,440 --> 00:09:14,750
من توی زندگیم فقط می خوام با ایشون ازدواج کنم
157
00:09:14,960 --> 00:09:16,440
و صیغه هم نخواهم داشت
158
00:09:17,480 --> 00:09:19,120
مهم نیست شاهدخت چه شرط و شروطی بذارن
159
00:09:19,440 --> 00:09:21,840
با رضایت کامل قبولشون می کنم
160
00:09:25,000 --> 00:09:26,360
حق با ارباب چنگ آنه
161
00:09:26,550 --> 00:09:27,840
این موضوع به خودتون مربوطه
162
00:09:27,840 --> 00:09:29,000
شما باید برای خودتون تصمیم بگیرید
163
00:09:29,510 --> 00:09:30,510
به محض این که روز عروسی معین بشه
164
00:09:30,960 --> 00:09:33,320
باید یه مراسم باشکوهی بگیریم
165
00:09:34,630 --> 00:09:35,440
عالیجناب
166
00:09:35,630 --> 00:09:39,120
در رابطه با ازدواج دخترم و شاهزاده لو
167
00:09:39,150 --> 00:09:40,000
...میشه شما
168
00:09:40,840 --> 00:09:44,550
از انجمن ستاره شناسی خواستم یه تاریخ جدیدی رو تعیین کنه
169
00:09:44,550 --> 00:09:47,120
یه عروسی بزرگ و مجلل دیگه ای هم برگزار میشه
170
00:09:47,440 --> 00:09:51,670
عالیجناب از لطفتون سپاسگذارم
171
00:09:52,670 --> 00:09:55,600
!گل های ابریشمی
!گل های ابریشمی
172
00:09:55,750 --> 00:09:56,910
گل ابریشمی بخرید
173
00:09:58,000 --> 00:10:00,960
!گل های ابریشمی
!گل های ابریشمی
174
00:10:01,550 --> 00:10:02,750
بانوی جوان
175
00:10:03,030 --> 00:10:05,200
اینا بهترین گل های ابریشم توی پایتختن
176
00:10:05,270 --> 00:10:06,670
دوست دارید یکی بخرید؟
177
00:10:12,240 --> 00:10:13,150
خواهش می کنم بخرید
178
00:10:21,030 --> 00:10:21,910
اعلیحضرت
179
00:10:23,320 --> 00:10:24,030
نه
180
00:10:42,510 --> 00:10:44,120
خیلی خوشگل شدی
181
00:10:47,360 --> 00:10:48,550
به پای نصف خوشگلی تو نمی رسم
182
00:10:49,550 --> 00:10:51,910
ارباب، شما و بانو خیلی با هم صمیمی هستید
183
00:10:52,550 --> 00:10:55,030
من هنوز باهاش عروسی نکردم
184
00:10:56,270 --> 00:10:58,670
من بی بصیرت اشتباه کردم
185
00:10:58,840 --> 00:11:00,550
لطفا منو ببخشید
186
00:11:01,270 --> 00:11:01,960
مهم نیست
187
00:11:02,870 --> 00:11:04,120
اون به زودی قراره با من ازدواج کنه
188
00:11:04,360 --> 00:11:06,150
زمان کمی مونده تا خانم من بشه
189
00:11:06,960 --> 00:11:09,240
براتون یک ازدواج طولانی مدتِ همراه با صلح و صفا آرزومندم
190
00:11:09,480 --> 00:11:10,840
امیدوارم به زودی صاحب یه بچه ی دوست داشتنی بشید
191
00:11:14,120 --> 00:11:14,720
خانوم
192
00:11:15,750 --> 00:11:16,630
همه گل هاتون رو می خرم
193
00:11:17,270 --> 00:11:19,510
ممنون بانو و ارباب جوان
194
00:11:19,510 --> 00:11:20,870
خیلی ممنون
195
00:11:23,240 --> 00:11:26,440
می خوای این گل ها رو سرت بمونه؟
196
00:11:27,550 --> 00:11:29,630
تا وقتی که تو دوست داری، چرا که نه؟
197
00:11:34,000 --> 00:11:34,550
چی شده؟
198
00:11:35,200 --> 00:11:36,550
هیچی
ممکنه اشتباه دیده باشم
199
00:11:38,240 --> 00:11:41,080
مرده شبیه جیانگ لو بود
200
00:11:47,150 --> 00:11:47,910
بفرمایید
201
00:12:02,960 --> 00:12:05,870
جیانگ لو مشکوکه
202
00:12:06,390 --> 00:12:08,600
باید بفهمم داره چی کار می کنه
203
00:12:24,000 --> 00:12:24,630
فی شیان
204
00:12:37,870 --> 00:12:38,510
فی شیان
205
00:12:39,870 --> 00:12:41,480
سرورم شما نامزد کردید
206
00:12:41,510 --> 00:12:42,790
نباید بی ملاحظه باشید
207
00:12:42,870 --> 00:12:45,150
این نامزدی خواست پدرمه
نمی تونستم مخالفت کنم
208
00:12:45,720 --> 00:12:47,600
می دونی که من فقط تو رو دوست دارم
209
00:12:54,670 --> 00:12:56,000
مایلم بدونم
210
00:12:56,960 --> 00:12:58,480
این عشقتون
211
00:12:58,910 --> 00:13:00,360
تا چه اندازه واقعیه
212
00:13:08,720 --> 00:13:10,080
تو امروز منو اینجا دعوت کردی
213
00:13:10,960 --> 00:13:12,670
مثل اینکه به کمکم نیاز داری
214
00:13:17,510 --> 00:13:18,840
می خوام یکی رو نابود کنم
215
00:13:20,030 --> 00:13:23,000
اگه بان هــوآ باشه، منم دوست دارم نابودش کنم
216
00:13:23,080 --> 00:13:24,200
جدی می گید؟
217
00:13:32,240 --> 00:13:33,910
جیانگ لو کجا رفت؟
218
00:13:43,630 --> 00:13:45,150
اما شرط و شروطی دارم
219
00:13:48,080 --> 00:13:49,440
اگه بتونید این کارو بکنید
220
00:13:51,030 --> 00:13:52,030
من
221
00:13:53,030 --> 00:13:54,390
حتما خرسندتون می کنم
222
00:14:08,360 --> 00:14:09,120
!بان هـــوآ
223
00:14:13,320 --> 00:14:15,440
یه شاهزداه ای که در شرف ازدواجه
224
00:14:15,670 --> 00:14:16,870
همچین کارایی می کنه
225
00:14:17,080 --> 00:14:18,150
خیلی مزخرف نیستی؟
226
00:14:18,270 --> 00:14:20,870
بان هوآ اگه جرات کنی و دوباره بگی
227
00:14:20,960 --> 00:14:22,080
پوستتو می کنم
228
00:14:22,440 --> 00:14:23,320
منو می ترسونی؟
229
00:14:23,670 --> 00:14:24,840
برام مهم نیست
230
00:14:26,200 --> 00:14:27,360
چی می خوای؟
231
00:14:29,480 --> 00:14:32,150
می خوام ازش عدرخواهی کنی
232
00:14:34,550 --> 00:14:36,080
چیه؟ نمی خوای؟
233
00:14:36,510 --> 00:14:38,200
می خوای به عالیجناب بگم
234
00:14:38,200 --> 00:14:39,390
و از ایشون بخوام در این مورد اوامرشون رو صادر کنن؟
235
00:14:39,600 --> 00:14:42,030
خیلی خب
عدرخواهی می کنم
236
00:14:50,360 --> 00:14:53,200
فی شیان من هیچ وقت نسبت به تو بی وفا نبودم
237
00:14:53,320 --> 00:14:53,960
نگران نباش
238
00:14:54,240 --> 00:14:55,870
تموم حرفایی که الان گفتمو پیش خودم نگه می دارم
239
00:14:55,870 --> 00:14:56,630
...مادامی که
240
00:14:58,150 --> 00:14:58,720
!بان هوآ
241
00:14:58,720 --> 00:14:59,870
الان دیگه درست و حسابی عذرخواهی می کنی
242
00:15:02,390 --> 00:15:03,120
تموم شد؟
243
00:15:03,360 --> 00:15:04,480
اگه تموم شد برو بیرون
244
00:15:23,150 --> 00:15:23,960
نگران نباش
245
00:15:24,840 --> 00:15:25,870
هر چند ازت خوشم نمیاد
246
00:15:26,200 --> 00:15:27,270
اما اینو یه راز نگه می دارم
247
00:15:27,630 --> 00:15:29,320
آبروت رو نمی برم
248
00:15:29,720 --> 00:15:31,030
اما یه چند تا نصیحت بهت می کنم
249
00:15:31,440 --> 00:15:33,510
دیوار موش داره، موشم گوش داره
250
00:15:34,240 --> 00:15:35,960
جیانگ لو به زودی ازدواج می کنه
251
00:15:36,670 --> 00:15:38,270
تو که نمی خوای شوهر یه زن دیگه
252
00:15:38,550 --> 00:15:40,030
شاد و خرسندت کنه؟
253
00:15:50,750 --> 00:15:52,480
جیانگ لو فاسده
254
00:15:52,510 --> 00:15:54,550
تا جایی که می تونین ازش دوری کنین
255
00:15:56,240 --> 00:15:57,440
من با جیانگ لو و فی شیان
256
00:15:57,720 --> 00:15:59,910
کلی دعوا و اختلاف نظر دارم
257
00:16:00,550 --> 00:16:02,030
حالا به اینا یه مشکل دیگه هم اضافه بشه، مهم نیست
258
00:16:02,270 --> 00:16:02,960
درسته
259
00:16:03,000 --> 00:16:04,480
اون دو تا همیشه به شما سخت می گیرن
260
00:16:04,550 --> 00:16:05,320
حتی اگه سر به سرشون نذارید
261
00:16:05,360 --> 00:16:06,840
اونا بازم اذیتتون می کنن
262
00:16:07,630 --> 00:16:10,440
اما از این در تعجبم
263
00:16:11,030 --> 00:16:13,120
که اونا یه قرار سری با هم داشتن
264
00:16:13,840 --> 00:16:15,080
از هم چی می خواستن؟
265
00:16:15,870 --> 00:16:17,080
یعنی ممکنه یه این دلیل باشه
266
00:16:17,550 --> 00:16:19,320
که جیانگ لو می خواد از زیر بار ازدواج شونه خالی کنه؟
267
00:16:20,240 --> 00:16:22,790
خب پس چرا رفته دیدن فی شیان؟
268
00:16:23,000 --> 00:16:26,150
شاید این فی شیان بوده که می خواسته اونو ببینه
269
00:16:26,670 --> 00:16:27,440
نه
270
00:16:28,080 --> 00:16:30,480
شیه فی شیان هنوز عاشق و شیدای ارباب چنگ آنه
271
00:16:30,910 --> 00:16:32,240
دلیلی نداره بره دیدنش
272
00:16:34,790 --> 00:16:36,150
خب پس دلیلش چیه؟
273
00:16:45,630 --> 00:16:49,870
اعلیحضرت پاینده باد
274
00:16:52,390 --> 00:16:54,390
می تونید بلند شید
275
00:16:54,720 --> 00:16:55,630
بازم قصره
276
00:17:05,070 --> 00:17:07,070
این بار دیگه باید واضح ببینمش
277
00:17:10,070 --> 00:17:10,680
!چطور جرات می کنی
278
00:17:19,550 --> 00:17:21,880
این خواب زیادم بد نبود
279
00:17:23,240 --> 00:17:24,880
بانوی من
280
00:17:27,270 --> 00:17:29,310
حالتون خوب نیست؟
281
00:17:29,550 --> 00:17:31,270
چرا زود بیدار شدین؟
282
00:17:31,720 --> 00:17:33,550
بیدار شدین تا اینو بکشین؟
283
00:17:33,960 --> 00:17:35,160
چرت و پرت نگو
284
00:17:36,030 --> 00:17:38,200
دارم یه کار بزرگی می کنم
285
00:17:39,680 --> 00:17:40,350
بانوی من
286
00:17:40,350 --> 00:17:42,000
این بار چه خواب عجیب غریبی دیدید؟
287
00:17:42,000 --> 00:17:43,510
میشه به منم بگید تا سرگرم بشم؟
288
00:17:43,550 --> 00:17:44,270
جدی باش
289
00:17:46,240 --> 00:17:48,960
امروز تصمیمو گرفتم
290
00:17:49,920 --> 00:17:50,880
از این به بعد
291
00:17:51,110 --> 00:17:53,310
دیگه هرگز دیروقت نمی خوابم
292
00:17:54,240 --> 00:17:55,480
حالا که قراره رونگ شیا با من عروسی کنه
293
00:17:56,240 --> 00:17:59,160
مصممم که سخت کار کنم
294
00:17:59,640 --> 00:18:01,110
و هرگز اجازه نمیدم خونواده ام سرافکنده بشن
295
00:18:01,350 --> 00:18:03,240
درست می گید
سخت کار کنید
296
00:18:24,030 --> 00:18:25,790
از کجا این همه کتاب آوردی؟
297
00:18:27,830 --> 00:18:28,550
هوآ
298
00:18:28,960 --> 00:18:30,070
حتی اگه واقعا زیاد مطالعه داری
299
00:18:30,160 --> 00:18:31,510
نیازی نیست خودنمایی کنی
300
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
کلی کتاب اینجاست
301
00:18:34,030 --> 00:18:35,680
کی می خوای همشون رو بخونی؟
302
00:18:35,830 --> 00:18:37,550
خونواده ی من به اندازه ی خونواده تو ثروتمند نیستند
303
00:18:37,830 --> 00:18:39,680
اینا فقط کتاب های قدیمی خوشنویسی و نقاشی هستن
304
00:18:43,240 --> 00:18:44,000
نگران نباش
305
00:18:44,440 --> 00:18:46,440
بعد از این که با من ازدواج کردی
306
00:18:46,640 --> 00:18:47,830
من همه چیزمو با تو شریک میشم
307
00:18:48,350 --> 00:18:49,480
خونواده ام به جز پول در آوردن
308
00:18:49,590 --> 00:18:50,590
کار دیگه ای نداره
309
00:18:50,830 --> 00:18:52,920
نمی ذارم گرسنگی بکشی
310
00:18:53,070 --> 00:18:55,070
پیشاپیش ازت ممنونم
311
00:18:56,590 --> 00:18:57,590
سرورم شوخی می کنید؟
312
00:18:58,100 --> 00:18:58,980
«قصیده ی رودخانه ی بهار»
313
00:19:00,880 --> 00:19:02,720
همین کتابی که روش نشستید
314
00:19:03,270 --> 00:19:04,720
هزاران تیل نقره می ارزه
315
00:19:05,350 --> 00:19:07,550
هزاران تیل نقره؟
316
00:19:09,830 --> 00:19:11,440
تو هر روز مشغول شعر خوندن و شعر سرودنی
317
00:19:11,590 --> 00:19:13,160
کی وقت می کنی این همه پول در بیاری؟
318
00:19:13,880 --> 00:19:15,000
تو خبر نداری
319
00:19:15,310 --> 00:19:17,480
همه ی اینا از پدر مادرم بهم ارث رسیده
320
00:19:19,440 --> 00:19:20,400
بانو و اربابمون
321
00:19:20,440 --> 00:19:22,110
توی شطرنج، قصیده سرایی، خوشنویسی و نقاشی ماهر بودند
322
00:19:22,640 --> 00:19:24,350
اونا زوج افسانه ای بودند که
323
00:19:24,480 --> 00:19:25,310
خیلی با همدل و هماهنگ بودن
324
00:19:26,680 --> 00:19:29,400
دو جیو، حالا که بیکاری
325
00:19:30,440 --> 00:19:32,200
کتاب ها رو تو آفتاب خشک کن
326
00:19:34,550 --> 00:19:35,550
شما هنوز باهاش ازدواج نکردید
327
00:19:35,750 --> 00:19:36,960
اما دارید به جای خونواده ی خودتون به اون کمک می کنید
328
00:19:37,590 --> 00:19:39,160
یه مرد بالغ رو نمیشه تو خونه نگه داشت
329
00:19:40,550 --> 00:19:44,480
زوج افسانه ای؟
هماهنگ و همدل بودن؟
330
00:19:46,240 --> 00:19:47,110
گند زدم
331
00:19:47,750 --> 00:19:49,590
من نه تو نواختن زیتر و نه تو شطرنج و خوشنویسی و نقاشی مهارتی ندارم
332
00:19:50,400 --> 00:19:52,070
چی کار باید بکنم؟
333
00:19:59,550 --> 00:20:00,550
می خوام بدونم
334
00:20:01,070 --> 00:20:02,640
بلدی زیتر هم بزنی؟
335
00:20:38,960 --> 00:20:39,920
سیم ها پاره شدن
336
00:20:40,830 --> 00:20:42,200
زیترت جنسش خوب نیست
337
00:20:43,240 --> 00:20:45,160
نواختن زیتر مثل تمرین هنرهای رزمیه
338
00:20:45,590 --> 00:20:47,830
سخته بدون این که سال ها تمرین کنی
توی اون ماهر بشی
339
00:20:48,480 --> 00:20:50,350
واقعا می خواید یاد بگیری؟
340
00:20:58,000 --> 00:20:59,350
نیاز نیست نیروی زیادی به خرج بدی
341
00:21:00,480 --> 00:21:02,790
با ملایمت سیم ها رو لمس کن
و آروم بنواز
342
00:21:13,400 --> 00:21:14,070
صبر کن
صبر کن
343
00:21:14,590 --> 00:21:15,960
بیا کمکم کن
344
00:21:16,590 --> 00:21:17,750
موهام گیر کرده
345
00:21:20,480 --> 00:21:22,590
فکر می کنم هواهوا هم اندازه ی تو شیطون نیست
346
00:21:23,720 --> 00:21:24,790
میشه عجله کنی
347
00:21:26,480 --> 00:21:27,400
عصبانی نشو
348
00:21:29,680 --> 00:21:30,440
می خوام با ملایمت این کارو بکنم
349
00:21:31,270 --> 00:21:32,310
نمی خوام دردت بگیره
350
00:21:46,790 --> 00:21:47,590
بسه
351
00:21:50,160 --> 00:21:52,070
نواختن زیتر حوصله سر بره
می خوام یه چیز دیگه یاد بگیرم
352
00:21:53,790 --> 00:21:54,440
خیلی خب
353
00:21:56,880 --> 00:21:59,960
بلدی گو بازی کنی؟
354
00:22:02,640 --> 00:22:04,000
اینجا می ذارمش
355
00:22:04,880 --> 00:22:05,350
اینجا
356
00:22:08,000 --> 00:22:09,030
نه، نه، نه، نه
357
00:22:11,400 --> 00:22:12,160
اینجا می ذارمش
358
00:22:13,590 --> 00:22:15,400
داری می خندی پس این یه تله ست
359
00:22:16,350 --> 00:22:17,400
...پس باید بذارمش
360
00:22:20,830 --> 00:22:21,350
اینجا
361
00:22:23,830 --> 00:22:24,680
اینجا می ذارمش
362
00:22:27,960 --> 00:22:30,590
این دفعه دیگه مطمئنی؟
363
00:22:32,350 --> 00:22:33,310
دوباره داری سعی می کنی گولم بزنی؟
364
00:22:34,000 --> 00:22:35,350
این بار گولت رو نمی خورم
365
00:22:35,880 --> 00:22:36,750
بازی گو
366
00:22:36,960 --> 00:22:39,160
مثل رفتن به جنگه
367
00:22:39,550 --> 00:22:40,790
آرایش ارتش و جنگیدن توی میدان جنگ
368
00:22:41,000 --> 00:22:42,070
همش طبق برنامه ی از پیش تعیین شده ای صورت می گیره
369
00:22:42,830 --> 00:22:45,070
برخلاف چیزی که گفتی، مهره رو اینجا می ذارم
370
00:22:47,030 --> 00:22:49,640
خیلی خب، تصمیمتو گرفتی
371
00:22:59,790 --> 00:23:00,550
ادامه بدیم
372
00:23:05,200 --> 00:23:06,030
بازم باختم؟
373
00:23:06,480 --> 00:23:08,640
غیر ممکنه
امتیازات به نفع من بود
374
00:23:08,640 --> 00:23:09,680
دوز و کلکی سوار کردی؟
375
00:23:09,680 --> 00:23:10,640
هوآ عصبانی نشو
376
00:23:11,030 --> 00:23:13,350
قبل از این که به حریفت حمله کنی، قدرتت رو سبک سنگین کن
377
00:23:13,350 --> 00:23:14,110
بسه
378
00:23:14,270 --> 00:23:15,510
واقعا داری اذیتم می کنی
379
00:23:15,680 --> 00:23:16,400
خب
380
00:23:16,750 --> 00:23:18,880
بیا یه بار دیگه بازی کنیم
381
00:23:19,440 --> 00:23:20,400
اما این بار
382
00:23:20,400 --> 00:23:21,550
چطوره اجازه بدی یه حرکت رو به عقب داشته باشم؟
383
00:23:21,550 --> 00:23:22,350
مطمئنم این بار شکستت میدم
384
00:23:22,920 --> 00:23:23,830
اما هوآ
385
00:23:24,110 --> 00:23:24,880
تا الانشم
386
00:23:24,880 --> 00:23:26,030
بیست تا حرکت رو به عقب داشتی
387
00:23:26,550 --> 00:23:28,790
چطوره من تسلیم بشم؟
388
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
بیست تا حرکت؟
389
00:23:34,270 --> 00:23:36,480
خیلی زیادن؟
390
00:23:37,750 --> 00:23:40,110
به نظرم
391
00:23:40,270 --> 00:23:41,720
بازی گو هم حوصله سر بره
392
00:23:42,070 --> 00:23:43,960
مناسب من نیست
393
00:23:45,350 --> 00:23:47,400
خیلی خب
بازی گو یکی از آداب اجتماعی به حساب میاد
394
00:23:47,640 --> 00:23:49,640
به درد تو نمی خوره
395
00:23:52,310 --> 00:23:53,480
نقاشی بلدی؟
396
00:24:00,200 --> 00:24:01,440
داری نون بخارپز
397
00:24:02,200 --> 00:24:03,110
می کشی؟
398
00:24:05,160 --> 00:24:06,030
معلومه که نه
399
00:24:06,750 --> 00:24:08,640
این یه ماهی قرمزه
اینم لاک پشته
400
00:24:11,350 --> 00:24:12,400
نباید سرزنشم کنی
401
00:24:12,510 --> 00:24:13,720
کشیدن لاک پشت سخته
402
00:24:14,110 --> 00:24:15,200
و ماهی قرمزم
403
00:24:15,550 --> 00:24:18,200
دم درازی داره که باعث میشه سخت نقاشیش کرد
404
00:24:21,200 --> 00:24:23,310
دم مواج ماهی قرمز، یکی از زیبایی های اونه
405
00:24:23,680 --> 00:24:26,030
تو تازه شروع کردی به یادگیری نقاشی
واسه همین واقعا برات یکم سخته
406
00:24:28,400 --> 00:24:29,750
بذار یادت بدم چطور از قلمو استفاده کنی
407
00:24:30,200 --> 00:24:32,240
با هوش و ذکاوتی که داری، زود یاد می گیری
408
00:24:36,880 --> 00:24:39,240
اول اطراف قلمو رو با جوهر خیس کن
409
00:24:41,160 --> 00:24:44,070
اینطوری می تونی موج های براق و درخشان رسم کنی
410
00:24:49,160 --> 00:24:51,200
اگه از قبل بهم آموزش می دادی
411
00:24:51,680 --> 00:24:53,200
چه چیزهایی که یاد نمی گرفتم
412
00:25:05,110 --> 00:25:07,790
یکی از ماهی ها اونه و دومی منم
413
00:25:08,640 --> 00:25:10,110
خیلی به هم میان
414
00:25:15,200 --> 00:25:15,720
نگاه کن
415
00:25:16,240 --> 00:25:18,070
نقاشی مثل تمرین هنرهای رزمی می مونه
416
00:25:18,680 --> 00:25:19,790
استعداد داشتن مهمه
417
00:25:19,880 --> 00:25:21,200
با این حال بازم نیازه که خیلی تمرین کنی
418
00:25:21,480 --> 00:25:23,510
تعداد کمی از زنان اشراف زاده ی پایتخت توی نقاشی کردن ماهرن
419
00:25:23,640 --> 00:25:24,880
شی فی شیان تنها دختریه که
420
00:25:25,030 --> 00:25:27,720
طی سال ها تمرین سخت، پیشرفت و دستاوردهایی داشته
421
00:25:30,920 --> 00:25:32,000
رونگ شیا
422
00:25:32,000 --> 00:25:33,400
این نقاشی ای که کشیدی من و تو نیستیم
423
00:25:33,640 --> 00:25:34,750
بلکه تو و شی فی شیان هستین، مگه نه؟
424
00:25:35,830 --> 00:25:36,720
بد برداشت کردی
425
00:25:37,110 --> 00:25:38,440
منظورم این بود فی شیان از همون بچگی، سال های زیادی رو
426
00:25:39,200 --> 00:25:40,880
صرف یادگیری خوشنویسی و نقاشی کرده
427
00:25:40,960 --> 00:25:42,510
نقاشی تو بد نیست
428
00:25:42,510 --> 00:25:43,550
فقط یکمی از نقاشی های اون سطحش پایین تره
429
00:25:46,000 --> 00:25:47,160
چرا نمیری به اون یاد بدی؟
430
00:25:47,640 --> 00:25:49,790
اگه باعث شدم چشمت همچین نقاشی زشتی رو ببینه
دیگه نمی خواد یادم بدی
431
00:25:50,350 --> 00:25:51,000
... من
432
00:25:53,720 --> 00:25:55,070
نمی ذارم شما دو تا به مراد دلتون برسید
433
00:25:57,750 --> 00:25:58,480
هوآ
434
00:26:01,440 --> 00:26:02,110
... من
435
00:26:05,100 --> 00:26:08,460
*عمارت بان*
436
00:26:17,160 --> 00:26:18,070
عجیبه
437
00:26:18,270 --> 00:26:19,720
حس می کنم، زیتر نواختنم
438
00:26:19,720 --> 00:26:21,720
با دیروز متفاوته
439
00:26:22,200 --> 00:26:23,880
بایدم اینطور باشه
440
00:26:23,880 --> 00:26:24,790
چون تو باهوشی
441
00:26:25,110 --> 00:26:25,960
با یکم آموزش زود یاد می گیری
442
00:26:28,550 --> 00:26:29,400
واقعا؟
443
00:26:31,440 --> 00:26:32,110
... خب
444
00:26:32,920 --> 00:26:34,110
دارم حقیقتو میگم
445
00:26:34,720 --> 00:26:35,550
توی دایه
446
00:26:36,270 --> 00:26:37,640
تو نواختن زیتر افراد کمی هستن که
447
00:26:37,640 --> 00:26:38,590
از تو بهترن
448
00:26:40,550 --> 00:26:41,830
با مرور زمان، اسمت توی تاریخ
449
00:26:42,310 --> 00:26:43,480
موندگار میشه
450
00:26:44,350 --> 00:26:44,880
خوبه
451
00:26:45,200 --> 00:26:46,000
از این به بعد
452
00:26:46,200 --> 00:26:47,720
سخت تمرین می کنم
453
00:26:48,070 --> 00:26:49,440
باید خودم رو به اونایی که بهم می خندن
454
00:26:49,440 --> 00:26:50,510
ثابت کنم
455
00:26:58,830 --> 00:27:01,720
بانوی من از صبح دارید تمرین می کنید
456
00:27:01,720 --> 00:27:02,880
حتما دستاتون درد گرفته
457
00:27:03,110 --> 00:27:05,110
چرا اجازه نمی دید یکم ماساژتون بدم؟
458
00:27:05,510 --> 00:27:06,350
مزاحمم نشو
459
00:27:06,750 --> 00:27:07,590
حتی وقت شمشیرزنی هم
460
00:27:07,590 --> 00:27:09,590
دستام درد نگرفتن
461
00:27:09,590 --> 00:27:10,270
این که مثل آب خوردن می مونه
462
00:27:13,510 --> 00:27:14,110
بان هوآ
463
00:27:14,590 --> 00:27:16,680
چطوره من دوازده ساعت بیشتر به حالت پا اسبی
(نوعی از تمرین های رزمی) بایستم
464
00:27:16,750 --> 00:27:18,030
و در عوض تو شش ساعت کمتر زیتر زدن رو تمرین کنی؟
465
00:27:18,030 --> 00:27:19,270
خیلی سر و صدا می کنی
466
00:27:19,720 --> 00:27:20,550
مزاحم تمرینم نشو
467
00:27:20,550 --> 00:27:21,270
برو کنار
468
00:27:23,310 --> 00:27:24,350
ارباب
469
00:27:24,550 --> 00:27:25,510
ارباب-
حالتون خوبه؟-
470
00:27:25,960 --> 00:27:27,590
من پیرم
471
00:27:27,960 --> 00:27:30,240
نمی تونم اینو تحمل کنم
472
00:27:31,240 --> 00:27:32,790
میشه حداقل
473
00:27:32,790 --> 00:27:34,440
کمی دلت به حال پدرت بسوزه؟
474
00:27:34,720 --> 00:27:36,030
شما چتون شده؟
475
00:27:36,830 --> 00:27:38,270
چرا نمی ذارید تمرین کنم؟
476
00:27:38,920 --> 00:27:39,480
به خاطر اینه که
477
00:27:40,310 --> 00:27:41,680
نواختنم بده؟
478
00:27:47,790 --> 00:27:48,270
دخترم
479
00:27:48,400 --> 00:27:51,110
خیلی... بد نیست
480
00:27:51,160 --> 00:27:51,880
... فقط
481
00:27:52,030 --> 00:27:54,270
... فقط یکمی
482
00:27:54,830 --> 00:27:55,750
... یکمی
483
00:27:56,270 --> 00:27:58,070
برای گوش ناخوشاینده
484
00:27:59,830 --> 00:28:01,000
ارباب-
ارباب-
485
00:28:01,350 --> 00:28:02,200
ارباب-
ارباب-
486
00:28:02,200 --> 00:28:03,100
حالتون خوبه؟-
ارباب-
487
00:28:03,100 --> 00:28:04,030
ارباب حالتون خوبه
488
00:28:05,350 --> 00:28:06,440
مراقب باشید
مراقب باشید
489
00:28:11,350 --> 00:28:13,110
... چی شـ
490
00:28:14,000 --> 00:28:16,310
هوآ چی شده؟
491
00:28:18,160 --> 00:28:19,070
چرا بهم دروغ گفتی؟
492
00:28:21,960 --> 00:28:22,750
نه هوآ
493
00:28:22,880 --> 00:28:24,440
... در واقع از نظر
494
00:28:24,440 --> 00:28:25,880
نواختنم افتضاحه
495
00:28:26,240 --> 00:28:27,880
بد نواختن، بده
خوب نواختنم، خوبه
496
00:28:27,880 --> 00:28:28,750
باید صاف و پوست کنده بهم می گفتی
497
00:28:29,590 --> 00:28:30,310
من هیچوقت
498
00:28:30,510 --> 00:28:32,400
شخصی نبودم که به نصایح خوب گوش نده
499
00:28:33,750 --> 00:28:36,310
رونگ شیا متنفرم از این که بهم دروغ بگن
500
00:28:36,790 --> 00:28:37,680
بخصوص توسط تو
501
00:28:38,960 --> 00:28:40,590
اگه دوست نداری، مجبور نیستی یادم بدی
502
00:28:40,790 --> 00:28:41,960
واقعا می تونم دیگه یادت ندم؟
503
00:28:42,510 --> 00:28:43,960
از قدیم گفتن یه طبیب نمی تونه خودشو درمان کنه
504
00:28:44,030 --> 00:28:46,000
می ترسیدم مهارتهات، تحت تاثیر احساساتت قرار بگیرن
505
00:28:46,160 --> 00:28:47,920
اما مثل این که اشتباه فکر می کردم
506
00:28:47,920 --> 00:28:49,270
...اما اگه بهت یاد نمی دادم
507
00:28:49,400 --> 00:28:50,200
خب لازم نکرده بهم یاد بدی
508
00:28:50,830 --> 00:28:52,510
امروز بهم یاد نده
فردا هم بهم یاد نده
509
00:28:52,680 --> 00:28:53,920
اصلا تمام عمرت نمی خواد یادم بدی
510
00:29:00,720 --> 00:29:01,270
بسلامتی
511
00:29:11,400 --> 00:29:12,070
هنــگ
512
00:29:12,880 --> 00:29:14,880
می دونم با هم کنار اومدن و به تفاهم رسیدن
با گذشت زمان به دست میاد
513
00:29:15,030 --> 00:29:15,960
این روزا
514
00:29:16,110 --> 00:29:18,270
من و هوآ جیرجیرک بازی می کنیم و بیرون غذا می خوریم
515
00:29:18,550 --> 00:29:19,640
و خیلی وقته که وقت و انرژیمون رو صرف این کار کردیم
516
00:29:19,680 --> 00:29:21,030
وقتش رسیده یادم بدی
517
00:29:21,030 --> 00:29:22,240
چجوری با بان هوآ کنار بیام
518
00:29:25,510 --> 00:29:27,160
بیا هم دیگه رو مثل غریبه ها خطاب نکنیم
519
00:29:27,830 --> 00:29:30,510
من تنها کسیم که می تونم از پس هوآ بر بیام
520
00:29:31,510 --> 00:29:32,310
می دونی
521
00:29:32,960 --> 00:29:35,310
تو دنیا
522
00:29:35,480 --> 00:29:36,310
کدوم مردیه که
523
00:29:36,720 --> 00:29:39,030
زمان زیادیه، خواهرم رو می شناسه؟
524
00:29:39,510 --> 00:29:40,510
البته که تویی
525
00:29:41,270 --> 00:29:42,000
نه
526
00:29:42,110 --> 00:29:43,030
پدرمه
527
00:29:44,350 --> 00:29:45,070
می دونی
528
00:29:45,720 --> 00:29:48,350
تو کل دنیا کی بهتر از همه خواهرمو می شناسه؟
529
00:29:48,920 --> 00:29:51,030
حتما پدرته
530
00:29:51,400 --> 00:29:53,590
اشتباه می کنی، اون منم
531
00:29:55,350 --> 00:29:57,480
از همون بچگی این من بودم که هر روز رو اعصابش راه می رفتم
532
00:29:57,750 --> 00:29:59,000
تو حریف هوآ شدن و جلوش در اومدن
533
00:29:59,440 --> 00:30:00,750
کسی به پای من نمی رسه
534
00:30:01,160 --> 00:30:02,030
خب از این به بعد
535
00:30:02,510 --> 00:30:04,480
تو همون کاری رو بکن که بهت میگم
536
00:30:06,750 --> 00:30:08,750
من ابله ام
537
00:30:09,030 --> 00:30:10,510
تو شاد کردن دخترا
538
00:30:10,510 --> 00:30:11,880
هیچ تجربه ای ندارم
539
00:30:12,200 --> 00:30:14,110
استفاده از هنرهای رزمی رو هم امتحان کردم
540
00:30:14,640 --> 00:30:16,480
اما بیشتر وقتا شکست می خوردم
541
00:30:16,960 --> 00:30:18,720
اگه امروز بخوای بهم یاد بدی
542
00:30:18,830 --> 00:30:20,160
با کمال میل آماده ام
543
00:30:21,510 --> 00:30:22,350
هنگ می تونی این روش ها رو
544
00:30:23,000 --> 00:30:24,310
یادم بدی؟
545
00:30:26,440 --> 00:30:28,110
حالا که تو این زمینه صفر کیلومتری
546
00:30:28,640 --> 00:30:30,640
بیا تجربه ات رو بیشتر کنم
547
00:30:33,550 --> 00:30:36,160
رونگ شیا تو چی کله اش می گذره؟
548
00:30:36,440 --> 00:30:37,830
چی باعث شده نیاد دیدنم؟
549
00:30:38,640 --> 00:30:40,920
هیچ دختری نیست که از همچین مردی خوشش بیاد
550
00:30:45,550 --> 00:30:47,310
به جز من
551
00:30:48,720 --> 00:30:49,790
خیلی عصبانی ام
552
00:30:50,270 --> 00:30:51,480
خبرهای بد بانوی من
553
00:30:51,550 --> 00:30:52,240
بانوی من
554
00:30:52,680 --> 00:30:55,000
برادرتون، ارباب چنگ آن رو همراه خودش به فاحشه خونه برده
555
00:30:56,830 --> 00:30:58,590
چطور جرات کرده بره اونجا
556
00:30:59,070 --> 00:31:00,720
امروز باید یه صحبت درست و حسابی باهاش داشته باشم
557
00:31:01,680 --> 00:31:02,960
بانوی من آروم باشید
558
00:31:03,110 --> 00:31:05,350
ناسلامتی ایشون ارباب چنگ آن هستن
تا حد مرگ کتکشون نزنید
559
00:31:08,440 --> 00:31:10,030
رونگ شیا بیا بیرون
560
00:31:10,830 --> 00:31:11,640
رونگ شیا
561
00:31:12,830 --> 00:31:14,880
شاهدخت
ایشون شاهدخته
562
00:31:15,200 --> 00:31:16,750
علیاحضرت میشه بهم امضا بدین؟
563
00:31:16,750 --> 00:31:17,480
تا حالا تو عمرم
564
00:31:17,480 --> 00:31:18,680
یه شاهدخت واقعی ندیدم
565
00:31:18,720 --> 00:31:20,160
واقعا باعث افتخارمه
566
00:31:20,590 --> 00:31:22,830
شما... شما منو می شناسید؟
567
00:31:22,920 --> 00:31:23,880
البته
568
00:31:24,030 --> 00:31:25,790
بانوی من، شما الگوی ما هستین
569
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
خبر اون کار شجاعانه تون واسه نجات دادن یوان
570
00:31:28,070 --> 00:31:29,830
تو کل فاحشه خونه پخش شده
571
00:31:30,240 --> 00:31:31,070
درسته
572
00:31:31,200 --> 00:31:32,510
یه همچین شاهدخت دست و دلباز و مهربونی
573
00:31:32,510 --> 00:31:33,680
تو این دنیاست
574
00:31:33,680 --> 00:31:35,350
که خیلیم خوشگله
575
00:31:35,350 --> 00:31:37,480
هممون آرزوی دیدنتون رو داشتیم
576
00:31:37,510 --> 00:31:38,680
بانوی من، گیره ی موتون خیلی قشنگه
577
00:31:38,880 --> 00:31:39,640
لباساتونم خوشگله
578
00:31:39,960 --> 00:31:40,750
ایرادی نداره
579
00:31:41,110 --> 00:31:42,000
اگه در حقم یه لطفی کنید
580
00:31:42,350 --> 00:31:43,200
در آینده
581
00:31:43,200 --> 00:31:44,590
همشون رو میدم به شما
582
00:31:44,590 --> 00:31:46,510
این حرفا چیه بانوی من
ما در خدمت شماییم
583
00:31:46,720 --> 00:31:48,240
من دنبال نامزدم می گردم
584
00:31:48,640 --> 00:31:50,200
می خوام بدونم کجا قایم شده
585
00:31:53,110 --> 00:31:54,030
بانوی من از این طرف
586
00:31:54,200 --> 00:31:55,920
بانوی من، مردی که دنبالش می گردین اینجاست
587
00:31:57,310 --> 00:31:58,440
خواهر، نهار خوردی؟
588
00:31:58,750 --> 00:32:00,680
بان هنگ، رونگ شیا کجاست؟
589
00:32:01,830 --> 00:32:02,790
رک و راست بهم بگو
590
00:32:03,000 --> 00:32:04,310
منم بهت قول میدم تا فردا زنده بمونی
591
00:32:04,550 --> 00:32:05,200
دامادمون رو میگی؟
592
00:32:05,720 --> 00:32:07,160
اون با ما نیست
593
00:32:11,240 --> 00:32:12,440
باور کن
594
00:32:12,440 --> 00:32:13,640
واقعا این جا نیست
595
00:32:14,270 --> 00:32:15,110
اگه حرفمو باور نمی کنی، از اینا بپرس
596
00:32:18,110 --> 00:32:19,110
راست میگه
597
00:32:19,110 --> 00:32:20,350
از وقتی که شما نامزد کردید
598
00:32:20,350 --> 00:32:21,240
هیچ کس تو دایه جرات نمی کنه ارباب چنگ آن رو
599
00:32:21,240 --> 00:32:22,590
به فاحشه خونه دعوت کنه
600
00:32:22,920 --> 00:32:25,160
هیچ کدوممون جرات اینو نداریم به تو دروغ بگیم
601
00:32:27,240 --> 00:32:29,000
خب پس رونگ شیا کجاست؟
602
00:33:25,680 --> 00:33:26,310
انگار واقعا
603
00:33:27,350 --> 00:33:29,000
تو تیرانداری با کمان خوب نیستم
604
00:33:39,030 --> 00:33:39,640
رونگ شیا
605
00:33:41,350 --> 00:33:42,240
اینجا چی کار می کنی؟
606
00:33:48,590 --> 00:33:49,790
نرفته بودی فاحشه خونه؟
607
00:33:51,830 --> 00:33:53,070
من نامزد دارم
608
00:33:53,640 --> 00:33:55,680
شایسته نیست برم فاحشه خونه
609
00:33:56,400 --> 00:33:58,510
همین طور این کار بی احترامی به توئه
610
00:33:59,550 --> 00:34:00,790
خوبه یکم شعور داری
611
00:34:04,920 --> 00:34:07,030
الان یه روزه که دارم تمرین می کنم
612
00:34:07,550 --> 00:34:08,400
الان فهمیدم که
613
00:34:08,880 --> 00:34:10,150
اگه قرار بود تو بهم تیراندازی یاد بدی
614
00:34:10,920 --> 00:34:12,070
و تابلو باشه که تیراندازیم افتضاحه
615
00:34:12,880 --> 00:34:14,510
اما تو به جای گفتن حقیقت
بهم دروغ بگی و از پیشرفتم تعریف کنی
616
00:34:15,510 --> 00:34:18,550
باعث می شد من یاد گیرنده، تو یادگیری سست بشم
617
00:34:19,030 --> 00:34:21,360
که این واقعا کار زشت و بدیه
618
00:34:28,760 --> 00:34:30,760
تو واقعا دوست داشتی نواختن زیتر، بازی شطرنج،
نقاشی و خوشنویسی رو یاد بگیری
619
00:34:31,880 --> 00:34:33,920
اما من جدی نگرفتم
620
00:34:35,150 --> 00:34:38,030
این وسط منم که اشتباه کردم
621
00:34:39,110 --> 00:34:40,480
می تونی منو ببخشی؟
622
00:34:40,880 --> 00:34:42,150
عصبی بودن به سلامتت ضرر می زنه
623
00:34:43,070 --> 00:34:45,880
... من می خواستم نواختن زیتر و شطرنج، خوشنویسی و نقاشی رو به این خاطر یادم بگیرم چون
624
00:34:47,630 --> 00:34:48,360
ولش کن اصلا
625
00:34:49,030 --> 00:34:51,960
تو الگوی خوبی نیستی
626
00:34:52,510 --> 00:34:53,320
در تعجبم که
627
00:34:53,320 --> 00:34:54,670
چطور آزمون سلطنتی رو قبول شدی
628
00:34:56,550 --> 00:34:57,320
خیلی خب، خیلی خب
629
00:34:58,510 --> 00:34:59,800
امروز من گوش به فرمان توام
630
00:35:01,920 --> 00:35:04,230
حالا هم آماده ی شنیدن نصیحت های توام
631
00:35:04,760 --> 00:35:06,360
بهم این فرصتو میدی که
632
00:35:06,710 --> 00:35:07,510
تیراندازی رو ازت یاد بگیرم؟
633
00:35:08,630 --> 00:35:09,480
البته
634
00:35:10,030 --> 00:35:12,590
بهت نشون میدم یه استاد خوب بودن یعنی چی
635
00:35:36,630 --> 00:35:37,280
رستوران دار
636
00:35:38,320 --> 00:35:39,190
ارباب جوان بان
637
00:35:39,630 --> 00:35:40,670
غذاهای خوشمزه تون چیا هستن؟
638
00:35:40,670 --> 00:35:41,510
همشون رو می خوام
639
00:35:42,360 --> 00:35:43,840
امروز روز شانسمه
640
00:35:44,150 --> 00:35:45,480
کلی پول به جیب زدم
641
00:35:46,110 --> 00:35:47,630
خواهرم به فاحشه خونه میاد یا نه؟
642
00:35:47,710 --> 00:35:48,400
معلومه که جواب رو می دونم
643
00:35:49,960 --> 00:35:53,230
ارباب جوان بان دوباره روی شاهدخت
644
00:35:53,280 --> 00:35:54,440
شرط بستین؟
645
00:35:54,630 --> 00:35:56,000
اونجوری که به نظر می رسه نیست
646
00:35:57,280 --> 00:36:02,030
اولا، این شرط بستن واسه این بود که بفهمیم تو قلب خواهرم چی می گذره
647
00:36:02,550 --> 00:36:03,150
دوما
648
00:36:03,400 --> 00:36:06,960
واسه این بود که احساسش رو نسبت
به ارباب چنگ آن عمیق تر کنم
649
00:36:07,440 --> 00:36:10,440
حداقل باعث شد یه پولی به جیب بزنم
650
00:36:11,190 --> 00:36:12,150
معامله ی خوبی بود
651
00:36:12,920 --> 00:36:14,150
خیلی خب، خیلی خب
652
00:36:14,150 --> 00:36:15,630
میرم براتون یه مقدار غذای خوب آماده کنم
653
00:36:32,800 --> 00:36:34,230
فردا قراره عروسی کنی
654
00:36:34,480 --> 00:36:35,710
چرا این وقت شب اومدی بیرون غذا بخوری؟
655
00:36:39,760 --> 00:36:41,440
نکنه واسه اینه که جیانگ لو، قرار مدار ازدواج رو به هم زده؟
656
00:36:42,230 --> 00:36:43,630
البته که نه
چرت و پرت نگو
657
00:36:44,960 --> 00:36:46,480
فقط نگران این بودم که
658
00:36:47,110 --> 00:36:49,190
دیگه قرار نیست این سوپ رو دوباره بخورم
659
00:36:49,400 --> 00:36:50,360
واسه همین اومدم اینجا
660
00:36:50,880 --> 00:36:51,840
واسه هیچ و پوچ، الکی خوشحال شدم
661
00:36:52,480 --> 00:36:53,110
الکی خوشحال شدی؟
662
00:36:53,710 --> 00:36:54,590
از چی خوشحال شدی؟
663
00:36:57,920 --> 00:36:59,880
با دیدن بداقبالیت خوشحال شدم
664
00:36:59,880 --> 00:37:00,590
نفهمیدی اینو؟
665
00:37:00,840 --> 00:37:02,070
تو چجور آدمی هستی؟
666
00:37:02,550 --> 00:37:03,630
تحمل نداری خوشحالی بقیه رو ببینی؟
667
00:37:04,710 --> 00:37:05,760
یعنی تو فکر می کنی
668
00:37:06,280 --> 00:37:08,840
ازدواج با جیانگلو واقعا باعث خوشحالیه؟
669
00:37:14,360 --> 00:37:14,800
خب
670
00:37:14,800 --> 00:37:18,070
می دونم این بهترین رستوران پایتخته
671
00:37:18,880 --> 00:37:19,840
امروز خوش شانسی
672
00:37:20,440 --> 00:37:21,510
هر غذایی که دوست داری، مهمون من
673
00:37:22,360 --> 00:37:23,800
از لطفتون ممنونم
674
00:37:23,800 --> 00:37:25,590
اما منم پول دارم
675
00:37:28,510 --> 00:37:29,230
پیشخدمت
676
00:37:41,550 --> 00:37:44,070
از خودت پذیرایی کن
یالا
677
00:37:44,760 --> 00:37:45,480
ممنون
678
00:37:45,880 --> 00:37:47,670
کلی غذا سفارش دادم
679
00:37:49,070 --> 00:37:49,800
زود باش
680
00:37:52,360 --> 00:37:55,550
خب حالا که اصرار می کنی مجبورم قبول کنم
681
00:37:55,840 --> 00:37:56,510
عجله کن
682
00:37:58,070 --> 00:37:58,800
لذیذه
683
00:38:08,190 --> 00:38:09,400
این یکی-
اینم خوشمزه ست-
684
00:38:11,760 --> 00:38:13,440
بیشتر بخور
اینو امتحان کن
685
00:38:35,110 --> 00:38:37,510
خواهر، فردا روز عروسیته
686
00:38:37,710 --> 00:38:39,230
چرا نخوابیدی؟
687
00:38:41,110 --> 00:38:41,840
برادر
688
00:38:43,190 --> 00:38:43,630
... من
689
00:38:51,030 --> 00:38:52,000
نمی خوام عروسی کنم
690
00:38:53,230 --> 00:38:55,670
تموم دخترا قبل از عروسی استرس می گیرن
691
00:38:56,710 --> 00:38:57,360
نگران نباش
692
00:38:57,920 --> 00:38:59,880
من و جیانگ لو رابطه ی خوبی با هم داریم
693
00:39:00,150 --> 00:39:01,960
زود به زود میام دیدنت
694
00:39:02,760 --> 00:39:03,760
... من
695
00:39:05,800 --> 00:39:06,840
... من فقط
696
00:39:08,880 --> 00:39:11,070
فکر می کنم شاهزاده جیانگ لو دوستم نداره
697
00:39:11,480 --> 00:39:14,150
اما فی شیان بهم گفت که دارم زیادی فکر و خیال می کنم
698
00:39:15,110 --> 00:39:17,800
برادر تو با شاهزاده صمیمی هستی
699
00:39:18,480 --> 00:39:21,320
فکر می کنی واقعا منو دوست داره؟
700
00:39:24,110 --> 00:39:26,550
خب اگه دوستت نداره، چرا می خواد باهات عروسی کنه؟
701
00:39:32,400 --> 00:39:35,510
اما بهت پیشنهاد می کنم که
702
00:39:35,710 --> 00:39:37,030
از شی فی شیان دور بمونی
703
00:39:38,630 --> 00:39:40,480
به خاطر ولیعهد میگی؟
704
00:39:41,230 --> 00:39:42,190
بیش از حد نگرانی
705
00:39:42,480 --> 00:39:43,550
فی شیان می گفت
706
00:39:43,840 --> 00:39:45,400
این یه موضوع بین بزرگترهاست
707
00:39:45,400 --> 00:39:46,800
و به ما ربطی نداره
708
00:39:47,150 --> 00:39:49,440
مهم نیست تو مغز جیانگ لو چی می گذره
709
00:39:49,760 --> 00:39:50,760
اما بهت قول میدم که
710
00:39:51,190 --> 00:39:52,760
کسی نتونه موقعیت و جایگاهت رو
711
00:39:53,030 --> 00:39:55,280
به عنوان همسر شاهزاده متزلزل کنه
712
00:39:59,940 --> 00:40:01,620
*عمارت بان*
713
00:40:01,630 --> 00:40:02,510
*عمارت بان*
در واقع
714
00:40:02,780 --> 00:40:04,440
تیراندازی سخت نیست
715
00:40:04,960 --> 00:40:06,670
توام سریع یاد می گیری
716
00:40:06,880 --> 00:40:08,800
این خوشنویسی و نقاشی هستن که سختن
717
00:40:09,030 --> 00:40:10,000
اما تو، توی اونا عالی هستی
718
00:40:10,510 --> 00:40:12,590
تو تیرانداری هم مادامی که سخت تمرین کنی
719
00:40:12,960 --> 00:40:16,000
مطمئنم دومین تیرانداز ماهر توی دایه میشی
720
00:40:16,710 --> 00:40:19,150
از حالا به بعد تو نقاشی کردن یادم میدی
721
00:40:19,440 --> 00:40:20,710
من تیراندازی کردنو بهت یاد میدم
722
00:40:24,710 --> 00:40:26,280
اگه دوست نداری
723
00:40:26,670 --> 00:40:27,800
مجبور نیستی اونا رو یاد بگیری
724
00:40:28,000 --> 00:40:29,880
خوشنویسی و نقاشی می بایست برامون آرامش ذهنی به ارمغان بیارن
725
00:40:29,960 --> 00:40:30,800
پس نباید به اجبار یاد بگیری
726
00:40:32,030 --> 00:40:35,480
اما اگه قراره در آینده با هم باشیم
727
00:40:35,710 --> 00:40:36,800
و من چیزی بلد نباشم
728
00:40:37,360 --> 00:40:39,110
اون وقت چطور می تونیم با هم همدل و هماهنگ باشیم
729
00:40:39,230 --> 00:40:40,510
و تشکیل یه زوج افسانه ای بدیم؟
730
00:40:42,280 --> 00:40:43,320
هوآ اشتباه می کنی
731
00:40:44,030 --> 00:40:44,630
اولا
732
00:40:44,630 --> 00:40:46,150
ما در آینده قطعا با هم خواهیم بود
733
00:40:46,670 --> 00:40:47,320
دوما
734
00:40:47,880 --> 00:40:49,190
تو، توی خیلی چیزها خوبی
735
00:40:49,840 --> 00:40:52,320
تو اسب سواری، تیراندازی
736
00:40:52,960 --> 00:40:54,030
پوشیدن لباس های قشنگ
737
00:40:54,280 --> 00:40:55,440
و دسرهای خوشمزه رو دوست داری
738
00:40:55,630 --> 00:40:57,110
منم همه ی اینها رو دوست دارم
739
00:40:57,840 --> 00:41:00,320
که ما رو به هم نزدیکتر می کنن
740
00:41:00,920 --> 00:41:04,030
بقیه چیزا رو هم بذار به عهده ی من. باشه؟
741
00:41:06,760 --> 00:41:08,400
حالا که تو اینجوری می خوای
742
00:41:09,440 --> 00:41:10,070
اشکالی نداره
743
00:41:10,840 --> 00:41:12,550
هر چند من به نواختن زیتر و شطرنج و خوشنویسی و نقاشی علاقه دارم
744
00:41:12,920 --> 00:41:14,880
اما حالا که تو اینجوری میگی برخلاف میلم، از یادگیریشون دست می کشم
745
00:41:16,760 --> 00:41:20,030
پس منم می تونم از یادگیر تیراندازی دست بکشم؟
746
00:41:20,710 --> 00:41:21,550
نه، تو نمی تونی
747
00:41:22,710 --> 00:41:24,400
باشه حرفت رو گوش می کنم
748
00:41:25,320 --> 00:41:26,590
باید سخت تمرین کنم تا
749
00:41:26,760 --> 00:41:28,230
تا در کمترین زمان ممکن یه دانش آموز خوب و بااستعدادی بشم
750
00:41:29,710 --> 00:41:31,280
حالا که این قدر حرف گوش کنی
751
00:41:31,960 --> 00:41:34,440
بهت یه جایزه میدم
752
00:41:38,110 --> 00:41:40,360
چه جایزه ای می خوای بهم بدی؟
753
00:41:42,320 --> 00:41:43,150
تکون نخور
754
00:41:49,150 --> 00:41:50,110
فردا تو میدون تیراندازی می بینمت
755
00:41:51,900 --> 00:41:54,980
*عمارت بان*
756
00:41:55,004 --> 00:42:05,004
مترجم :zi-sky
ویرایشگر : elaheh_sh
757
00:42:05,028 --> 00:45:25,028
برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید
KoreFa.ir
63888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.