All language subtitles for A.Girl.Like.Me.2021.EP18.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFa.ir 2 00:01:40,024 --> 00:01:53,024 مترجم :zi-sky ویرایشگر : elaheh_sh 3 00:01:53,340 --> 00:01:55,260 ** دختری مثل من ** 4 00:01:55,700 --> 00:01:59,020 ** قسمت هجدهم ** 5 00:02:03,150 --> 00:02:04,230 اگه درست یادم باشه 6 00:02:05,040 --> 00:02:06,760 علیاحضرت به ضیافت شب شعر دعوت نیستید 7 00:02:07,430 --> 00:02:09,000 شما به شعر علاقه دارید؟ 8 00:02:11,430 --> 00:02:12,590 نه خوشم نمیاد 9 00:02:13,030 --> 00:02:14,590 اما ارباب چنگ آن به شعر و شاعری علاقمندند 10 00:02:14,910 --> 00:02:15,680 واسه همین اومدم 11 00:02:19,710 --> 00:02:22,150 از دعوتتون ممنونم بانو شی 12 00:02:22,840 --> 00:02:25,520 بدون اطلاع قبلی همراه نامزدم اومدم 13 00:02:25,750 --> 00:02:26,870 خانوما منو ببخشید 14 00:02:28,240 --> 00:02:29,470 پس این شاهدخت بانه 15 00:02:30,080 --> 00:02:31,960 خیلی مرموزه 16 00:02:32,430 --> 00:02:33,430 میشه بپرسم 17 00:02:34,910 --> 00:02:37,280 کی نامزد کردید؟ 18 00:02:37,680 --> 00:02:38,470 به شما ربطی نداره 19 00:02:38,710 --> 00:02:39,840 من از شما نپرسیدم شاهدخت 20 00:02:41,120 --> 00:02:42,000 از من نپرسیدی 21 00:02:42,710 --> 00:02:45,150 اما داری از نامزدم می پرسی؟ 22 00:02:45,590 --> 00:02:47,030 هوآ مهم نیست 23 00:02:48,590 --> 00:02:49,590 چند روز پیش 24 00:02:49,960 --> 00:02:51,430 از شاهدخت خواستگاری کردم 25 00:02:57,470 --> 00:02:59,030 خودم رو شرمنده کردم 26 00:03:01,470 --> 00:03:02,470 من رو ببخشید 27 00:03:05,560 --> 00:03:06,280 بانو شی 28 00:03:07,150 --> 00:03:08,520 بذارید موضوع رو روشن کنم 29 00:03:09,080 --> 00:03:10,710 من و ایشون با دعوت قبلی به اینجا اومدیم 30 00:03:11,150 --> 00:03:12,120 اما بانو شیه 31 00:03:12,400 --> 00:03:13,750 شما داری با چشمای اشک آلود اینجا رو ترک می کنی 32 00:03:14,360 --> 00:03:15,710 اگه آدم های بیرون شما رو ببینن 33 00:03:16,240 --> 00:03:17,960 ممکنه فکر کنن من، شما رو اذیت کردم 34 00:03:20,310 --> 00:03:21,240 اذیتم کردید؟ 35 00:03:22,560 --> 00:03:24,080 فکر می کنم شما خیلی خودتون رو دست بالا گرفتید 36 00:03:24,240 --> 00:03:27,000 من بزرگترین دختر نخست وزیر سه امپراطوری 37 00:03:27,240 --> 00:03:28,710 و خواهر زن کوچکتر ولیعهد هستم 38 00:03:29,030 --> 00:03:31,430 من در نواختن زیتر، شطرنج، خوشنویسی، نقاشی، شعرخوانی و سرودن قصیده و غزل زبردستم 39 00:03:31,430 --> 00:03:32,840 پس شما چی دارید که می تونید با اون اذیتم کنید؟ 40 00:03:35,000 --> 00:03:35,630 هــوآ 41 00:03:46,910 --> 00:03:48,960 واسه چی این همه به خودم سختی میدم؟ 42 00:03:51,150 --> 00:03:53,630 من که به اون زن نادون باختم 43 00:03:54,960 --> 00:03:57,190 از بین اون همه زن، چرا باید اون باشه؟ 44 00:03:58,280 --> 00:03:59,080 تو زیبایی 45 00:04:00,590 --> 00:04:02,400 چیری از بان هوآ کم ندارم 46 00:04:05,030 --> 00:04:05,800 بان هـــوآ 47 00:04:07,190 --> 00:04:08,520 من تسلیم نمیشم 48 00:04:09,280 --> 00:04:10,190 ارباب چنگ آن 49 00:04:12,150 --> 00:04:13,240 باید مال من بشه 50 00:04:21,800 --> 00:04:24,920 بانو، برگردید به اتاقتون 51 00:04:25,040 --> 00:04:26,510 وگرنه ارباب دوباره عصبانی میشن 52 00:04:27,750 --> 00:04:29,430 عروسیم سه ماه عقب افتاده 53 00:04:29,480 --> 00:04:30,680 تو خونه هم بیکارم 54 00:04:31,190 --> 00:04:32,181 بذار مرغ بخارپز با پیازچه درست کنم 55 00:04:32,600 --> 00:04:33,680 تا برادرم ازش بخوره 56 00:04:33,680 --> 00:04:35,720 نه. ارباب دستور ویژه دادن که 57 00:04:35,750 --> 00:04:37,070 اجازه ندم داخل آشپزخونه بشید 58 00:04:37,190 --> 00:04:38,630 وگرنه حقوقم رو کم می کنن 59 00:04:39,720 --> 00:04:40,480 نگران نباش 60 00:04:40,480 --> 00:04:42,310 هر چقدر از حقوقت کم کنه، من دو برابرشو بهت میدم 61 00:04:42,480 --> 00:04:44,160 اون وقت می تونی اون پول رو پس اندار کنی 62 00:04:44,920 --> 00:04:47,000 اشکالی... نداره؟ 63 00:04:47,040 --> 00:04:48,800 آره، اصلا اشکالی نداره 64 00:04:51,680 --> 00:04:52,510 برادر 65 00:04:55,750 --> 00:04:57,800 ارباب من همه سعیم رو کردم 66 00:04:57,830 --> 00:04:59,040 اما نتونستم مانعشون بشم 67 00:04:59,920 --> 00:05:01,920 متوجه شدم بذار آشپزی کنه 68 00:05:02,560 --> 00:05:03,360 تو می تونی بری 69 00:05:03,480 --> 00:05:04,040 بله 70 00:05:04,630 --> 00:05:05,480 می دونم تو، مرغ بخارپز با پیازچه ی دستپخت منو 71 00:05:05,950 --> 00:05:08,000 دوست داری 72 00:05:10,270 --> 00:05:12,310 اما این من نیستم که باید اینو بخورم 73 00:05:12,560 --> 00:05:14,120 باید شوهر آینده ات باشه 74 00:05:17,040 --> 00:05:19,600 اما ما هنوز ازدواج نکردیم 75 00:05:20,190 --> 00:05:22,270 اگه براش از این غذا بفرستم 76 00:05:22,630 --> 00:05:23,560 اشکالی نداره؟ 77 00:05:24,430 --> 00:05:26,430 امروز تو آشپزی 78 00:05:26,830 --> 00:05:29,120 پس باید به بهترین نحو غذا رو بپزی 79 00:05:29,480 --> 00:05:31,360 بعد از این که کاراتو کردی تو حیاط کناری منتظرتم 80 00:05:41,390 --> 00:05:42,830 خواهرم باخبر شدن که شما قراره تشریف بیارید 81 00:05:43,160 --> 00:05:45,510 واسه همین این غذا رو مخصوصا برای شما پختن 82 00:05:48,360 --> 00:05:49,040 واقعا؟ 83 00:05:50,950 --> 00:05:52,390 عالیجناب لطفا امتحان کنید 84 00:05:52,560 --> 00:05:54,390 این مرغ بخارپز با پیازچه رو خودم درست کردم 85 00:05:54,390 --> 00:05:55,360 من مرغ نمی خورم 86 00:05:57,750 --> 00:05:59,190 دفعه ی بعد یه غذای دیگه ای براتون درست می کنم 87 00:05:59,830 --> 00:06:01,040 دیگه چه غذاهایی رو نمی خورید؟ 88 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 تا دیگه اونا رو نپزم 89 00:06:02,310 --> 00:06:03,240 به خودت زحمت نده 90 00:06:03,950 --> 00:06:05,190 دستپخت خواهرم خیلی خوبه 91 00:06:05,270 --> 00:06:06,360 اصلا زحمتی نیست 92 00:06:08,870 --> 00:06:11,360 من به جز غذاهایی که آشپز سلطنتی درست می کنه به غذای دیگه ای لب نمی زنم 93 00:06:20,120 --> 00:06:22,070 من به جز غذاهایی که آشپز سلطنتی درست می کنه به غذای دیگه ای لب نمی زنم 94 00:06:22,360 --> 00:06:23,750 ترجیح میدم این غذاها رو به سگ بدم تا به تو 95 00:06:24,040 --> 00:06:25,310 !گازش بگیر- !گازش بگیر- 96 00:06:25,310 --> 00:06:26,160 !زود باش 97 00:06:26,920 --> 00:06:27,680 داره می بازه 98 00:06:27,680 --> 00:06:29,870 گازش بگیر- چطور می تونه مال منو شکست بده؟- 99 00:06:30,720 --> 00:06:32,040 آخرش ما برنده شدیم 100 00:06:32,040 --> 00:06:34,190 !گاز بگیر- !گاز بگیر- 101 00:06:37,160 --> 00:06:38,270 من دارم میرم. خوش بگذره 102 00:06:41,560 --> 00:06:42,240 گمشو 103 00:06:49,830 --> 00:06:51,750 طعم و مزه ی پیازچه با مرغ بخارپز عالیه 104 00:06:52,000 --> 00:06:54,190 خوشمزه و دلپذیره و در عین حال چرب نیست 105 00:06:55,750 --> 00:06:57,720 بهترین مرغ بخارپزیه که تا حالا خوردم 106 00:07:03,360 --> 00:07:05,160 از کجا مرغ رو خریدی؟ بهم بگو 107 00:07:05,870 --> 00:07:07,870 این غذای مخصوص خونواده ی ماست از جایی نخریدم 108 00:07:08,720 --> 00:07:09,560 نخریدیش؟ 109 00:07:11,270 --> 00:07:13,270 یعنی نمی تونم همچین مرغ خوشمره ای رو بخرم؟ 110 00:07:14,240 --> 00:07:15,750 اگه بخوام یه بار دیگه از این غذا بخورم چی؟ 111 00:07:18,360 --> 00:07:19,270 می تونی این رو هم بهم بدی؟ 112 00:07:24,390 --> 00:07:25,310 برخلاف انتظارم 113 00:07:26,070 --> 00:07:27,630 اون تنها کسیه که درکم می کنه 114 00:07:29,630 --> 00:07:31,270 دوره ی عزاداری برای عمه ام به پایان رسید 115 00:07:31,630 --> 00:07:32,750 ازتون می خوام 116 00:07:32,950 --> 00:07:35,390 درباره ی ازدواج بچه هامون بحث کنیم 117 00:07:36,830 --> 00:07:38,800 هـــوآ زیباست 118 00:07:39,360 --> 00:07:40,630 مهم نیست چه لباسی تنت کنی 119 00:07:41,160 --> 00:07:42,800 همیشه جذابی 120 00:07:44,070 --> 00:07:44,830 عالیجناب 121 00:07:44,830 --> 00:07:47,630 به خاطر مناسبت فرخنده ای که در پیشه، روحیه اتون خیلی خوبه بهتون حسودیم میشه 122 00:07:51,480 --> 00:07:52,800 این از خوش شانسیمه که با هــــوآ هستم 123 00:07:53,310 --> 00:07:55,120 طبیعتا می خوام یه سری تغییراتی ایجاد کنم 124 00:07:55,630 --> 00:07:56,950 تا این مراسم در شان و مقام ایشون باشه 125 00:07:57,680 --> 00:08:00,720 احساسات و شخصیت بان هــوآ منحصر به فرده 126 00:08:01,160 --> 00:08:03,680 ارباب چنگ آن باید ممنون من باشی که 127 00:08:03,870 --> 00:08:05,040 همچین ازدواج عالی ای رو 128 00:08:05,270 --> 00:08:06,560 پیشکشت کردم 129 00:08:08,070 --> 00:08:11,120 عالیجناب هرگز این لطفتون رو فراموش نمی کنم 130 00:08:13,360 --> 00:08:14,160 جناب بان 131 00:08:14,360 --> 00:08:16,830 روز عروسی رو تعیین کردی؟ 132 00:08:17,480 --> 00:08:18,510 عالیجناب 133 00:08:19,000 --> 00:08:21,390 فکر می کنم ما باید 134 00:08:21,510 --> 00:08:23,360 نظر بچه ها رو هم بشنویم 135 00:08:24,160 --> 00:08:25,630 خب نظر شما چیه؟ 136 00:08:27,630 --> 00:08:28,360 عالیجناب 137 00:08:29,870 --> 00:08:31,040 من و ارباب چنگ آن با هم یه قراری گداشتیم 138 00:08:31,240 --> 00:08:32,720 که ایشون تو طول زندگیشون فقط می تونن با من ازدواج کنن 139 00:08:33,030 --> 00:08:35,000 در غیر این صورت رهاشون می کنم 140 00:08:36,840 --> 00:08:39,630 و تموم مهریه ام و نصف دارایشون رو هم برمی دارم 141 00:08:40,240 --> 00:08:41,270 و در مورد تاریخ عروسی هم 142 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 هنوز تصمیمی نگرفتم 143 00:08:44,870 --> 00:08:47,080 هر موقع تصمیمم رو گرفتم بهتون اطلاع میدم 144 00:08:49,440 --> 00:08:53,000 عالیجناب این برخلاف عقل و منطقه 145 00:08:53,030 --> 00:08:53,840 این طور نیست؟ 146 00:08:54,320 --> 00:08:54,960 خب 147 00:08:54,960 --> 00:08:57,150 مطمئنا جناب بان موافق این موضوع نیستند 148 00:08:57,510 --> 00:08:58,320 موافق نیستم 149 00:08:58,600 --> 00:08:59,480 ببین بان 150 00:08:59,630 --> 00:09:00,960 این برخلاف آداب و رسوم و قانونه 151 00:09:00,960 --> 00:09:02,120 مزخرفه 152 00:09:02,120 --> 00:09:03,150 شما چی درباره ی آداب و رسوم و قانون می دونید؟ 153 00:09:04,240 --> 00:09:05,270 خب همونطور که شما گفتید 154 00:09:05,480 --> 00:09:07,200 ارباب چنگ آن بهتره یه ازدواج فامیلی داشته باشند 155 00:09:10,030 --> 00:09:10,910 عالیجناب 156 00:09:12,440 --> 00:09:14,750 من توی زندگیم فقط می خوام با ایشون ازدواج کنم 157 00:09:14,960 --> 00:09:16,440 و صیغه هم نخواهم داشت 158 00:09:17,480 --> 00:09:19,120 مهم نیست شاهدخت چه شرط و شروطی بذارن 159 00:09:19,440 --> 00:09:21,840 با رضایت کامل قبولشون می کنم 160 00:09:25,000 --> 00:09:26,360 حق با ارباب چنگ آنه 161 00:09:26,550 --> 00:09:27,840 این موضوع به خودتون مربوطه 162 00:09:27,840 --> 00:09:29,000 شما باید برای خودتون تصمیم بگیرید 163 00:09:29,510 --> 00:09:30,510 به محض این که روز عروسی معین بشه 164 00:09:30,960 --> 00:09:33,320 باید یه مراسم باشکوهی بگیریم 165 00:09:34,630 --> 00:09:35,440 عالیجناب 166 00:09:35,630 --> 00:09:39,120 در رابطه با ازدواج دخترم و شاهزاده لو 167 00:09:39,150 --> 00:09:40,000 ...میشه شما 168 00:09:40,840 --> 00:09:44,550 از انجمن ستاره شناسی خواستم یه تاریخ جدیدی رو تعیین کنه 169 00:09:44,550 --> 00:09:47,120 یه عروسی بزرگ و مجلل دیگه ای هم برگزار میشه 170 00:09:47,440 --> 00:09:51,670 عالیجناب از لطفتون سپاسگذارم 171 00:09:52,670 --> 00:09:55,600 !گل های ابریشمی !گل های ابریشمی 172 00:09:55,750 --> 00:09:56,910 گل ابریشمی بخرید 173 00:09:58,000 --> 00:10:00,960 !گل های ابریشمی !گل های ابریشمی 174 00:10:01,550 --> 00:10:02,750 بانوی جوان 175 00:10:03,030 --> 00:10:05,200 اینا بهترین گل های ابریشم توی پایتختن 176 00:10:05,270 --> 00:10:06,670 دوست دارید یکی بخرید؟ 177 00:10:12,240 --> 00:10:13,150 خواهش می کنم بخرید 178 00:10:21,030 --> 00:10:21,910 اعلیحضرت 179 00:10:23,320 --> 00:10:24,030 نه 180 00:10:42,510 --> 00:10:44,120 خیلی خوشگل شدی 181 00:10:47,360 --> 00:10:48,550 به پای نصف خوشگلی تو نمی رسم 182 00:10:49,550 --> 00:10:51,910 ارباب، شما و بانو خیلی با هم صمیمی هستید 183 00:10:52,550 --> 00:10:55,030 من هنوز باهاش عروسی نکردم 184 00:10:56,270 --> 00:10:58,670 من بی بصیرت اشتباه کردم 185 00:10:58,840 --> 00:11:00,550 لطفا منو ببخشید 186 00:11:01,270 --> 00:11:01,960 مهم نیست 187 00:11:02,870 --> 00:11:04,120 اون به زودی قراره با من ازدواج کنه 188 00:11:04,360 --> 00:11:06,150 زمان کمی مونده تا خانم من بشه 189 00:11:06,960 --> 00:11:09,240 براتون یک ازدواج طولانی مدتِ همراه با صلح و صفا آرزومندم 190 00:11:09,480 --> 00:11:10,840 امیدوارم به زودی صاحب یه بچه ی دوست داشتنی بشید 191 00:11:14,120 --> 00:11:14,720 خانوم 192 00:11:15,750 --> 00:11:16,630 همه گل هاتون رو می خرم 193 00:11:17,270 --> 00:11:19,510 ممنون بانو و ارباب جوان 194 00:11:19,510 --> 00:11:20,870 خیلی ممنون 195 00:11:23,240 --> 00:11:26,440 می خوای این گل ها رو سرت بمونه؟ 196 00:11:27,550 --> 00:11:29,630 تا وقتی که تو دوست داری، چرا که نه؟ 197 00:11:34,000 --> 00:11:34,550 چی شده؟ 198 00:11:35,200 --> 00:11:36,550 هیچی ممکنه اشتباه دیده باشم 199 00:11:38,240 --> 00:11:41,080 مرده شبیه جیانگ لو بود 200 00:11:47,150 --> 00:11:47,910 بفرمایید 201 00:12:02,960 --> 00:12:05,870 جیانگ لو مشکوکه 202 00:12:06,390 --> 00:12:08,600 باید بفهمم داره چی کار می کنه 203 00:12:24,000 --> 00:12:24,630 فی شیان 204 00:12:37,870 --> 00:12:38,510 فی شیان 205 00:12:39,870 --> 00:12:41,480 سرورم شما نامزد کردید 206 00:12:41,510 --> 00:12:42,790 نباید بی ملاحظه باشید 207 00:12:42,870 --> 00:12:45,150 این نامزدی خواست پدرمه نمی تونستم مخالفت کنم 208 00:12:45,720 --> 00:12:47,600 می دونی که من فقط تو رو دوست دارم 209 00:12:54,670 --> 00:12:56,000 مایلم بدونم 210 00:12:56,960 --> 00:12:58,480 این عشقتون 211 00:12:58,910 --> 00:13:00,360 تا چه اندازه واقعیه 212 00:13:08,720 --> 00:13:10,080 تو امروز منو اینجا دعوت کردی 213 00:13:10,960 --> 00:13:12,670 مثل اینکه به کمکم نیاز داری 214 00:13:17,510 --> 00:13:18,840 می خوام یکی رو نابود کنم 215 00:13:20,030 --> 00:13:23,000 اگه بان هــوآ باشه، منم دوست دارم نابودش کنم 216 00:13:23,080 --> 00:13:24,200 جدی می گید؟ 217 00:13:32,240 --> 00:13:33,910 جیانگ لو کجا رفت؟ 218 00:13:43,630 --> 00:13:45,150 اما شرط و شروطی دارم 219 00:13:48,080 --> 00:13:49,440 اگه بتونید این کارو بکنید 220 00:13:51,030 --> 00:13:52,030 من 221 00:13:53,030 --> 00:13:54,390 حتما خرسندتون می کنم 222 00:14:08,360 --> 00:14:09,120 !بان هـــوآ 223 00:14:13,320 --> 00:14:15,440 یه شاهزداه ای که در شرف ازدواجه 224 00:14:15,670 --> 00:14:16,870 همچین کارایی می کنه 225 00:14:17,080 --> 00:14:18,150 خیلی مزخرف نیستی؟ 226 00:14:18,270 --> 00:14:20,870 بان هوآ اگه جرات کنی و دوباره بگی 227 00:14:20,960 --> 00:14:22,080 پوستتو می کنم 228 00:14:22,440 --> 00:14:23,320 منو می ترسونی؟ 229 00:14:23,670 --> 00:14:24,840 برام مهم نیست 230 00:14:26,200 --> 00:14:27,360 چی می خوای؟ 231 00:14:29,480 --> 00:14:32,150 می خوام ازش عدرخواهی کنی 232 00:14:34,550 --> 00:14:36,080 چیه؟ نمی خوای؟ 233 00:14:36,510 --> 00:14:38,200 می خوای به عالیجناب بگم 234 00:14:38,200 --> 00:14:39,390 و از ایشون بخوام در این مورد اوامرشون رو صادر کنن؟ 235 00:14:39,600 --> 00:14:42,030 خیلی خب عدرخواهی می کنم 236 00:14:50,360 --> 00:14:53,200 فی شیان من هیچ وقت نسبت به تو بی وفا نبودم 237 00:14:53,320 --> 00:14:53,960 نگران نباش 238 00:14:54,240 --> 00:14:55,870 تموم حرفایی که الان گفتمو پیش خودم نگه می دارم 239 00:14:55,870 --> 00:14:56,630 ...مادامی که 240 00:14:58,150 --> 00:14:58,720 !بان هوآ 241 00:14:58,720 --> 00:14:59,870 الان دیگه درست و حسابی عذرخواهی می کنی 242 00:15:02,390 --> 00:15:03,120 تموم شد؟ 243 00:15:03,360 --> 00:15:04,480 اگه تموم شد برو بیرون 244 00:15:23,150 --> 00:15:23,960 نگران نباش 245 00:15:24,840 --> 00:15:25,870 هر چند ازت خوشم نمیاد 246 00:15:26,200 --> 00:15:27,270 اما اینو یه راز نگه می دارم 247 00:15:27,630 --> 00:15:29,320 آبروت رو نمی برم 248 00:15:29,720 --> 00:15:31,030 اما یه چند تا نصیحت بهت می کنم 249 00:15:31,440 --> 00:15:33,510 دیوار موش داره، موشم گوش داره 250 00:15:34,240 --> 00:15:35,960 جیانگ لو به زودی ازدواج می کنه 251 00:15:36,670 --> 00:15:38,270 تو که نمی خوای شوهر یه زن دیگه 252 00:15:38,550 --> 00:15:40,030 شاد و خرسندت کنه؟ 253 00:15:50,750 --> 00:15:52,480 جیانگ لو فاسده 254 00:15:52,510 --> 00:15:54,550 تا جایی که می تونین ازش دوری کنین 255 00:15:56,240 --> 00:15:57,440 من با جیانگ لو و فی شیان 256 00:15:57,720 --> 00:15:59,910 کلی دعوا و اختلاف نظر دارم 257 00:16:00,550 --> 00:16:02,030 حالا به اینا یه مشکل دیگه هم اضافه بشه، مهم نیست 258 00:16:02,270 --> 00:16:02,960 درسته 259 00:16:03,000 --> 00:16:04,480 اون دو تا همیشه به شما سخت می گیرن 260 00:16:04,550 --> 00:16:05,320 حتی اگه سر به سرشون نذارید 261 00:16:05,360 --> 00:16:06,840 اونا بازم اذیتتون می کنن 262 00:16:07,630 --> 00:16:10,440 اما از این در تعجبم 263 00:16:11,030 --> 00:16:13,120 که اونا یه قرار سری با هم داشتن 264 00:16:13,840 --> 00:16:15,080 از هم چی می خواستن؟ 265 00:16:15,870 --> 00:16:17,080 یعنی ممکنه یه این دلیل باشه 266 00:16:17,550 --> 00:16:19,320 که جیانگ لو می خواد از زیر بار ازدواج شونه خالی کنه؟ 267 00:16:20,240 --> 00:16:22,790 خب پس چرا رفته دیدن فی شیان؟ 268 00:16:23,000 --> 00:16:26,150 شاید این فی شیان بوده که می خواسته اونو ببینه 269 00:16:26,670 --> 00:16:27,440 نه 270 00:16:28,080 --> 00:16:30,480 شیه فی شیان هنوز عاشق و شیدای ارباب چنگ آنه 271 00:16:30,910 --> 00:16:32,240 دلیلی نداره بره دیدنش 272 00:16:34,790 --> 00:16:36,150 خب پس دلیلش چیه؟ 273 00:16:45,630 --> 00:16:49,870 اعلیحضرت پاینده باد 274 00:16:52,390 --> 00:16:54,390 می تونید بلند شید 275 00:16:54,720 --> 00:16:55,630 بازم قصره 276 00:17:05,070 --> 00:17:07,070 این بار دیگه باید واضح ببینمش 277 00:17:10,070 --> 00:17:10,680 !چطور جرات می کنی 278 00:17:19,550 --> 00:17:21,880 این خواب زیادم بد نبود 279 00:17:23,240 --> 00:17:24,880 بانوی من 280 00:17:27,270 --> 00:17:29,310 حالتون خوب نیست؟ 281 00:17:29,550 --> 00:17:31,270 چرا زود بیدار شدین؟ 282 00:17:31,720 --> 00:17:33,550 بیدار شدین تا اینو بکشین؟ 283 00:17:33,960 --> 00:17:35,160 چرت و پرت نگو 284 00:17:36,030 --> 00:17:38,200 دارم یه کار بزرگی می کنم 285 00:17:39,680 --> 00:17:40,350 بانوی من 286 00:17:40,350 --> 00:17:42,000 این بار چه خواب عجیب غریبی دیدید؟ 287 00:17:42,000 --> 00:17:43,510 میشه به منم بگید تا سرگرم بشم؟ 288 00:17:43,550 --> 00:17:44,270 جدی باش 289 00:17:46,240 --> 00:17:48,960 امروز تصمیمو گرفتم 290 00:17:49,920 --> 00:17:50,880 از این به بعد 291 00:17:51,110 --> 00:17:53,310 دیگه هرگز دیروقت نمی خوابم 292 00:17:54,240 --> 00:17:55,480 حالا که قراره رونگ شیا با من عروسی کنه 293 00:17:56,240 --> 00:17:59,160 مصممم که سخت کار کنم 294 00:17:59,640 --> 00:18:01,110 و هرگز اجازه نمیدم خونواده ام سرافکنده بشن 295 00:18:01,350 --> 00:18:03,240 درست می گید سخت کار کنید 296 00:18:24,030 --> 00:18:25,790 از کجا این همه کتاب آوردی؟ 297 00:18:27,830 --> 00:18:28,550 هوآ 298 00:18:28,960 --> 00:18:30,070 حتی اگه واقعا زیاد مطالعه داری 299 00:18:30,160 --> 00:18:31,510 نیازی نیست خودنمایی کنی 300 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 کلی کتاب اینجاست 301 00:18:34,030 --> 00:18:35,680 کی می خوای همشون رو بخونی؟ 302 00:18:35,830 --> 00:18:37,550 خونواده ی من به اندازه ی خونواده تو ثروتمند نیستند 303 00:18:37,830 --> 00:18:39,680 اینا فقط کتاب های قدیمی خوشنویسی و نقاشی هستن 304 00:18:43,240 --> 00:18:44,000 نگران نباش 305 00:18:44,440 --> 00:18:46,440 بعد از این که با من ازدواج کردی 306 00:18:46,640 --> 00:18:47,830 من همه چیزمو با تو شریک میشم 307 00:18:48,350 --> 00:18:49,480 خونواده ام به جز پول در آوردن 308 00:18:49,590 --> 00:18:50,590 کار دیگه ای نداره 309 00:18:50,830 --> 00:18:52,920 نمی ذارم گرسنگی بکشی 310 00:18:53,070 --> 00:18:55,070 پیشاپیش ازت ممنونم 311 00:18:56,590 --> 00:18:57,590 سرورم شوخی می کنید؟ 312 00:18:58,100 --> 00:18:58,980 «قصیده ی رودخانه ی بهار» 313 00:19:00,880 --> 00:19:02,720 همین کتابی که روش نشستید 314 00:19:03,270 --> 00:19:04,720 هزاران تیل نقره می ارزه 315 00:19:05,350 --> 00:19:07,550 هزاران تیل نقره؟ 316 00:19:09,830 --> 00:19:11,440 تو هر روز مشغول شعر خوندن و شعر سرودنی 317 00:19:11,590 --> 00:19:13,160 کی وقت می کنی این همه پول در بیاری؟ 318 00:19:13,880 --> 00:19:15,000 تو خبر نداری 319 00:19:15,310 --> 00:19:17,480 همه ی اینا از پدر مادرم بهم ارث رسیده 320 00:19:19,440 --> 00:19:20,400 بانو و اربابمون 321 00:19:20,440 --> 00:19:22,110 توی شطرنج، قصیده سرایی، خوشنویسی و نقاشی ماهر بودند 322 00:19:22,640 --> 00:19:24,350 اونا زوج افسانه ای بودند که 323 00:19:24,480 --> 00:19:25,310 خیلی با همدل و هماهنگ بودن 324 00:19:26,680 --> 00:19:29,400 دو جیو، حالا که بیکاری 325 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 کتاب ها رو تو آفتاب خشک کن 326 00:19:34,550 --> 00:19:35,550 شما هنوز باهاش ازدواج نکردید 327 00:19:35,750 --> 00:19:36,960 اما دارید به جای خونواده ی خودتون به اون کمک می کنید 328 00:19:37,590 --> 00:19:39,160 یه مرد بالغ رو نمیشه تو خونه نگه داشت 329 00:19:40,550 --> 00:19:44,480 زوج افسانه ای؟ هماهنگ و همدل بودن؟ 330 00:19:46,240 --> 00:19:47,110 گند زدم 331 00:19:47,750 --> 00:19:49,590 من نه تو نواختن زیتر و نه تو شطرنج و خوشنویسی و نقاشی مهارتی ندارم 332 00:19:50,400 --> 00:19:52,070 چی کار باید بکنم؟ 333 00:19:59,550 --> 00:20:00,550 می خوام بدونم 334 00:20:01,070 --> 00:20:02,640 بلدی زیتر هم بزنی؟ 335 00:20:38,960 --> 00:20:39,920 سیم ها پاره شدن 336 00:20:40,830 --> 00:20:42,200 زیترت جنسش خوب نیست 337 00:20:43,240 --> 00:20:45,160 نواختن زیتر مثل تمرین هنرهای رزمیه 338 00:20:45,590 --> 00:20:47,830 سخته بدون این که سال ها تمرین کنی توی اون ماهر بشی 339 00:20:48,480 --> 00:20:50,350 واقعا می خواید یاد بگیری؟ 340 00:20:58,000 --> 00:20:59,350 نیاز نیست نیروی زیادی به خرج بدی 341 00:21:00,480 --> 00:21:02,790 با ملایمت سیم ها رو لمس کن و آروم بنواز 342 00:21:13,400 --> 00:21:14,070 صبر کن صبر کن 343 00:21:14,590 --> 00:21:15,960 بیا کمکم کن 344 00:21:16,590 --> 00:21:17,750 موهام گیر کرده 345 00:21:20,480 --> 00:21:22,590 فکر می کنم هواهوا هم اندازه ی تو شیطون نیست 346 00:21:23,720 --> 00:21:24,790 میشه عجله کنی 347 00:21:26,480 --> 00:21:27,400 عصبانی نشو 348 00:21:29,680 --> 00:21:30,440 می خوام با ملایمت این کارو بکنم 349 00:21:31,270 --> 00:21:32,310 نمی خوام دردت بگیره 350 00:21:46,790 --> 00:21:47,590 بسه 351 00:21:50,160 --> 00:21:52,070 نواختن زیتر حوصله سر بره می خوام یه چیز دیگه یاد بگیرم 352 00:21:53,790 --> 00:21:54,440 خیلی خب 353 00:21:56,880 --> 00:21:59,960 بلدی گو بازی کنی؟ 354 00:22:02,640 --> 00:22:04,000 اینجا می ذارمش 355 00:22:04,880 --> 00:22:05,350 اینجا 356 00:22:08,000 --> 00:22:09,030 نه، نه، نه، نه 357 00:22:11,400 --> 00:22:12,160 اینجا می ذارمش 358 00:22:13,590 --> 00:22:15,400 داری می خندی پس این یه تله ست 359 00:22:16,350 --> 00:22:17,400 ...پس باید بذارمش 360 00:22:20,830 --> 00:22:21,350 اینجا 361 00:22:23,830 --> 00:22:24,680 اینجا می ذارمش 362 00:22:27,960 --> 00:22:30,590 این دفعه دیگه مطمئنی؟ 363 00:22:32,350 --> 00:22:33,310 دوباره داری سعی می کنی گولم بزنی؟ 364 00:22:34,000 --> 00:22:35,350 این بار گولت رو نمی خورم 365 00:22:35,880 --> 00:22:36,750 بازی گو 366 00:22:36,960 --> 00:22:39,160 مثل رفتن به جنگه 367 00:22:39,550 --> 00:22:40,790 آرایش ارتش و جنگیدن توی میدان جنگ 368 00:22:41,000 --> 00:22:42,070 همش طبق برنامه ی از پیش تعیین شده ای صورت می گیره 369 00:22:42,830 --> 00:22:45,070 برخلاف چیزی که گفتی، مهره رو اینجا می ذارم 370 00:22:47,030 --> 00:22:49,640 خیلی خب، تصمیمتو گرفتی 371 00:22:59,790 --> 00:23:00,550 ادامه بدیم 372 00:23:05,200 --> 00:23:06,030 بازم باختم؟ 373 00:23:06,480 --> 00:23:08,640 غیر ممکنه امتیازات به نفع من بود 374 00:23:08,640 --> 00:23:09,680 دوز و کلکی سوار کردی؟ 375 00:23:09,680 --> 00:23:10,640 هوآ عصبانی نشو 376 00:23:11,030 --> 00:23:13,350 قبل از این که به حریفت حمله کنی، قدرتت رو سبک سنگین کن 377 00:23:13,350 --> 00:23:14,110 بسه 378 00:23:14,270 --> 00:23:15,510 واقعا داری اذیتم می کنی 379 00:23:15,680 --> 00:23:16,400 خب 380 00:23:16,750 --> 00:23:18,880 بیا یه بار دیگه بازی کنیم 381 00:23:19,440 --> 00:23:20,400 اما این بار 382 00:23:20,400 --> 00:23:21,550 چطوره اجازه بدی یه حرکت رو به عقب داشته باشم؟ 383 00:23:21,550 --> 00:23:22,350 مطمئنم این بار شکستت میدم 384 00:23:22,920 --> 00:23:23,830 اما هوآ 385 00:23:24,110 --> 00:23:24,880 تا الانشم 386 00:23:24,880 --> 00:23:26,030 بیست تا حرکت رو به عقب داشتی 387 00:23:26,550 --> 00:23:28,790 چطوره من تسلیم بشم؟ 388 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 بیست تا حرکت؟ 389 00:23:34,270 --> 00:23:36,480 خیلی زیادن؟ 390 00:23:37,750 --> 00:23:40,110 به نظرم 391 00:23:40,270 --> 00:23:41,720 بازی گو هم حوصله سر بره 392 00:23:42,070 --> 00:23:43,960 مناسب من نیست 393 00:23:45,350 --> 00:23:47,400 خیلی خب بازی گو یکی از آداب اجتماعی به حساب میاد 394 00:23:47,640 --> 00:23:49,640 به درد تو نمی خوره 395 00:23:52,310 --> 00:23:53,480 نقاشی بلدی؟ 396 00:24:00,200 --> 00:24:01,440 داری نون بخارپز 397 00:24:02,200 --> 00:24:03,110 می کشی؟ 398 00:24:05,160 --> 00:24:06,030 معلومه که نه 399 00:24:06,750 --> 00:24:08,640 این یه ماهی قرمزه اینم لاک پشته 400 00:24:11,350 --> 00:24:12,400 نباید سرزنشم کنی 401 00:24:12,510 --> 00:24:13,720 کشیدن لاک پشت سخته 402 00:24:14,110 --> 00:24:15,200 و ماهی قرمزم 403 00:24:15,550 --> 00:24:18,200 دم درازی داره که باعث میشه سخت نقاشیش کرد 404 00:24:21,200 --> 00:24:23,310 دم مواج ماهی قرمز، یکی از زیبایی های اونه 405 00:24:23,680 --> 00:24:26,030 تو تازه شروع کردی به یادگیری نقاشی واسه همین واقعا برات یکم سخته 406 00:24:28,400 --> 00:24:29,750 بذار یادت بدم چطور از قلمو استفاده کنی 407 00:24:30,200 --> 00:24:32,240 با هوش و ذکاوتی که داری، زود یاد می گیری 408 00:24:36,880 --> 00:24:39,240 اول اطراف قلمو رو با جوهر خیس کن 409 00:24:41,160 --> 00:24:44,070 اینطوری می تونی موج های براق و درخشان رسم کنی 410 00:24:49,160 --> 00:24:51,200 اگه از قبل بهم آموزش می دادی 411 00:24:51,680 --> 00:24:53,200 چه چیزهایی که یاد نمی گرفتم 412 00:25:05,110 --> 00:25:07,790 یکی از ماهی ها اونه و دومی منم 413 00:25:08,640 --> 00:25:10,110 خیلی به هم میان 414 00:25:15,200 --> 00:25:15,720 نگاه کن 415 00:25:16,240 --> 00:25:18,070 نقاشی مثل تمرین هنرهای رزمی می مونه 416 00:25:18,680 --> 00:25:19,790 استعداد داشتن مهمه 417 00:25:19,880 --> 00:25:21,200 با این حال بازم نیازه که خیلی تمرین کنی 418 00:25:21,480 --> 00:25:23,510 تعداد کمی از زنان اشراف زاده ی پایتخت توی نقاشی کردن ماهرن 419 00:25:23,640 --> 00:25:24,880 شی فی شیان تنها دختریه که 420 00:25:25,030 --> 00:25:27,720 طی سال ها تمرین سخت، پیشرفت و دستاوردهایی داشته 421 00:25:30,920 --> 00:25:32,000 رونگ شیا 422 00:25:32,000 --> 00:25:33,400 این نقاشی ای که کشیدی من و تو نیستیم 423 00:25:33,640 --> 00:25:34,750 بلکه تو و شی فی شیان هستین، مگه نه؟ 424 00:25:35,830 --> 00:25:36,720 بد برداشت کردی 425 00:25:37,110 --> 00:25:38,440 منظورم این بود فی شیان از همون بچگی، سال های زیادی رو 426 00:25:39,200 --> 00:25:40,880 صرف یادگیری خوشنویسی و نقاشی کرده 427 00:25:40,960 --> 00:25:42,510 نقاشی تو بد نیست 428 00:25:42,510 --> 00:25:43,550 فقط یکمی از نقاشی های اون سطحش پایین تره 429 00:25:46,000 --> 00:25:47,160 چرا نمیری به اون یاد بدی؟ 430 00:25:47,640 --> 00:25:49,790 اگه باعث شدم چشمت همچین نقاشی زشتی رو ببینه دیگه نمی خواد یادم بدی 431 00:25:50,350 --> 00:25:51,000 ... من 432 00:25:53,720 --> 00:25:55,070 نمی ذارم شما دو تا به مراد دلتون برسید 433 00:25:57,750 --> 00:25:58,480 هوآ 434 00:26:01,440 --> 00:26:02,110 ... من 435 00:26:05,100 --> 00:26:08,460 *عمارت بان* 436 00:26:17,160 --> 00:26:18,070 عجیبه 437 00:26:18,270 --> 00:26:19,720 حس می کنم، زیتر نواختنم 438 00:26:19,720 --> 00:26:21,720 با دیروز متفاوته 439 00:26:22,200 --> 00:26:23,880 بایدم اینطور باشه 440 00:26:23,880 --> 00:26:24,790 چون تو باهوشی 441 00:26:25,110 --> 00:26:25,960 با یکم آموزش زود یاد می گیری 442 00:26:28,550 --> 00:26:29,400 واقعا؟ 443 00:26:31,440 --> 00:26:32,110 ... خب 444 00:26:32,920 --> 00:26:34,110 دارم حقیقتو میگم 445 00:26:34,720 --> 00:26:35,550 توی دایه 446 00:26:36,270 --> 00:26:37,640 تو نواختن زیتر افراد کمی هستن که 447 00:26:37,640 --> 00:26:38,590 از تو بهترن 448 00:26:40,550 --> 00:26:41,830 با مرور زمان، اسمت توی تاریخ 449 00:26:42,310 --> 00:26:43,480 موندگار میشه 450 00:26:44,350 --> 00:26:44,880 خوبه 451 00:26:45,200 --> 00:26:46,000 از این به بعد 452 00:26:46,200 --> 00:26:47,720 سخت تمرین می کنم 453 00:26:48,070 --> 00:26:49,440 باید خودم رو به اونایی که بهم می خندن 454 00:26:49,440 --> 00:26:50,510 ثابت کنم 455 00:26:58,830 --> 00:27:01,720 بانوی من از صبح دارید تمرین می کنید 456 00:27:01,720 --> 00:27:02,880 حتما دستاتون درد گرفته 457 00:27:03,110 --> 00:27:05,110 چرا اجازه نمی دید یکم ماساژتون بدم؟ 458 00:27:05,510 --> 00:27:06,350 مزاحمم نشو 459 00:27:06,750 --> 00:27:07,590 حتی وقت شمشیرزنی هم 460 00:27:07,590 --> 00:27:09,590 دستام درد نگرفتن 461 00:27:09,590 --> 00:27:10,270 این که مثل آب خوردن می مونه 462 00:27:13,510 --> 00:27:14,110 بان هوآ 463 00:27:14,590 --> 00:27:16,680 چطوره من دوازده ساعت بیشتر به حالت پا اسبی (نوعی از تمرین های رزمی) بایستم 464 00:27:16,750 --> 00:27:18,030 و در عوض تو شش ساعت کمتر زیتر زدن رو تمرین کنی؟ 465 00:27:18,030 --> 00:27:19,270 خیلی سر و صدا می کنی 466 00:27:19,720 --> 00:27:20,550 مزاحم تمرینم نشو 467 00:27:20,550 --> 00:27:21,270 برو کنار 468 00:27:23,310 --> 00:27:24,350 ارباب 469 00:27:24,550 --> 00:27:25,510 ارباب- حالتون خوبه؟- 470 00:27:25,960 --> 00:27:27,590 من پیرم 471 00:27:27,960 --> 00:27:30,240 نمی تونم اینو تحمل کنم 472 00:27:31,240 --> 00:27:32,790 میشه حداقل 473 00:27:32,790 --> 00:27:34,440 کمی دلت به حال پدرت بسوزه؟ 474 00:27:34,720 --> 00:27:36,030 شما چتون شده؟ 475 00:27:36,830 --> 00:27:38,270 چرا نمی ذارید تمرین کنم؟ 476 00:27:38,920 --> 00:27:39,480 به خاطر اینه که 477 00:27:40,310 --> 00:27:41,680 نواختنم بده؟ 478 00:27:47,790 --> 00:27:48,270 دخترم 479 00:27:48,400 --> 00:27:51,110 خیلی... بد نیست 480 00:27:51,160 --> 00:27:51,880 ... فقط 481 00:27:52,030 --> 00:27:54,270 ... فقط یکمی 482 00:27:54,830 --> 00:27:55,750 ... یکمی 483 00:27:56,270 --> 00:27:58,070 برای گوش ناخوشاینده 484 00:27:59,830 --> 00:28:01,000 ارباب- ارباب- 485 00:28:01,350 --> 00:28:02,200 ارباب- ارباب- 486 00:28:02,200 --> 00:28:03,100 حالتون خوبه؟- ارباب- 487 00:28:03,100 --> 00:28:04,030 ارباب حالتون خوبه 488 00:28:05,350 --> 00:28:06,440 مراقب باشید مراقب باشید 489 00:28:11,350 --> 00:28:13,110 ... چی شـ 490 00:28:14,000 --> 00:28:16,310 هوآ چی شده؟ 491 00:28:18,160 --> 00:28:19,070 چرا بهم دروغ گفتی؟ 492 00:28:21,960 --> 00:28:22,750 نه هوآ 493 00:28:22,880 --> 00:28:24,440 ... در واقع از نظر 494 00:28:24,440 --> 00:28:25,880 نواختنم افتضاحه 495 00:28:26,240 --> 00:28:27,880 بد نواختن، بده خوب نواختنم، خوبه 496 00:28:27,880 --> 00:28:28,750 باید صاف و پوست کنده بهم می گفتی 497 00:28:29,590 --> 00:28:30,310 من هیچوقت 498 00:28:30,510 --> 00:28:32,400 شخصی نبودم که به نصایح خوب گوش نده 499 00:28:33,750 --> 00:28:36,310 رونگ شیا متنفرم از این که بهم دروغ بگن 500 00:28:36,790 --> 00:28:37,680 بخصوص توسط تو 501 00:28:38,960 --> 00:28:40,590 اگه دوست نداری، مجبور نیستی یادم بدی 502 00:28:40,790 --> 00:28:41,960 واقعا می تونم دیگه یادت ندم؟ 503 00:28:42,510 --> 00:28:43,960 از قدیم گفتن یه طبیب نمی تونه خودشو درمان کنه 504 00:28:44,030 --> 00:28:46,000 می ترسیدم مهارتهات، تحت تاثیر احساساتت قرار بگیرن 505 00:28:46,160 --> 00:28:47,920 اما مثل این که اشتباه فکر می کردم 506 00:28:47,920 --> 00:28:49,270 ...اما اگه بهت یاد نمی دادم 507 00:28:49,400 --> 00:28:50,200 خب لازم نکرده بهم یاد بدی 508 00:28:50,830 --> 00:28:52,510 امروز بهم یاد نده فردا هم بهم یاد نده 509 00:28:52,680 --> 00:28:53,920 اصلا تمام عمرت نمی خواد یادم بدی 510 00:29:00,720 --> 00:29:01,270 بسلامتی 511 00:29:11,400 --> 00:29:12,070 هنــگ 512 00:29:12,880 --> 00:29:14,880 می دونم با هم کنار اومدن و به تفاهم رسیدن با گذشت زمان به دست میاد 513 00:29:15,030 --> 00:29:15,960 این روزا 514 00:29:16,110 --> 00:29:18,270 من و هوآ جیرجیرک بازی می کنیم و بیرون غذا می خوریم 515 00:29:18,550 --> 00:29:19,640 و خیلی وقته که وقت و انرژیمون رو صرف این کار کردیم 516 00:29:19,680 --> 00:29:21,030 وقتش رسیده یادم بدی 517 00:29:21,030 --> 00:29:22,240 چجوری با بان هوآ کنار بیام 518 00:29:25,510 --> 00:29:27,160 بیا هم دیگه رو مثل غریبه ها خطاب نکنیم 519 00:29:27,830 --> 00:29:30,510 من تنها کسیم که می تونم از پس هوآ بر بیام 520 00:29:31,510 --> 00:29:32,310 می دونی 521 00:29:32,960 --> 00:29:35,310 تو دنیا 522 00:29:35,480 --> 00:29:36,310 کدوم مردیه که 523 00:29:36,720 --> 00:29:39,030 زمان زیادیه، خواهرم رو می شناسه؟ 524 00:29:39,510 --> 00:29:40,510 البته که تویی 525 00:29:41,270 --> 00:29:42,000 نه 526 00:29:42,110 --> 00:29:43,030 پدرمه 527 00:29:44,350 --> 00:29:45,070 می دونی 528 00:29:45,720 --> 00:29:48,350 تو کل دنیا کی بهتر از همه خواهرمو می شناسه؟ 529 00:29:48,920 --> 00:29:51,030 حتما پدرته 530 00:29:51,400 --> 00:29:53,590 اشتباه می کنی، اون منم 531 00:29:55,350 --> 00:29:57,480 از همون بچگی این من بودم که هر روز رو اعصابش راه می رفتم 532 00:29:57,750 --> 00:29:59,000 تو حریف هوآ شدن و جلوش در اومدن 533 00:29:59,440 --> 00:30:00,750 کسی به پای من نمی رسه 534 00:30:01,160 --> 00:30:02,030 خب از این به بعد 535 00:30:02,510 --> 00:30:04,480 تو همون کاری رو بکن که بهت میگم 536 00:30:06,750 --> 00:30:08,750 من ابله ام 537 00:30:09,030 --> 00:30:10,510 تو شاد کردن دخترا 538 00:30:10,510 --> 00:30:11,880 هیچ تجربه ای ندارم 539 00:30:12,200 --> 00:30:14,110 استفاده از هنرهای رزمی رو هم امتحان کردم 540 00:30:14,640 --> 00:30:16,480 اما بیشتر وقتا شکست می خوردم 541 00:30:16,960 --> 00:30:18,720 اگه امروز بخوای بهم یاد بدی 542 00:30:18,830 --> 00:30:20,160 با کمال میل آماده ام 543 00:30:21,510 --> 00:30:22,350 هنگ می تونی این روش ها رو 544 00:30:23,000 --> 00:30:24,310 یادم بدی؟ 545 00:30:26,440 --> 00:30:28,110 حالا که تو این زمینه صفر کیلومتری 546 00:30:28,640 --> 00:30:30,640 بیا تجربه ات رو بیشتر کنم 547 00:30:33,550 --> 00:30:36,160 رونگ شیا تو چی کله اش می گذره؟ 548 00:30:36,440 --> 00:30:37,830 چی باعث شده نیاد دیدنم؟ 549 00:30:38,640 --> 00:30:40,920 هیچ دختری نیست که از همچین مردی خوشش بیاد 550 00:30:45,550 --> 00:30:47,310 به جز من 551 00:30:48,720 --> 00:30:49,790 خیلی عصبانی ام 552 00:30:50,270 --> 00:30:51,480 خبرهای بد بانوی من 553 00:30:51,550 --> 00:30:52,240 بانوی من 554 00:30:52,680 --> 00:30:55,000 برادرتون، ارباب چنگ آن رو همراه خودش به فاحشه خونه برده 555 00:30:56,830 --> 00:30:58,590 چطور جرات کرده بره اونجا 556 00:30:59,070 --> 00:31:00,720 امروز باید یه صحبت درست و حسابی باهاش داشته باشم 557 00:31:01,680 --> 00:31:02,960 بانوی من آروم باشید 558 00:31:03,110 --> 00:31:05,350 ناسلامتی ایشون ارباب چنگ آن هستن تا حد مرگ کتکشون نزنید 559 00:31:08,440 --> 00:31:10,030 رونگ شیا بیا بیرون 560 00:31:10,830 --> 00:31:11,640 رونگ شیا 561 00:31:12,830 --> 00:31:14,880 شاهدخت ایشون شاهدخته 562 00:31:15,200 --> 00:31:16,750 علیاحضرت میشه بهم امضا بدین؟ 563 00:31:16,750 --> 00:31:17,480 تا حالا تو عمرم 564 00:31:17,480 --> 00:31:18,680 یه شاهدخت واقعی ندیدم 565 00:31:18,720 --> 00:31:20,160 واقعا باعث افتخارمه 566 00:31:20,590 --> 00:31:22,830 شما... شما منو می شناسید؟ 567 00:31:22,920 --> 00:31:23,880 البته 568 00:31:24,030 --> 00:31:25,790 بانوی من، شما الگوی ما هستین 569 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 خبر اون کار شجاعانه تون واسه نجات دادن یوان 570 00:31:28,070 --> 00:31:29,830 تو کل فاحشه خونه پخش شده 571 00:31:30,240 --> 00:31:31,070 درسته 572 00:31:31,200 --> 00:31:32,510 یه همچین شاهدخت دست و دلباز و مهربونی 573 00:31:32,510 --> 00:31:33,680 تو این دنیاست 574 00:31:33,680 --> 00:31:35,350 که خیلیم خوشگله 575 00:31:35,350 --> 00:31:37,480 هممون آرزوی دیدنتون رو داشتیم 576 00:31:37,510 --> 00:31:38,680 بانوی من، گیره ی موتون خیلی قشنگه 577 00:31:38,880 --> 00:31:39,640 لباساتونم خو‌شگله 578 00:31:39,960 --> 00:31:40,750 ایرادی نداره 579 00:31:41,110 --> 00:31:42,000 اگه در حقم یه لطفی کنید 580 00:31:42,350 --> 00:31:43,200 در آینده 581 00:31:43,200 --> 00:31:44,590 همشون رو میدم به شما 582 00:31:44,590 --> 00:31:46,510 این حرفا چیه بانوی من ما در خدمت شماییم 583 00:31:46,720 --> 00:31:48,240 من دنبال نامزدم می گردم 584 00:31:48,640 --> 00:31:50,200 می خوام بدونم کجا قایم شده 585 00:31:53,110 --> 00:31:54,030 بانوی من از این طرف 586 00:31:54,200 --> 00:31:55,920 بانوی من، مردی که دنبالش می گردین اینجاست 587 00:31:57,310 --> 00:31:58,440 خواهر، نهار خوردی؟ 588 00:31:58,750 --> 00:32:00,680 بان هنگ، رونگ شیا کجاست؟ 589 00:32:01,830 --> 00:32:02,790 رک و راست بهم بگو 590 00:32:03,000 --> 00:32:04,310 منم بهت قول میدم تا فردا زنده بمونی 591 00:32:04,550 --> 00:32:05,200 دامادمون رو میگی؟ 592 00:32:05,720 --> 00:32:07,160 اون با ما نیست 593 00:32:11,240 --> 00:32:12,440 باور کن 594 00:32:12,440 --> 00:32:13,640 واقعا این جا نیست 595 00:32:14,270 --> 00:32:15,110 اگه حرفمو باور نمی کنی، از اینا بپرس 596 00:32:18,110 --> 00:32:19,110 راست میگه 597 00:32:19,110 --> 00:32:20,350 از وقتی که شما نامزد کردید 598 00:32:20,350 --> 00:32:21,240 هیچ کس تو دایه جرات نمی کنه ارباب چنگ آن رو 599 00:32:21,240 --> 00:32:22,590 به فاحشه خونه دعوت کنه 600 00:32:22,920 --> 00:32:25,160 هیچ کدوممون جرات اینو نداریم به تو دروغ بگیم 601 00:32:27,240 --> 00:32:29,000 خب پس رونگ شیا کجاست؟ 602 00:33:25,680 --> 00:33:26,310 انگار واقعا 603 00:33:27,350 --> 00:33:29,000 تو تیرانداری با کمان خوب نیستم 604 00:33:39,030 --> 00:33:39,640 رونگ شیا 605 00:33:41,350 --> 00:33:42,240 اینجا چی کار می کنی؟ 606 00:33:48,590 --> 00:33:49,790 نرفته بودی فاحشه خونه؟ 607 00:33:51,830 --> 00:33:53,070 من نامزد دارم 608 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 شایسته نیست برم فاحشه خونه 609 00:33:56,400 --> 00:33:58,510 همین طور این کار بی احترامی به توئه 610 00:33:59,550 --> 00:34:00,790 خوبه یکم شعور داری 611 00:34:04,920 --> 00:34:07,030 الان یه روزه که دارم تمرین می کنم 612 00:34:07,550 --> 00:34:08,400 الان فهمیدم که 613 00:34:08,880 --> 00:34:10,150 اگه قرار بود تو بهم تیراندازی یاد بدی 614 00:34:10,920 --> 00:34:12,070 و تابلو باشه که تیراندازیم افتضاحه 615 00:34:12,880 --> 00:34:14,510 اما تو به جای گفتن حقیقت بهم دروغ بگی و از پیشرفتم تعریف کنی 616 00:34:15,510 --> 00:34:18,550 باعث می شد من یاد گیرنده، تو یادگیری سست بشم 617 00:34:19,030 --> 00:34:21,360 که این واقعا کار زشت و بدیه 618 00:34:28,760 --> 00:34:30,760 تو واقعا دوست داشتی نواختن زیتر، بازی شطرنج، نقاشی و خوشنویسی رو یاد بگیری 619 00:34:31,880 --> 00:34:33,920 اما من جدی نگرفتم 620 00:34:35,150 --> 00:34:38,030 این وسط منم که اشتباه کردم 621 00:34:39,110 --> 00:34:40,480 می تونی منو ببخشی؟ 622 00:34:40,880 --> 00:34:42,150 عصبی بودن به سلامتت ضرر می زنه 623 00:34:43,070 --> 00:34:45,880 ... من می خواستم نواختن زیتر و شطرنج، خوشنویسی و نقاشی رو به این خاطر یادم بگیرم چون 624 00:34:47,630 --> 00:34:48,360 ولش کن اصلا 625 00:34:49,030 --> 00:34:51,960 تو الگوی خوبی نیستی 626 00:34:52,510 --> 00:34:53,320 در تعجبم که 627 00:34:53,320 --> 00:34:54,670 چطور آزمون سلطنتی رو قبول شدی 628 00:34:56,550 --> 00:34:57,320 خیلی خب، خیلی خب 629 00:34:58,510 --> 00:34:59,800 امروز من گوش به فرمان توام 630 00:35:01,920 --> 00:35:04,230 حالا هم آماده ی شنیدن نصیحت های توام 631 00:35:04,760 --> 00:35:06,360 بهم این فرصتو میدی که 632 00:35:06,710 --> 00:35:07,510 تیراندازی رو ازت یاد بگیرم؟ 633 00:35:08,630 --> 00:35:09,480 البته 634 00:35:10,030 --> 00:35:12,590 بهت نشون میدم یه استاد خوب بودن یعنی چی 635 00:35:36,630 --> 00:35:37,280 رستوران دار 636 00:35:38,320 --> 00:35:39,190 ارباب جوان بان 637 00:35:39,630 --> 00:35:40,670 غذاهای خوشمزه تون چیا هستن؟ 638 00:35:40,670 --> 00:35:41,510 همشون رو می خوام 639 00:35:42,360 --> 00:35:43,840 امروز روز شانسمه 640 00:35:44,150 --> 00:35:45,480 کلی پول به جیب زدم 641 00:35:46,110 --> 00:35:47,630 خواهرم به فاحشه خونه میاد یا نه؟ 642 00:35:47,710 --> 00:35:48,400 معلومه که جواب رو می دونم 643 00:35:49,960 --> 00:35:53,230 ارباب جوان بان دوباره روی شاهدخت 644 00:35:53,280 --> 00:35:54,440 شرط بستین؟ 645 00:35:54,630 --> 00:35:56,000 اونجوری که به نظر می رسه نیست 646 00:35:57,280 --> 00:36:02,030 اولا، این شرط بستن واسه این بود که بفهمیم تو قلب خواهرم چی می گذره 647 00:36:02,550 --> 00:36:03,150 دوما 648 00:36:03,400 --> 00:36:06,960 واسه این بود که احساسش رو نسبت به ارباب چنگ آن عمیق تر کنم 649 00:36:07,440 --> 00:36:10,440 حداقل باعث شد یه پولی به جیب بزنم 650 00:36:11,190 --> 00:36:12,150 معامله ی خوبی بود 651 00:36:12,920 --> 00:36:14,150 خیلی خب، خیلی خب 652 00:36:14,150 --> 00:36:15,630 میرم براتون یه مقدار غذای خوب آماده کنم 653 00:36:32,800 --> 00:36:34,230 فردا قراره عروسی کنی 654 00:36:34,480 --> 00:36:35,710 چرا این وقت شب اومدی بیرون غذا بخوری؟ 655 00:36:39,760 --> 00:36:41,440 نکنه واسه اینه که جیانگ لو، قرار مدار ازدواج رو به هم زده؟ 656 00:36:42,230 --> 00:36:43,630 البته که نه چرت و پرت نگو 657 00:36:44,960 --> 00:36:46,480 فقط نگران این بودم که 658 00:36:47,110 --> 00:36:49,190 دیگه قرار نیست این سوپ رو دوباره بخورم 659 00:36:49,400 --> 00:36:50,360 واسه همین اومدم اینجا 660 00:36:50,880 --> 00:36:51,840 واسه هیچ و پوچ، الکی خوشحال شدم 661 00:36:52,480 --> 00:36:53,110 الکی خوشحال شدی؟ 662 00:36:53,710 --> 00:36:54,590 از چی خوشحال شدی؟ 663 00:36:57,920 --> 00:36:59,880 با دیدن بداقبالیت خوشحال شدم 664 00:36:59,880 --> 00:37:00,590 نفهمیدی اینو؟ 665 00:37:00,840 --> 00:37:02,070 تو چجور آدمی هستی؟ 666 00:37:02,550 --> 00:37:03,630 تحمل نداری خوشحالی بقیه رو ببینی؟ 667 00:37:04,710 --> 00:37:05,760 یعنی تو فکر می کنی 668 00:37:06,280 --> 00:37:08,840 ازدواج با جیانگلو واقعا باعث خوشحالیه؟ 669 00:37:14,360 --> 00:37:14,800 خب 670 00:37:14,800 --> 00:37:18,070 می دونم این بهترین رستوران پایتخته 671 00:37:18,880 --> 00:37:19,840 امروز خوش شانسی 672 00:37:20,440 --> 00:37:21,510 هر غذایی که دوست داری، مهمون من 673 00:37:22,360 --> 00:37:23,800 از لطفتون ممنونم 674 00:37:23,800 --> 00:37:25,590 اما منم پول دارم 675 00:37:28,510 --> 00:37:29,230 پیشخدمت 676 00:37:41,550 --> 00:37:44,070 از خودت پذیرایی کن یالا 677 00:37:44,760 --> 00:37:45,480 ممنون 678 00:37:45,880 --> 00:37:47,670 کلی غذا سفارش دادم 679 00:37:49,070 --> 00:37:49,800 زود باش 680 00:37:52,360 --> 00:37:55,550 خب حالا که اصرار می کنی مجبورم قبول کنم 681 00:37:55,840 --> 00:37:56,510 عجله کن 682 00:37:58,070 --> 00:37:58,800 لذیذه 683 00:38:08,190 --> 00:38:09,400 این یکی- اینم خوشمزه ست- 684 00:38:11,760 --> 00:38:13,440 بیشتر بخور اینو امتحان کن 685 00:38:35,110 --> 00:38:37,510 خواهر، فردا روز عروسیته 686 00:38:37,710 --> 00:38:39,230 چرا نخوابیدی؟ 687 00:38:41,110 --> 00:38:41,840 برادر 688 00:38:43,190 --> 00:38:43,630 ... من 689 00:38:51,030 --> 00:38:52,000 نمی خوام عروسی کنم 690 00:38:53,230 --> 00:38:55,670 تموم دخترا قبل از عروسی استرس می گیرن 691 00:38:56,710 --> 00:38:57,360 نگران نباش 692 00:38:57,920 --> 00:38:59,880 من و جیانگ لو رابطه ی خوبی با هم داریم 693 00:39:00,150 --> 00:39:01,960 زود به زود میام دیدنت 694 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 ... من 695 00:39:05,800 --> 00:39:06,840 ... من فقط 696 00:39:08,880 --> 00:39:11,070 فکر می کنم شاهزاده جیانگ لو دوستم نداره 697 00:39:11,480 --> 00:39:14,150 اما فی شیان بهم گفت که دارم زیادی فکر و خیال می کنم 698 00:39:15,110 --> 00:39:17,800 برادر تو با شاهزاده صمیمی هستی 699 00:39:18,480 --> 00:39:21,320 فکر می کنی واقعا منو دوست داره؟ 700 00:39:24,110 --> 00:39:26,550 خب اگه دوستت نداره، چرا می خواد باهات عروسی کنه؟ 701 00:39:32,400 --> 00:39:35,510 اما بهت پیشنهاد می کنم که 702 00:39:35,710 --> 00:39:37,030 از شی فی شیان دور بمونی 703 00:39:38,630 --> 00:39:40,480 به خاطر ولیعهد میگی؟ 704 00:39:41,230 --> 00:39:42,190 بیش از حد نگرانی 705 00:39:42,480 --> 00:39:43,550 فی شیان می گفت 706 00:39:43,840 --> 00:39:45,400 این یه موضوع بین بزرگترهاست 707 00:39:45,400 --> 00:39:46,800 و به ما ربطی نداره 708 00:39:47,150 --> 00:39:49,440 مهم نیست تو مغز جیانگ لو چی می گذره 709 00:39:49,760 --> 00:39:50,760 اما بهت قول میدم که 710 00:39:51,190 --> 00:39:52,760 کسی نتونه موقعیت و جایگاهت رو 711 00:39:53,030 --> 00:39:55,280 به عنوان همسر شاهزاده متزلزل کنه 712 00:39:59,940 --> 00:40:01,620 *عمارت بان* 713 00:40:01,630 --> 00:40:02,510 *عمارت بان* در واقع 714 00:40:02,780 --> 00:40:04,440 تیراندازی سخت نیست 715 00:40:04,960 --> 00:40:06,670 توام سریع یاد می گیری 716 00:40:06,880 --> 00:40:08,800 این خوشنویسی و نقاشی هستن که سختن 717 00:40:09,030 --> 00:40:10,000 اما تو، توی اونا عالی هستی 718 00:40:10,510 --> 00:40:12,590 تو تیرانداری هم مادامی که سخت تمرین کنی 719 00:40:12,960 --> 00:40:16,000 مطمئنم دومین تیرانداز ماهر توی دایه میشی 720 00:40:16,710 --> 00:40:19,150 از حالا به بعد تو نقاشی کردن یادم میدی 721 00:40:19,440 --> 00:40:20,710 من تیراندازی کردنو بهت یاد میدم 722 00:40:24,710 --> 00:40:26,280 اگه دوست نداری 723 00:40:26,670 --> 00:40:27,800 مجبور نیستی اونا رو یاد بگیری 724 00:40:28,000 --> 00:40:29,880 خوشنویسی و نقاشی می بایست برامون آرامش ذهنی به ارمغان بیارن 725 00:40:29,960 --> 00:40:30,800 پس نباید به اجبار یاد بگیری 726 00:40:32,030 --> 00:40:35,480 اما اگه قراره در آینده با هم باشیم 727 00:40:35,710 --> 00:40:36,800 و من چیزی بلد نباشم 728 00:40:37,360 --> 00:40:39,110 اون وقت چطور می تونیم با هم همدل و هماهنگ باشیم 729 00:40:39,230 --> 00:40:40,510 و تشکیل یه زوج افسانه ای بدیم؟ 730 00:40:42,280 --> 00:40:43,320 هوآ اشتباه می کنی 731 00:40:44,030 --> 00:40:44,630 اولا 732 00:40:44,630 --> 00:40:46,150 ما در آینده قطعا با هم خواهیم بود 733 00:40:46,670 --> 00:40:47,320 دوما 734 00:40:47,880 --> 00:40:49,190 تو، توی خیلی چیزها خوبی 735 00:40:49,840 --> 00:40:52,320 تو اسب سواری، تیراندازی 736 00:40:52,960 --> 00:40:54,030 پوشیدن لباس های قشنگ 737 00:40:54,280 --> 00:40:55,440 و دسرهای خوشمزه رو دوست داری 738 00:40:55,630 --> 00:40:57,110 منم همه ی اینها رو دوست دارم 739 00:40:57,840 --> 00:41:00,320 که ما رو به هم نزدیکتر می کنن 740 00:41:00,920 --> 00:41:04,030 بقیه چیزا رو هم بذار به عهده ی من. باشه؟ 741 00:41:06,760 --> 00:41:08,400 حالا که تو اینجوری می خوای 742 00:41:09,440 --> 00:41:10,070 اشکالی نداره 743 00:41:10,840 --> 00:41:12,550 هر چند من به نواختن زیتر و شطرنج و خوشنویسی و نقاشی علاقه دارم 744 00:41:12,920 --> 00:41:14,880 اما حالا که تو اینجوری میگی برخلاف میلم، از یادگیریشون دست می کشم 745 00:41:16,760 --> 00:41:20,030 پس منم می تونم از یادگیر تیراندازی دست بکشم؟ 746 00:41:20,710 --> 00:41:21,550 نه، تو نمی تونی 747 00:41:22,710 --> 00:41:24,400 با‌شه حرفت رو گوش می کنم 748 00:41:25,320 --> 00:41:26,590 باید سخت تمرین کنم تا 749 00:41:26,760 --> 00:41:28,230 تا در کمترین زمان ممکن یه دانش آموز خوب و بااستعدادی بشم 750 00:41:29,710 --> 00:41:31,280 حالا که این قدر حرف گوش کنی 751 00:41:31,960 --> 00:41:34,440 بهت یه جایزه میدم 752 00:41:38,110 --> 00:41:40,360 چه جایزه ای می خوای بهم بدی؟ 753 00:41:42,320 --> 00:41:43,150 تکون نخور 754 00:41:49,150 --> 00:41:50,110 فردا تو میدون تیراندازی می بینمت 755 00:41:51,900 --> 00:41:54,980 *عمارت بان* 756 00:41:55,004 --> 00:42:05,004 مترجم :zi-sky ویرایشگر : elaheh_sh 757 00:42:05,028 --> 00:45:25,028 برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید KoreFa.ir 63888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.