All language subtitles for A.Girl.Like.Me.2021.EP17.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFa.ir 2 00:01:40,024 --> 00:01:53,024 مترجم :Faza76 ویرایشگر : elaheh_sh 3 00:01:53,340 --> 00:01:55,260 ** دختری مثل من ** 4 00:01:55,700 --> 00:01:59,020 ** قسمت هفدهم ** 5 00:02:01,560 --> 00:02:02,280 نامزدی؟ 6 00:02:03,150 --> 00:02:05,790 بله،ارباب چنگ آن اینطوری گفتن 7 00:02:06,280 --> 00:02:08,310 جرئت نکردم چیز بیشتری بپرسم 8 00:02:11,870 --> 00:02:13,360 راستی،سرورم 9 00:02:13,960 --> 00:02:15,150 خدمتکاری که 10 00:02:15,360 --> 00:02:16,680 کنار ارباب رونگ 11 00:02:16,680 --> 00:02:18,030 در عمارت رونگ هست رو 12 00:02:18,030 --> 00:02:18,870 یادتونه؟ 13 00:02:19,280 --> 00:02:20,470 کسی که 14 00:02:20,590 --> 00:02:21,590 وفادار و زبون باز بود 15 00:02:22,870 --> 00:02:23,800 آره،یادمه 16 00:02:26,000 --> 00:02:27,680 چرا اون و وسط کشیدی؟ 17 00:02:29,870 --> 00:02:33,240 امروز در عمارتِ ارباب چنگ آن 18 00:02:33,560 --> 00:02:34,470 یه پیشخدمتِ پیر 19 00:02:35,000 --> 00:02:37,360 دقیقا شکل اون خدمتکار به نظر میرسد 20 00:02:38,520 --> 00:02:39,910 به طرز عجیبی 21 00:02:40,120 --> 00:02:42,560 اصلا منو نشناخت 22 00:02:43,080 --> 00:02:43,800 جدی؟ 23 00:02:45,630 --> 00:02:47,400 شاید ما پیر شدیم 24 00:02:48,120 --> 00:02:50,000 که اون شکل تو رو به یاد نیاورد 25 00:03:10,360 --> 00:03:12,680 این دوتا از بهترین ها در مغازه ی ماست 26 00:03:12,680 --> 00:03:14,840 ولی شما هنوز راضی نشدید 27 00:03:15,310 --> 00:03:16,630 با این که اونا رو دوست دارم 28 00:03:17,120 --> 00:03:19,960 نمیدونم کدوم یکی رو باید بخرم 29 00:03:20,430 --> 00:03:21,750 مطمئنا،این یکی بهتره 30 00:03:22,360 --> 00:03:23,280 به قول معروف 31 00:03:23,400 --> 00:03:24,710 هرچی پول بدی همونقدر آش میخوری 32 00:03:25,280 --> 00:03:26,400 بهتون یه رازی رو میگم 33 00:03:26,430 --> 00:03:28,360 این خیلی کمیابه 34 00:03:28,680 --> 00:03:29,360 کمیابه؟ 35 00:03:29,360 --> 00:03:29,870 دقیقا 36 00:03:29,870 --> 00:03:30,630 !من این یکی رو برمیدارم 37 00:03:30,630 --> 00:03:31,190 حتما 38 00:03:31,400 --> 00:03:33,590 سلیقه ت خیلی بده،مگه نه؟ 39 00:03:37,240 --> 00:03:39,680 دفعه ی قبل،ما هم همین تصور رو کردیم 40 00:03:39,870 --> 00:03:41,190 اگه سلیقه ی من بده 41 00:03:41,680 --> 00:03:42,710 تو هم بهتر از من نیستی 42 00:03:42,960 --> 00:03:44,190 اوضاع تغییر کرده 43 00:03:44,280 --> 00:03:46,150 به علاوه دفعه ی آخر درست حدس زدی 44 00:03:48,310 --> 00:03:49,310 من هیچی در این مورد نمیدونم 45 00:03:49,470 --> 00:03:51,310 هر طور که دوست داری میتونی لاف بزنی 46 00:03:51,960 --> 00:03:52,750 لاف؟ 47 00:03:54,560 --> 00:03:56,630 آقا،بهش بگو.من اینا رو نمیشناسم؟ 48 00:03:56,910 --> 00:03:58,240 معلومه که میشناسید 49 00:03:58,240 --> 00:03:59,710 شما یه ادیب هستید 50 00:04:02,120 --> 00:04:03,080 در این صورت 51 00:04:03,360 --> 00:04:05,590 آقا،الان به من دروغ گفتی؟ 52 00:04:06,400 --> 00:04:07,560 این حقیقت نداره 53 00:04:07,800 --> 00:04:09,470 خب...اونا ارزش های خودشون رو دارن 54 00:04:09,710 --> 00:04:10,840 اونا ارزش های خودشون رو دارن 55 00:04:12,000 --> 00:04:12,630 ببین 56 00:04:13,680 --> 00:04:14,520 درخشانی این ظرف 57 00:04:14,590 --> 00:04:16,510 به اندازه ی اون یکی نیست 58 00:04:17,000 --> 00:04:19,120 ولی طبیعی تره،مگه نه؟ 59 00:04:21,360 --> 00:04:23,390 به علاوه،از نزدیک نگاه کن 60 00:04:24,750 --> 00:04:27,040 این یکی کدر تر نیست؟ 61 00:04:32,270 --> 00:04:34,040 این باید شیشه ی عالی ای باشه 62 00:04:34,360 --> 00:04:35,920 که از کشور های خارجی وارد شده 63 00:04:36,430 --> 00:04:38,390 رئیس از کمیاب بودنش بی اطلاعه 64 00:04:38,680 --> 00:04:39,560 به خاطر همین اشتباه قیمت گذاری کرده 65 00:04:41,000 --> 00:04:41,680 واقعا؟ 66 00:04:42,920 --> 00:04:43,870 مگه مرض دارم دروغ بگم؟ 67 00:04:44,070 --> 00:04:45,800 اگه نمیخوای من میبرمش 68 00:04:45,800 --> 00:04:47,160 آقا،من این دست رو برمیدارم 69 00:04:48,160 --> 00:04:49,040 بله،بانو 70 00:04:49,160 --> 00:04:49,800 چک کنید 71 00:04:50,040 --> 00:04:51,070 اگه مشکلی نداره 72 00:04:51,070 --> 00:04:52,680 به عمارتتون میفرستمش 73 00:04:53,800 --> 00:04:54,630 چک کنم؟ 74 00:05:02,390 --> 00:05:04,360 مثل آب خوردنِ.چهار کلمه 75 00:05:05,310 --> 00:05:07,480 نگاه کن‌.گوش کن.مقایسه کن.لمس کن 76 00:05:08,270 --> 00:05:09,390 اول،نگاه کن 77 00:05:10,000 --> 00:05:12,070 به ظاهرش با دقت نگاه کن 78 00:05:12,270 --> 00:05:14,310 شکلش.براقیتش.الگوش 79 00:05:14,630 --> 00:05:15,800 نقصی قابل مشاهده هست یا نه 80 00:05:16,480 --> 00:05:17,630 دوم،گوش کن 81 00:05:17,870 --> 00:05:18,750 ضربه بزن 82 00:05:20,680 --> 00:05:22,000 صداش خوبه؟ 83 00:05:22,390 --> 00:05:23,190 خوبه 84 00:05:23,430 --> 00:05:25,000 این یعنی این که ظرف خوبیه 85 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 بعدی،مقایسه کن 86 00:05:27,480 --> 00:05:28,800 شما دوتا خیلی صمیمی هستید 87 00:05:28,950 --> 00:05:30,120 دارید جهیزیه میخرید؟ 88 00:05:31,680 --> 00:05:33,190 داریم جهیزیه میخریم 89 00:05:33,480 --> 00:05:34,750 ولی من با اون ازدواج نمیکنم 90 00:05:34,920 --> 00:05:36,270 منم با اون ازدواج نمیکنم 91 00:05:36,480 --> 00:05:37,800 منظورت چیه؟ 92 00:05:38,160 --> 00:05:39,430 من به اندازه کافی برات خوب نیستم؟ 93 00:05:39,750 --> 00:05:40,630 اگه خوب باشی چی؟ 94 00:05:40,630 --> 00:05:41,560 با من ازدواج میکنی؟ 95 00:05:41,680 --> 00:05:42,270 ...تو 96 00:05:43,000 --> 00:05:43,830 !عوضی 97 00:05:43,950 --> 00:05:44,830 !بیشرم 98 00:06:09,240 --> 00:06:10,310 چرا چنین خوابی دیدم؟ 99 00:06:11,160 --> 00:06:11,920 !ارباب چنگ آن 100 00:06:13,430 --> 00:06:14,680 اون به خطر میفته؟ 101 00:06:19,430 --> 00:06:20,160 بانوی من 102 00:06:21,000 --> 00:06:22,600 چرا انقدر رنگتون پریده؟ 103 00:06:22,720 --> 00:06:23,830 حالتون خوب نیست؟ 104 00:06:23,830 --> 00:06:24,920 بذارید ببرمتون اونجا یه کم استراحت کنید 105 00:06:26,480 --> 00:06:27,240 خوبم 106 00:06:27,240 --> 00:06:29,040 من میخوام به آموزش بان هنگ نظارت کنم 107 00:06:29,430 --> 00:06:31,390 مبادا دوباره تنبلی کنه و فرار کنه 108 00:06:31,720 --> 00:06:32,510 بانوی من،جای نگرانی نیست 109 00:06:32,510 --> 00:06:34,430 من نمیذارم فرار کنه 110 00:06:34,480 --> 00:06:35,950 بانوی من بانوی من 111 00:06:36,430 --> 00:06:37,190 بانوی من 112 00:06:37,800 --> 00:06:39,120 !بانوی من!خبر بد 113 00:06:39,430 --> 00:06:40,680 !اتفاقی در عمارت ارباب چنگ آن افتاده 114 00:06:41,920 --> 00:06:42,870 اونجا چه اتفاقی افتاده؟ 115 00:06:43,040 --> 00:06:45,000 !به نظر میرسه یکی اونجا مُرده 116 00:06:47,040 --> 00:06:47,870 یکی مُرده؟ 117 00:06:51,630 --> 00:06:52,240 !خواهر 118 00:06:53,070 --> 00:06:53,830 ارباب جوان 119 00:06:54,190 --> 00:06:55,720 خواهرم کجا میره؟ 120 00:06:55,750 --> 00:06:57,360 یه نفر در عمارت ارباب چنگ آن مُرده 121 00:06:57,870 --> 00:06:58,560 !‌‌‌...یکی مُرده 122 00:07:00,360 --> 00:07:01,070 !نه 123 00:07:01,830 --> 00:07:03,190 اگه ارباب چنگ آن واقعا مُرده باشه 124 00:07:03,390 --> 00:07:04,510 خواهرم به عنوانِ 125 00:07:04,510 --> 00:07:05,560 !بیوه شناخته میشه 126 00:07:42,160 --> 00:07:42,950 تقصیر منه 127 00:07:43,560 --> 00:07:44,870 تقصیر منه 128 00:07:49,190 --> 00:07:52,360 من باید اینو بهت میگفتم 129 00:07:53,360 --> 00:07:55,120 قاتلت کیه؟ 130 00:07:56,390 --> 00:07:58,560 قسم میخورم انتقام مرگت رو بگیرم 131 00:07:58,800 --> 00:07:59,510 بانوی من 132 00:08:06,000 --> 00:08:06,630 بگو ببینم 133 00:08:07,920 --> 00:08:09,920 کی اون و کشته؟ 134 00:08:10,680 --> 00:08:12,240 دیروز پیشخدمت رونگ 135 00:08:12,510 --> 00:08:14,310 با یه کالسکه تصادف کرد 136 00:08:14,480 --> 00:08:15,950 و قبل از این که پزشک بیاد مُرد 137 00:08:33,670 --> 00:08:34,390 هوآ 138 00:08:44,600 --> 00:08:45,390 ...من 139 00:08:53,360 --> 00:08:54,120 با من بیا 140 00:09:03,440 --> 00:09:04,150 هوآ 141 00:09:07,960 --> 00:09:09,150 چی تو ذهنته؟ 142 00:09:09,360 --> 00:09:10,440 چرا باهام حرف نمیزنی؟ 143 00:09:12,270 --> 00:09:13,360 از حالا به بعد رابطه مون تمومه 144 00:09:16,000 --> 00:09:17,240 اگه منو دوست نداری 145 00:09:17,510 --> 00:09:18,910 چرا به اینجا اومدی؟ 146 00:09:20,080 --> 00:09:21,240 اگه نگرانم نیستی 147 00:09:21,600 --> 00:09:22,960 چرا گریه میکنی؟ 148 00:09:24,480 --> 00:09:25,120 ...من 149 00:09:27,390 --> 00:09:28,510 تو میخواستی 150 00:09:29,150 --> 00:09:30,630 ما با هم روراست باشیم 151 00:09:30,630 --> 00:09:31,480 مگه نه؟ 152 00:09:32,000 --> 00:09:32,720 ولی الان 153 00:09:33,030 --> 00:09:34,670 چرا با من روراست نیستی و چیزی نمیگی؟ 154 00:09:41,200 --> 00:09:42,720 خواب دیدم اموال خانوادم توقیف شدن 155 00:09:44,600 --> 00:09:45,870 نمیخوام تو بمیری 156 00:09:47,790 --> 00:09:48,480 خواب؟ 157 00:09:48,670 --> 00:09:49,360 آره 158 00:09:50,960 --> 00:09:52,840 من خوابِ 159 00:09:53,790 --> 00:09:55,150 به هم خوردنِ نامزدیم 160 00:09:56,600 --> 00:09:58,030 کوریِ شیه چیلین 161 00:09:59,270 --> 00:10:01,120 و مرگ مادر بزرگم رو دیدم 162 00:10:01,960 --> 00:10:03,390 خواب همه ی اینارو دیدم 163 00:10:04,200 --> 00:10:05,360 وحشتناک تر از همه 164 00:10:06,670 --> 00:10:08,390 تمام این خواب ها،به حقیقت تبدیل شدن 165 00:10:11,960 --> 00:10:12,910 پس 166 00:10:14,960 --> 00:10:16,720 خواب دیدی من کشته شدم 167 00:10:17,120 --> 00:10:18,150 به خاطر همین به اینجا اومدی؟ 168 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 تو عمدا منو رد کردی 169 00:10:21,720 --> 00:10:23,240 چون میترسیدی که درگیر این قضیه بشم؟ 170 00:10:37,750 --> 00:10:39,390 من همیشه تنها بودم 171 00:10:41,200 --> 00:10:42,440 وقتی تو رو دیدم 172 00:10:43,390 --> 00:10:45,270 فهمیدم که یه راهِ دیگه برای زندگی کردن هست 173 00:10:46,390 --> 00:10:49,630 هوآ،تا زمانی که بتونم باهات باشم 174 00:10:50,080 --> 00:10:51,440 از مرگ نمیترسم 175 00:10:55,510 --> 00:10:57,390 ‌‌‌...اگه خانواده م واقعا نابود بشن 176 00:10:58,480 --> 00:10:59,360 تو منو داری 177 00:11:00,200 --> 00:11:01,390 نمیذارم اون اتفاق بیفته 178 00:11:06,600 --> 00:11:07,240 هوآ 179 00:11:08,120 --> 00:11:08,870 مطمئن باش 180 00:11:10,240 --> 00:11:11,120 از حالا به بعد 181 00:11:12,080 --> 00:11:13,480 من همیشه از تو و تمامِ 182 00:11:13,960 --> 00:11:15,320 خانواده ی بان محافظت میکنم 183 00:11:23,630 --> 00:11:25,120 چون شماها خوانواده ی منید 184 00:11:26,790 --> 00:11:29,870 هیچوقت نمیدارم کسی به خانوادم آسیبی بزنه 185 00:11:31,600 --> 00:11:32,480 ممنونم 186 00:11:37,600 --> 00:11:38,670 هوآ.هوآ 187 00:11:39,080 --> 00:11:40,550 !برو یه پزشک بیار 188 00:11:41,120 --> 00:11:41,750 هوآ 189 00:11:41,870 --> 00:11:42,630 هوآ 190 00:11:55,720 --> 00:11:57,750 هوآ،بیدار شدی 191 00:12:03,750 --> 00:12:05,150 پزشک گفت به خاطر اضطراب ضعیف شدی 192 00:12:05,480 --> 00:12:06,600 و سرما خوردی 193 00:12:06,670 --> 00:12:08,910 تو نیاز به دارو و استراحت داری 194 00:12:11,030 --> 00:12:12,030 من میرم خونه 195 00:12:13,750 --> 00:12:16,030 باشه،داروت رو بخور 196 00:12:16,480 --> 00:12:17,440 من میبرمت خونه 197 00:12:20,550 --> 00:12:21,480 زحمتت میشه 198 00:12:33,870 --> 00:12:34,750 دختر خوبی باش و داروت رو بخور 199 00:13:06,600 --> 00:13:07,270 چرا میخندی؟ 200 00:13:08,600 --> 00:13:11,080 میدونم میخوای پیشم بمونی 201 00:13:12,320 --> 00:13:13,750 منظورت چیه؟ 202 00:13:14,390 --> 00:13:16,200 اگه نمیخوای 203 00:13:16,840 --> 00:13:18,320 چرا داروت رو نمیخوری؟ 204 00:13:18,790 --> 00:13:20,550 تو نمیخوای زود خوب بشی 205 00:13:20,550 --> 00:13:21,960 اینطوری میتونی بیشتر پیشم بمونی 206 00:13:25,960 --> 00:13:27,150 خر خون 207 00:13:27,360 --> 00:13:28,790 خیلی چرب زبونی 208 00:13:58,960 --> 00:14:01,550 ترتیب مراسم عزاداریِ پیشخدمت رونگ رو دادی؟ 209 00:14:02,200 --> 00:14:03,790 بله،همون طور که خواسته بودید ارباب جوان 210 00:14:07,390 --> 00:14:08,720 ولی یه چیزی 211 00:14:09,360 --> 00:14:10,790 در مورد مرگش مشکوکه 212 00:14:12,750 --> 00:14:14,200 تحقیق کن و حقیقت رو پیدا کن 213 00:14:14,720 --> 00:14:15,630 هر زمان که شد بهم گزارش بده 214 00:14:15,840 --> 00:14:16,550 بله 215 00:14:20,600 --> 00:14:21,390 ...خب 216 00:14:22,630 --> 00:14:24,000 بانو الان چطوره؟ 217 00:14:28,150 --> 00:14:28,960 حالش خوبه 218 00:14:29,960 --> 00:14:31,270 فقط به استراحت بیشتری نیاز داره 219 00:14:31,550 --> 00:14:33,000 براشون سوپ مرغ درست کنم؟ 220 00:14:54,720 --> 00:14:55,480 عزیزم 221 00:14:57,720 --> 00:15:00,200 ارباب چنگ آن قراره بیاد و خواستگاری کنه 222 00:15:01,840 --> 00:15:03,270 وقتی بیاد 223 00:15:03,960 --> 00:15:06,360 برای هدیه ی نامزدی،چی باید بخوام 224 00:15:07,030 --> 00:15:08,630 ,واسطه ازدواج هنوز نیومده 225 00:15:09,000 --> 00:15:10,200 حالا داری در مورد جهیزیه فکر میکنی؟ 226 00:15:10,360 --> 00:15:12,510 من نمیذارم دخترم به خاطر هیچی با اون ازدواج کنه 227 00:15:15,120 --> 00:15:16,440 از وقتی که هوآ به دنیا اومده 228 00:15:17,320 --> 00:15:20,440 فکر میکردم پدر زن میشم و 229 00:15:21,120 --> 00:15:22,240 برای همه قیافه میگیرم 230 00:15:23,360 --> 00:15:25,440 !حالا رویام داره محقق میشه 231 00:15:27,240 --> 00:15:29,200 جهیزیه رو باید اول از همه در نظر بگیریم 232 00:15:30,360 --> 00:15:32,440 به علاوه ی چیزی که برای هوآ آماده کردیم 233 00:15:32,750 --> 00:15:34,390 به چهار تا سر آشپز 234 00:15:35,240 --> 00:15:36,910 و هشت یا ده تا قلاب زن از جنوب 235 00:15:36,910 --> 00:15:38,030 نیاز داریم 236 00:15:38,240 --> 00:15:39,150 هشت یا ده تا؟ 237 00:15:39,150 --> 00:15:40,200 برای این که ارباب چنگ آن به هوآ بیاد 238 00:15:40,200 --> 00:15:42,440 باید لباس های بیشتری براش درست کنیم 239 00:15:42,870 --> 00:15:44,030 هوآ به تخت خودش عادت داره 240 00:15:44,200 --> 00:15:45,600 یه تخت خواب جدید باید سفارش بدیم و 241 00:15:45,600 --> 00:15:46,360 براش بفرستیم 242 00:15:46,910 --> 00:15:47,960 این همه چیز؟ 243 00:15:48,030 --> 00:15:50,480 میتونیم بفد از ازدواج اون و بیاریم توی خونه 244 00:15:50,840 --> 00:15:52,670 این جوری نیاز به جا به جاییِ وسایل هم نیست 245 00:15:55,240 --> 00:15:56,670 فکر خوبیِ 246 00:15:56,670 --> 00:15:57,390 آره 247 00:15:57,630 --> 00:15:59,840 !هوآ مجبور نیست از خونه بره 248 00:15:59,840 --> 00:16:00,550 !درسته 249 00:16:02,360 --> 00:16:03,000 مسئله اینِ که 250 00:16:05,030 --> 00:16:07,600 اون به خاطر ترس از درگیر شدنِ ارباب چنگ آن 251 00:16:07,750 --> 00:16:08,750 مخالفت میکنه؟ 252 00:16:09,200 --> 00:16:10,270 موش کثیف 253 00:16:10,790 --> 00:16:12,550 خواب ها لزوما حقیقت ندارن 254 00:16:14,150 --> 00:16:16,390 اون خواب دید اموال خانواده ی ما توقیف میشه 255 00:16:16,600 --> 00:16:17,960 ولی حالا ما ترفیع گرفتیم 256 00:16:18,360 --> 00:16:19,600 اون یه شاهدختِ 257 00:16:20,550 --> 00:16:21,870 من وزیر اعظم هستم 258 00:16:24,120 --> 00:16:25,200 پدر.مادر 259 00:16:26,750 --> 00:16:27,910 هوآ،شما برگشتید 260 00:16:28,360 --> 00:16:29,000 هوآ 261 00:16:30,000 --> 00:16:31,510 خیلی درخشان به نظر میای 262 00:16:31,960 --> 00:16:34,630 ارباب چنگ آن به خوبی ازت مراقبت کرده 263 00:16:35,630 --> 00:16:37,870 مراقبت از هوآ باعث افتخارمه 264 00:16:39,510 --> 00:16:41,670 یینگ بانگ بانگ،هوآ رو ببر اتاقش 265 00:16:41,670 --> 00:16:42,240 بله 266 00:16:42,270 --> 00:16:43,030 چرا باید برگردم؟ 267 00:16:43,030 --> 00:16:43,600 بانوی من 268 00:16:43,600 --> 00:16:45,720 من مهارت های جدیدی در ماساژ یاد گرفتم- برگرد- 269 00:16:45,750 --> 00:16:47,240 میتونم کمکتون کنم سرماخوردگیتون رو خوب کنین 270 00:16:47,240 --> 00:16:48,600 بله،برگرد و استراحت کن 271 00:16:54,750 --> 00:16:55,960 سلام.آقای بان.خانم بان 272 00:16:56,240 --> 00:16:57,480 امروز به خاطر قولی که 273 00:16:57,750 --> 00:17:00,120 به شاهدخت سلطنتی دادم،اومدم 274 00:17:02,000 --> 00:17:02,840 لطفا به من اجازه بدید 275 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 با بان هوآ ازدواج کنم 276 00:17:11,030 --> 00:17:11,880 ارباب چنگ آن 277 00:17:12,270 --> 00:17:14,480 منو شما با هم خوبیم 278 00:17:15,480 --> 00:17:18,000 اما این مربوط به خوشبختیِ دخترم 279 00:17:18,240 --> 00:17:19,830 در آینده ست 280 00:17:19,830 --> 00:17:23,240 باید با همسرم در موردش صحبت کنم 281 00:17:23,240 --> 00:17:23,920 درسته؟ 282 00:17:25,310 --> 00:17:27,960 پدر.الان اینو نگفتی 283 00:17:28,510 --> 00:17:29,880 حرف نزنی نمیگن لالی 284 00:17:32,960 --> 00:17:35,590 اگه بتونم اجازه تون رو داشته باشم 285 00:17:36,160 --> 00:17:37,680 قول میدم با همه ی وجودم دوستش داشته باشم 286 00:17:37,920 --> 00:17:38,790 و هیچوقت بهش خیانت نکنم 287 00:17:39,440 --> 00:17:40,400 اگه قولم رو بشکنم 288 00:17:40,720 --> 00:17:42,830 بدبخت میشم و زندگیِ تنهایی خواهم داشت 289 00:17:43,350 --> 00:17:45,440 و شهرتم نابود میشه 290 00:17:48,350 --> 00:17:49,310 شرط به این بزرگی میبندی؟ 291 00:17:52,030 --> 00:17:52,680 ارباب چنگ آن 292 00:17:53,480 --> 00:17:56,640 بان هوآ کتاب دوست نداره 293 00:17:57,510 --> 00:17:59,400 شما دو نفر سرگرمیِ مشترکی ندارید 294 00:18:00,030 --> 00:18:01,790 به محض این که ازدواج کنید 295 00:18:02,350 --> 00:18:04,270 برای ده ها سال با هم دیگه خواهید بود 296 00:18:05,070 --> 00:18:06,510 تصمیمت رو گرفتی؟ 297 00:18:06,960 --> 00:18:07,830 مطمئن باشید،خانم بان 298 00:18:08,880 --> 00:18:10,440 اون دختر معمولی ای نیست 299 00:18:10,750 --> 00:18:12,960 من با اون 300 00:18:13,000 --> 00:18:13,880 معمولی برخورد نمیکنم 301 00:18:15,000 --> 00:18:16,070 در مورد این که اون چی دوست داره 302 00:18:16,640 --> 00:18:18,830 من یاد میگیرم که درکش کنم و بفهممش 303 00:18:19,750 --> 00:18:20,720 در مورد چیزایی که دوست نداره 304 00:18:21,240 --> 00:18:22,880 هیچوقت مجبورش نمیکنم 305 00:18:23,510 --> 00:18:25,000 چند دهه 306 00:18:25,440 --> 00:18:26,510 برای ما خیلی کمه 307 00:18:27,640 --> 00:18:28,480 اگه زندگیِ بعد از مرگ وجود داشته باشه 308 00:18:29,270 --> 00:18:31,680 بازم باهاش ازدواج میکردم 309 00:18:32,310 --> 00:18:34,720 تو باعث میشی بخوام باهات ازدواج کنم 310 00:18:37,160 --> 00:18:39,720 ...عزیزم،تصمیمت خیلی 311 00:18:57,110 --> 00:18:58,750 ...منو همسرم 312 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 موافقت کردیم 313 00:19:04,240 --> 00:19:05,550 در مورد بان هوآ هم 314 00:19:06,510 --> 00:19:07,920 بستگی به تو داره 315 00:19:10,480 --> 00:19:12,400 از لطف تون ممنونم 316 00:19:12,920 --> 00:19:13,440 ارباب چنگ آن 317 00:19:14,440 --> 00:19:15,920 خواهر من چموشه 318 00:19:16,880 --> 00:19:18,030 تو باید بیشتر بهش توجه کنی 319 00:19:18,880 --> 00:19:20,160 برو ببینش 320 00:19:20,440 --> 00:19:21,510 باهاش حرف بزن 321 00:19:21,750 --> 00:19:22,960 برو.برو باهاش حرف بزن 322 00:19:23,960 --> 00:19:24,440 حتما 323 00:19:49,790 --> 00:19:50,480 دو جیو 324 00:19:51,310 --> 00:19:53,480 فکر میکنی این کار میکنه؟ 325 00:19:53,960 --> 00:19:56,070 ارباب،شما اون و از صمیم قلب آماده کردین 326 00:19:56,270 --> 00:19:57,070 من میدونم 327 00:19:57,160 --> 00:19:58,510 بانو ردتون نمیکنه 328 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 اگه بگه نه چی؟ 329 00:20:06,640 --> 00:20:09,030 اونجوری میتونیم راه های دیگه رو امتحان کنیم 330 00:20:31,550 --> 00:20:32,160 بانوی من 331 00:20:34,830 --> 00:20:36,200 اونا مسائل مهمی دارن تا در موردش صحبت کنن 332 00:20:36,350 --> 00:20:36,960 لطفا همین جا بمونید 333 00:20:36,960 --> 00:20:37,720 چیکار میکنی؟ 334 00:20:53,960 --> 00:20:56,030 اونا مسائل مهمی دارن تا در موردش صحبت کنن 335 00:20:56,240 --> 00:20:57,310 لطفا مزاحم شون نشید 336 00:21:06,680 --> 00:21:07,400 فوق العاده ست 337 00:21:08,510 --> 00:21:10,640 ارباب،چرا منو برای 338 00:21:11,270 --> 00:21:12,960 زدنِ زیتر دعوت کردی؟ (نوعی ساز چینی) 339 00:21:27,720 --> 00:21:29,720 ارباب،حالت خوبه؟ 340 00:21:32,960 --> 00:21:35,070 چرا صورتت داره قرمز میشه؟ 341 00:21:36,110 --> 00:21:37,640 سرما خوردگیم به تو سرایت کرده؟ 342 00:21:40,640 --> 00:21:41,550 من خوبم،هوآ 343 00:21:42,070 --> 00:21:44,310 شاید اتاق خیلی گرمه 344 00:21:47,350 --> 00:21:49,480 بیا بریم ایوان هوا بخوریم 345 00:21:58,680 --> 00:22:00,110 اتاق خوبی رو انتخاب کردی 346 00:22:00,440 --> 00:22:01,070 ببین 347 00:22:01,550 --> 00:22:03,240 از ایوان 348 00:22:03,240 --> 00:22:04,480 بهترین منظره ی شب دیده میشه 349 00:22:12,030 --> 00:22:12,680 هوآ 350 00:22:13,960 --> 00:22:15,350 ..‌‌.امروز،من راستش 351 00:22:17,920 --> 00:22:19,270 ...ازت خواستم بیای اینجا 352 00:22:19,960 --> 00:22:21,480 ...تا بهت بگم 353 00:22:24,640 --> 00:22:25,440 ...که 354 00:22:26,960 --> 00:22:27,790 ...میشه ما 355 00:22:30,270 --> 00:22:31,200 ...ما با هم 356 00:22:35,960 --> 00:22:36,750 فهمیدی؟ 357 00:22:38,790 --> 00:22:39,680 ارباب 358 00:22:40,480 --> 00:22:41,640 در مورد چی حرف میزنی؟ 359 00:22:47,680 --> 00:22:48,350 هوآ 360 00:22:50,270 --> 00:22:51,270 باهام ازدواج کن 361 00:23:01,000 --> 00:23:01,830 چیکار میکنی؟ 362 00:23:02,310 --> 00:23:04,400 ارباب جوان،برای چی به اینجا اومدید؟ 363 00:23:05,550 --> 00:23:07,160 این لحظه ی بزرگی برای خواهرمه 364 00:23:07,160 --> 00:23:08,110 چطور میتونم از دستش بدم؟ 365 00:23:14,960 --> 00:23:15,880 ولی 366 00:23:17,240 --> 00:23:18,510 ولی من به اندازه ی کافی 367 00:23:18,510 --> 00:23:19,350 مجرد نبودم 368 00:23:19,640 --> 00:23:21,160 تا زمانی که قبول کنی باهام ازدواج کنی 369 00:23:21,270 --> 00:23:22,510 تعیین روز عروسی به تو بستگی داره 370 00:23:24,790 --> 00:23:26,480 اگه بخوام همه ی عمرم رو مجرد بمونم چی؟ 371 00:23:27,310 --> 00:23:28,000 خب 372 00:23:29,160 --> 00:23:30,550 میتونی بهم اجازه بدی 373 00:23:30,680 --> 00:23:32,110 همه ی عمرم کنارت بمونم؟ 374 00:23:34,590 --> 00:23:36,440 برات خیلی سخت میشه،مگه نه؟ 375 00:23:36,720 --> 00:23:37,440 قطعا نه 376 00:23:37,830 --> 00:23:39,030 اگه با تو باشم 377 00:23:39,110 --> 00:23:40,400 خوشحالتر از این نمیشم 378 00:23:40,550 --> 00:23:41,550 چطور میتونه سخت باشه؟ 379 00:23:43,960 --> 00:23:45,480 پس میتونی بهم بگی 380 00:23:46,350 --> 00:23:48,350 از کِی عاشقم شدی؟ 381 00:23:48,960 --> 00:23:50,030 خیلی کنجکاوم 382 00:23:55,110 --> 00:23:56,000 ...من 383 00:23:56,440 --> 00:23:58,590 حتی نمیتونی جواب این سوال رو بدی ولی میخوای با من ازدواج کنی؟ 384 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 اشتباه متوجه شدی 385 00:24:00,590 --> 00:24:01,440 فکر میکنم 386 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 موقعِ شکارِ پاییز 387 00:24:03,960 --> 00:24:05,160 عاشقت شدم 388 00:24:08,790 --> 00:24:11,680 موقعی که ازم سوءاستفاده کردی؟ 389 00:24:13,920 --> 00:24:14,590 نه 390 00:24:15,240 --> 00:24:16,110 منظورم وقتیه که 391 00:24:16,270 --> 00:24:17,510 مست شدم 392 00:24:17,550 --> 00:24:19,000 و باهات تیراندازی کردم 393 00:24:20,240 --> 00:24:21,680 بعد به ذهنم رسید 394 00:24:22,440 --> 00:24:23,720 که باید موقع اسکیت سواری باشه 395 00:24:24,030 --> 00:24:26,590 من ناخودآگاه عاشقت شدم 396 00:24:28,310 --> 00:24:30,790 پس از اون موقع 397 00:24:31,920 --> 00:24:32,830 عاشقم شدی 398 00:24:34,550 --> 00:24:35,350 منطقیه 399 00:24:36,030 --> 00:24:37,960 تو بارها و بارها به خانواده م کمک کردی 400 00:24:38,920 --> 00:24:39,480 بله 401 00:24:40,510 --> 00:24:43,960 من با پدر و مادر و برادرت به خوبی 402 00:24:43,960 --> 00:24:44,830 کنار میام 403 00:24:45,590 --> 00:24:47,680 احساس میکنم خیلی وقته اونارو میشناسم 404 00:24:49,920 --> 00:24:51,270 فهمیدم 405 00:24:51,880 --> 00:24:54,400 تو تنها آدم توی زندگیمی 406 00:24:55,550 --> 00:24:56,880 ارباب چنگ آن 407 00:24:56,880 --> 00:24:58,920 خجالتی و مهربون به نظر میرسه 408 00:24:59,000 --> 00:25:01,350 ولی در گفتن کلمات عاشقانه خیلی خوبه 409 00:25:01,720 --> 00:25:03,270 ادیب ها واقعا متفاوتن 410 00:25:03,270 --> 00:25:04,000 آره 411 00:25:04,000 --> 00:25:04,640 فکر میکنم 412 00:25:04,920 --> 00:25:07,590 وقتی خواهرم در عمارتش بوده 413 00:25:07,960 --> 00:25:10,400 باکرگیِ ارباب چنگ آن رو به دست آورده 414 00:25:11,960 --> 00:25:12,960 نه.نه.نه 415 00:25:13,440 --> 00:25:14,830 عالیجناب،بذار ازت بپرسم 416 00:25:15,350 --> 00:25:16,270 اگه خانوادم 417 00:25:17,350 --> 00:25:19,640 توی دردسر بزرگی بیفتن 418 00:25:20,790 --> 00:25:21,720 تو چی کار میکنی؟ 419 00:25:22,160 --> 00:25:23,640 قطعا از خانواده ت 420 00:25:23,960 --> 00:25:25,030 محافظت میکنم 421 00:25:25,240 --> 00:25:26,920 اگه تصادفا بمیرن 422 00:25:27,400 --> 00:25:29,310 تو چیکار میکنی؟ 423 00:25:29,440 --> 00:25:31,200 از تمام خانوادت محافظت میکنم 424 00:25:31,480 --> 00:25:34,310 و تا ابد تو رو در ذهنم نگه میدارن 425 00:25:37,920 --> 00:25:38,830 ارباب چنگ آن 426 00:25:39,240 --> 00:25:40,640 تو واقعا احمقی 427 00:25:42,160 --> 00:25:44,110 چرا اینطوری میگی،هوآ؟ 428 00:25:45,590 --> 00:25:46,680 اگه تو بمیری 429 00:25:47,550 --> 00:25:48,590 حتما دوباره ازدواج میکنم 430 00:25:54,480 --> 00:25:56,790 به خاطر این که 431 00:25:57,510 --> 00:25:58,880 کودنی 432 00:25:59,720 --> 00:26:01,030 ممکنه قبول کنم باهات ازدواج کنم 433 00:26:05,720 --> 00:26:06,720 تو چت شده؟ 434 00:26:08,440 --> 00:26:09,880 من قبول کردم،مگه نه؟ 435 00:26:17,590 --> 00:26:18,680 عالیه!هوآ 436 00:26:22,000 --> 00:26:24,400 فکر کردم منو رد میکنی 437 00:26:24,510 --> 00:26:25,720 نمیتونستم نفس بکشم 438 00:26:26,830 --> 00:26:28,160 تو با من صادق هستی 439 00:26:28,350 --> 00:26:29,880 چطور میتونم ردِت کنم؟ 440 00:26:30,640 --> 00:26:32,720 شما ادیب ها خیلی احمقید 441 00:26:37,750 --> 00:26:38,270 دو جیو 442 00:26:38,720 --> 00:26:40,030 دستبدها رو بده من 443 00:26:40,030 --> 00:26:41,200 ارباب جوان،الان میام 444 00:26:41,240 --> 00:26:42,480 زود باش- زود باش- 445 00:26:47,550 --> 00:26:48,200 ارباب 446 00:26:48,550 --> 00:26:49,750 ما اومدیم تا کمکت کنیم 447 00:26:51,550 --> 00:26:52,640 بندازینش 448 00:27:12,480 --> 00:27:13,160 بذار کمکت کنم 449 00:27:23,750 --> 00:27:24,400 هوآ 450 00:27:26,550 --> 00:27:27,960 امیدوارم با هم پیر بشیم 451 00:27:28,440 --> 00:27:29,680 تا زمانی که مرگ مارو از هم جدا کنه 452 00:27:30,880 --> 00:27:31,830 جای نگرانی نیست،عالیجناب 453 00:27:33,440 --> 00:27:34,960 ما هیچ وقت از هم جدا نمیشیم 454 00:28:17,590 --> 00:28:20,240 پس بان هوآ بله رو داد؟ 455 00:28:20,720 --> 00:28:21,790 با تشکر از دعای اعلیحضرت 456 00:28:23,750 --> 00:28:24,550 عالیه 457 00:28:26,070 --> 00:28:28,160 رفتار خانواده بان خوب نیست 458 00:28:29,160 --> 00:28:31,200 ولی وقتی به خواسته ی من میرسه 459 00:28:31,750 --> 00:28:33,590 احترام میذارن 460 00:28:35,030 --> 00:28:37,440 از تلاش های اعلیحضرت ممنونم 461 00:28:37,920 --> 00:28:40,240 وزیر اعظم گفتن اگه پادر میونیِ اعلیحضرت نبود 462 00:28:40,440 --> 00:28:42,790 حتی به من اجازه نمیدادن وارد عمارت شون بشم 463 00:28:45,160 --> 00:28:46,680 به دل نگیر 464 00:28:46,960 --> 00:28:48,030 نوه عمه من 465 00:28:48,070 --> 00:28:49,440 فقط سرکشه 466 00:28:50,960 --> 00:28:53,960 اونا مهربونیِ من رو جبران کردن 467 00:28:55,920 --> 00:28:59,310 بالاخره چیزی که به عمه م قول دادم،انجام شد 468 00:29:02,350 --> 00:29:03,110 راستی 469 00:29:04,400 --> 00:29:06,350 سرنخی از 470 00:29:06,350 --> 00:29:07,550 قاتلِ شاهدخت سلطنتی پیدا کردی؟ 471 00:29:07,880 --> 00:29:08,640 اعلیحضرت 472 00:29:09,030 --> 00:29:11,200 دستور دادم جداگانه در موردش تحقیق کنن 473 00:29:11,400 --> 00:29:13,070 الان اطلاعات دقیقی در دست نیست 474 00:29:15,510 --> 00:29:19,160 وزیر اعظم بان خانواده ت میشه 475 00:29:19,920 --> 00:29:21,480 تو باید ته توی قضیه رو در بیاری 476 00:29:21,830 --> 00:29:23,310 و عدالت رو براشون اجرا کنی 477 00:29:26,590 --> 00:29:28,480 من به دقت در موردش تحقیق میکنم 478 00:29:28,680 --> 00:29:29,920 و قاتل رو خیلی زود پیدا میکنم 479 00:29:54,160 --> 00:29:54,830 ارباب جوان 480 00:29:54,830 --> 00:29:56,640 چرا هیچوقت نمیتونی این ضربه رو دفع کنی؟ 481 00:29:56,790 --> 00:29:58,550 من هیچ کینه ای نسبت بهت ندارم 482 00:29:58,550 --> 00:30:00,200 چرا با هر ضربه میخوای منو بکشی؟ 483 00:30:00,200 --> 00:30:01,270 حتی سخت تر ضربه میزنی 484 00:30:01,750 --> 00:30:03,350 این راهِ تمرینِ شمشیر زنیه 485 00:30:03,640 --> 00:30:04,750 اگه تمام تلاشت رو نکنی 486 00:30:04,960 --> 00:30:06,160 چطور میتونی بهتر انجامش بدی؟ 487 00:30:06,160 --> 00:30:07,440 با عقل جور در نمیاد 488 00:30:07,440 --> 00:30:09,680 بیا.بشین حرف بزنیم 489 00:30:09,960 --> 00:30:10,920 دارین میشینین؟ 490 00:30:11,790 --> 00:30:13,110 جرئت داری از زیر کار در بری؟ 491 00:30:13,110 --> 00:30:13,830 هوآ 492 00:30:14,510 --> 00:30:16,480 ما خیلی وقته با هم صحبت نکردیم 493 00:30:17,310 --> 00:30:18,350 بیا یه کم صحبت کنیم 494 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 بعدش تمرین رو ادامه میدیم 495 00:30:19,640 --> 00:30:20,480 یه کم؟ 496 00:30:21,160 --> 00:30:21,880 اول حرف 497 00:30:27,920 --> 00:30:28,440 فکر میکنم 498 00:30:28,440 --> 00:30:29,830 خیلی زود موافقت کردی باهاش ازدواج کنی 499 00:30:30,920 --> 00:30:31,920 تو همش ازم میخواستی 500 00:30:31,920 --> 00:30:33,000 باهاش ازدواج کنم،مگه نه؟ 501 00:30:33,240 --> 00:30:35,200 بله،درسته 502 00:30:35,440 --> 00:30:38,310 ولی تو باید اوضاع رو براش سخت تر کنی 503 00:30:38,720 --> 00:30:40,510 هرچه قدر سخت ترش کنی بیشتر عاشقت میشه 504 00:30:40,790 --> 00:30:42,110 این به اندازه ی کافی سخت نیست؟! 505 00:30:42,350 --> 00:30:43,550 اصلا کافی نیست 506 00:30:43,720 --> 00:30:44,350 من یه مَردَم 507 00:30:44,350 --> 00:30:45,550 میدونم مردا به چی فکر میکنن 508 00:30:45,880 --> 00:30:47,110 خیلی دیر شده.من موافقت کردم 509 00:30:49,920 --> 00:30:51,550 فکر میکنم یه مرد دیگه 510 00:30:51,550 --> 00:30:53,030 باید دخالت کنه 511 00:30:54,310 --> 00:30:56,590 شی جین انتخاب خوبیه 512 00:30:56,920 --> 00:30:58,310 اون تو رو تحسین میکنه 513 00:30:58,720 --> 00:30:59,550 نه 514 00:30:59,830 --> 00:31:02,310 اون احتمال داره مرد سیاه پوش باشه ما باید مراقب باشیم 515 00:31:03,440 --> 00:31:04,270 چطور؟ 516 00:31:05,790 --> 00:31:07,200 نمیتونم باهات صحبت کنم 517 00:31:07,750 --> 00:31:08,480 روان مین مین 518 00:31:10,160 --> 00:31:10,790 ادامه بده 519 00:31:11,160 --> 00:31:11,750 بله 520 00:31:12,590 --> 00:31:14,480 گوش کن،روز به روز سخت ترش کن 521 00:31:14,920 --> 00:31:15,790 جای نگرانی نیست،بانوی من 522 00:31:15,960 --> 00:31:17,920 من اینو هیچوقت فراموش نمیکنم 523 00:31:18,350 --> 00:31:19,200 روان مین مین 524 00:31:19,640 --> 00:31:20,400 تعحبی نداره 525 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 من نمیتونم حمله ی آخرت رو دفع کنم 526 00:31:21,550 --> 00:31:23,110 داری ضربه ت رو سخت تر و سخت تر میکنی 527 00:31:23,200 --> 00:31:25,310 معلومه.وگرنه چطور میتونی بهتر انجامش بدی؟ 528 00:31:26,110 --> 00:31:27,200 من میرم پیش ارباب چنگ آن 529 00:31:27,880 --> 00:31:29,550 هوآ.بیشتر باهام صحبت کن 530 00:31:30,440 --> 00:31:31,960 ...بیشتر 531 00:31:32,510 --> 00:31:34,350 ارباب جوان،میشه؟ 532 00:31:40,350 --> 00:31:42,350 *نودل* 533 00:31:42,350 --> 00:31:44,680 *نودل* هوآ،این اون رستورانه 534 00:31:44,680 --> 00:31:46,350 *نودل* 535 00:31:46,350 --> 00:31:48,110 *نودل* این رستوران نودلِ غربیِ؟ 536 00:31:48,110 --> 00:31:48,830 *نودل* 537 00:31:48,830 --> 00:31:50,830 *نودل* فکر نمیکنی خیلی متوسطه؟ 538 00:31:51,070 --> 00:31:51,880 نه 539 00:31:52,310 --> 00:31:53,510 گفته شده که 540 00:31:53,640 --> 00:31:55,200 نودل هاشون خیلی خوش مزه ست 541 00:31:55,640 --> 00:31:56,720 معمولا قبل از ظهر همه رو میفروشن 542 00:31:57,720 --> 00:31:59,550 قبلا اینجا اومدی؟ 543 00:32:00,880 --> 00:32:03,110 از کنارش رد شدم.ولی امتحانش نکردم 544 00:32:04,640 --> 00:32:06,720 آقا،دوتا کاسه نودل لطفا 545 00:32:06,720 --> 00:32:07,480 حتما 546 00:32:16,830 --> 00:32:19,000 نودل هاش ساده ولی خیلی خوشمزه ن 547 00:32:20,240 --> 00:32:21,270 اون به من دروغ نگفت 548 00:32:22,590 --> 00:32:23,350 کی؟ 549 00:32:28,000 --> 00:32:28,750 روان مین مین 550 00:32:29,440 --> 00:32:30,480 اون بهم گفت که 551 00:32:30,920 --> 00:32:32,880 نودل های اینجا خیلی خوشمزه ست 552 00:32:34,750 --> 00:32:35,510 قبلا 553 00:32:36,000 --> 00:32:37,550 من واقعا شانسی نداشتم 554 00:32:37,550 --> 00:32:38,830 تا توی چنین رستورانی غذا بخورم 555 00:32:39,350 --> 00:32:40,680 اگه زودتر میفهمیدم 556 00:32:40,680 --> 00:32:41,550 پایه ثابت اینجا میشدم 557 00:32:41,550 --> 00:32:43,820 *نودل* 558 00:32:43,830 --> 00:32:45,160 *نودل* غذاهای خوشمزه ی دیگه ای اینجا نیست؟ 559 00:32:45,510 --> 00:32:47,270 بله،کوفته ی سبزیجات 560 00:32:47,830 --> 00:32:48,550 صبر کن 561 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 بانو،شما چرا اینجایید؟ 562 00:33:11,510 --> 00:33:12,480 ارباب شی 563 00:33:13,880 --> 00:33:15,110 اومدی نودل بخوری؟ 564 00:33:26,440 --> 00:33:28,640 به نظر میرسه برای 565 00:33:29,720 --> 00:33:31,270 عمل کردن به قولم دیر کردم 566 00:33:32,640 --> 00:33:34,750 نودل هاش خیلی خوشمزه ن 567 00:33:39,480 --> 00:33:40,240 ارباب شی 568 00:33:42,000 --> 00:33:42,720 بانو 569 00:33:45,160 --> 00:33:47,000 هوآ.کوفته هارو سفارش دادم 570 00:33:47,030 --> 00:33:47,830 و به زودی سرو میشن 571 00:33:48,270 --> 00:33:49,680 شما اسمش رو گفتید عالیجناب 572 00:33:51,480 --> 00:33:52,480 ...زیاد گستاخانه نیست؟ 573 00:33:53,030 --> 00:33:54,110 تو اشتباه گرفتی،شی 574 00:33:54,640 --> 00:33:56,440 من ازش خواستم اسمم رو صدا بزنه 575 00:34:00,960 --> 00:34:01,880 تو اینو نمیدونی،شی 576 00:34:02,310 --> 00:34:03,680 من باهاش نامزد کردم 577 00:34:04,160 --> 00:34:06,350 مشکل چیه؟ 578 00:34:07,030 --> 00:34:09,760 بانو،این راسته؟ 579 00:34:11,550 --> 00:34:12,440 بله،ارباب شی 580 00:34:13,070 --> 00:34:14,360 من قبول کردم باهاش نامزد کنم 581 00:34:28,440 --> 00:34:30,510 آقا،کوفته هارو برام بسته بندی کن 582 00:34:30,760 --> 00:34:31,480 بله،آقا 583 00:34:32,110 --> 00:34:32,710 سرورم 584 00:34:32,710 --> 00:34:34,840 ارباب شی،میخواد بارون بیاد 585 00:34:35,230 --> 00:34:36,920 زود باشید یه پناهگاه پیدا کنید 586 00:34:42,660 --> 00:34:51,540 *نودل* 587 00:35:28,920 --> 00:35:29,550 برادر 588 00:35:30,070 --> 00:35:31,480 چطوری خیس شدی؟ 589 00:35:31,760 --> 00:35:33,110 برو لباست رو عوض کن 590 00:35:37,630 --> 00:35:38,280 فی شیان 591 00:35:43,110 --> 00:35:44,590 ارباب چنگ آن دیگه مورد توجه ت نیست 592 00:35:48,550 --> 00:35:50,030 ...شی جین،یعنی 593 00:35:50,190 --> 00:35:52,110 تو زنی که میخواد باهاش ازدواج کنه رو میشناسی؟ 594 00:35:57,960 --> 00:35:58,960 چیز بیشتری در موردش نپرس 595 00:36:00,550 --> 00:36:01,800 چطور میتونم نپرسم؟ 596 00:36:03,320 --> 00:36:05,480 اون با یه زن دیگه ازدواج میکنه 597 00:36:05,960 --> 00:36:07,880 قلبم انگار که چاقو خورده درد میکنه 598 00:36:08,360 --> 00:36:09,110 اون زن کیه؟ 599 00:36:09,550 --> 00:36:10,630 چطوری مجبورش کرد 600 00:36:10,710 --> 00:36:12,190 تا باهاش ازدواج کنه؟ 601 00:36:16,710 --> 00:36:17,670 چرا فکر میکنی 602 00:36:17,710 --> 00:36:19,000 اون مجبورش کرده تا باهاش ازدواج کنه 603 00:36:19,190 --> 00:36:21,070 اگه ارباب چنگ آن واقعا دوستش داشته باشه چی؟ 604 00:36:22,440 --> 00:36:23,550 اون موقع چی میگی؟ 605 00:36:24,320 --> 00:36:26,190 ولی در تمام پایتخت 606 00:36:26,590 --> 00:36:28,230 فقط من لیاقت دارم تا با اون ازدواج کنم 607 00:36:29,030 --> 00:36:30,710 برادر.راستشو بهم بگو 608 00:36:31,030 --> 00:36:32,280 اینطوری میتونم بیخیال بشم 609 00:36:36,150 --> 00:36:37,320 بیخیال میشی 610 00:36:37,710 --> 00:36:39,150 یا تلافی میکنی؟ 611 00:36:47,510 --> 00:36:48,960 تو منو دست کم گرفتی 612 00:36:50,670 --> 00:36:52,110 من چیزی که میخوام رو 613 00:36:52,760 --> 00:36:54,070 با دستای خودم پس میگیرم 614 00:36:59,320 --> 00:37:01,480 مردم در دایه میفهمن 615 00:37:02,110 --> 00:37:03,030 من 616 00:37:06,110 --> 00:37:07,960 تنها زوج بی نقص برای اون هستم 617 00:37:12,030 --> 00:37:12,760 بانو شی 618 00:37:16,440 --> 00:37:17,400 درود بر بانو شی 619 00:37:17,440 --> 00:37:18,320 بانو شی 620 00:37:18,320 --> 00:37:18,960 سلام 621 00:37:18,960 --> 00:37:19,550 بانو شی 622 00:37:20,320 --> 00:37:20,880 بانو شی 623 00:37:41,440 --> 00:37:42,190 فکر میکنی نامزدِ 624 00:37:42,360 --> 00:37:44,550 ارباب چنگ آن کیه؟ 625 00:37:44,920 --> 00:37:46,110 نباید بانو فی شیان باشه؟ 626 00:37:46,880 --> 00:37:49,030 من از تمامِ اشراف زاده هادر پایتخت پرسیدم 627 00:37:49,070 --> 00:37:50,110 ولی هیچ کس نمیدونه 628 00:37:50,480 --> 00:37:53,110 عجیبه،اون از اشراف زاده ها نیست؟ 629 00:37:53,590 --> 00:37:55,190 حدس های عجیب غریب نزن 630 00:37:55,880 --> 00:37:57,000 وقتی ارباب چنگ آن بیاد 631 00:37:57,760 --> 00:37:59,440 میتونیم ازش بپرسیم 632 00:38:00,670 --> 00:38:02,110 ازش چی میپرسی؟ 633 00:38:03,920 --> 00:38:04,800 بانو ؟ 634 00:38:09,030 --> 00:38:10,190 اگه درست یادم باشه 635 00:38:10,840 --> 00:38:12,630 بانو برای این‌محفل شعر دعوت نشدن 636 00:38:13,320 --> 00:38:14,710 بانو به شعر علاقه دارن؟ 637 00:38:17,280 --> 00:38:18,550 دوست ندارم 638 00:38:18,960 --> 00:38:20,480 ارباب چنگ آن اصرار کردن 639 00:38:20,760 --> 00:38:21,510 به خاطر همین اومدم 640 00:38:25,510 --> 00:38:27,920 به خاطر دعوتتون ممنونم بانو شی 641 00:38:28,760 --> 00:38:31,360 بدون اطلاع قبلی با نامزدم اومدم 642 00:38:31,710 --> 00:38:32,880 خانم ها،لطفا منو ببخشید 643 00:38:33,904 --> 00:38:43,904 مترجم :Faza76 ویرایشگر : elaheh_sh 644 00:38:43,928 --> 00:42:03,928 برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید KoreFa.ir 49150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.