All language subtitles for A.Girl.Like.Me.2021.EP17.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFa.ir
2
00:01:40,024 --> 00:01:53,024
مترجم :Faza76
ویرایشگر : elaheh_sh
3
00:01:53,340 --> 00:01:55,260
** دختری مثل من **
4
00:01:55,700 --> 00:01:59,020
** قسمت هفدهم **
5
00:02:01,560 --> 00:02:02,280
نامزدی؟
6
00:02:03,150 --> 00:02:05,790
بله،ارباب چنگ آن اینطوری گفتن
7
00:02:06,280 --> 00:02:08,310
جرئت نکردم چیز بیشتری بپرسم
8
00:02:11,870 --> 00:02:13,360
راستی،سرورم
9
00:02:13,960 --> 00:02:15,150
خدمتکاری که
10
00:02:15,360 --> 00:02:16,680
کنار ارباب رونگ
11
00:02:16,680 --> 00:02:18,030
در عمارت رونگ هست رو
12
00:02:18,030 --> 00:02:18,870
یادتونه؟
13
00:02:19,280 --> 00:02:20,470
کسی که
14
00:02:20,590 --> 00:02:21,590
وفادار و زبون باز بود
15
00:02:22,870 --> 00:02:23,800
آره،یادمه
16
00:02:26,000 --> 00:02:27,680
چرا اون و وسط کشیدی؟
17
00:02:29,870 --> 00:02:33,240
امروز در عمارتِ ارباب چنگ آن
18
00:02:33,560 --> 00:02:34,470
یه پیشخدمتِ پیر
19
00:02:35,000 --> 00:02:37,360
دقیقا شکل اون خدمتکار به نظر میرسد
20
00:02:38,520 --> 00:02:39,910
به طرز عجیبی
21
00:02:40,120 --> 00:02:42,560
اصلا منو نشناخت
22
00:02:43,080 --> 00:02:43,800
جدی؟
23
00:02:45,630 --> 00:02:47,400
شاید ما پیر شدیم
24
00:02:48,120 --> 00:02:50,000
که اون شکل تو رو به یاد نیاورد
25
00:03:10,360 --> 00:03:12,680
این دوتا از بهترین ها در مغازه ی ماست
26
00:03:12,680 --> 00:03:14,840
ولی شما هنوز راضی نشدید
27
00:03:15,310 --> 00:03:16,630
با این که اونا رو دوست دارم
28
00:03:17,120 --> 00:03:19,960
نمیدونم کدوم یکی رو باید بخرم
29
00:03:20,430 --> 00:03:21,750
مطمئنا،این یکی بهتره
30
00:03:22,360 --> 00:03:23,280
به قول معروف
31
00:03:23,400 --> 00:03:24,710
هرچی پول بدی
همونقدر آش میخوری
32
00:03:25,280 --> 00:03:26,400
بهتون یه رازی رو میگم
33
00:03:26,430 --> 00:03:28,360
این خیلی کمیابه
34
00:03:28,680 --> 00:03:29,360
کمیابه؟
35
00:03:29,360 --> 00:03:29,870
دقیقا
36
00:03:29,870 --> 00:03:30,630
!من این یکی رو برمیدارم
37
00:03:30,630 --> 00:03:31,190
حتما
38
00:03:31,400 --> 00:03:33,590
سلیقه ت خیلی بده،مگه نه؟
39
00:03:37,240 --> 00:03:39,680
دفعه ی قبل،ما هم همین تصور رو کردیم
40
00:03:39,870 --> 00:03:41,190
اگه سلیقه ی من بده
41
00:03:41,680 --> 00:03:42,710
تو هم بهتر از من نیستی
42
00:03:42,960 --> 00:03:44,190
اوضاع تغییر کرده
43
00:03:44,280 --> 00:03:46,150
به علاوه
دفعه ی آخر درست حدس زدی
44
00:03:48,310 --> 00:03:49,310
من هیچی در این مورد نمیدونم
45
00:03:49,470 --> 00:03:51,310
هر طور که دوست داری میتونی لاف بزنی
46
00:03:51,960 --> 00:03:52,750
لاف؟
47
00:03:54,560 --> 00:03:56,630
آقا،بهش بگو.من اینا رو نمیشناسم؟
48
00:03:56,910 --> 00:03:58,240
معلومه که میشناسید
49
00:03:58,240 --> 00:03:59,710
شما یه ادیب هستید
50
00:04:02,120 --> 00:04:03,080
در این صورت
51
00:04:03,360 --> 00:04:05,590
آقا،الان به من دروغ گفتی؟
52
00:04:06,400 --> 00:04:07,560
این حقیقت نداره
53
00:04:07,800 --> 00:04:09,470
خب...اونا ارزش های خودشون رو دارن
54
00:04:09,710 --> 00:04:10,840
اونا ارزش های خودشون رو دارن
55
00:04:12,000 --> 00:04:12,630
ببین
56
00:04:13,680 --> 00:04:14,520
درخشانی این ظرف
57
00:04:14,590 --> 00:04:16,510
به اندازه ی اون یکی نیست
58
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
ولی طبیعی تره،مگه نه؟
59
00:04:21,360 --> 00:04:23,390
به علاوه،از نزدیک نگاه کن
60
00:04:24,750 --> 00:04:27,040
این یکی کدر تر نیست؟
61
00:04:32,270 --> 00:04:34,040
این باید شیشه ی عالی ای باشه
62
00:04:34,360 --> 00:04:35,920
که از کشور های خارجی وارد شده
63
00:04:36,430 --> 00:04:38,390
رئیس از کمیاب بودنش بی اطلاعه
64
00:04:38,680 --> 00:04:39,560
به خاطر همین اشتباه قیمت گذاری کرده
65
00:04:41,000 --> 00:04:41,680
واقعا؟
66
00:04:42,920 --> 00:04:43,870
مگه مرض دارم دروغ بگم؟
67
00:04:44,070 --> 00:04:45,800
اگه نمیخوای من میبرمش
68
00:04:45,800 --> 00:04:47,160
آقا،من این دست رو برمیدارم
69
00:04:48,160 --> 00:04:49,040
بله،بانو
70
00:04:49,160 --> 00:04:49,800
چک کنید
71
00:04:50,040 --> 00:04:51,070
اگه مشکلی نداره
72
00:04:51,070 --> 00:04:52,680
به عمارتتون میفرستمش
73
00:04:53,800 --> 00:04:54,630
چک کنم؟
74
00:05:02,390 --> 00:05:04,360
مثل آب خوردنِ.چهار کلمه
75
00:05:05,310 --> 00:05:07,480
نگاه کن.گوش کن.مقایسه کن.لمس کن
76
00:05:08,270 --> 00:05:09,390
اول،نگاه کن
77
00:05:10,000 --> 00:05:12,070
به ظاهرش با دقت نگاه کن
78
00:05:12,270 --> 00:05:14,310
شکلش.براقیتش.الگوش
79
00:05:14,630 --> 00:05:15,800
نقصی قابل مشاهده هست یا نه
80
00:05:16,480 --> 00:05:17,630
دوم،گوش کن
81
00:05:17,870 --> 00:05:18,750
ضربه بزن
82
00:05:20,680 --> 00:05:22,000
صداش خوبه؟
83
00:05:22,390 --> 00:05:23,190
خوبه
84
00:05:23,430 --> 00:05:25,000
این یعنی این که ظرف خوبیه
85
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
بعدی،مقایسه کن
86
00:05:27,480 --> 00:05:28,800
شما دوتا خیلی صمیمی هستید
87
00:05:28,950 --> 00:05:30,120
دارید جهیزیه میخرید؟
88
00:05:31,680 --> 00:05:33,190
داریم جهیزیه میخریم
89
00:05:33,480 --> 00:05:34,750
ولی من با اون ازدواج نمیکنم
90
00:05:34,920 --> 00:05:36,270
منم با اون ازدواج نمیکنم
91
00:05:36,480 --> 00:05:37,800
منظورت چیه؟
92
00:05:38,160 --> 00:05:39,430
من به اندازه کافی برات خوب نیستم؟
93
00:05:39,750 --> 00:05:40,630
اگه خوب باشی چی؟
94
00:05:40,630 --> 00:05:41,560
با من ازدواج میکنی؟
95
00:05:41,680 --> 00:05:42,270
...تو
96
00:05:43,000 --> 00:05:43,830
!عوضی
97
00:05:43,950 --> 00:05:44,830
!بیشرم
98
00:06:09,240 --> 00:06:10,310
چرا چنین خوابی دیدم؟
99
00:06:11,160 --> 00:06:11,920
!ارباب چنگ آن
100
00:06:13,430 --> 00:06:14,680
اون به خطر میفته؟
101
00:06:19,430 --> 00:06:20,160
بانوی من
102
00:06:21,000 --> 00:06:22,600
چرا انقدر رنگتون پریده؟
103
00:06:22,720 --> 00:06:23,830
حالتون خوب نیست؟
104
00:06:23,830 --> 00:06:24,920
بذارید ببرمتون اونجا یه کم استراحت کنید
105
00:06:26,480 --> 00:06:27,240
خوبم
106
00:06:27,240 --> 00:06:29,040
من میخوام به آموزش بان هنگ نظارت کنم
107
00:06:29,430 --> 00:06:31,390
مبادا دوباره تنبلی کنه و فرار کنه
108
00:06:31,720 --> 00:06:32,510
بانوی من،جای نگرانی نیست
109
00:06:32,510 --> 00:06:34,430
من نمیذارم فرار کنه
110
00:06:34,480 --> 00:06:35,950
بانوی من
بانوی من
111
00:06:36,430 --> 00:06:37,190
بانوی من
112
00:06:37,800 --> 00:06:39,120
!بانوی من!خبر بد
113
00:06:39,430 --> 00:06:40,680
!اتفاقی در عمارت ارباب چنگ آن افتاده
114
00:06:41,920 --> 00:06:42,870
اونجا چه اتفاقی افتاده؟
115
00:06:43,040 --> 00:06:45,000
!به نظر میرسه یکی اونجا مُرده
116
00:06:47,040 --> 00:06:47,870
یکی مُرده؟
117
00:06:51,630 --> 00:06:52,240
!خواهر
118
00:06:53,070 --> 00:06:53,830
ارباب جوان
119
00:06:54,190 --> 00:06:55,720
خواهرم کجا میره؟
120
00:06:55,750 --> 00:06:57,360
یه نفر در عمارت ارباب چنگ آن مُرده
121
00:06:57,870 --> 00:06:58,560
!...یکی مُرده
122
00:07:00,360 --> 00:07:01,070
!نه
123
00:07:01,830 --> 00:07:03,190
اگه ارباب چنگ آن واقعا مُرده باشه
124
00:07:03,390 --> 00:07:04,510
خواهرم به عنوانِ
125
00:07:04,510 --> 00:07:05,560
!بیوه شناخته میشه
126
00:07:42,160 --> 00:07:42,950
تقصیر منه
127
00:07:43,560 --> 00:07:44,870
تقصیر منه
128
00:07:49,190 --> 00:07:52,360
من باید اینو بهت میگفتم
129
00:07:53,360 --> 00:07:55,120
قاتلت کیه؟
130
00:07:56,390 --> 00:07:58,560
قسم میخورم انتقام مرگت رو بگیرم
131
00:07:58,800 --> 00:07:59,510
بانوی من
132
00:08:06,000 --> 00:08:06,630
بگو ببینم
133
00:08:07,920 --> 00:08:09,920
کی اون و کشته؟
134
00:08:10,680 --> 00:08:12,240
دیروز پیشخدمت رونگ
135
00:08:12,510 --> 00:08:14,310
با یه کالسکه تصادف کرد
136
00:08:14,480 --> 00:08:15,950
و قبل از این که پزشک بیاد مُرد
137
00:08:33,670 --> 00:08:34,390
هوآ
138
00:08:44,600 --> 00:08:45,390
...من
139
00:08:53,360 --> 00:08:54,120
با من بیا
140
00:09:03,440 --> 00:09:04,150
هوآ
141
00:09:07,960 --> 00:09:09,150
چی تو ذهنته؟
142
00:09:09,360 --> 00:09:10,440
چرا باهام حرف نمیزنی؟
143
00:09:12,270 --> 00:09:13,360
از حالا به بعد رابطه مون تمومه
144
00:09:16,000 --> 00:09:17,240
اگه منو دوست نداری
145
00:09:17,510 --> 00:09:18,910
چرا به اینجا اومدی؟
146
00:09:20,080 --> 00:09:21,240
اگه نگرانم نیستی
147
00:09:21,600 --> 00:09:22,960
چرا گریه میکنی؟
148
00:09:24,480 --> 00:09:25,120
...من
149
00:09:27,390 --> 00:09:28,510
تو میخواستی
150
00:09:29,150 --> 00:09:30,630
ما با هم روراست باشیم
151
00:09:30,630 --> 00:09:31,480
مگه نه؟
152
00:09:32,000 --> 00:09:32,720
ولی الان
153
00:09:33,030 --> 00:09:34,670
چرا با من روراست نیستی و چیزی نمیگی؟
154
00:09:41,200 --> 00:09:42,720
خواب دیدم اموال خانوادم توقیف شدن
155
00:09:44,600 --> 00:09:45,870
نمیخوام تو بمیری
156
00:09:47,790 --> 00:09:48,480
خواب؟
157
00:09:48,670 --> 00:09:49,360
آره
158
00:09:50,960 --> 00:09:52,840
من خوابِ
159
00:09:53,790 --> 00:09:55,150
به هم خوردنِ نامزدیم
160
00:09:56,600 --> 00:09:58,030
کوریِ شیه چیلین
161
00:09:59,270 --> 00:10:01,120
و مرگ مادر بزرگم رو دیدم
162
00:10:01,960 --> 00:10:03,390
خواب همه ی اینارو دیدم
163
00:10:04,200 --> 00:10:05,360
وحشتناک تر از همه
164
00:10:06,670 --> 00:10:08,390
تمام این خواب ها،به حقیقت تبدیل شدن
165
00:10:11,960 --> 00:10:12,910
پس
166
00:10:14,960 --> 00:10:16,720
خواب دیدی من کشته شدم
167
00:10:17,120 --> 00:10:18,150
به خاطر همین به اینجا اومدی؟
168
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
تو عمدا منو رد کردی
169
00:10:21,720 --> 00:10:23,240
چون میترسیدی که درگیر این قضیه بشم؟
170
00:10:37,750 --> 00:10:39,390
من همیشه تنها بودم
171
00:10:41,200 --> 00:10:42,440
وقتی تو رو دیدم
172
00:10:43,390 --> 00:10:45,270
فهمیدم که یه راهِ دیگه برای زندگی کردن هست
173
00:10:46,390 --> 00:10:49,630
هوآ،تا زمانی که بتونم باهات باشم
174
00:10:50,080 --> 00:10:51,440
از مرگ نمیترسم
175
00:10:55,510 --> 00:10:57,390
...اگه خانواده م واقعا نابود بشن
176
00:10:58,480 --> 00:10:59,360
تو منو داری
177
00:11:00,200 --> 00:11:01,390
نمیذارم اون اتفاق بیفته
178
00:11:06,600 --> 00:11:07,240
هوآ
179
00:11:08,120 --> 00:11:08,870
مطمئن باش
180
00:11:10,240 --> 00:11:11,120
از حالا به بعد
181
00:11:12,080 --> 00:11:13,480
من همیشه از تو و تمامِ
182
00:11:13,960 --> 00:11:15,320
خانواده ی بان محافظت میکنم
183
00:11:23,630 --> 00:11:25,120
چون شماها خوانواده ی منید
184
00:11:26,790 --> 00:11:29,870
هیچوقت نمیدارم کسی به خانوادم آسیبی بزنه
185
00:11:31,600 --> 00:11:32,480
ممنونم
186
00:11:37,600 --> 00:11:38,670
هوآ.هوآ
187
00:11:39,080 --> 00:11:40,550
!برو یه پزشک بیار
188
00:11:41,120 --> 00:11:41,750
هوآ
189
00:11:41,870 --> 00:11:42,630
هوآ
190
00:11:55,720 --> 00:11:57,750
هوآ،بیدار شدی
191
00:12:03,750 --> 00:12:05,150
پزشک گفت به خاطر اضطراب ضعیف شدی
192
00:12:05,480 --> 00:12:06,600
و سرما خوردی
193
00:12:06,670 --> 00:12:08,910
تو نیاز به دارو و استراحت داری
194
00:12:11,030 --> 00:12:12,030
من میرم خونه
195
00:12:13,750 --> 00:12:16,030
باشه،داروت رو بخور
196
00:12:16,480 --> 00:12:17,440
من میبرمت خونه
197
00:12:20,550 --> 00:12:21,480
زحمتت میشه
198
00:12:33,870 --> 00:12:34,750
دختر خوبی باش و داروت رو بخور
199
00:13:06,600 --> 00:13:07,270
چرا میخندی؟
200
00:13:08,600 --> 00:13:11,080
میدونم میخوای پیشم بمونی
201
00:13:12,320 --> 00:13:13,750
منظورت چیه؟
202
00:13:14,390 --> 00:13:16,200
اگه نمیخوای
203
00:13:16,840 --> 00:13:18,320
چرا داروت رو نمیخوری؟
204
00:13:18,790 --> 00:13:20,550
تو نمیخوای زود خوب بشی
205
00:13:20,550 --> 00:13:21,960
اینطوری میتونی بیشتر پیشم بمونی
206
00:13:25,960 --> 00:13:27,150
خر خون
207
00:13:27,360 --> 00:13:28,790
خیلی چرب زبونی
208
00:13:58,960 --> 00:14:01,550
ترتیب مراسم عزاداریِ پیشخدمت رونگ رو دادی؟
209
00:14:02,200 --> 00:14:03,790
بله،همون طور که خواسته بودید ارباب جوان
210
00:14:07,390 --> 00:14:08,720
ولی یه چیزی
211
00:14:09,360 --> 00:14:10,790
در مورد مرگش مشکوکه
212
00:14:12,750 --> 00:14:14,200
تحقیق کن و حقیقت رو پیدا کن
213
00:14:14,720 --> 00:14:15,630
هر زمان که شد بهم گزارش بده
214
00:14:15,840 --> 00:14:16,550
بله
215
00:14:20,600 --> 00:14:21,390
...خب
216
00:14:22,630 --> 00:14:24,000
بانو الان چطوره؟
217
00:14:28,150 --> 00:14:28,960
حالش خوبه
218
00:14:29,960 --> 00:14:31,270
فقط به استراحت بیشتری نیاز داره
219
00:14:31,550 --> 00:14:33,000
براشون سوپ مرغ درست کنم؟
220
00:14:54,720 --> 00:14:55,480
عزیزم
221
00:14:57,720 --> 00:15:00,200
ارباب چنگ آن قراره بیاد و خواستگاری کنه
222
00:15:01,840 --> 00:15:03,270
وقتی بیاد
223
00:15:03,960 --> 00:15:06,360
برای هدیه ی نامزدی،چی باید بخوام
224
00:15:07,030 --> 00:15:08,630
,واسطه ازدواج هنوز نیومده
225
00:15:09,000 --> 00:15:10,200
حالا داری در مورد جهیزیه فکر میکنی؟
226
00:15:10,360 --> 00:15:12,510
من نمیذارم دخترم به خاطر هیچی با اون ازدواج کنه
227
00:15:15,120 --> 00:15:16,440
از وقتی که هوآ به دنیا اومده
228
00:15:17,320 --> 00:15:20,440
فکر میکردم پدر زن میشم و
229
00:15:21,120 --> 00:15:22,240
برای همه قیافه میگیرم
230
00:15:23,360 --> 00:15:25,440
!حالا رویام داره محقق میشه
231
00:15:27,240 --> 00:15:29,200
جهیزیه رو باید اول از همه در نظر بگیریم
232
00:15:30,360 --> 00:15:32,440
به علاوه ی چیزی که برای هوآ آماده کردیم
233
00:15:32,750 --> 00:15:34,390
به چهار تا سر آشپز
234
00:15:35,240 --> 00:15:36,910
و هشت یا ده تا قلاب زن از جنوب
235
00:15:36,910 --> 00:15:38,030
نیاز داریم
236
00:15:38,240 --> 00:15:39,150
هشت یا ده تا؟
237
00:15:39,150 --> 00:15:40,200
برای این که ارباب چنگ آن به هوآ بیاد
238
00:15:40,200 --> 00:15:42,440
باید لباس های بیشتری براش درست کنیم
239
00:15:42,870 --> 00:15:44,030
هوآ به تخت خودش عادت داره
240
00:15:44,200 --> 00:15:45,600
یه تخت خواب جدید باید سفارش بدیم و
241
00:15:45,600 --> 00:15:46,360
براش بفرستیم
242
00:15:46,910 --> 00:15:47,960
این همه چیز؟
243
00:15:48,030 --> 00:15:50,480
میتونیم بفد از ازدواج اون و بیاریم توی خونه
244
00:15:50,840 --> 00:15:52,670
این جوری نیاز به جا به جاییِ وسایل هم نیست
245
00:15:55,240 --> 00:15:56,670
فکر خوبیِ
246
00:15:56,670 --> 00:15:57,390
آره
247
00:15:57,630 --> 00:15:59,840
!هوآ مجبور نیست از خونه بره
248
00:15:59,840 --> 00:16:00,550
!درسته
249
00:16:02,360 --> 00:16:03,000
مسئله اینِ که
250
00:16:05,030 --> 00:16:07,600
اون به خاطر ترس از درگیر شدنِ ارباب چنگ آن
251
00:16:07,750 --> 00:16:08,750
مخالفت میکنه؟
252
00:16:09,200 --> 00:16:10,270
موش کثیف
253
00:16:10,790 --> 00:16:12,550
خواب ها لزوما حقیقت ندارن
254
00:16:14,150 --> 00:16:16,390
اون خواب دید اموال خانواده ی ما توقیف میشه
255
00:16:16,600 --> 00:16:17,960
ولی حالا ما ترفیع گرفتیم
256
00:16:18,360 --> 00:16:19,600
اون یه شاهدختِ
257
00:16:20,550 --> 00:16:21,870
من وزیر اعظم هستم
258
00:16:24,120 --> 00:16:25,200
پدر.مادر
259
00:16:26,750 --> 00:16:27,910
هوآ،شما برگشتید
260
00:16:28,360 --> 00:16:29,000
هوآ
261
00:16:30,000 --> 00:16:31,510
خیلی درخشان به نظر میای
262
00:16:31,960 --> 00:16:34,630
ارباب چنگ آن به خوبی ازت مراقبت کرده
263
00:16:35,630 --> 00:16:37,870
مراقبت از هوآ باعث افتخارمه
264
00:16:39,510 --> 00:16:41,670
یینگ بانگ بانگ،هوآ رو ببر اتاقش
265
00:16:41,670 --> 00:16:42,240
بله
266
00:16:42,270 --> 00:16:43,030
چرا باید برگردم؟
267
00:16:43,030 --> 00:16:43,600
بانوی من
268
00:16:43,600 --> 00:16:45,720
من مهارت های جدیدی در ماساژ یاد گرفتم-
برگرد-
269
00:16:45,750 --> 00:16:47,240
میتونم کمکتون کنم سرماخوردگیتون رو خوب کنین
270
00:16:47,240 --> 00:16:48,600
بله،برگرد و استراحت کن
271
00:16:54,750 --> 00:16:55,960
سلام.آقای بان.خانم بان
272
00:16:56,240 --> 00:16:57,480
امروز به خاطر قولی که
273
00:16:57,750 --> 00:17:00,120
به شاهدخت سلطنتی دادم،اومدم
274
00:17:02,000 --> 00:17:02,840
لطفا به من اجازه بدید
275
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
با بان هوآ ازدواج کنم
276
00:17:11,030 --> 00:17:11,880
ارباب چنگ آن
277
00:17:12,270 --> 00:17:14,480
منو شما با هم خوبیم
278
00:17:15,480 --> 00:17:18,000
اما این مربوط به خوشبختیِ دخترم
279
00:17:18,240 --> 00:17:19,830
در آینده ست
280
00:17:19,830 --> 00:17:23,240
باید با همسرم در موردش صحبت کنم
281
00:17:23,240 --> 00:17:23,920
درسته؟
282
00:17:25,310 --> 00:17:27,960
پدر.الان اینو نگفتی
283
00:17:28,510 --> 00:17:29,880
حرف نزنی نمیگن لالی
284
00:17:32,960 --> 00:17:35,590
اگه بتونم اجازه تون رو داشته باشم
285
00:17:36,160 --> 00:17:37,680
قول میدم با همه ی وجودم دوستش داشته باشم
286
00:17:37,920 --> 00:17:38,790
و هیچوقت بهش خیانت نکنم
287
00:17:39,440 --> 00:17:40,400
اگه قولم رو بشکنم
288
00:17:40,720 --> 00:17:42,830
بدبخت میشم و زندگیِ تنهایی خواهم داشت
289
00:17:43,350 --> 00:17:45,440
و شهرتم نابود میشه
290
00:17:48,350 --> 00:17:49,310
شرط به این بزرگی میبندی؟
291
00:17:52,030 --> 00:17:52,680
ارباب چنگ آن
292
00:17:53,480 --> 00:17:56,640
بان هوآ کتاب دوست نداره
293
00:17:57,510 --> 00:17:59,400
شما دو نفر سرگرمیِ مشترکی ندارید
294
00:18:00,030 --> 00:18:01,790
به محض این که ازدواج کنید
295
00:18:02,350 --> 00:18:04,270
برای ده ها سال با هم دیگه خواهید بود
296
00:18:05,070 --> 00:18:06,510
تصمیمت رو گرفتی؟
297
00:18:06,960 --> 00:18:07,830
مطمئن باشید،خانم بان
298
00:18:08,880 --> 00:18:10,440
اون دختر معمولی ای نیست
299
00:18:10,750 --> 00:18:12,960
من با اون
300
00:18:13,000 --> 00:18:13,880
معمولی برخورد نمیکنم
301
00:18:15,000 --> 00:18:16,070
در مورد این که اون چی دوست داره
302
00:18:16,640 --> 00:18:18,830
من یاد میگیرم که درکش کنم و بفهممش
303
00:18:19,750 --> 00:18:20,720
در مورد چیزایی که دوست نداره
304
00:18:21,240 --> 00:18:22,880
هیچوقت مجبورش نمیکنم
305
00:18:23,510 --> 00:18:25,000
چند دهه
306
00:18:25,440 --> 00:18:26,510
برای ما خیلی کمه
307
00:18:27,640 --> 00:18:28,480
اگه زندگیِ بعد از مرگ وجود داشته باشه
308
00:18:29,270 --> 00:18:31,680
بازم باهاش ازدواج میکردم
309
00:18:32,310 --> 00:18:34,720
تو باعث میشی بخوام باهات ازدواج کنم
310
00:18:37,160 --> 00:18:39,720
...عزیزم،تصمیمت خیلی
311
00:18:57,110 --> 00:18:58,750
...منو همسرم
312
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
موافقت کردیم
313
00:19:04,240 --> 00:19:05,550
در مورد بان هوآ هم
314
00:19:06,510 --> 00:19:07,920
بستگی به تو داره
315
00:19:10,480 --> 00:19:12,400
از لطف تون ممنونم
316
00:19:12,920 --> 00:19:13,440
ارباب چنگ آن
317
00:19:14,440 --> 00:19:15,920
خواهر من چموشه
318
00:19:16,880 --> 00:19:18,030
تو باید بیشتر بهش توجه کنی
319
00:19:18,880 --> 00:19:20,160
برو ببینش
320
00:19:20,440 --> 00:19:21,510
باهاش حرف بزن
321
00:19:21,750 --> 00:19:22,960
برو.برو باهاش حرف بزن
322
00:19:23,960 --> 00:19:24,440
حتما
323
00:19:49,790 --> 00:19:50,480
دو جیو
324
00:19:51,310 --> 00:19:53,480
فکر میکنی این کار میکنه؟
325
00:19:53,960 --> 00:19:56,070
ارباب،شما اون و از صمیم قلب آماده کردین
326
00:19:56,270 --> 00:19:57,070
من میدونم
327
00:19:57,160 --> 00:19:58,510
بانو ردتون نمیکنه
328
00:20:02,960 --> 00:20:04,960
اگه بگه نه چی؟
329
00:20:06,640 --> 00:20:09,030
اونجوری میتونیم راه های دیگه رو امتحان کنیم
330
00:20:31,550 --> 00:20:32,160
بانوی من
331
00:20:34,830 --> 00:20:36,200
اونا مسائل مهمی دارن تا در موردش صحبت کنن
332
00:20:36,350 --> 00:20:36,960
لطفا همین جا بمونید
333
00:20:36,960 --> 00:20:37,720
چیکار میکنی؟
334
00:20:53,960 --> 00:20:56,030
اونا مسائل مهمی دارن تا در موردش صحبت کنن
335
00:20:56,240 --> 00:20:57,310
لطفا مزاحم شون نشید
336
00:21:06,680 --> 00:21:07,400
فوق العاده ست
337
00:21:08,510 --> 00:21:10,640
ارباب،چرا منو برای
338
00:21:11,270 --> 00:21:12,960
زدنِ زیتر دعوت کردی؟
(نوعی ساز چینی)
339
00:21:27,720 --> 00:21:29,720
ارباب،حالت خوبه؟
340
00:21:32,960 --> 00:21:35,070
چرا صورتت داره قرمز میشه؟
341
00:21:36,110 --> 00:21:37,640
سرما خوردگیم به تو سرایت کرده؟
342
00:21:40,640 --> 00:21:41,550
من خوبم،هوآ
343
00:21:42,070 --> 00:21:44,310
شاید اتاق خیلی گرمه
344
00:21:47,350 --> 00:21:49,480
بیا بریم ایوان هوا بخوریم
345
00:21:58,680 --> 00:22:00,110
اتاق خوبی رو انتخاب کردی
346
00:22:00,440 --> 00:22:01,070
ببین
347
00:22:01,550 --> 00:22:03,240
از ایوان
348
00:22:03,240 --> 00:22:04,480
بهترین منظره ی شب دیده میشه
349
00:22:12,030 --> 00:22:12,680
هوآ
350
00:22:13,960 --> 00:22:15,350
...امروز،من راستش
351
00:22:17,920 --> 00:22:19,270
...ازت خواستم بیای اینجا
352
00:22:19,960 --> 00:22:21,480
...تا بهت بگم
353
00:22:24,640 --> 00:22:25,440
...که
354
00:22:26,960 --> 00:22:27,790
...میشه ما
355
00:22:30,270 --> 00:22:31,200
...ما با هم
356
00:22:35,960 --> 00:22:36,750
فهمیدی؟
357
00:22:38,790 --> 00:22:39,680
ارباب
358
00:22:40,480 --> 00:22:41,640
در مورد چی حرف میزنی؟
359
00:22:47,680 --> 00:22:48,350
هوآ
360
00:22:50,270 --> 00:22:51,270
باهام ازدواج کن
361
00:23:01,000 --> 00:23:01,830
چیکار میکنی؟
362
00:23:02,310 --> 00:23:04,400
ارباب جوان،برای چی به اینجا اومدید؟
363
00:23:05,550 --> 00:23:07,160
این لحظه ی بزرگی برای خواهرمه
364
00:23:07,160 --> 00:23:08,110
چطور میتونم از دستش بدم؟
365
00:23:14,960 --> 00:23:15,880
ولی
366
00:23:17,240 --> 00:23:18,510
ولی من به اندازه ی کافی
367
00:23:18,510 --> 00:23:19,350
مجرد نبودم
368
00:23:19,640 --> 00:23:21,160
تا زمانی که قبول کنی باهام ازدواج کنی
369
00:23:21,270 --> 00:23:22,510
تعیین روز عروسی به تو بستگی داره
370
00:23:24,790 --> 00:23:26,480
اگه بخوام همه ی عمرم رو مجرد بمونم چی؟
371
00:23:27,310 --> 00:23:28,000
خب
372
00:23:29,160 --> 00:23:30,550
میتونی بهم اجازه بدی
373
00:23:30,680 --> 00:23:32,110
همه ی عمرم کنارت بمونم؟
374
00:23:34,590 --> 00:23:36,440
برات خیلی سخت میشه،مگه نه؟
375
00:23:36,720 --> 00:23:37,440
قطعا نه
376
00:23:37,830 --> 00:23:39,030
اگه با تو باشم
377
00:23:39,110 --> 00:23:40,400
خوشحالتر از این نمیشم
378
00:23:40,550 --> 00:23:41,550
چطور میتونه سخت باشه؟
379
00:23:43,960 --> 00:23:45,480
پس میتونی بهم بگی
380
00:23:46,350 --> 00:23:48,350
از کِی عاشقم شدی؟
381
00:23:48,960 --> 00:23:50,030
خیلی کنجکاوم
382
00:23:55,110 --> 00:23:56,000
...من
383
00:23:56,440 --> 00:23:58,590
حتی نمیتونی جواب این سوال رو بدی
ولی میخوای با من ازدواج کنی؟
384
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
اشتباه متوجه شدی
385
00:24:00,590 --> 00:24:01,440
فکر میکنم
386
00:24:02,440 --> 00:24:03,440
موقعِ شکارِ پاییز
387
00:24:03,960 --> 00:24:05,160
عاشقت شدم
388
00:24:08,790 --> 00:24:11,680
موقعی که ازم سوءاستفاده کردی؟
389
00:24:13,920 --> 00:24:14,590
نه
390
00:24:15,240 --> 00:24:16,110
منظورم وقتیه که
391
00:24:16,270 --> 00:24:17,510
مست شدم
392
00:24:17,550 --> 00:24:19,000
و باهات تیراندازی کردم
393
00:24:20,240 --> 00:24:21,680
بعد به ذهنم رسید
394
00:24:22,440 --> 00:24:23,720
که باید موقع اسکیت سواری باشه
395
00:24:24,030 --> 00:24:26,590
من ناخودآگاه عاشقت شدم
396
00:24:28,310 --> 00:24:30,790
پس از اون موقع
397
00:24:31,920 --> 00:24:32,830
عاشقم شدی
398
00:24:34,550 --> 00:24:35,350
منطقیه
399
00:24:36,030 --> 00:24:37,960
تو بارها و بارها به خانواده م کمک کردی
400
00:24:38,920 --> 00:24:39,480
بله
401
00:24:40,510 --> 00:24:43,960
من با پدر و مادر و برادرت به خوبی
402
00:24:43,960 --> 00:24:44,830
کنار میام
403
00:24:45,590 --> 00:24:47,680
احساس میکنم خیلی وقته اونارو میشناسم
404
00:24:49,920 --> 00:24:51,270
فهمیدم
405
00:24:51,880 --> 00:24:54,400
تو تنها آدم توی زندگیمی
406
00:24:55,550 --> 00:24:56,880
ارباب چنگ آن
407
00:24:56,880 --> 00:24:58,920
خجالتی و مهربون به نظر میرسه
408
00:24:59,000 --> 00:25:01,350
ولی در گفتن کلمات عاشقانه خیلی خوبه
409
00:25:01,720 --> 00:25:03,270
ادیب ها واقعا متفاوتن
410
00:25:03,270 --> 00:25:04,000
آره
411
00:25:04,000 --> 00:25:04,640
فکر میکنم
412
00:25:04,920 --> 00:25:07,590
وقتی خواهرم در عمارتش بوده
413
00:25:07,960 --> 00:25:10,400
باکرگیِ ارباب چنگ آن رو به دست آورده
414
00:25:11,960 --> 00:25:12,960
نه.نه.نه
415
00:25:13,440 --> 00:25:14,830
عالیجناب،بذار ازت بپرسم
416
00:25:15,350 --> 00:25:16,270
اگه خانوادم
417
00:25:17,350 --> 00:25:19,640
توی دردسر بزرگی بیفتن
418
00:25:20,790 --> 00:25:21,720
تو چی کار میکنی؟
419
00:25:22,160 --> 00:25:23,640
قطعا از خانواده ت
420
00:25:23,960 --> 00:25:25,030
محافظت میکنم
421
00:25:25,240 --> 00:25:26,920
اگه تصادفا بمیرن
422
00:25:27,400 --> 00:25:29,310
تو چیکار میکنی؟
423
00:25:29,440 --> 00:25:31,200
از تمام خانوادت محافظت میکنم
424
00:25:31,480 --> 00:25:34,310
و تا ابد تو رو در ذهنم نگه میدارن
425
00:25:37,920 --> 00:25:38,830
ارباب چنگ آن
426
00:25:39,240 --> 00:25:40,640
تو واقعا احمقی
427
00:25:42,160 --> 00:25:44,110
چرا اینطوری میگی،هوآ؟
428
00:25:45,590 --> 00:25:46,680
اگه تو بمیری
429
00:25:47,550 --> 00:25:48,590
حتما دوباره ازدواج میکنم
430
00:25:54,480 --> 00:25:56,790
به خاطر این که
431
00:25:57,510 --> 00:25:58,880
کودنی
432
00:25:59,720 --> 00:26:01,030
ممکنه قبول کنم باهات ازدواج کنم
433
00:26:05,720 --> 00:26:06,720
تو چت شده؟
434
00:26:08,440 --> 00:26:09,880
من قبول کردم،مگه نه؟
435
00:26:17,590 --> 00:26:18,680
عالیه!هوآ
436
00:26:22,000 --> 00:26:24,400
فکر کردم منو رد میکنی
437
00:26:24,510 --> 00:26:25,720
نمیتونستم نفس بکشم
438
00:26:26,830 --> 00:26:28,160
تو با من صادق هستی
439
00:26:28,350 --> 00:26:29,880
چطور میتونم ردِت کنم؟
440
00:26:30,640 --> 00:26:32,720
شما ادیب ها خیلی احمقید
441
00:26:37,750 --> 00:26:38,270
دو جیو
442
00:26:38,720 --> 00:26:40,030
دستبدها رو بده من
443
00:26:40,030 --> 00:26:41,200
ارباب جوان،الان میام
444
00:26:41,240 --> 00:26:42,480
زود باش-
زود باش-
445
00:26:47,550 --> 00:26:48,200
ارباب
446
00:26:48,550 --> 00:26:49,750
ما اومدیم تا کمکت کنیم
447
00:26:51,550 --> 00:26:52,640
بندازینش
448
00:27:12,480 --> 00:27:13,160
بذار کمکت کنم
449
00:27:23,750 --> 00:27:24,400
هوآ
450
00:27:26,550 --> 00:27:27,960
امیدوارم با هم پیر بشیم
451
00:27:28,440 --> 00:27:29,680
تا زمانی که مرگ مارو از هم جدا کنه
452
00:27:30,880 --> 00:27:31,830
جای نگرانی نیست،عالیجناب
453
00:27:33,440 --> 00:27:34,960
ما هیچ وقت از هم جدا نمیشیم
454
00:28:17,590 --> 00:28:20,240
پس بان هوآ بله رو داد؟
455
00:28:20,720 --> 00:28:21,790
با تشکر از دعای اعلیحضرت
456
00:28:23,750 --> 00:28:24,550
عالیه
457
00:28:26,070 --> 00:28:28,160
رفتار خانواده بان خوب نیست
458
00:28:29,160 --> 00:28:31,200
ولی وقتی به خواسته ی من میرسه
459
00:28:31,750 --> 00:28:33,590
احترام میذارن
460
00:28:35,030 --> 00:28:37,440
از تلاش های اعلیحضرت ممنونم
461
00:28:37,920 --> 00:28:40,240
وزیر اعظم گفتن اگه پادر میونیِ اعلیحضرت نبود
462
00:28:40,440 --> 00:28:42,790
حتی به من اجازه نمیدادن وارد عمارت شون بشم
463
00:28:45,160 --> 00:28:46,680
به دل نگیر
464
00:28:46,960 --> 00:28:48,030
نوه عمه من
465
00:28:48,070 --> 00:28:49,440
فقط سرکشه
466
00:28:50,960 --> 00:28:53,960
اونا مهربونیِ من رو جبران کردن
467
00:28:55,920 --> 00:28:59,310
بالاخره
چیزی که به عمه م قول دادم،انجام شد
468
00:29:02,350 --> 00:29:03,110
راستی
469
00:29:04,400 --> 00:29:06,350
سرنخی از
470
00:29:06,350 --> 00:29:07,550
قاتلِ شاهدخت سلطنتی پیدا کردی؟
471
00:29:07,880 --> 00:29:08,640
اعلیحضرت
472
00:29:09,030 --> 00:29:11,200
دستور دادم جداگانه در موردش تحقیق کنن
473
00:29:11,400 --> 00:29:13,070
الان اطلاعات دقیقی در دست نیست
474
00:29:15,510 --> 00:29:19,160
وزیر اعظم بان خانواده ت میشه
475
00:29:19,920 --> 00:29:21,480
تو باید ته توی قضیه رو در بیاری
476
00:29:21,830 --> 00:29:23,310
و عدالت رو براشون اجرا کنی
477
00:29:26,590 --> 00:29:28,480
من به دقت در موردش تحقیق میکنم
478
00:29:28,680 --> 00:29:29,920
و قاتل رو خیلی زود پیدا میکنم
479
00:29:54,160 --> 00:29:54,830
ارباب جوان
480
00:29:54,830 --> 00:29:56,640
چرا هیچوقت نمیتونی این ضربه رو دفع کنی؟
481
00:29:56,790 --> 00:29:58,550
من هیچ کینه ای نسبت بهت ندارم
482
00:29:58,550 --> 00:30:00,200
چرا با هر ضربه میخوای منو بکشی؟
483
00:30:00,200 --> 00:30:01,270
حتی سخت تر ضربه میزنی
484
00:30:01,750 --> 00:30:03,350
این راهِ تمرینِ شمشیر زنیه
485
00:30:03,640 --> 00:30:04,750
اگه تمام تلاشت رو نکنی
486
00:30:04,960 --> 00:30:06,160
چطور میتونی بهتر انجامش بدی؟
487
00:30:06,160 --> 00:30:07,440
با عقل جور در نمیاد
488
00:30:07,440 --> 00:30:09,680
بیا.بشین حرف بزنیم
489
00:30:09,960 --> 00:30:10,920
دارین میشینین؟
490
00:30:11,790 --> 00:30:13,110
جرئت داری از زیر کار در بری؟
491
00:30:13,110 --> 00:30:13,830
هوآ
492
00:30:14,510 --> 00:30:16,480
ما خیلی وقته با هم صحبت نکردیم
493
00:30:17,310 --> 00:30:18,350
بیا یه کم صحبت کنیم
494
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
بعدش تمرین رو ادامه میدیم
495
00:30:19,640 --> 00:30:20,480
یه کم؟
496
00:30:21,160 --> 00:30:21,880
اول حرف
497
00:30:27,920 --> 00:30:28,440
فکر میکنم
498
00:30:28,440 --> 00:30:29,830
خیلی زود موافقت کردی باهاش ازدواج کنی
499
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
تو همش ازم میخواستی
500
00:30:31,920 --> 00:30:33,000
باهاش ازدواج کنم،مگه نه؟
501
00:30:33,240 --> 00:30:35,200
بله،درسته
502
00:30:35,440 --> 00:30:38,310
ولی تو باید اوضاع رو براش سخت تر کنی
503
00:30:38,720 --> 00:30:40,510
هرچه قدر سخت ترش کنی
بیشتر عاشقت میشه
504
00:30:40,790 --> 00:30:42,110
این به اندازه ی کافی سخت نیست؟!
505
00:30:42,350 --> 00:30:43,550
اصلا کافی نیست
506
00:30:43,720 --> 00:30:44,350
من یه مَردَم
507
00:30:44,350 --> 00:30:45,550
میدونم مردا به چی فکر میکنن
508
00:30:45,880 --> 00:30:47,110
خیلی دیر شده.من موافقت کردم
509
00:30:49,920 --> 00:30:51,550
فکر میکنم یه مرد دیگه
510
00:30:51,550 --> 00:30:53,030
باید دخالت کنه
511
00:30:54,310 --> 00:30:56,590
شی جین انتخاب خوبیه
512
00:30:56,920 --> 00:30:58,310
اون تو رو تحسین میکنه
513
00:30:58,720 --> 00:30:59,550
نه
514
00:30:59,830 --> 00:31:02,310
اون احتمال داره مرد سیاه پوش باشه
ما باید مراقب باشیم
515
00:31:03,440 --> 00:31:04,270
چطور؟
516
00:31:05,790 --> 00:31:07,200
نمیتونم باهات صحبت کنم
517
00:31:07,750 --> 00:31:08,480
روان مین مین
518
00:31:10,160 --> 00:31:10,790
ادامه بده
519
00:31:11,160 --> 00:31:11,750
بله
520
00:31:12,590 --> 00:31:14,480
گوش کن،روز به روز سخت ترش کن
521
00:31:14,920 --> 00:31:15,790
جای نگرانی نیست،بانوی من
522
00:31:15,960 --> 00:31:17,920
من اینو هیچوقت فراموش نمیکنم
523
00:31:18,350 --> 00:31:19,200
روان مین مین
524
00:31:19,640 --> 00:31:20,400
تعحبی نداره
525
00:31:20,400 --> 00:31:21,480
من نمیتونم حمله ی آخرت رو دفع کنم
526
00:31:21,550 --> 00:31:23,110
داری ضربه ت رو سخت تر و سخت تر میکنی
527
00:31:23,200 --> 00:31:25,310
معلومه.وگرنه چطور میتونی بهتر انجامش بدی؟
528
00:31:26,110 --> 00:31:27,200
من میرم پیش ارباب چنگ آن
529
00:31:27,880 --> 00:31:29,550
هوآ.بیشتر باهام صحبت کن
530
00:31:30,440 --> 00:31:31,960
...بیشتر
531
00:31:32,510 --> 00:31:34,350
ارباب جوان،میشه؟
532
00:31:40,350 --> 00:31:42,350
*
نودل*
533
00:31:42,350 --> 00:31:44,680
*
نودل*
هوآ،این اون رستورانه
534
00:31:44,680 --> 00:31:46,350
*
نودل*
535
00:31:46,350 --> 00:31:48,110
*
نودل*
این رستوران نودلِ غربیِ؟
536
00:31:48,110 --> 00:31:48,830
*
نودل*
537
00:31:48,830 --> 00:31:50,830
*
نودل*
فکر نمیکنی خیلی متوسطه؟
538
00:31:51,070 --> 00:31:51,880
نه
539
00:31:52,310 --> 00:31:53,510
گفته شده که
540
00:31:53,640 --> 00:31:55,200
نودل هاشون خیلی خوش مزه ست
541
00:31:55,640 --> 00:31:56,720
معمولا قبل از ظهر همه رو میفروشن
542
00:31:57,720 --> 00:31:59,550
قبلا اینجا اومدی؟
543
00:32:00,880 --> 00:32:03,110
از کنارش رد شدم.ولی امتحانش نکردم
544
00:32:04,640 --> 00:32:06,720
آقا،دوتا کاسه نودل لطفا
545
00:32:06,720 --> 00:32:07,480
حتما
546
00:32:16,830 --> 00:32:19,000
نودل هاش ساده ولی خیلی خوشمزه ن
547
00:32:20,240 --> 00:32:21,270
اون به من دروغ نگفت
548
00:32:22,590 --> 00:32:23,350
کی؟
549
00:32:28,000 --> 00:32:28,750
روان مین مین
550
00:32:29,440 --> 00:32:30,480
اون بهم گفت که
551
00:32:30,920 --> 00:32:32,880
نودل های اینجا خیلی خوشمزه ست
552
00:32:34,750 --> 00:32:35,510
قبلا
553
00:32:36,000 --> 00:32:37,550
من واقعا شانسی نداشتم
554
00:32:37,550 --> 00:32:38,830
تا توی چنین رستورانی غذا بخورم
555
00:32:39,350 --> 00:32:40,680
اگه زودتر میفهمیدم
556
00:32:40,680 --> 00:32:41,550
پایه ثابت اینجا میشدم
557
00:32:41,550 --> 00:32:43,820
*
نودل*
558
00:32:43,830 --> 00:32:45,160
*
نودل*
غذاهای خوشمزه ی دیگه ای اینجا نیست؟
559
00:32:45,510 --> 00:32:47,270
بله،کوفته ی سبزیجات
560
00:32:47,830 --> 00:32:48,550
صبر کن
561
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
بانو،شما چرا اینجایید؟
562
00:33:11,510 --> 00:33:12,480
ارباب شی
563
00:33:13,880 --> 00:33:15,110
اومدی نودل بخوری؟
564
00:33:26,440 --> 00:33:28,640
به نظر میرسه برای
565
00:33:29,720 --> 00:33:31,270
عمل کردن به قولم دیر کردم
566
00:33:32,640 --> 00:33:34,750
نودل هاش خیلی خوشمزه ن
567
00:33:39,480 --> 00:33:40,240
ارباب شی
568
00:33:42,000 --> 00:33:42,720
بانو
569
00:33:45,160 --> 00:33:47,000
هوآ.کوفته هارو سفارش دادم
570
00:33:47,030 --> 00:33:47,830
و به زودی سرو میشن
571
00:33:48,270 --> 00:33:49,680
شما اسمش رو گفتید عالیجناب
572
00:33:51,480 --> 00:33:52,480
...زیاد گستاخانه نیست؟
573
00:33:53,030 --> 00:33:54,110
تو اشتباه گرفتی،شی
574
00:33:54,640 --> 00:33:56,440
من ازش خواستم اسمم رو صدا بزنه
575
00:34:00,960 --> 00:34:01,880
تو اینو نمیدونی،شی
576
00:34:02,310 --> 00:34:03,680
من باهاش نامزد کردم
577
00:34:04,160 --> 00:34:06,350
مشکل چیه؟
578
00:34:07,030 --> 00:34:09,760
بانو،این راسته؟
579
00:34:11,550 --> 00:34:12,440
بله،ارباب شی
580
00:34:13,070 --> 00:34:14,360
من قبول کردم باهاش نامزد کنم
581
00:34:28,440 --> 00:34:30,510
آقا،کوفته هارو برام بسته بندی کن
582
00:34:30,760 --> 00:34:31,480
بله،آقا
583
00:34:32,110 --> 00:34:32,710
سرورم
584
00:34:32,710 --> 00:34:34,840
ارباب شی،میخواد بارون بیاد
585
00:34:35,230 --> 00:34:36,920
زود باشید یه پناهگاه پیدا کنید
586
00:34:42,660 --> 00:34:51,540
*
نودل*
587
00:35:28,920 --> 00:35:29,550
برادر
588
00:35:30,070 --> 00:35:31,480
چطوری خیس شدی؟
589
00:35:31,760 --> 00:35:33,110
برو لباست رو عوض کن
590
00:35:37,630 --> 00:35:38,280
فی شیان
591
00:35:43,110 --> 00:35:44,590
ارباب چنگ آن دیگه مورد توجه ت نیست
592
00:35:48,550 --> 00:35:50,030
...شی جین،یعنی
593
00:35:50,190 --> 00:35:52,110
تو زنی که میخواد باهاش ازدواج کنه رو میشناسی؟
594
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
چیز بیشتری در موردش نپرس
595
00:36:00,550 --> 00:36:01,800
چطور میتونم نپرسم؟
596
00:36:03,320 --> 00:36:05,480
اون با یه زن دیگه ازدواج میکنه
597
00:36:05,960 --> 00:36:07,880
قلبم انگار که چاقو خورده
درد میکنه
598
00:36:08,360 --> 00:36:09,110
اون زن کیه؟
599
00:36:09,550 --> 00:36:10,630
چطوری مجبورش کرد
600
00:36:10,710 --> 00:36:12,190
تا باهاش ازدواج کنه؟
601
00:36:16,710 --> 00:36:17,670
چرا فکر میکنی
602
00:36:17,710 --> 00:36:19,000
اون مجبورش کرده تا باهاش ازدواج کنه
603
00:36:19,190 --> 00:36:21,070
اگه ارباب چنگ آن واقعا دوستش داشته باشه چی؟
604
00:36:22,440 --> 00:36:23,550
اون موقع چی میگی؟
605
00:36:24,320 --> 00:36:26,190
ولی در تمام پایتخت
606
00:36:26,590 --> 00:36:28,230
فقط من لیاقت دارم تا با اون ازدواج کنم
607
00:36:29,030 --> 00:36:30,710
برادر.راستشو بهم بگو
608
00:36:31,030 --> 00:36:32,280
اینطوری میتونم بیخیال بشم
609
00:36:36,150 --> 00:36:37,320
بیخیال میشی
610
00:36:37,710 --> 00:36:39,150
یا تلافی میکنی؟
611
00:36:47,510 --> 00:36:48,960
تو منو دست کم گرفتی
612
00:36:50,670 --> 00:36:52,110
من چیزی که میخوام رو
613
00:36:52,760 --> 00:36:54,070
با دستای خودم پس میگیرم
614
00:36:59,320 --> 00:37:01,480
مردم در دایه میفهمن
615
00:37:02,110 --> 00:37:03,030
من
616
00:37:06,110 --> 00:37:07,960
تنها زوج بی نقص برای اون هستم
617
00:37:12,030 --> 00:37:12,760
بانو شی
618
00:37:16,440 --> 00:37:17,400
درود بر بانو شی
619
00:37:17,440 --> 00:37:18,320
بانو شی
620
00:37:18,320 --> 00:37:18,960
سلام
621
00:37:18,960 --> 00:37:19,550
بانو شی
622
00:37:20,320 --> 00:37:20,880
بانو شی
623
00:37:41,440 --> 00:37:42,190
فکر میکنی نامزدِ
624
00:37:42,360 --> 00:37:44,550
ارباب چنگ آن کیه؟
625
00:37:44,920 --> 00:37:46,110
نباید بانو فی شیان باشه؟
626
00:37:46,880 --> 00:37:49,030
من از تمامِ اشراف زاده هادر پایتخت پرسیدم
627
00:37:49,070 --> 00:37:50,110
ولی هیچ کس نمیدونه
628
00:37:50,480 --> 00:37:53,110
عجیبه،اون از اشراف زاده ها نیست؟
629
00:37:53,590 --> 00:37:55,190
حدس های عجیب غریب نزن
630
00:37:55,880 --> 00:37:57,000
وقتی ارباب چنگ آن بیاد
631
00:37:57,760 --> 00:37:59,440
میتونیم ازش بپرسیم
632
00:38:00,670 --> 00:38:02,110
ازش چی میپرسی؟
633
00:38:03,920 --> 00:38:04,800
بانو ؟
634
00:38:09,030 --> 00:38:10,190
اگه درست یادم باشه
635
00:38:10,840 --> 00:38:12,630
بانو برای اینمحفل شعر دعوت نشدن
636
00:38:13,320 --> 00:38:14,710
بانو به شعر علاقه دارن؟
637
00:38:17,280 --> 00:38:18,550
دوست ندارم
638
00:38:18,960 --> 00:38:20,480
ارباب چنگ آن اصرار کردن
639
00:38:20,760 --> 00:38:21,510
به خاطر همین اومدم
640
00:38:25,510 --> 00:38:27,920
به خاطر دعوتتون ممنونم بانو شی
641
00:38:28,760 --> 00:38:31,360
بدون اطلاع قبلی با نامزدم اومدم
642
00:38:31,710 --> 00:38:32,880
خانم ها،لطفا منو ببخشید
643
00:38:33,904 --> 00:38:43,904
مترجم :Faza76
ویرایشگر : elaheh_sh
644
00:38:43,928 --> 00:42:03,928
برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید
KoreFa.ir
49150