All language subtitles for A.Beautiful.Mind.S01E13.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,070 The images were switched. 2 00:00:09,070 --> 00:00:10,070 This child... 3 00:00:10,970 --> 00:00:13,070 Geonmyeong's surgery was flawless. 4 00:00:18,670 --> 00:00:20,440 [Episode 13] 5 00:00:27,140 --> 00:00:28,140 Hey. 6 00:00:28,640 --> 00:00:31,170 Have you seen Dr. Lee Geonmyeong? 7 00:00:31,910 --> 00:00:32,910 Where is he? 8 00:00:35,040 --> 00:00:37,040 He looks so smart. 9 00:00:37,170 --> 00:00:40,570 So this is the boy you adopted? 10 00:00:41,510 --> 00:00:43,140 You're incredible. 11 00:00:43,670 --> 00:00:45,470 It's hard enough raising your own child. 12 00:00:45,740 --> 00:00:47,110 You are so honorable. 13 00:00:47,110 --> 00:00:50,440 You are too kind. We need each other. 14 00:00:51,910 --> 00:00:53,270 You're incredible. 15 00:00:53,270 --> 00:00:54,410 Just incredible. 16 00:00:58,070 --> 00:00:59,170 He's cute. 17 00:00:59,640 --> 00:01:01,240 Look at him. 18 00:01:01,440 --> 00:01:02,440 I know. 19 00:01:25,910 --> 00:01:28,210 You're good-looking just like your dad. 20 00:01:29,840 --> 00:01:33,870 You are incredible, Dr. Lee Geonmyeong. 21 00:01:34,510 --> 00:01:36,240 This man, who is infamous 22 00:01:36,240 --> 00:01:39,440 for not letting anyone close to him, 23 00:01:40,010 --> 00:01:42,310 took in an orphan 24 00:01:42,410 --> 00:01:44,740 and operated on his brain. 25 00:01:45,770 --> 00:01:49,440 He even adopted him. 26 00:01:51,410 --> 00:01:52,470 You're drunk. 27 00:01:52,570 --> 00:01:53,570 But why? 28 00:01:55,510 --> 00:01:58,240 Why did you have to go so far? 29 00:01:59,140 --> 00:02:00,140 Why? 30 00:02:04,410 --> 00:02:05,710 You people... 31 00:02:06,710 --> 00:02:11,710 You people are being fooled. 32 00:02:13,310 --> 00:02:16,440 You don't know how hideous a monster 33 00:02:16,980 --> 00:02:21,510 hides behind this mask that looks so noble. 34 00:02:22,440 --> 00:02:23,440 Dr. Oh! 35 00:02:24,110 --> 00:02:26,740 You should congratulate people with a kind heart! 36 00:02:27,440 --> 00:02:28,640 You shouldn't do this 37 00:02:29,870 --> 00:02:31,840 just because you lost the professorship to him! 38 00:02:32,940 --> 00:02:34,980 Please blame the alcohol, not the person. 39 00:02:35,710 --> 00:02:36,980 Don't worry about it. 40 00:02:41,340 --> 00:02:42,340 That's enough. 41 00:02:54,040 --> 00:02:55,040 You must be feeling smug. 42 00:02:56,170 --> 00:02:59,510 You covered up a medical malpractice of an orphan 43 00:03:00,070 --> 00:03:03,670 as a kind gesture of a surgeon 44 00:03:04,240 --> 00:03:06,540 who is incredibly generous. 45 00:03:10,170 --> 00:03:12,340 What a perfect crime. 46 00:03:12,940 --> 00:03:14,040 I did my best 47 00:03:14,840 --> 00:03:16,540 in the OR that day, 48 00:03:18,270 --> 00:03:19,510 and I will continue doing my best 49 00:03:20,210 --> 00:03:21,410 for that child. 50 00:03:21,410 --> 00:03:22,770 How long 51 00:03:22,770 --> 00:03:26,640 do you think you can fool the world? 52 00:03:27,040 --> 00:03:28,870 You can threaten me or ridicule me all you want. 53 00:03:30,640 --> 00:03:33,210 No one will believe you anyway. 54 00:03:34,740 --> 00:03:35,870 You saw for yourself. 55 00:03:37,270 --> 00:03:38,270 You... 56 00:03:38,770 --> 00:03:39,870 You jerk! 57 00:04:34,340 --> 00:04:36,340 This is the Shin Academy House. 58 00:04:37,140 --> 00:04:38,310 A person fell. 59 00:04:39,010 --> 00:04:40,170 Please send an ambulance. 60 00:04:53,740 --> 00:04:56,640 Father, you're a doctor, too. 61 00:04:57,910 --> 00:05:00,040 Why didn't you help him? 62 00:05:11,910 --> 00:05:16,280 [A Beautiful Mind] 63 00:05:16,280 --> 00:05:20,640 [A Beautiful Mind] 64 00:05:26,940 --> 00:05:27,940 I 65 00:05:33,210 --> 00:05:34,870 did my best. 66 00:05:37,670 --> 00:05:38,670 I wanted 67 00:05:40,970 --> 00:05:42,310 to create 68 00:05:46,470 --> 00:05:47,970 a perfect world for you. 69 00:05:48,940 --> 00:05:50,210 "A perfect world"? 70 00:05:53,810 --> 00:05:55,570 You needed that world 71 00:05:57,640 --> 00:06:02,110 not for me, but to prove that you did your best. 72 00:06:08,310 --> 00:06:10,510 Your perfect world 73 00:06:18,440 --> 00:06:19,440 has collapsed. 74 00:07:46,110 --> 00:07:49,210 What? What did you just say? 75 00:07:49,570 --> 00:07:52,040 We will hold a mortality conference 76 00:07:52,710 --> 00:07:53,840 regarding the death 77 00:07:55,810 --> 00:07:58,240 of Jo Yoonho, the Ewing sarcoma patient. 78 00:07:59,910 --> 00:08:02,540 You'll request it yourself? 79 00:08:02,640 --> 00:08:04,370 Why would you do that? 80 00:08:04,510 --> 00:08:06,910 Was there a problem? 81 00:08:14,470 --> 00:08:15,640 Why did Dr. Lee 82 00:08:16,210 --> 00:08:18,640 request a mortality conference? 83 00:08:20,210 --> 00:08:23,440 Do you think there was a problem with 84 00:08:23,740 --> 00:08:26,210 Jo Yoonho's death that we don't know about? 85 00:08:30,040 --> 00:08:31,880 Do you think he'll complain about us? 86 00:08:33,040 --> 00:08:34,470 We were there 87 00:08:34,640 --> 00:08:36,210 for the CPR. 88 00:08:37,040 --> 00:08:38,270 Did you do anything wrong? 89 00:08:38,970 --> 00:08:41,640 He's the one who stopped the CPR. Don't blame me. 90 00:08:41,710 --> 00:08:45,040 He never gives up on a patient. Why did he do that? 91 00:08:45,040 --> 00:08:46,140 I'm so confused. 92 00:08:46,140 --> 00:08:47,510 I find that strange, too. 93 00:08:49,270 --> 00:08:50,540 - My gosh. / - Goodness. 94 00:08:50,710 --> 00:08:52,040 - Goodness. / - What? 95 00:08:53,170 --> 00:08:54,210 That's it! 96 00:08:54,970 --> 00:08:55,970 Yang Seongeun! 97 00:08:57,010 --> 00:08:59,640 It's you. The mortality conference is to get you. 98 00:09:00,640 --> 00:09:02,610 What? Me? Why me? 99 00:09:02,970 --> 00:09:04,170 I'm just a third year. 100 00:09:04,170 --> 00:09:07,070 The ECMO that you took from Cardio... 101 00:09:07,270 --> 00:09:08,640 Did you do something wrong? 102 00:09:08,810 --> 00:09:11,110 - Did you make a mistake? / - That's right. 103 00:09:13,380 --> 00:09:14,640 You know, 104 00:09:15,170 --> 00:09:18,270 when I ran with the ECMO up against my chest, 105 00:09:19,310 --> 00:09:21,880 I decided to bet my life on Dr. Lee Yeongo. 106 00:09:21,880 --> 00:09:24,940 I swear I did not make any mistake. 107 00:09:26,170 --> 00:09:29,740 Then what is he thinking? 108 00:09:29,740 --> 00:09:31,710 Why a mortality conference? 109 00:09:41,710 --> 00:09:45,110 [A mortality conference has been scheduled.] 110 00:09:50,440 --> 00:09:52,840 We will now begin the mortality conference 111 00:09:53,340 --> 00:09:55,070 regarding Mr. Jo Yoonho, 112 00:09:55,070 --> 00:09:57,640 the Ewing sarcoma patient who died on July 26. 113 00:09:58,070 --> 00:09:59,070 Dr. Lee. 114 00:10:00,910 --> 00:10:02,570 When I saw the patient, 115 00:10:04,440 --> 00:10:06,240 he was suffering from Ewing... 116 00:10:15,140 --> 00:10:17,540 We didn't know you'd be attending. 117 00:10:22,310 --> 00:10:24,910 I came as a surgeon, not as the hospital director. 118 00:10:25,510 --> 00:10:26,640 Please be seated. 119 00:10:36,740 --> 00:10:38,740 - Dr. Oh. / - Yes? 120 00:10:38,940 --> 00:10:42,710 If you don't mind, may I oversee 121 00:10:43,510 --> 00:10:45,070 the mortality conference? 122 00:10:46,340 --> 00:10:47,340 Yes, sir. 123 00:10:55,110 --> 00:10:57,040 When Jo Yoonho was brought in, 124 00:10:57,970 --> 00:11:00,810 he had a slim chance of survival with surgery. 125 00:11:01,170 --> 00:11:03,510 The tumor was in a bad location 126 00:11:03,970 --> 00:11:07,640 and the tumor cells had entered the spine. 127 00:11:09,270 --> 00:11:12,140 Why did you insist on such a difficult surgery? 128 00:11:15,540 --> 00:11:17,040 That surgery 129 00:11:18,310 --> 00:11:19,640 was the only option 130 00:11:21,540 --> 00:11:23,140 he had at survival. 131 00:11:23,140 --> 00:11:24,310 I heard 132 00:11:25,510 --> 00:11:27,040 you stopped performing CPR. 133 00:11:28,340 --> 00:11:29,640 Why did you stop? 134 00:11:37,940 --> 00:11:39,140 Stop. 135 00:11:44,540 --> 00:11:45,540 Dr. Lee. 136 00:11:54,770 --> 00:11:55,770 Answer the question. 137 00:12:00,040 --> 00:12:01,310 Why did you stop? 138 00:12:11,810 --> 00:12:13,270 We all know 139 00:12:16,370 --> 00:12:17,540 that you 140 00:12:19,770 --> 00:12:21,510 did your best for the patient. 141 00:12:29,140 --> 00:12:30,410 We surgeons 142 00:12:31,910 --> 00:12:33,470 always look for an answer. 143 00:12:33,840 --> 00:12:36,910 But there are times when there is no answer 144 00:12:39,910 --> 00:12:41,870 other than trying our best. 145 00:12:44,270 --> 00:12:45,810 I hope this will be 146 00:12:51,010 --> 00:12:53,840 a means for Dr. Lee to accept that. 147 00:12:57,570 --> 00:12:59,070 We will now end 148 00:12:59,640 --> 00:13:00,870 the mortality conference. 149 00:13:16,110 --> 00:13:17,240 Do you know 150 00:13:18,340 --> 00:13:22,370 why I requested the mortality conference? 151 00:13:24,970 --> 00:13:27,210 When that patient was dying, 152 00:13:28,710 --> 00:13:29,810 do you know 153 00:13:32,770 --> 00:13:34,010 why I stopped 154 00:13:35,210 --> 00:13:36,640 performing CPR? 155 00:13:40,170 --> 00:13:42,770 Because I couldn't feel what he was feeling. 156 00:13:44,940 --> 00:13:48,870 Because I was afraid I would make him reliant 157 00:13:51,440 --> 00:13:52,570 on life support 158 00:13:56,210 --> 00:13:59,810 because of my selfishness when it's not what he wanted. 159 00:14:05,040 --> 00:14:06,040 Because 160 00:14:08,370 --> 00:14:10,740 I am not normal. 161 00:14:14,070 --> 00:14:15,840 Because 162 00:14:15,840 --> 00:14:19,970 your best efforts at making me normal 163 00:14:23,170 --> 00:14:25,240 made me this way. 164 00:14:27,310 --> 00:14:30,240 But you tell me 165 00:14:31,910 --> 00:14:34,540 to accept your shameless effort 166 00:14:34,710 --> 00:14:36,470 because you tried your best, 167 00:14:39,910 --> 00:14:41,710 Dr. Lee Geonmyeong. 168 00:14:52,970 --> 00:14:54,010 There is 169 00:14:55,640 --> 00:14:57,740 no such exoneration in this world. 170 00:15:01,810 --> 00:15:03,510 Especially in here. 171 00:15:29,440 --> 00:15:30,440 We said 172 00:15:31,740 --> 00:15:33,140 we didn't want surgery. 173 00:15:36,110 --> 00:15:37,240 My husband 174 00:15:38,410 --> 00:15:40,110 suffered till the very end 175 00:15:41,470 --> 00:15:42,810 because of your stubbornness. 176 00:15:49,840 --> 00:15:51,370 This is his message 177 00:15:53,440 --> 00:15:54,940 expressing how he truly felt. 178 00:16:28,570 --> 00:16:31,640 Please stop. 179 00:16:32,410 --> 00:16:33,610 Don't give up. 180 00:16:36,910 --> 00:16:37,970 You promised 181 00:16:40,510 --> 00:16:41,510 to live. 182 00:16:42,810 --> 00:16:44,540 Stop. 183 00:17:12,340 --> 00:17:14,610 You can start over, Dr. Lee. 184 00:17:16,510 --> 00:17:17,510 Both you, 185 00:17:18,870 --> 00:17:19,870 and us. 186 00:17:26,140 --> 00:17:27,580 I was relieved. 187 00:17:29,510 --> 00:17:31,040 If it isn't brain damage... 188 00:17:32,310 --> 00:17:34,170 but because of a traumatic experience, 189 00:17:36,010 --> 00:17:37,010 it may 190 00:17:37,540 --> 00:17:39,270 be even more possible. 191 00:17:42,170 --> 00:17:43,210 You have me. 192 00:17:43,810 --> 00:17:44,810 I 193 00:17:46,370 --> 00:17:47,410 will help. 194 00:17:55,010 --> 00:17:56,010 Kim Minjae, 195 00:17:57,940 --> 00:17:59,340 you already saw 196 00:18:01,140 --> 00:18:02,740 that regardless of the cause, 197 00:18:04,270 --> 00:18:05,870 the result is the same. 198 00:18:10,340 --> 00:18:11,610 This is who I am. 199 00:18:13,940 --> 00:18:15,140 Too many patients 200 00:18:16,470 --> 00:18:17,840 will be put in danger 201 00:18:19,080 --> 00:18:20,170 because of me. 202 00:18:49,470 --> 00:18:50,470 Charge. 203 00:18:51,340 --> 00:18:52,340 Doctor. 204 00:18:52,510 --> 00:18:53,510 Doctor. 205 00:18:53,910 --> 00:18:54,910 Doctor. 206 00:19:00,810 --> 00:19:01,940 Is that possible? 207 00:19:02,740 --> 00:19:04,340 He's in cardiac arrest. 208 00:19:12,210 --> 00:19:15,340 Please stop. 209 00:19:29,810 --> 00:19:30,840 You promised 210 00:19:33,410 --> 00:19:34,410 to live. 211 00:19:35,840 --> 00:19:37,240 Stop. 212 00:19:38,410 --> 00:19:39,740 Stop. 213 00:20:16,080 --> 00:20:17,510 Do you remember 214 00:20:18,340 --> 00:20:21,040 when I said 215 00:20:22,610 --> 00:20:25,010 I have to live 216 00:20:26,240 --> 00:20:29,440 because I can't leave Eunjoo alone? 217 00:20:33,470 --> 00:20:34,940 You were 218 00:20:35,840 --> 00:20:38,710 the first person ever 219 00:20:41,970 --> 00:20:43,470 to listen 220 00:20:44,510 --> 00:20:46,940 to how I felt. 221 00:20:48,470 --> 00:20:49,710 And 222 00:20:50,840 --> 00:20:54,910 you did your best 223 00:20:56,580 --> 00:20:58,110 to keep 224 00:20:58,580 --> 00:21:01,440 your promise. 225 00:21:02,970 --> 00:21:05,210 Thanks to you, 226 00:21:06,670 --> 00:21:08,610 I wasn't alone 227 00:21:09,710 --> 00:21:12,580 in my final moments. 228 00:21:16,610 --> 00:21:18,670 Dr. Lee Yeongo, 229 00:21:21,710 --> 00:21:23,270 you 230 00:21:25,010 --> 00:21:26,140 kept 231 00:21:27,640 --> 00:21:30,370 your promise. 232 00:21:33,770 --> 00:21:35,340 Thank you 233 00:21:37,340 --> 00:21:40,040 so much. 234 00:23:09,340 --> 00:23:10,870 Dr. Lee. 235 00:23:26,440 --> 00:23:27,810 If it weren't for you, 236 00:23:29,070 --> 00:23:31,170 nothing would have happened to me. 237 00:23:33,440 --> 00:23:34,970 If it weren't for you, 238 00:23:35,970 --> 00:23:39,310 I wouldn't have struggled so much to save him. 239 00:23:40,610 --> 00:23:43,340 If it weren't for you, I would have lived in peace 240 00:23:44,440 --> 00:23:46,270 as I have all these years. 241 00:23:46,770 --> 00:23:49,310 And being thankful for being completely alone. 242 00:23:50,570 --> 00:23:52,110 If it weren't for you, 243 00:23:53,870 --> 00:23:56,910 I wouldn't resent someone for making me this way. 244 00:23:58,070 --> 00:23:59,570 If it weren't for you, 245 00:24:01,470 --> 00:24:03,510 I wouldn't do something stupid 246 00:24:03,670 --> 00:24:06,670 like having hope because of some stupid tears. 247 00:24:06,870 --> 00:24:08,610 If it weren't for you! 248 00:24:21,370 --> 00:24:24,070 I despise you more than anyone 249 00:24:27,140 --> 00:24:28,870 in this entire world. 250 00:24:30,670 --> 00:24:32,270 So please 251 00:24:36,540 --> 00:24:39,010 disappear from my life. 252 00:25:04,210 --> 00:25:05,410 Whatever you're saying, 253 00:25:07,140 --> 00:25:08,770 I take it as 254 00:25:10,540 --> 00:25:12,040 "I love you." 255 00:25:15,710 --> 00:25:17,440 I'm sorry, but I can't do what you ask. 256 00:25:20,570 --> 00:25:22,310 I can't leave you alone. 257 00:26:08,910 --> 00:26:10,040 I hope 258 00:26:11,370 --> 00:26:13,340 you like 259 00:26:14,640 --> 00:26:16,170 my gift. 260 00:26:17,370 --> 00:26:18,670 Please 261 00:26:21,370 --> 00:26:22,640 hug 262 00:26:23,510 --> 00:26:24,510 my son 263 00:26:26,210 --> 00:26:28,040 for me. 264 00:26:37,840 --> 00:26:41,370 I baptize you in the name of the Father, 265 00:26:41,710 --> 00:26:45,470 the Son and the Holy Spirit. 266 00:26:47,710 --> 00:26:48,840 Dr. Lee, 267 00:26:50,310 --> 00:26:51,540 this outfit is a bit... 268 00:26:52,140 --> 00:26:53,340 I made a promise. 269 00:26:54,010 --> 00:26:55,110 I need to keep it. 270 00:26:55,570 --> 00:26:58,270 I am not embarrassed at all 271 00:26:59,210 --> 00:27:00,470 since I am a psychopath 272 00:27:00,910 --> 00:27:02,170 who can't feel emotions. 273 00:27:17,440 --> 00:27:19,210 This is Jo Jinjoo. 274 00:27:21,340 --> 00:27:22,340 I 275 00:27:22,940 --> 00:27:24,170 baptize you 276 00:27:24,210 --> 00:27:27,940 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 277 00:27:47,110 --> 00:27:49,240 Should we get some cold noodles? 278 00:27:49,340 --> 00:27:50,510 It's so hot. It would be perfect. 279 00:27:50,510 --> 00:27:51,770 Anything is fine with me. 280 00:27:51,770 --> 00:27:53,110 Whatever you want. 281 00:27:57,610 --> 00:28:00,240 No. We should have a hearty lunch. 282 00:28:00,340 --> 00:28:02,410 I know a good pork cutlet place. Should we go there? 283 00:28:02,410 --> 00:28:04,410 Sure. We can go there. 284 00:28:06,840 --> 00:28:07,840 No. 285 00:28:07,910 --> 00:28:10,270 You don't want to walk around too much in that. 286 00:28:10,470 --> 00:28:12,810 Should we get something quick? 287 00:28:13,370 --> 00:28:17,010 Whether we have kimbap or tteokbokki, let's just eat. 288 00:28:17,010 --> 00:28:20,140 Once they enter our stomach, it doesn't matter. 289 00:28:20,140 --> 00:28:21,770 Don't you have any common sense? 290 00:28:22,140 --> 00:28:23,370 Come on. 291 00:28:23,370 --> 00:28:26,010 - And does this shirt embarrass you? / - Pardon? 292 00:28:26,040 --> 00:28:29,310 I'm not embarrassed at all. I love it. 293 00:28:29,640 --> 00:28:31,370 I'm going to keep wearing this. 294 00:28:31,370 --> 00:28:33,670 I'll get it in every single color out there. 295 00:28:33,670 --> 00:28:36,140 I'll wear them all. Just watch. 296 00:28:36,370 --> 00:28:37,840 I just meant... 297 00:28:37,840 --> 00:28:41,370 And are you fickle or greedy? 298 00:28:41,870 --> 00:28:43,610 Why do you want to eat so many things? 299 00:28:43,610 --> 00:28:45,240 Why do you keep changing your mind? 300 00:28:45,810 --> 00:28:47,610 You should have just said 301 00:28:47,670 --> 00:28:49,210 you want to go to a hotel! 302 00:28:49,940 --> 00:28:52,070 What do you mean a hotel? 303 00:28:52,770 --> 00:28:55,070 A hotel buffet, where you can eat everything. 304 00:28:55,210 --> 00:28:56,710 Where you can eat anything you want. 305 00:29:05,440 --> 00:29:06,710 I told you, 306 00:29:07,210 --> 00:29:09,910 I'll take everything you say as, "I love you." 307 00:29:10,170 --> 00:29:11,940 - But... / - Let's go. 308 00:29:12,370 --> 00:29:13,570 - But... / - Come on. 309 00:29:15,910 --> 00:29:17,110 I'm going to eat a lot. 310 00:29:17,440 --> 00:29:18,440 You do that. 311 00:29:22,610 --> 00:29:24,740 Hey! What's wrong? 312 00:29:26,810 --> 00:29:30,040 - Do you see that? / - What? What? What? 313 00:29:30,040 --> 00:29:31,570 ♪ When you wake up ♪ 314 00:29:32,370 --> 00:29:36,370 ♪ With someone by your side ♪ 315 00:29:36,370 --> 00:29:37,370 Dr. Lee. 316 00:29:39,140 --> 00:29:40,570 Were you calling me 317 00:29:40,570 --> 00:29:44,270 or did you blurt that out in shock? 318 00:29:45,040 --> 00:29:46,110 I blurted it out. 319 00:29:48,870 --> 00:29:50,110 It looks good on you. 320 00:29:50,470 --> 00:29:53,740 Everyone lies, don't they? 321 00:29:54,840 --> 00:29:58,440 Do you have my schedule for today? 322 00:29:59,870 --> 00:30:02,310 Yes. Here you go. 323 00:30:03,940 --> 00:30:05,040 Okay. 324 00:30:05,770 --> 00:30:07,010 Dr. Yang. 325 00:30:13,710 --> 00:30:14,810 I'm still in shock. 326 00:30:16,440 --> 00:30:18,970 - This is when you say it, right? / - What? 327 00:30:19,370 --> 00:30:23,910 Why must we be the ones to be embarrassed? 328 00:30:25,970 --> 00:30:27,440 - Good morning. / - Good morning. 329 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 He must have been traumatized. 330 00:30:40,610 --> 00:30:43,070 I haven't seen him since the mortality conference. 331 00:30:49,710 --> 00:30:50,710 Now 332 00:30:51,640 --> 00:30:53,940 all we have to do is add patients with lung diseases 333 00:30:53,940 --> 00:30:56,110 to our clinical trials before it goes public. 334 00:30:56,610 --> 00:30:58,240 Yes, we're getting it prepared. 335 00:30:58,540 --> 00:31:01,110 If the clinical trials prove the treatment is safe, 336 00:31:01,570 --> 00:31:05,110 the value of stem cells will exceed our expectations. 337 00:31:05,870 --> 00:31:07,240 With this market, 338 00:31:07,670 --> 00:31:09,010 you won't need to worry 339 00:31:09,010 --> 00:31:11,510 about investments or stock prices. 340 00:31:11,610 --> 00:31:13,140 I'm so happy to have met 341 00:31:13,610 --> 00:31:15,010 a dependable partner. 342 00:31:18,340 --> 00:31:20,570 Dr. Song, when you were an assistant professor, 343 00:31:20,570 --> 00:31:23,070 you specialized in the respiratory system, right? 344 00:31:24,370 --> 00:31:25,470 That's good. 345 00:31:26,470 --> 00:31:28,970 You can work on the research article 346 00:31:29,410 --> 00:31:30,670 Green Pharmacy wants. 347 00:31:32,210 --> 00:31:33,570 It would be an honor. 348 00:31:34,340 --> 00:31:36,910 I'll recruit clinical trial subjects 349 00:31:37,270 --> 00:31:39,310 from patients at our hospital that are suffering from 350 00:31:39,570 --> 00:31:40,810 respiratory diseases. 351 00:31:49,470 --> 00:31:51,570 Did Green Pharmacy request the research 352 00:31:52,340 --> 00:31:54,170 to include patients with respiratory diseases? 353 00:31:54,540 --> 00:31:57,540 Unlike the liver or kidney, 354 00:31:58,540 --> 00:32:02,670 lungs cannot be transplanted 355 00:32:02,670 --> 00:32:04,340 from a live donor. 356 00:32:05,710 --> 00:32:06,840 It is 357 00:32:07,970 --> 00:32:10,540 a critical organ after the brain and heart 358 00:32:10,540 --> 00:32:11,910 that does not regenerate. 359 00:32:13,310 --> 00:32:15,140 You weren't interested 360 00:32:16,070 --> 00:32:17,540 in incurable diseases 361 00:32:18,240 --> 00:32:20,670 or regenerative medicine. 362 00:32:22,410 --> 00:32:24,870 It was the money and power you would gain. 363 00:32:26,840 --> 00:32:29,770 That's why you killed Director Shin to get here. 364 00:32:31,210 --> 00:32:33,710 That's right. So what do you think 365 00:32:34,870 --> 00:32:37,840 would make me hesitate? What would I have to fear? 366 00:32:38,770 --> 00:32:40,740 It doesn't matter who it is. 367 00:32:45,070 --> 00:32:46,710 If anyone gets in my way, 368 00:32:47,740 --> 00:32:49,270 I will get rid of them 369 00:32:50,070 --> 00:32:52,140 as I did with Shin Dongjae. 370 00:32:58,570 --> 00:32:59,570 This should be enough 371 00:33:01,110 --> 00:33:03,740 to prove in court that 372 00:33:06,170 --> 00:33:08,110 you murdered Director Shin. 373 00:33:08,910 --> 00:33:10,570 - Why you... / - I'm warning you. 374 00:33:11,670 --> 00:33:12,910 The research into the regenerative medicine 375 00:33:14,370 --> 00:33:16,040 won't go as you want to anymore. 376 00:33:17,610 --> 00:33:18,740 I told you before. 377 00:33:20,310 --> 00:33:22,010 The moment I chose to be a good doctor, 378 00:33:23,540 --> 00:33:25,640 I give up on being a good person. 379 00:33:32,540 --> 00:33:33,540 You had 380 00:33:34,970 --> 00:33:38,240 several chances to fix your mistakes. 381 00:33:39,910 --> 00:33:42,540 When I said the surgery went wrong, 382 00:33:42,910 --> 00:33:46,170 you should have taken that child to another doctor. 383 00:33:47,940 --> 00:33:50,770 When I realized my mistake and went to see you, 384 00:33:52,370 --> 00:33:55,310 you shouldn't have mocked me. 385 00:33:57,540 --> 00:34:00,110 And when I fell, 386 00:34:01,440 --> 00:34:03,610 you shouldn't have left me. 387 00:34:08,940 --> 00:34:11,010 In all those moments, 388 00:34:13,270 --> 00:34:16,740 you chose this result. 389 00:34:17,170 --> 00:34:18,640 I lost everything. 390 00:34:20,610 --> 00:34:22,370 If I hadn't operated on that child, 391 00:34:24,810 --> 00:34:28,240 I would have shared my son's final moments. 392 00:34:29,270 --> 00:34:31,110 If you hadn't made that mistake, 393 00:34:32,480 --> 00:34:34,070 I wouldn't have lived with 394 00:34:35,410 --> 00:34:37,270 the guilt and responsibility, 395 00:34:37,270 --> 00:34:39,710 and I wouldn't have turned him into a monster. 396 00:34:40,740 --> 00:34:41,840 Do you know 397 00:34:43,310 --> 00:34:45,510 why I put my life into that regenerative medicine? 398 00:34:46,940 --> 00:34:49,270 Do you know why I wished surgeons would disappear? 399 00:34:51,770 --> 00:34:53,570 I harbor the hope that no one would 400 00:34:53,570 --> 00:34:55,210 live with regrets like I do. 401 00:34:55,340 --> 00:34:56,340 So? 402 00:34:57,480 --> 00:35:01,540 Are you saying the regenerative medicine is 403 00:35:01,710 --> 00:35:04,270 your way of making up for your mistakes? 404 00:35:04,440 --> 00:35:07,670 If you want an apology from me, 405 00:35:09,570 --> 00:35:10,570 don't bother. 406 00:35:11,570 --> 00:35:12,640 I 407 00:35:13,480 --> 00:35:15,010 will not give up. 408 00:35:33,140 --> 00:35:35,980 You mean it? You can't take it back. 409 00:35:35,980 --> 00:35:37,270 I dislike everything about you, 410 00:35:37,270 --> 00:35:38,910 but your overreactions are the worst. 411 00:35:39,370 --> 00:35:40,480 I didn't say I'd date you. 412 00:35:41,140 --> 00:35:43,110 I'll just eat with you if you solve this. 413 00:35:44,070 --> 00:35:48,140 Plenty of women have never eaten with me, 414 00:35:48,140 --> 00:35:50,170 but no woman has eaten with me just once. 415 00:35:50,170 --> 00:35:51,340 Why do you think that is? 416 00:35:53,110 --> 00:35:55,370 You always pay, don't you? 417 00:35:56,040 --> 00:35:59,870 I don't buy affection from women with money. 418 00:35:59,870 --> 00:36:00,870 Don't forget it. 419 00:36:01,510 --> 00:36:04,210 You need to solve this for us to eat together. 420 00:36:06,440 --> 00:36:08,140 Wait a second. 421 00:36:08,140 --> 00:36:10,140 This is for the medical licensing examination, right? 422 00:36:10,840 --> 00:36:13,610 Sort of. Good luck. 423 00:36:13,910 --> 00:36:15,010 I'll buy dinner. 424 00:36:18,810 --> 00:36:22,370 Look at her. Goodness. That girl. 425 00:36:22,810 --> 00:36:25,770 Why doesn't she just admit she likes me? 426 00:36:27,010 --> 00:36:28,540 Why is she playing games? 427 00:36:30,070 --> 00:36:33,210 What choice do I have? I should play along. 428 00:36:36,770 --> 00:36:37,870 Okay. 429 00:36:40,440 --> 00:36:43,840 Two with endocarditis caused by mold and fungus. 430 00:36:44,770 --> 00:36:46,480 One with a cerebral aneurysm. 431 00:36:46,810 --> 00:36:49,140 What do they have in common? 432 00:36:50,940 --> 00:36:52,980 Wait a second. Why am I solving this? 433 00:36:56,710 --> 00:36:58,310 I should ask the Power Rangers. 434 00:36:58,670 --> 00:37:00,070 Why am I bothering with it? 435 00:37:01,670 --> 00:37:04,570 - Tell it to me straight. / - Yes? 436 00:37:05,110 --> 00:37:07,010 Do you want to study or date? 437 00:37:07,110 --> 00:37:08,740 I want to do both. 438 00:37:11,170 --> 00:37:14,170 There are two things you can't get help with. 439 00:37:15,070 --> 00:37:16,240 One is studying, 440 00:37:16,510 --> 00:37:17,910 and the other is dating. 441 00:37:18,010 --> 00:37:20,240 I understand, but please help me. 442 00:37:20,610 --> 00:37:22,610 Dr. Hwang is right about that. 443 00:37:22,940 --> 00:37:24,410 He has 444 00:37:24,410 --> 00:37:26,310 - a bad memory. / - What's that? 445 00:37:26,310 --> 00:37:28,480 When he joined the army, 446 00:37:28,570 --> 00:37:30,910 he asked his friend to take care of his girlfriend. 447 00:37:30,910 --> 00:37:33,570 - His friend saved her a seat in the library / - Hey. 448 00:37:33,570 --> 00:37:35,110 - every day. / - Dukjoong. 449 00:37:35,110 --> 00:37:36,570 - His girlfriend ended up / - Dukjoong. 450 00:37:36,670 --> 00:37:38,410 - cheating on him. / - He's lying. 451 00:37:38,410 --> 00:37:40,940 His friend in this story is me. 452 00:37:42,010 --> 00:37:43,040 No. 453 00:37:43,040 --> 00:37:44,370 - She wasn't my girlfriend. / - Is that true? 454 00:37:44,370 --> 00:37:45,370 I'm sorry about that. 455 00:37:45,370 --> 00:37:46,640 I just had a fling with her. 456 00:37:46,640 --> 00:37:48,870 - I'm sorry about that. / - Wow, Dr. Kwon. 457 00:37:50,980 --> 00:37:51,980 I'm sorry, Dr. Hwang. 458 00:37:51,980 --> 00:37:53,110 She wasn't my girlfriend. 459 00:37:54,640 --> 00:37:57,010 Don't worry. You can go ahead if you can. 460 00:37:57,010 --> 00:37:59,370 Not everyone can get help with things like that. 461 00:38:00,210 --> 00:38:01,310 All right. 462 00:38:01,980 --> 00:38:03,410 I was bored anyway. 463 00:38:03,570 --> 00:38:04,770 We'll help you solve the problem. 464 00:38:04,840 --> 00:38:05,980 Let's work in two teams. 465 00:38:05,980 --> 00:38:07,240 The team that loses buys drinks. 466 00:38:07,410 --> 00:38:08,440 I like that idea. 467 00:38:08,540 --> 00:38:09,670 - I'm in. / - Me, too. 468 00:38:09,770 --> 00:38:11,810 A question for the medical licensing examination. 469 00:38:31,980 --> 00:38:34,140 - Fried chicken and beer. / - We'll add sea snails. 470 00:38:34,140 --> 00:38:35,510 We'll add cream draft beer. 471 00:38:35,510 --> 00:38:36,740 Then we'll add grilled dried pollack. 472 00:38:37,010 --> 00:38:38,110 - Deal. / - Okay. 473 00:38:39,410 --> 00:38:40,510 Don't push me. 474 00:38:44,070 --> 00:38:45,070 That's tricky. 475 00:38:48,480 --> 00:38:49,510 Don't do that. 476 00:38:53,870 --> 00:38:55,270 Let me see. Gosh. 477 00:38:59,240 --> 00:39:01,810 Are you sure this is for the medical licensing exam? 478 00:39:01,870 --> 00:39:03,040 Yes, I'm sure. 479 00:39:07,040 --> 00:39:09,440 Timeout. We need to change players. 480 00:39:09,480 --> 00:39:11,070 The person who gave the question shouldn't be here. 481 00:39:11,070 --> 00:39:12,370 Seongeun, you should leave. 482 00:39:13,270 --> 00:39:14,270 Am I out? 483 00:39:14,270 --> 00:39:15,270 Yes, you are. 484 00:39:15,570 --> 00:39:17,340 Who will replace him? 485 00:39:35,170 --> 00:39:36,810 - Dr. So. / - Yes? 486 00:39:39,110 --> 00:39:40,210 I have no idea. 487 00:39:42,440 --> 00:39:43,570 Dr. Yang Seongeun. 488 00:39:43,570 --> 00:39:44,570 Yes, sir. 489 00:39:45,610 --> 00:39:47,410 Is this patient a patient of the hospital? 490 00:39:47,410 --> 00:39:49,270 I'm not sure about that. 491 00:39:49,270 --> 00:39:50,480 It's a question for the medical licensing exam. 492 00:39:50,480 --> 00:39:52,870 Since it's not a patient of the hospital, 493 00:39:52,870 --> 00:39:56,570 I don't have to solve this problem. 494 00:39:57,070 --> 00:39:58,570 - That's right. / - Yes. 495 00:39:58,570 --> 00:40:00,340 What a shame. 496 00:40:00,540 --> 00:40:02,510 Dr. Lee, please wait. 497 00:40:02,910 --> 00:40:05,980 I made a bet with Dr. Lee Sihyeon. 498 00:40:06,440 --> 00:40:08,840 Do you know what it feels like to make a bet 499 00:40:08,840 --> 00:40:11,610 just to have a meal with someone you like? 500 00:40:11,610 --> 00:40:12,610 It's a romantic feeling. 501 00:40:12,980 --> 00:40:14,640 Please help me, Dr. Lee. 502 00:40:14,980 --> 00:40:16,340 - You made a bet? / - Yes. 503 00:40:17,210 --> 00:40:19,310 Then you have to win no matter what. 504 00:40:20,210 --> 00:40:21,670 Make sure you have a meal with her. 505 00:40:22,070 --> 00:40:23,140 - Step aside. / - But... 506 00:40:23,140 --> 00:40:24,740 - My goodness. / - How dare you? 507 00:40:25,410 --> 00:40:26,670 This is cheating. 508 00:40:26,670 --> 00:40:27,770 Dr. Lee... 509 00:40:33,870 --> 00:40:35,510 Your test results are out, Jinseong. 510 00:40:37,980 --> 00:40:39,140 I know. 511 00:40:40,170 --> 00:40:42,440 I guess that's why I'm here. 512 00:40:44,340 --> 00:40:45,810 Your heart is holding up well. 513 00:40:48,140 --> 00:40:49,240 I'm relieved to hear that. 514 00:40:50,070 --> 00:40:52,070 To be honest, I was so worried. 515 00:40:52,510 --> 00:40:55,540 I was so afraid to come here. 516 00:40:56,610 --> 00:40:57,770 Thank you, Doctor. 517 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Jinseong, 518 00:41:05,040 --> 00:41:06,110 there's a problem 519 00:41:07,310 --> 00:41:08,410 with your lungs. 520 00:41:12,740 --> 00:41:15,170 You've developed pulmonary fibrosis as a result of 521 00:41:16,480 --> 00:41:18,270 taking heart medication for a prolonged period of time. 522 00:41:20,740 --> 00:41:23,010 I think that your lungs began to have problems 523 00:41:24,210 --> 00:41:25,910 when Dr. Lee Yeongo treated you 524 00:41:27,070 --> 00:41:28,870 when your lungs were filled with fluid. 525 00:41:32,670 --> 00:41:35,310 Let's run a thorough examination for now. 526 00:41:57,210 --> 00:41:58,340 What are you doing here? 527 00:41:59,110 --> 00:42:00,110 What brings you here? 528 00:42:00,340 --> 00:42:02,070 I wanted to see you. 529 00:42:02,570 --> 00:42:04,510 I'm here to see you, Dr. Lee. 530 00:42:05,270 --> 00:42:08,210 I'll get going now that I've seen you. 531 00:42:08,570 --> 00:42:09,570 Wait. 532 00:42:11,740 --> 00:42:14,870 I've been thinking about how you call me. 533 00:42:15,240 --> 00:42:17,140 I want you to change that. 534 00:42:17,840 --> 00:42:22,210 Most of those who call me "Doctor" are my patients. 535 00:42:22,810 --> 00:42:24,370 I don't like you calling me "Doctor." 536 00:42:25,010 --> 00:42:26,210 What else can you call me instead? 537 00:42:27,040 --> 00:42:28,040 Give it a thought. 538 00:42:29,040 --> 00:42:30,140 I don't like "Mister," either. 539 00:42:30,940 --> 00:42:32,210 Let's go. I'll walk you out. 540 00:42:33,310 --> 00:42:34,310 Come on. 541 00:42:46,340 --> 00:42:48,070 I'll get going now. 542 00:42:48,770 --> 00:42:50,170 Okay. Bye. 543 00:42:57,110 --> 00:42:58,110 See you later. 544 00:43:18,410 --> 00:43:20,240 I need an ABG and an EKG! 545 00:43:23,240 --> 00:43:24,240 Hurry up! 546 00:43:32,540 --> 00:43:34,140 I'll treat her as I'm her doctor. 547 00:43:34,540 --> 00:43:36,170 She just had a consultation with me. 548 00:43:36,810 --> 00:43:37,810 Ultrasound scan. 549 00:44:24,910 --> 00:44:26,310 She has acute interstitial pneumonia. 550 00:44:28,040 --> 00:44:29,340 It will 551 00:44:30,340 --> 00:44:31,640 develop rapidly. 552 00:44:32,270 --> 00:44:34,070 She already developed pulmonary fibrosis. 553 00:44:34,870 --> 00:44:37,210 I'll administer antibiotics and an antiviral drug. 554 00:44:37,810 --> 00:44:39,470 If she doesn't get better, 555 00:44:42,940 --> 00:44:44,470 there will be only one solution left. 556 00:44:46,970 --> 00:44:48,470 We'll put her on the transplant waiting list, 557 00:44:50,170 --> 00:44:51,510 and wait for a donor. 558 00:44:52,110 --> 00:44:53,870 We'll have to wait for a lung transplant? 559 00:44:55,310 --> 00:44:57,170 We can't transplant lungs from a living donor. 560 00:44:58,510 --> 00:45:00,470 We can't be sure how long she'll have to wait. 561 00:45:02,440 --> 00:45:03,740 Are you saying 562 00:45:04,940 --> 00:45:06,040 that she has to wait for that? 563 00:45:14,070 --> 00:45:17,070 I should apply for a lung transplant? 564 00:45:18,040 --> 00:45:19,110 Yes. 565 00:45:19,410 --> 00:45:22,610 Your heart has been weak for a long time 566 00:45:23,210 --> 00:45:25,670 which caused a problem in your lungs. 567 00:45:26,570 --> 00:45:29,070 It's your heart's turn to help your weak lungs, 568 00:45:30,240 --> 00:45:31,240 but your heart 569 00:45:32,010 --> 00:45:33,310 isn't strong enough to do that. 570 00:45:36,010 --> 00:45:37,010 Also, 571 00:45:38,640 --> 00:45:40,840 you won't be able to rely on a machine 572 00:45:42,370 --> 00:45:43,970 for a prolonged period of time. 573 00:45:45,610 --> 00:45:47,910 Applying for a transplant 574 00:45:52,810 --> 00:45:54,440 isn't treatment. 575 00:45:59,040 --> 00:46:00,440 You mean I have to wait 576 00:46:02,710 --> 00:46:04,270 until luck finds me, right? 577 00:46:08,510 --> 00:46:09,510 Ma'am, 578 00:46:10,710 --> 00:46:13,240 would you like to undergo an experimental treatment? 579 00:46:18,910 --> 00:46:20,010 You suggested Gye Jinseong 580 00:46:20,640 --> 00:46:22,270 our clinical trial? 581 00:46:23,170 --> 00:46:25,410 Yes, I did. It's a good opportunity. 582 00:46:25,570 --> 00:46:28,470 It's free and she'll receive high-quality care. 583 00:46:28,670 --> 00:46:30,970 If we can treat her pulmonary fibrosis, 584 00:46:31,170 --> 00:46:32,870 she can return to her normal life without a transplant. 585 00:46:34,140 --> 00:46:35,310 What's the problem? 586 00:46:37,640 --> 00:46:39,870 Seokju, do you 587 00:46:41,570 --> 00:46:43,870 still have doubts on our research? 588 00:46:49,010 --> 00:46:50,010 Are you 589 00:46:50,970 --> 00:46:52,610 giving those heart failure patients 590 00:46:53,770 --> 00:46:55,770 regenerative medicine treatment 591 00:46:56,640 --> 00:46:58,640 despite your doubts on the treatment? 592 00:47:00,540 --> 00:47:01,740 Is that true? 593 00:47:20,840 --> 00:47:21,840 Dr. Lee. 594 00:47:23,470 --> 00:47:26,310 You're here to solve the problem, right? 595 00:47:28,640 --> 00:47:32,040 I didn't know we had such good teamwork. 596 00:47:33,240 --> 00:47:36,270 Dr. Lee, have you found any clues? 597 00:47:38,040 --> 00:47:39,570 - "Lungs"? / - "Lungs." 598 00:47:40,010 --> 00:47:41,610 - "Lungs." / - "Lungs." 599 00:47:42,810 --> 00:47:47,140 You've become so down-to-earth recently 600 00:47:47,210 --> 00:47:48,740 making a mistake like that. 601 00:47:51,270 --> 00:47:52,940 You can tell him. We're on the same team. 602 00:47:53,040 --> 00:47:54,270 - Can I? / - Sure. 603 00:47:56,670 --> 00:47:57,910 We found 604 00:47:58,370 --> 00:48:00,210 a similarity 605 00:48:00,810 --> 00:48:02,910 among the three patients. 606 00:48:05,010 --> 00:48:06,110 All three of them 607 00:48:06,970 --> 00:48:09,970 had the same surgery in the past. 608 00:48:10,670 --> 00:48:14,440 - It's heart valve surgery. / - Heart valve surgery. 609 00:48:16,140 --> 00:48:18,540 - Here we go, here we go. / - Here we go. 610 00:48:22,340 --> 00:48:24,310 Heart valve surgery. 611 00:48:37,440 --> 00:48:39,740 How dare you wake up a third-year resident? 612 00:48:41,040 --> 00:48:42,770 - Who are you? / - Dr. Yang. 613 00:48:42,910 --> 00:48:44,810 My goodness! 614 00:48:44,810 --> 00:48:47,240 The three cases for the quiz 615 00:48:48,540 --> 00:48:50,270 aren't for the medical licensing exam, isn't it? 616 00:48:50,840 --> 00:48:54,070 I'm sure they are. 617 00:48:55,210 --> 00:48:57,610 Why would Dr. Lee lie to me? 618 00:48:58,070 --> 00:48:59,640 Where is she right now? 619 00:49:00,940 --> 00:49:02,040 Dr. Lee Sihyeon! 620 00:49:04,110 --> 00:49:05,140 I think she went that way. 621 00:49:06,510 --> 00:49:07,510 Dr. Lee Sihyeon! 622 00:49:08,540 --> 00:49:10,310 Dr. Lee. Dr... 623 00:49:14,310 --> 00:49:15,310 About your quiz... 624 00:49:16,540 --> 00:49:18,310 Who are the three patients? 625 00:49:19,040 --> 00:49:20,410 Which hospital are they at? 626 00:49:21,910 --> 00:49:23,570 I can't say it here. 627 00:49:31,010 --> 00:49:32,540 They were our patients. 628 00:49:33,910 --> 00:49:35,210 I think you already knew that. 629 00:49:35,770 --> 00:49:38,040 You're more interesting than I thought. 630 00:49:39,570 --> 00:49:41,310 Why did you make a quiz 631 00:49:42,010 --> 00:49:43,310 with those three cases? 632 00:49:43,710 --> 00:49:45,140 You even asked Dr. Yang to solve it. 633 00:49:46,840 --> 00:49:48,970 The patients developed the same lesions 634 00:49:49,710 --> 00:49:51,270 at the same time. 635 00:49:51,640 --> 00:49:54,010 Their personal information was kept secret. 636 00:49:55,870 --> 00:49:57,310 When I raised questions about them, 637 00:49:58,540 --> 00:50:01,140 I was replaced by another resident. 638 00:50:02,140 --> 00:50:05,340 I couldn't ask anyone because I wasn't sure 639 00:50:06,240 --> 00:50:08,270 who in this hospital is related to the cases. 640 00:50:12,310 --> 00:50:13,310 I was afraid. 641 00:50:14,840 --> 00:50:15,840 So? 642 00:50:16,140 --> 00:50:18,040 I wanted to let as many people as possible know. 643 00:50:18,210 --> 00:50:20,810 I thought Dr. Yang was the perfect person to do that. 644 00:50:21,370 --> 00:50:22,840 You said they had the same lesion, right? 645 00:50:24,540 --> 00:50:26,970 All three of them had 646 00:50:27,710 --> 00:50:29,070 endocarditis and cerebral aneurysms, correct? 647 00:50:29,770 --> 00:50:30,840 Yes. 648 00:50:31,810 --> 00:50:35,240 It's a rare lesion. I couldn't find out what it was. 649 00:50:36,270 --> 00:50:39,110 Do you have any idea? 650 00:51:14,410 --> 00:51:15,510 What's wrong? 651 00:51:18,210 --> 00:51:19,310 Please 652 00:51:20,470 --> 00:51:21,640 tell me. 653 00:51:24,270 --> 00:51:25,470 Will I survive 654 00:51:27,870 --> 00:51:29,940 if I undergo the regenerative medicine treatment? 655 00:51:33,440 --> 00:51:35,610 Are you sure it's safe? 656 00:51:36,970 --> 00:51:39,610 - Jinseong... / - I've doubted you, 657 00:51:41,140 --> 00:51:43,640 and hated you, 658 00:51:46,070 --> 00:51:49,370 but you're the only person who can give me an answer. 659 00:51:54,110 --> 00:51:55,170 So please tell me. 660 00:51:58,870 --> 00:51:59,870 Are you okay? 661 00:52:04,910 --> 00:52:05,940 Doctor, 662 00:52:08,940 --> 00:52:10,370 I want to live. 663 00:52:12,710 --> 00:52:14,010 I don't want to die. 664 00:52:22,810 --> 00:52:24,110 I think I know 665 00:52:25,640 --> 00:52:27,140 who these patients are. 666 00:52:27,570 --> 00:52:28,740 Who are they? 667 00:52:29,310 --> 00:52:30,540 They were clinical trial patients 668 00:52:30,870 --> 00:52:32,410 in the regenerative medicine research. 669 00:52:33,340 --> 00:52:34,540 They were part of the project 670 00:52:36,070 --> 00:52:38,840 led by Dr. Hyeon Seokju for commercializing 671 00:52:40,640 --> 00:52:41,640 the regenerative medicine. 672 00:52:58,640 --> 00:52:59,640 Giho, 673 00:53:01,810 --> 00:53:03,010 let's begin 674 00:53:04,770 --> 00:53:06,270 the stem cell treatment for Gye Jinseong. 675 00:53:10,270 --> 00:53:11,540 I have to save her. 676 00:53:15,410 --> 00:53:17,210 Call Dr. Hyeon. Hurry. 677 00:53:42,770 --> 00:53:44,610 Neither antibiotics nor the antiviral drug worked. 678 00:53:45,510 --> 00:53:46,640 We don't have much time. 679 00:53:46,970 --> 00:53:49,110 ECMO... Get the ECMO immediately. 680 00:53:51,540 --> 00:53:52,640 Even with the ECMO, 681 00:53:52,710 --> 00:53:55,140 she won't be able to hold on for long due to her heart. 682 00:55:10,470 --> 00:55:12,770 I won't ask if you slept well 683 00:55:14,810 --> 00:55:16,340 because I know you're suffering a lot. 684 00:55:18,870 --> 00:55:20,040 I won't ask 685 00:55:22,240 --> 00:55:24,640 if you're worried 686 00:55:27,140 --> 00:55:28,570 because I'd feel bad. 687 00:55:33,110 --> 00:55:34,110 I have 688 00:55:37,640 --> 00:55:40,070 decided to undergo the treatment. 689 00:55:44,810 --> 00:55:46,340 The regenerative medicine treatment for my lungs 690 00:55:49,740 --> 00:55:51,410 from Dr. Hyeon Seokju. 691 00:55:55,170 --> 00:55:56,670 Why aren't you asking me 692 00:56:01,010 --> 00:56:03,010 if I doubt him, 693 00:56:06,370 --> 00:56:08,640 or if I trust him? 694 00:56:16,270 --> 00:56:19,610 You made a promise to me. 695 00:56:22,640 --> 00:56:23,640 You promised 696 00:56:26,470 --> 00:56:27,940 that you won't leave me alone. 697 00:56:30,810 --> 00:56:33,410 Keep your promise. That's all I need. 698 00:56:45,510 --> 00:56:46,670 Why did you want to see me? 699 00:56:47,710 --> 00:56:48,910 Dr. Hyeon Seokju. 700 00:56:54,770 --> 00:56:56,040 Dr. Hyeon Seokju. 701 00:57:05,970 --> 00:57:07,210 Are you out of your mind? 702 00:57:09,010 --> 00:57:10,710 Are you out of your mind? 703 00:57:14,670 --> 00:57:15,810 You want to use 704 00:57:17,640 --> 00:57:20,340 the regenerative medicine on Jinseong? 705 00:57:21,610 --> 00:57:23,170 Don't you know what that means? 706 00:57:24,310 --> 00:57:27,270 That will never happen as long as I'm around. 707 00:57:28,340 --> 00:57:29,340 So it's you. 708 00:57:31,870 --> 00:57:34,010 You're the reason she wants to live so badly. 709 00:57:41,140 --> 00:57:42,940 Our regenerative medicine 710 00:57:44,110 --> 00:57:45,310 is her only hope. 711 00:57:47,840 --> 00:57:48,940 Look here, Hyeon Seokju. 712 00:57:52,770 --> 00:57:54,410 Three people developed 713 00:57:54,940 --> 00:57:56,840 infectious diseases 714 00:57:57,540 --> 00:57:58,870 due to abnormal lesions. 715 00:58:00,370 --> 00:58:01,970 They were all patients 716 00:58:02,670 --> 00:58:04,410 from your clinical study. 717 00:58:05,610 --> 00:58:06,610 Do you 718 00:58:07,710 --> 00:58:10,770 still believe the regenerative medicine is safe? 719 00:58:11,110 --> 00:58:12,210 What do you mean? 720 00:58:14,710 --> 00:58:16,570 We've had no patients with negative side effects. 721 00:58:17,170 --> 00:58:19,910 We're trying our best to make sure it's safe. 722 00:58:20,770 --> 00:58:24,470 I checked the data every day with my own eyes. 723 00:58:24,570 --> 00:58:27,510 Statistical errors can always occur. 724 00:58:28,110 --> 00:58:29,270 In the medical world, 725 00:58:30,470 --> 00:58:31,510 those errors 726 00:58:32,240 --> 00:58:34,070 can be people. 727 00:58:35,310 --> 00:58:39,070 Dr. Hyeon. I'll give you a chance to right it. 728 00:58:40,770 --> 00:58:42,210 All three of those patients 729 00:58:43,040 --> 00:58:45,940 underwent heart valve surgeries and Jinseong 730 00:58:47,010 --> 00:58:49,070 also underwent that same surgery. 731 00:58:52,340 --> 00:58:54,870 Do you still think her only option 732 00:58:55,810 --> 00:58:57,910 is regenerative medicine? 733 00:59:00,310 --> 00:59:01,310 Fine. 734 00:59:05,840 --> 00:59:07,510 If you have an issue with that, 735 00:59:08,340 --> 00:59:12,440 I'll have to remove them from the results 736 00:59:13,070 --> 00:59:16,170 so that they never existed. 737 00:59:16,810 --> 00:59:19,810 Were there no problems in stage three 738 00:59:20,770 --> 00:59:22,870 which let us get approval so quickly 739 00:59:24,310 --> 00:59:26,440 because you excluded test subjects 740 00:59:27,570 --> 00:59:29,210 that showed abnormalities? 741 00:59:29,210 --> 00:59:30,210 What? 742 00:59:30,840 --> 00:59:32,640 Do you need evidence for court again? 743 00:59:33,440 --> 00:59:34,510 Will you record me saying that? 744 00:59:35,510 --> 00:59:36,510 Don't forget. 745 00:59:37,770 --> 00:59:40,840 You're the one who told the world 746 00:59:41,540 --> 00:59:42,770 that stage three was successful. 747 00:59:43,970 --> 00:59:47,110 I'm sure you want to reveal the truth, 748 00:59:47,470 --> 00:59:48,740 but think long and hard. 749 00:59:49,740 --> 00:59:51,040 All you'll get 750 00:59:51,640 --> 00:59:53,370 is your medical license getting revoked. 751 00:59:55,110 --> 00:59:56,470 You wanted to be a good doctor. 752 00:59:57,470 --> 00:59:58,610 You're right. 753 01:00:00,310 --> 01:00:01,870 What I wanted from the start 754 01:00:03,110 --> 01:00:04,240 was to be a good doctor. 755 01:00:05,940 --> 01:00:07,740 Gye Jinseong, was it? 756 01:00:08,070 --> 01:00:10,210 Do a lung regeneration stem cell transplant. 757 01:00:11,070 --> 01:00:13,940 It's our first project with Green Pharmacy. 758 01:00:14,940 --> 01:00:16,410 Mr. Kang is very interested too. 759 01:00:18,010 --> 01:00:19,240 Make no mistakes. 760 01:00:22,770 --> 01:00:25,610 What do you want us to do? 761 01:00:26,170 --> 01:00:29,310 We just solved a quiz for chicken and beer. 762 01:00:29,940 --> 01:00:31,870 You want us to do something that dangerous? 763 01:00:32,340 --> 01:00:35,240 Just because there are five of us 764 01:00:35,240 --> 01:00:36,940 doesn't mean we're the Power Rangers. 765 01:00:39,470 --> 01:00:40,470 Look here... 766 01:00:44,510 --> 01:00:45,510 Dukjoong, 767 01:00:47,540 --> 01:00:48,540 Gyeongjin, 768 01:00:50,070 --> 01:00:51,070 Jiyong, 769 01:00:52,640 --> 01:00:53,640 Junghwan... 770 01:00:56,140 --> 01:00:57,210 And you. 771 01:00:59,240 --> 01:01:00,240 It's Jangbae. 772 01:01:03,410 --> 01:01:05,240 You started this, 773 01:01:06,240 --> 01:01:07,340 so please 774 01:01:08,510 --> 01:01:10,940 take responsibility and finish it. 775 01:01:58,910 --> 01:02:00,410 Do you still think her only option 776 01:02:01,310 --> 01:02:03,640 is regenerative medicine? 777 01:02:05,810 --> 01:02:07,740 She doesn't have time to wait for a donor. 778 01:02:08,510 --> 01:02:10,170 We can't transplant a lung from a live donor. 779 01:02:11,340 --> 01:02:12,340 So 780 01:02:13,210 --> 01:02:14,510 what choice do we have left? 781 01:02:15,540 --> 01:02:18,570 The one that is the best for the patient. 782 01:02:21,370 --> 01:02:22,840 Transplant 783 01:02:23,810 --> 01:02:25,340 a lung from a live person 784 01:02:27,770 --> 01:02:28,770 into her. 785 01:02:31,810 --> 01:02:33,110 Let me ask you again, Dr. Lee. 786 01:02:35,340 --> 01:02:37,210 Lung transplants from live donors 787 01:02:37,470 --> 01:02:39,710 are illegal because it endangers the life of the donor. 788 01:02:40,440 --> 01:02:41,710 Do you still want to do this? 789 01:02:44,810 --> 01:02:46,040 It is illegal 790 01:02:46,870 --> 01:02:48,270 and very dangerous, 791 01:02:50,610 --> 01:02:54,070 but it has a high rate of survival for the patient. 792 01:02:56,870 --> 01:03:00,210 That is my favorite type of surgery. 793 01:03:07,740 --> 01:03:08,740 Okay. 794 01:03:13,510 --> 01:03:14,530 Shall we begin? 49115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.