Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,910 --> 00:00:04,910
Please.
2
00:00:04,910 --> 00:00:06,010
You need to pay first.
3
00:00:06,010 --> 00:00:07,870
He can't be examined or go to the ER until then.
4
00:00:08,040 --> 00:00:09,740
He's sick.
5
00:00:10,070 --> 00:00:11,910
Let me at least see a doctor.
6
00:00:12,010 --> 00:00:14,810
It's the rules. You can't keep doing this.
7
00:00:15,170 --> 00:00:16,970
He can't be treated until you take care of the bill.
8
00:00:16,970 --> 00:00:18,770
What are you doing? The child is sick.
9
00:00:19,470 --> 00:00:20,470
Doctor.
10
00:00:20,670 --> 00:00:24,310
You know the hospital rules.
11
00:00:24,310 --> 00:00:26,140
Doctor, please take a look at my child.
12
00:00:26,440 --> 00:00:29,110
This is the test results from the other hospital.
13
00:00:47,940 --> 00:00:48,940
This child...
14
00:00:50,110 --> 00:00:52,370
It's just like your son's...
15
00:01:02,670 --> 00:01:03,670
What's your name?
16
00:01:06,040 --> 00:01:07,040
Can you speak?
17
00:01:07,940 --> 00:01:09,040
It's Lee Yeongo.
18
00:01:09,310 --> 00:01:11,970
He's the 205th child at Grace Home. Lee Yeongo.
19
00:01:12,510 --> 00:01:13,710
He grew up in the orphanage.
20
00:01:14,140 --> 00:01:17,040
His parents gave up on him because of his illness.
21
00:01:19,840 --> 00:01:21,910
Please, sir.
22
00:01:22,540 --> 00:01:23,540
Doctor.
23
00:01:26,910 --> 00:01:29,140
Dr. Lee. You don't...
24
00:01:31,440 --> 00:01:32,440
You won't, right?
25
00:01:35,110 --> 00:01:36,110
Get me an OR.
26
00:01:36,110 --> 00:01:37,940
- Doctor. / - Thank you!
27
00:01:37,940 --> 00:01:40,570
You can't do this.
28
00:01:40,670 --> 00:01:41,670
I will take
29
00:01:42,910 --> 00:01:43,940
full responsibility.
30
00:01:52,040 --> 00:01:54,440
Dr. Lee. This isn't right.
31
00:01:54,870 --> 00:01:55,940
You can't drag this child
32
00:01:56,040 --> 00:01:58,840
into such a dangerous surgery because of your son.
33
00:01:58,840 --> 00:02:01,470
Didn't you hear? His parents abandoned him.
34
00:02:02,440 --> 00:02:04,640
- Lee Geonmyeong. / - I won't give up.
35
00:02:05,610 --> 00:02:08,040
No on this child. Not on my son.
36
00:02:09,110 --> 00:02:10,840
I will save him no matter what.
37
00:02:12,240 --> 00:02:13,240
I promise.
38
00:02:32,710 --> 00:02:34,210
[Main OR]
39
00:02:36,440 --> 00:02:42,340
[Surgery in progress]
40
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
Honey.
41
00:03:18,110 --> 00:03:19,210
I've succeeded.
42
00:03:20,070 --> 00:03:21,240
Hyun...
43
00:03:25,240 --> 00:03:26,410
Hyun is gone.
44
00:03:27,510 --> 00:03:28,510
What?
45
00:03:29,240 --> 00:03:30,710
While you were
46
00:03:31,310 --> 00:03:33,470
locked up in that OR all night,
47
00:03:34,010 --> 00:03:35,310
our Hyun died.
48
00:03:37,770 --> 00:03:39,370
He left forever
49
00:03:39,910 --> 00:03:41,570
without getting a goodbye from his dad!
50
00:03:42,410 --> 00:03:43,410
No.
51
00:03:45,510 --> 00:03:48,270
- I... / - Live in the OR for the rest of your life.
52
00:03:49,040 --> 00:03:50,040
You've never
53
00:03:50,910 --> 00:03:52,970
needed a family.
54
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
Dr. Lee.
55
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
You've made
56
00:05:16,440 --> 00:05:18,570
a mistake you can't undo.
57
00:05:22,110 --> 00:05:24,340
You must have touched the frontal lobe during surgery.
58
00:05:25,810 --> 00:05:26,810
That child
59
00:05:27,810 --> 00:05:30,370
will have a disability for the rest of his life.
60
00:05:32,240 --> 00:05:34,540
He won't be able to feel any emotions.
61
00:06:05,970 --> 00:06:08,540
Shouldn't we tell his guardian?
62
00:06:11,610 --> 00:06:12,610
Dr. Lee.
63
00:06:13,910 --> 00:06:15,270
This is malpractice.
64
00:06:19,340 --> 00:06:20,340
No.
65
00:06:25,970 --> 00:06:28,040
I am his guardian from this day forth.
66
00:06:33,670 --> 00:06:35,710
I traded my son's life for his.
67
00:06:37,170 --> 00:06:38,310
I will
68
00:06:41,010 --> 00:06:42,910
help him live like a normal person.
69
00:06:58,510 --> 00:06:59,840
I'll devote my life to it.
70
00:07:09,440 --> 00:07:13,870
[A Beautiful Mind]
71
00:07:13,870 --> 00:07:18,310
[A Beautiful Mind]
72
00:07:20,970 --> 00:07:22,570
[Episode 9]
73
00:07:23,370 --> 00:07:25,040
The regenerative medicine research team
74
00:07:26,270 --> 00:07:27,740
at Hyunsung Medical Center,
75
00:07:29,840 --> 00:07:31,170
for the first time in history,
76
00:07:32,570 --> 00:07:34,570
has succeeded in regenerating myocardial cells.
77
00:07:36,310 --> 00:07:38,270
Are you saying you've succeeded in
78
00:07:38,270 --> 00:07:40,810
myocardial cell regeneration known as the impossible?
79
00:07:45,870 --> 00:07:46,870
Please.
80
00:07:50,240 --> 00:07:51,240
Please.
81
00:07:58,240 --> 00:08:00,540
Isn't it time to make your decision?
82
00:08:05,470 --> 00:08:06,870
Our research is a success.
83
00:08:07,940 --> 00:08:08,940
There are
84
00:08:09,170 --> 00:08:12,070
countless Jians out there for whom transplants
85
00:08:12,570 --> 00:08:14,140
are the only answer.
86
00:08:15,870 --> 00:08:17,070
And yet,
87
00:08:18,270 --> 00:08:19,770
is being good and righteous
88
00:08:20,140 --> 00:08:22,140
still more important to you?
89
00:08:22,310 --> 00:08:24,310
- Even after Jian died? / - Stop it.
90
00:08:24,310 --> 00:08:25,310
Seokju,
91
00:08:26,310 --> 00:08:27,640
do you want to be a good person
92
00:08:28,910 --> 00:08:30,440
or live as a good doctor?
93
00:08:33,340 --> 00:08:37,070
Were all the clinical tests concluded safely?
94
00:08:40,270 --> 00:08:41,670
Both the second and third stage tests
95
00:08:43,370 --> 00:08:45,840
showed positive results for all the subjects.
96
00:08:47,980 --> 00:08:49,070
Additionally,
97
00:08:50,440 --> 00:08:52,310
we've passed all tests set by the FDA
98
00:08:53,840 --> 00:08:54,840
with flying colors.
99
00:09:01,980 --> 00:09:02,980
Promise me
100
00:09:03,910 --> 00:09:06,310
that there will never be another Jian.
101
00:09:06,840 --> 00:09:07,870
Seokju...
102
00:09:08,980 --> 00:09:09,980
Tell me
103
00:09:11,010 --> 00:09:12,740
that you'll make our research a success,
104
00:09:14,110 --> 00:09:16,240
no matter what it takes!
105
00:09:19,270 --> 00:09:20,540
Say it's the right choice
106
00:09:22,480 --> 00:09:24,010
and that I won't regret it.
107
00:09:26,640 --> 00:09:27,640
Say it!
108
00:09:31,310 --> 00:09:33,480
Regenerative medicine must really be great.
109
00:09:34,070 --> 00:09:35,240
As long as they have
110
00:09:35,640 --> 00:09:37,210
"Hyunsung" and "bio" in the name,
111
00:09:37,870 --> 00:09:39,070
they're set.
112
00:09:39,070 --> 00:09:40,170
Let me see that.
113
00:09:42,010 --> 00:09:43,870
Dr. Hyeon is
114
00:09:44,510 --> 00:09:45,940
so inconsiderate.
115
00:09:45,940 --> 00:09:48,110
I've misjudged him.
116
00:09:48,310 --> 00:09:50,410
If he had such good intel,
117
00:09:50,610 --> 00:09:52,240
he should have shared it with us.
118
00:09:52,570 --> 00:09:53,670
We're family after all.
119
00:09:53,840 --> 00:09:55,840
That's called insider trading.
120
00:09:55,840 --> 00:09:57,170
You could have got into big trouble.
121
00:09:57,240 --> 00:09:58,670
And this is okay because it isn't free?
122
00:09:58,670 --> 00:10:00,010
You'll go to prison, you punk.
123
00:10:00,110 --> 00:10:01,240
That's enough.
124
00:10:02,070 --> 00:10:03,110
Oh my gosh.
125
00:10:05,740 --> 00:10:06,740
Nurse Jang,
126
00:10:07,480 --> 00:10:09,610
is my schedule still not ready?
127
00:10:10,510 --> 00:10:12,570
No, I believe your appointments
128
00:10:12,810 --> 00:10:14,140
begin in the afternoon.
129
00:10:14,980 --> 00:10:16,040
In the afternoon?
130
00:10:16,940 --> 00:10:17,940
Yes.
131
00:10:18,870 --> 00:10:21,510
Doctor, why don't you sit down and have some coffee...
132
00:10:21,510 --> 00:10:23,670
- Don't give it to him. / - I already have some coffee.
133
00:10:23,810 --> 00:10:25,840
A double hot Americano.
134
00:10:29,510 --> 00:10:31,940
- Okay then. / - Okay.
135
00:10:33,670 --> 00:10:34,910
- That's mine. / - What's wrong with you?
136
00:10:34,910 --> 00:10:36,740
- I was caught off guard. / - Why would you do that?
137
00:10:36,740 --> 00:10:38,070
Don't make things awkward.
138
00:10:38,070 --> 00:10:39,410
Don't make it uncomfortable.
139
00:10:39,510 --> 00:10:40,740
Oh my gosh.
140
00:10:41,370 --> 00:10:42,570
To be honest,
141
00:10:43,140 --> 00:10:44,270
I knew
142
00:10:44,670 --> 00:10:45,670
that you would
143
00:10:46,440 --> 00:10:47,870
welcome me back.
144
00:10:55,210 --> 00:10:56,210
Thank you.
145
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
It's good.
146
00:11:04,370 --> 00:11:05,370
Thanks.
147
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
How scary.
148
00:11:11,370 --> 00:11:12,810
I can't believe Dr. Lee Geonmyeong.
149
00:11:13,940 --> 00:11:16,640
Blood is thicker than water, is that it?
150
00:11:16,840 --> 00:11:18,470
He kicked him out so cruelly.
151
00:11:18,970 --> 00:11:21,740
How could he let someone like that back in?
152
00:11:21,840 --> 00:11:23,170
Don't you know anything?
153
00:11:23,270 --> 00:11:25,940
How could he go against the chairman in these times?
154
00:11:26,040 --> 00:11:27,240
The vote
155
00:11:27,770 --> 00:11:29,240
to appoint a new hospital director is today.
156
00:11:29,240 --> 00:11:30,370
Let me see.
157
00:11:30,740 --> 00:11:32,040
It's happening right now.
158
00:11:33,570 --> 00:11:35,340
Drum roll please.
159
00:11:35,340 --> 00:11:38,670
Will it be Dr. Chae Sunho or Dr. Lee Geonmyeong?
160
00:11:39,740 --> 00:11:41,440
Was this necessary?
161
00:11:42,310 --> 00:11:44,440
You suddenly announced it to the nation
162
00:11:44,870 --> 00:11:46,370
without the research team's consent.
163
00:11:46,440 --> 00:11:47,710
You should focus on
164
00:11:48,070 --> 00:11:49,840
just the research.
165
00:11:50,140 --> 00:11:54,470
You will be the first surgeon ever to succeed in
166
00:11:54,610 --> 00:11:56,240
a stem cell transplant.
167
00:11:57,140 --> 00:11:59,670
I will handle hospital administration.
168
00:12:00,240 --> 00:12:02,710
I'll support you whole-heartedly.
169
00:12:03,610 --> 00:12:05,640
To further Director Shin's mission...
170
00:12:05,640 --> 00:12:07,340
Director Shin and I
171
00:12:08,670 --> 00:12:10,370
began researching regenerative medicine
172
00:12:11,670 --> 00:12:13,040
in the hope that
173
00:12:14,440 --> 00:12:16,670
there will come a day when surgeons
174
00:12:17,110 --> 00:12:18,440
will no longer be needed.
175
00:12:19,370 --> 00:12:21,510
Not to be the first in something,
176
00:12:22,440 --> 00:12:24,570
and definitely not to pursue fame and stardom.
177
00:12:30,110 --> 00:12:32,670
But did you know
178
00:12:33,270 --> 00:12:34,770
that Director Shin
179
00:12:35,210 --> 00:12:36,840
was very paranoid?
180
00:12:37,910 --> 00:12:40,570
He hated letting anyone know of his illness.
181
00:12:42,010 --> 00:12:43,110
Did you
182
00:12:43,770 --> 00:12:45,370
also know
183
00:12:47,240 --> 00:12:50,840
that he had diabetes?
184
00:12:53,010 --> 00:12:54,840
Wasn't it already proved that
185
00:12:55,370 --> 00:12:59,310
Dr. Kim Yungyeong was responsible for his death?
186
00:13:01,010 --> 00:13:03,640
I simply wanted to confirm the truth.
187
00:13:04,710 --> 00:13:06,770
I thought you didn't know him well enough
188
00:13:07,970 --> 00:13:10,340
to claim to have the same goal as Director Shin.
189
00:13:11,570 --> 00:13:12,670
Sir...
190
00:13:20,310 --> 00:13:22,910
The results of the vote must be out.
191
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Dr. Chae,
192
00:13:26,570 --> 00:13:28,370
please continue to work hard for the hospital.
193
00:13:29,140 --> 00:13:30,940
- Of course... / - You'll continue to support
194
00:13:31,570 --> 00:13:33,310
Director Lee, won't you?
195
00:13:34,840 --> 00:13:36,310
Of course, I will.
196
00:13:37,510 --> 00:13:39,470
Congratulations, Director Lee.
197
00:13:41,570 --> 00:13:43,570
It was by unanimous vote.
198
00:13:44,470 --> 00:13:45,510
Unanimous.
199
00:13:45,510 --> 00:13:46,640
You're quite popular.
200
00:13:48,970 --> 00:13:52,040
Please help with the commercialization of
201
00:13:52,410 --> 00:13:53,510
the regenerative medicine.
202
00:13:54,040 --> 00:13:56,070
I want it done smoothly and perfectly.
203
00:13:56,170 --> 00:13:58,210
I will do the best I can.
204
00:14:26,710 --> 00:14:29,370
Was the final result of the vote
205
00:14:29,370 --> 00:14:31,240
your father's wish or yours?
206
00:14:32,670 --> 00:14:35,740
Director Lee Geonmyeong, who values reputations,
207
00:14:37,570 --> 00:14:40,840
will not let Dr. Lee Yeongo cause trouble.
208
00:14:41,870 --> 00:14:43,010
That's why
209
00:14:43,170 --> 00:14:45,970
I put our reputation in his hands.
210
00:14:47,940 --> 00:14:50,470
Director Lee Geonmyeong is stiff and upright.
211
00:14:52,210 --> 00:14:54,610
I want him to wag his tail at me, not bark.
212
00:14:59,010 --> 00:15:02,010
He won't be able to do much even as the director.
213
00:15:03,310 --> 00:15:04,810
Eventually,
214
00:15:06,670 --> 00:15:09,570
the patients will know that one of our surgeons
215
00:15:10,610 --> 00:15:12,270
is a psychopath.
216
00:15:13,310 --> 00:15:14,970
Will you be able to handle that?
217
00:15:17,610 --> 00:15:19,510
[An empathetic word is the beginning of treatment.]
218
00:15:27,440 --> 00:15:29,270
[An empathetic word is the beginning of treatment.]
219
00:15:33,110 --> 00:15:34,110
So
220
00:15:34,870 --> 00:15:36,410
one eye
221
00:15:36,710 --> 00:15:38,440
keeps shaking.
222
00:15:38,710 --> 00:15:40,810
One eye keeps shaking.
223
00:15:40,910 --> 00:15:44,410
I have a splitting headache which won't go away.
224
00:15:44,710 --> 00:15:48,870
A splitting headache which won't go away.
225
00:15:49,640 --> 00:15:51,740
And your eyes shake. Just a minute.
226
00:15:53,610 --> 00:15:54,670
I see
227
00:15:55,570 --> 00:15:58,410
you were treated for alcoholism before.
228
00:16:00,010 --> 00:16:03,110
I presume that you still drink.
229
00:16:04,840 --> 00:16:06,310
No, I don't.
230
00:16:06,940 --> 00:16:09,310
I'm not trying to kill myself.
231
00:16:09,570 --> 00:16:11,110
Not at all. No way.
232
00:16:30,770 --> 00:16:33,070
Look into the patient's eyes.
233
00:16:33,310 --> 00:16:34,310
Sir...
234
00:16:35,670 --> 00:16:37,870
Give him a warm greeting.
235
00:16:38,310 --> 00:16:41,270
It was tiring coming to the hospital, wasn't it?
236
00:16:41,840 --> 00:16:44,310
Yes. Pardon?
237
00:16:44,740 --> 00:16:45,940
Be courteous
238
00:16:46,270 --> 00:16:48,710
and listen to the patient.
239
00:16:48,710 --> 00:16:50,140
Please tell me.
240
00:16:50,640 --> 00:16:52,440
As your doctor,
241
00:16:52,670 --> 00:16:54,640
I am ready to listen
242
00:16:54,740 --> 00:16:57,510
to anything you have to say.
243
00:16:58,510 --> 00:17:00,640
You still drink, don't you?
244
00:17:03,010 --> 00:17:05,370
I'm not crazy. Why would I drink?
245
00:17:05,510 --> 00:17:06,940
I don't drink!
246
00:17:07,640 --> 00:17:09,310
Look, Doctor,
247
00:17:09,510 --> 00:17:11,770
just prescribe me my medicine.
248
00:17:11,910 --> 00:17:14,510
It's hard coming to the hospital for a prescription.
249
00:17:14,680 --> 00:17:15,910
I need to make a living.
250
00:17:16,570 --> 00:17:19,470
Think from the patient's perspective.
251
00:17:21,140 --> 00:17:23,140
There is no need to think.
252
00:17:29,040 --> 00:17:30,740
This fly doesn't belong in the hospital.
253
00:17:36,210 --> 00:17:37,270
Sir,
254
00:17:37,840 --> 00:17:39,340
it's hard to make a living,
255
00:17:39,710 --> 00:17:41,210
so you decided to die, is that it?
256
00:17:41,870 --> 00:17:43,240
Don't you know
257
00:17:43,470 --> 00:17:44,570
how deadly alcohol is
258
00:17:44,680 --> 00:17:47,710
after having surgery for a brain hemorrhage?
259
00:17:51,270 --> 00:17:53,810
I don't want to be a doll
260
00:17:53,970 --> 00:17:55,410
that just smiles at you.
261
00:17:56,640 --> 00:17:59,840
I also don't want to be a priest
262
00:18:00,240 --> 00:18:02,940
to whom you can vent to.
263
00:18:03,510 --> 00:18:06,340
I am a doctor. A doctor.
264
00:18:07,140 --> 00:18:09,810
I decide what is
265
00:18:10,140 --> 00:18:11,440
the best for you.
266
00:18:12,010 --> 00:18:15,180
Come to the hospital once a week from now on.
267
00:18:15,610 --> 00:18:17,010
If you quit drinking,
268
00:18:17,370 --> 00:18:18,910
it will become once every two weeks,
269
00:18:19,110 --> 00:18:20,840
then once a month.
270
00:18:21,070 --> 00:18:22,270
Do you understand?
271
00:18:23,040 --> 00:18:24,470
If you don't,
272
00:18:24,810 --> 00:18:26,370
the only doctor you will be seeing
273
00:18:26,610 --> 00:18:28,770
is a mortician. Do you understand?
274
00:18:29,010 --> 00:18:30,040
Do you?
275
00:18:30,310 --> 00:18:32,070
Yes, I understand.
276
00:18:32,070 --> 00:18:33,270
You may go.
277
00:18:40,710 --> 00:18:42,310
Now you seem like yourself.
278
00:18:42,870 --> 00:18:44,510
I'll bring in the next patient.
279
00:18:49,510 --> 00:18:51,110
[An empathetic word is the beginning of treatment]
280
00:18:53,970 --> 00:18:55,510
Look into the patient's eyes?
281
00:18:55,570 --> 00:18:56,770
Give him a warm greeting?
282
00:19:04,970 --> 00:19:06,470
Incredible. She's back.
283
00:19:06,470 --> 00:19:07,570
She's back. She's back.
284
00:19:07,570 --> 00:19:09,240
- She's back. / - What are you talking about?
285
00:19:09,340 --> 00:19:10,510
Gye Jinseong is back.
286
00:19:10,510 --> 00:19:12,410
What's the fuss?
287
00:19:13,010 --> 00:19:14,110
What's that?
288
00:19:14,410 --> 00:19:16,970
She doesn't belong here.
289
00:19:17,910 --> 00:19:21,040
I'm Gye Jinseong, and I have been transferred
290
00:19:21,070 --> 00:19:22,270
to the Violent Crimes Division.
291
00:19:22,410 --> 00:19:24,640
- I look forward to working with you! / - Transferred?
292
00:19:25,110 --> 00:19:26,270
Who said you could join us?
293
00:19:26,270 --> 00:19:28,310
I did. I took her in.
294
00:19:30,810 --> 00:19:32,940
You can't do that on your own.
295
00:19:32,940 --> 00:19:36,340
I promised to take her in if she found the suspect.
296
00:19:36,810 --> 00:19:38,510
A public official shouldn't lie.
297
00:19:38,510 --> 00:19:40,240
You're not making any sense.
298
00:19:40,240 --> 00:19:42,070
Why you...
299
00:19:42,940 --> 00:19:44,140
I will
300
00:19:44,870 --> 00:19:46,340
work really hard.
301
00:19:46,410 --> 00:19:49,140
That's what scares them the most.
302
00:19:49,140 --> 00:19:51,370
You working really hard.
303
00:19:51,370 --> 00:19:53,740
How could you take her in knowing that?
304
00:19:54,310 --> 00:19:57,010
You know she's a ticking time bomb.
305
00:19:57,010 --> 00:19:58,180
You don't know what she'll do.
306
00:19:58,180 --> 00:20:00,710
That's why I took her in.
307
00:20:00,710 --> 00:20:02,410
Once she bites down, she won't let go.
308
00:20:02,710 --> 00:20:04,510
- She's perfect for Violent Crimes. / - But...
309
00:20:04,510 --> 00:20:05,510
You punk.
310
00:20:06,470 --> 00:20:08,510
If you see someone die before your eyes,
311
00:20:09,210 --> 00:20:10,770
a police officer of Korea
312
00:20:10,870 --> 00:20:12,970
should get involved with everything they've got.
313
00:20:14,340 --> 00:20:17,640
I hope I run into an officer like her
314
00:20:17,740 --> 00:20:18,940
if I ever get into an accident.
315
00:20:21,940 --> 00:20:23,740
That's just great.
316
00:20:23,870 --> 00:20:26,840
Then why don't you train
317
00:20:26,940 --> 00:20:28,070
- the new detective? / - What?
318
00:20:28,180 --> 00:20:31,570
- Thank you! / - You two can be partners.
319
00:20:31,910 --> 00:20:33,840
What? You punk.
320
00:20:34,340 --> 00:20:36,110
We're going to a crime scene.
321
00:20:36,270 --> 00:20:37,870
- Hey. / - See you later.
322
00:20:37,870 --> 00:20:39,370
Why those...
323
00:20:42,070 --> 00:20:44,810
Did you check your horoscope for today?
324
00:20:45,340 --> 00:20:46,440
I don't believe in that.
325
00:20:46,440 --> 00:20:47,440
You should read it.
326
00:20:48,970 --> 00:20:50,070
I'm sure it is
327
00:20:50,470 --> 00:20:51,570
filled with good fortune
328
00:20:53,910 --> 00:20:57,510
with respect to new jobs, people, careers and the like.
329
00:20:58,680 --> 00:21:00,680
What? Was that too difficult to understand?
330
00:21:00,970 --> 00:21:02,110
Yes.
331
00:21:03,040 --> 00:21:05,680
I mean you lucked out with a great lieutenant.
332
00:21:08,270 --> 00:21:09,680
Thank you, Lieutenant.
333
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
But don't forget
334
00:21:11,770 --> 00:21:13,870
you must become a Violent Crimes detective first.
335
00:21:15,510 --> 00:21:16,770
Reopening Hyunsung's investigation
336
00:21:17,680 --> 00:21:18,680
comes after.
337
00:21:19,110 --> 00:21:20,110
Got it?
338
00:21:21,770 --> 00:21:23,210
You knew?
339
00:21:26,180 --> 00:21:27,640
Is that why you took me in?
340
00:21:29,510 --> 00:21:30,640
Then do you...
341
00:21:30,640 --> 00:21:33,370
Armed robbery at a jewelry store in Jungbu 7-dong.
342
00:21:33,370 --> 00:21:35,640
Violent Crimes detectives requested.
343
00:21:37,070 --> 00:21:38,210
Congratulations.
344
00:21:39,110 --> 00:21:40,110
It's your first case.
345
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Get ready.
346
00:21:42,940 --> 00:21:43,940
Yes, sir.
347
00:21:44,440 --> 00:21:45,710
Call the police if you want!
348
00:21:45,970 --> 00:21:47,010
Hold your hands up!
349
00:21:47,940 --> 00:21:49,610
I have nothing to fear.
350
00:21:50,340 --> 00:21:52,270
Call the police if you want!
351
00:21:52,870 --> 00:21:54,370
- Calm down. / - He's a first-time offender.
352
00:21:55,810 --> 00:21:57,310
How can you tell?
353
00:21:57,610 --> 00:21:59,070
I can tell just by looking at the back of his head.
354
00:22:01,140 --> 00:22:02,170
It is strange.
355
00:22:03,010 --> 00:22:04,270
He has a weapon,
356
00:22:04,410 --> 00:22:07,010
but the robber is the one who's shaking.
357
00:22:07,210 --> 00:22:10,070
He's doing something out of character.
358
00:22:10,170 --> 00:22:11,710
It's so obvious.
359
00:22:15,870 --> 00:22:16,870
Here.
360
00:22:17,640 --> 00:22:18,740
You've trained for this, right?
361
00:22:21,010 --> 00:22:22,010
Let's go.
362
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
What?
363
00:22:30,340 --> 00:22:31,370
Drop your weapon.
364
00:22:32,310 --> 00:22:33,440
Drop your weapon!
365
00:22:34,510 --> 00:22:35,710
Do you want trouble?
366
00:22:36,740 --> 00:22:37,740
Drop your weapon!
367
00:22:39,610 --> 00:22:40,610
Put it
368
00:22:41,570 --> 00:22:42,570
down.
369
00:22:52,510 --> 00:22:53,510
Good.
370
00:23:06,370 --> 00:23:08,040
Let me go!
371
00:23:08,640 --> 00:23:10,210
Let's walk out together.
372
00:23:11,570 --> 00:23:12,570
Okay.
373
00:23:13,770 --> 00:23:15,710
No one will get hurt.
374
00:23:30,270 --> 00:23:31,670
He fainted while committing a crime.
375
00:23:31,810 --> 00:23:32,910
He was a patient here, right?
376
00:23:35,670 --> 00:23:37,070
It wasn't a suicide attempt this time.
377
00:23:39,410 --> 00:23:41,510
Get his records and his chart.
378
00:23:41,510 --> 00:23:42,510
Yes, Doctor.
379
00:23:46,740 --> 00:23:48,140
He tried to kill himself?
380
00:23:48,570 --> 00:23:49,570
Yes.
381
00:23:50,010 --> 00:23:51,710
What do you think is wrong with him?
382
00:23:52,210 --> 00:23:53,640
We'll know when the test results come out.
383
00:23:54,110 --> 00:23:55,240
Let's call his family.
384
00:23:55,510 --> 00:23:56,640
Yes, sir.
385
00:24:01,740 --> 00:24:02,740
That patient...
386
00:24:03,840 --> 00:24:04,940
Do you remember him?
387
00:24:05,470 --> 00:24:07,910
He left a huge impression last time.
388
00:24:15,510 --> 00:24:17,210
Are you all right?
389
00:24:17,310 --> 00:24:18,840
Try to lie back down.
390
00:24:19,510 --> 00:24:22,270
Get off of me! Who told you to bring me here?
391
00:24:22,270 --> 00:24:24,510
I know what you mean,
392
00:24:24,640 --> 00:24:26,710
so please stop.
393
00:24:27,140 --> 00:24:28,770
You know who I am, right?
394
00:24:31,210 --> 00:24:34,140
You hurt yourself last time because of your illness.
395
00:24:34,640 --> 00:24:36,610
It means your illness worsened so much
396
00:24:36,610 --> 00:24:38,740
that you couldn't help but hurt yourself.
397
00:24:39,340 --> 00:24:40,940
But it was a foolish decision.
398
00:24:41,240 --> 00:24:43,610
Next time, ask for a painkiller.
399
00:24:44,110 --> 00:24:47,210
We have painkillers that are not addictive.
400
00:24:47,210 --> 00:24:48,370
These are good times.
401
00:24:48,370 --> 00:24:49,370
Don't say that.
402
00:24:49,570 --> 00:24:50,710
Stop it.
403
00:24:50,710 --> 00:24:51,910
Don't say that.
404
00:24:52,310 --> 00:24:54,040
- Don't say that! / - Doctor.
405
00:24:54,040 --> 00:24:56,340
Doctor, please listen to me.
406
00:24:56,710 --> 00:24:58,470
I didn't do that to come back here.
407
00:24:58,810 --> 00:25:00,240
I need to get out of here. Let me go.
408
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
- Please? / - That's enough.
409
00:25:01,240 --> 00:25:02,770
Please, Doctor. Please.
410
00:25:02,870 --> 00:25:05,210
We're going to call the police.
411
00:25:05,670 --> 00:25:07,510
He's a robber.
412
00:25:07,570 --> 00:25:09,210
He was caught red-handed.
413
00:25:09,210 --> 00:25:10,640
The Violent Crimes detectives brought him in.
414
00:25:14,840 --> 00:25:16,110
I'll go get the police.
415
00:25:18,840 --> 00:25:19,910
Officer Gye.
416
00:25:20,370 --> 00:25:22,110
She's a detective.
417
00:25:22,870 --> 00:25:23,870
I see.
418
00:25:24,370 --> 00:25:25,440
How is he?
419
00:25:26,070 --> 00:25:27,440
We need to process him...
420
00:25:27,440 --> 00:25:28,510
I refuse to be treated.
421
00:25:29,270 --> 00:25:30,370
I refuse.
422
00:25:30,510 --> 00:25:33,340
Let go. I need to go. I need to go right now!
423
00:25:33,410 --> 00:25:34,410
I need to go!
424
00:25:42,110 --> 00:25:44,470
I need to drain the fluid from his head.
425
00:25:44,770 --> 00:25:45,770
Hurry.
426
00:25:53,440 --> 00:25:55,510
There is no problem
427
00:25:55,870 --> 00:25:56,970
as of now.
428
00:25:57,310 --> 00:25:58,940
There is no problem?
429
00:25:59,570 --> 00:26:00,940
He looked pretty serious.
430
00:26:00,940 --> 00:26:01,940
Of course.
431
00:26:02,370 --> 00:26:05,670
It's stage four lung cancer and it spread to his brain.
432
00:26:06,710 --> 00:26:08,610
On top of that, he developed
433
00:26:08,870 --> 00:26:11,140
a tolerance to the chemotherapy drugs,
434
00:26:11,670 --> 00:26:15,010
so regardless of what treatment he gets,
435
00:26:15,510 --> 00:26:17,070
it will have no effect.
436
00:26:18,570 --> 00:26:21,440
Then what do you mean there's no problem?
437
00:26:25,940 --> 00:26:26,940
Do you see it?
438
00:26:29,940 --> 00:26:33,110
Previous doctors couldn't find a treatment,
439
00:26:33,640 --> 00:26:35,170
and the patient refused treatment.
440
00:26:35,770 --> 00:26:37,440
He won't receive treatment.
441
00:26:38,140 --> 00:26:39,610
Both sides came to the same conclusion.
442
00:26:40,510 --> 00:26:43,110
So, there is no problem.
443
00:26:47,840 --> 00:26:48,840
Where are you going?
444
00:26:53,970 --> 00:26:55,110
You say many things
445
00:26:56,510 --> 00:26:58,440
that sound right the first time,
446
00:26:58,940 --> 00:27:00,610
but when you think about it,
447
00:27:03,040 --> 00:27:04,240
they're completely wrong.
448
00:27:06,470 --> 00:27:07,910
That's exactly this situation.
449
00:27:12,310 --> 00:27:14,570
Everyone wants to be treated.
450
00:27:15,840 --> 00:27:16,840
At least,
451
00:27:19,040 --> 00:27:20,510
that's how it was for me.
452
00:27:38,640 --> 00:27:40,240
It's not true, is it?
453
00:27:42,170 --> 00:27:44,610
It's not like you to do this.
454
00:27:46,370 --> 00:27:48,670
Say something. She'll get sick.
455
00:27:50,470 --> 00:27:52,240
Give us an excuse or an explanation. Anything.
456
00:27:54,570 --> 00:27:57,040
You brat. Did you really do it?
457
00:27:58,970 --> 00:28:02,010
What is wrong with him?
458
00:28:02,470 --> 00:28:04,640
Are you trying to kill Mom too?
459
00:28:05,510 --> 00:28:06,670
Do you know what we're...
460
00:28:06,670 --> 00:28:07,670
What? What?
461
00:28:07,770 --> 00:28:11,110
What? What are you going through?
462
00:28:20,270 --> 00:28:21,270
So
463
00:28:23,810 --> 00:28:24,840
please stop.
464
00:28:27,770 --> 00:28:29,340
Don't think about
465
00:28:30,870 --> 00:28:33,740
selling the store just to try to save me.
466
00:28:36,470 --> 00:28:37,910
I have no hope anyway.
467
00:28:41,310 --> 00:28:42,410
It's all over.
468
00:28:42,840 --> 00:28:44,010
Why is it over?
469
00:28:46,040 --> 00:28:47,340
You have me.
470
00:28:48,140 --> 00:28:50,010
Your mom is alive.
471
00:28:51,640 --> 00:28:53,410
How could I let you go?
472
00:28:54,610 --> 00:28:55,740
I won't let you go.
473
00:28:57,710 --> 00:28:58,710
Detective,
474
00:29:00,740 --> 00:29:02,140
how much longer do I have to wait?
475
00:29:03,240 --> 00:29:05,570
Take me to jail, detention, anywhere!
476
00:29:05,770 --> 00:29:06,770
You punk.
477
00:29:07,570 --> 00:29:08,870
Don't say that in front of your mother.
478
00:29:13,870 --> 00:29:15,040
Why don't you come with me?
479
00:29:40,140 --> 00:29:43,310
Who attends to their family in this time and age?
480
00:29:44,710 --> 00:29:47,770
Money is the best solution. Don't you agree?
481
00:29:50,410 --> 00:29:51,410
What are you doing?
482
00:29:52,210 --> 00:29:53,340
Are you just going to stand there and watch?
483
00:29:54,110 --> 00:29:56,440
If you're so lazy with your weight,
484
00:29:56,440 --> 00:29:58,070
it'll be hard when you have kids.
485
00:29:58,310 --> 00:29:59,310
Move it.
486
00:30:02,640 --> 00:30:05,310
I'm allergic to anything non-organic.
487
00:30:06,740 --> 00:30:07,940
Next time,
488
00:30:08,070 --> 00:30:10,340
call the service worker, okay?
489
00:30:15,710 --> 00:30:18,440
Your husband must not make much money.
490
00:30:19,670 --> 00:30:20,710
Why?
491
00:30:21,170 --> 00:30:22,910
It just breaks my heart
492
00:30:22,910 --> 00:30:25,870
seeing you work so hard just to make a few dollars
493
00:30:26,140 --> 00:30:27,970
with your belly that big.
494
00:30:29,770 --> 00:30:31,410
I'm just built this way.
495
00:30:31,510 --> 00:30:33,840
I could have two or three kids like this.
496
00:30:35,040 --> 00:30:36,240
You're right.
497
00:30:36,410 --> 00:30:39,270
You remind me of a poster I saw when I was in school.
498
00:30:40,110 --> 00:30:41,740
"If you have babies without thinking it through,"
499
00:30:41,840 --> 00:30:43,340
"you will end up being homeless."
500
00:30:43,910 --> 00:30:46,510
- Ma'am! / - That's what the poster said.
501
00:30:50,240 --> 00:30:54,310
Ma'am, the MRI results are out.
502
00:30:54,710 --> 00:30:55,910
Where's your guardian?
503
00:30:56,770 --> 00:30:58,870
Don't be stupid, what guardian?
504
00:30:59,210 --> 00:31:01,670
Tell me. I'm my own guardian.
505
00:31:05,340 --> 00:31:06,470
Please take a look at this then.
506
00:31:06,610 --> 00:31:07,610
What school?
507
00:31:08,570 --> 00:31:10,740
- Pardon? / - What school did you graduate from?
508
00:31:11,570 --> 00:31:12,570
Hyunsung?
509
00:31:13,370 --> 00:31:14,410
No, right?
510
00:31:16,440 --> 00:31:19,040
Was it at least in Seoul?
511
00:31:20,870 --> 00:31:23,440
- Ma'am... / - Even when you eat fruit,
512
00:31:23,440 --> 00:31:25,140
you question its origin.
513
00:31:25,510 --> 00:31:29,470
Is it wrong to ask where my doctor went to school?
514
00:31:30,910 --> 00:31:34,170
Did I trigger your inferiority complex?
515
00:31:38,310 --> 00:31:39,670
- Let me explain... / - Forget it.
516
00:31:39,910 --> 00:31:41,270
Get me another doctor.
517
00:31:42,210 --> 00:31:44,610
I'll tell my attending.
518
00:31:46,010 --> 00:31:47,910
If you're obvious about being poor,
519
00:31:48,710 --> 00:31:52,440
it makes people who have a lot like me uncomfortable.
520
00:31:52,840 --> 00:31:55,510
You make me feel like I did something wrong.
521
00:31:56,310 --> 00:31:57,340
Please leave.
522
00:32:01,670 --> 00:32:04,040
Sure. I'm terribly sorry
523
00:32:04,810 --> 00:32:06,810
for being so obvious I grew up poor.
524
00:32:08,410 --> 00:32:11,370
- Doctor! / - Oh my gosh.
525
00:32:11,940 --> 00:32:14,110
This is why I hate hospitals.
526
00:32:14,910 --> 00:32:16,340
It's hard to control the humidity.
527
00:32:17,140 --> 00:32:19,140
It's the absolute worst for my skin.
528
00:32:23,710 --> 00:32:25,770
Oh, no! Ma'am!
529
00:32:26,340 --> 00:32:27,340
Ma'am!
530
00:32:28,010 --> 00:32:29,470
Ma'am!
531
00:32:33,270 --> 00:32:34,870
Dr. Hyeon!
532
00:32:40,010 --> 00:32:41,670
Please contact Neurosurgery.
533
00:32:42,570 --> 00:32:43,770
Isn't it nice?
534
00:32:43,770 --> 00:32:45,440
It's so refreshing.
535
00:32:45,440 --> 00:32:46,510
I invented it.
536
00:32:46,510 --> 00:32:47,910
How is this an invention?
537
00:32:47,910 --> 00:32:49,370
It's so nice and cool.
538
00:32:49,370 --> 00:32:50,510
Here you go.
539
00:32:50,940 --> 00:32:52,370
That's cold! What is this?
540
00:32:52,370 --> 00:32:53,510
- Here. / - What is this?
541
00:32:53,510 --> 00:32:54,840
Take care of your skin.
542
00:32:54,840 --> 00:32:56,440
Stop looking so poor.
543
00:32:57,910 --> 00:33:01,270
I almost punched her! I barely controlled myself.
544
00:33:01,970 --> 00:33:05,040
And what? Quit, start a business and go into debt?
545
00:33:07,140 --> 00:33:08,770
Who does she think she is?
546
00:33:08,910 --> 00:33:11,710
I asked every source I had,
547
00:33:12,040 --> 00:33:13,970
and they all said different things.
548
00:33:14,310 --> 00:33:16,640
Some say she has the Blue House in her back pocket.
549
00:33:17,740 --> 00:33:20,270
Some say she's Chairman Kang's woman.
550
00:33:20,810 --> 00:33:22,870
There's a street called "Yoo Street" in Gangnam
551
00:33:23,140 --> 00:33:26,110
because that street is filled with her buildings.
552
00:33:27,610 --> 00:33:30,440
Are you saying Kang Hyeonjun can't do anything either?
553
00:33:30,440 --> 00:33:31,570
- Of course. / - That's right.
554
00:33:31,570 --> 00:33:33,410
She's powerful, well-connected and wealthy.
555
00:33:33,410 --> 00:33:34,770
She lacks only one thing.
556
00:33:34,940 --> 00:33:36,240
Respect for others.
557
00:33:38,510 --> 00:33:41,410
I know you're offended, but don't be too upset.
558
00:33:41,410 --> 00:33:44,010
- I'm sure we've all been there. / - Really?
559
00:33:44,340 --> 00:33:46,310
Yes. You've been insulted too.
560
00:33:46,440 --> 00:33:48,740
Someone said you were too tall and stupid-looking.
561
00:33:49,970 --> 00:33:53,340
Someone said they couldn't stand Dr. Hwang's arrogance.
562
00:33:53,340 --> 00:33:55,410
- You are arrogant. / - They were right.
563
00:33:55,810 --> 00:33:57,570
They say Dr. Hyeon is spineless
564
00:33:57,570 --> 00:33:59,310
and shouldn't be trusted.
565
00:34:01,610 --> 00:34:02,940
What about Dr. Song?
566
00:34:02,940 --> 00:34:04,610
I don't have a story.
567
00:34:04,810 --> 00:34:06,040
Yes, you do!
568
00:34:06,040 --> 00:34:07,370
He has a big one.
569
00:34:07,510 --> 00:34:09,470
Remember the live surgery incident?
570
00:34:09,470 --> 00:34:10,770
- That's right. / - Yes.
571
00:34:10,770 --> 00:34:12,580
Word about that spread like wildfire,
572
00:34:12,580 --> 00:34:14,510
so they won't even say his name.
573
00:34:16,210 --> 00:34:18,310
Are we making fun of ourselves
574
00:34:18,310 --> 00:34:19,810
or that witch?
575
00:34:19,810 --> 00:34:22,340
We started making fun of that witch,
576
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
but...
577
00:34:28,810 --> 00:34:30,110
Anyway,
578
00:34:30,440 --> 00:34:31,580
so
579
00:34:31,940 --> 00:34:33,770
who's the lucky doctor
580
00:34:33,770 --> 00:34:35,740
who was chosen to treat Yoo Okkyung?
581
00:34:42,470 --> 00:34:44,740
I operated on her before for lung cancer.
582
00:34:45,470 --> 00:34:47,240
The targeted therapy
583
00:34:47,640 --> 00:34:50,040
ended up forming a brain tumor.
584
00:34:50,270 --> 00:34:51,470
It isn't large,
585
00:34:52,240 --> 00:34:54,080
so I recommend gamma knife radiosurgery.
586
00:34:54,840 --> 00:34:56,510
She's become very weak
587
00:34:56,710 --> 00:34:59,110
- and can't withstand invasive surgery. / - No.
588
00:35:00,410 --> 00:35:02,370
I disagree,
589
00:35:02,710 --> 00:35:03,910
Dr. Hyeon.
590
00:35:06,170 --> 00:35:08,010
This is incredible.
591
00:35:08,340 --> 00:35:11,580
The patient who hurts himself I mean, Lee Sangjoon...
592
00:35:11,580 --> 00:35:13,040
The location of the tumor, the rate of growth and
593
00:35:13,370 --> 00:35:15,870
the process in which the cancer spread are the same.
594
00:35:15,870 --> 00:35:17,010
One more thing.
595
00:35:17,740 --> 00:35:20,370
She developed a tolerance for the chemo drugs,
596
00:35:20,510 --> 00:35:22,770
so we can't use chemotherapy
597
00:35:23,270 --> 00:35:24,740
on her anymore.
598
00:35:25,170 --> 00:35:27,410
Even that is the same.
599
00:35:27,710 --> 00:35:30,370
Didn't you say there is no treatment left?
600
00:35:31,040 --> 00:35:33,370
We can't operate and there's no suitable drug.
601
00:35:34,580 --> 00:35:38,140
Is metastasis and brain tumor a trend or something?
602
00:35:39,510 --> 00:35:41,010
I have a patient to see.
603
00:35:49,140 --> 00:35:50,970
Do you think there is no treatment available?
604
00:35:52,340 --> 00:35:53,770
Nothing legal.
605
00:35:56,610 --> 00:35:57,670
What does that mean?
606
00:35:59,340 --> 00:36:00,470
I'm sure you know.
607
00:36:02,040 --> 00:36:03,670
It'll be very pricey
608
00:36:03,940 --> 00:36:06,040
and highly dangerous.
609
00:36:06,910 --> 00:36:09,140
And even illegal.
610
00:36:09,910 --> 00:36:10,940
Osimertinib.
611
00:36:10,940 --> 00:36:12,510
[Mutated epidermal growth factor receptor cancer drug]
612
00:36:12,510 --> 00:36:13,810
Is that what you mean?
613
00:36:15,210 --> 00:36:18,940
It's the most powerful and effective treatment.
614
00:36:20,310 --> 00:36:21,610
And the only option.
615
00:36:22,370 --> 00:36:24,010
As her attending, I'm against it.
616
00:36:24,810 --> 00:36:25,810
I'm surprised.
617
00:36:26,040 --> 00:36:28,040
It is illegal to use osimertinib.
618
00:36:28,870 --> 00:36:30,040
We need to do a biopsy first.
619
00:36:30,040 --> 00:36:31,740
A biopsy of a brain tumor.
620
00:36:32,270 --> 00:36:33,940
There is a high risk of death
621
00:36:34,270 --> 00:36:36,870
and a low rate of success. You know that.
622
00:36:37,440 --> 00:36:39,410
If we administer an illegal drug,
623
00:36:40,080 --> 00:36:42,610
the hospital will incur a huge financial loss.
624
00:36:42,610 --> 00:36:44,410
You know the reason
625
00:36:44,840 --> 00:36:47,580
the drug is illegal is not because of
626
00:36:48,740 --> 00:36:51,140
the effects of the drug or safety.
627
00:36:51,140 --> 00:36:52,510
It's because it's expensive.
628
00:36:53,840 --> 00:36:55,970
Because it creates a division of classes.
629
00:36:57,270 --> 00:36:58,740
Healthcare must not discriminate
630
00:36:58,740 --> 00:37:00,210
between the rich and poor.
631
00:37:00,210 --> 00:37:01,510
Equality.
632
00:37:01,770 --> 00:37:03,140
That's a great sentiment.
633
00:37:03,270 --> 00:37:04,870
But why must only the sick
634
00:37:05,170 --> 00:37:07,240
maintain that equality?
635
00:37:07,810 --> 00:37:11,080
In exchange for subsidizing healthcare for the poor,
636
00:37:11,670 --> 00:37:14,870
certain treatments are forbidden.
637
00:37:15,010 --> 00:37:17,310
Society took the easy way out.
638
00:37:17,970 --> 00:37:19,010
The drug is out there,
639
00:37:19,210 --> 00:37:20,340
and money is not a problem,
640
00:37:20,640 --> 00:37:22,510
but it's illegal, so you must die.
641
00:37:23,510 --> 00:37:25,140
You call that legal?
642
00:37:25,210 --> 00:37:27,080
Must I obey that law?
643
00:37:27,610 --> 00:37:29,170
I'll say this as her attending physician.
644
00:37:30,510 --> 00:37:33,970
You may not give illegal treatments to my patient.
645
00:37:39,340 --> 00:37:40,810
And her neurosurgeon
646
00:37:41,970 --> 00:37:44,010
will be changed from Dr. Lee Yeongo
647
00:37:45,210 --> 00:37:46,340
to Dr. Oh Gyeongjin.
648
00:38:00,510 --> 00:38:01,580
You want me
649
00:38:01,940 --> 00:38:03,170
to treat Yoo Okkyung?
650
00:38:03,470 --> 00:38:04,740
What about Dr. Lee Yeongo?
651
00:38:04,940 --> 00:38:06,810
He's considering something dangerous.
652
00:38:07,710 --> 00:38:09,370
I'd like you to take her case.
653
00:38:11,840 --> 00:38:13,470
The administration of osimertinib?
654
00:38:17,510 --> 00:38:18,510
That's probably
655
00:38:19,040 --> 00:38:20,640
the only option she has.
656
00:38:20,840 --> 00:38:23,740
It's illegal to give her that drug. You know that.
657
00:38:24,410 --> 00:38:26,740
- Dr. Hyeon... / - The penalty for breaking the law
658
00:38:27,370 --> 00:38:29,510
will fall on the hospital.
659
00:38:30,410 --> 00:38:33,010
If the hospital gets hurt with things like that,
660
00:38:33,410 --> 00:38:35,370
we'll have problems with the regenerative medicine.
661
00:38:36,710 --> 00:38:37,840
I'm against it.
662
00:38:38,810 --> 00:38:39,970
Is that how it works?
663
00:38:41,410 --> 00:38:43,580
There are plenty of legal options
664
00:38:43,840 --> 00:38:45,440
for treating her.
665
00:38:49,580 --> 00:38:50,670
You know
666
00:38:51,670 --> 00:38:53,140
just how dangerous
667
00:38:54,080 --> 00:38:55,170
a biopsy is, right?
668
00:38:56,080 --> 00:38:57,810
It's the best we can do.
669
00:39:01,270 --> 00:39:02,270
Fine.
670
00:39:02,740 --> 00:39:04,110
I'll take her case.
671
00:39:10,340 --> 00:39:11,510
Dr. Lee.
672
00:39:15,080 --> 00:39:16,840
Do you live here now?
673
00:39:18,810 --> 00:39:20,510
I wanted to ask you something.
674
00:39:22,110 --> 00:39:23,940
What happens
675
00:39:24,640 --> 00:39:26,210
if a patient wants treatment?
676
00:39:28,470 --> 00:39:29,710
Lee Sangjoon
677
00:39:31,240 --> 00:39:32,470
wants to live.
678
00:39:32,610 --> 00:39:33,610
How do you know that?
679
00:39:34,470 --> 00:39:36,080
How are you so sure?
680
00:39:39,770 --> 00:39:40,940
Lee Sangjoon
681
00:39:41,340 --> 00:39:43,080
hasn't given up yet.
682
00:39:47,870 --> 00:39:50,710
It may be a piece of meaningless paper for others,
683
00:39:51,410 --> 00:39:52,510
but to me,
684
00:39:53,040 --> 00:39:56,310
it seems like he's still holding on to hope.
685
00:39:58,440 --> 00:40:00,170
We have different perspectives.
686
00:40:02,140 --> 00:40:03,510
Ordinary people
687
00:40:04,040 --> 00:40:06,210
may consider this some sort of hope,
688
00:40:06,740 --> 00:40:07,770
but I
689
00:40:09,040 --> 00:40:10,470
don't consider it as hope at all.
690
00:40:14,840 --> 00:40:15,840
Here.
691
00:40:19,370 --> 00:40:20,870
If even you're not willing to help,
692
00:40:21,910 --> 00:40:24,040
I guess he really has no chance.
693
00:40:25,510 --> 00:40:29,010
I never said it was impossible.
694
00:40:39,410 --> 00:40:40,410
What are you...
695
00:40:44,970 --> 00:40:46,110
There is an option
696
00:40:46,970 --> 00:40:48,310
that is dangerous,
697
00:40:48,940 --> 00:40:51,510
illegal and highly costly.
698
00:40:53,370 --> 00:40:54,370
Hold on.
699
00:40:56,970 --> 00:40:57,970
That means
700
00:40:58,870 --> 00:41:00,080
the detective in charge
701
00:41:00,580 --> 00:41:01,770
needs to meet
702
00:41:03,040 --> 00:41:07,210
the doctor in charge often. Are you aware of that?
703
00:41:08,840 --> 00:41:09,840
Do you
704
00:41:11,210 --> 00:41:13,970
understand what I'm trying to say?
705
00:41:14,840 --> 00:41:16,170
Do you?
706
00:41:23,440 --> 00:41:24,810
I'm sorry. Are you all right?
707
00:41:25,110 --> 00:41:27,010
I'm okay. I was out of it.
708
00:41:27,470 --> 00:41:28,740
Were you thinking about a guy?
709
00:41:29,740 --> 00:41:31,040
I'm joking.
710
00:41:38,270 --> 00:41:40,340
This is essential for a beautiful person
711
00:41:40,410 --> 00:41:41,710
like you in the summer, right?
712
00:41:45,610 --> 00:41:46,610
Of course.
713
00:41:50,210 --> 00:41:51,210
Bye.
714
00:41:54,040 --> 00:41:55,240
My objective is
715
00:41:56,340 --> 00:41:58,310
to plead for a favorable settlement.
716
00:41:59,740 --> 00:42:02,040
You can't go to prison in this state.
717
00:42:02,170 --> 00:42:03,640
It's none of your business.
718
00:42:05,510 --> 00:42:06,870
This is exactly what I wanted.
719
00:42:07,640 --> 00:42:08,670
We all
720
00:42:09,510 --> 00:42:11,440
need help from others.
721
00:42:13,110 --> 00:42:14,110
It's not
722
00:42:15,440 --> 00:42:18,140
shameful to ask someone for help.
723
00:42:21,370 --> 00:42:22,640
When you reach out for help,
724
00:42:23,640 --> 00:42:25,440
I believe someone will help you.
725
00:42:28,670 --> 00:42:30,440
That includes someone who's looking for a solution.
726
00:42:44,370 --> 00:42:46,670
The hope of ordinary people...
727
00:43:49,270 --> 00:43:50,510
Who are you?
728
00:43:51,340 --> 00:43:52,340
It's late.
729
00:43:55,570 --> 00:43:57,040
How are you going to take responsibility?
730
00:43:57,670 --> 00:44:00,940
Do you know how hard it is for me to fall back asleep?
731
00:44:01,570 --> 00:44:02,670
Get out now.
732
00:44:03,240 --> 00:44:06,510
Get ready for a disciplinary measure tomorrow morning.
733
00:44:08,670 --> 00:44:09,910
Don't worry.
734
00:44:11,610 --> 00:44:13,940
The tumor in your brain
735
00:44:14,940 --> 00:44:19,440
will help you sleep for a long, long time.
736
00:44:21,040 --> 00:44:22,510
The tumor you have
737
00:44:23,270 --> 00:44:25,510
makes surgery too risky
738
00:44:26,340 --> 00:44:28,710
and drugs won't work
739
00:44:29,310 --> 00:44:30,940
either.
740
00:44:31,240 --> 00:44:32,970
That's why there are people like you.
741
00:44:33,510 --> 00:44:34,940
That's what you get paid for.
742
00:44:40,470 --> 00:44:41,470
So
743
00:44:43,410 --> 00:44:44,870
what must I do?
744
00:44:46,240 --> 00:44:49,040
Are you saying that you can cure me of my tumor?
745
00:44:50,940 --> 00:44:52,910
Now you've grasped the situation.
746
00:44:54,670 --> 00:44:58,040
Every doctor in this hospital is against the idea
747
00:44:58,810 --> 00:45:00,840
because it is highly dangerous
748
00:45:01,940 --> 00:45:02,970
and
749
00:45:03,840 --> 00:45:04,840
illegal.
750
00:45:05,640 --> 00:45:07,910
And the most important factor is money.
751
00:45:08,610 --> 00:45:11,740
It is very costly.
752
00:45:13,470 --> 00:45:16,970
By illegal, do you mean I must break the law?
753
00:45:18,210 --> 00:45:19,410
Will I be punished?
754
00:45:19,510 --> 00:45:21,140
Don't worry.
755
00:45:21,510 --> 00:45:23,310
The hospital will take full responsibility.
756
00:45:27,370 --> 00:45:30,740
Nurse Jang, Yoo Okkyung from Cardiothoracic Surgery
757
00:45:30,840 --> 00:45:31,970
needs a biopsy.
758
00:45:32,810 --> 00:45:34,570
She's your patient again?
759
00:45:35,240 --> 00:45:38,040
You're too nice. Even I don't want to see her again.
760
00:45:38,570 --> 00:45:39,970
I took her as my patient on purpose.
761
00:45:40,770 --> 00:45:42,810
- What? / - I'll make the biopsy extra painful.
762
00:45:43,840 --> 00:45:46,110
I'll make her pay for what she said.
763
00:45:47,410 --> 00:45:49,240
Doctor, do you need my assistance?
764
00:45:49,310 --> 00:45:50,910
Sure. See you soon.
765
00:45:52,510 --> 00:45:53,510
You're dead now.
766
00:46:02,710 --> 00:46:04,470
What are you doing here, Dr. Lee?
767
00:46:06,610 --> 00:46:07,970
She's my patient.
768
00:46:08,970 --> 00:46:10,240
This is against regulations.
769
00:46:10,510 --> 00:46:12,140
That's why I've been waiting for you.
770
00:46:13,140 --> 00:46:16,070
I'm sure you are well aware
771
00:46:16,770 --> 00:46:18,710
that a biopsy is too risky for her.
772
00:46:20,170 --> 00:46:22,570
The location of the tumor isn't optimal.
773
00:46:23,870 --> 00:46:25,770
Legality, regulations, rules.
774
00:46:26,510 --> 00:46:29,270
Are they more important than a patient's life?
775
00:46:30,940 --> 00:46:33,710
I only think about probability.
776
00:46:34,710 --> 00:46:35,810
The probability
777
00:46:39,510 --> 00:46:40,740
of the patient's survival.
778
00:46:40,740 --> 00:46:41,740
As long as
779
00:46:43,940 --> 00:46:45,140
I'm here,
780
00:46:46,840 --> 00:46:50,970
you will never go in the OR with her.
781
00:46:52,570 --> 00:46:54,510
Dr. Yang, call Nurse Jang
782
00:46:54,640 --> 00:46:55,940
and see if everything is ready.
783
00:46:57,840 --> 00:46:58,940
What are you waiting for?
784
00:46:59,670 --> 00:47:01,270
Be quick. We're doing this right away.
785
00:47:59,840 --> 00:48:02,270
Shall we begin, Dr. Oh?
786
00:48:12,810 --> 00:48:13,810
Operator.
787
00:48:16,040 --> 00:48:17,910
Did you check the location of the tumor?
788
00:48:19,270 --> 00:48:20,940
I don't need you to coach me.
789
00:48:20,940 --> 00:48:23,170
This isn't a lab at a medical school.
790
00:48:24,770 --> 00:48:25,770
That's good to hear.
791
00:48:26,870 --> 00:48:28,110
The Ommaya reservoir is something
792
00:48:28,870 --> 00:48:31,070
I've gone over hundreds of times in my head.
793
00:48:35,070 --> 00:48:36,070
My wife
794
00:48:37,640 --> 00:48:39,270
passed away from the same thing.
795
00:48:42,510 --> 00:48:44,570
My choice back then was a biopsy.
796
00:48:46,340 --> 00:48:48,840
Even though the risk of death during a biopsy is high,
797
00:48:50,040 --> 00:48:51,140
I thought
798
00:48:54,070 --> 00:48:55,970
my wife would beat the odds.
799
00:48:57,610 --> 00:48:58,740
I had no idea
800
00:48:59,510 --> 00:49:03,140
I'd be listening to your confession in an OR.
801
00:49:05,040 --> 00:49:06,470
Promotions were coming up,
802
00:49:06,740 --> 00:49:08,570
and I didn't dare violate a regulation
803
00:49:09,210 --> 00:49:10,910
the hospital wouldn't approve of.
804
00:49:11,910 --> 00:49:13,010
It's ironic, isn't it?
805
00:49:13,710 --> 00:49:17,870
That regret is helping you save this patient.
806
00:49:42,310 --> 00:49:43,310
Injection.
807
00:49:54,970 --> 00:49:55,970
It's done.
808
00:49:57,510 --> 00:49:58,510
Check, please.
809
00:50:29,640 --> 00:50:30,910
How much is the penalty?
810
00:50:35,340 --> 00:50:36,810
Call Dr. Lee Yeongo to my office.
811
00:50:46,740 --> 00:50:48,040
Put an oxygen mask on him.
812
00:50:49,070 --> 00:50:50,940
Sir, can you hear me?
813
00:50:51,510 --> 00:50:52,510
Sir.
814
00:51:00,010 --> 00:51:01,110
Dr. Lee,
815
00:51:03,040 --> 00:51:04,310
does Lee Sangjoon
816
00:51:04,910 --> 00:51:06,470
have to pass away like this?
817
00:51:08,110 --> 00:51:09,340
Is that option
818
00:51:10,770 --> 00:51:12,170
still possible?
819
00:51:16,040 --> 00:51:17,110
Dr. Lee Yeongo,
820
00:51:18,410 --> 00:51:19,510
by my authority,
821
00:51:19,510 --> 00:51:21,810
I ban you from treating any more patients.
822
00:51:24,170 --> 00:51:26,510
I want to make it clear this time.
823
00:51:27,270 --> 00:51:28,740
Since you didn't seem to understand,
824
00:51:28,810 --> 00:51:31,470
I'll tell you one more time. Listen!
825
00:51:33,010 --> 00:51:34,570
I need a doctor who helps me make money
826
00:51:34,570 --> 00:51:37,110
more than one who treats diseases.
827
00:51:37,570 --> 00:51:38,570
Did I
828
00:51:40,140 --> 00:51:41,470
make myself clear?
829
00:51:46,370 --> 00:51:47,510
If that's the case,
830
00:51:47,810 --> 00:51:49,470
I'm sure that
831
00:51:49,770 --> 00:51:53,070
Dr. Lee Yeongo is the one you really need.
832
00:51:55,740 --> 00:51:56,940
You need to allow
833
00:51:57,110 --> 00:51:59,240
Dr. Lee to treat patients again.
834
00:52:00,470 --> 00:52:01,640
Because
835
00:52:02,670 --> 00:52:05,010
he can promise you profits
836
00:52:05,110 --> 00:52:07,370
that weren't possible to make at Hyunsung
837
00:52:07,370 --> 00:52:09,640
and that no one has ever imagined.
838
00:52:10,440 --> 00:52:11,440
I am
839
00:52:12,910 --> 00:52:15,840
planning to make a donation to this hospital
840
00:52:15,840 --> 00:52:18,040
under Dr. Lee Yeongo's name
841
00:52:18,510 --> 00:52:20,670
that's much more than the loss
842
00:52:21,040 --> 00:52:23,670
caused by the incident.
843
00:52:24,440 --> 00:52:27,770
It seems that you'll have to allow me
844
00:52:28,170 --> 00:52:31,240
to treat patients again. Don't you think so?
845
00:52:38,810 --> 00:52:42,270
Are you sure you understand what the donation means?
846
00:52:44,840 --> 00:52:46,110
If you survive,
847
00:52:46,410 --> 00:52:48,610
would you be interested in having
848
00:52:48,610 --> 00:52:50,170
what you haven't had before?
849
00:52:50,470 --> 00:52:52,940
Honor, hospitality, acclamation,
850
00:52:53,340 --> 00:52:55,770
and true respect.
851
00:52:56,270 --> 00:52:59,240
These are what you've been trying to get
852
00:52:59,240 --> 00:53:01,140
but couldn't
853
00:53:01,370 --> 00:53:04,970
while throwing harsh words at others.
854
00:53:06,710 --> 00:53:10,070
Though it will cost you a fortune of course.
855
00:53:15,110 --> 00:53:16,510
The more it costs,
856
00:53:16,810 --> 00:53:19,070
the more valuable it must be.
857
00:53:23,670 --> 00:53:24,910
I like the idea.
858
00:53:30,070 --> 00:53:31,210
Dr. Yang.
859
00:53:31,310 --> 00:53:32,970
- Yes? / - How is the patient doing?
860
00:53:33,270 --> 00:53:35,240
I've given him emergency treatment.
861
00:53:35,770 --> 00:53:37,870
He refused treatment, didn't he?
862
00:53:53,170 --> 00:53:54,270
Are you sure
863
00:53:55,310 --> 00:53:56,840
that you won't regret
864
00:53:59,210 --> 00:54:01,240
giving up like this?
865
00:54:03,510 --> 00:54:04,510
I have said
866
00:54:07,110 --> 00:54:08,770
all that I had to say.
867
00:54:09,810 --> 00:54:11,270
In my opinion,
868
00:54:11,640 --> 00:54:13,810
you don't have a high pain tolerance.
869
00:54:14,970 --> 00:54:18,510
People have different pain tolerances.
870
00:54:19,970 --> 00:54:23,240
But there's no shame in having a low pain tolerance.
871
00:54:24,740 --> 00:54:26,510
Even if you start treatment again,
872
00:54:27,240 --> 00:54:30,270
it'll only become even more painful.
873
00:54:30,440 --> 00:54:31,640
And your family,
874
00:54:32,370 --> 00:54:34,770
who you love and adore,
875
00:54:35,770 --> 00:54:37,570
will suffer even more.
876
00:54:39,040 --> 00:54:42,340
Even if you get really lucky
877
00:54:43,040 --> 00:54:44,810
and have surgery,
878
00:54:45,610 --> 00:54:47,740
there will be something more important than that.
879
00:54:48,410 --> 00:54:51,440
It's to desperately seek to survive with your own will.
880
00:54:54,170 --> 00:54:55,310
Are you sure that
881
00:54:56,770 --> 00:54:58,770
you have given up on this reality?
882
00:55:03,240 --> 00:55:04,640
I'll take that as a yes.
883
00:55:08,670 --> 00:55:09,910
I want to live.
884
00:55:17,970 --> 00:55:19,770
Is this what you wanted to hear?
885
00:55:21,240 --> 00:55:22,640
Why did you ask me that?
886
00:55:29,770 --> 00:55:31,110
I had no choice
887
00:55:35,470 --> 00:55:37,040
from the beginning.
888
00:55:42,110 --> 00:55:44,040
I couldn't afford the treatment.
889
00:55:49,970 --> 00:55:51,010
Still,
890
00:55:53,770 --> 00:55:55,040
I want to live.
891
00:55:59,470 --> 00:56:00,610
Whatever it costs,
892
00:56:02,070 --> 00:56:03,070
I
893
00:56:04,110 --> 00:56:05,310
want to live.
894
00:56:31,010 --> 00:56:32,310
We found a benefactor.
895
00:57:46,310 --> 00:57:47,310
Come in.
896
00:57:51,970 --> 00:57:53,410
I'm here as the detective in charge
897
00:57:53,410 --> 00:57:56,010
to report to the doctor in charge.
898
00:58:00,210 --> 00:58:03,110
Come in and report to me properly.
899
00:58:10,640 --> 00:58:11,970
He's a first-time offender
900
00:58:12,110 --> 00:58:13,870
and his predicament was taken into consideration.
901
00:58:13,910 --> 00:58:15,370
We were able to get a settlement,
902
00:58:15,370 --> 00:58:17,470
so he won't have to go to prison.
903
00:58:19,040 --> 00:58:20,210
Thank you.
904
00:58:20,410 --> 00:58:22,010
It's all thanks to you.
905
00:58:30,440 --> 00:58:31,640
He said that
906
00:58:31,740 --> 00:58:34,740
meeting you was like winning the lottery.
907
00:58:37,410 --> 00:58:39,340
Keep it just in case.
908
00:58:40,110 --> 00:58:42,110
Call me if you win.
909
00:58:42,310 --> 00:58:44,740
You know we should split it evenly, right?
910
00:59:01,870 --> 00:59:03,510
Do you really think
911
00:59:04,010 --> 00:59:05,810
that this can give hope
912
00:59:06,940 --> 00:59:09,040
to normal people?
913
00:59:10,370 --> 00:59:11,770
Do you
914
00:59:12,010 --> 00:59:13,170
think that way too?
915
00:59:14,040 --> 00:59:15,310
That this can give hope?
916
00:59:15,670 --> 00:59:16,970
Such a trivial thing like this?
917
00:59:20,870 --> 00:59:23,240
Anticipating that tomorrow will be different.
918
00:59:25,240 --> 00:59:27,310
To me, that's what hope is.
919
00:59:28,370 --> 00:59:29,740
In that sense,
920
00:59:30,340 --> 00:59:33,810
you're the most hopeful person I know.
921
00:59:34,310 --> 00:59:37,670
You show me a different side of you whenever I see you.
922
00:59:38,810 --> 00:59:40,010
I'll get going now.
923
00:59:45,040 --> 00:59:46,140
Don't forget
924
00:59:46,810 --> 00:59:48,640
to call me if you win the lottery.
925
00:59:49,770 --> 00:59:50,770
You have to.
926
01:00:02,610 --> 01:00:04,470
"Don't forget to call me."
927
01:00:06,070 --> 01:00:07,710
"You have to call me"
928
01:00:09,870 --> 01:00:11,210
"if you win the lottery."
929
01:00:15,710 --> 01:00:18,740
You're the most hopeful person I know.
930
01:00:19,510 --> 01:00:20,840
You show me
931
01:00:21,140 --> 01:00:22,840
a different side of you whenever I see you.
932
01:01:08,940 --> 01:01:09,970
Wait.
933
01:01:33,510 --> 01:01:34,510
What...
934
01:01:36,340 --> 01:01:39,170
Excuse me. Dr. Lee.
935
01:02:10,810 --> 01:02:12,210
I can't feel anything.
936
01:02:13,510 --> 01:02:14,610
Nothing at all.
937
01:02:17,840 --> 01:02:19,110
You were wrong.
938
01:02:20,770 --> 01:02:21,970
Just as I thought,
939
01:02:25,010 --> 01:02:26,310
I can't change.
940
01:02:29,510 --> 01:02:30,670
I'll call you
941
01:02:31,240 --> 01:02:32,440
if I win the lottery.
942
01:02:54,670 --> 01:02:56,010
That's Dr. Lee Yeongo.
943
01:02:58,640 --> 01:03:01,040
He's the son of Dr. Lee Geonmyeong.
944
01:03:04,510 --> 01:03:06,510
He grew up better than I thought.
945
01:03:08,140 --> 01:03:09,140
Is that so?
946
01:03:10,570 --> 01:03:13,610
To me, he always seems dangerous.
947
01:03:15,210 --> 01:03:16,310
What will happen
948
01:03:17,610 --> 01:03:20,510
if he finds out
949
01:03:22,310 --> 01:03:23,670
what his father did to him?
58966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.