All language subtitles for A.Beautiful.Mind.S01E09.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:04,910 Please. 2 00:00:04,910 --> 00:00:06,010 You need to pay first. 3 00:00:06,010 --> 00:00:07,870 He can't be examined or go to the ER until then. 4 00:00:08,040 --> 00:00:09,740 He's sick. 5 00:00:10,070 --> 00:00:11,910 Let me at least see a doctor. 6 00:00:12,010 --> 00:00:14,810 It's the rules. You can't keep doing this. 7 00:00:15,170 --> 00:00:16,970 He can't be treated until you take care of the bill. 8 00:00:16,970 --> 00:00:18,770 What are you doing? The child is sick. 9 00:00:19,470 --> 00:00:20,470 Doctor. 10 00:00:20,670 --> 00:00:24,310 You know the hospital rules. 11 00:00:24,310 --> 00:00:26,140 Doctor, please take a look at my child. 12 00:00:26,440 --> 00:00:29,110 This is the test results from the other hospital. 13 00:00:47,940 --> 00:00:48,940 This child... 14 00:00:50,110 --> 00:00:52,370 It's just like your son's... 15 00:01:02,670 --> 00:01:03,670 What's your name? 16 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 Can you speak? 17 00:01:07,940 --> 00:01:09,040 It's Lee Yeongo. 18 00:01:09,310 --> 00:01:11,970 He's the 205th child at Grace Home. Lee Yeongo. 19 00:01:12,510 --> 00:01:13,710 He grew up in the orphanage. 20 00:01:14,140 --> 00:01:17,040 His parents gave up on him because of his illness. 21 00:01:19,840 --> 00:01:21,910 Please, sir. 22 00:01:22,540 --> 00:01:23,540 Doctor. 23 00:01:26,910 --> 00:01:29,140 Dr. Lee. You don't... 24 00:01:31,440 --> 00:01:32,440 You won't, right? 25 00:01:35,110 --> 00:01:36,110 Get me an OR. 26 00:01:36,110 --> 00:01:37,940 - Doctor. / - Thank you! 27 00:01:37,940 --> 00:01:40,570 You can't do this. 28 00:01:40,670 --> 00:01:41,670 I will take 29 00:01:42,910 --> 00:01:43,940 full responsibility. 30 00:01:52,040 --> 00:01:54,440 Dr. Lee. This isn't right. 31 00:01:54,870 --> 00:01:55,940 You can't drag this child 32 00:01:56,040 --> 00:01:58,840 into such a dangerous surgery because of your son. 33 00:01:58,840 --> 00:02:01,470 Didn't you hear? His parents abandoned him. 34 00:02:02,440 --> 00:02:04,640 - Lee Geonmyeong. / - I won't give up. 35 00:02:05,610 --> 00:02:08,040 No on this child. Not on my son. 36 00:02:09,110 --> 00:02:10,840 I will save him no matter what. 37 00:02:12,240 --> 00:02:13,240 I promise. 38 00:02:32,710 --> 00:02:34,210 [Main OR] 39 00:02:36,440 --> 00:02:42,340 [Surgery in progress] 40 00:03:15,040 --> 00:03:16,040 Honey. 41 00:03:18,110 --> 00:03:19,210 I've succeeded. 42 00:03:20,070 --> 00:03:21,240 Hyun... 43 00:03:25,240 --> 00:03:26,410 Hyun is gone. 44 00:03:27,510 --> 00:03:28,510 What? 45 00:03:29,240 --> 00:03:30,710 While you were 46 00:03:31,310 --> 00:03:33,470 locked up in that OR all night, 47 00:03:34,010 --> 00:03:35,310 our Hyun died. 48 00:03:37,770 --> 00:03:39,370 He left forever 49 00:03:39,910 --> 00:03:41,570 without getting a goodbye from his dad! 50 00:03:42,410 --> 00:03:43,410 No. 51 00:03:45,510 --> 00:03:48,270 - I... / - Live in the OR for the rest of your life. 52 00:03:49,040 --> 00:03:50,040 You've never 53 00:03:50,910 --> 00:03:52,970 needed a family. 54 00:05:07,270 --> 00:05:08,270 Dr. Lee. 55 00:05:14,440 --> 00:05:15,440 You've made 56 00:05:16,440 --> 00:05:18,570 a mistake you can't undo. 57 00:05:22,110 --> 00:05:24,340 You must have touched the frontal lobe during surgery. 58 00:05:25,810 --> 00:05:26,810 That child 59 00:05:27,810 --> 00:05:30,370 will have a disability for the rest of his life. 60 00:05:32,240 --> 00:05:34,540 He won't be able to feel any emotions. 61 00:06:05,970 --> 00:06:08,540 Shouldn't we tell his guardian? 62 00:06:11,610 --> 00:06:12,610 Dr. Lee. 63 00:06:13,910 --> 00:06:15,270 This is malpractice. 64 00:06:19,340 --> 00:06:20,340 No. 65 00:06:25,970 --> 00:06:28,040 I am his guardian from this day forth. 66 00:06:33,670 --> 00:06:35,710 I traded my son's life for his. 67 00:06:37,170 --> 00:06:38,310 I will 68 00:06:41,010 --> 00:06:42,910 help him live like a normal person. 69 00:06:58,510 --> 00:06:59,840 I'll devote my life to it. 70 00:07:09,440 --> 00:07:13,870 [A Beautiful Mind] 71 00:07:13,870 --> 00:07:18,310 [A Beautiful Mind] 72 00:07:20,970 --> 00:07:22,570 [Episode 9] 73 00:07:23,370 --> 00:07:25,040 The regenerative medicine research team 74 00:07:26,270 --> 00:07:27,740 at Hyunsung Medical Center, 75 00:07:29,840 --> 00:07:31,170 for the first time in history, 76 00:07:32,570 --> 00:07:34,570 has succeeded in regenerating myocardial cells. 77 00:07:36,310 --> 00:07:38,270 Are you saying you've succeeded in 78 00:07:38,270 --> 00:07:40,810 myocardial cell regeneration known as the impossible? 79 00:07:45,870 --> 00:07:46,870 Please. 80 00:07:50,240 --> 00:07:51,240 Please. 81 00:07:58,240 --> 00:08:00,540 Isn't it time to make your decision? 82 00:08:05,470 --> 00:08:06,870 Our research is a success. 83 00:08:07,940 --> 00:08:08,940 There are 84 00:08:09,170 --> 00:08:12,070 countless Jians out there for whom transplants 85 00:08:12,570 --> 00:08:14,140 are the only answer. 86 00:08:15,870 --> 00:08:17,070 And yet, 87 00:08:18,270 --> 00:08:19,770 is being good and righteous 88 00:08:20,140 --> 00:08:22,140 still more important to you? 89 00:08:22,310 --> 00:08:24,310 - Even after Jian died? / - Stop it. 90 00:08:24,310 --> 00:08:25,310 Seokju, 91 00:08:26,310 --> 00:08:27,640 do you want to be a good person 92 00:08:28,910 --> 00:08:30,440 or live as a good doctor? 93 00:08:33,340 --> 00:08:37,070 Were all the clinical tests concluded safely? 94 00:08:40,270 --> 00:08:41,670 Both the second and third stage tests 95 00:08:43,370 --> 00:08:45,840 showed positive results for all the subjects. 96 00:08:47,980 --> 00:08:49,070 Additionally, 97 00:08:50,440 --> 00:08:52,310 we've passed all tests set by the FDA 98 00:08:53,840 --> 00:08:54,840 with flying colors. 99 00:09:01,980 --> 00:09:02,980 Promise me 100 00:09:03,910 --> 00:09:06,310 that there will never be another Jian. 101 00:09:06,840 --> 00:09:07,870 Seokju... 102 00:09:08,980 --> 00:09:09,980 Tell me 103 00:09:11,010 --> 00:09:12,740 that you'll make our research a success, 104 00:09:14,110 --> 00:09:16,240 no matter what it takes! 105 00:09:19,270 --> 00:09:20,540 Say it's the right choice 106 00:09:22,480 --> 00:09:24,010 and that I won't regret it. 107 00:09:26,640 --> 00:09:27,640 Say it! 108 00:09:31,310 --> 00:09:33,480 Regenerative medicine must really be great. 109 00:09:34,070 --> 00:09:35,240 As long as they have 110 00:09:35,640 --> 00:09:37,210 "Hyunsung" and "bio" in the name, 111 00:09:37,870 --> 00:09:39,070 they're set. 112 00:09:39,070 --> 00:09:40,170 Let me see that. 113 00:09:42,010 --> 00:09:43,870 Dr. Hyeon is 114 00:09:44,510 --> 00:09:45,940 so inconsiderate. 115 00:09:45,940 --> 00:09:48,110 I've misjudged him. 116 00:09:48,310 --> 00:09:50,410 If he had such good intel, 117 00:09:50,610 --> 00:09:52,240 he should have shared it with us. 118 00:09:52,570 --> 00:09:53,670 We're family after all. 119 00:09:53,840 --> 00:09:55,840 That's called insider trading. 120 00:09:55,840 --> 00:09:57,170 You could have got into big trouble. 121 00:09:57,240 --> 00:09:58,670 And this is okay because it isn't free? 122 00:09:58,670 --> 00:10:00,010 You'll go to prison, you punk. 123 00:10:00,110 --> 00:10:01,240 That's enough. 124 00:10:02,070 --> 00:10:03,110 Oh my gosh. 125 00:10:05,740 --> 00:10:06,740 Nurse Jang, 126 00:10:07,480 --> 00:10:09,610 is my schedule still not ready? 127 00:10:10,510 --> 00:10:12,570 No, I believe your appointments 128 00:10:12,810 --> 00:10:14,140 begin in the afternoon. 129 00:10:14,980 --> 00:10:16,040 In the afternoon? 130 00:10:16,940 --> 00:10:17,940 Yes. 131 00:10:18,870 --> 00:10:21,510 Doctor, why don't you sit down and have some coffee... 132 00:10:21,510 --> 00:10:23,670 - Don't give it to him. / - I already have some coffee. 133 00:10:23,810 --> 00:10:25,840 A double hot Americano. 134 00:10:29,510 --> 00:10:31,940 - Okay then. / - Okay. 135 00:10:33,670 --> 00:10:34,910 - That's mine. / - What's wrong with you? 136 00:10:34,910 --> 00:10:36,740 - I was caught off guard. / - Why would you do that? 137 00:10:36,740 --> 00:10:38,070 Don't make things awkward. 138 00:10:38,070 --> 00:10:39,410 Don't make it uncomfortable. 139 00:10:39,510 --> 00:10:40,740 Oh my gosh. 140 00:10:41,370 --> 00:10:42,570 To be honest, 141 00:10:43,140 --> 00:10:44,270 I knew 142 00:10:44,670 --> 00:10:45,670 that you would 143 00:10:46,440 --> 00:10:47,870 welcome me back. 144 00:10:55,210 --> 00:10:56,210 Thank you. 145 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 It's good. 146 00:11:04,370 --> 00:11:05,370 Thanks. 147 00:11:07,840 --> 00:11:08,840 How scary. 148 00:11:11,370 --> 00:11:12,810 I can't believe Dr. Lee Geonmyeong. 149 00:11:13,940 --> 00:11:16,640 Blood is thicker than water, is that it? 150 00:11:16,840 --> 00:11:18,470 He kicked him out so cruelly. 151 00:11:18,970 --> 00:11:21,740 How could he let someone like that back in? 152 00:11:21,840 --> 00:11:23,170 Don't you know anything? 153 00:11:23,270 --> 00:11:25,940 How could he go against the chairman in these times? 154 00:11:26,040 --> 00:11:27,240 The vote 155 00:11:27,770 --> 00:11:29,240 to appoint a new hospital director is today. 156 00:11:29,240 --> 00:11:30,370 Let me see. 157 00:11:30,740 --> 00:11:32,040 It's happening right now. 158 00:11:33,570 --> 00:11:35,340 Drum roll please. 159 00:11:35,340 --> 00:11:38,670 Will it be Dr. Chae Sunho or Dr. Lee Geonmyeong? 160 00:11:39,740 --> 00:11:41,440 Was this necessary? 161 00:11:42,310 --> 00:11:44,440 You suddenly announced it to the nation 162 00:11:44,870 --> 00:11:46,370 without the research team's consent. 163 00:11:46,440 --> 00:11:47,710 You should focus on 164 00:11:48,070 --> 00:11:49,840 just the research. 165 00:11:50,140 --> 00:11:54,470 You will be the first surgeon ever to succeed in 166 00:11:54,610 --> 00:11:56,240 a stem cell transplant. 167 00:11:57,140 --> 00:11:59,670 I will handle hospital administration. 168 00:12:00,240 --> 00:12:02,710 I'll support you whole-heartedly. 169 00:12:03,610 --> 00:12:05,640 To further Director Shin's mission... 170 00:12:05,640 --> 00:12:07,340 Director Shin and I 171 00:12:08,670 --> 00:12:10,370 began researching regenerative medicine 172 00:12:11,670 --> 00:12:13,040 in the hope that 173 00:12:14,440 --> 00:12:16,670 there will come a day when surgeons 174 00:12:17,110 --> 00:12:18,440 will no longer be needed. 175 00:12:19,370 --> 00:12:21,510 Not to be the first in something, 176 00:12:22,440 --> 00:12:24,570 and definitely not to pursue fame and stardom. 177 00:12:30,110 --> 00:12:32,670 But did you know 178 00:12:33,270 --> 00:12:34,770 that Director Shin 179 00:12:35,210 --> 00:12:36,840 was very paranoid? 180 00:12:37,910 --> 00:12:40,570 He hated letting anyone know of his illness. 181 00:12:42,010 --> 00:12:43,110 Did you 182 00:12:43,770 --> 00:12:45,370 also know 183 00:12:47,240 --> 00:12:50,840 that he had diabetes? 184 00:12:53,010 --> 00:12:54,840 Wasn't it already proved that 185 00:12:55,370 --> 00:12:59,310 Dr. Kim Yungyeong was responsible for his death? 186 00:13:01,010 --> 00:13:03,640 I simply wanted to confirm the truth. 187 00:13:04,710 --> 00:13:06,770 I thought you didn't know him well enough 188 00:13:07,970 --> 00:13:10,340 to claim to have the same goal as Director Shin. 189 00:13:11,570 --> 00:13:12,670 Sir... 190 00:13:20,310 --> 00:13:22,910 The results of the vote must be out. 191 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 Dr. Chae, 192 00:13:26,570 --> 00:13:28,370 please continue to work hard for the hospital. 193 00:13:29,140 --> 00:13:30,940 - Of course... / - You'll continue to support 194 00:13:31,570 --> 00:13:33,310 Director Lee, won't you? 195 00:13:34,840 --> 00:13:36,310 Of course, I will. 196 00:13:37,510 --> 00:13:39,470 Congratulations, Director Lee. 197 00:13:41,570 --> 00:13:43,570 It was by unanimous vote. 198 00:13:44,470 --> 00:13:45,510 Unanimous. 199 00:13:45,510 --> 00:13:46,640 You're quite popular. 200 00:13:48,970 --> 00:13:52,040 Please help with the commercialization of 201 00:13:52,410 --> 00:13:53,510 the regenerative medicine. 202 00:13:54,040 --> 00:13:56,070 I want it done smoothly and perfectly. 203 00:13:56,170 --> 00:13:58,210 I will do the best I can. 204 00:14:26,710 --> 00:14:29,370 Was the final result of the vote 205 00:14:29,370 --> 00:14:31,240 your father's wish or yours? 206 00:14:32,670 --> 00:14:35,740 Director Lee Geonmyeong, who values reputations, 207 00:14:37,570 --> 00:14:40,840 will not let Dr. Lee Yeongo cause trouble. 208 00:14:41,870 --> 00:14:43,010 That's why 209 00:14:43,170 --> 00:14:45,970 I put our reputation in his hands. 210 00:14:47,940 --> 00:14:50,470 Director Lee Geonmyeong is stiff and upright. 211 00:14:52,210 --> 00:14:54,610 I want him to wag his tail at me, not bark. 212 00:14:59,010 --> 00:15:02,010 He won't be able to do much even as the director. 213 00:15:03,310 --> 00:15:04,810 Eventually, 214 00:15:06,670 --> 00:15:09,570 the patients will know that one of our surgeons 215 00:15:10,610 --> 00:15:12,270 is a psychopath. 216 00:15:13,310 --> 00:15:14,970 Will you be able to handle that? 217 00:15:17,610 --> 00:15:19,510 [An empathetic word is the beginning of treatment.] 218 00:15:27,440 --> 00:15:29,270 [An empathetic word is the beginning of treatment.] 219 00:15:33,110 --> 00:15:34,110 So 220 00:15:34,870 --> 00:15:36,410 one eye 221 00:15:36,710 --> 00:15:38,440 keeps shaking. 222 00:15:38,710 --> 00:15:40,810 One eye keeps shaking. 223 00:15:40,910 --> 00:15:44,410 I have a splitting headache which won't go away. 224 00:15:44,710 --> 00:15:48,870 A splitting headache which won't go away. 225 00:15:49,640 --> 00:15:51,740 And your eyes shake. Just a minute. 226 00:15:53,610 --> 00:15:54,670 I see 227 00:15:55,570 --> 00:15:58,410 you were treated for alcoholism before. 228 00:16:00,010 --> 00:16:03,110 I presume that you still drink. 229 00:16:04,840 --> 00:16:06,310 No, I don't. 230 00:16:06,940 --> 00:16:09,310 I'm not trying to kill myself. 231 00:16:09,570 --> 00:16:11,110 Not at all. No way. 232 00:16:30,770 --> 00:16:33,070 Look into the patient's eyes. 233 00:16:33,310 --> 00:16:34,310 Sir... 234 00:16:35,670 --> 00:16:37,870 Give him a warm greeting. 235 00:16:38,310 --> 00:16:41,270 It was tiring coming to the hospital, wasn't it? 236 00:16:41,840 --> 00:16:44,310 Yes. Pardon? 237 00:16:44,740 --> 00:16:45,940 Be courteous 238 00:16:46,270 --> 00:16:48,710 and listen to the patient. 239 00:16:48,710 --> 00:16:50,140 Please tell me. 240 00:16:50,640 --> 00:16:52,440 As your doctor, 241 00:16:52,670 --> 00:16:54,640 I am ready to listen 242 00:16:54,740 --> 00:16:57,510 to anything you have to say. 243 00:16:58,510 --> 00:17:00,640 You still drink, don't you? 244 00:17:03,010 --> 00:17:05,370 I'm not crazy. Why would I drink? 245 00:17:05,510 --> 00:17:06,940 I don't drink! 246 00:17:07,640 --> 00:17:09,310 Look, Doctor, 247 00:17:09,510 --> 00:17:11,770 just prescribe me my medicine. 248 00:17:11,910 --> 00:17:14,510 It's hard coming to the hospital for a prescription. 249 00:17:14,680 --> 00:17:15,910 I need to make a living. 250 00:17:16,570 --> 00:17:19,470 Think from the patient's perspective. 251 00:17:21,140 --> 00:17:23,140 There is no need to think. 252 00:17:29,040 --> 00:17:30,740 This fly doesn't belong in the hospital. 253 00:17:36,210 --> 00:17:37,270 Sir, 254 00:17:37,840 --> 00:17:39,340 it's hard to make a living, 255 00:17:39,710 --> 00:17:41,210 so you decided to die, is that it? 256 00:17:41,870 --> 00:17:43,240 Don't you know 257 00:17:43,470 --> 00:17:44,570 how deadly alcohol is 258 00:17:44,680 --> 00:17:47,710 after having surgery for a brain hemorrhage? 259 00:17:51,270 --> 00:17:53,810 I don't want to be a doll 260 00:17:53,970 --> 00:17:55,410 that just smiles at you. 261 00:17:56,640 --> 00:17:59,840 I also don't want to be a priest 262 00:18:00,240 --> 00:18:02,940 to whom you can vent to. 263 00:18:03,510 --> 00:18:06,340 I am a doctor. A doctor. 264 00:18:07,140 --> 00:18:09,810 I decide what is 265 00:18:10,140 --> 00:18:11,440 the best for you. 266 00:18:12,010 --> 00:18:15,180 Come to the hospital once a week from now on. 267 00:18:15,610 --> 00:18:17,010 If you quit drinking, 268 00:18:17,370 --> 00:18:18,910 it will become once every two weeks, 269 00:18:19,110 --> 00:18:20,840 then once a month. 270 00:18:21,070 --> 00:18:22,270 Do you understand? 271 00:18:23,040 --> 00:18:24,470 If you don't, 272 00:18:24,810 --> 00:18:26,370 the only doctor you will be seeing 273 00:18:26,610 --> 00:18:28,770 is a mortician. Do you understand? 274 00:18:29,010 --> 00:18:30,040 Do you? 275 00:18:30,310 --> 00:18:32,070 Yes, I understand. 276 00:18:32,070 --> 00:18:33,270 You may go. 277 00:18:40,710 --> 00:18:42,310 Now you seem like yourself. 278 00:18:42,870 --> 00:18:44,510 I'll bring in the next patient. 279 00:18:49,510 --> 00:18:51,110 [An empathetic word is the beginning of treatment] 280 00:18:53,970 --> 00:18:55,510 Look into the patient's eyes? 281 00:18:55,570 --> 00:18:56,770 Give him a warm greeting? 282 00:19:04,970 --> 00:19:06,470 Incredible. She's back. 283 00:19:06,470 --> 00:19:07,570 She's back. She's back. 284 00:19:07,570 --> 00:19:09,240 - She's back. / - What are you talking about? 285 00:19:09,340 --> 00:19:10,510 Gye Jinseong is back. 286 00:19:10,510 --> 00:19:12,410 What's the fuss? 287 00:19:13,010 --> 00:19:14,110 What's that? 288 00:19:14,410 --> 00:19:16,970 She doesn't belong here. 289 00:19:17,910 --> 00:19:21,040 I'm Gye Jinseong, and I have been transferred 290 00:19:21,070 --> 00:19:22,270 to the Violent Crimes Division. 291 00:19:22,410 --> 00:19:24,640 - I look forward to working with you! / - Transferred? 292 00:19:25,110 --> 00:19:26,270 Who said you could join us? 293 00:19:26,270 --> 00:19:28,310 I did. I took her in. 294 00:19:30,810 --> 00:19:32,940 You can't do that on your own. 295 00:19:32,940 --> 00:19:36,340 I promised to take her in if she found the suspect. 296 00:19:36,810 --> 00:19:38,510 A public official shouldn't lie. 297 00:19:38,510 --> 00:19:40,240 You're not making any sense. 298 00:19:40,240 --> 00:19:42,070 Why you... 299 00:19:42,940 --> 00:19:44,140 I will 300 00:19:44,870 --> 00:19:46,340 work really hard. 301 00:19:46,410 --> 00:19:49,140 That's what scares them the most. 302 00:19:49,140 --> 00:19:51,370 You working really hard. 303 00:19:51,370 --> 00:19:53,740 How could you take her in knowing that? 304 00:19:54,310 --> 00:19:57,010 You know she's a ticking time bomb. 305 00:19:57,010 --> 00:19:58,180 You don't know what she'll do. 306 00:19:58,180 --> 00:20:00,710 That's why I took her in. 307 00:20:00,710 --> 00:20:02,410 Once she bites down, she won't let go. 308 00:20:02,710 --> 00:20:04,510 - She's perfect for Violent Crimes. / - But... 309 00:20:04,510 --> 00:20:05,510 You punk. 310 00:20:06,470 --> 00:20:08,510 If you see someone die before your eyes, 311 00:20:09,210 --> 00:20:10,770 a police officer of Korea 312 00:20:10,870 --> 00:20:12,970 should get involved with everything they've got. 313 00:20:14,340 --> 00:20:17,640 I hope I run into an officer like her 314 00:20:17,740 --> 00:20:18,940 if I ever get into an accident. 315 00:20:21,940 --> 00:20:23,740 That's just great. 316 00:20:23,870 --> 00:20:26,840 Then why don't you train 317 00:20:26,940 --> 00:20:28,070 - the new detective? / - What? 318 00:20:28,180 --> 00:20:31,570 - Thank you! / - You two can be partners. 319 00:20:31,910 --> 00:20:33,840 What? You punk. 320 00:20:34,340 --> 00:20:36,110 We're going to a crime scene. 321 00:20:36,270 --> 00:20:37,870 - Hey. / - See you later. 322 00:20:37,870 --> 00:20:39,370 Why those... 323 00:20:42,070 --> 00:20:44,810 Did you check your horoscope for today? 324 00:20:45,340 --> 00:20:46,440 I don't believe in that. 325 00:20:46,440 --> 00:20:47,440 You should read it. 326 00:20:48,970 --> 00:20:50,070 I'm sure it is 327 00:20:50,470 --> 00:20:51,570 filled with good fortune 328 00:20:53,910 --> 00:20:57,510 with respect to new jobs, people, careers and the like. 329 00:20:58,680 --> 00:21:00,680 What? Was that too difficult to understand? 330 00:21:00,970 --> 00:21:02,110 Yes. 331 00:21:03,040 --> 00:21:05,680 I mean you lucked out with a great lieutenant. 332 00:21:08,270 --> 00:21:09,680 Thank you, Lieutenant. 333 00:21:09,680 --> 00:21:10,680 But don't forget 334 00:21:11,770 --> 00:21:13,870 you must become a Violent Crimes detective first. 335 00:21:15,510 --> 00:21:16,770 Reopening Hyunsung's investigation 336 00:21:17,680 --> 00:21:18,680 comes after. 337 00:21:19,110 --> 00:21:20,110 Got it? 338 00:21:21,770 --> 00:21:23,210 You knew? 339 00:21:26,180 --> 00:21:27,640 Is that why you took me in? 340 00:21:29,510 --> 00:21:30,640 Then do you... 341 00:21:30,640 --> 00:21:33,370 Armed robbery at a jewelry store in Jungbu 7-dong. 342 00:21:33,370 --> 00:21:35,640 Violent Crimes detectives requested. 343 00:21:37,070 --> 00:21:38,210 Congratulations. 344 00:21:39,110 --> 00:21:40,110 It's your first case. 345 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Get ready. 346 00:21:42,940 --> 00:21:43,940 Yes, sir. 347 00:21:44,440 --> 00:21:45,710 Call the police if you want! 348 00:21:45,970 --> 00:21:47,010 Hold your hands up! 349 00:21:47,940 --> 00:21:49,610 I have nothing to fear. 350 00:21:50,340 --> 00:21:52,270 Call the police if you want! 351 00:21:52,870 --> 00:21:54,370 - Calm down. / - He's a first-time offender. 352 00:21:55,810 --> 00:21:57,310 How can you tell? 353 00:21:57,610 --> 00:21:59,070 I can tell just by looking at the back of his head. 354 00:22:01,140 --> 00:22:02,170 It is strange. 355 00:22:03,010 --> 00:22:04,270 He has a weapon, 356 00:22:04,410 --> 00:22:07,010 but the robber is the one who's shaking. 357 00:22:07,210 --> 00:22:10,070 He's doing something out of character. 358 00:22:10,170 --> 00:22:11,710 It's so obvious. 359 00:22:15,870 --> 00:22:16,870 Here. 360 00:22:17,640 --> 00:22:18,740 You've trained for this, right? 361 00:22:21,010 --> 00:22:22,010 Let's go. 362 00:22:28,640 --> 00:22:29,640 What? 363 00:22:30,340 --> 00:22:31,370 Drop your weapon. 364 00:22:32,310 --> 00:22:33,440 Drop your weapon! 365 00:22:34,510 --> 00:22:35,710 Do you want trouble? 366 00:22:36,740 --> 00:22:37,740 Drop your weapon! 367 00:22:39,610 --> 00:22:40,610 Put it 368 00:22:41,570 --> 00:22:42,570 down. 369 00:22:52,510 --> 00:22:53,510 Good. 370 00:23:06,370 --> 00:23:08,040 Let me go! 371 00:23:08,640 --> 00:23:10,210 Let's walk out together. 372 00:23:11,570 --> 00:23:12,570 Okay. 373 00:23:13,770 --> 00:23:15,710 No one will get hurt. 374 00:23:30,270 --> 00:23:31,670 He fainted while committing a crime. 375 00:23:31,810 --> 00:23:32,910 He was a patient here, right? 376 00:23:35,670 --> 00:23:37,070 It wasn't a suicide attempt this time. 377 00:23:39,410 --> 00:23:41,510 Get his records and his chart. 378 00:23:41,510 --> 00:23:42,510 Yes, Doctor. 379 00:23:46,740 --> 00:23:48,140 He tried to kill himself? 380 00:23:48,570 --> 00:23:49,570 Yes. 381 00:23:50,010 --> 00:23:51,710 What do you think is wrong with him? 382 00:23:52,210 --> 00:23:53,640 We'll know when the test results come out. 383 00:23:54,110 --> 00:23:55,240 Let's call his family. 384 00:23:55,510 --> 00:23:56,640 Yes, sir. 385 00:24:01,740 --> 00:24:02,740 That patient... 386 00:24:03,840 --> 00:24:04,940 Do you remember him? 387 00:24:05,470 --> 00:24:07,910 He left a huge impression last time. 388 00:24:15,510 --> 00:24:17,210 Are you all right? 389 00:24:17,310 --> 00:24:18,840 Try to lie back down. 390 00:24:19,510 --> 00:24:22,270 Get off of me! Who told you to bring me here? 391 00:24:22,270 --> 00:24:24,510 I know what you mean, 392 00:24:24,640 --> 00:24:26,710 so please stop. 393 00:24:27,140 --> 00:24:28,770 You know who I am, right? 394 00:24:31,210 --> 00:24:34,140 You hurt yourself last time because of your illness. 395 00:24:34,640 --> 00:24:36,610 It means your illness worsened so much 396 00:24:36,610 --> 00:24:38,740 that you couldn't help but hurt yourself. 397 00:24:39,340 --> 00:24:40,940 But it was a foolish decision. 398 00:24:41,240 --> 00:24:43,610 Next time, ask for a painkiller. 399 00:24:44,110 --> 00:24:47,210 We have painkillers that are not addictive. 400 00:24:47,210 --> 00:24:48,370 These are good times. 401 00:24:48,370 --> 00:24:49,370 Don't say that. 402 00:24:49,570 --> 00:24:50,710 Stop it. 403 00:24:50,710 --> 00:24:51,910 Don't say that. 404 00:24:52,310 --> 00:24:54,040 - Don't say that! / - Doctor. 405 00:24:54,040 --> 00:24:56,340 Doctor, please listen to me. 406 00:24:56,710 --> 00:24:58,470 I didn't do that to come back here. 407 00:24:58,810 --> 00:25:00,240 I need to get out of here. Let me go. 408 00:25:00,240 --> 00:25:01,240 - Please? / - That's enough. 409 00:25:01,240 --> 00:25:02,770 Please, Doctor. Please. 410 00:25:02,870 --> 00:25:05,210 We're going to call the police. 411 00:25:05,670 --> 00:25:07,510 He's a robber. 412 00:25:07,570 --> 00:25:09,210 He was caught red-handed. 413 00:25:09,210 --> 00:25:10,640 The Violent Crimes detectives brought him in. 414 00:25:14,840 --> 00:25:16,110 I'll go get the police. 415 00:25:18,840 --> 00:25:19,910 Officer Gye. 416 00:25:20,370 --> 00:25:22,110 She's a detective. 417 00:25:22,870 --> 00:25:23,870 I see. 418 00:25:24,370 --> 00:25:25,440 How is he? 419 00:25:26,070 --> 00:25:27,440 We need to process him... 420 00:25:27,440 --> 00:25:28,510 I refuse to be treated. 421 00:25:29,270 --> 00:25:30,370 I refuse. 422 00:25:30,510 --> 00:25:33,340 Let go. I need to go. I need to go right now! 423 00:25:33,410 --> 00:25:34,410 I need to go! 424 00:25:42,110 --> 00:25:44,470 I need to drain the fluid from his head. 425 00:25:44,770 --> 00:25:45,770 Hurry. 426 00:25:53,440 --> 00:25:55,510 There is no problem 427 00:25:55,870 --> 00:25:56,970 as of now. 428 00:25:57,310 --> 00:25:58,940 There is no problem? 429 00:25:59,570 --> 00:26:00,940 He looked pretty serious. 430 00:26:00,940 --> 00:26:01,940 Of course. 431 00:26:02,370 --> 00:26:05,670 It's stage four lung cancer and it spread to his brain. 432 00:26:06,710 --> 00:26:08,610 On top of that, he developed 433 00:26:08,870 --> 00:26:11,140 a tolerance to the chemotherapy drugs, 434 00:26:11,670 --> 00:26:15,010 so regardless of what treatment he gets, 435 00:26:15,510 --> 00:26:17,070 it will have no effect. 436 00:26:18,570 --> 00:26:21,440 Then what do you mean there's no problem? 437 00:26:25,940 --> 00:26:26,940 Do you see it? 438 00:26:29,940 --> 00:26:33,110 Previous doctors couldn't find a treatment, 439 00:26:33,640 --> 00:26:35,170 and the patient refused treatment. 440 00:26:35,770 --> 00:26:37,440 He won't receive treatment. 441 00:26:38,140 --> 00:26:39,610 Both sides came to the same conclusion. 442 00:26:40,510 --> 00:26:43,110 So, there is no problem. 443 00:26:47,840 --> 00:26:48,840 Where are you going? 444 00:26:53,970 --> 00:26:55,110 You say many things 445 00:26:56,510 --> 00:26:58,440 that sound right the first time, 446 00:26:58,940 --> 00:27:00,610 but when you think about it, 447 00:27:03,040 --> 00:27:04,240 they're completely wrong. 448 00:27:06,470 --> 00:27:07,910 That's exactly this situation. 449 00:27:12,310 --> 00:27:14,570 Everyone wants to be treated. 450 00:27:15,840 --> 00:27:16,840 At least, 451 00:27:19,040 --> 00:27:20,510 that's how it was for me. 452 00:27:38,640 --> 00:27:40,240 It's not true, is it? 453 00:27:42,170 --> 00:27:44,610 It's not like you to do this. 454 00:27:46,370 --> 00:27:48,670 Say something. She'll get sick. 455 00:27:50,470 --> 00:27:52,240 Give us an excuse or an explanation. Anything. 456 00:27:54,570 --> 00:27:57,040 You brat. Did you really do it? 457 00:27:58,970 --> 00:28:02,010 What is wrong with him? 458 00:28:02,470 --> 00:28:04,640 Are you trying to kill Mom too? 459 00:28:05,510 --> 00:28:06,670 Do you know what we're... 460 00:28:06,670 --> 00:28:07,670 What? What? 461 00:28:07,770 --> 00:28:11,110 What? What are you going through? 462 00:28:20,270 --> 00:28:21,270 So 463 00:28:23,810 --> 00:28:24,840 please stop. 464 00:28:27,770 --> 00:28:29,340 Don't think about 465 00:28:30,870 --> 00:28:33,740 selling the store just to try to save me. 466 00:28:36,470 --> 00:28:37,910 I have no hope anyway. 467 00:28:41,310 --> 00:28:42,410 It's all over. 468 00:28:42,840 --> 00:28:44,010 Why is it over? 469 00:28:46,040 --> 00:28:47,340 You have me. 470 00:28:48,140 --> 00:28:50,010 Your mom is alive. 471 00:28:51,640 --> 00:28:53,410 How could I let you go? 472 00:28:54,610 --> 00:28:55,740 I won't let you go. 473 00:28:57,710 --> 00:28:58,710 Detective, 474 00:29:00,740 --> 00:29:02,140 how much longer do I have to wait? 475 00:29:03,240 --> 00:29:05,570 Take me to jail, detention, anywhere! 476 00:29:05,770 --> 00:29:06,770 You punk. 477 00:29:07,570 --> 00:29:08,870 Don't say that in front of your mother. 478 00:29:13,870 --> 00:29:15,040 Why don't you come with me? 479 00:29:40,140 --> 00:29:43,310 Who attends to their family in this time and age? 480 00:29:44,710 --> 00:29:47,770 Money is the best solution. Don't you agree? 481 00:29:50,410 --> 00:29:51,410 What are you doing? 482 00:29:52,210 --> 00:29:53,340 Are you just going to stand there and watch? 483 00:29:54,110 --> 00:29:56,440 If you're so lazy with your weight, 484 00:29:56,440 --> 00:29:58,070 it'll be hard when you have kids. 485 00:29:58,310 --> 00:29:59,310 Move it. 486 00:30:02,640 --> 00:30:05,310 I'm allergic to anything non-organic. 487 00:30:06,740 --> 00:30:07,940 Next time, 488 00:30:08,070 --> 00:30:10,340 call the service worker, okay? 489 00:30:15,710 --> 00:30:18,440 Your husband must not make much money. 490 00:30:19,670 --> 00:30:20,710 Why? 491 00:30:21,170 --> 00:30:22,910 It just breaks my heart 492 00:30:22,910 --> 00:30:25,870 seeing you work so hard just to make a few dollars 493 00:30:26,140 --> 00:30:27,970 with your belly that big. 494 00:30:29,770 --> 00:30:31,410 I'm just built this way. 495 00:30:31,510 --> 00:30:33,840 I could have two or three kids like this. 496 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 You're right. 497 00:30:36,410 --> 00:30:39,270 You remind me of a poster I saw when I was in school. 498 00:30:40,110 --> 00:30:41,740 "If you have babies without thinking it through," 499 00:30:41,840 --> 00:30:43,340 "you will end up being homeless." 500 00:30:43,910 --> 00:30:46,510 - Ma'am! / - That's what the poster said. 501 00:30:50,240 --> 00:30:54,310 Ma'am, the MRI results are out. 502 00:30:54,710 --> 00:30:55,910 Where's your guardian? 503 00:30:56,770 --> 00:30:58,870 Don't be stupid, what guardian? 504 00:30:59,210 --> 00:31:01,670 Tell me. I'm my own guardian. 505 00:31:05,340 --> 00:31:06,470 Please take a look at this then. 506 00:31:06,610 --> 00:31:07,610 What school? 507 00:31:08,570 --> 00:31:10,740 - Pardon? / - What school did you graduate from? 508 00:31:11,570 --> 00:31:12,570 Hyunsung? 509 00:31:13,370 --> 00:31:14,410 No, right? 510 00:31:16,440 --> 00:31:19,040 Was it at least in Seoul? 511 00:31:20,870 --> 00:31:23,440 - Ma'am... / - Even when you eat fruit, 512 00:31:23,440 --> 00:31:25,140 you question its origin. 513 00:31:25,510 --> 00:31:29,470 Is it wrong to ask where my doctor went to school? 514 00:31:30,910 --> 00:31:34,170 Did I trigger your inferiority complex? 515 00:31:38,310 --> 00:31:39,670 - Let me explain... / - Forget it. 516 00:31:39,910 --> 00:31:41,270 Get me another doctor. 517 00:31:42,210 --> 00:31:44,610 I'll tell my attending. 518 00:31:46,010 --> 00:31:47,910 If you're obvious about being poor, 519 00:31:48,710 --> 00:31:52,440 it makes people who have a lot like me uncomfortable. 520 00:31:52,840 --> 00:31:55,510 You make me feel like I did something wrong. 521 00:31:56,310 --> 00:31:57,340 Please leave. 522 00:32:01,670 --> 00:32:04,040 Sure. I'm terribly sorry 523 00:32:04,810 --> 00:32:06,810 for being so obvious I grew up poor. 524 00:32:08,410 --> 00:32:11,370 - Doctor! / - Oh my gosh. 525 00:32:11,940 --> 00:32:14,110 This is why I hate hospitals. 526 00:32:14,910 --> 00:32:16,340 It's hard to control the humidity. 527 00:32:17,140 --> 00:32:19,140 It's the absolute worst for my skin. 528 00:32:23,710 --> 00:32:25,770 Oh, no! Ma'am! 529 00:32:26,340 --> 00:32:27,340 Ma'am! 530 00:32:28,010 --> 00:32:29,470 Ma'am! 531 00:32:33,270 --> 00:32:34,870 Dr. Hyeon! 532 00:32:40,010 --> 00:32:41,670 Please contact Neurosurgery. 533 00:32:42,570 --> 00:32:43,770 Isn't it nice? 534 00:32:43,770 --> 00:32:45,440 It's so refreshing. 535 00:32:45,440 --> 00:32:46,510 I invented it. 536 00:32:46,510 --> 00:32:47,910 How is this an invention? 537 00:32:47,910 --> 00:32:49,370 It's so nice and cool. 538 00:32:49,370 --> 00:32:50,510 Here you go. 539 00:32:50,940 --> 00:32:52,370 That's cold! What is this? 540 00:32:52,370 --> 00:32:53,510 - Here. / - What is this? 541 00:32:53,510 --> 00:32:54,840 Take care of your skin. 542 00:32:54,840 --> 00:32:56,440 Stop looking so poor. 543 00:32:57,910 --> 00:33:01,270 I almost punched her! I barely controlled myself. 544 00:33:01,970 --> 00:33:05,040 And what? Quit, start a business and go into debt? 545 00:33:07,140 --> 00:33:08,770 Who does she think she is? 546 00:33:08,910 --> 00:33:11,710 I asked every source I had, 547 00:33:12,040 --> 00:33:13,970 and they all said different things. 548 00:33:14,310 --> 00:33:16,640 Some say she has the Blue House in her back pocket. 549 00:33:17,740 --> 00:33:20,270 Some say she's Chairman Kang's woman. 550 00:33:20,810 --> 00:33:22,870 There's a street called "Yoo Street" in Gangnam 551 00:33:23,140 --> 00:33:26,110 because that street is filled with her buildings. 552 00:33:27,610 --> 00:33:30,440 Are you saying Kang Hyeonjun can't do anything either? 553 00:33:30,440 --> 00:33:31,570 - Of course. / - That's right. 554 00:33:31,570 --> 00:33:33,410 She's powerful, well-connected and wealthy. 555 00:33:33,410 --> 00:33:34,770 She lacks only one thing. 556 00:33:34,940 --> 00:33:36,240 Respect for others. 557 00:33:38,510 --> 00:33:41,410 I know you're offended, but don't be too upset. 558 00:33:41,410 --> 00:33:44,010 - I'm sure we've all been there. / - Really? 559 00:33:44,340 --> 00:33:46,310 Yes. You've been insulted too. 560 00:33:46,440 --> 00:33:48,740 Someone said you were too tall and stupid-looking. 561 00:33:49,970 --> 00:33:53,340 Someone said they couldn't stand Dr. Hwang's arrogance. 562 00:33:53,340 --> 00:33:55,410 - You are arrogant. / - They were right. 563 00:33:55,810 --> 00:33:57,570 They say Dr. Hyeon is spineless 564 00:33:57,570 --> 00:33:59,310 and shouldn't be trusted. 565 00:34:01,610 --> 00:34:02,940 What about Dr. Song? 566 00:34:02,940 --> 00:34:04,610 I don't have a story. 567 00:34:04,810 --> 00:34:06,040 Yes, you do! 568 00:34:06,040 --> 00:34:07,370 He has a big one. 569 00:34:07,510 --> 00:34:09,470 Remember the live surgery incident? 570 00:34:09,470 --> 00:34:10,770 - That's right. / - Yes. 571 00:34:10,770 --> 00:34:12,580 Word about that spread like wildfire, 572 00:34:12,580 --> 00:34:14,510 so they won't even say his name. 573 00:34:16,210 --> 00:34:18,310 Are we making fun of ourselves 574 00:34:18,310 --> 00:34:19,810 or that witch? 575 00:34:19,810 --> 00:34:22,340 We started making fun of that witch, 576 00:34:23,440 --> 00:34:24,440 but... 577 00:34:28,810 --> 00:34:30,110 Anyway, 578 00:34:30,440 --> 00:34:31,580 so 579 00:34:31,940 --> 00:34:33,770 who's the lucky doctor 580 00:34:33,770 --> 00:34:35,740 who was chosen to treat Yoo Okkyung? 581 00:34:42,470 --> 00:34:44,740 I operated on her before for lung cancer. 582 00:34:45,470 --> 00:34:47,240 The targeted therapy 583 00:34:47,640 --> 00:34:50,040 ended up forming a brain tumor. 584 00:34:50,270 --> 00:34:51,470 It isn't large, 585 00:34:52,240 --> 00:34:54,080 so I recommend gamma knife radiosurgery. 586 00:34:54,840 --> 00:34:56,510 She's become very weak 587 00:34:56,710 --> 00:34:59,110 - and can't withstand invasive surgery. / - No. 588 00:35:00,410 --> 00:35:02,370 I disagree, 589 00:35:02,710 --> 00:35:03,910 Dr. Hyeon. 590 00:35:06,170 --> 00:35:08,010 This is incredible. 591 00:35:08,340 --> 00:35:11,580 The patient who hurts himself I mean, Lee Sangjoon... 592 00:35:11,580 --> 00:35:13,040 The location of the tumor, the rate of growth and 593 00:35:13,370 --> 00:35:15,870 the process in which the cancer spread are the same. 594 00:35:15,870 --> 00:35:17,010 One more thing. 595 00:35:17,740 --> 00:35:20,370 She developed a tolerance for the chemo drugs, 596 00:35:20,510 --> 00:35:22,770 so we can't use chemotherapy 597 00:35:23,270 --> 00:35:24,740 on her anymore. 598 00:35:25,170 --> 00:35:27,410 Even that is the same. 599 00:35:27,710 --> 00:35:30,370 Didn't you say there is no treatment left? 600 00:35:31,040 --> 00:35:33,370 We can't operate and there's no suitable drug. 601 00:35:34,580 --> 00:35:38,140 Is metastasis and brain tumor a trend or something? 602 00:35:39,510 --> 00:35:41,010 I have a patient to see. 603 00:35:49,140 --> 00:35:50,970 Do you think there is no treatment available? 604 00:35:52,340 --> 00:35:53,770 Nothing legal. 605 00:35:56,610 --> 00:35:57,670 What does that mean? 606 00:35:59,340 --> 00:36:00,470 I'm sure you know. 607 00:36:02,040 --> 00:36:03,670 It'll be very pricey 608 00:36:03,940 --> 00:36:06,040 and highly dangerous. 609 00:36:06,910 --> 00:36:09,140 And even illegal. 610 00:36:09,910 --> 00:36:10,940 Osimertinib. 611 00:36:10,940 --> 00:36:12,510 [Mutated epidermal growth factor receptor cancer drug] 612 00:36:12,510 --> 00:36:13,810 Is that what you mean? 613 00:36:15,210 --> 00:36:18,940 It's the most powerful and effective treatment. 614 00:36:20,310 --> 00:36:21,610 And the only option. 615 00:36:22,370 --> 00:36:24,010 As her attending, I'm against it. 616 00:36:24,810 --> 00:36:25,810 I'm surprised. 617 00:36:26,040 --> 00:36:28,040 It is illegal to use osimertinib. 618 00:36:28,870 --> 00:36:30,040 We need to do a biopsy first. 619 00:36:30,040 --> 00:36:31,740 A biopsy of a brain tumor. 620 00:36:32,270 --> 00:36:33,940 There is a high risk of death 621 00:36:34,270 --> 00:36:36,870 and a low rate of success. You know that. 622 00:36:37,440 --> 00:36:39,410 If we administer an illegal drug, 623 00:36:40,080 --> 00:36:42,610 the hospital will incur a huge financial loss. 624 00:36:42,610 --> 00:36:44,410 You know the reason 625 00:36:44,840 --> 00:36:47,580 the drug is illegal is not because of 626 00:36:48,740 --> 00:36:51,140 the effects of the drug or safety. 627 00:36:51,140 --> 00:36:52,510 It's because it's expensive. 628 00:36:53,840 --> 00:36:55,970 Because it creates a division of classes. 629 00:36:57,270 --> 00:36:58,740 Healthcare must not discriminate 630 00:36:58,740 --> 00:37:00,210 between the rich and poor. 631 00:37:00,210 --> 00:37:01,510 Equality. 632 00:37:01,770 --> 00:37:03,140 That's a great sentiment. 633 00:37:03,270 --> 00:37:04,870 But why must only the sick 634 00:37:05,170 --> 00:37:07,240 maintain that equality? 635 00:37:07,810 --> 00:37:11,080 In exchange for subsidizing healthcare for the poor, 636 00:37:11,670 --> 00:37:14,870 certain treatments are forbidden. 637 00:37:15,010 --> 00:37:17,310 Society took the easy way out. 638 00:37:17,970 --> 00:37:19,010 The drug is out there, 639 00:37:19,210 --> 00:37:20,340 and money is not a problem, 640 00:37:20,640 --> 00:37:22,510 but it's illegal, so you must die. 641 00:37:23,510 --> 00:37:25,140 You call that legal? 642 00:37:25,210 --> 00:37:27,080 Must I obey that law? 643 00:37:27,610 --> 00:37:29,170 I'll say this as her attending physician. 644 00:37:30,510 --> 00:37:33,970 You may not give illegal treatments to my patient. 645 00:37:39,340 --> 00:37:40,810 And her neurosurgeon 646 00:37:41,970 --> 00:37:44,010 will be changed from Dr. Lee Yeongo 647 00:37:45,210 --> 00:37:46,340 to Dr. Oh Gyeongjin. 648 00:38:00,510 --> 00:38:01,580 You want me 649 00:38:01,940 --> 00:38:03,170 to treat Yoo Okkyung? 650 00:38:03,470 --> 00:38:04,740 What about Dr. Lee Yeongo? 651 00:38:04,940 --> 00:38:06,810 He's considering something dangerous. 652 00:38:07,710 --> 00:38:09,370 I'd like you to take her case. 653 00:38:11,840 --> 00:38:13,470 The administration of osimertinib? 654 00:38:17,510 --> 00:38:18,510 That's probably 655 00:38:19,040 --> 00:38:20,640 the only option she has. 656 00:38:20,840 --> 00:38:23,740 It's illegal to give her that drug. You know that. 657 00:38:24,410 --> 00:38:26,740 - Dr. Hyeon... / - The penalty for breaking the law 658 00:38:27,370 --> 00:38:29,510 will fall on the hospital. 659 00:38:30,410 --> 00:38:33,010 If the hospital gets hurt with things like that, 660 00:38:33,410 --> 00:38:35,370 we'll have problems with the regenerative medicine. 661 00:38:36,710 --> 00:38:37,840 I'm against it. 662 00:38:38,810 --> 00:38:39,970 Is that how it works? 663 00:38:41,410 --> 00:38:43,580 There are plenty of legal options 664 00:38:43,840 --> 00:38:45,440 for treating her. 665 00:38:49,580 --> 00:38:50,670 You know 666 00:38:51,670 --> 00:38:53,140 just how dangerous 667 00:38:54,080 --> 00:38:55,170 a biopsy is, right? 668 00:38:56,080 --> 00:38:57,810 It's the best we can do. 669 00:39:01,270 --> 00:39:02,270 Fine. 670 00:39:02,740 --> 00:39:04,110 I'll take her case. 671 00:39:10,340 --> 00:39:11,510 Dr. Lee. 672 00:39:15,080 --> 00:39:16,840 Do you live here now? 673 00:39:18,810 --> 00:39:20,510 I wanted to ask you something. 674 00:39:22,110 --> 00:39:23,940 What happens 675 00:39:24,640 --> 00:39:26,210 if a patient wants treatment? 676 00:39:28,470 --> 00:39:29,710 Lee Sangjoon 677 00:39:31,240 --> 00:39:32,470 wants to live. 678 00:39:32,610 --> 00:39:33,610 How do you know that? 679 00:39:34,470 --> 00:39:36,080 How are you so sure? 680 00:39:39,770 --> 00:39:40,940 Lee Sangjoon 681 00:39:41,340 --> 00:39:43,080 hasn't given up yet. 682 00:39:47,870 --> 00:39:50,710 It may be a piece of meaningless paper for others, 683 00:39:51,410 --> 00:39:52,510 but to me, 684 00:39:53,040 --> 00:39:56,310 it seems like he's still holding on to hope. 685 00:39:58,440 --> 00:40:00,170 We have different perspectives. 686 00:40:02,140 --> 00:40:03,510 Ordinary people 687 00:40:04,040 --> 00:40:06,210 may consider this some sort of hope, 688 00:40:06,740 --> 00:40:07,770 but I 689 00:40:09,040 --> 00:40:10,470 don't consider it as hope at all. 690 00:40:14,840 --> 00:40:15,840 Here. 691 00:40:19,370 --> 00:40:20,870 If even you're not willing to help, 692 00:40:21,910 --> 00:40:24,040 I guess he really has no chance. 693 00:40:25,510 --> 00:40:29,010 I never said it was impossible. 694 00:40:39,410 --> 00:40:40,410 What are you... 695 00:40:44,970 --> 00:40:46,110 There is an option 696 00:40:46,970 --> 00:40:48,310 that is dangerous, 697 00:40:48,940 --> 00:40:51,510 illegal and highly costly. 698 00:40:53,370 --> 00:40:54,370 Hold on. 699 00:40:56,970 --> 00:40:57,970 That means 700 00:40:58,870 --> 00:41:00,080 the detective in charge 701 00:41:00,580 --> 00:41:01,770 needs to meet 702 00:41:03,040 --> 00:41:07,210 the doctor in charge often. Are you aware of that? 703 00:41:08,840 --> 00:41:09,840 Do you 704 00:41:11,210 --> 00:41:13,970 understand what I'm trying to say? 705 00:41:14,840 --> 00:41:16,170 Do you? 706 00:41:23,440 --> 00:41:24,810 I'm sorry. Are you all right? 707 00:41:25,110 --> 00:41:27,010 I'm okay. I was out of it. 708 00:41:27,470 --> 00:41:28,740 Were you thinking about a guy? 709 00:41:29,740 --> 00:41:31,040 I'm joking. 710 00:41:38,270 --> 00:41:40,340 This is essential for a beautiful person 711 00:41:40,410 --> 00:41:41,710 like you in the summer, right? 712 00:41:45,610 --> 00:41:46,610 Of course. 713 00:41:50,210 --> 00:41:51,210 Bye. 714 00:41:54,040 --> 00:41:55,240 My objective is 715 00:41:56,340 --> 00:41:58,310 to plead for a favorable settlement. 716 00:41:59,740 --> 00:42:02,040 You can't go to prison in this state. 717 00:42:02,170 --> 00:42:03,640 It's none of your business. 718 00:42:05,510 --> 00:42:06,870 This is exactly what I wanted. 719 00:42:07,640 --> 00:42:08,670 We all 720 00:42:09,510 --> 00:42:11,440 need help from others. 721 00:42:13,110 --> 00:42:14,110 It's not 722 00:42:15,440 --> 00:42:18,140 shameful to ask someone for help. 723 00:42:21,370 --> 00:42:22,640 When you reach out for help, 724 00:42:23,640 --> 00:42:25,440 I believe someone will help you. 725 00:42:28,670 --> 00:42:30,440 That includes someone who's looking for a solution. 726 00:42:44,370 --> 00:42:46,670 The hope of ordinary people... 727 00:43:49,270 --> 00:43:50,510 Who are you? 728 00:43:51,340 --> 00:43:52,340 It's late. 729 00:43:55,570 --> 00:43:57,040 How are you going to take responsibility? 730 00:43:57,670 --> 00:44:00,940 Do you know how hard it is for me to fall back asleep? 731 00:44:01,570 --> 00:44:02,670 Get out now. 732 00:44:03,240 --> 00:44:06,510 Get ready for a disciplinary measure tomorrow morning. 733 00:44:08,670 --> 00:44:09,910 Don't worry. 734 00:44:11,610 --> 00:44:13,940 The tumor in your brain 735 00:44:14,940 --> 00:44:19,440 will help you sleep for a long, long time. 736 00:44:21,040 --> 00:44:22,510 The tumor you have 737 00:44:23,270 --> 00:44:25,510 makes surgery too risky 738 00:44:26,340 --> 00:44:28,710 and drugs won't work 739 00:44:29,310 --> 00:44:30,940 either. 740 00:44:31,240 --> 00:44:32,970 That's why there are people like you. 741 00:44:33,510 --> 00:44:34,940 That's what you get paid for. 742 00:44:40,470 --> 00:44:41,470 So 743 00:44:43,410 --> 00:44:44,870 what must I do? 744 00:44:46,240 --> 00:44:49,040 Are you saying that you can cure me of my tumor? 745 00:44:50,940 --> 00:44:52,910 Now you've grasped the situation. 746 00:44:54,670 --> 00:44:58,040 Every doctor in this hospital is against the idea 747 00:44:58,810 --> 00:45:00,840 because it is highly dangerous 748 00:45:01,940 --> 00:45:02,970 and 749 00:45:03,840 --> 00:45:04,840 illegal. 750 00:45:05,640 --> 00:45:07,910 And the most important factor is money. 751 00:45:08,610 --> 00:45:11,740 It is very costly. 752 00:45:13,470 --> 00:45:16,970 By illegal, do you mean I must break the law? 753 00:45:18,210 --> 00:45:19,410 Will I be punished? 754 00:45:19,510 --> 00:45:21,140 Don't worry. 755 00:45:21,510 --> 00:45:23,310 The hospital will take full responsibility. 756 00:45:27,370 --> 00:45:30,740 Nurse Jang, Yoo Okkyung from Cardiothoracic Surgery 757 00:45:30,840 --> 00:45:31,970 needs a biopsy. 758 00:45:32,810 --> 00:45:34,570 She's your patient again? 759 00:45:35,240 --> 00:45:38,040 You're too nice. Even I don't want to see her again. 760 00:45:38,570 --> 00:45:39,970 I took her as my patient on purpose. 761 00:45:40,770 --> 00:45:42,810 - What? / - I'll make the biopsy extra painful. 762 00:45:43,840 --> 00:45:46,110 I'll make her pay for what she said. 763 00:45:47,410 --> 00:45:49,240 Doctor, do you need my assistance? 764 00:45:49,310 --> 00:45:50,910 Sure. See you soon. 765 00:45:52,510 --> 00:45:53,510 You're dead now. 766 00:46:02,710 --> 00:46:04,470 What are you doing here, Dr. Lee? 767 00:46:06,610 --> 00:46:07,970 She's my patient. 768 00:46:08,970 --> 00:46:10,240 This is against regulations. 769 00:46:10,510 --> 00:46:12,140 That's why I've been waiting for you. 770 00:46:13,140 --> 00:46:16,070 I'm sure you are well aware 771 00:46:16,770 --> 00:46:18,710 that a biopsy is too risky for her. 772 00:46:20,170 --> 00:46:22,570 The location of the tumor isn't optimal. 773 00:46:23,870 --> 00:46:25,770 Legality, regulations, rules. 774 00:46:26,510 --> 00:46:29,270 Are they more important than a patient's life? 775 00:46:30,940 --> 00:46:33,710 I only think about probability. 776 00:46:34,710 --> 00:46:35,810 The probability 777 00:46:39,510 --> 00:46:40,740 of the patient's survival. 778 00:46:40,740 --> 00:46:41,740 As long as 779 00:46:43,940 --> 00:46:45,140 I'm here, 780 00:46:46,840 --> 00:46:50,970 you will never go in the OR with her. 781 00:46:52,570 --> 00:46:54,510 Dr. Yang, call Nurse Jang 782 00:46:54,640 --> 00:46:55,940 and see if everything is ready. 783 00:46:57,840 --> 00:46:58,940 What are you waiting for? 784 00:46:59,670 --> 00:47:01,270 Be quick. We're doing this right away. 785 00:47:59,840 --> 00:48:02,270 Shall we begin, Dr. Oh? 786 00:48:12,810 --> 00:48:13,810 Operator. 787 00:48:16,040 --> 00:48:17,910 Did you check the location of the tumor? 788 00:48:19,270 --> 00:48:20,940 I don't need you to coach me. 789 00:48:20,940 --> 00:48:23,170 This isn't a lab at a medical school. 790 00:48:24,770 --> 00:48:25,770 That's good to hear. 791 00:48:26,870 --> 00:48:28,110 The Ommaya reservoir is something 792 00:48:28,870 --> 00:48:31,070 I've gone over hundreds of times in my head. 793 00:48:35,070 --> 00:48:36,070 My wife 794 00:48:37,640 --> 00:48:39,270 passed away from the same thing. 795 00:48:42,510 --> 00:48:44,570 My choice back then was a biopsy. 796 00:48:46,340 --> 00:48:48,840 Even though the risk of death during a biopsy is high, 797 00:48:50,040 --> 00:48:51,140 I thought 798 00:48:54,070 --> 00:48:55,970 my wife would beat the odds. 799 00:48:57,610 --> 00:48:58,740 I had no idea 800 00:48:59,510 --> 00:49:03,140 I'd be listening to your confession in an OR. 801 00:49:05,040 --> 00:49:06,470 Promotions were coming up, 802 00:49:06,740 --> 00:49:08,570 and I didn't dare violate a regulation 803 00:49:09,210 --> 00:49:10,910 the hospital wouldn't approve of. 804 00:49:11,910 --> 00:49:13,010 It's ironic, isn't it? 805 00:49:13,710 --> 00:49:17,870 That regret is helping you save this patient. 806 00:49:42,310 --> 00:49:43,310 Injection. 807 00:49:54,970 --> 00:49:55,970 It's done. 808 00:49:57,510 --> 00:49:58,510 Check, please. 809 00:50:29,640 --> 00:50:30,910 How much is the penalty? 810 00:50:35,340 --> 00:50:36,810 Call Dr. Lee Yeongo to my office. 811 00:50:46,740 --> 00:50:48,040 Put an oxygen mask on him. 812 00:50:49,070 --> 00:50:50,940 Sir, can you hear me? 813 00:50:51,510 --> 00:50:52,510 Sir. 814 00:51:00,010 --> 00:51:01,110 Dr. Lee, 815 00:51:03,040 --> 00:51:04,310 does Lee Sangjoon 816 00:51:04,910 --> 00:51:06,470 have to pass away like this? 817 00:51:08,110 --> 00:51:09,340 Is that option 818 00:51:10,770 --> 00:51:12,170 still possible? 819 00:51:16,040 --> 00:51:17,110 Dr. Lee Yeongo, 820 00:51:18,410 --> 00:51:19,510 by my authority, 821 00:51:19,510 --> 00:51:21,810 I ban you from treating any more patients. 822 00:51:24,170 --> 00:51:26,510 I want to make it clear this time. 823 00:51:27,270 --> 00:51:28,740 Since you didn't seem to understand, 824 00:51:28,810 --> 00:51:31,470 I'll tell you one more time. Listen! 825 00:51:33,010 --> 00:51:34,570 I need a doctor who helps me make money 826 00:51:34,570 --> 00:51:37,110 more than one who treats diseases. 827 00:51:37,570 --> 00:51:38,570 Did I 828 00:51:40,140 --> 00:51:41,470 make myself clear? 829 00:51:46,370 --> 00:51:47,510 If that's the case, 830 00:51:47,810 --> 00:51:49,470 I'm sure that 831 00:51:49,770 --> 00:51:53,070 Dr. Lee Yeongo is the one you really need. 832 00:51:55,740 --> 00:51:56,940 You need to allow 833 00:51:57,110 --> 00:51:59,240 Dr. Lee to treat patients again. 834 00:52:00,470 --> 00:52:01,640 Because 835 00:52:02,670 --> 00:52:05,010 he can promise you profits 836 00:52:05,110 --> 00:52:07,370 that weren't possible to make at Hyunsung 837 00:52:07,370 --> 00:52:09,640 and that no one has ever imagined. 838 00:52:10,440 --> 00:52:11,440 I am 839 00:52:12,910 --> 00:52:15,840 planning to make a donation to this hospital 840 00:52:15,840 --> 00:52:18,040 under Dr. Lee Yeongo's name 841 00:52:18,510 --> 00:52:20,670 that's much more than the loss 842 00:52:21,040 --> 00:52:23,670 caused by the incident. 843 00:52:24,440 --> 00:52:27,770 It seems that you'll have to allow me 844 00:52:28,170 --> 00:52:31,240 to treat patients again. Don't you think so? 845 00:52:38,810 --> 00:52:42,270 Are you sure you understand what the donation means? 846 00:52:44,840 --> 00:52:46,110 If you survive, 847 00:52:46,410 --> 00:52:48,610 would you be interested in having 848 00:52:48,610 --> 00:52:50,170 what you haven't had before? 849 00:52:50,470 --> 00:52:52,940 Honor, hospitality, acclamation, 850 00:52:53,340 --> 00:52:55,770 and true respect. 851 00:52:56,270 --> 00:52:59,240 These are what you've been trying to get 852 00:52:59,240 --> 00:53:01,140 but couldn't 853 00:53:01,370 --> 00:53:04,970 while throwing harsh words at others. 854 00:53:06,710 --> 00:53:10,070 Though it will cost you a fortune of course. 855 00:53:15,110 --> 00:53:16,510 The more it costs, 856 00:53:16,810 --> 00:53:19,070 the more valuable it must be. 857 00:53:23,670 --> 00:53:24,910 I like the idea. 858 00:53:30,070 --> 00:53:31,210 Dr. Yang. 859 00:53:31,310 --> 00:53:32,970 - Yes? / - How is the patient doing? 860 00:53:33,270 --> 00:53:35,240 I've given him emergency treatment. 861 00:53:35,770 --> 00:53:37,870 He refused treatment, didn't he? 862 00:53:53,170 --> 00:53:54,270 Are you sure 863 00:53:55,310 --> 00:53:56,840 that you won't regret 864 00:53:59,210 --> 00:54:01,240 giving up like this? 865 00:54:03,510 --> 00:54:04,510 I have said 866 00:54:07,110 --> 00:54:08,770 all that I had to say. 867 00:54:09,810 --> 00:54:11,270 In my opinion, 868 00:54:11,640 --> 00:54:13,810 you don't have a high pain tolerance. 869 00:54:14,970 --> 00:54:18,510 People have different pain tolerances. 870 00:54:19,970 --> 00:54:23,240 But there's no shame in having a low pain tolerance. 871 00:54:24,740 --> 00:54:26,510 Even if you start treatment again, 872 00:54:27,240 --> 00:54:30,270 it'll only become even more painful. 873 00:54:30,440 --> 00:54:31,640 And your family, 874 00:54:32,370 --> 00:54:34,770 who you love and adore, 875 00:54:35,770 --> 00:54:37,570 will suffer even more. 876 00:54:39,040 --> 00:54:42,340 Even if you get really lucky 877 00:54:43,040 --> 00:54:44,810 and have surgery, 878 00:54:45,610 --> 00:54:47,740 there will be something more important than that. 879 00:54:48,410 --> 00:54:51,440 It's to desperately seek to survive with your own will. 880 00:54:54,170 --> 00:54:55,310 Are you sure that 881 00:54:56,770 --> 00:54:58,770 you have given up on this reality? 882 00:55:03,240 --> 00:55:04,640 I'll take that as a yes. 883 00:55:08,670 --> 00:55:09,910 I want to live. 884 00:55:17,970 --> 00:55:19,770 Is this what you wanted to hear? 885 00:55:21,240 --> 00:55:22,640 Why did you ask me that? 886 00:55:29,770 --> 00:55:31,110 I had no choice 887 00:55:35,470 --> 00:55:37,040 from the beginning. 888 00:55:42,110 --> 00:55:44,040 I couldn't afford the treatment. 889 00:55:49,970 --> 00:55:51,010 Still, 890 00:55:53,770 --> 00:55:55,040 I want to live. 891 00:55:59,470 --> 00:56:00,610 Whatever it costs, 892 00:56:02,070 --> 00:56:03,070 I 893 00:56:04,110 --> 00:56:05,310 want to live. 894 00:56:31,010 --> 00:56:32,310 We found a benefactor. 895 00:57:46,310 --> 00:57:47,310 Come in. 896 00:57:51,970 --> 00:57:53,410 I'm here as the detective in charge 897 00:57:53,410 --> 00:57:56,010 to report to the doctor in charge. 898 00:58:00,210 --> 00:58:03,110 Come in and report to me properly. 899 00:58:10,640 --> 00:58:11,970 He's a first-time offender 900 00:58:12,110 --> 00:58:13,870 and his predicament was taken into consideration. 901 00:58:13,910 --> 00:58:15,370 We were able to get a settlement, 902 00:58:15,370 --> 00:58:17,470 so he won't have to go to prison. 903 00:58:19,040 --> 00:58:20,210 Thank you. 904 00:58:20,410 --> 00:58:22,010 It's all thanks to you. 905 00:58:30,440 --> 00:58:31,640 He said that 906 00:58:31,740 --> 00:58:34,740 meeting you was like winning the lottery. 907 00:58:37,410 --> 00:58:39,340 Keep it just in case. 908 00:58:40,110 --> 00:58:42,110 Call me if you win. 909 00:58:42,310 --> 00:58:44,740 You know we should split it evenly, right? 910 00:59:01,870 --> 00:59:03,510 Do you really think 911 00:59:04,010 --> 00:59:05,810 that this can give hope 912 00:59:06,940 --> 00:59:09,040 to normal people? 913 00:59:10,370 --> 00:59:11,770 Do you 914 00:59:12,010 --> 00:59:13,170 think that way too? 915 00:59:14,040 --> 00:59:15,310 That this can give hope? 916 00:59:15,670 --> 00:59:16,970 Such a trivial thing like this? 917 00:59:20,870 --> 00:59:23,240 Anticipating that tomorrow will be different. 918 00:59:25,240 --> 00:59:27,310 To me, that's what hope is. 919 00:59:28,370 --> 00:59:29,740 In that sense, 920 00:59:30,340 --> 00:59:33,810 you're the most hopeful person I know. 921 00:59:34,310 --> 00:59:37,670 You show me a different side of you whenever I see you. 922 00:59:38,810 --> 00:59:40,010 I'll get going now. 923 00:59:45,040 --> 00:59:46,140 Don't forget 924 00:59:46,810 --> 00:59:48,640 to call me if you win the lottery. 925 00:59:49,770 --> 00:59:50,770 You have to. 926 01:00:02,610 --> 01:00:04,470 "Don't forget to call me." 927 01:00:06,070 --> 01:00:07,710 "You have to call me" 928 01:00:09,870 --> 01:00:11,210 "if you win the lottery." 929 01:00:15,710 --> 01:00:18,740 You're the most hopeful person I know. 930 01:00:19,510 --> 01:00:20,840 You show me 931 01:00:21,140 --> 01:00:22,840 a different side of you whenever I see you. 932 01:01:08,940 --> 01:01:09,970 Wait. 933 01:01:33,510 --> 01:01:34,510 What... 934 01:01:36,340 --> 01:01:39,170 Excuse me. Dr. Lee. 935 01:02:10,810 --> 01:02:12,210 I can't feel anything. 936 01:02:13,510 --> 01:02:14,610 Nothing at all. 937 01:02:17,840 --> 01:02:19,110 You were wrong. 938 01:02:20,770 --> 01:02:21,970 Just as I thought, 939 01:02:25,010 --> 01:02:26,310 I can't change. 940 01:02:29,510 --> 01:02:30,670 I'll call you 941 01:02:31,240 --> 01:02:32,440 if I win the lottery. 942 01:02:54,670 --> 01:02:56,010 That's Dr. Lee Yeongo. 943 01:02:58,640 --> 01:03:01,040 He's the son of Dr. Lee Geonmyeong. 944 01:03:04,510 --> 01:03:06,510 He grew up better than I thought. 945 01:03:08,140 --> 01:03:09,140 Is that so? 946 01:03:10,570 --> 01:03:13,610 To me, he always seems dangerous. 947 01:03:15,210 --> 01:03:16,310 What will happen 948 01:03:17,610 --> 01:03:20,510 if he finds out 949 01:03:22,310 --> 01:03:23,670 what his father did to him? 58966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.