All language subtitles for A.Beautiful.Mind.S01E01.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,843 --> 00:00:07,578 - Here you go. / - Thank you. 2 00:00:08,479 --> 00:00:10,248 - We have tea and coffee. / - Would you like anything? 3 00:00:10,281 --> 00:00:11,883 - I'd like some coffee, please. / - I'm okay. 4 00:00:12,049 --> 00:00:13,050 All right, Ma'am. 5 00:00:17,121 --> 00:00:18,990 - Here you go. / - Thank you. 6 00:00:19,490 --> 00:00:20,625 Sir! 7 00:00:20,958 --> 00:00:22,126 I need some help! 8 00:00:31,269 --> 00:00:32,470 We'd like to inform all passengers 9 00:00:32,503 --> 00:00:34,572 - Sir, are you all right? / - Are you all right? 10 00:00:34,705 --> 00:00:35,973 Can you hear me? 11 00:00:36,407 --> 00:00:38,209 If there is a doctor, nurse or a member of 12 00:00:38,209 --> 00:00:39,477 a medical team on board, 13 00:00:39,510 --> 00:00:41,913 please let the flight attendants know. 14 00:00:43,414 --> 00:00:44,415 Sir. 15 00:00:45,583 --> 00:00:46,584 Sir, 16 00:00:47,151 --> 00:00:48,819 you're a doctor, right? 17 00:00:48,920 --> 00:00:49,987 Why do you ask? 18 00:00:50,488 --> 00:00:52,190 We have a patient on the plane who needs medical help. 19 00:00:53,925 --> 00:00:55,593 Aren't you a doctor? 20 00:00:56,027 --> 00:00:58,529 On the passenger list, it states that you are 21 00:00:58,529 --> 00:00:59,664 This isn't 22 00:01:01,265 --> 00:01:02,733 my workplace, is it? 23 00:01:03,801 --> 00:01:04,835 Pardon? 24 00:01:09,240 --> 00:01:15,379 [A Beautiful Mind] 25 00:01:28,092 --> 00:01:30,228 Hey! Watch out! 26 00:01:34,365 --> 00:01:38,002 For goodness' sake! Do you really have to do this? 27 00:01:38,002 --> 00:01:39,370 Running a red light is 15 penalty points. 28 00:01:39,370 --> 00:01:41,539 Including speeding, he's getting 30 penalty points. 29 00:01:41,572 --> 00:01:42,773 We've already achieved our quota 30 00:01:42,773 --> 00:01:44,542 of the month last week. 31 00:01:45,343 --> 00:01:46,344 Watch out! We'll hit the truck! 32 00:01:46,410 --> 00:01:47,745 If I did this just to fine people, 33 00:01:47,745 --> 00:01:48,913 I'd be no more than just a cop. 34 00:01:49,080 --> 00:01:51,115 That motorcyclist isn't wearing a helmet. 35 00:01:51,182 --> 00:01:54,785 In order to protect the people, I must do this. 36 00:02:00,291 --> 00:02:03,828 [Hyunsung Medical Center] 37 00:02:14,739 --> 00:02:16,107 Gosh, I didn't sign up for this. 38 00:02:16,174 --> 00:02:18,042 I knew being her partner wouldn't give me fortune. 39 00:02:18,042 --> 00:02:20,344 Why on Earth is this happening to me? 40 00:02:22,380 --> 00:02:23,481 What's the matter? 41 00:02:24,048 --> 00:02:26,617 I'm reporting myself voluntarily for speeding. 42 00:02:29,754 --> 00:02:32,423 Gosh, she's a real piece of work! 43 00:02:32,423 --> 00:02:34,592 [Gye Jinseong] 44 00:02:40,364 --> 00:02:41,365 Get out of my way! 45 00:02:43,634 --> 00:02:44,635 What is going on? 46 00:02:45,303 --> 00:02:46,637 - My goodness. / - What's going on? 47 00:02:47,471 --> 00:02:48,472 What is that policewoman doing? 48 00:02:48,506 --> 00:02:50,374 I'm sorry. I'm sorry. 49 00:02:59,417 --> 00:03:00,952 Do you think 50 00:03:01,586 --> 00:03:02,920 a combination of cutting-edge technology 51 00:03:03,888 --> 00:03:06,490 and medical care would save a person's life? 52 00:03:07,992 --> 00:03:11,162 I assume that most doctors here 53 00:03:11,863 --> 00:03:13,397 would think so. 54 00:03:14,298 --> 00:03:15,399 No! 55 00:03:16,601 --> 00:03:19,303 My answer is no. 56 00:03:21,672 --> 00:03:23,441 It will save the bio-industry. 57 00:03:24,008 --> 00:03:25,409 It will save manufacturing businesses. 58 00:03:26,143 --> 00:03:27,478 It will save jobs. 59 00:03:28,379 --> 00:03:29,847 It will save youths. 60 00:03:30,114 --> 00:03:32,817 Markets will be revived! And Korea 61 00:03:35,286 --> 00:03:36,554 will flourish again. 62 00:03:38,956 --> 00:03:40,324 I ask you to join me. 63 00:03:41,058 --> 00:03:42,460 I, Kim Myeongsu, 64 00:03:43,194 --> 00:03:44,428 will lead the way. 65 00:03:50,067 --> 00:03:51,168 It's an honor. 66 00:03:51,435 --> 00:03:52,537 Your first official appearance 67 00:03:52,537 --> 00:03:53,671 as the representative of the party 68 00:03:53,938 --> 00:03:55,706 was to attend the opening of 69 00:03:55,706 --> 00:03:57,074 our cardio-cerebrovascular center. 70 00:03:57,341 --> 00:03:58,509 Medical care is the last line 71 00:03:58,509 --> 00:03:59,810 of defense of our economy. 72 00:03:59,977 --> 00:04:01,145 Of course, I should be here. 73 00:04:03,614 --> 00:04:04,949 This is Shin Dongjae, the director of the hospital. 74 00:04:04,949 --> 00:04:06,184 - Hello. / - It's a pleasure to meet you. 75 00:04:06,851 --> 00:04:08,152 This is Lee Geonmyeong, 76 00:04:08,252 --> 00:04:09,754 the head of the cardio-cerebrovascular center. 77 00:04:11,222 --> 00:04:12,890 The new medical technology that 78 00:04:12,890 --> 00:04:14,058 Hyunsung Medical Center and the next government 79 00:04:14,058 --> 00:04:15,526 will develop together 80 00:04:16,260 --> 00:04:19,297 will be the biggest achievement of my political career. 81 00:04:21,165 --> 00:04:22,700 I look forward to your help, Dr. Lee. 82 00:04:23,100 --> 00:04:25,102 The only thing I'm good at 83 00:04:25,203 --> 00:04:26,871 is taking care of my patients. 84 00:04:30,842 --> 00:04:33,578 There will be a press conference 85 00:04:33,945 --> 00:04:36,247 with Mr. Kim and Hyunsung Medical Center afterwards. 86 00:04:36,247 --> 00:04:37,615 It's time for me to do my rounds. Goodbye. 87 00:04:39,083 --> 00:04:40,084 Let's go. 88 00:04:43,120 --> 00:04:46,023 Dr. Lee won't make this easy. 89 00:04:47,491 --> 00:04:48,593 What should we do? 90 00:04:49,861 --> 00:04:51,796 I hate losing. 91 00:04:59,337 --> 00:05:01,739 Why couldn't you be a bit nicer to him? 92 00:05:01,906 --> 00:05:03,007 Is it because you're older than him? 93 00:05:03,007 --> 00:05:05,376 Do you know what the biggest contribution 94 00:05:05,376 --> 00:05:06,878 of Hyunsung Group is? 95 00:05:06,878 --> 00:05:08,713 Are you playing 20 Questions with me? 96 00:05:08,880 --> 00:05:10,381 Do I get a chance to ask one of my friends? 97 00:05:10,448 --> 00:05:12,250 They made all of us into pets 98 00:05:12,250 --> 00:05:13,951 that are easily manipulated by money. 99 00:05:14,986 --> 00:05:16,254 All of those surgeons have become pets. 100 00:05:20,324 --> 00:05:21,859 Let's grow old with dignity. 101 00:05:24,161 --> 00:05:25,263 Get out of my way! 102 00:05:26,163 --> 00:05:27,598 - What's going on? / - Get out of my way! 103 00:05:28,866 --> 00:05:30,968 - What's wrong with him? / - You liar! 104 00:05:31,369 --> 00:05:32,870 I'm going to disclose everything. 105 00:05:33,037 --> 00:05:34,705 I'm going to let the world know everything you've done! 106 00:05:39,210 --> 00:05:41,379 - Who is he? / - Hold him down. 107 00:05:41,946 --> 00:05:43,414 You can't do this! 108 00:05:54,192 --> 00:05:56,194 Let go of me! 109 00:06:28,926 --> 00:06:31,295 Write the ticket already and wrap it up. 110 00:06:55,553 --> 00:06:56,888 Please give us a statement! 111 00:06:59,524 --> 00:07:00,925 Who was that man? 112 00:07:01,158 --> 00:07:02,860 Why would he do something like this? 113 00:07:03,261 --> 00:07:04,996 It doesn't matter who he is. 114 00:07:05,296 --> 00:07:06,764 It matters who I pick. 115 00:07:07,465 --> 00:07:09,166 That's how you play the game. 116 00:07:09,367 --> 00:07:10,401 Excuse me? 117 00:07:11,035 --> 00:07:12,103 I gave 118 00:07:12,703 --> 00:07:14,505 the reporters a chance to get a scoop. 119 00:07:15,106 --> 00:07:17,041 Instead of being an unwelcome presidential candidate, 120 00:07:17,875 --> 00:07:20,912 I am now a victim of a politically-motivated attack. 121 00:07:21,512 --> 00:07:22,547 Let's go. 122 00:07:22,580 --> 00:07:24,515 The press conference will begin soon. 123 00:07:25,516 --> 00:07:27,385 Dr. Lee will accompany you. 124 00:07:31,088 --> 00:07:33,925 You'll have to cancel the press conference. 125 00:07:36,227 --> 00:07:38,563 Cancel your appointments 126 00:07:39,063 --> 00:07:40,231 you have today. 127 00:07:40,231 --> 00:07:41,232 What 128 00:07:43,935 --> 00:07:45,469 We have a press conference to attend. 129 00:07:59,050 --> 00:08:01,118 There's a time bomb 130 00:08:01,419 --> 00:08:03,554 in your head, Mr. Kim. 131 00:08:03,721 --> 00:08:07,825 Tick, tock. Tick, tock. 132 00:08:07,959 --> 00:08:09,093 Who are you? 133 00:08:09,160 --> 00:08:10,261 Who sent you? 134 00:08:11,462 --> 00:08:12,563 Are you from the opposition party? 135 00:08:12,797 --> 00:08:13,798 Are you? 136 00:08:14,198 --> 00:08:15,566 That's enough, Dr. Lee. 137 00:08:16,734 --> 00:08:17,768 You've succeeded in 138 00:08:17,768 --> 00:08:19,871 making a strong impression on your first day here, 139 00:08:20,571 --> 00:08:23,841 but explain yourself so that everyone can understand. 140 00:08:24,442 --> 00:08:27,044 You'll find out that I'm right in a brief moment. 141 00:08:31,315 --> 00:08:33,184 You'll see before the elevator doors open. 142 00:08:34,018 --> 00:08:35,019 Here we go. 143 00:09:03,881 --> 00:09:05,183 That was rude 144 00:09:05,249 --> 00:09:06,651 and very disrespectful. 145 00:09:26,737 --> 00:09:27,772 - My goodness! / - Mr. Kim! 146 00:09:28,139 --> 00:09:29,140 Mr. Kim! 147 00:09:29,473 --> 00:09:30,474 Mr. Kim! 148 00:09:30,608 --> 00:09:32,510 I'll throw another grand opening 149 00:09:33,244 --> 00:09:34,445 for the cardio-cerebrovascular center. 150 00:09:36,147 --> 00:09:37,415 It will be magnificent. 151 00:09:43,221 --> 00:09:44,589 Giant-aneurysm. 152 00:09:45,223 --> 00:09:46,824 You have a cerebral aneurysm. 153 00:09:47,291 --> 00:09:50,027 The blood vessel will be hard to operate on, 154 00:09:50,294 --> 00:09:51,462 and it is highly likely 155 00:09:51,562 --> 00:09:52,864 to rupture during the operation. 156 00:09:53,965 --> 00:09:55,032 It's like a time bomb. 157 00:09:57,902 --> 00:09:59,470 How did you know? We've only just met. 158 00:10:01,038 --> 00:10:02,340 Your vision was blurred. 159 00:10:02,773 --> 00:10:04,041 You lost your sense of balance. 160 00:10:04,809 --> 00:10:06,878 You get headaches constantly. 161 00:10:07,578 --> 00:10:09,714 On top of that, one of your pupils were enlarged, 162 00:10:10,648 --> 00:10:11,916 and your eyelids drooped. 163 00:10:12,383 --> 00:10:15,119 And you consume alcohol and smoke on a regular basis. 164 00:10:15,686 --> 00:10:16,888 These are the symptoms 165 00:10:18,656 --> 00:10:22,360 patients have right before their aneurysm ruptures. 166 00:10:22,493 --> 00:10:24,028 What's going to happen to me? 167 00:10:24,562 --> 00:10:26,664 You may die during the operation, 168 00:10:27,398 --> 00:10:29,700 or you may suffer from cerebral infarction, 169 00:10:29,800 --> 00:10:31,335 logoplegia, partial paralysis 170 00:10:32,203 --> 00:10:35,072 or neurological sequela after the operation. 171 00:10:36,440 --> 00:10:37,508 Is it that serious? 172 00:10:44,882 --> 00:10:45,983 It's interesting enough 173 00:10:46,517 --> 00:10:48,186 for me to suggest 174 00:10:48,986 --> 00:10:50,087 live surgery. 175 00:10:51,222 --> 00:10:52,423 Live surgery? 176 00:10:52,557 --> 00:10:54,959 Did he really suggest live surgery to Kim Myeongsu? 177 00:10:55,693 --> 00:10:57,628 Gosh, he's a real piece of work. 178 00:10:57,795 --> 00:10:58,863 Which school did he go to? 179 00:10:58,863 --> 00:10:59,931 Does he have any connections? 180 00:11:00,164 --> 00:11:01,232 He completed his fellowship at 181 00:11:01,232 --> 00:11:02,867 Columbia University Medical Center. 182 00:11:03,568 --> 00:11:05,369 It'd be tough to join the white community 183 00:11:05,369 --> 00:11:07,271 without any connections. 184 00:11:07,371 --> 00:11:08,773 I heard Mayo wanted to recruit him. 185 00:11:09,340 --> 00:11:10,341 The Mayo Clinic? 186 00:11:10,408 --> 00:11:12,910 Don't they pay really well there? 187 00:11:12,944 --> 00:11:15,246 He'd make so much more money working there. 188 00:11:15,646 --> 00:11:17,281 Why did he come to Hyunsung Medical Center? 189 00:11:17,982 --> 00:11:21,118 He'll become a star in no time. 190 00:11:21,619 --> 00:11:22,887 He's saving a presidential candidate 191 00:11:22,887 --> 00:11:24,488 while everyone is watching. 192 00:11:25,623 --> 00:11:26,657 You know, 193 00:11:27,258 --> 00:11:28,693 he's quite good-looking. 194 00:11:29,293 --> 00:11:30,561 He makes my heart flutter. 195 00:11:31,395 --> 00:11:34,799 Gosh, someone must be really jealous right now. 196 00:11:35,366 --> 00:11:37,468 Kids these days are something else. 197 00:11:37,602 --> 00:11:38,636 They want to be recognized 198 00:11:38,636 --> 00:11:39,737 even before they hone their skills. 199 00:11:40,137 --> 00:11:43,140 Since when did doctors care about fame and popularity? 200 00:11:43,341 --> 00:11:44,408 I'm not sure. 201 00:11:46,911 --> 00:11:48,312 I guess it started when So Jiyong 202 00:11:48,312 --> 00:11:50,181 appeared on "Doctor Quiz Show" 203 00:11:50,448 --> 00:11:52,550 and gained twice as many outpatients. 204 00:11:52,817 --> 00:11:53,818 So 205 00:11:54,519 --> 00:11:55,520 So what? 206 00:11:56,454 --> 00:11:57,622 Did Dr. Lee 207 00:11:58,189 --> 00:11:59,223 approve it? 208 00:12:00,024 --> 00:12:01,826 - I cannot approve of that. / - Come on. 209 00:12:01,826 --> 00:12:03,461 It is immoral to expose a patient's identity 210 00:12:03,461 --> 00:12:06,063 to the public just to gain interest. 211 00:12:06,264 --> 00:12:07,431 I cannot approve of it 212 00:12:08,132 --> 00:12:10,101 as the head of the cardio-cerebrovascular center. 213 00:12:10,334 --> 00:12:12,069 Why can't you approve of it? 214 00:12:13,437 --> 00:12:15,206 I dedicated my life to research. 215 00:12:15,439 --> 00:12:16,641 Didn't you? 216 00:12:17,842 --> 00:12:20,645 Is it because of the surgeon who suggested it? 217 00:12:21,379 --> 00:12:22,380 Is that what this is about? 218 00:12:23,948 --> 00:12:25,383 No, I can't let you do that. 219 00:12:26,050 --> 00:12:28,986 The people will not vote for me if I give them 220 00:12:29,220 --> 00:12:30,788 the impression that I am sick. 221 00:12:31,756 --> 00:12:32,857 Would you do that if you were me? 222 00:12:33,024 --> 00:12:34,225 If I were you, 223 00:12:34,792 --> 00:12:36,394 I'd be the politician 224 00:12:36,761 --> 00:12:40,064 who overcame his deadly illness. 225 00:12:40,898 --> 00:12:42,333 It would be better than receiving attention 226 00:12:42,333 --> 00:12:43,634 from the media 227 00:12:44,135 --> 00:12:46,270 for testing positive for illegal drugs. 228 00:12:53,544 --> 00:12:54,712 You don't want to be caught in the act, do you? 229 00:12:57,915 --> 00:12:59,250 Can you threaten 230 00:13:00,384 --> 00:13:01,752 a patient with his medical record? 231 00:13:02,053 --> 00:13:03,254 I've made up my mind 232 00:13:03,921 --> 00:13:06,424 to become an unethical doctor 233 00:13:06,424 --> 00:13:08,526 who conceals the crimes of his patients. 234 00:13:10,428 --> 00:13:12,830 You can either become a drug offender, 235 00:13:14,232 --> 00:13:17,235 or sacrifice yourself. 236 00:13:18,436 --> 00:13:21,005 [Live Surgery Consent Form] 237 00:13:22,340 --> 00:13:23,374 For the sake of the development 238 00:13:23,374 --> 00:13:24,442 of Korea's medical industry. 239 00:13:27,345 --> 00:13:28,613 [Live Surgery On Cerebral Aneurysm] 240 00:13:31,349 --> 00:13:32,683 [Assistant Professor Lee Yeongo, Neurosurgery] 241 00:13:37,989 --> 00:13:39,490 Dr. Lee, you should have 242 00:13:39,490 --> 00:13:41,726 discussed things like this with me first. 243 00:13:42,393 --> 00:13:44,896 Gifts are meant to be prepared discreetly 244 00:13:44,962 --> 00:13:46,697 without letting the recipient know. 245 00:13:48,132 --> 00:13:49,567 This is my gift to you for being appointed 246 00:13:50,101 --> 00:13:51,369 the head of the cardio-cerebrovascular center, 247 00:13:54,205 --> 00:13:55,306 Father. 248 00:13:59,110 --> 00:14:01,946 Your professor in the U.S. has told me everything. 249 00:14:03,214 --> 00:14:04,582 The letters 250 00:14:06,551 --> 00:14:07,552 every Wednesday morning 251 00:14:11,589 --> 00:14:12,890 were unnecessary. 252 00:14:13,090 --> 00:14:14,192 What do you mean by that? 253 00:14:14,559 --> 00:14:17,662 You should know your son better than anyone else. 254 00:14:18,329 --> 00:14:20,164 You'll see 255 00:14:20,831 --> 00:14:23,601 what kind of a doctor I've become. 256 00:14:41,319 --> 00:14:42,320 Going on a date? 257 00:14:45,423 --> 00:14:46,591 No, it's nothing like that. 258 00:14:47,725 --> 00:14:48,826 Then what is this? 259 00:14:49,560 --> 00:14:50,661 "What to wear on a first date " 260 00:14:50,661 --> 00:14:52,663 - "to appeal to men." / - Oh gosh! 261 00:14:52,697 --> 00:14:54,298 "Guys love stylish girls in pretty dresses." 262 00:14:56,434 --> 00:14:59,337 You should have asked me for advice. 263 00:14:59,403 --> 00:15:01,472 Why do you rely on artificial intelligence? 264 00:15:03,040 --> 00:15:04,108 That's why you're like this. 265 00:15:04,175 --> 00:15:05,576 Darn it, Sergeant Park! 266 00:15:05,877 --> 00:15:08,813 You've violated the Information Network Law, 267 00:15:08,813 --> 00:15:10,615 and infringed the Privacy Protection Law! 268 00:15:11,315 --> 00:15:13,317 You left it in the car, so I brought it for you. 269 00:15:13,551 --> 00:15:15,653 I thought you might need it for your date. 270 00:15:15,720 --> 00:15:17,455 I told you it's not a date! 271 00:15:17,855 --> 00:15:18,956 My goodness! 272 00:15:34,939 --> 00:15:35,940 Sergeant Park, 273 00:15:37,742 --> 00:15:38,743 do I 274 00:15:42,280 --> 00:15:43,648 look better like this 275 00:15:45,483 --> 00:15:46,551 or like this? 276 00:15:50,855 --> 00:15:51,956 Is this better? 277 00:16:00,665 --> 00:16:02,233 - Welcome. / - Hello. 278 00:16:28,459 --> 00:16:30,228 I'll order when my friend comes. 279 00:16:30,261 --> 00:16:31,262 All right. 280 00:17:04,862 --> 00:17:07,131 - It's packed in here. / - Welcome. 281 00:17:08,432 --> 00:17:10,434 - It's been a while. / - It's delicious. 282 00:17:10,434 --> 00:17:11,903 - Thanks. / - Here's your food. 283 00:17:12,069 --> 00:17:13,671 Could we get some more side dishes here? 284 00:17:13,671 --> 00:17:14,939 - All right. / - All right. 285 00:17:18,809 --> 00:17:20,645 - We're ready to order. / - I'll be right with you. 286 00:17:22,013 --> 00:17:23,447 I can have this every day. 287 00:17:23,748 --> 00:17:25,783 - It's so delicious. / - I'll be right there. 288 00:17:26,684 --> 00:17:28,986 Would it be all right if you shared tables? 289 00:17:29,253 --> 00:17:30,855 My friend will be here shortly. 290 00:17:32,423 --> 00:17:33,658 I'll order first then. 291 00:17:36,994 --> 00:17:37,995 I'll get two of these. 292 00:17:38,863 --> 00:17:39,864 All right. 293 00:17:41,332 --> 00:17:42,934 - Two orders of deopbap. / - All right. 294 00:17:43,234 --> 00:17:44,335 Can I get a glass of water? 295 00:17:44,902 --> 00:17:45,970 - All right. / - We're ready to order. 296 00:17:50,875 --> 00:17:53,411 - You did a good thing. / - All right. 297 00:17:54,078 --> 00:17:55,479 - Let me know if you need help. / - I will. 298 00:17:59,150 --> 00:18:00,952 Try calling your friend. 299 00:18:06,357 --> 00:18:08,192 [One More Bottle] 300 00:18:08,292 --> 00:18:10,728 - What are you talking about? / - Ouch. 301 00:18:10,761 --> 00:18:11,896 - Come on. / - Oh, no. 302 00:18:15,166 --> 00:18:16,801 [Calling One More Bottle] 303 00:18:17,235 --> 00:18:18,936 - What's this? / - Hello? 304 00:18:19,170 --> 00:18:20,171 Oh, no. 305 00:18:20,705 --> 00:18:22,173 - Oh, no. / - Hello? 306 00:18:25,443 --> 00:18:27,411 Hello. This is Jinseong. 307 00:18:29,313 --> 00:18:30,982 No. Everything is fine. 308 00:18:33,117 --> 00:18:35,820 I called to say hi. That's all. 309 00:18:38,489 --> 00:18:40,525 You must be busy. I'll hang up now. 310 00:18:41,459 --> 00:18:42,627 Okay. 311 00:19:47,458 --> 00:19:48,459 What? 312 00:19:53,898 --> 00:19:55,032 What is he doing? 313 00:20:15,920 --> 00:20:17,288 A white minivan. 314 00:20:24,829 --> 00:20:26,464 It had tinted windows. 315 00:20:26,898 --> 00:20:30,101 Run these plates for me. 42DO9643. 316 00:20:31,202 --> 00:20:32,436 There are no cameras at the scene, 317 00:20:32,436 --> 00:20:33,738 so it'll be hard to get evidence. 318 00:20:34,138 --> 00:20:35,907 I called 911 to take him... 319 00:20:59,664 --> 00:21:00,765 Officer Gye. 320 00:21:01,432 --> 00:21:02,733 Hey, Gye Jinseong! 321 00:21:04,569 --> 00:21:05,570 What are you doing? 322 00:21:06,571 --> 00:21:07,672 Please... 323 00:21:09,006 --> 00:21:10,274 Please don't kill me. 324 00:21:10,975 --> 00:21:13,377 I won't tell anyone. 325 00:21:14,178 --> 00:21:17,381 I won't... I won't tell anyone. 326 00:21:18,049 --> 00:21:19,183 Officer Gye! 327 00:21:19,684 --> 00:21:20,685 What are you doing? 328 00:21:23,821 --> 00:21:24,956 Sergeant Park, 329 00:21:28,326 --> 00:21:29,427 this wasn't 330 00:21:30,728 --> 00:21:31,896 a car accident. 331 00:21:33,064 --> 00:21:34,298 It was an attempted murder. 332 00:21:50,882 --> 00:21:52,250 The bleeding from the head 333 00:21:52,250 --> 00:21:53,684 was likely from being struck by the van. 334 00:21:53,718 --> 00:21:55,086 The glass fragments in his chest appear to be 335 00:21:55,086 --> 00:21:56,153 from the van's rear window. 336 00:21:56,187 --> 00:21:58,189 Initially, he was alert and speaking. 337 00:21:58,389 --> 00:21:59,824 - Are you his guardian? / - No, I'm 338 00:22:00,291 --> 00:22:01,659 She's a police officer. 339 00:22:12,003 --> 00:22:13,004 Doctor. 340 00:22:13,004 --> 00:22:14,005 How's his BP? 341 00:22:14,071 --> 00:22:15,306 It's 80 over 60. 342 00:22:17,742 --> 00:22:20,077 Sir, can you hear me? 343 00:22:20,111 --> 00:22:22,079 - Sir? / - Will he regain consciousness? 344 00:22:22,380 --> 00:22:23,848 He's a victim of an attempted murder. 345 00:22:24,115 --> 00:22:25,583 - Did you call neurology? / - Yes. 346 00:22:25,917 --> 00:22:27,885 He knows the murderer. 347 00:22:28,252 --> 00:22:29,620 We need to see the test results, 348 00:22:29,754 --> 00:22:31,389 but I think we'll need to operate right away. 349 00:22:31,422 --> 00:22:33,457 - Doctor. / - Please contact his guardian, 350 00:22:34,392 --> 00:22:35,593 Officer Gye Jinseong. 351 00:22:36,594 --> 00:22:37,728 Yes, sir. 352 00:22:46,070 --> 00:22:47,271 I know you're in shock, 353 00:22:47,271 --> 00:22:49,340 and that you're angry, but still... 354 00:22:49,640 --> 00:22:51,576 If you stand there, all blue in the face, I... 355 00:22:54,779 --> 00:22:56,047 Will you let me 356 00:22:56,414 --> 00:22:58,015 worry only about the patient for now? 357 00:23:02,119 --> 00:23:04,589 Drink something warm and take 10 deep breaths. 358 00:23:04,822 --> 00:23:06,457 We'll take care of the rest. 359 00:23:11,729 --> 00:23:12,730 Jinseong. 360 00:23:14,899 --> 00:23:16,100 Jinseong, 361 00:23:18,636 --> 00:23:20,037 What's my name? 362 00:23:21,272 --> 00:23:23,207 Doctor... 363 00:23:24,675 --> 00:23:26,978 I'm saying I've been so busy that I forgot my own name. 364 00:23:29,113 --> 00:23:30,681 We were supposed to have dinner together tonight, 365 00:23:30,681 --> 00:23:31,682 weren't we? 366 00:23:34,852 --> 00:23:35,920 Let me 367 00:23:36,053 --> 00:23:37,688 keep that promise after my surgery. 368 00:23:43,661 --> 00:23:46,163 Sir? You're in a hospital. 369 00:23:46,697 --> 00:23:48,599 I'm Doctor Hyeon Seokju. 370 00:23:48,633 --> 00:23:49,867 You can relax now. 371 00:23:49,901 --> 00:23:51,302 We will do everything we can. 372 00:23:55,273 --> 00:23:57,175 It's so late! 373 00:23:58,776 --> 00:24:00,578 What emergency surgery? 374 00:24:01,312 --> 00:24:03,948 Must a third-year specialist really assist? 375 00:24:05,082 --> 00:24:06,784 Kids these days are so disrespectful 376 00:24:06,784 --> 00:24:08,586 and skip out when they're on call. 377 00:24:11,289 --> 00:24:14,091 You punk. Are you asleep? 378 00:24:15,293 --> 00:24:16,427 Surgery? 379 00:24:17,929 --> 00:24:19,730 He is a 36-year-old male. He's a TA patient. 380 00:24:19,764 --> 00:24:21,799 He has external injuries and excessive bleeding. 381 00:24:22,333 --> 00:24:23,834 Neurosurgery 382 00:24:24,068 --> 00:24:25,303 will not operate. 383 00:24:26,337 --> 00:24:27,338 Dr. Lee? 384 00:24:28,606 --> 00:24:29,941 With this much bleeding, 385 00:24:30,007 --> 00:24:31,442 if we open him up and operate for four hours, 386 00:24:31,442 --> 00:24:33,411 it's a 90 percent chance that he'll be brain dead. 387 00:24:34,245 --> 00:24:35,646 Why did you think 388 00:24:36,647 --> 00:24:37,748 brain surgery is necessary? 389 00:24:42,954 --> 00:24:44,388 I'm Hyeon Seokju of Cardiothoracic Surgery. 390 00:24:45,223 --> 00:24:46,858 Are you a neurosurgeon? 391 00:24:47,992 --> 00:24:49,193 You've heard the rumors, right? 392 00:24:49,360 --> 00:24:50,661 The live surgery... 393 00:24:50,695 --> 00:24:51,896 I'm Lee Yeongo. 394 00:24:55,099 --> 00:24:56,400 We will stop the bleeding 395 00:24:56,801 --> 00:24:58,536 as quickly as possible. 396 00:24:59,237 --> 00:25:00,238 Dr. Lee, 397 00:25:01,506 --> 00:25:03,508 I have quick hands and I'm pretty good. 398 00:25:04,242 --> 00:25:05,476 I'll remember that. 399 00:25:10,581 --> 00:25:12,016 It must be nice being in Neurosurgery. 400 00:25:12,183 --> 00:25:14,051 All they look at are brains 401 00:25:14,051 --> 00:25:15,920 so they're always calculating. 402 00:25:16,120 --> 00:25:17,955 - Why are you... / - Only the wealthy 403 00:25:18,155 --> 00:25:20,892 and powerful lives matter, right? 404 00:25:30,801 --> 00:25:31,802 Dr. Hyeon. 405 00:25:32,103 --> 00:25:34,639 This is Kang Cheolmin's son. 406 00:25:37,575 --> 00:25:39,544 What about your mom? Where is she? 407 00:25:40,077 --> 00:25:42,880 We need her consent in order to operate. 408 00:25:49,120 --> 00:25:50,121 Hey, kid. 409 00:25:52,423 --> 00:25:53,891 Don't you have any other family members? 410 00:26:15,847 --> 00:26:16,981 Please reconsider 411 00:26:17,448 --> 00:26:18,850 your decision about Kang Cheolmin. 412 00:26:19,450 --> 00:26:21,352 There's a chance of him becoming brain dead, 413 00:26:22,320 --> 00:26:23,721 but he isn't brain dead yet. 414 00:26:35,233 --> 00:26:36,634 He will be eventually. 415 00:26:38,302 --> 00:26:41,539 If not in the ER, it'll be in the ICU. 416 00:26:42,707 --> 00:26:44,375 If not in the ICU, 417 00:26:45,309 --> 00:26:46,878 then it'll be in the ward. 418 00:26:48,980 --> 00:26:51,382 He will only breathe like a vegetable 419 00:26:51,949 --> 00:26:53,284 and eventually die. 420 00:26:54,118 --> 00:26:55,620 The outcome will be the same. 421 00:26:58,556 --> 00:27:00,858 I am not interested in this surgery. 422 00:27:05,897 --> 00:27:07,398 Then what about this? 423 00:27:10,368 --> 00:27:11,435 I'm Officer Gye Jinseong of 424 00:27:11,435 --> 00:27:12,637 Seoul Central Police Station. 425 00:27:13,571 --> 00:27:14,572 According to Section 6.2 426 00:27:14,572 --> 00:27:15,673 of the Emergency Medical Service Act, 427 00:27:16,007 --> 00:27:17,708 an emergency medical worker 428 00:27:17,708 --> 00:27:20,444 must treat an emergency patient 429 00:27:20,678 --> 00:27:21,846 and cannot refuse or avoid administering treatment 430 00:27:21,846 --> 00:27:23,314 without due cause. 431 00:27:23,814 --> 00:27:26,017 Section 60 of the Emergency Medical Service Act. 432 00:27:26,150 --> 00:27:28,553 A violator may be incarcerated for up to three years 433 00:27:28,586 --> 00:27:30,454 and subject to a fine of up to 10,000 dollars. 434 00:27:31,522 --> 00:27:32,690 Mr. Lee Yeongo. 435 00:27:33,391 --> 00:27:34,592 You are under arrest for violating 436 00:27:34,592 --> 00:27:36,194 the Emergency Medical Service Act. 437 00:27:43,634 --> 00:27:45,736 I hope this interests you. 438 00:27:48,005 --> 00:27:49,006 Jinseong. 439 00:27:50,041 --> 00:27:51,342 What he said is right. 440 00:27:52,043 --> 00:27:54,412 - Dr. Hyeon. / - An NS surgery after a CS surgery 441 00:27:54,745 --> 00:27:55,880 is meaningless. 442 00:27:56,380 --> 00:27:57,815 Let's have Cardiothoracic Surgery and Neurosurgery 443 00:27:59,183 --> 00:28:00,952 operate simultaneously. 444 00:28:01,752 --> 00:28:02,753 What? 445 00:28:03,154 --> 00:28:04,522 A simultaneous surgery? 446 00:28:04,956 --> 00:28:06,023 Dr. Hyeon, 447 00:28:06,791 --> 00:28:07,925 is that possible? 448 00:28:07,925 --> 00:28:09,193 I know it will be difficult. 449 00:28:10,061 --> 00:28:11,495 He lost a lot of blood and his BP is low. 450 00:28:12,129 --> 00:28:13,598 Something will go up though. 451 00:28:14,799 --> 00:28:15,800 A table death. 452 00:28:15,800 --> 00:28:16,901 [Table death: When the patient dies during surgery] 453 00:28:17,034 --> 00:28:18,836 The chance that he will die during surgery. 454 00:28:19,937 --> 00:28:20,938 If 455 00:28:22,240 --> 00:28:24,141 he does not wake up, 456 00:28:26,010 --> 00:28:27,945 it will prove 457 00:28:29,780 --> 00:28:30,882 that we did not give up. 458 00:29:19,964 --> 00:29:20,965 Thank you. 459 00:29:21,766 --> 00:29:23,868 And I look forward to working with you, Dr. Lee. 460 00:29:24,001 --> 00:29:26,470 I would shake your hand, but as you can see... 461 00:29:32,810 --> 00:29:34,512 The patient is Kang Cheolmin, 36 years old. 462 00:29:35,079 --> 00:29:36,147 He is a TA patient suffering from 463 00:29:36,147 --> 00:29:38,082 an aortic rupture and subdural hemorrhage. 464 00:29:38,416 --> 00:29:39,917 The simultaneous cardiothoracic and neurosurgery 465 00:29:39,917 --> 00:29:40,985 will now begin. 466 00:29:41,219 --> 00:29:42,453 I'm Dr. Hyeon Seokju of Cardiothoracic Surgery. 467 00:29:42,887 --> 00:29:44,422 I'm Dr. Lee Yeongo of Neurosurgery. 468 00:29:44,922 --> 00:29:46,390 We will conduct a bypass surgery 469 00:29:46,390 --> 00:29:47,658 after inducing cardiac arrest. 470 00:29:48,559 --> 00:29:49,694 We'll perform aortic anastomosis on him 471 00:29:49,694 --> 00:29:51,028 in a hypothermic state 472 00:29:51,596 --> 00:29:52,930 after stopping his heart. 473 00:29:53,931 --> 00:29:57,068 We have only 30 minutes before causing brain damage. 474 00:29:57,869 --> 00:29:59,170 Dr. Kim of Anesthesiology. 475 00:29:59,270 --> 00:30:00,705 Please monitor his BP carefully. 476 00:30:02,039 --> 00:30:04,609 Mr. Lee. I'm counting on you to work the machines well. 477 00:30:04,609 --> 00:30:07,111 Don't worry. Who else can you count on? 478 00:30:07,678 --> 00:30:08,679 Okay then. 479 00:30:09,080 --> 00:30:10,081 Let us begin. 480 00:30:10,314 --> 00:30:11,315 Scalpel. 481 00:31:02,466 --> 00:31:03,601 Please don't kill me. 482 00:31:03,701 --> 00:31:06,671 I won't tell anyone. 483 00:31:38,135 --> 00:31:39,770 I removed all the epidural hematomas. 484 00:31:39,837 --> 00:31:42,306 If we can stop the bleeding, 485 00:31:42,373 --> 00:31:43,774 he may be out of the woods. 486 00:31:44,509 --> 00:31:45,843 I will now perform the aortic anastomosis. 487 00:31:45,943 --> 00:31:47,044 Please lower his body temperature 488 00:31:47,645 --> 00:31:49,213 - to 18 degrees Celsius. / - Yes, Doctor. 489 00:31:52,617 --> 00:31:54,085 We've stopped the bleeding. 490 00:31:56,220 --> 00:31:57,622 With the patient in cardiac arrest, 491 00:31:58,356 --> 00:31:59,757 we will now remove the bypass. 492 00:32:01,726 --> 00:32:04,061 Dr. Yang, please check his brain activity. 493 00:32:05,897 --> 00:32:07,431 Dr. Hong, start the timer. 494 00:32:08,666 --> 00:32:10,268 The 30 minutes starts now. 495 00:32:11,869 --> 00:32:12,970 Vascular. 496 00:32:52,143 --> 00:32:53,144 Here. 497 00:33:04,755 --> 00:33:07,458 What's this? You weren't even listening to music. 498 00:33:08,292 --> 00:33:09,527 You were just rebelling. 499 00:33:10,228 --> 00:33:11,796 You didn't want an annoying adult talking to you. 500 00:33:11,796 --> 00:33:12,797 Is that it? 501 00:33:16,400 --> 00:33:19,003 I can't scold someone else's precious child. 502 00:33:20,371 --> 00:33:22,273 Your dad better wake up. 503 00:33:22,640 --> 00:33:24,308 You need someone to nag you. 504 00:33:29,881 --> 00:33:31,415 I really hope he does. 505 00:33:54,405 --> 00:33:55,573 One minute left. 506 00:33:57,308 --> 00:33:58,309 Irrigation. 507 00:33:59,443 --> 00:34:00,444 Suction. 508 00:34:03,147 --> 00:34:04,148 30 seconds. 509 00:34:05,683 --> 00:34:06,684 Suction. 510 00:34:08,886 --> 00:34:09,887 10 seconds. 511 00:34:13,591 --> 00:34:14,592 Five seconds. 512 00:34:20,298 --> 00:34:22,099 The aortic anastomosis is complete. 513 00:34:31,475 --> 00:34:32,543 Raise his body temperature. 514 00:34:33,911 --> 00:34:34,979 Begin the bypass. 515 00:34:47,825 --> 00:34:48,926 My gosh. 516 00:34:49,627 --> 00:34:51,429 It's beating. Look at it go. 517 00:34:56,300 --> 00:34:58,803 I must be the only specialist in Korea who participated 518 00:34:58,970 --> 00:35:00,905 in a simultaneous surgery. 519 00:35:02,306 --> 00:35:03,307 Cut. 520 00:35:04,008 --> 00:35:05,009 Yes, Doctor. 521 00:35:06,344 --> 00:35:07,445 Remove the loupes. 522 00:35:11,048 --> 00:35:12,750 Let's seal it up. 523 00:35:13,050 --> 00:35:14,051 Yes, Doctor. 524 00:35:16,721 --> 00:35:17,722 Dr. Hyeon. 525 00:35:23,728 --> 00:35:24,729 Irrigation. 526 00:35:25,229 --> 00:35:26,230 Suction. 527 00:35:26,597 --> 00:35:29,467 - Gauze. / - Why is it suddenly... 528 00:35:29,467 --> 00:35:30,468 Suction. 529 00:35:30,468 --> 00:35:31,736 He'll have PVC next. 530 00:35:32,203 --> 00:35:33,271 Irrigation. 531 00:35:36,040 --> 00:35:37,108 Suction. 532 00:35:37,108 --> 00:35:38,109 He's having PVC. 533 00:35:39,377 --> 00:35:40,478 Get me two bags of blood. 534 00:35:44,482 --> 00:35:45,483 Suction. 535 00:35:45,917 --> 00:35:47,251 He's going into ventricular fibrillation. 536 00:35:48,619 --> 00:35:50,721 He's going into cardiac arrest. 537 00:35:54,358 --> 00:35:55,359 Get the defibrillator! 538 00:36:02,433 --> 00:36:03,734 - Charge to 50 joules. / - Yes, Doctor. 539 00:36:07,004 --> 00:36:08,206 One more time. 540 00:36:12,410 --> 00:36:13,511 One more time. 541 00:36:18,449 --> 00:36:19,550 Cardiac arrest. 542 00:36:20,551 --> 00:36:21,619 He's in cardiac arrest. 543 00:36:30,094 --> 00:36:31,095 No, please. 544 00:36:53,384 --> 00:36:54,719 Please hang in there. 545 00:36:55,219 --> 00:36:57,321 - Doctor. / - Time of death 546 00:36:57,355 --> 00:36:58,890 of Kang Cheolmin. 547 00:36:59,857 --> 00:37:00,992 June 20, 548 00:37:02,393 --> 00:37:03,594 4:15 a.m. 549 00:37:20,411 --> 00:37:22,313 The surgery went well, right? 550 00:37:38,462 --> 00:37:39,463 Dr. Hyeon. 551 00:37:48,439 --> 00:37:49,574 He passed away 552 00:37:53,311 --> 00:37:55,179 during surgery due to severe blood lost. 553 00:38:16,167 --> 00:38:17,201 I'm sorry. 554 00:38:24,675 --> 00:38:25,810 I'm sorry. 555 00:39:14,458 --> 00:39:16,060 Bring my dad back! 556 00:39:27,972 --> 00:39:29,774 Dad! 557 00:40:39,343 --> 00:40:40,945 [Patient name: Kang Cheolmin] 558 00:40:54,425 --> 00:40:56,260 Despite your help, 559 00:40:57,628 --> 00:40:59,330 I couldn't save him. 560 00:41:01,799 --> 00:41:03,734 But thanks to you, 561 00:41:04,335 --> 00:41:06,737 I was able to do everything I could do 562 00:41:07,471 --> 00:41:08,906 as I promised. 563 00:41:14,846 --> 00:41:15,947 Thank you. 564 00:41:22,954 --> 00:41:24,488 So this is what you look like. 565 00:41:26,891 --> 00:41:30,361 I had been wondering what you looked like. 566 00:41:32,496 --> 00:41:34,298 I didn't go into the operating room 567 00:41:35,166 --> 00:41:36,601 because of you, 568 00:41:37,001 --> 00:41:40,137 or because I was confident that I could save him. 569 00:41:41,272 --> 00:41:42,640 I already told you. 570 00:41:43,875 --> 00:41:46,110 The probability of saving the patient was low. 571 00:41:46,844 --> 00:41:48,246 Then what was your reason? 572 00:41:48,246 --> 00:41:50,781 I wanted to see if my calculations were right 573 00:41:51,916 --> 00:41:53,117 or if your 574 00:41:54,886 --> 00:41:57,021 idealistic belief was right. 575 00:41:58,623 --> 00:41:59,624 It was a game. 576 00:42:00,191 --> 00:42:01,259 Or a bet, if you will. 577 00:42:07,765 --> 00:42:09,133 And there was one more reason. 578 00:42:10,434 --> 00:42:12,036 I wanted to see your face. 579 00:42:12,837 --> 00:42:14,472 I wanted to see 580 00:42:14,805 --> 00:42:16,574 your confident expression 581 00:42:17,775 --> 00:42:19,911 after the game was over. 582 00:42:28,052 --> 00:42:29,220 Unfortunately, 583 00:42:29,487 --> 00:42:30,655 I won 584 00:42:31,923 --> 00:42:33,124 this time. 585 00:42:52,376 --> 00:42:54,445 Is Dr. Lee done with the surgery? 586 00:42:59,617 --> 00:43:00,651 Did the patient 587 00:43:01,853 --> 00:43:03,187 die in the operating room? 588 00:43:25,743 --> 00:43:26,811 You're back. 589 00:43:27,545 --> 00:43:30,381 You must be tired. You didn't even have time to rest. 590 00:43:36,387 --> 00:43:38,656 I thought you were smarter than this. 591 00:43:40,157 --> 00:43:42,960 You know how much I hate it when strangers 592 00:43:43,494 --> 00:43:44,562 touch 593 00:43:45,229 --> 00:43:46,697 - my belongings. / - Am I 594 00:43:47,164 --> 00:43:48,332 a stranger? 595 00:43:49,967 --> 00:43:50,968 I know. 596 00:43:51,502 --> 00:43:54,171 I had a crush on you and asked you out first. 597 00:43:55,139 --> 00:43:56,440 I couldn't even nag you to come back 598 00:43:56,440 --> 00:43:58,009 from your studies abroad. 599 00:43:59,677 --> 00:44:01,479 You left me here alone for five years. 600 00:44:01,612 --> 00:44:04,182 Am I still just a stranger to you? 601 00:44:08,252 --> 00:44:09,387 Let's end it at this. 602 00:44:10,254 --> 00:44:11,589 You're a great surgeon 603 00:44:11,589 --> 00:44:13,958 who drew a lot of attention on your first day. 604 00:44:14,158 --> 00:44:16,594 But I'm too busy to work my way up 605 00:44:16,594 --> 00:44:17,628 to stay in this relationship. 606 00:44:20,364 --> 00:44:22,533 I thought you were more patient than this. 607 00:44:26,804 --> 00:44:28,005 But I'm glad 608 00:44:29,207 --> 00:44:31,576 that you don't have good eyes. 609 00:44:37,215 --> 00:44:39,984 You could have spoiled the surprise. 610 00:44:45,923 --> 00:44:46,958 Kim Minjae, 611 00:44:47,825 --> 00:44:48,926 marry me. 612 00:44:49,293 --> 00:44:50,795 Are you 613 00:44:51,162 --> 00:44:52,363 proposing to me? 614 00:44:52,363 --> 00:44:55,233 You and I will be good partners for each other. 615 00:44:59,503 --> 00:45:00,638 I promise you that 616 00:45:01,806 --> 00:45:03,274 I won't let any other woman 617 00:45:03,741 --> 00:45:07,078 make my heart flutter throughout my entire life. 618 00:45:13,251 --> 00:45:15,686 What do you mean there's no witness? I was right there! 619 00:45:15,686 --> 00:45:17,021 I saw everything! 620 00:45:17,288 --> 00:45:18,956 I'm a witness. 621 00:45:19,257 --> 00:45:20,958 It wasn't an accident. 622 00:45:20,958 --> 00:45:23,427 It wasn't just a hit-and-run. It was murder. 623 00:45:23,427 --> 00:45:25,329 There must be a motive. 624 00:45:25,363 --> 00:45:26,998 We can't request an investigation 625 00:45:27,031 --> 00:45:28,566 without any solid evidence. 626 00:45:29,166 --> 00:45:31,402 We don't have footage to prove it was intentional. 627 00:45:31,769 --> 00:45:33,905 And he died during surgery and you call it murder. 628 00:45:34,305 --> 00:45:35,439 Who would believe that? 629 00:45:42,847 --> 00:45:44,015 Sergeant Park, 630 00:45:44,682 --> 00:45:46,284 what about him? 631 00:45:48,286 --> 00:45:49,820 He has no legal guardian. 632 00:45:50,521 --> 00:45:53,024 He'll be sent to an orphanage. 633 00:46:16,681 --> 00:46:18,349 Don't be so heartless. 634 00:46:18,816 --> 00:46:21,452 He looked like he wanted to say goodbye to you. 635 00:46:23,221 --> 00:46:25,556 Well, he wouldn't be able to understand you anyway. 636 00:46:28,559 --> 00:46:30,995 His only flesh and blood is gone. 637 00:46:31,796 --> 00:46:32,830 If he asks me 638 00:46:33,264 --> 00:46:36,567 who did it and why, I have nothing to say to him! 639 00:46:37,668 --> 00:46:38,903 What if he asks 640 00:46:38,903 --> 00:46:41,205 what a police officer like me was doing at that time? 641 00:46:44,442 --> 00:46:45,610 Yesterday 642 00:46:47,144 --> 00:46:49,380 must have been the toughest day of his life. 643 00:46:50,648 --> 00:46:51,749 I feel sorry for him. 644 00:46:52,884 --> 00:46:54,285 It's all uphill from now on. 645 00:46:56,721 --> 00:46:59,557 Please let me know once you get information on the van. 646 00:47:00,024 --> 00:47:01,926 I'm going to file for an autopsy. 647 00:47:02,827 --> 00:47:04,662 I must find out the truth. 648 00:47:07,231 --> 00:47:09,534 That's the least I can do for him. 649 00:47:16,507 --> 00:47:18,276 If we open him up and operate for four hours, 650 00:47:18,342 --> 00:47:20,244 it's a 90 percent chance that he'll be brain dead. 651 00:47:20,745 --> 00:47:22,079 Why did you think 652 00:47:23,080 --> 00:47:24,115 brain surgery is necessary? 653 00:47:24,248 --> 00:47:25,850 I removed all the epidural hematomas. 654 00:47:25,983 --> 00:47:28,519 If we can stop the bleeding, 655 00:47:28,519 --> 00:47:29,921 he may be out of the woods. 656 00:47:29,921 --> 00:47:31,622 The aortic anastomosis is complete. 657 00:47:34,458 --> 00:47:35,560 Doctor. 658 00:47:36,594 --> 00:47:37,695 Get the defibrillator! 659 00:47:39,330 --> 00:47:40,331 Charge to 50 joules. 660 00:47:44,101 --> 00:47:45,136 One more time. 661 00:47:45,136 --> 00:47:46,370 Time of death 662 00:47:46,571 --> 00:47:48,105 of Kang Cheolmin. 663 00:47:48,206 --> 00:47:49,473 June 20, 664 00:47:50,675 --> 00:47:51,909 4:15 a.m. 665 00:47:52,643 --> 00:47:53,678 It was a game. 666 00:47:54,412 --> 00:47:55,580 Or a bet, if you will. 667 00:47:57,215 --> 00:47:59,817 Unfortunately, I won 668 00:48:00,985 --> 00:48:02,086 this time. 669 00:48:09,794 --> 00:48:14,532 Yes, please look at the fourth one. 670 00:48:14,532 --> 00:48:17,134 It says it can make you drowsy. 671 00:48:18,135 --> 00:48:19,270 He said he feels drowsy. 672 00:48:19,837 --> 00:48:21,038 It is because of the medication. 673 00:48:22,707 --> 00:48:23,808 Excuse me. 674 00:48:24,442 --> 00:48:25,776 Where is Dr. Lee Yeongo? 675 00:48:25,977 --> 00:48:26,978 Dr. Lee Yeongo? 676 00:48:38,856 --> 00:48:40,157 Something strange during surgery? 677 00:48:41,459 --> 00:48:43,160 Right, there was something. 678 00:48:43,528 --> 00:48:45,796 He'll have PVC next. 679 00:48:47,498 --> 00:48:48,499 Suction. 680 00:48:48,666 --> 00:48:49,734 He's having PVC. 681 00:48:50,868 --> 00:48:53,437 It was as if he already knew what was going to happen. 682 00:48:55,973 --> 00:48:57,742 How were you so confident? 683 00:48:59,076 --> 00:49:00,511 Right from the start, 684 00:49:01,445 --> 00:49:04,048 you predicted the outcomes with such confidence. 685 00:49:04,916 --> 00:49:07,118 And your predictions turned out to be true. 686 00:49:07,318 --> 00:49:08,419 Do you really think 687 00:49:12,223 --> 00:49:14,125 you can find something out 688 00:49:14,725 --> 00:49:16,794 by interrogating me? 689 00:49:18,462 --> 00:49:21,265 When a surgeon has made a mistake 690 00:49:21,432 --> 00:49:23,034 or has done something wrong during surgery, 691 00:49:23,701 --> 00:49:25,269 no one can find that out 692 00:49:25,670 --> 00:49:27,572 unless the surgeon himself comes clean. 693 00:49:28,039 --> 00:49:30,174 I'm sure you're very aware of that. 694 00:49:31,409 --> 00:49:32,410 Am I right? 695 00:49:41,953 --> 00:49:44,155 [Pathology Laboratory] 696 00:49:50,228 --> 00:49:51,229 I don't know. 697 00:49:53,030 --> 00:49:54,398 I have no idea. 698 00:49:55,466 --> 00:49:58,302 You must know more about that surgery than I do. 699 00:49:59,570 --> 00:50:02,073 You were in the operating room with him. 700 00:50:05,009 --> 00:50:06,010 I see. 701 00:50:06,377 --> 00:50:07,378 I'm sorry. 702 00:50:18,623 --> 00:50:19,724 Excuse me. 703 00:50:20,091 --> 00:50:21,926 Can I have access to Kang Cheolmin's 704 00:50:21,993 --> 00:50:23,127 surgery footage? 705 00:50:28,933 --> 00:50:31,068 Did you say the surgery footage has been deleted? 706 00:50:31,335 --> 00:50:33,137 Someone involved in yesterday's surgery 707 00:50:33,504 --> 00:50:34,772 must have deleted it. 708 00:50:34,772 --> 00:50:36,407 It might be the cause of his death. 709 00:50:45,983 --> 00:50:46,984 Drink. 710 00:50:48,352 --> 00:50:49,787 You're out of energy. 711 00:50:49,987 --> 00:50:51,689 It's clouding your judgment. 712 00:50:59,363 --> 00:51:00,765 I can't quit drinking this. 713 00:51:01,899 --> 00:51:03,901 My wife hates it. 714 00:51:03,901 --> 00:51:06,037 But to me, coffee with cream and sugar 715 00:51:06,304 --> 00:51:07,738 from the vending machine in front of the university 716 00:51:08,172 --> 00:51:09,574 - is the best. / - Sir. 717 00:51:11,008 --> 00:51:13,344 I still drink the same coffee since my university days 718 00:51:13,544 --> 00:51:15,413 because I'm old-fashioned. 719 00:51:16,714 --> 00:51:17,782 But what's your excuse? 720 00:51:17,782 --> 00:51:19,483 Why are you acting like a rookie? 721 00:51:21,252 --> 00:51:22,920 The patient died on your table. 722 00:51:23,521 --> 00:51:25,189 So why would you raise questions about it? 723 00:51:26,157 --> 00:51:27,358 If his family finds out, 724 00:51:27,425 --> 00:51:30,294 they will file a lawsuit right away. 725 00:51:30,628 --> 00:51:31,629 Sir. 726 00:51:33,231 --> 00:51:34,265 He doesn't 727 00:51:34,265 --> 00:51:35,633 even have a family that will file a complaint. 728 00:51:36,000 --> 00:51:37,535 The only family he had 729 00:51:37,969 --> 00:51:39,470 is a son who can't even speak. 730 00:51:39,503 --> 00:51:41,305 The police will do an autopsy 731 00:51:41,305 --> 00:51:42,907 because he is a victim of a car accident. 732 00:51:44,308 --> 00:51:46,644 If there were any mistakes, 733 00:51:46,844 --> 00:51:48,479 you'll know when the autopsy results are out. 734 00:51:49,447 --> 00:51:50,548 Let's be patient. 735 00:51:50,915 --> 00:51:53,484 You can raise questions about it again then. 736 00:51:58,923 --> 00:52:05,329 [Kang Cheolmin, Age 36] 737 00:52:29,187 --> 00:52:31,222 It's an accidental death. 738 00:52:31,255 --> 00:52:32,290 The cause of death 739 00:52:32,290 --> 00:52:34,725 was excessive bleeding due to multiple injuries. 740 00:52:34,959 --> 00:52:37,628 It matches the death certificate from the hospital. 741 00:52:38,196 --> 00:52:40,064 Why? What's the matter? 742 00:52:40,565 --> 00:52:42,733 It's a murder covered up to look like a car accident. 743 00:52:42,900 --> 00:52:45,002 And the victim died during surgery. 744 00:52:45,336 --> 00:52:47,838 I'm still waiting for the results of the drug test, 745 00:52:47,872 --> 00:52:49,740 but they did a good job stopping the bleeding. 746 00:52:50,474 --> 00:52:51,776 I don't see anything suspicious. 747 00:52:52,310 --> 00:52:53,311 Here. 748 00:52:53,811 --> 00:52:54,812 Come on. 749 00:53:02,753 --> 00:53:03,955 Your office 750 00:53:04,422 --> 00:53:06,224 is just the way it was before. 751 00:53:07,558 --> 00:53:09,227 People are curious about you. 752 00:53:09,994 --> 00:53:11,562 They're curious about your live surgery, 753 00:53:11,929 --> 00:53:13,798 as well as your first collaborative surgery. 754 00:53:15,066 --> 00:53:16,200 I see. 755 00:53:16,801 --> 00:53:18,269 As you draw more people's attention... 756 00:53:18,302 --> 00:53:19,303 Father. 757 00:53:27,111 --> 00:53:28,446 I didn't get caught. 758 00:53:39,557 --> 00:53:40,992 She'll pay for these as well. 759 00:53:41,826 --> 00:53:44,462 You know I'm a patriot with two children. 760 00:53:44,896 --> 00:53:46,197 But you're single. 761 00:53:46,998 --> 00:53:48,232 The performance review is coming. 762 00:53:48,332 --> 00:53:50,501 You'll get additional punishment for bribery. 763 00:53:54,071 --> 00:53:55,439 I got information on the vehicle. 764 00:53:57,008 --> 00:53:58,109 I'll pay for these. 765 00:53:58,176 --> 00:53:59,210 Okay. 766 00:54:00,244 --> 00:54:01,445 Was it an illegal rental vehicle? 767 00:54:02,013 --> 00:54:03,648 And it's impossible to identify the driver 768 00:54:03,648 --> 00:54:05,016 from the security cameras? 769 00:54:05,082 --> 00:54:07,318 An illegal rental vehicle, a hit-and-run, 770 00:54:07,885 --> 00:54:09,220 and the final step is 771 00:54:09,287 --> 00:54:10,688 - a random killing. / - Gosh, that's hot! 772 00:54:12,056 --> 00:54:13,057 Are you okay? 773 00:54:24,869 --> 00:54:26,837 It's... It's gone. 774 00:54:27,738 --> 00:54:28,739 It's gone. 775 00:54:29,841 --> 00:54:32,243 That's right. The vehicle has been scrapped. 776 00:54:32,810 --> 00:54:33,978 Your noodles are gone too. 777 00:54:38,883 --> 00:54:39,884 What do you mean? 778 00:54:39,884 --> 00:54:41,686 Why isn't his body here anymore? 779 00:54:41,886 --> 00:54:43,354 Since he has no other family members to help, 780 00:54:43,588 --> 00:54:45,790 he can't afford a proper funeral. 781 00:54:45,823 --> 00:54:48,359 He requested the cremation assistance 782 00:54:48,359 --> 00:54:49,460 for people without family or friends. 783 00:54:49,527 --> 00:54:50,695 Who said that? 784 00:54:51,195 --> 00:54:53,464 He said he's the victim's son. 785 00:54:54,098 --> 00:54:56,100 You spoke to him? 786 00:54:57,335 --> 00:54:59,437 - No way. / - What is it this time? 787 00:54:59,437 --> 00:55:00,872 Why are you looking for a body 788 00:55:00,872 --> 00:55:02,139 that's already been examined? 789 00:55:03,241 --> 00:55:04,509 The body was switched. 790 00:55:04,509 --> 00:55:05,877 What are you talking about? 791 00:55:06,110 --> 00:55:07,778 When the body came from the hospital, 792 00:55:07,812 --> 00:55:10,147 I checked the victim's name and body. 793 00:55:10,281 --> 00:55:12,316 It had already been switched before then. 794 00:55:13,384 --> 00:55:15,019 The body was switched at the hospital. 795 00:55:15,219 --> 00:55:16,988 That's why they rushed to cremate him. 796 00:55:18,723 --> 00:55:19,991 They wanted to hide it. 797 00:55:30,101 --> 00:55:32,036 - There. Please give me a minute. / - Okay. 798 00:56:25,056 --> 00:56:27,658 When a surgeon has made a mistake 799 00:56:27,658 --> 00:56:29,293 or has done something wrong during surgery, 800 00:56:30,294 --> 00:56:31,929 no one can find that out 801 00:56:32,263 --> 00:56:34,065 unless the surgeon himself comes clean. 802 00:56:34,699 --> 00:56:36,701 I'm sure you're very aware of that. 803 00:56:55,953 --> 00:57:00,992 [Dr. Lee Yeongo: Off duty] 804 00:57:52,977 --> 00:57:54,612 Can I see Kang Cheolmin's 805 00:57:54,712 --> 00:57:56,414 surgery footage along with the records of the surgery? 806 00:57:56,981 --> 00:57:57,982 We don't have them. 807 00:57:58,416 --> 00:57:59,984 The footage was deleted. 808 00:58:01,052 --> 00:58:03,421 - It was deleted? / - It has never happened before. 809 00:58:03,721 --> 00:58:06,123 I guess there were technical issues that day. 810 00:58:17,802 --> 00:58:18,870 [Kang Cheolmin, Age 36] 811 00:58:22,573 --> 00:58:24,275 The patient is Kang Cheolmin, 36 years old. 812 00:58:25,109 --> 00:58:26,344 He is a TA patient suffering from 813 00:58:26,611 --> 00:58:28,446 an aortic rupture and subdural hemorrhage. 814 00:58:28,546 --> 00:58:29,780 The simultaneous cardiothoracic and neurosurgery 815 00:58:29,780 --> 00:58:30,781 will now begin. 816 00:58:31,382 --> 00:58:32,583 I'm Hyeon Seokju of Cardiothoracic Surgery. 817 00:58:32,917 --> 00:58:34,118 I'm Lee Yeongo of Neurosurgery. 818 00:58:34,952 --> 00:58:36,487 We will conduct a bypass surgery 819 00:58:36,487 --> 00:58:37,788 after inducing cardiac arrest. 820 00:58:38,322 --> 00:58:39,557 We'll perform aortic anastomosis 821 00:58:39,557 --> 00:58:40,925 with him in a hypothermic state 822 00:58:41,659 --> 00:58:42,760 after stopping his heart. 823 00:58:42,827 --> 00:58:44,395 What are you doing in here? 824 00:58:49,967 --> 00:58:51,135 Answer me. 825 00:58:51,736 --> 00:58:54,372 Tell me what you are doing in my office. 826 00:58:54,772 --> 00:58:55,973 It was you, right? 827 00:58:59,310 --> 00:59:01,946 You deleted the footage and switched the body. 828 00:59:15,860 --> 00:59:18,229 I see that you've already verified it. 829 00:59:22,433 --> 00:59:23,467 Tell me. 830 00:59:25,503 --> 00:59:28,539 What did you do in the operating room that day? 831 00:59:36,814 --> 00:59:38,616 You killed that patient. 832 00:59:40,551 --> 00:59:41,552 That's why 833 00:59:43,654 --> 00:59:45,389 you deleted the footage 834 00:59:46,057 --> 00:59:47,959 and got rid of the body. Right? 53106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.