Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,843 --> 00:00:07,578
- Here you go. / - Thank you.
2
00:00:08,479 --> 00:00:10,248
- We have tea and coffee. / - Would you like anything?
3
00:00:10,281 --> 00:00:11,883
- I'd like some coffee, please. / - I'm okay.
4
00:00:12,049 --> 00:00:13,050
All right, Ma'am.
5
00:00:17,121 --> 00:00:18,990
- Here you go. / - Thank you.
6
00:00:19,490 --> 00:00:20,625
Sir!
7
00:00:20,958 --> 00:00:22,126
I need some help!
8
00:00:31,269 --> 00:00:32,470
We'd like to inform all passengers
9
00:00:32,503 --> 00:00:34,572
- Sir, are you all right? / - Are you all right?
10
00:00:34,705 --> 00:00:35,973
Can you hear me?
11
00:00:36,407 --> 00:00:38,209
If there is a doctor, nurse or a member of
12
00:00:38,209 --> 00:00:39,477
a medical team on board,
13
00:00:39,510 --> 00:00:41,913
please let the flight attendants know.
14
00:00:43,414 --> 00:00:44,415
Sir.
15
00:00:45,583 --> 00:00:46,584
Sir,
16
00:00:47,151 --> 00:00:48,819
you're a doctor, right?
17
00:00:48,920 --> 00:00:49,987
Why do you ask?
18
00:00:50,488 --> 00:00:52,190
We have a patient on the plane who needs medical help.
19
00:00:53,925 --> 00:00:55,593
Aren't you a doctor?
20
00:00:56,027 --> 00:00:58,529
On the passenger list, it states that you are
21
00:00:58,529 --> 00:00:59,664
This isn't
22
00:01:01,265 --> 00:01:02,733
my workplace, is it?
23
00:01:03,801 --> 00:01:04,835
Pardon?
24
00:01:09,240 --> 00:01:15,379
[A Beautiful Mind]
25
00:01:28,092 --> 00:01:30,228
Hey! Watch out!
26
00:01:34,365 --> 00:01:38,002
For goodness' sake! Do you really have to do this?
27
00:01:38,002 --> 00:01:39,370
Running a red light is 15 penalty points.
28
00:01:39,370 --> 00:01:41,539
Including speeding, he's getting 30 penalty points.
29
00:01:41,572 --> 00:01:42,773
We've already achieved our quota
30
00:01:42,773 --> 00:01:44,542
of the month last week.
31
00:01:45,343 --> 00:01:46,344
Watch out! We'll hit the truck!
32
00:01:46,410 --> 00:01:47,745
If I did this just to fine people,
33
00:01:47,745 --> 00:01:48,913
I'd be no more than just a cop.
34
00:01:49,080 --> 00:01:51,115
That motorcyclist isn't wearing a helmet.
35
00:01:51,182 --> 00:01:54,785
In order to protect the people, I must do this.
36
00:02:00,291 --> 00:02:03,828
[Hyunsung Medical Center]
37
00:02:14,739 --> 00:02:16,107
Gosh, I didn't sign up for this.
38
00:02:16,174 --> 00:02:18,042
I knew being her partner wouldn't give me fortune.
39
00:02:18,042 --> 00:02:20,344
Why on Earth is this happening to me?
40
00:02:22,380 --> 00:02:23,481
What's the matter?
41
00:02:24,048 --> 00:02:26,617
I'm reporting myself voluntarily for speeding.
42
00:02:29,754 --> 00:02:32,423
Gosh, she's a real piece of work!
43
00:02:32,423 --> 00:02:34,592
[Gye Jinseong]
44
00:02:40,364 --> 00:02:41,365
Get out of my way!
45
00:02:43,634 --> 00:02:44,635
What is going on?
46
00:02:45,303 --> 00:02:46,637
- My goodness. / - What's going on?
47
00:02:47,471 --> 00:02:48,472
What is that policewoman doing?
48
00:02:48,506 --> 00:02:50,374
I'm sorry. I'm sorry.
49
00:02:59,417 --> 00:03:00,952
Do you think
50
00:03:01,586 --> 00:03:02,920
a combination of cutting-edge technology
51
00:03:03,888 --> 00:03:06,490
and medical care would save a person's life?
52
00:03:07,992 --> 00:03:11,162
I assume that most doctors here
53
00:03:11,863 --> 00:03:13,397
would think so.
54
00:03:14,298 --> 00:03:15,399
No!
55
00:03:16,601 --> 00:03:19,303
My answer is no.
56
00:03:21,672 --> 00:03:23,441
It will save the bio-industry.
57
00:03:24,008 --> 00:03:25,409
It will save manufacturing businesses.
58
00:03:26,143 --> 00:03:27,478
It will save jobs.
59
00:03:28,379 --> 00:03:29,847
It will save youths.
60
00:03:30,114 --> 00:03:32,817
Markets will be revived! And Korea
61
00:03:35,286 --> 00:03:36,554
will flourish again.
62
00:03:38,956 --> 00:03:40,324
I ask you to join me.
63
00:03:41,058 --> 00:03:42,460
I, Kim Myeongsu,
64
00:03:43,194 --> 00:03:44,428
will lead the way.
65
00:03:50,067 --> 00:03:51,168
It's an honor.
66
00:03:51,435 --> 00:03:52,537
Your first official appearance
67
00:03:52,537 --> 00:03:53,671
as the representative of the party
68
00:03:53,938 --> 00:03:55,706
was to attend the opening of
69
00:03:55,706 --> 00:03:57,074
our cardio-cerebrovascular center.
70
00:03:57,341 --> 00:03:58,509
Medical care is the last line
71
00:03:58,509 --> 00:03:59,810
of defense of our economy.
72
00:03:59,977 --> 00:04:01,145
Of course, I should be here.
73
00:04:03,614 --> 00:04:04,949
This is Shin Dongjae, the director of the hospital.
74
00:04:04,949 --> 00:04:06,184
- Hello. / - It's a pleasure to meet you.
75
00:04:06,851 --> 00:04:08,152
This is Lee Geonmyeong,
76
00:04:08,252 --> 00:04:09,754
the head of the cardio-cerebrovascular center.
77
00:04:11,222 --> 00:04:12,890
The new medical technology that
78
00:04:12,890 --> 00:04:14,058
Hyunsung Medical Center and the next government
79
00:04:14,058 --> 00:04:15,526
will develop together
80
00:04:16,260 --> 00:04:19,297
will be the biggest achievement of my political career.
81
00:04:21,165 --> 00:04:22,700
I look forward to your help, Dr. Lee.
82
00:04:23,100 --> 00:04:25,102
The only thing I'm good at
83
00:04:25,203 --> 00:04:26,871
is taking care of my patients.
84
00:04:30,842 --> 00:04:33,578
There will be a press conference
85
00:04:33,945 --> 00:04:36,247
with Mr. Kim and Hyunsung Medical Center afterwards.
86
00:04:36,247 --> 00:04:37,615
It's time for me to do my rounds. Goodbye.
87
00:04:39,083 --> 00:04:40,084
Let's go.
88
00:04:43,120 --> 00:04:46,023
Dr. Lee won't make this easy.
89
00:04:47,491 --> 00:04:48,593
What should we do?
90
00:04:49,861 --> 00:04:51,796
I hate losing.
91
00:04:59,337 --> 00:05:01,739
Why couldn't you be a bit nicer to him?
92
00:05:01,906 --> 00:05:03,007
Is it because you're older than him?
93
00:05:03,007 --> 00:05:05,376
Do you know what the biggest contribution
94
00:05:05,376 --> 00:05:06,878
of Hyunsung Group is?
95
00:05:06,878 --> 00:05:08,713
Are you playing 20 Questions with me?
96
00:05:08,880 --> 00:05:10,381
Do I get a chance to ask one of my friends?
97
00:05:10,448 --> 00:05:12,250
They made all of us into pets
98
00:05:12,250 --> 00:05:13,951
that are easily manipulated by money.
99
00:05:14,986 --> 00:05:16,254
All of those surgeons have become pets.
100
00:05:20,324 --> 00:05:21,859
Let's grow old with dignity.
101
00:05:24,161 --> 00:05:25,263
Get out of my way!
102
00:05:26,163 --> 00:05:27,598
- What's going on? / - Get out of my way!
103
00:05:28,866 --> 00:05:30,968
- What's wrong with him? / - You liar!
104
00:05:31,369 --> 00:05:32,870
I'm going to disclose everything.
105
00:05:33,037 --> 00:05:34,705
I'm going to let the world know everything you've done!
106
00:05:39,210 --> 00:05:41,379
- Who is he? / - Hold him down.
107
00:05:41,946 --> 00:05:43,414
You can't do this!
108
00:05:54,192 --> 00:05:56,194
Let go of me!
109
00:06:28,926 --> 00:06:31,295
Write the ticket already and wrap it up.
110
00:06:55,553 --> 00:06:56,888
Please give us a statement!
111
00:06:59,524 --> 00:07:00,925
Who was that man?
112
00:07:01,158 --> 00:07:02,860
Why would he do something like this?
113
00:07:03,261 --> 00:07:04,996
It doesn't matter who he is.
114
00:07:05,296 --> 00:07:06,764
It matters who I pick.
115
00:07:07,465 --> 00:07:09,166
That's how you play the game.
116
00:07:09,367 --> 00:07:10,401
Excuse me?
117
00:07:11,035 --> 00:07:12,103
I gave
118
00:07:12,703 --> 00:07:14,505
the reporters a chance to get a scoop.
119
00:07:15,106 --> 00:07:17,041
Instead of being an unwelcome presidential candidate,
120
00:07:17,875 --> 00:07:20,912
I am now a victim of a politically-motivated attack.
121
00:07:21,512 --> 00:07:22,547
Let's go.
122
00:07:22,580 --> 00:07:24,515
The press conference will begin soon.
123
00:07:25,516 --> 00:07:27,385
Dr. Lee will accompany you.
124
00:07:31,088 --> 00:07:33,925
You'll have to cancel the press conference.
125
00:07:36,227 --> 00:07:38,563
Cancel your appointments
126
00:07:39,063 --> 00:07:40,231
you have today.
127
00:07:40,231 --> 00:07:41,232
What
128
00:07:43,935 --> 00:07:45,469
We have a press conference to attend.
129
00:07:59,050 --> 00:08:01,118
There's a time bomb
130
00:08:01,419 --> 00:08:03,554
in your head, Mr. Kim.
131
00:08:03,721 --> 00:08:07,825
Tick, tock. Tick, tock.
132
00:08:07,959 --> 00:08:09,093
Who are you?
133
00:08:09,160 --> 00:08:10,261
Who sent you?
134
00:08:11,462 --> 00:08:12,563
Are you from the opposition party?
135
00:08:12,797 --> 00:08:13,798
Are you?
136
00:08:14,198 --> 00:08:15,566
That's enough, Dr. Lee.
137
00:08:16,734 --> 00:08:17,768
You've succeeded in
138
00:08:17,768 --> 00:08:19,871
making a strong impression on your first day here,
139
00:08:20,571 --> 00:08:23,841
but explain yourself so that everyone can understand.
140
00:08:24,442 --> 00:08:27,044
You'll find out that I'm right in a brief moment.
141
00:08:31,315 --> 00:08:33,184
You'll see before the elevator doors open.
142
00:08:34,018 --> 00:08:35,019
Here we go.
143
00:09:03,881 --> 00:09:05,183
That was rude
144
00:09:05,249 --> 00:09:06,651
and very disrespectful.
145
00:09:26,737 --> 00:09:27,772
- My goodness! / - Mr. Kim!
146
00:09:28,139 --> 00:09:29,140
Mr. Kim!
147
00:09:29,473 --> 00:09:30,474
Mr. Kim!
148
00:09:30,608 --> 00:09:32,510
I'll throw another grand opening
149
00:09:33,244 --> 00:09:34,445
for the cardio-cerebrovascular center.
150
00:09:36,147 --> 00:09:37,415
It will be magnificent.
151
00:09:43,221 --> 00:09:44,589
Giant-aneurysm.
152
00:09:45,223 --> 00:09:46,824
You have a cerebral aneurysm.
153
00:09:47,291 --> 00:09:50,027
The blood vessel will be hard to operate on,
154
00:09:50,294 --> 00:09:51,462
and it is highly likely
155
00:09:51,562 --> 00:09:52,864
to rupture during the operation.
156
00:09:53,965 --> 00:09:55,032
It's like a time bomb.
157
00:09:57,902 --> 00:09:59,470
How did you know? We've only just met.
158
00:10:01,038 --> 00:10:02,340
Your vision was blurred.
159
00:10:02,773 --> 00:10:04,041
You lost your sense of balance.
160
00:10:04,809 --> 00:10:06,878
You get headaches constantly.
161
00:10:07,578 --> 00:10:09,714
On top of that, one of your pupils were enlarged,
162
00:10:10,648 --> 00:10:11,916
and your eyelids drooped.
163
00:10:12,383 --> 00:10:15,119
And you consume alcohol and smoke on a regular basis.
164
00:10:15,686 --> 00:10:16,888
These are the symptoms
165
00:10:18,656 --> 00:10:22,360
patients have right before their aneurysm ruptures.
166
00:10:22,493 --> 00:10:24,028
What's going to happen to me?
167
00:10:24,562 --> 00:10:26,664
You may die during the operation,
168
00:10:27,398 --> 00:10:29,700
or you may suffer from cerebral infarction,
169
00:10:29,800 --> 00:10:31,335
logoplegia, partial paralysis
170
00:10:32,203 --> 00:10:35,072
or neurological sequela after the operation.
171
00:10:36,440 --> 00:10:37,508
Is it that serious?
172
00:10:44,882 --> 00:10:45,983
It's interesting enough
173
00:10:46,517 --> 00:10:48,186
for me to suggest
174
00:10:48,986 --> 00:10:50,087
live surgery.
175
00:10:51,222 --> 00:10:52,423
Live surgery?
176
00:10:52,557 --> 00:10:54,959
Did he really suggest live surgery to Kim Myeongsu?
177
00:10:55,693 --> 00:10:57,628
Gosh, he's a real piece of work.
178
00:10:57,795 --> 00:10:58,863
Which school did he go to?
179
00:10:58,863 --> 00:10:59,931
Does he have any connections?
180
00:11:00,164 --> 00:11:01,232
He completed his fellowship at
181
00:11:01,232 --> 00:11:02,867
Columbia University Medical Center.
182
00:11:03,568 --> 00:11:05,369
It'd be tough to join the white community
183
00:11:05,369 --> 00:11:07,271
without any connections.
184
00:11:07,371 --> 00:11:08,773
I heard Mayo wanted to recruit him.
185
00:11:09,340 --> 00:11:10,341
The Mayo Clinic?
186
00:11:10,408 --> 00:11:12,910
Don't they pay really well there?
187
00:11:12,944 --> 00:11:15,246
He'd make so much more money working there.
188
00:11:15,646 --> 00:11:17,281
Why did he come to Hyunsung Medical Center?
189
00:11:17,982 --> 00:11:21,118
He'll become a star in no time.
190
00:11:21,619 --> 00:11:22,887
He's saving a presidential candidate
191
00:11:22,887 --> 00:11:24,488
while everyone is watching.
192
00:11:25,623 --> 00:11:26,657
You know,
193
00:11:27,258 --> 00:11:28,693
he's quite good-looking.
194
00:11:29,293 --> 00:11:30,561
He makes my heart flutter.
195
00:11:31,395 --> 00:11:34,799
Gosh, someone must be really jealous right now.
196
00:11:35,366 --> 00:11:37,468
Kids these days are something else.
197
00:11:37,602 --> 00:11:38,636
They want to be recognized
198
00:11:38,636 --> 00:11:39,737
even before they hone their skills.
199
00:11:40,137 --> 00:11:43,140
Since when did doctors care about fame and popularity?
200
00:11:43,341 --> 00:11:44,408
I'm not sure.
201
00:11:46,911 --> 00:11:48,312
I guess it started when So Jiyong
202
00:11:48,312 --> 00:11:50,181
appeared on "Doctor Quiz Show"
203
00:11:50,448 --> 00:11:52,550
and gained twice as many outpatients.
204
00:11:52,817 --> 00:11:53,818
So
205
00:11:54,519 --> 00:11:55,520
So what?
206
00:11:56,454 --> 00:11:57,622
Did Dr. Lee
207
00:11:58,189 --> 00:11:59,223
approve it?
208
00:12:00,024 --> 00:12:01,826
- I cannot approve of that. / - Come on.
209
00:12:01,826 --> 00:12:03,461
It is immoral to expose a patient's identity
210
00:12:03,461 --> 00:12:06,063
to the public just to gain interest.
211
00:12:06,264 --> 00:12:07,431
I cannot approve of it
212
00:12:08,132 --> 00:12:10,101
as the head of the cardio-cerebrovascular center.
213
00:12:10,334 --> 00:12:12,069
Why can't you approve of it?
214
00:12:13,437 --> 00:12:15,206
I dedicated my life to research.
215
00:12:15,439 --> 00:12:16,641
Didn't you?
216
00:12:17,842 --> 00:12:20,645
Is it because of the surgeon who suggested it?
217
00:12:21,379 --> 00:12:22,380
Is that what this is about?
218
00:12:23,948 --> 00:12:25,383
No, I can't let you do that.
219
00:12:26,050 --> 00:12:28,986
The people will not vote for me if I give them
220
00:12:29,220 --> 00:12:30,788
the impression that I am sick.
221
00:12:31,756 --> 00:12:32,857
Would you do that if you were me?
222
00:12:33,024 --> 00:12:34,225
If I were you,
223
00:12:34,792 --> 00:12:36,394
I'd be the politician
224
00:12:36,761 --> 00:12:40,064
who overcame his deadly illness.
225
00:12:40,898 --> 00:12:42,333
It would be better than receiving attention
226
00:12:42,333 --> 00:12:43,634
from the media
227
00:12:44,135 --> 00:12:46,270
for testing positive for illegal drugs.
228
00:12:53,544 --> 00:12:54,712
You don't want to be caught in the act, do you?
229
00:12:57,915 --> 00:12:59,250
Can you threaten
230
00:13:00,384 --> 00:13:01,752
a patient with his medical record?
231
00:13:02,053 --> 00:13:03,254
I've made up my mind
232
00:13:03,921 --> 00:13:06,424
to become an unethical doctor
233
00:13:06,424 --> 00:13:08,526
who conceals the crimes of his patients.
234
00:13:10,428 --> 00:13:12,830
You can either become a drug offender,
235
00:13:14,232 --> 00:13:17,235
or sacrifice yourself.
236
00:13:18,436 --> 00:13:21,005
[Live Surgery Consent Form]
237
00:13:22,340 --> 00:13:23,374
For the sake of the development
238
00:13:23,374 --> 00:13:24,442
of Korea's medical industry.
239
00:13:27,345 --> 00:13:28,613
[Live Surgery On Cerebral Aneurysm]
240
00:13:31,349 --> 00:13:32,683
[Assistant Professor Lee Yeongo, Neurosurgery]
241
00:13:37,989 --> 00:13:39,490
Dr. Lee, you should have
242
00:13:39,490 --> 00:13:41,726
discussed things like this with me first.
243
00:13:42,393 --> 00:13:44,896
Gifts are meant to be prepared discreetly
244
00:13:44,962 --> 00:13:46,697
without letting the recipient know.
245
00:13:48,132 --> 00:13:49,567
This is my gift to you for being appointed
246
00:13:50,101 --> 00:13:51,369
the head of the cardio-cerebrovascular center,
247
00:13:54,205 --> 00:13:55,306
Father.
248
00:13:59,110 --> 00:14:01,946
Your professor in the U.S. has told me everything.
249
00:14:03,214 --> 00:14:04,582
The letters
250
00:14:06,551 --> 00:14:07,552
every Wednesday morning
251
00:14:11,589 --> 00:14:12,890
were unnecessary.
252
00:14:13,090 --> 00:14:14,192
What do you mean by that?
253
00:14:14,559 --> 00:14:17,662
You should know your son better than anyone else.
254
00:14:18,329 --> 00:14:20,164
You'll see
255
00:14:20,831 --> 00:14:23,601
what kind of a doctor I've become.
256
00:14:41,319 --> 00:14:42,320
Going on a date?
257
00:14:45,423 --> 00:14:46,591
No, it's nothing like that.
258
00:14:47,725 --> 00:14:48,826
Then what is this?
259
00:14:49,560 --> 00:14:50,661
"What to wear on a first date "
260
00:14:50,661 --> 00:14:52,663
- "to appeal to men." / - Oh gosh!
261
00:14:52,697 --> 00:14:54,298
"Guys love stylish girls in pretty dresses."
262
00:14:56,434 --> 00:14:59,337
You should have asked me for advice.
263
00:14:59,403 --> 00:15:01,472
Why do you rely on artificial intelligence?
264
00:15:03,040 --> 00:15:04,108
That's why you're like this.
265
00:15:04,175 --> 00:15:05,576
Darn it, Sergeant Park!
266
00:15:05,877 --> 00:15:08,813
You've violated the Information Network Law,
267
00:15:08,813 --> 00:15:10,615
and infringed the Privacy Protection Law!
268
00:15:11,315 --> 00:15:13,317
You left it in the car, so I brought it for you.
269
00:15:13,551 --> 00:15:15,653
I thought you might need it for your date.
270
00:15:15,720 --> 00:15:17,455
I told you it's not a date!
271
00:15:17,855 --> 00:15:18,956
My goodness!
272
00:15:34,939 --> 00:15:35,940
Sergeant Park,
273
00:15:37,742 --> 00:15:38,743
do I
274
00:15:42,280 --> 00:15:43,648
look better like this
275
00:15:45,483 --> 00:15:46,551
or like this?
276
00:15:50,855 --> 00:15:51,956
Is this better?
277
00:16:00,665 --> 00:16:02,233
- Welcome. / - Hello.
278
00:16:28,459 --> 00:16:30,228
I'll order when my friend comes.
279
00:16:30,261 --> 00:16:31,262
All right.
280
00:17:04,862 --> 00:17:07,131
- It's packed in here. / - Welcome.
281
00:17:08,432 --> 00:17:10,434
- It's been a while. / - It's delicious.
282
00:17:10,434 --> 00:17:11,903
- Thanks. / - Here's your food.
283
00:17:12,069 --> 00:17:13,671
Could we get some more side dishes here?
284
00:17:13,671 --> 00:17:14,939
- All right. / - All right.
285
00:17:18,809 --> 00:17:20,645
- We're ready to order. / - I'll be right with you.
286
00:17:22,013 --> 00:17:23,447
I can have this every day.
287
00:17:23,748 --> 00:17:25,783
- It's so delicious. / - I'll be right there.
288
00:17:26,684 --> 00:17:28,986
Would it be all right if you shared tables?
289
00:17:29,253 --> 00:17:30,855
My friend will be here shortly.
290
00:17:32,423 --> 00:17:33,658
I'll order first then.
291
00:17:36,994 --> 00:17:37,995
I'll get two of these.
292
00:17:38,863 --> 00:17:39,864
All right.
293
00:17:41,332 --> 00:17:42,934
- Two orders of deopbap. / - All right.
294
00:17:43,234 --> 00:17:44,335
Can I get a glass of water?
295
00:17:44,902 --> 00:17:45,970
- All right. / - We're ready to order.
296
00:17:50,875 --> 00:17:53,411
- You did a good thing. / - All right.
297
00:17:54,078 --> 00:17:55,479
- Let me know if you need help. / - I will.
298
00:17:59,150 --> 00:18:00,952
Try calling your friend.
299
00:18:06,357 --> 00:18:08,192
[One More Bottle]
300
00:18:08,292 --> 00:18:10,728
- What are you talking about? / - Ouch.
301
00:18:10,761 --> 00:18:11,896
- Come on. / - Oh, no.
302
00:18:15,166 --> 00:18:16,801
[Calling One More Bottle]
303
00:18:17,235 --> 00:18:18,936
- What's this? / - Hello?
304
00:18:19,170 --> 00:18:20,171
Oh, no.
305
00:18:20,705 --> 00:18:22,173
- Oh, no. / - Hello?
306
00:18:25,443 --> 00:18:27,411
Hello. This is Jinseong.
307
00:18:29,313 --> 00:18:30,982
No. Everything is fine.
308
00:18:33,117 --> 00:18:35,820
I called to say hi. That's all.
309
00:18:38,489 --> 00:18:40,525
You must be busy. I'll hang up now.
310
00:18:41,459 --> 00:18:42,627
Okay.
311
00:19:47,458 --> 00:19:48,459
What?
312
00:19:53,898 --> 00:19:55,032
What is he doing?
313
00:20:15,920 --> 00:20:17,288
A white minivan.
314
00:20:24,829 --> 00:20:26,464
It had tinted windows.
315
00:20:26,898 --> 00:20:30,101
Run these plates for me. 42DO9643.
316
00:20:31,202 --> 00:20:32,436
There are no cameras at the scene,
317
00:20:32,436 --> 00:20:33,738
so it'll be hard to get evidence.
318
00:20:34,138 --> 00:20:35,907
I called 911 to take him...
319
00:20:59,664 --> 00:21:00,765
Officer Gye.
320
00:21:01,432 --> 00:21:02,733
Hey, Gye Jinseong!
321
00:21:04,569 --> 00:21:05,570
What are you doing?
322
00:21:06,571 --> 00:21:07,672
Please...
323
00:21:09,006 --> 00:21:10,274
Please don't kill me.
324
00:21:10,975 --> 00:21:13,377
I won't tell anyone.
325
00:21:14,178 --> 00:21:17,381
I won't... I won't tell anyone.
326
00:21:18,049 --> 00:21:19,183
Officer Gye!
327
00:21:19,684 --> 00:21:20,685
What are you doing?
328
00:21:23,821 --> 00:21:24,956
Sergeant Park,
329
00:21:28,326 --> 00:21:29,427
this wasn't
330
00:21:30,728 --> 00:21:31,896
a car accident.
331
00:21:33,064 --> 00:21:34,298
It was an attempted murder.
332
00:21:50,882 --> 00:21:52,250
The bleeding from the head
333
00:21:52,250 --> 00:21:53,684
was likely from being struck by the van.
334
00:21:53,718 --> 00:21:55,086
The glass fragments in his chest appear to be
335
00:21:55,086 --> 00:21:56,153
from the van's rear window.
336
00:21:56,187 --> 00:21:58,189
Initially, he was alert and speaking.
337
00:21:58,389 --> 00:21:59,824
- Are you his guardian? / - No, I'm
338
00:22:00,291 --> 00:22:01,659
She's a police officer.
339
00:22:12,003 --> 00:22:13,004
Doctor.
340
00:22:13,004 --> 00:22:14,005
How's his BP?
341
00:22:14,071 --> 00:22:15,306
It's 80 over 60.
342
00:22:17,742 --> 00:22:20,077
Sir, can you hear me?
343
00:22:20,111 --> 00:22:22,079
- Sir? / - Will he regain consciousness?
344
00:22:22,380 --> 00:22:23,848
He's a victim of an attempted murder.
345
00:22:24,115 --> 00:22:25,583
- Did you call neurology? / - Yes.
346
00:22:25,917 --> 00:22:27,885
He knows the murderer.
347
00:22:28,252 --> 00:22:29,620
We need to see the test results,
348
00:22:29,754 --> 00:22:31,389
but I think we'll need to operate right away.
349
00:22:31,422 --> 00:22:33,457
- Doctor. / - Please contact his guardian,
350
00:22:34,392 --> 00:22:35,593
Officer Gye Jinseong.
351
00:22:36,594 --> 00:22:37,728
Yes, sir.
352
00:22:46,070 --> 00:22:47,271
I know you're in shock,
353
00:22:47,271 --> 00:22:49,340
and that you're angry, but still...
354
00:22:49,640 --> 00:22:51,576
If you stand there, all blue in the face, I...
355
00:22:54,779 --> 00:22:56,047
Will you let me
356
00:22:56,414 --> 00:22:58,015
worry only about the patient for now?
357
00:23:02,119 --> 00:23:04,589
Drink something warm and take 10 deep breaths.
358
00:23:04,822 --> 00:23:06,457
We'll take care of the rest.
359
00:23:11,729 --> 00:23:12,730
Jinseong.
360
00:23:14,899 --> 00:23:16,100
Jinseong,
361
00:23:18,636 --> 00:23:20,037
What's my name?
362
00:23:21,272 --> 00:23:23,207
Doctor...
363
00:23:24,675 --> 00:23:26,978
I'm saying I've been so busy that I forgot my own name.
364
00:23:29,113 --> 00:23:30,681
We were supposed to have dinner together tonight,
365
00:23:30,681 --> 00:23:31,682
weren't we?
366
00:23:34,852 --> 00:23:35,920
Let me
367
00:23:36,053 --> 00:23:37,688
keep that promise after my surgery.
368
00:23:43,661 --> 00:23:46,163
Sir? You're in a hospital.
369
00:23:46,697 --> 00:23:48,599
I'm Doctor Hyeon Seokju.
370
00:23:48,633 --> 00:23:49,867
You can relax now.
371
00:23:49,901 --> 00:23:51,302
We will do everything we can.
372
00:23:55,273 --> 00:23:57,175
It's so late!
373
00:23:58,776 --> 00:24:00,578
What emergency surgery?
374
00:24:01,312 --> 00:24:03,948
Must a third-year specialist really assist?
375
00:24:05,082 --> 00:24:06,784
Kids these days are so disrespectful
376
00:24:06,784 --> 00:24:08,586
and skip out when they're on call.
377
00:24:11,289 --> 00:24:14,091
You punk. Are you asleep?
378
00:24:15,293 --> 00:24:16,427
Surgery?
379
00:24:17,929 --> 00:24:19,730
He is a 36-year-old male. He's a TA patient.
380
00:24:19,764 --> 00:24:21,799
He has external injuries and excessive bleeding.
381
00:24:22,333 --> 00:24:23,834
Neurosurgery
382
00:24:24,068 --> 00:24:25,303
will not operate.
383
00:24:26,337 --> 00:24:27,338
Dr. Lee?
384
00:24:28,606 --> 00:24:29,941
With this much bleeding,
385
00:24:30,007 --> 00:24:31,442
if we open him up and operate for four hours,
386
00:24:31,442 --> 00:24:33,411
it's a 90 percent chance that he'll be brain dead.
387
00:24:34,245 --> 00:24:35,646
Why did you think
388
00:24:36,647 --> 00:24:37,748
brain surgery is necessary?
389
00:24:42,954 --> 00:24:44,388
I'm Hyeon Seokju of Cardiothoracic Surgery.
390
00:24:45,223 --> 00:24:46,858
Are you a neurosurgeon?
391
00:24:47,992 --> 00:24:49,193
You've heard the rumors, right?
392
00:24:49,360 --> 00:24:50,661
The live surgery...
393
00:24:50,695 --> 00:24:51,896
I'm Lee Yeongo.
394
00:24:55,099 --> 00:24:56,400
We will stop the bleeding
395
00:24:56,801 --> 00:24:58,536
as quickly as possible.
396
00:24:59,237 --> 00:25:00,238
Dr. Lee,
397
00:25:01,506 --> 00:25:03,508
I have quick hands and I'm pretty good.
398
00:25:04,242 --> 00:25:05,476
I'll remember that.
399
00:25:10,581 --> 00:25:12,016
It must be nice being in Neurosurgery.
400
00:25:12,183 --> 00:25:14,051
All they look at are brains
401
00:25:14,051 --> 00:25:15,920
so they're always calculating.
402
00:25:16,120 --> 00:25:17,955
- Why are you... / - Only the wealthy
403
00:25:18,155 --> 00:25:20,892
and powerful lives matter, right?
404
00:25:30,801 --> 00:25:31,802
Dr. Hyeon.
405
00:25:32,103 --> 00:25:34,639
This is Kang Cheolmin's son.
406
00:25:37,575 --> 00:25:39,544
What about your mom? Where is she?
407
00:25:40,077 --> 00:25:42,880
We need her consent in order to operate.
408
00:25:49,120 --> 00:25:50,121
Hey, kid.
409
00:25:52,423 --> 00:25:53,891
Don't you have any other family members?
410
00:26:15,847 --> 00:26:16,981
Please reconsider
411
00:26:17,448 --> 00:26:18,850
your decision about Kang Cheolmin.
412
00:26:19,450 --> 00:26:21,352
There's a chance of him becoming brain dead,
413
00:26:22,320 --> 00:26:23,721
but he isn't brain dead yet.
414
00:26:35,233 --> 00:26:36,634
He will be eventually.
415
00:26:38,302 --> 00:26:41,539
If not in the ER, it'll be in the ICU.
416
00:26:42,707 --> 00:26:44,375
If not in the ICU,
417
00:26:45,309 --> 00:26:46,878
then it'll be in the ward.
418
00:26:48,980 --> 00:26:51,382
He will only breathe like a vegetable
419
00:26:51,949 --> 00:26:53,284
and eventually die.
420
00:26:54,118 --> 00:26:55,620
The outcome will be the same.
421
00:26:58,556 --> 00:27:00,858
I am not interested in this surgery.
422
00:27:05,897 --> 00:27:07,398
Then what about this?
423
00:27:10,368 --> 00:27:11,435
I'm Officer Gye Jinseong of
424
00:27:11,435 --> 00:27:12,637
Seoul Central Police Station.
425
00:27:13,571 --> 00:27:14,572
According to Section 6.2
426
00:27:14,572 --> 00:27:15,673
of the Emergency Medical Service Act,
427
00:27:16,007 --> 00:27:17,708
an emergency medical worker
428
00:27:17,708 --> 00:27:20,444
must treat an emergency patient
429
00:27:20,678 --> 00:27:21,846
and cannot refuse or avoid administering treatment
430
00:27:21,846 --> 00:27:23,314
without due cause.
431
00:27:23,814 --> 00:27:26,017
Section 60 of the Emergency Medical Service Act.
432
00:27:26,150 --> 00:27:28,553
A violator may be incarcerated for up to three years
433
00:27:28,586 --> 00:27:30,454
and subject to a fine of up to 10,000 dollars.
434
00:27:31,522 --> 00:27:32,690
Mr. Lee Yeongo.
435
00:27:33,391 --> 00:27:34,592
You are under arrest for violating
436
00:27:34,592 --> 00:27:36,194
the Emergency Medical Service Act.
437
00:27:43,634 --> 00:27:45,736
I hope this interests you.
438
00:27:48,005 --> 00:27:49,006
Jinseong.
439
00:27:50,041 --> 00:27:51,342
What he said is right.
440
00:27:52,043 --> 00:27:54,412
- Dr. Hyeon. / - An NS surgery after a CS surgery
441
00:27:54,745 --> 00:27:55,880
is meaningless.
442
00:27:56,380 --> 00:27:57,815
Let's have Cardiothoracic Surgery and Neurosurgery
443
00:27:59,183 --> 00:28:00,952
operate simultaneously.
444
00:28:01,752 --> 00:28:02,753
What?
445
00:28:03,154 --> 00:28:04,522
A simultaneous surgery?
446
00:28:04,956 --> 00:28:06,023
Dr. Hyeon,
447
00:28:06,791 --> 00:28:07,925
is that possible?
448
00:28:07,925 --> 00:28:09,193
I know it will be difficult.
449
00:28:10,061 --> 00:28:11,495
He lost a lot of blood and his BP is low.
450
00:28:12,129 --> 00:28:13,598
Something will go up though.
451
00:28:14,799 --> 00:28:15,800
A table death.
452
00:28:15,800 --> 00:28:16,901
[Table death: When the patient dies during surgery]
453
00:28:17,034 --> 00:28:18,836
The chance that he will die during surgery.
454
00:28:19,937 --> 00:28:20,938
If
455
00:28:22,240 --> 00:28:24,141
he does not wake up,
456
00:28:26,010 --> 00:28:27,945
it will prove
457
00:28:29,780 --> 00:28:30,882
that we did not give up.
458
00:29:19,964 --> 00:29:20,965
Thank you.
459
00:29:21,766 --> 00:29:23,868
And I look forward to working with you, Dr. Lee.
460
00:29:24,001 --> 00:29:26,470
I would shake your hand, but as you can see...
461
00:29:32,810 --> 00:29:34,512
The patient is Kang Cheolmin, 36 years old.
462
00:29:35,079 --> 00:29:36,147
He is a TA patient suffering from
463
00:29:36,147 --> 00:29:38,082
an aortic rupture and subdural hemorrhage.
464
00:29:38,416 --> 00:29:39,917
The simultaneous cardiothoracic and neurosurgery
465
00:29:39,917 --> 00:29:40,985
will now begin.
466
00:29:41,219 --> 00:29:42,453
I'm Dr. Hyeon Seokju of Cardiothoracic Surgery.
467
00:29:42,887 --> 00:29:44,422
I'm Dr. Lee Yeongo of Neurosurgery.
468
00:29:44,922 --> 00:29:46,390
We will conduct a bypass surgery
469
00:29:46,390 --> 00:29:47,658
after inducing cardiac arrest.
470
00:29:48,559 --> 00:29:49,694
We'll perform aortic anastomosis on him
471
00:29:49,694 --> 00:29:51,028
in a hypothermic state
472
00:29:51,596 --> 00:29:52,930
after stopping his heart.
473
00:29:53,931 --> 00:29:57,068
We have only 30 minutes before causing brain damage.
474
00:29:57,869 --> 00:29:59,170
Dr. Kim of Anesthesiology.
475
00:29:59,270 --> 00:30:00,705
Please monitor his BP carefully.
476
00:30:02,039 --> 00:30:04,609
Mr. Lee. I'm counting on you to work the machines well.
477
00:30:04,609 --> 00:30:07,111
Don't worry. Who else can you count on?
478
00:30:07,678 --> 00:30:08,679
Okay then.
479
00:30:09,080 --> 00:30:10,081
Let us begin.
480
00:30:10,314 --> 00:30:11,315
Scalpel.
481
00:31:02,466 --> 00:31:03,601
Please don't kill me.
482
00:31:03,701 --> 00:31:06,671
I won't tell anyone.
483
00:31:38,135 --> 00:31:39,770
I removed all the epidural hematomas.
484
00:31:39,837 --> 00:31:42,306
If we can stop the bleeding,
485
00:31:42,373 --> 00:31:43,774
he may be out of the woods.
486
00:31:44,509 --> 00:31:45,843
I will now perform the aortic anastomosis.
487
00:31:45,943 --> 00:31:47,044
Please lower his body temperature
488
00:31:47,645 --> 00:31:49,213
- to 18 degrees Celsius. / - Yes, Doctor.
489
00:31:52,617 --> 00:31:54,085
We've stopped the bleeding.
490
00:31:56,220 --> 00:31:57,622
With the patient in cardiac arrest,
491
00:31:58,356 --> 00:31:59,757
we will now remove the bypass.
492
00:32:01,726 --> 00:32:04,061
Dr. Yang, please check his brain activity.
493
00:32:05,897 --> 00:32:07,431
Dr. Hong, start the timer.
494
00:32:08,666 --> 00:32:10,268
The 30 minutes starts now.
495
00:32:11,869 --> 00:32:12,970
Vascular.
496
00:32:52,143 --> 00:32:53,144
Here.
497
00:33:04,755 --> 00:33:07,458
What's this? You weren't even listening to music.
498
00:33:08,292 --> 00:33:09,527
You were just rebelling.
499
00:33:10,228 --> 00:33:11,796
You didn't want an annoying adult talking to you.
500
00:33:11,796 --> 00:33:12,797
Is that it?
501
00:33:16,400 --> 00:33:19,003
I can't scold someone else's precious child.
502
00:33:20,371 --> 00:33:22,273
Your dad better wake up.
503
00:33:22,640 --> 00:33:24,308
You need someone to nag you.
504
00:33:29,881 --> 00:33:31,415
I really hope he does.
505
00:33:54,405 --> 00:33:55,573
One minute left.
506
00:33:57,308 --> 00:33:58,309
Irrigation.
507
00:33:59,443 --> 00:34:00,444
Suction.
508
00:34:03,147 --> 00:34:04,148
30 seconds.
509
00:34:05,683 --> 00:34:06,684
Suction.
510
00:34:08,886 --> 00:34:09,887
10 seconds.
511
00:34:13,591 --> 00:34:14,592
Five seconds.
512
00:34:20,298 --> 00:34:22,099
The aortic anastomosis is complete.
513
00:34:31,475 --> 00:34:32,543
Raise his body temperature.
514
00:34:33,911 --> 00:34:34,979
Begin the bypass.
515
00:34:47,825 --> 00:34:48,926
My gosh.
516
00:34:49,627 --> 00:34:51,429
It's beating. Look at it go.
517
00:34:56,300 --> 00:34:58,803
I must be the only specialist in Korea who participated
518
00:34:58,970 --> 00:35:00,905
in a simultaneous surgery.
519
00:35:02,306 --> 00:35:03,307
Cut.
520
00:35:04,008 --> 00:35:05,009
Yes, Doctor.
521
00:35:06,344 --> 00:35:07,445
Remove the loupes.
522
00:35:11,048 --> 00:35:12,750
Let's seal it up.
523
00:35:13,050 --> 00:35:14,051
Yes, Doctor.
524
00:35:16,721 --> 00:35:17,722
Dr. Hyeon.
525
00:35:23,728 --> 00:35:24,729
Irrigation.
526
00:35:25,229 --> 00:35:26,230
Suction.
527
00:35:26,597 --> 00:35:29,467
- Gauze. / - Why is it suddenly...
528
00:35:29,467 --> 00:35:30,468
Suction.
529
00:35:30,468 --> 00:35:31,736
He'll have PVC next.
530
00:35:32,203 --> 00:35:33,271
Irrigation.
531
00:35:36,040 --> 00:35:37,108
Suction.
532
00:35:37,108 --> 00:35:38,109
He's having PVC.
533
00:35:39,377 --> 00:35:40,478
Get me two bags of blood.
534
00:35:44,482 --> 00:35:45,483
Suction.
535
00:35:45,917 --> 00:35:47,251
He's going into ventricular fibrillation.
536
00:35:48,619 --> 00:35:50,721
He's going into cardiac arrest.
537
00:35:54,358 --> 00:35:55,359
Get the defibrillator!
538
00:36:02,433 --> 00:36:03,734
- Charge to 50 joules. / - Yes, Doctor.
539
00:36:07,004 --> 00:36:08,206
One more time.
540
00:36:12,410 --> 00:36:13,511
One more time.
541
00:36:18,449 --> 00:36:19,550
Cardiac arrest.
542
00:36:20,551 --> 00:36:21,619
He's in cardiac arrest.
543
00:36:30,094 --> 00:36:31,095
No, please.
544
00:36:53,384 --> 00:36:54,719
Please hang in there.
545
00:36:55,219 --> 00:36:57,321
- Doctor. / - Time of death
546
00:36:57,355 --> 00:36:58,890
of Kang Cheolmin.
547
00:36:59,857 --> 00:37:00,992
June 20,
548
00:37:02,393 --> 00:37:03,594
4:15 a.m.
549
00:37:20,411 --> 00:37:22,313
The surgery went well, right?
550
00:37:38,462 --> 00:37:39,463
Dr. Hyeon.
551
00:37:48,439 --> 00:37:49,574
He passed away
552
00:37:53,311 --> 00:37:55,179
during surgery due to severe blood lost.
553
00:38:16,167 --> 00:38:17,201
I'm sorry.
554
00:38:24,675 --> 00:38:25,810
I'm sorry.
555
00:39:14,458 --> 00:39:16,060
Bring my dad back!
556
00:39:27,972 --> 00:39:29,774
Dad!
557
00:40:39,343 --> 00:40:40,945
[Patient name: Kang Cheolmin]
558
00:40:54,425 --> 00:40:56,260
Despite your help,
559
00:40:57,628 --> 00:40:59,330
I couldn't save him.
560
00:41:01,799 --> 00:41:03,734
But thanks to you,
561
00:41:04,335 --> 00:41:06,737
I was able to do everything I could do
562
00:41:07,471 --> 00:41:08,906
as I promised.
563
00:41:14,846 --> 00:41:15,947
Thank you.
564
00:41:22,954 --> 00:41:24,488
So this is what you look like.
565
00:41:26,891 --> 00:41:30,361
I had been wondering what you looked like.
566
00:41:32,496 --> 00:41:34,298
I didn't go into the operating room
567
00:41:35,166 --> 00:41:36,601
because of you,
568
00:41:37,001 --> 00:41:40,137
or because I was confident that I could save him.
569
00:41:41,272 --> 00:41:42,640
I already told you.
570
00:41:43,875 --> 00:41:46,110
The probability of saving the patient was low.
571
00:41:46,844 --> 00:41:48,246
Then what was your reason?
572
00:41:48,246 --> 00:41:50,781
I wanted to see if my calculations were right
573
00:41:51,916 --> 00:41:53,117
or if your
574
00:41:54,886 --> 00:41:57,021
idealistic belief was right.
575
00:41:58,623 --> 00:41:59,624
It was a game.
576
00:42:00,191 --> 00:42:01,259
Or a bet, if you will.
577
00:42:07,765 --> 00:42:09,133
And there was one more reason.
578
00:42:10,434 --> 00:42:12,036
I wanted to see your face.
579
00:42:12,837 --> 00:42:14,472
I wanted to see
580
00:42:14,805 --> 00:42:16,574
your confident expression
581
00:42:17,775 --> 00:42:19,911
after the game was over.
582
00:42:28,052 --> 00:42:29,220
Unfortunately,
583
00:42:29,487 --> 00:42:30,655
I won
584
00:42:31,923 --> 00:42:33,124
this time.
585
00:42:52,376 --> 00:42:54,445
Is Dr. Lee done with the surgery?
586
00:42:59,617 --> 00:43:00,651
Did the patient
587
00:43:01,853 --> 00:43:03,187
die in the operating room?
588
00:43:25,743 --> 00:43:26,811
You're back.
589
00:43:27,545 --> 00:43:30,381
You must be tired. You didn't even have time to rest.
590
00:43:36,387 --> 00:43:38,656
I thought you were smarter than this.
591
00:43:40,157 --> 00:43:42,960
You know how much I hate it when strangers
592
00:43:43,494 --> 00:43:44,562
touch
593
00:43:45,229 --> 00:43:46,697
- my belongings. / - Am I
594
00:43:47,164 --> 00:43:48,332
a stranger?
595
00:43:49,967 --> 00:43:50,968
I know.
596
00:43:51,502 --> 00:43:54,171
I had a crush on you and asked you out first.
597
00:43:55,139 --> 00:43:56,440
I couldn't even nag you to come back
598
00:43:56,440 --> 00:43:58,009
from your studies abroad.
599
00:43:59,677 --> 00:44:01,479
You left me here alone for five years.
600
00:44:01,612 --> 00:44:04,182
Am I still just a stranger to you?
601
00:44:08,252 --> 00:44:09,387
Let's end it at this.
602
00:44:10,254 --> 00:44:11,589
You're a great surgeon
603
00:44:11,589 --> 00:44:13,958
who drew a lot of attention on your first day.
604
00:44:14,158 --> 00:44:16,594
But I'm too busy to work my way up
605
00:44:16,594 --> 00:44:17,628
to stay in this relationship.
606
00:44:20,364 --> 00:44:22,533
I thought you were more patient than this.
607
00:44:26,804 --> 00:44:28,005
But I'm glad
608
00:44:29,207 --> 00:44:31,576
that you don't have good eyes.
609
00:44:37,215 --> 00:44:39,984
You could have spoiled the surprise.
610
00:44:45,923 --> 00:44:46,958
Kim Minjae,
611
00:44:47,825 --> 00:44:48,926
marry me.
612
00:44:49,293 --> 00:44:50,795
Are you
613
00:44:51,162 --> 00:44:52,363
proposing to me?
614
00:44:52,363 --> 00:44:55,233
You and I will be good partners for each other.
615
00:44:59,503 --> 00:45:00,638
I promise you that
616
00:45:01,806 --> 00:45:03,274
I won't let any other woman
617
00:45:03,741 --> 00:45:07,078
make my heart flutter throughout my entire life.
618
00:45:13,251 --> 00:45:15,686
What do you mean there's no witness? I was right there!
619
00:45:15,686 --> 00:45:17,021
I saw everything!
620
00:45:17,288 --> 00:45:18,956
I'm a witness.
621
00:45:19,257 --> 00:45:20,958
It wasn't an accident.
622
00:45:20,958 --> 00:45:23,427
It wasn't just a hit-and-run. It was murder.
623
00:45:23,427 --> 00:45:25,329
There must be a motive.
624
00:45:25,363 --> 00:45:26,998
We can't request an investigation
625
00:45:27,031 --> 00:45:28,566
without any solid evidence.
626
00:45:29,166 --> 00:45:31,402
We don't have footage to prove it was intentional.
627
00:45:31,769 --> 00:45:33,905
And he died during surgery and you call it murder.
628
00:45:34,305 --> 00:45:35,439
Who would believe that?
629
00:45:42,847 --> 00:45:44,015
Sergeant Park,
630
00:45:44,682 --> 00:45:46,284
what about him?
631
00:45:48,286 --> 00:45:49,820
He has no legal guardian.
632
00:45:50,521 --> 00:45:53,024
He'll be sent to an orphanage.
633
00:46:16,681 --> 00:46:18,349
Don't be so heartless.
634
00:46:18,816 --> 00:46:21,452
He looked like he wanted to say goodbye to you.
635
00:46:23,221 --> 00:46:25,556
Well, he wouldn't be able to understand you anyway.
636
00:46:28,559 --> 00:46:30,995
His only flesh and blood is gone.
637
00:46:31,796 --> 00:46:32,830
If he asks me
638
00:46:33,264 --> 00:46:36,567
who did it and why, I have nothing to say to him!
639
00:46:37,668 --> 00:46:38,903
What if he asks
640
00:46:38,903 --> 00:46:41,205
what a police officer like me was doing at that time?
641
00:46:44,442 --> 00:46:45,610
Yesterday
642
00:46:47,144 --> 00:46:49,380
must have been the toughest day of his life.
643
00:46:50,648 --> 00:46:51,749
I feel sorry for him.
644
00:46:52,884 --> 00:46:54,285
It's all uphill from now on.
645
00:46:56,721 --> 00:46:59,557
Please let me know once you get information on the van.
646
00:47:00,024 --> 00:47:01,926
I'm going to file for an autopsy.
647
00:47:02,827 --> 00:47:04,662
I must find out the truth.
648
00:47:07,231 --> 00:47:09,534
That's the least I can do for him.
649
00:47:16,507 --> 00:47:18,276
If we open him up and operate for four hours,
650
00:47:18,342 --> 00:47:20,244
it's a 90 percent chance that he'll be brain dead.
651
00:47:20,745 --> 00:47:22,079
Why did you think
652
00:47:23,080 --> 00:47:24,115
brain surgery is necessary?
653
00:47:24,248 --> 00:47:25,850
I removed all the epidural hematomas.
654
00:47:25,983 --> 00:47:28,519
If we can stop the bleeding,
655
00:47:28,519 --> 00:47:29,921
he may be out of the woods.
656
00:47:29,921 --> 00:47:31,622
The aortic anastomosis is complete.
657
00:47:34,458 --> 00:47:35,560
Doctor.
658
00:47:36,594 --> 00:47:37,695
Get the defibrillator!
659
00:47:39,330 --> 00:47:40,331
Charge to 50 joules.
660
00:47:44,101 --> 00:47:45,136
One more time.
661
00:47:45,136 --> 00:47:46,370
Time of death
662
00:47:46,571 --> 00:47:48,105
of Kang Cheolmin.
663
00:47:48,206 --> 00:47:49,473
June 20,
664
00:47:50,675 --> 00:47:51,909
4:15 a.m.
665
00:47:52,643 --> 00:47:53,678
It was a game.
666
00:47:54,412 --> 00:47:55,580
Or a bet, if you will.
667
00:47:57,215 --> 00:47:59,817
Unfortunately, I won
668
00:48:00,985 --> 00:48:02,086
this time.
669
00:48:09,794 --> 00:48:14,532
Yes, please look at the fourth one.
670
00:48:14,532 --> 00:48:17,134
It says it can make you drowsy.
671
00:48:18,135 --> 00:48:19,270
He said he feels drowsy.
672
00:48:19,837 --> 00:48:21,038
It is because of the medication.
673
00:48:22,707 --> 00:48:23,808
Excuse me.
674
00:48:24,442 --> 00:48:25,776
Where is Dr. Lee Yeongo?
675
00:48:25,977 --> 00:48:26,978
Dr. Lee Yeongo?
676
00:48:38,856 --> 00:48:40,157
Something strange during surgery?
677
00:48:41,459 --> 00:48:43,160
Right, there was something.
678
00:48:43,528 --> 00:48:45,796
He'll have PVC next.
679
00:48:47,498 --> 00:48:48,499
Suction.
680
00:48:48,666 --> 00:48:49,734
He's having PVC.
681
00:48:50,868 --> 00:48:53,437
It was as if he already knew what was going to happen.
682
00:48:55,973 --> 00:48:57,742
How were you so confident?
683
00:48:59,076 --> 00:49:00,511
Right from the start,
684
00:49:01,445 --> 00:49:04,048
you predicted the outcomes with such confidence.
685
00:49:04,916 --> 00:49:07,118
And your predictions turned out to be true.
686
00:49:07,318 --> 00:49:08,419
Do you really think
687
00:49:12,223 --> 00:49:14,125
you can find something out
688
00:49:14,725 --> 00:49:16,794
by interrogating me?
689
00:49:18,462 --> 00:49:21,265
When a surgeon has made a mistake
690
00:49:21,432 --> 00:49:23,034
or has done something wrong during surgery,
691
00:49:23,701 --> 00:49:25,269
no one can find that out
692
00:49:25,670 --> 00:49:27,572
unless the surgeon himself comes clean.
693
00:49:28,039 --> 00:49:30,174
I'm sure you're very aware of that.
694
00:49:31,409 --> 00:49:32,410
Am I right?
695
00:49:41,953 --> 00:49:44,155
[Pathology Laboratory]
696
00:49:50,228 --> 00:49:51,229
I don't know.
697
00:49:53,030 --> 00:49:54,398
I have no idea.
698
00:49:55,466 --> 00:49:58,302
You must know more about that surgery than I do.
699
00:49:59,570 --> 00:50:02,073
You were in the operating room with him.
700
00:50:05,009 --> 00:50:06,010
I see.
701
00:50:06,377 --> 00:50:07,378
I'm sorry.
702
00:50:18,623 --> 00:50:19,724
Excuse me.
703
00:50:20,091 --> 00:50:21,926
Can I have access to Kang Cheolmin's
704
00:50:21,993 --> 00:50:23,127
surgery footage?
705
00:50:28,933 --> 00:50:31,068
Did you say the surgery footage has been deleted?
706
00:50:31,335 --> 00:50:33,137
Someone involved in yesterday's surgery
707
00:50:33,504 --> 00:50:34,772
must have deleted it.
708
00:50:34,772 --> 00:50:36,407
It might be the cause of his death.
709
00:50:45,983 --> 00:50:46,984
Drink.
710
00:50:48,352 --> 00:50:49,787
You're out of energy.
711
00:50:49,987 --> 00:50:51,689
It's clouding your judgment.
712
00:50:59,363 --> 00:51:00,765
I can't quit drinking this.
713
00:51:01,899 --> 00:51:03,901
My wife hates it.
714
00:51:03,901 --> 00:51:06,037
But to me, coffee with cream and sugar
715
00:51:06,304 --> 00:51:07,738
from the vending machine in front of the university
716
00:51:08,172 --> 00:51:09,574
- is the best. / - Sir.
717
00:51:11,008 --> 00:51:13,344
I still drink the same coffee since my university days
718
00:51:13,544 --> 00:51:15,413
because I'm old-fashioned.
719
00:51:16,714 --> 00:51:17,782
But what's your excuse?
720
00:51:17,782 --> 00:51:19,483
Why are you acting like a rookie?
721
00:51:21,252 --> 00:51:22,920
The patient died on your table.
722
00:51:23,521 --> 00:51:25,189
So why would you raise questions about it?
723
00:51:26,157 --> 00:51:27,358
If his family finds out,
724
00:51:27,425 --> 00:51:30,294
they will file a lawsuit right away.
725
00:51:30,628 --> 00:51:31,629
Sir.
726
00:51:33,231 --> 00:51:34,265
He doesn't
727
00:51:34,265 --> 00:51:35,633
even have a family that will file a complaint.
728
00:51:36,000 --> 00:51:37,535
The only family he had
729
00:51:37,969 --> 00:51:39,470
is a son who can't even speak.
730
00:51:39,503 --> 00:51:41,305
The police will do an autopsy
731
00:51:41,305 --> 00:51:42,907
because he is a victim of a car accident.
732
00:51:44,308 --> 00:51:46,644
If there were any mistakes,
733
00:51:46,844 --> 00:51:48,479
you'll know when the autopsy results are out.
734
00:51:49,447 --> 00:51:50,548
Let's be patient.
735
00:51:50,915 --> 00:51:53,484
You can raise questions about it again then.
736
00:51:58,923 --> 00:52:05,329
[Kang Cheolmin, Age 36]
737
00:52:29,187 --> 00:52:31,222
It's an accidental death.
738
00:52:31,255 --> 00:52:32,290
The cause of death
739
00:52:32,290 --> 00:52:34,725
was excessive bleeding due to multiple injuries.
740
00:52:34,959 --> 00:52:37,628
It matches the death certificate from the hospital.
741
00:52:38,196 --> 00:52:40,064
Why? What's the matter?
742
00:52:40,565 --> 00:52:42,733
It's a murder covered up to look like a car accident.
743
00:52:42,900 --> 00:52:45,002
And the victim died during surgery.
744
00:52:45,336 --> 00:52:47,838
I'm still waiting for the results of the drug test,
745
00:52:47,872 --> 00:52:49,740
but they did a good job stopping the bleeding.
746
00:52:50,474 --> 00:52:51,776
I don't see anything suspicious.
747
00:52:52,310 --> 00:52:53,311
Here.
748
00:52:53,811 --> 00:52:54,812
Come on.
749
00:53:02,753 --> 00:53:03,955
Your office
750
00:53:04,422 --> 00:53:06,224
is just the way it was before.
751
00:53:07,558 --> 00:53:09,227
People are curious about you.
752
00:53:09,994 --> 00:53:11,562
They're curious about your live surgery,
753
00:53:11,929 --> 00:53:13,798
as well as your first collaborative surgery.
754
00:53:15,066 --> 00:53:16,200
I see.
755
00:53:16,801 --> 00:53:18,269
As you draw more people's attention...
756
00:53:18,302 --> 00:53:19,303
Father.
757
00:53:27,111 --> 00:53:28,446
I didn't get caught.
758
00:53:39,557 --> 00:53:40,992
She'll pay for these as well.
759
00:53:41,826 --> 00:53:44,462
You know I'm a patriot with two children.
760
00:53:44,896 --> 00:53:46,197
But you're single.
761
00:53:46,998 --> 00:53:48,232
The performance review is coming.
762
00:53:48,332 --> 00:53:50,501
You'll get additional punishment for bribery.
763
00:53:54,071 --> 00:53:55,439
I got information on the vehicle.
764
00:53:57,008 --> 00:53:58,109
I'll pay for these.
765
00:53:58,176 --> 00:53:59,210
Okay.
766
00:54:00,244 --> 00:54:01,445
Was it an illegal rental vehicle?
767
00:54:02,013 --> 00:54:03,648
And it's impossible to identify the driver
768
00:54:03,648 --> 00:54:05,016
from the security cameras?
769
00:54:05,082 --> 00:54:07,318
An illegal rental vehicle, a hit-and-run,
770
00:54:07,885 --> 00:54:09,220
and the final step is
771
00:54:09,287 --> 00:54:10,688
- a random killing. / - Gosh, that's hot!
772
00:54:12,056 --> 00:54:13,057
Are you okay?
773
00:54:24,869 --> 00:54:26,837
It's... It's gone.
774
00:54:27,738 --> 00:54:28,739
It's gone.
775
00:54:29,841 --> 00:54:32,243
That's right. The vehicle has been scrapped.
776
00:54:32,810 --> 00:54:33,978
Your noodles are gone too.
777
00:54:38,883 --> 00:54:39,884
What do you mean?
778
00:54:39,884 --> 00:54:41,686
Why isn't his body here anymore?
779
00:54:41,886 --> 00:54:43,354
Since he has no other family members to help,
780
00:54:43,588 --> 00:54:45,790
he can't afford a proper funeral.
781
00:54:45,823 --> 00:54:48,359
He requested the cremation assistance
782
00:54:48,359 --> 00:54:49,460
for people without family or friends.
783
00:54:49,527 --> 00:54:50,695
Who said that?
784
00:54:51,195 --> 00:54:53,464
He said he's the victim's son.
785
00:54:54,098 --> 00:54:56,100
You spoke to him?
786
00:54:57,335 --> 00:54:59,437
- No way. / - What is it this time?
787
00:54:59,437 --> 00:55:00,872
Why are you looking for a body
788
00:55:00,872 --> 00:55:02,139
that's already been examined?
789
00:55:03,241 --> 00:55:04,509
The body was switched.
790
00:55:04,509 --> 00:55:05,877
What are you talking about?
791
00:55:06,110 --> 00:55:07,778
When the body came from the hospital,
792
00:55:07,812 --> 00:55:10,147
I checked the victim's name and body.
793
00:55:10,281 --> 00:55:12,316
It had already been switched before then.
794
00:55:13,384 --> 00:55:15,019
The body was switched at the hospital.
795
00:55:15,219 --> 00:55:16,988
That's why they rushed to cremate him.
796
00:55:18,723 --> 00:55:19,991
They wanted to hide it.
797
00:55:30,101 --> 00:55:32,036
- There. Please give me a minute. / - Okay.
798
00:56:25,056 --> 00:56:27,658
When a surgeon has made a mistake
799
00:56:27,658 --> 00:56:29,293
or has done something wrong during surgery,
800
00:56:30,294 --> 00:56:31,929
no one can find that out
801
00:56:32,263 --> 00:56:34,065
unless the surgeon himself comes clean.
802
00:56:34,699 --> 00:56:36,701
I'm sure you're very aware of that.
803
00:56:55,953 --> 00:57:00,992
[Dr. Lee Yeongo: Off duty]
804
00:57:52,977 --> 00:57:54,612
Can I see Kang Cheolmin's
805
00:57:54,712 --> 00:57:56,414
surgery footage along with the records of the surgery?
806
00:57:56,981 --> 00:57:57,982
We don't have them.
807
00:57:58,416 --> 00:57:59,984
The footage was deleted.
808
00:58:01,052 --> 00:58:03,421
- It was deleted? / - It has never happened before.
809
00:58:03,721 --> 00:58:06,123
I guess there were technical issues that day.
810
00:58:17,802 --> 00:58:18,870
[Kang Cheolmin, Age 36]
811
00:58:22,573 --> 00:58:24,275
The patient is Kang Cheolmin, 36 years old.
812
00:58:25,109 --> 00:58:26,344
He is a TA patient suffering from
813
00:58:26,611 --> 00:58:28,446
an aortic rupture and subdural hemorrhage.
814
00:58:28,546 --> 00:58:29,780
The simultaneous cardiothoracic and neurosurgery
815
00:58:29,780 --> 00:58:30,781
will now begin.
816
00:58:31,382 --> 00:58:32,583
I'm Hyeon Seokju of Cardiothoracic Surgery.
817
00:58:32,917 --> 00:58:34,118
I'm Lee Yeongo of Neurosurgery.
818
00:58:34,952 --> 00:58:36,487
We will conduct a bypass surgery
819
00:58:36,487 --> 00:58:37,788
after inducing cardiac arrest.
820
00:58:38,322 --> 00:58:39,557
We'll perform aortic anastomosis
821
00:58:39,557 --> 00:58:40,925
with him in a hypothermic state
822
00:58:41,659 --> 00:58:42,760
after stopping his heart.
823
00:58:42,827 --> 00:58:44,395
What are you doing in here?
824
00:58:49,967 --> 00:58:51,135
Answer me.
825
00:58:51,736 --> 00:58:54,372
Tell me what you are doing in my office.
826
00:58:54,772 --> 00:58:55,973
It was you, right?
827
00:58:59,310 --> 00:59:01,946
You deleted the footage and switched the body.
828
00:59:15,860 --> 00:59:18,229
I see that you've already verified it.
829
00:59:22,433 --> 00:59:23,467
Tell me.
830
00:59:25,503 --> 00:59:28,539
What did you do in the operating room that day?
831
00:59:36,814 --> 00:59:38,616
You killed that patient.
832
00:59:40,551 --> 00:59:41,552
That's why
833
00:59:43,654 --> 00:59:45,389
you deleted the footage
834
00:59:46,057 --> 00:59:47,959
and got rid of the body. Right?
53106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.