Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,750 --> 00:01:22,833
How was the trip?
2
00:01:23,000 --> 00:01:23,875
It was all right.
3
00:01:24,042 --> 00:01:28,583
There was a railway strike in Paris,
so I nearly missed my flight.
4
00:01:28,750 --> 00:01:29,708
But luckily, I made it in the end.
5
00:01:29,875 --> 00:01:31,708
When did you arrive?
6
00:01:31,875 --> 00:01:33,833
I flew to Helsinki on Friday.
7
00:01:34,000 --> 00:01:35,750
You didn't think to call?
8
00:01:36,417 --> 00:01:37,542
l had stuff to do there...
9
00:01:37,708 --> 00:01:41,667
I had to go to the library to find
sources for my thesis.
10
00:01:42,417 --> 00:01:44,083
What kind of sources?
11
00:01:44,875 --> 00:01:49,708
So, I'm writing about this Finnish
poet... lt's a comparative thesis.
12
00:01:50,208 --> 00:01:54,167
Gender performativity in the works
of Sarkia and Rimbaud.
13
00:01:55,458 --> 00:01:59,083
Don't you think you'd be
a bit better informed about the sexes...
14
00:01:59,250 --> 00:02:03,375
if you just dated the opposite one?
15
00:02:03,833 --> 00:02:06,000
Sure I would...
16
00:02:19,958 --> 00:02:22,708
So when do you intend
to do your milltary service?
17
00:02:24,000 --> 00:02:26,625
It's been deferred at least
until the end of my studies.
18
00:02:26,792 --> 00:02:29,542
- We'll see what happens then.
- But you've got to do it!
19
00:02:29,708 --> 00:02:31,292
I don't know about that.
20
00:02:31,458 --> 00:02:34,375
I may even be a French citizen by then.
21
00:02:35,083 --> 00:02:37,542
Haven't you considered at all
22
00:02:37,708 --> 00:02:40,833
that they might ship you to Syria
or somewhere?
23
00:02:42,250 --> 00:02:45,708
They don't do national conscription
any more. Hardly anywhere does now.
24
00:02:45,958 --> 00:02:49,042
Finland's in great company
with Russia and North Korea.
25
00:02:59,625 --> 00:03:01,042
How's your renovation going?
26
00:03:02,167 --> 00:03:05,125
It's difficult to make much progress
on your own...
27
00:03:05,750 --> 00:03:07,792
Who is the handyman you mentioned?
28
00:03:08,625 --> 00:03:11,875
Yeah... Tamer... or Tareq...
29
00:03:12,042 --> 00:03:13,333
Some foreigner.
30
00:03:13,500 --> 00:03:14,750
From an agency?
31
00:03:14,917 --> 00:03:17,708
Where else? I had to get someone.
32
00:05:02,583 --> 00:05:04,833
Let's get to work, shall we?
33
00:05:07,292 --> 00:05:09,250
Get some good ones from underneath.
34
00:05:09,792 --> 00:05:10,667
Are there good ones?
35
00:05:10,833 --> 00:05:11,667
There should be.
36
00:05:12,000 --> 00:05:13,875
Not that one, it's totally rotten.
37
00:05:14,042 --> 00:05:15,042
I'll just put it to one side.
38
00:05:15,375 --> 00:05:16,583
Okay.
39
00:05:19,250 --> 00:05:20,667
This short one?
40
00:05:21,000 --> 00:05:22,875
It may do.
41
00:05:23,000 --> 00:05:24,917
Hand it over.
42
00:05:25,114 --> 00:05:26,583
It is a bit short.
43
00:05:29,792 --> 00:05:30,958
That one's good.
44
00:05:32,750 --> 00:05:34,125
These are the right kind.
45
00:05:38,958 --> 00:05:40,542
How are things over in Paris?
46
00:05:41,333 --> 00:05:43,125
Yeah, I've liked it over there.
47
00:05:43,292 --> 00:05:46,167
We'Il have to see what's next
after graduation.
48
00:05:47,833 --> 00:05:49,000
That one's kind of stuck.
49
00:05:52,125 --> 00:05:53,375
Where are you living there?
50
00:05:53,542 --> 00:05:56,375
I live in the Latin Quarter
with a few friends.
51
00:05:57,958 --> 00:05:59,167
With a few friends?
52
00:05:59,333 --> 00:06:00,792
What...?
53
00:06:00,958 --> 00:06:03,042
What kind of people are they?
54
00:06:04,167 --> 00:06:05,667
They're coursemates.
55
00:06:07,792 --> 00:06:10,083
Are they...?
56
00:06:12,042 --> 00:06:14,208
What nationality?
57
00:06:14,792 --> 00:06:16,333
They're French.
58
00:06:17,083 --> 00:06:19,542
French...
59
00:06:22,708 --> 00:06:25,000
That should do.
Is there a hammer in there?
60
00:06:27,083 --> 00:06:28,667
No, there isn't.
61
00:06:29,583 --> 00:06:30,916
We'll get it later.
62
00:06:32,500 --> 00:06:34,333
Measure and mark it.
63
00:06:36,000 --> 00:06:37,833
- From the end?
- Right from the end.
64
00:06:41,416 --> 00:06:43,958
Do I draw across the entire width
or make a smaller mark?
65
00:06:44,125 --> 00:06:48,208
It's up to you. As long as you know
where to saw.
66
00:06:51,583 --> 00:06:53,375
Will you be able to see that?
67
00:06:59,000 --> 00:07:00,166
Yes, I will.
68
00:07:00,833 --> 00:07:02,250
And the next one.
69
00:07:02,708 --> 00:07:06,291
You've taken into account the millimetre
that's lost when you saw it?
70
00:07:06,791 --> 00:07:08,125
The millimetre?
71
00:07:09,583 --> 00:07:11,000
What an exacting task.
72
00:07:11,166 --> 00:07:12,583
Yes, it is.
73
00:08:03,166 --> 00:08:04,750
Did you find the hammer?
74
00:08:05,958 --> 00:08:07,875
What's taking so long now?
75
00:08:15,791 --> 00:08:17,750
What are these doing here?
76
00:08:19,416 --> 00:08:21,625
Must you dig through them?
77
00:08:27,666 --> 00:08:30,416
Were you planning on selling them
with the house?
78
00:08:31,041 --> 00:08:33,916
I haven't thought about it.
79
00:08:38,458 --> 00:08:41,291
I mean... Here are all of Mum's...
80
00:08:53,833 --> 00:08:55,875
Your wedding photo is here.
81
00:09:03,291 --> 00:09:05,750
Let it be.
82
00:09:15,958 --> 00:09:18,583
I'll bring these back indoors tonight.
83
00:09:21,541 --> 00:09:23,750
Go ahead.
84
00:09:31,625 --> 00:09:33,875
A swift, long motion backwards, and...
85
00:09:34,750 --> 00:09:36,416
Like that.
86
00:09:51,166 --> 00:09:52,916
Don't you ever miss Mum?
87
00:10:02,458 --> 00:10:04,125
A bit more upright.
88
00:10:11,666 --> 00:10:13,083
I'll grab another one.
89
00:10:27,250 --> 00:10:29,916
Hey, look at this!
90
00:10:30,625 --> 00:10:34,666
I said: over the old marks.
It's off by a centimetre.
91
00:10:35,875 --> 00:10:37,125
Oh, yeah, it is.
92
00:10:37,750 --> 00:10:38,708
Remove it.
93
00:10:38,875 --> 00:10:39,958
Yeah, I'll fix it.
94
00:10:42,166 --> 00:10:45,541
It's good for you to learn
to do these things, as well.
95
00:10:45,708 --> 00:10:50,083
You might need to do renovations
yourself one day.
96
00:10:50,250 --> 00:10:51,875
This can still be used, right?
97
00:10:52,041 --> 00:10:53,625
It should be all right.
98
00:10:54,958 --> 00:10:58,166
There. Over the same marks.
You can see where to put it.
99
00:10:58,541 --> 00:11:00,833
- Yeah, here.
- Like that.
100
00:11:04,875 --> 00:11:07,833
Goddamn, these are sharp.
101
00:11:12,083 --> 00:11:13,083
Oh, fuck!
102
00:11:13,250 --> 00:11:14,666
What the...? Bloody hell!
103
00:11:14,833 --> 00:11:17,291
- I hit my finger!
Look at it! The whole plank is ruined!
104
00:11:19,041 --> 00:11:20,833
I'm sure I'll lose feeling in my finger.
105
00:11:24,125 --> 00:11:26,166
It can't be used...
We'll have the change the plank.
106
00:11:26,333 --> 00:11:28,375
Do your own renovations!
107
00:11:29,458 --> 00:11:32,416
I should've guessed
you're not up to the job.
108
00:14:01,000 --> 00:14:03,291
Was the road in good shape?
109
00:14:04,750 --> 00:14:07,750
I'm sorry, but I don't speak Finnish.
110
00:14:11,333 --> 00:14:13,708
Well, come and say hello, at least!
111
00:14:23,041 --> 00:14:24,041
Well then...
112
00:14:34,833 --> 00:14:35,125
Won't you?
113
00:15:25,708 --> 00:15:26,916
Does he know what to do now?
114
00:15:27,083 --> 00:15:28,208
I guess we'll find out.
115
00:16:04,375 --> 00:16:05,833
Doesn't he...?
116
00:16:10,583 --> 00:16:13,125
He doesn't know a word of Finnish!
117
00:16:13,291 --> 00:16:17,458
I can't spend every day
teaching him everything!
118
00:16:20,625 --> 00:16:22,375
I think you did well!
119
00:16:24,166 --> 00:16:26,750
How can you send someone like that?
120
00:16:26,916 --> 00:16:29,416
He doesn't even speak Finnish!
121
00:16:31,291 --> 00:16:32,625
How would someone like that...?
122
00:16:32,791 --> 00:16:35,291
Someone like that doesn't know a thing!
123
00:18:16,416 --> 00:18:18,833
Will you bring me some more?
124
00:18:19,166 --> 00:18:21,208
Yeah.
125
00:19:10,583 --> 00:19:14,333
I suggest you bring a few more at once.
126
00:20:12,166 --> 00:20:16,041
Leevi, why don't you go
and make us some coffee?
127
00:20:16,208 --> 00:20:20,291
Sure, I'll go.
128
00:22:18,374 --> 00:22:21,333
Timo called. They've got a situation.
I've got to go.
129
00:22:21,499 --> 00:22:24,416
- Where?
- To the office!
130
00:22:24,583 --> 00:22:26,374
Will it be just the two of us
renovating?
131
00:22:26,541 --> 00:22:28,999
It seems to be going well.
You'll be all right.
132
00:22:30,249 --> 00:22:33,416
Sure... this is just
what I came here for.
133
00:22:33,583 --> 00:22:35,874
I'll be back in a couple of hours.
134
00:31:39,124 --> 00:31:40,666
Yeah?
135
00:31:47,582 --> 00:31:49,916
Overnight?
136
00:31:51,957 --> 00:31:53,124
Yeah, we got it done.
137
00:31:55,291 --> 00:31:58,291
Yeah... Okay.
138
00:32:01,707 --> 00:32:03,166
Yeah, understood.
139
00:32:03,332 --> 00:32:05,082
Bye.
140
00:53:36,540 --> 00:53:38,832
Well... How are you?
141
00:53:40,582 --> 00:53:42,998
Yeah, I'm all right.
142
00:54:06,873 --> 00:54:08,998
Have you been getting on?
143
00:54:09,957 --> 00:54:11,790
Yeah, we have. Just fine.
144
00:54:13,998 --> 00:54:18,207
Okay, right, if everything's going well,
I'm going to have something to drink.
145
00:56:57,707 --> 00:57:00,665
Wouldn't something like that suit you,
as well?
146
00:57:01,123 --> 00:57:02,915
Sure, it would...
147
00:57:46,582 --> 00:57:48,165
Doesn't he appreciate having a job?
148
00:57:48,332 --> 00:57:50,456
lt's a crap job for him, doing this.
149
00:57:50,790 --> 00:57:52,790
But he is paid for it.
150
01:01:51,998 --> 01:01:54,415
What's taking so long!?
151
01:02:00,998 --> 01:02:04,373
- I found it.
- Well, good.
152
01:03:46,415 --> 01:03:48,706
Where did Tareq sleep?
153
01:03:50,581 --> 01:03:52,998
On the sofa.
154
01:03:53,873 --> 01:03:56,123
But... There's no bedding.
155
01:03:57,123 --> 01:03:58,998
We put it back in the cupboard.
156
01:03:59,331 --> 01:04:00,831
Right...
157
01:04:03,081 --> 01:04:04,040
Well...
158
01:04:04,206 --> 01:04:06,165
He doesn't seem to live by the Koran.
159
01:04:08,623 --> 01:04:10,081
What do you mean?
160
01:04:10,748 --> 01:04:14,040
There's a bag of empty beer cans
in the kitchen.
161
01:04:17,081 --> 01:04:19,915
We had a few beers in the sauna
to finish the day.
162
01:04:20,290 --> 01:04:21,748
We did the work, after all.
163
01:04:21,915 --> 01:04:23,998
Well it is good
that the work is coming along.
164
01:04:26,248 --> 01:04:28,540
The sauna's almost ready.
165
01:04:29,040 --> 01:04:30,748
I've got to get going again.
166
01:04:30,915 --> 01:04:32,081
When are you coming back?
167
01:04:32,248 --> 01:04:33,998
I don't know exactly.
168
01:04:34,165 --> 01:04:36,623
- Not today anyway?
- Not today.
169
01:04:37,498 --> 01:04:38,623
Well... I think...
170
01:04:38,790 --> 01:04:41,081
I think we've got it covered here.
171
01:04:41,331 --> 01:04:43,956
Yeah. Try to manage.
I've got to go.
172
01:26:38,289 --> 01:26:39,706
It's closed.
173
01:26:41,289 --> 01:26:42,706
Pardon?
174
01:26:43,247 --> 01:26:45,414
Been closed for a while.
175
01:26:46,789 --> 01:26:47,831
Okay.
176
01:26:53,456 --> 01:26:55,164
Are you...?
177
01:26:57,247 --> 01:26:58,081
You are...
178
01:26:58,247 --> 01:26:59,997
Jouko Korhonen's son.
179
01:27:00,289 --> 01:27:01,456
Yeah, Leevi.
180
01:27:03,914 --> 01:27:04,747
You are...
181
01:27:05,497 --> 01:27:07,872
You are... Yes, Pirjo.
182
01:27:09,039 --> 01:27:10,289
From the shop.
183
01:27:13,122 --> 01:27:14,122
So...
184
01:27:15,414 --> 01:27:17,747
- You're at the summer cottage.
- Yeah...
185
01:27:18,247 --> 01:27:19,206
On a bit of a...
186
01:27:20,039 --> 01:27:21,206
summer holiday...
187
01:27:22,789 --> 01:27:25,247
Doing a bit of renovation with my dad..
188
01:27:27,414 --> 01:27:28,872
Rennovation...
189
01:27:29,206 --> 01:27:31,581
Yeah. We're giving it a bit...
190
01:27:32,039 --> 01:27:33,456
of a facelift.
191
01:27:34,289 --> 01:27:35,372
Dad is trying to sell it.
192
01:27:36,872 --> 01:27:38,289
Sell it?
193
01:27:38,622 --> 01:27:40,081
Because it has no longer...
194
01:27:40,747 --> 01:27:42,081
in recent years...
195
01:27:42,247 --> 01:27:43,997
had much use.
196
01:27:44,497 --> 01:27:45,747
Right...
197
01:27:50,789 --> 01:27:53,081
You do look just like your dad.
198
01:27:55,831 --> 01:27:57,289
A grown man already.
199
01:27:58,331 --> 01:28:00,414
As a child, you looked
so much like your mother.
200
01:28:03,581 --> 01:28:04,622
Sorry.
201
01:28:05,914 --> 01:28:07,539
Don't worry about it.
202
01:28:11,039 --> 01:28:12,581
So...
203
01:28:12,831 --> 01:28:14,956
What is it that you're doing
with your life?
204
01:28:15,122 --> 01:28:18,581
- You're working and...?
- I'm still... studying.
205
01:28:20,247 --> 01:28:23,039
I'm studying literature.
206
01:28:23,414 --> 01:28:24,622
In Helsinki?
207
01:28:25,247 --> 01:28:27,664
In Paris, actually.
208
01:28:28,539 --> 01:28:30,122
In Paris?
209
01:28:31,706 --> 01:28:33,956
This is my fifth year... over there.
210
01:28:34,122 --> 01:28:36,997
I should graduate by next Christmas.
211
01:28:37,914 --> 01:28:40,997
If I just manage to get my thesis
out of the way...
212
01:28:41,705 --> 01:28:44,205
then I'll be pretty much done.
213
01:28:45,455 --> 01:28:47,164
A thesis and everything.
214
01:28:47,330 --> 01:28:48,997
In Paris...
215
01:28:50,247 --> 01:28:52,039
So, they all leave...
216
01:39:25,080 --> 01:39:26,955
This is a workday.
217
01:39:27,872 --> 01:39:29,705
We had to go to the shop.
218
01:39:32,705 --> 01:39:35,288
What have you spent all your time on?
219
01:39:35,455 --> 01:39:37,955
Nothing's done here.
220
01:39:38,497 --> 01:39:40,830
The surfaces are unvarnished, and...
221
01:39:41,247 --> 01:39:44,455
...the painting is unfinished.
There are even loose planks over there.
222
01:39:45,163 --> 01:39:46,997
We've had some challenges here.
223
01:39:48,038 --> 01:39:51,830
l shouldn't have hired
someone like that.
224
01:39:51,997 --> 01:39:53,830
He doesn't know how to do anything.
225
01:39:53,997 --> 01:39:56,372
Doesn't know anything about building
226
01:39:56,538 --> 01:39:59,622
What does it matter where he's from?
You could have been here to help.
227
01:39:59,788 --> 01:40:02,455
Why are you defending him?
228
01:40:04,538 --> 01:40:07,872
I'm not blind, after all.
229
01:40:24,538 --> 01:40:25,830
You're fucking insane!
230
01:40:25,997 --> 01:40:28,913
People like you make it
impossible to live in this country.
231
01:40:29,330 --> 01:40:31,455
Oh, so I'm the one at fault here?
232
01:40:31,955 --> 01:40:36,247
How can I show my face in the village
after you have been frolicking there?
233
01:40:37,538 --> 01:40:40,455
The only thing you've ever cared
about is those fucking villagers.
234
01:40:41,122 --> 01:40:43,997
Perhaps you could've spared your wife
or son a thought for once!
235
01:40:44,163 --> 01:40:47,163
It was your mother who left!
236
01:42:54,747 --> 01:42:57,080
Going to Syria, are you?
237
01:42:59,872 --> 01:43:02,830
You do drive everyone away.
238
01:43:55,913 --> 01:43:58,830
I know you blame me
for your mother's death.
239
01:44:03,080 --> 01:44:07,872
Do you think I don't blame myself,
as well?
16420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.