All language subtitles for A Moment in the Reeds 2017_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,750 --> 00:01:22,833 How was the trip? 2 00:01:23,000 --> 00:01:23,875 It was all right. 3 00:01:24,042 --> 00:01:28,583 There was a railway strike in Paris, so I nearly missed my flight. 4 00:01:28,750 --> 00:01:29,708 But luckily, I made it in the end. 5 00:01:29,875 --> 00:01:31,708 When did you arrive? 6 00:01:31,875 --> 00:01:33,833 I flew to Helsinki on Friday. 7 00:01:34,000 --> 00:01:35,750 You didn't think to call? 8 00:01:36,417 --> 00:01:37,542 l had stuff to do there... 9 00:01:37,708 --> 00:01:41,667 I had to go to the library to find sources for my thesis. 10 00:01:42,417 --> 00:01:44,083 What kind of sources? 11 00:01:44,875 --> 00:01:49,708 So, I'm writing about this Finnish poet... lt's a comparative thesis. 12 00:01:50,208 --> 00:01:54,167 Gender performativity in the works of Sarkia and Rimbaud. 13 00:01:55,458 --> 00:01:59,083 Don't you think you'd be a bit better informed about the sexes... 14 00:01:59,250 --> 00:02:03,375 if you just dated the opposite one? 15 00:02:03,833 --> 00:02:06,000 Sure I would... 16 00:02:19,958 --> 00:02:22,708 So when do you intend to do your milltary service? 17 00:02:24,000 --> 00:02:26,625 It's been deferred at least until the end of my studies. 18 00:02:26,792 --> 00:02:29,542 - We'll see what happens then. - But you've got to do it! 19 00:02:29,708 --> 00:02:31,292 I don't know about that. 20 00:02:31,458 --> 00:02:34,375 I may even be a French citizen by then. 21 00:02:35,083 --> 00:02:37,542 Haven't you considered at all 22 00:02:37,708 --> 00:02:40,833 that they might ship you to Syria or somewhere? 23 00:02:42,250 --> 00:02:45,708 They don't do national conscription any more. Hardly anywhere does now. 24 00:02:45,958 --> 00:02:49,042 Finland's in great company with Russia and North Korea. 25 00:02:59,625 --> 00:03:01,042 How's your renovation going? 26 00:03:02,167 --> 00:03:05,125 It's difficult to make much progress on your own... 27 00:03:05,750 --> 00:03:07,792 Who is the handyman you mentioned? 28 00:03:08,625 --> 00:03:11,875 Yeah... Tamer... or Tareq... 29 00:03:12,042 --> 00:03:13,333 Some foreigner. 30 00:03:13,500 --> 00:03:14,750 From an agency? 31 00:03:14,917 --> 00:03:17,708 Where else? I had to get someone. 32 00:05:02,583 --> 00:05:04,833 Let's get to work, shall we? 33 00:05:07,292 --> 00:05:09,250 Get some good ones from underneath. 34 00:05:09,792 --> 00:05:10,667 Are there good ones? 35 00:05:10,833 --> 00:05:11,667 There should be. 36 00:05:12,000 --> 00:05:13,875 Not that one, it's totally rotten. 37 00:05:14,042 --> 00:05:15,042 I'll just put it to one side. 38 00:05:15,375 --> 00:05:16,583 Okay. 39 00:05:19,250 --> 00:05:20,667 This short one? 40 00:05:21,000 --> 00:05:22,875 It may do. 41 00:05:23,000 --> 00:05:24,917 Hand it over. 42 00:05:25,114 --> 00:05:26,583 It is a bit short. 43 00:05:29,792 --> 00:05:30,958 That one's good. 44 00:05:32,750 --> 00:05:34,125 These are the right kind. 45 00:05:38,958 --> 00:05:40,542 How are things over in Paris? 46 00:05:41,333 --> 00:05:43,125 Yeah, I've liked it over there. 47 00:05:43,292 --> 00:05:46,167 We'Il have to see what's next after graduation. 48 00:05:47,833 --> 00:05:49,000 That one's kind of stuck. 49 00:05:52,125 --> 00:05:53,375 Where are you living there? 50 00:05:53,542 --> 00:05:56,375 I live in the Latin Quarter with a few friends. 51 00:05:57,958 --> 00:05:59,167 With a few friends? 52 00:05:59,333 --> 00:06:00,792 What...? 53 00:06:00,958 --> 00:06:03,042 What kind of people are they? 54 00:06:04,167 --> 00:06:05,667 They're coursemates. 55 00:06:07,792 --> 00:06:10,083 Are they...? 56 00:06:12,042 --> 00:06:14,208 What nationality? 57 00:06:14,792 --> 00:06:16,333 They're French. 58 00:06:17,083 --> 00:06:19,542 French... 59 00:06:22,708 --> 00:06:25,000 That should do. Is there a hammer in there? 60 00:06:27,083 --> 00:06:28,667 No, there isn't. 61 00:06:29,583 --> 00:06:30,916 We'll get it later. 62 00:06:32,500 --> 00:06:34,333 Measure and mark it. 63 00:06:36,000 --> 00:06:37,833 - From the end? - Right from the end. 64 00:06:41,416 --> 00:06:43,958 Do I draw across the entire width or make a smaller mark? 65 00:06:44,125 --> 00:06:48,208 It's up to you. As long as you know where to saw. 66 00:06:51,583 --> 00:06:53,375 Will you be able to see that? 67 00:06:59,000 --> 00:07:00,166 Yes, I will. 68 00:07:00,833 --> 00:07:02,250 And the next one. 69 00:07:02,708 --> 00:07:06,291 You've taken into account the millimetre that's lost when you saw it? 70 00:07:06,791 --> 00:07:08,125 The millimetre? 71 00:07:09,583 --> 00:07:11,000 What an exacting task. 72 00:07:11,166 --> 00:07:12,583 Yes, it is. 73 00:08:03,166 --> 00:08:04,750 Did you find the hammer? 74 00:08:05,958 --> 00:08:07,875 What's taking so long now? 75 00:08:15,791 --> 00:08:17,750 What are these doing here? 76 00:08:19,416 --> 00:08:21,625 Must you dig through them? 77 00:08:27,666 --> 00:08:30,416 Were you planning on selling them with the house? 78 00:08:31,041 --> 00:08:33,916 I haven't thought about it. 79 00:08:38,458 --> 00:08:41,291 I mean... Here are all of Mum's... 80 00:08:53,833 --> 00:08:55,875 Your wedding photo is here. 81 00:09:03,291 --> 00:09:05,750 Let it be. 82 00:09:15,958 --> 00:09:18,583 I'll bring these back indoors tonight. 83 00:09:21,541 --> 00:09:23,750 Go ahead. 84 00:09:31,625 --> 00:09:33,875 A swift, long motion backwards, and... 85 00:09:34,750 --> 00:09:36,416 Like that. 86 00:09:51,166 --> 00:09:52,916 Don't you ever miss Mum? 87 00:10:02,458 --> 00:10:04,125 A bit more upright. 88 00:10:11,666 --> 00:10:13,083 I'll grab another one. 89 00:10:27,250 --> 00:10:29,916 Hey, look at this! 90 00:10:30,625 --> 00:10:34,666 I said: over the old marks. It's off by a centimetre. 91 00:10:35,875 --> 00:10:37,125 Oh, yeah, it is. 92 00:10:37,750 --> 00:10:38,708 Remove it. 93 00:10:38,875 --> 00:10:39,958 Yeah, I'll fix it. 94 00:10:42,166 --> 00:10:45,541 It's good for you to learn to do these things, as well. 95 00:10:45,708 --> 00:10:50,083 You might need to do renovations yourself one day. 96 00:10:50,250 --> 00:10:51,875 This can still be used, right? 97 00:10:52,041 --> 00:10:53,625 It should be all right. 98 00:10:54,958 --> 00:10:58,166 There. Over the same marks. You can see where to put it. 99 00:10:58,541 --> 00:11:00,833 - Yeah, here. - Like that. 100 00:11:04,875 --> 00:11:07,833 Goddamn, these are sharp. 101 00:11:12,083 --> 00:11:13,083 Oh, fuck! 102 00:11:13,250 --> 00:11:14,666 What the...? Bloody hell! 103 00:11:14,833 --> 00:11:17,291 - I hit my finger! Look at it! The whole plank is ruined! 104 00:11:19,041 --> 00:11:20,833 I'm sure I'll lose feeling in my finger. 105 00:11:24,125 --> 00:11:26,166 It can't be used... We'll have the change the plank. 106 00:11:26,333 --> 00:11:28,375 Do your own renovations! 107 00:11:29,458 --> 00:11:32,416 I should've guessed you're not up to the job. 108 00:14:01,000 --> 00:14:03,291 Was the road in good shape? 109 00:14:04,750 --> 00:14:07,750 I'm sorry, but I don't speak Finnish. 110 00:14:11,333 --> 00:14:13,708 Well, come and say hello, at least! 111 00:14:23,041 --> 00:14:24,041 Well then... 112 00:14:34,833 --> 00:14:35,125 Won't you? 113 00:15:25,708 --> 00:15:26,916 Does he know what to do now? 114 00:15:27,083 --> 00:15:28,208 I guess we'll find out. 115 00:16:04,375 --> 00:16:05,833 Doesn't he...? 116 00:16:10,583 --> 00:16:13,125 He doesn't know a word of Finnish! 117 00:16:13,291 --> 00:16:17,458 I can't spend every day teaching him everything! 118 00:16:20,625 --> 00:16:22,375 I think you did well! 119 00:16:24,166 --> 00:16:26,750 How can you send someone like that? 120 00:16:26,916 --> 00:16:29,416 He doesn't even speak Finnish! 121 00:16:31,291 --> 00:16:32,625 How would someone like that...? 122 00:16:32,791 --> 00:16:35,291 Someone like that doesn't know a thing! 123 00:18:16,416 --> 00:18:18,833 Will you bring me some more? 124 00:18:19,166 --> 00:18:21,208 Yeah. 125 00:19:10,583 --> 00:19:14,333 I suggest you bring a few more at once. 126 00:20:12,166 --> 00:20:16,041 Leevi, why don't you go and make us some coffee? 127 00:20:16,208 --> 00:20:20,291 Sure, I'll go. 128 00:22:18,374 --> 00:22:21,333 Timo called. They've got a situation. I've got to go. 129 00:22:21,499 --> 00:22:24,416 - Where? - To the office! 130 00:22:24,583 --> 00:22:26,374 Will it be just the two of us renovating? 131 00:22:26,541 --> 00:22:28,999 It seems to be going well. You'll be all right. 132 00:22:30,249 --> 00:22:33,416 Sure... this is just what I came here for. 133 00:22:33,583 --> 00:22:35,874 I'll be back in a couple of hours. 134 00:31:39,124 --> 00:31:40,666 Yeah? 135 00:31:47,582 --> 00:31:49,916 Overnight? 136 00:31:51,957 --> 00:31:53,124 Yeah, we got it done. 137 00:31:55,291 --> 00:31:58,291 Yeah... Okay. 138 00:32:01,707 --> 00:32:03,166 Yeah, understood. 139 00:32:03,332 --> 00:32:05,082 Bye. 140 00:53:36,540 --> 00:53:38,832 Well... How are you? 141 00:53:40,582 --> 00:53:42,998 Yeah, I'm all right. 142 00:54:06,873 --> 00:54:08,998 Have you been getting on? 143 00:54:09,957 --> 00:54:11,790 Yeah, we have. Just fine. 144 00:54:13,998 --> 00:54:18,207 Okay, right, if everything's going well, I'm going to have something to drink. 145 00:56:57,707 --> 00:57:00,665 Wouldn't something like that suit you, as well? 146 00:57:01,123 --> 00:57:02,915 Sure, it would... 147 00:57:46,582 --> 00:57:48,165 Doesn't he appreciate having a job? 148 00:57:48,332 --> 00:57:50,456 lt's a crap job for him, doing this. 149 00:57:50,790 --> 00:57:52,790 But he is paid for it. 150 01:01:51,998 --> 01:01:54,415 What's taking so long!? 151 01:02:00,998 --> 01:02:04,373 - I found it. - Well, good. 152 01:03:46,415 --> 01:03:48,706 Where did Tareq sleep? 153 01:03:50,581 --> 01:03:52,998 On the sofa. 154 01:03:53,873 --> 01:03:56,123 But... There's no bedding. 155 01:03:57,123 --> 01:03:58,998 We put it back in the cupboard. 156 01:03:59,331 --> 01:04:00,831 Right... 157 01:04:03,081 --> 01:04:04,040 Well... 158 01:04:04,206 --> 01:04:06,165 He doesn't seem to live by the Koran. 159 01:04:08,623 --> 01:04:10,081 What do you mean? 160 01:04:10,748 --> 01:04:14,040 There's a bag of empty beer cans in the kitchen. 161 01:04:17,081 --> 01:04:19,915 We had a few beers in the sauna to finish the day. 162 01:04:20,290 --> 01:04:21,748 We did the work, after all. 163 01:04:21,915 --> 01:04:23,998 Well it is good that the work is coming along. 164 01:04:26,248 --> 01:04:28,540 The sauna's almost ready. 165 01:04:29,040 --> 01:04:30,748 I've got to get going again. 166 01:04:30,915 --> 01:04:32,081 When are you coming back? 167 01:04:32,248 --> 01:04:33,998 I don't know exactly. 168 01:04:34,165 --> 01:04:36,623 - Not today anyway? - Not today. 169 01:04:37,498 --> 01:04:38,623 Well... I think... 170 01:04:38,790 --> 01:04:41,081 I think we've got it covered here. 171 01:04:41,331 --> 01:04:43,956 Yeah. Try to manage. I've got to go. 172 01:26:38,289 --> 01:26:39,706 It's closed. 173 01:26:41,289 --> 01:26:42,706 Pardon? 174 01:26:43,247 --> 01:26:45,414 Been closed for a while. 175 01:26:46,789 --> 01:26:47,831 Okay. 176 01:26:53,456 --> 01:26:55,164 Are you...? 177 01:26:57,247 --> 01:26:58,081 You are... 178 01:26:58,247 --> 01:26:59,997 Jouko Korhonen's son. 179 01:27:00,289 --> 01:27:01,456 Yeah, Leevi. 180 01:27:03,914 --> 01:27:04,747 You are... 181 01:27:05,497 --> 01:27:07,872 You are... Yes, Pirjo. 182 01:27:09,039 --> 01:27:10,289 From the shop. 183 01:27:13,122 --> 01:27:14,122 So... 184 01:27:15,414 --> 01:27:17,747 - You're at the summer cottage. - Yeah... 185 01:27:18,247 --> 01:27:19,206 On a bit of a... 186 01:27:20,039 --> 01:27:21,206 summer holiday... 187 01:27:22,789 --> 01:27:25,247 Doing a bit of renovation with my dad.. 188 01:27:27,414 --> 01:27:28,872 Rennovation... 189 01:27:29,206 --> 01:27:31,581 Yeah. We're giving it a bit... 190 01:27:32,039 --> 01:27:33,456 of a facelift. 191 01:27:34,289 --> 01:27:35,372 Dad is trying to sell it. 192 01:27:36,872 --> 01:27:38,289 Sell it? 193 01:27:38,622 --> 01:27:40,081 Because it has no longer... 194 01:27:40,747 --> 01:27:42,081 in recent years... 195 01:27:42,247 --> 01:27:43,997 had much use. 196 01:27:44,497 --> 01:27:45,747 Right... 197 01:27:50,789 --> 01:27:53,081 You do look just like your dad. 198 01:27:55,831 --> 01:27:57,289 A grown man already. 199 01:27:58,331 --> 01:28:00,414 As a child, you looked so much like your mother. 200 01:28:03,581 --> 01:28:04,622 Sorry. 201 01:28:05,914 --> 01:28:07,539 Don't worry about it. 202 01:28:11,039 --> 01:28:12,581 So... 203 01:28:12,831 --> 01:28:14,956 What is it that you're doing with your life? 204 01:28:15,122 --> 01:28:18,581 - You're working and...? - I'm still... studying. 205 01:28:20,247 --> 01:28:23,039 I'm studying literature. 206 01:28:23,414 --> 01:28:24,622 In Helsinki? 207 01:28:25,247 --> 01:28:27,664 In Paris, actually. 208 01:28:28,539 --> 01:28:30,122 In Paris? 209 01:28:31,706 --> 01:28:33,956 This is my fifth year... over there. 210 01:28:34,122 --> 01:28:36,997 I should graduate by next Christmas. 211 01:28:37,914 --> 01:28:40,997 If I just manage to get my thesis out of the way... 212 01:28:41,705 --> 01:28:44,205 then I'll be pretty much done. 213 01:28:45,455 --> 01:28:47,164 A thesis and everything. 214 01:28:47,330 --> 01:28:48,997 In Paris... 215 01:28:50,247 --> 01:28:52,039 So, they all leave... 216 01:39:25,080 --> 01:39:26,955 This is a workday. 217 01:39:27,872 --> 01:39:29,705 We had to go to the shop. 218 01:39:32,705 --> 01:39:35,288 What have you spent all your time on? 219 01:39:35,455 --> 01:39:37,955 Nothing's done here. 220 01:39:38,497 --> 01:39:40,830 The surfaces are unvarnished, and... 221 01:39:41,247 --> 01:39:44,455 ...the painting is unfinished. There are even loose planks over there. 222 01:39:45,163 --> 01:39:46,997 We've had some challenges here. 223 01:39:48,038 --> 01:39:51,830 l shouldn't have hired someone like that. 224 01:39:51,997 --> 01:39:53,830 He doesn't know how to do anything. 225 01:39:53,997 --> 01:39:56,372 Doesn't know anything about building 226 01:39:56,538 --> 01:39:59,622 What does it matter where he's from? You could have been here to help. 227 01:39:59,788 --> 01:40:02,455 Why are you defending him? 228 01:40:04,538 --> 01:40:07,872 I'm not blind, after all. 229 01:40:24,538 --> 01:40:25,830 You're fucking insane! 230 01:40:25,997 --> 01:40:28,913 People like you make it impossible to live in this country. 231 01:40:29,330 --> 01:40:31,455 Oh, so I'm the one at fault here? 232 01:40:31,955 --> 01:40:36,247 How can I show my face in the village after you have been frolicking there? 233 01:40:37,538 --> 01:40:40,455 The only thing you've ever cared about is those fucking villagers. 234 01:40:41,122 --> 01:40:43,997 Perhaps you could've spared your wife or son a thought for once! 235 01:40:44,163 --> 01:40:47,163 It was your mother who left! 236 01:42:54,747 --> 01:42:57,080 Going to Syria, are you? 237 01:42:59,872 --> 01:43:02,830 You do drive everyone away. 238 01:43:55,913 --> 01:43:58,830 I know you blame me for your mother's death. 239 01:44:03,080 --> 01:44:07,872 Do you think I don't blame myself, as well? 16420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.