Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:14,400
Mom, did you see Vaibhav how
2
00:00:14,520 --> 00:00:17,920
he was loving Asha so much?
3
00:00:20,080 --> 00:00:22,080
I don't think he'll let her go anywhere.
4
00:00:22,200 --> 00:00:24,400
And all of a sudden what had happened to Savita aunt.
5
00:00:24,600 --> 00:00:27,040
She was ready to fight everyone for Asha.
6
00:00:27,160 --> 00:00:28,600
I know, my doll.
7
00:00:29,640 --> 00:00:30,640
Don't worry.
8
00:00:32,440 --> 00:00:36,240
I will do that Asha's exit from this house only.
9
00:00:40,840 --> 00:00:44,800
Do you know the name of the government agency that
10
00:00:44,960 --> 00:00:49,120
handles all the matter related to children, what is its name?
11
00:00:49,480 --> 00:00:51,160
How would I know, mom?
12
00:00:51,440 --> 00:00:53,040
Oh, I know.
13
00:00:53,440 --> 00:00:55,000
You wouldn't know.
14
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
Think.
15
00:01:03,160 --> 00:01:06,960
The Child Welfare Department.
16
00:01:10,120 --> 00:01:13,480
I have a great idea to get Asha out of the house.
17
00:01:17,680 --> 00:01:22,360
Isha, you just wait and watch now.
18
00:01:37,840 --> 00:01:39,520
Goddess, where are you?
19
00:01:40,520 --> 00:01:42,680
I really want to talk to you.
20
00:01:43,560 --> 00:01:45,840
Goddess, do something.
21
00:01:46,800 --> 00:01:48,720
I can't lose Asha again.
22
00:01:50,160 --> 00:01:51,960
This time I won't let her go.
23
00:01:53,080 --> 00:01:57,480
If you come,I'm sure everything will be alright.
24
00:02:39,520 --> 00:02:43,960
'Goddess, give me my powers back cause I have to save these two.'
25
00:02:50,200 --> 00:02:51,440
How did this happened?
26
00:02:52,640 --> 00:02:54,360
I feel like I'm sleepy.
27
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
Shree..
28
00:02:57,240 --> 00:02:58,240
Asha.
29
00:02:59,840 --> 00:03:01,120
Come here,dear.
30
00:03:21,680 --> 00:03:24,360
Why are you crying?
31
00:03:24,720 --> 00:03:26,560
Have you lost anything?
32
00:03:29,880 --> 00:03:32,920
I've got now what I've lost.
33
00:03:34,720 --> 00:03:35,720
How are you, dear?
34
00:03:35,960 --> 00:03:37,160
May I ask something?
- Okay.
35
00:03:38,400 --> 00:03:40,560
Who are you and what is my relation with you?
36
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
I..
37
00:03:43,640 --> 00:03:45,400
I'm your grandma.
38
00:03:45,640 --> 00:03:46,640
Grandma?
39
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
Grandma.
40
00:03:49,760 --> 00:03:51,560
I've heard the word grandma from your mouth before.
41
00:03:52,240 --> 00:03:55,840
But today when I know what is your relationship with me.
42
00:03:57,920 --> 00:04:00,960
You don't know that I have waited so long for this moment.
43
00:04:04,640 --> 00:04:05,640
Okay.
44
00:04:05,880 --> 00:04:09,480
If you're my grandma,
is this whole house mine?
45
00:04:10,360 --> 00:04:11,360
Yes.
46
00:04:11,880 --> 00:04:13,960
It's your own home.
47
00:04:14,880 --> 00:04:16,880
Wow, it's so nice house.
48
00:04:29,520 --> 00:04:30,520
Wow!
49
00:04:39,480 --> 00:04:41,360
This is a very cute, 'Rangoli'.
50
00:04:41,520 --> 00:04:43,000
Did you make it, grandma?
51
00:04:44,640 --> 00:04:45,680
It's so nice.
52
00:04:53,200 --> 00:04:56,120
Well, grandma,why are you doing so much
53
00:04:56,240 --> 00:04:59,160
decoration, is anyone going to come?
54
00:05:01,440 --> 00:05:05,240
Her part has arrived, now Goddess Lakshmi is yet to come.
55
00:05:11,040 --> 00:05:12,920
When will you come my house, my Goddess?
56
00:05:13,840 --> 00:05:15,960
I am decorating this door frame
57
00:05:16,080 --> 00:05:18,520
in anticipation of her coming.
58
00:05:19,840 --> 00:05:23,040
Goddess Lakshmi is the mother of the world
59
00:05:23,160 --> 00:05:26,360
and the goddess of good fortune.
60
00:05:28,600 --> 00:05:30,640
When will you come my house, Goddess?
61
00:05:31,960 --> 00:05:34,280
Goddess, what is this divine play?
62
00:05:34,520 --> 00:05:36,840
Why are you tormenting your devotees Savita, now
63
00:05:36,960 --> 00:05:39,160
you can go to her house,Goddess.
64
00:05:39,520 --> 00:05:44,200
She is eagerly waiting for you and calling you.
65
00:05:44,520 --> 00:05:46,720
What's the delay now, Goddess?
66
00:05:53,400 --> 00:05:54,720
Goddess Lakshmi.
67
00:05:56,080 --> 00:05:58,320
Is she my mother too?
68
00:06:00,080 --> 00:06:01,040
Grandma,please tell me.
69
00:06:01,720 --> 00:06:03,560
There must be my mom.
70
00:07:05,760 --> 00:07:07,400
Are you okay?
71
00:07:13,240 --> 00:07:15,080
Abhiraj.
72
00:07:15,520 --> 00:07:17,640
I want to talk to you about something.
73
00:07:17,840 --> 00:07:19,040
What happened,Sherya?
74
00:07:39,440 --> 00:07:40,840
I'm sorry, Abhiraj.
75
00:07:42,080 --> 00:07:44,080
I can't marry you.
76
00:07:44,880 --> 00:07:48,160
Knowingly or unknowingly I hurt you a lot.
77
00:07:49,880 --> 00:07:52,280
Please forgive me.
78
00:07:54,360 --> 00:07:56,480
But I can't.
79
00:08:01,440 --> 00:08:04,480
"You are there in every breath"
80
00:08:04,640 --> 00:08:08,800
"every time, it's for sure."
81
00:08:09,080 --> 00:08:12,160
"Whether you are the medicine,or the pain"
82
00:08:12,280 --> 00:08:15,440
"itself, but you are mine, it's for sure."
83
00:08:15,840 --> 00:08:18,440
"You are there in every breath"
84
00:08:18,640 --> 00:08:23,200
"every time, it's for sure."
85
00:08:23,320 --> 00:08:27,800
"Whether you are the medicine,or the pain"
86
00:08:28,080 --> 00:08:32,040
"itself, but you are mine,it's for sure."
87
00:08:36,720 --> 00:08:38,720
I myself heard that there was talk
88
00:08:38,840 --> 00:08:41,520
of money transaction between Kusum and Maneka.
89
00:08:41,960 --> 00:08:43,480
There is something wrong.
90
00:08:43,640 --> 00:08:44,640
Brother-in-law..
91
00:08:44,760 --> 00:08:46,160
I don't think Kusum is good.
92
00:08:46,520 --> 00:08:47,680
But Maneka aunt can't do it.
93
00:08:47,800 --> 00:08:49,880
You don't know she becomes naive in
94
00:08:50,000 --> 00:08:52,160
front of you but
she is naive not.
95
00:08:52,360 --> 00:08:54,280
She is so smart,not naive.
96
00:08:54,520 --> 00:08:56,160
Brother-in-law..
97
00:08:56,320 --> 00:08:59,200
She is so smart and changes things instantly.
98
00:08:59,400 --> 00:09:01,360
I don't know what is happening?
99
00:09:01,480 --> 00:09:04,040
We have to find out what Kusum wants.
100
00:09:04,720 --> 00:09:08,320
I can't let Asha go like this and I won't let her go.
101
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
No.
102
00:09:15,280 --> 00:09:18,160
I think you like that little girl.
103
00:09:18,280 --> 00:09:19,880
Yes, brother-in-law.
104
00:09:20,840 --> 00:09:24,200
She is like her name hope.
105
00:09:25,360 --> 00:09:26,960
She has brought the hope in this house.
106
00:09:28,400 --> 00:09:30,920
Whenever she lives around,it seems that nothing wrong will
107
00:09:31,160 --> 00:09:34,240
happen, everything will be right and everything goes well even.
108
00:09:35,240 --> 00:09:39,240
I have really attached so much with her in such a short time.
109
00:09:39,960 --> 00:09:41,560
I feel like there's a
110
00:09:41,720 --> 00:09:43,800
relationship between her and I.
111
00:09:45,160 --> 00:09:48,240
See, mom, she loves Asha a lot.
112
00:09:49,320 --> 00:09:52,560
Brother-in-law, no matter what happens don't let her go.
113
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
I will do whatever it takes
114
00:09:55,960 --> 00:09:59,520
to stop her but I won't let her go.
115
00:10:10,160 --> 00:10:12,360
No one will be able to do anything,I will
116
00:10:12,520 --> 00:10:15,280
definitely get Asha's pack up from this house.
117
00:10:22,960 --> 00:10:25,880
Hello, are you coming?
118
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
Good.
119
00:10:38,560 --> 00:10:41,760
Isha darling, do you want to see some actions?
120
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
Of course.
121
00:10:44,760 --> 00:10:46,760
Maira, see, your granny has
122
00:10:46,880 --> 00:10:49,720
brought some chocolate for you!
123
00:10:49,880 --> 00:10:52,040
Come and have the chocolates.
124
00:10:54,720 --> 00:10:55,720
Wow!
125
00:10:55,960 --> 00:10:58,600
Thank you, granny.
126
00:11:00,640 --> 00:11:03,040
Go and have it in your rooms.
127
00:11:05,960 --> 00:11:08,800
Oh, poor girl.
128
00:11:09,680 --> 00:11:14,360
You also want to eat chocolate and your mouth must be watering.
129
00:11:15,880 --> 00:11:17,120
No problem.
130
00:11:17,480 --> 00:11:19,560
You also have the chocolate.
131
00:11:19,720 --> 00:11:22,200
Please come here.
132
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Come here.
133
00:11:32,080 --> 00:11:35,880
Asha, take your chocolate.
134
00:11:37,400 --> 00:11:39,080
Thank you, Surpanakha aunty.
135
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
It's Maneka!
136
00:11:41,920 --> 00:11:44,840
Call me Maneka aunt, dear.
137
00:12:05,240 --> 00:12:07,280
I'm sorry, Vidyadhar calls you the same
138
00:12:07,360 --> 00:12:09,760
then I thought your name would be the same.
139
00:12:12,680 --> 00:12:15,080
Very funny.
140
00:12:16,480 --> 00:12:20,400
Go and have the chocolate.
Enjoy it.
141
00:12:20,520 --> 00:12:22,280
Okay.
142
00:12:26,640 --> 00:12:28,200
Please save my daughter.
143
00:12:28,360 --> 00:12:31,040
These people have captured my daughter and they
144
00:12:31,160 --> 00:12:34,360
keep her very badly and she cries a lot over there.
145
00:12:34,560 --> 00:12:36,400
You have the responsibility of taking
146
00:12:36,560 --> 00:12:38,360
care of small children,isn't it?
147
00:12:39,840 --> 00:12:41,920
my hope is attached
148
00:12:42,080 --> 00:12:45,160
to you, please get my Asha back to me.
149
00:12:45,320 --> 00:12:47,600
I have come, don't you worry now,let's go.
150
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Let's go.
151
00:13:06,840 --> 00:13:10,720
This skateboard will take you straight out of the house.
152
00:13:11,000 --> 00:13:12,960
Happy adventure,Shree.
153
00:13:24,360 --> 00:13:25,760
Ah!
154
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
My dear!
155
00:13:51,440 --> 00:13:53,120
What happened?
156
00:13:53,240 --> 00:13:55,520
Mrs. Maneka,how did she fall down?
157
00:13:57,960 --> 00:14:00,400
Oh, what happened to Asha?
158
00:14:00,520 --> 00:14:02,400
You should do one thing,take her
159
00:14:02,520 --> 00:14:04,520
to your room,I'll call the doctor.
160
00:14:04,840 --> 00:14:06,720
Shree!
161
00:14:07,680 --> 00:14:10,400
Mrs. Kusum,where are you?
- What happened?
162
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
Mrs.Kusum..
163
00:14:12,040 --> 00:14:14,840
Your daughter..
- What happened to my daughter?
164
00:14:15,040 --> 00:14:18,200
Your sweet baby girl has fallen from the stairs!
165
00:14:21,600 --> 00:14:25,160
Shee will get at least 15 fractures.
166
00:14:25,320 --> 00:14:26,800
Oh God!
167
00:14:27,160 --> 00:14:29,440
Ma'am,did you see how careless these
168
00:14:29,560 --> 00:14:32,320
people are, what did they do to my daughter.
169
00:14:32,440 --> 00:14:34,800
Please see her.
- Let's go.
170
00:14:37,200 --> 00:14:39,200
Please come.
171
00:14:39,440 --> 00:14:42,400
Look, how these wicked and sinful people
172
00:14:42,440 --> 00:14:45,400
are, they have broken my daughter's bones.
173
00:14:45,840 --> 00:14:50,400
You tell me how my daughter will bear so much pain.
174
00:14:50,600 --> 00:14:52,600
Ma'am, you can see with your own eyes
175
00:14:52,680 --> 00:14:54,640
what has happened to the girl child.
176
00:14:54,760 --> 00:14:57,760
If you look her,tears will come out of your eyes too.
177
00:14:58,280 --> 00:15:00,080
Please come and see.
178
00:15:11,280 --> 00:15:13,680
Tears have not come out from my eyes,but
179
00:15:13,760 --> 00:15:16,200
you must get your eyes checked.
180
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
Means?
181
00:15:29,480 --> 00:15:32,160
"Just a little smile,just a little happiness."
182
00:15:32,240 --> 00:15:35,800
"Just a small piece of moon."
183
00:15:36,000 --> 00:15:39,200
"With the straws"
184
00:15:39,360 --> 00:15:43,040
"of dreams, let's make a home."
185
00:15:43,400 --> 00:15:44,640
"Just a little smile,just a little happiness."
186
00:15:44,840 --> 00:15:47,080
Mrs. Maneka, you were saying that
187
00:15:47,200 --> 00:15:49,560
Asha had fallen from the stairs.
188
00:15:50,600 --> 00:15:53,040
You can't do any work properly.
189
00:15:53,200 --> 00:15:55,120
"With the straws"
190
00:15:55,240 --> 00:15:57,200
"of dreams, let's make a home."
191
00:15:57,760 --> 00:16:03,280
"With suppressed-silent steps life comes in slowly"
192
00:16:06,960 --> 00:16:10,760
Asha and Dhruv,you both are dancing so well.
193
00:16:13,960 --> 00:16:16,160
'Shree,open your eyes.'
194
00:16:19,080 --> 00:16:20,600
'What happened, grandma?'
195
00:16:22,040 --> 00:16:23,960
'Did you not get sure?'
196
00:16:24,160 --> 00:16:26,960
'You fell down.
- No, I didn't get any hurt.'
197
00:16:40,440 --> 00:16:44,280
'Also how strange till yesterday she knew that she'
198
00:16:44,400 --> 00:16:48,240
'is Shree, part of Goddess Lakshmi,but I didn't'
199
00:16:48,920 --> 00:16:51,880
'know and today when I know,she doesn't know it.'
200
00:16:52,560 --> 00:16:55,960
'A day will surely come when both of us will know.'
201
00:17:05,520 --> 00:17:07,280
Shree has forgotten who she
202
00:17:08,040 --> 00:17:10,960
is but she still has my powers.
203
00:17:11,720 --> 00:17:13,240
Still she is part of mine.
204
00:17:18,800 --> 00:17:21,840
How is it possible?
Asha..
205
00:17:23,800 --> 00:17:25,120
What happened to Asha?
206
00:17:28,640 --> 00:17:29,760
Is she fine?
207
00:17:29,920 --> 00:17:32,680
Yes, she is totally fine.
208
00:17:35,040 --> 00:17:36,880
You were saying that her bones are
209
00:17:37,040 --> 00:17:38,880
broken and she is crying a lot.
210
00:17:42,040 --> 00:17:44,280
Why does she cry, here the whole house
211
00:17:44,400 --> 00:17:46,680
resonates with her laughing voice.
212
00:17:47,640 --> 00:17:49,600
She is so happy here.
213
00:17:52,600 --> 00:17:55,360
I want to take my daughter.
214
00:17:59,920 --> 00:18:01,840
Yes, now the child's health seems
215
00:18:01,920 --> 00:18:04,160
fine, then you can take her custody.
216
00:18:04,400 --> 00:18:06,920
I'm saying same thing.
217
00:18:07,320 --> 00:18:09,520
Since when I want to take her but..
218
00:18:09,640 --> 00:18:12,280
Open your mouth thinking because if I told
219
00:18:12,520 --> 00:18:16,280
something, I will tell everything what you did
220
00:18:16,360 --> 00:18:19,080
to the girl, I know everything about you, Kusum.
221
00:18:27,840 --> 00:18:31,160
What happened?
You were saying something.
222
00:18:34,200 --> 00:18:38,160
I was telling Kusum to stay here with Asha.
223
00:18:39,680 --> 00:18:42,200
Mrs. Kusum,am I right?
224
00:18:43,160 --> 00:18:45,440
Mrs. Kusum, everything was fine
225
00:18:45,560 --> 00:18:47,960
here, you wasted my time in vain.
226
00:18:59,280 --> 00:19:02,920
See, you are showing more cleverness with me.
227
00:19:05,680 --> 00:19:10,120
I will not give up,I will take her from here.
228
00:19:16,360 --> 00:19:18,080
Do whatever you want to do but Shree
229
00:19:18,200 --> 00:19:19,800
will not go anywhere from here.
230
00:19:25,680 --> 00:19:28,560
Mom, she is Asha, not Shree.
231
00:19:29,960 --> 00:19:31,320
Her name is Asha.
232
00:19:31,560 --> 00:19:34,680
Yes, Asha.
233
00:19:35,920 --> 00:19:38,760
Asha is like Shree for me.
234
00:19:45,040 --> 00:19:47,160
And you, no matter what happens, I
235
00:19:47,320 --> 00:19:50,200
won't let my Shree be separated from me.
16440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.