All language subtitles for [English] Jinxed at First episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:03,720 (Episode 12) 2 00:00:05,090 --> 00:00:07,749 Chairman Seon Il-jung suggested to appoint the three shareholders he recommended 3 00:00:07,750 --> 00:00:11,840 as external directors during the regular shareholders' meeting next month. 4 00:00:12,410 --> 00:00:16,099 This time, the three external directors' term are almost ending. 5 00:00:16,100 --> 00:00:17,759 The board will refuse, right? 6 00:00:17,760 --> 00:00:19,679 Chairman Seon Il-jung went to the court for a provisional disposition 7 00:00:19,680 --> 00:00:24,340 to add the case to the agenda, so we have to agree. 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,579 Then add that case to the agenda. 9 00:00:28,580 --> 00:00:31,019 Since this is my brother's wish, 10 00:00:31,020 --> 00:00:34,859 let's end him in the shareholders' meeting. 11 00:00:34,860 --> 00:00:36,799 Before the next shareholders' meeting, 12 00:00:36,800 --> 00:00:39,070 I'll pull as many people as I can to our side. 13 00:00:40,310 --> 00:00:42,799 Do you know him? 14 00:00:42,800 --> 00:00:46,129 He doesn't want to see anyone. 15 00:00:46,130 --> 00:00:50,420 I don't think he wants to get involved in this. 16 00:00:54,980 --> 00:00:58,380 I heard uncle is going to fight you head-on in the shareholders' meeting. Am I right? 17 00:01:01,170 --> 00:01:04,379 He seems to be very confident. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,790 But look at how many shares have I secured. 19 00:01:08,460 --> 00:01:10,538 I need something reliable 20 00:01:10,539 --> 00:01:12,819 that can defeat him completely. 21 00:01:12,820 --> 00:01:14,899 How about I go to the witch's place 22 00:01:14,900 --> 00:01:16,759 and see if we can take over Geumhwa Group? 23 00:01:16,760 --> 00:01:20,500 Stop doing useless things. 24 00:01:24,430 --> 00:01:26,538 Chairman, I've brought him to you. 25 00:01:26,539 --> 00:01:27,330 You're here. 26 00:01:27,331 --> 00:01:30,690 Hello, Chairman. I'm Wang Yun-ho. 27 00:01:34,259 --> 00:01:40,279 Since a long time ago, that Superstar Loan is a place where I have deep feelings for. 28 00:01:40,280 --> 00:01:41,699 Yes, Chairman. 29 00:01:41,700 --> 00:01:44,309 How is it being the director? 30 00:01:44,310 --> 00:01:47,258 I think there's a long way to go. I'll do my best. 31 00:01:47,259 --> 00:01:48,659 Good. 32 00:01:48,660 --> 00:01:50,749 I need someone who is responsible to replace 33 00:01:50,750 --> 00:01:55,380 Director Choi and work for me. 34 00:01:56,960 --> 00:01:58,699 Can you do it? 35 00:01:58,700 --> 00:02:00,620 I'll do anything for you. 36 00:02:02,040 --> 00:02:05,549 Then find that Director Choi who is extremely good at hiding 37 00:02:05,550 --> 00:02:07,309 and bring him to me! 38 00:02:07,310 --> 00:02:08,399 Yes, Chairman. 39 00:02:08,400 --> 00:02:10,619 You look steady. 40 00:02:10,620 --> 00:02:13,780 My poor dad, 41 00:02:14,560 --> 00:02:16,769 how could you be threatened by a guy like Director Choi? 42 00:02:16,770 --> 00:02:20,069 What do you know, brat? 43 00:02:20,070 --> 00:02:21,840 You think I don't know? 44 00:02:22,829 --> 00:02:24,650 You are really... 45 00:02:25,770 --> 00:02:28,270 Is that something a human should do? 46 00:02:33,290 --> 00:02:34,770 Thank you, Director Wang. 47 00:02:35,520 --> 00:02:36,520 Yes. 48 00:02:41,840 --> 00:02:44,579 (Director Wang. Don't worry. Everything is going well.) 49 00:02:42,730 --> 00:02:44,840 Don't worry. Everything is going well. 50 00:02:46,760 --> 00:02:49,279 Yes, he's my boss. 51 00:02:49,280 --> 00:02:52,509 He even did this. 52 00:02:52,510 --> 00:02:54,949 Do you know where he is now? 53 00:02:54,950 --> 00:02:58,400 He's hiding. Eunseong Capital also seems to be finding him. 54 00:02:59,510 --> 00:03:01,220 We have to find him first. 55 00:03:02,470 --> 00:03:04,700 I'll try to stop Eunseong from finding him. 56 00:03:08,430 --> 00:03:10,170 (Be careful.) 57 00:03:43,140 --> 00:03:46,790 Mi-soo, put the gun down! Put the gun down, Mi-soo! 58 00:03:51,490 --> 00:03:56,279 No. That person deserves to die. I'll kill him myself! 59 00:03:56,280 --> 00:03:58,660 No! 60 00:04:17,550 --> 00:04:18,550 Mi-soo! 61 00:04:50,720 --> 00:04:53,380 I'll go with Ms. Mi-soo. 62 00:04:55,600 --> 00:04:58,930 Okay, let's do that. 63 00:05:35,350 --> 00:05:36,350 Mom. 64 00:05:38,220 --> 00:05:41,100 Mom. Mom. 65 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 Mom. 66 00:05:44,760 --> 00:05:46,840 Mom, I was wrong. 67 00:05:47,400 --> 00:05:50,109 I was wrong. 68 00:05:50,110 --> 00:05:53,780 Mi-soo, I'm sorry. 69 00:05:57,640 --> 00:05:58,680 Mi-soo. 70 00:06:01,570 --> 00:06:06,690 I don't think your mother wants you to suffer like this. 71 00:06:08,030 --> 00:06:09,030 Aunt. 72 00:06:20,090 --> 00:06:24,300 I couldn't get out for the past 22 years. 73 00:06:26,190 --> 00:06:28,140 I was locked up willingly. 74 00:06:29,440 --> 00:06:34,430 The price I had to pay for my mistakes was to lock myself up. 75 00:06:35,409 --> 00:06:37,009 Mi-soo. 76 00:06:37,010 --> 00:06:42,450 But that price is on the kids again. 77 00:06:43,070 --> 00:06:44,930 They're all innocent. 78 00:06:46,220 --> 00:06:48,800 How can I break this endless cycle? 79 00:06:50,250 --> 00:06:52,810 How did you break this curse? 80 00:06:54,150 --> 00:06:55,730 Mi-soo, listen carefully. 81 00:06:56,820 --> 00:06:59,500 If you want to save Seul-bi, you have to do this. 82 00:07:00,250 --> 00:07:03,120 Geumhwa Group is a castle built by witches. 83 00:07:04,060 --> 00:07:07,060 There are countless bad luck inside. 84 00:07:08,690 --> 00:07:12,539 Seul-bi wants to clear the bad luck, so she locked herself in the castle. 85 00:07:12,540 --> 00:07:14,170 To save Seul-bi, 86 00:07:15,300 --> 00:07:18,319 we must destroy Geumhwa's castle completely. 87 00:07:18,320 --> 00:07:20,570 Destroy it completely? 88 00:07:21,510 --> 00:07:25,770 Also, what I said was very cruel. 89 00:07:28,290 --> 00:07:30,030 But for these children. 90 00:07:36,200 --> 00:07:38,600 You have to break this cycle. 91 00:07:41,820 --> 00:07:43,370 I'm willing to bear everything. 92 00:07:44,580 --> 00:07:48,330 I'll willing to bear everything. 93 00:07:49,330 --> 00:07:53,550 You can't do this alone. 94 00:08:17,680 --> 00:08:21,590 I don't know what you like, so I prepared a few. 95 00:08:25,630 --> 00:08:27,720 Is there anything uncomfortable? 96 00:08:29,020 --> 00:08:30,020 No. 97 00:08:30,890 --> 00:08:31,890 I see. 98 00:09:19,360 --> 00:09:22,069 Put some hydrangeas in the flower bouquet too. 99 00:09:22,070 --> 00:09:25,359 Excuse me, please add some hydrangeas. 100 00:09:25,360 --> 00:09:26,360 Okay. 101 00:09:40,950 --> 00:09:42,350 Jang Kyung, what brings you here? 102 00:09:51,760 --> 00:09:55,250 Auntie, I went to study abroad. I'm sorry I didn't come often. 103 00:09:56,770 --> 00:09:59,310 This is my mom's favorite flower. 104 00:10:00,090 --> 00:10:04,130 Auntie gave me a hairpin when I was young. 105 00:10:04,950 --> 00:10:06,590 I still have it. 106 00:10:07,810 --> 00:10:08,810 This. 107 00:10:10,800 --> 00:10:12,690 You're interesting. 108 00:10:14,560 --> 00:10:17,230 You look even more handsome when you smile. 109 00:10:19,180 --> 00:10:23,570 Auntie, you must be happy. You have such a handsome son. 110 00:10:33,110 --> 00:10:38,840 - You remember my mom likes hydrangeas? -What? 111 00:10:40,890 --> 00:10:41,890 Yes. 112 00:10:45,400 --> 00:10:46,890 Jang Kyung, thank you. 113 00:10:50,540 --> 00:10:53,340 (Holy Flame Hospital) 114 00:10:56,900 --> 00:10:58,890 Darn it. 115 00:10:59,460 --> 00:11:01,209 It's here. It's here. 116 00:11:01,210 --> 00:11:03,930 Damn it. It's here. It's here. 117 00:11:05,310 --> 00:11:07,549 No. If you see your eldest son visiting you, 118 00:11:07,550 --> 00:11:10,840 you should be energetic and think of some good advice for him. 119 00:11:13,570 --> 00:11:15,979 Oh no, it's here. 120 00:11:15,980 --> 00:11:17,839 Oh no, my head hurts. 121 00:11:17,840 --> 00:11:21,370 I've been thinking about it. It's better to follow your original plan. 122 00:11:23,620 --> 00:11:25,850 Yes. That's right. 123 00:11:26,520 --> 00:11:29,900 I should use my trump card now. 124 00:11:52,780 --> 00:11:54,320 Nice to meet you again. 125 00:11:55,390 --> 00:11:57,419 Does Chairman Seon Il-jung know that you came to see me? 126 00:11:57,420 --> 00:11:58,439 Yes. 127 00:11:58,440 --> 00:12:00,970 Don't worry about my family. 128 00:12:01,660 --> 00:12:04,669 I brought a lot of money today. 129 00:12:04,670 --> 00:12:06,019 What do you want me to show you? 130 00:12:06,020 --> 00:12:09,680 Hey, my dad is going to take over Geumhwa Group. 131 00:12:10,580 --> 00:12:12,949 Then what can I get? 132 00:12:12,950 --> 00:12:13,950 No. 133 00:12:14,390 --> 00:12:18,020 When can I inherit it? 134 00:12:22,620 --> 00:12:24,409 I don't like that wet tissue. It smells like disinfectant. 135 00:12:24,410 --> 00:12:26,889 What smell do you like? 136 00:12:26,890 --> 00:12:28,069 Fishy smell? 137 00:12:28,070 --> 00:12:28,850 Yes. 138 00:12:28,851 --> 00:12:30,589 You have a special preference. 139 00:12:30,590 --> 00:12:35,559 I like fishy smell, the smell of fried chicken, the smell of twisted doughnuts, 140 00:12:35,560 --> 00:12:37,749 and the smell of pancakes in the restaurant. 141 00:12:37,750 --> 00:12:41,740 I hate the smell of mixed food. 142 00:12:42,410 --> 00:12:43,769 Oh, it's weird. 143 00:12:43,770 --> 00:12:44,680 What do you mean? 144 00:12:44,681 --> 00:12:47,119 - You smell weird. -What? 145 00:12:47,120 --> 00:12:48,589 I smell metal. 146 00:12:48,590 --> 00:12:52,810 Do you know how expensive this perfume I'm wearing today? 147 00:12:53,760 --> 00:12:54,390 Goodness. 148 00:12:54,391 --> 00:12:55,870 I'll let you smell it. 149 00:12:57,770 --> 00:12:58,770 Alright. 150 00:12:59,980 --> 00:13:04,550 When can I inherit Geumhwa Group? 151 00:13:10,010 --> 00:13:11,419 What do you mean? What are you doing? 152 00:13:11,420 --> 00:13:13,039 I thought about it. 153 00:13:13,040 --> 00:13:16,819 If it's Chairman Seon Il-jung, I think I can get more money. 154 00:13:16,820 --> 00:13:18,449 So I want to adjust myself. 155 00:13:18,450 --> 00:13:22,000 You must really like money. 156 00:13:25,480 --> 00:13:27,510 - I got a call. -What? 157 00:13:28,200 --> 00:13:29,370 (Chairman Seon Il-jung) 158 00:13:29,371 --> 00:13:30,489 Chairman Seon Il-jung. 159 00:13:30,490 --> 00:13:31,490 My dad? 160 00:13:35,230 --> 00:13:36,440 Hello, Chairman. 161 00:13:40,600 --> 00:13:43,009 You should've cleaned up this place. 162 00:13:43,010 --> 00:13:44,729 No, it's okay. 163 00:13:44,730 --> 00:13:46,780 Why did you leave the notice here? 164 00:13:47,500 --> 00:13:50,430 Look at this. It's so dirty! 165 00:13:50,960 --> 00:13:54,260 This lady has completely fallen for him. 166 00:13:55,070 --> 00:13:59,540 Mr. Jung, my mom eats two bowls of rice every meal. 167 00:14:00,210 --> 00:14:02,919 Oh, she's fortunate. 168 00:14:02,920 --> 00:14:04,189 Fortunate? 169 00:14:04,190 --> 00:14:08,369 Once Ms. Bang shouts, those fortune will disappear. 170 00:14:08,370 --> 00:14:09,479 That's right. 171 00:14:09,480 --> 00:14:11,749 The noise from a train is only 90 decibels. 172 00:14:11,750 --> 00:14:14,089 But my mom's voice can reach to 100 decibels. 173 00:14:14,090 --> 00:14:18,809 - Sometimes, I'll also get surprised! - You scared me. 174 00:14:18,810 --> 00:14:20,939 But when it comes to me, she really... 175 00:14:20,940 --> 00:14:22,589 Hyun Taen. 176 00:14:22,590 --> 00:14:25,299 I put the notice in the first drawer. 177 00:14:25,300 --> 00:14:27,239 My goodness. My goodness. 178 00:14:27,240 --> 00:14:29,629 - What's wrong? -This is bad. This is bad. 179 00:14:29,630 --> 00:14:35,089 - But Mr. Jung and Ms. Bang do look like a perfect match. -That's right. 180 00:14:35,090 --> 00:14:36,179 You're talking nonsense again. 181 00:14:36,180 --> 00:14:38,799 Hey! Hey! 182 00:14:38,800 --> 00:14:43,650 Look at that broad shoulders, the formal wear, and the shinning look! 183 00:14:44,540 --> 00:14:45,729 Brother-in-law. 184 00:14:45,730 --> 00:14:46,849 - Hello. -Hello. 185 00:14:46,850 --> 00:14:49,989 Since you work at a big company, I can't even recognize you. 186 00:14:49,990 --> 00:14:52,149 Have you all been well? 187 00:14:52,150 --> 00:14:55,299 The market is quiet without you and Seul-bi. 188 00:14:55,300 --> 00:14:57,169 Bring Seul-bi with you next time. 189 00:14:57,170 --> 00:15:00,549 - Is Seul-bi doing well? You have to treat her well. -That's right. 190 00:15:00,550 --> 00:15:03,869 Are you really her matrilocal husband? 191 00:15:03,870 --> 00:15:04,380 What? 192 00:15:04,381 --> 00:15:06,199 Yes, tell us. 193 00:15:06,200 --> 00:15:09,349 Is Seul-bi really the daughter of Geumhwa Group's chairman? 194 00:15:09,350 --> 00:15:11,489 Mr. Jung won't tell us. 195 00:15:11,490 --> 00:15:14,520 I searched online. They don't have a daughter. 196 00:15:17,580 --> 00:15:19,609 Mr. Jung, you need to come with me. 197 00:15:19,610 --> 00:15:20,520 Where? 198 00:15:20,521 --> 00:15:21,759 Come with me. Hurry. 199 00:15:21,760 --> 00:15:24,329 Sorry, we have to go. 200 00:15:24,330 --> 00:15:24,950 What? 201 00:15:24,951 --> 00:15:26,639 Where are you going? 202 00:15:26,640 --> 00:15:27,500 You're leaving already? 203 00:15:27,501 --> 00:15:30,769 An employee of a big company has a lot to do. They're very busy. 204 00:15:30,770 --> 00:15:32,579 That's how my husband, Jung-tae is. 205 00:15:32,580 --> 00:15:33,580 I see. 206 00:15:33,581 --> 00:15:35,740 Who will watch the store? 207 00:15:37,290 --> 00:15:39,249 - Rock, paper, scissors. -Paper. 208 00:15:39,250 --> 00:15:41,429 - Rock, paper, scissors. -Paper. 209 00:15:41,430 --> 00:15:42,989 Welcome. 210 00:15:42,990 --> 00:15:45,130 2 kilograms of hairtail fish is 28,000 won. 211 00:15:46,940 --> 00:15:48,630 Why are we going home? 212 00:16:06,070 --> 00:16:07,070 Mi-soo. 213 00:16:15,630 --> 00:16:17,150 Can I hold your hand? 214 00:16:31,290 --> 00:16:32,290 Mi-soo. 215 00:16:34,050 --> 00:16:35,930 You must have suffered a lot. 216 00:16:39,760 --> 00:16:40,760 Mi-soo, 217 00:16:42,130 --> 00:16:43,880 I was wrong. 218 00:16:44,930 --> 00:16:49,080 I wanted to betray you before. I even wanted to betray Seul-bi. 219 00:16:49,800 --> 00:16:51,790 I was wrong. 220 00:17:02,460 --> 00:17:03,900 I'm sorry. 221 00:17:05,490 --> 00:17:07,240 I'm so sorry. 222 00:17:12,740 --> 00:17:18,339 How's Seul-bi doing? 223 00:17:19,240 --> 00:17:24,280 Jung Hyun Taen, from now on, listen carefully. 224 00:17:26,410 --> 00:17:28,390 The hypnosis I placed on you 20 years ago... 225 00:17:29,980 --> 00:17:31,260 Now, I'll remove it for you. 226 00:17:36,870 --> 00:17:38,700 This child is your daughter. 227 00:17:39,490 --> 00:17:41,489 You love me. 228 00:17:41,490 --> 00:17:43,090 Take me and run away. 229 00:17:45,780 --> 00:17:49,320 Seul-bi isn't your daughter. 230 00:17:49,860 --> 00:17:51,230 She's your daughter. 231 00:17:51,800 --> 00:17:53,520 You love me. 232 00:17:55,140 --> 00:17:57,370 We've never been in love. 233 00:17:59,160 --> 00:18:00,870 Take me and run away. 234 00:18:02,040 --> 00:18:04,850 You took me with you because you were hypnotized. 235 00:18:05,570 --> 00:18:08,950 Nothing happened between us. 236 00:18:37,650 --> 00:18:41,660 She said Seul-bi isn't my daughter. 237 00:18:45,250 --> 00:18:46,300 Mr. Jung. 238 00:18:47,170 --> 00:18:51,660 Geumhwa Group will hire a lawyer for your retrial. 239 00:18:54,010 --> 00:18:56,120 The injustice you've suffered. 240 00:18:57,740 --> 00:19:00,340 Geumhwa Group will testify for you. 241 00:19:01,290 --> 00:19:03,740 Even if I give you a lot of money, it may never be enough. 242 00:19:04,510 --> 00:19:06,390 But I'll compensate you as much as I can. 243 00:19:08,230 --> 00:19:09,330 Seul-bi... 244 00:19:12,510 --> 00:19:14,330 I won't see her again, right? 245 00:19:18,830 --> 00:19:21,140 Mr. Jung, this... 246 00:19:23,170 --> 00:19:24,900 Mi-soo gave this to you. 247 00:19:44,130 --> 00:19:48,030 You have to do it to others, not me. 248 00:19:50,970 --> 00:19:51,970 Soo-kwang, 249 00:19:52,460 --> 00:19:55,870 Seul-bi made a promise to Seon Il-jung because of me. 250 00:19:56,770 --> 00:19:59,070 A promise to show a certain someone the future. 251 00:20:05,180 --> 00:20:06,349 Secretary Cha. 252 00:20:06,350 --> 00:20:08,069 Secretary Cha, it's true. 253 00:20:08,070 --> 00:20:10,819 Seul-bi went to see Chairman Seon Il-jung. She insisted on going alone... 254 00:20:10,820 --> 00:20:12,429 Is that possible? 255 00:20:12,430 --> 00:20:16,099 When did you start colluding with Eunseong and giving them information? 256 00:20:16,100 --> 00:20:18,490 No, I didn't. 257 00:20:21,760 --> 00:20:24,629 When you took the money and did that, 258 00:20:24,630 --> 00:20:25,869 you must've prepared yourself. 259 00:20:25,870 --> 00:20:28,199 Secretary Cha. Secretary Cha. 260 00:20:28,200 --> 00:20:32,149 I saw you logged in on an overseas' online gambling site. You lost a lot. 261 00:20:32,150 --> 00:20:34,399 Since you like gambling, I'll send you there. 262 00:20:34,400 --> 00:20:37,030 The debt collectors from the casino will come to you. 263 00:20:37,720 --> 00:20:40,259 The people there are very rude. 264 00:20:40,260 --> 00:20:41,539 Secretary Cha, no. 265 00:20:41,540 --> 00:20:43,280 I'll die. 266 00:20:43,930 --> 00:20:45,520 Please let me go. 267 00:20:48,710 --> 00:20:50,880 Don't ever come near here again. 268 00:20:51,460 --> 00:20:54,389 Don't tell anyone what you saw here. 269 00:20:54,390 --> 00:20:55,739 Yes, sir. 270 00:20:55,740 --> 00:20:58,560 I will never come here again. 271 00:21:09,840 --> 00:21:11,019 What? 272 00:21:11,020 --> 00:21:14,249 Seon Il-jung is still... 273 00:21:14,250 --> 00:21:17,690 I'll go to Eunseong Capital and bring Seul-bi back. 274 00:21:19,490 --> 00:21:20,940 Not there. 275 00:21:44,750 --> 00:21:45,750 What? 276 00:21:46,820 --> 00:21:48,540 You came here without me? 277 00:21:50,900 --> 00:21:52,170 Why? 278 00:22:13,930 --> 00:22:18,019 When you meet him, read his future. 279 00:22:18,020 --> 00:22:21,180 Who will he meet? What will they talk about? 280 00:22:21,890 --> 00:22:24,320 And whether he has any other hidden shares. 281 00:22:26,040 --> 00:22:27,640 When will he die? 282 00:22:44,010 --> 00:22:45,380 Why is it so quiet? 283 00:22:46,150 --> 00:22:48,940 Is he dead? Damn it. 284 00:22:53,190 --> 00:22:56,440 Don't come over! Don't come over! 285 00:22:57,680 --> 00:23:00,520 Don't come over! 286 00:23:08,320 --> 00:23:09,740 Ok-jin. 287 00:23:11,400 --> 00:23:12,910 Ok-jin. 288 00:23:15,210 --> 00:23:18,910 Help me see my future, Ok-jin. 289 00:23:27,550 --> 00:23:29,840 What did you see? 290 00:23:30,450 --> 00:23:32,520 What did you see? 291 00:23:38,460 --> 00:23:43,860 She's the one who will bring me to the top of the world. 292 00:23:44,390 --> 00:23:47,220 Dad, what do you mean? 293 00:23:47,960 --> 00:23:52,239 Dad, your eldest son needs to take Geumhwa back. 294 00:23:52,240 --> 00:23:55,579 So do you have any hidden shares? 295 00:23:55,580 --> 00:23:57,849 What is in the will? 296 00:23:57,850 --> 00:23:59,970 Think about it. 297 00:24:02,150 --> 00:24:05,329 What? What did you see? Tell me. 298 00:24:05,330 --> 00:24:07,549 Let go, Ok-jin. 299 00:24:07,550 --> 00:24:11,039 Let go. Let go. Please. 300 00:24:11,040 --> 00:24:14,639 Ok-jin, please let go. 301 00:24:14,640 --> 00:24:15,760 Ok-jin? 302 00:24:16,570 --> 00:24:18,210 Who is Ok-jin? 303 00:24:23,700 --> 00:24:26,530 Your blood is coming. 304 00:24:28,410 --> 00:24:31,030 The curse that binds you all your life. 305 00:24:32,380 --> 00:24:34,179 He will take it away. 306 00:24:34,180 --> 00:24:35,869 Oh, that curse again! 307 00:24:35,870 --> 00:24:37,239 That curse! 308 00:24:37,240 --> 00:24:38,569 Hey, that's not what I meant. 309 00:24:38,570 --> 00:24:40,900 Tell me what you saw. 310 00:24:44,000 --> 00:24:46,680 Go and meet the Chairman of Yeongjin Foundation, Eun Ok-jin. 311 00:24:48,530 --> 00:24:49,829 Eun Ok-jin? 312 00:24:49,830 --> 00:24:53,590 She will give you what she has. 313 00:24:58,440 --> 00:24:59,830 Seon Il-jung! 314 00:25:09,280 --> 00:25:12,839 You called me by my name. Are you so disrespectful now? 315 00:25:12,840 --> 00:25:14,489 Do you feel like the whole world is under your feet? 316 00:25:14,490 --> 00:25:15,860 Listen carefully. 317 00:25:16,590 --> 00:25:19,180 I may have endured it until now, 318 00:25:20,010 --> 00:25:22,650 but I won't be like this in the future. 319 00:25:23,440 --> 00:25:25,379 I won't be so merciful anymore. 320 00:25:25,380 --> 00:25:26,640 Merciful? 321 00:25:27,380 --> 00:25:30,239 Giving to beggars is merciful. 322 00:25:30,240 --> 00:25:34,150 How long do you think I'll appreciate your arrogance? 323 00:25:40,810 --> 00:25:42,770 Not appreciation. 324 00:25:44,910 --> 00:25:47,100 But you have to be prepared for it. 325 00:25:51,090 --> 00:25:53,530 Gosh, you punk... 326 00:25:54,270 --> 00:25:55,270 Dad! 327 00:25:55,800 --> 00:25:57,619 Dad! Dad! 328 00:25:57,620 --> 00:26:00,859 That's how your eldest son is being treated. 329 00:26:00,860 --> 00:26:03,359 Dad, listen to me. 330 00:26:03,360 --> 00:26:04,679 - Dad. -Let's go. 331 00:26:04,680 --> 00:26:05,779 Can you hear me? 332 00:26:05,780 --> 00:26:08,249 Dad, wake up! 333 00:26:08,250 --> 00:26:09,780 Dad! 334 00:26:10,340 --> 00:26:11,320 Hey! 335 00:26:11,321 --> 00:26:12,389 Hey, you! 336 00:26:12,390 --> 00:26:13,859 Is that witch more important to you 337 00:26:13,860 --> 00:26:16,340 than your own blood, punk? 338 00:26:54,720 --> 00:26:57,299 The Chairman of Yeongjin Foundation, Eun Ok-jin. 339 00:26:57,300 --> 00:26:58,349 Go and find out. 340 00:26:58,350 --> 00:26:59,360 Yes. 341 00:27:14,100 --> 00:27:18,140 Can you tell me what happened there? 342 00:27:21,730 --> 00:27:24,889 You can't tell anyone 343 00:27:24,890 --> 00:27:27,130 what you saw and heard here. 344 00:27:27,780 --> 00:27:30,860 If you tell anyone, 345 00:27:31,380 --> 00:27:35,220 your father, Secretary Jung will disappear quietly. 346 00:27:37,130 --> 00:27:38,880 I won't force you. 347 00:27:39,550 --> 00:27:44,310 I won't let Seon Il-jung bother you again. 348 00:27:45,850 --> 00:27:46,850 Why? 349 00:27:47,860 --> 00:27:50,019 Why did you do that? 350 00:27:50,020 --> 00:27:54,010 To me, you and Chairman Seon Il-jung are the same. 351 00:28:03,750 --> 00:28:04,750 Seul-bi. 352 00:28:08,830 --> 00:28:11,290 You said you'd never let him bother me again. 353 00:28:13,050 --> 00:28:15,200 Then there's something you must know. 354 00:28:50,540 --> 00:28:52,280 I saw the news. 355 00:28:54,300 --> 00:28:59,090 The US SIG's assets will be frozen. 356 00:29:15,690 --> 00:29:16,709 Chairman Seon Il-jung 357 00:29:16,710 --> 00:29:20,029 has been using the investment funds for the private foundation since 2017 358 00:29:20,030 --> 00:29:22,219 to buy Geumhwa's shares. 359 00:29:22,220 --> 00:29:25,219 But he's giving the money he got from the new investors 360 00:29:25,220 --> 00:29:27,249 to the previous investors. 361 00:29:27,250 --> 00:29:30,090 It's like supporting a foundation with another foundation. 362 00:29:31,210 --> 00:29:32,900 It's the way he works. 363 00:29:33,660 --> 00:29:36,170 That's a shallow investment fraud. 364 00:29:37,600 --> 00:29:41,659 Who's the closest to my eldest brother in the Financial Supervisory Service? 365 00:29:41,660 --> 00:29:42,949 Director Lee. 366 00:29:42,950 --> 00:29:44,939 He said we can meet tonight. 367 00:29:44,940 --> 00:29:48,569 But do you think Director Lee will join our side so easily? 368 00:29:48,570 --> 00:29:49,909 Then we should give him a reason 369 00:29:49,910 --> 00:29:55,260 that's enough for him to turn against his best partner. 370 00:30:04,380 --> 00:30:08,139 Isn't this the investment contract of US SIG's financial investment company? 371 00:30:08,140 --> 00:30:09,879 This is what we planned to invest recently, 372 00:30:09,880 --> 00:30:11,209 but it is pending. 373 00:30:11,210 --> 00:30:15,470 Seon Il-jung will invest in this company. 374 00:30:16,830 --> 00:30:17,830 Seul-bi! 375 00:30:20,990 --> 00:30:22,210 What happened? 376 00:30:22,920 --> 00:30:24,050 Are you okay? 377 00:30:29,760 --> 00:30:30,980 It was you. 378 00:30:32,840 --> 00:30:34,680 You're that person. 379 00:30:36,660 --> 00:30:37,730 Seul-bi. 380 00:30:42,290 --> 00:30:46,100 You will take my curse away. 381 00:30:47,920 --> 00:30:52,580 You will take the curse away for me. 382 00:31:26,090 --> 00:31:27,330 Soo-kwang. 383 00:31:54,350 --> 00:31:56,860 You will take my curse away. 384 00:31:59,410 --> 00:32:04,050 You will take the curse away for me. 385 00:32:23,680 --> 00:32:25,140 Are you feeling better now? 386 00:32:26,460 --> 00:32:27,570 Yes. 387 00:32:29,190 --> 00:32:33,260 Let's meet my aunt tomorrow. 388 00:32:34,480 --> 00:32:36,110 Ms. Eun Ok-jin? 389 00:32:38,590 --> 00:32:40,719 I have to see her tomorrow. 390 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 Why? 391 00:32:44,350 --> 00:32:46,330 Why do you 392 00:32:48,500 --> 00:32:49,790 have to do this? 393 00:33:02,430 --> 00:33:03,450 Seul-bi. 394 00:33:05,720 --> 00:33:11,110 I can't bear to see you suffer so much. 395 00:33:13,440 --> 00:33:14,440 I... 396 00:33:17,110 --> 00:33:18,720 Even if I can see the future, 397 00:33:19,850 --> 00:33:22,200 there are somethings I can't do. 398 00:33:24,870 --> 00:33:26,750 Even if I can foresee it, 399 00:33:28,770 --> 00:33:31,070 I can't change it. 400 00:33:34,540 --> 00:33:35,660 So, 401 00:33:37,790 --> 00:33:39,690 no matter how hard I try, 402 00:33:42,110 --> 00:33:44,000 I can't stop it. 403 00:33:46,750 --> 00:33:48,550 I have no choice. 404 00:33:53,190 --> 00:33:55,060 Two years ago, 405 00:33:57,930 --> 00:33:59,489 I couldn't do anything for you. 406 00:33:59,490 --> 00:34:03,560 I hate my previous self. 407 00:34:06,600 --> 00:34:07,960 No, Seul-bi. 408 00:34:09,110 --> 00:34:10,449 I'm sorry. 409 00:34:11,900 --> 00:34:13,929 I'm sorry for saying that to you. 410 00:34:16,230 --> 00:34:17,920 It's not your fault. 411 00:34:19,730 --> 00:34:21,510 It's not your fault, Seul-bi. 412 00:34:24,730 --> 00:34:26,900 I'm not asking you to never take it off. 413 00:34:30,679 --> 00:34:32,500 I just hope, at least for me, 414 00:34:36,300 --> 00:34:41,449 the one... who cares about you the most, 415 00:34:46,030 --> 00:34:47,929 please don't take it off so easily. 416 00:37:01,680 --> 00:37:03,199 Soo-kwang, take a seat. 417 00:37:03,200 --> 00:37:04,769 No, thanks. 418 00:37:04,770 --> 00:37:07,139 I have to see Secretary Cha. 419 00:37:07,140 --> 00:37:10,309 When you see Secretary Cha, remember to bring all the documents back. 420 00:37:10,310 --> 00:37:11,419 Documents? 421 00:37:11,420 --> 00:37:12,840 Investment contract. 422 00:37:15,260 --> 00:37:18,330 Soo-kwang will take care of that. 423 00:37:19,500 --> 00:37:21,359 It's better this way. 424 00:37:21,360 --> 00:37:22,550 Okay. 425 00:37:25,270 --> 00:37:27,180 Let's eat. 426 00:37:36,170 --> 00:37:38,320 Aren't you going to the hospital? 427 00:37:39,710 --> 00:37:42,059 You were in shock and pain yesterday, weren't you? 428 00:37:42,060 --> 00:37:43,289 I'm fine now. 429 00:37:43,290 --> 00:37:46,400 Did something happen when you went to see my grandpa yesterday? 430 00:37:47,400 --> 00:37:49,480 I'll tell you later. 431 00:37:53,390 --> 00:37:56,390 I'm glad you came back safely. 432 00:37:57,190 --> 00:37:59,190 I didn't expect you to say that, dad. 433 00:38:00,730 --> 00:38:04,820 From now on, you must go out with Secretary Gong. 434 00:38:08,280 --> 00:38:09,460 And... 435 00:38:11,950 --> 00:38:15,180 Here. Use it if you need it. 436 00:38:17,360 --> 00:38:19,120 This is our card. 437 00:38:20,750 --> 00:38:23,550 Can I use this card at will? 438 00:38:24,130 --> 00:38:25,130 Yes. 439 00:38:29,300 --> 00:38:33,270 Your preparation on the wedding with Jang Kyung seems to be going well. 440 00:38:39,520 --> 00:38:40,680 Eat. 441 00:38:55,290 --> 00:38:56,340 Secretary Cha. 442 00:38:58,460 --> 00:38:59,680 Oh, Secretary Gong. 443 00:39:00,420 --> 00:39:03,820 The chairman told me to give this to you. 444 00:39:09,190 --> 00:39:10,659 It's the investment contract. 445 00:39:10,660 --> 00:39:13,520 We need to find a way to let Seon Il-jung invest in it. 446 00:39:14,230 --> 00:39:18,099 For him to take the bait, we need someone who can pretend to be his friend and get close to him. 447 00:39:18,100 --> 00:39:20,220 I heard you know someone like that. 448 00:39:23,100 --> 00:39:24,780 Yes, I do. 449 00:39:28,440 --> 00:39:30,670 Nice to meet you, Chairman. 450 00:39:31,310 --> 00:39:32,710 Long time no see. 451 00:39:38,130 --> 00:39:39,140 You... 452 00:39:39,730 --> 00:39:41,110 Aren't you dead? 453 00:39:41,800 --> 00:39:44,910 My sister and I are twins. 454 00:39:46,600 --> 00:39:47,660 What? 455 00:39:48,250 --> 00:39:50,439 Yes, you are twins. 456 00:39:50,440 --> 00:39:51,420 My goodness. 457 00:39:51,421 --> 00:39:53,690 You two look so alike. 458 00:39:54,530 --> 00:39:56,309 So... 459 00:39:56,310 --> 00:40:01,499 You are the chairman of Yeongjin Foundation, who can subvert the political and economic industries with one sentence. 460 00:40:01,500 --> 00:40:03,210 It's you, the witch. 461 00:40:08,850 --> 00:40:11,360 I'm sorry, Chairman. 462 00:40:17,250 --> 00:40:19,850 How have you been? 463 00:40:20,380 --> 00:40:22,359 Why did you come to me? 464 00:40:22,360 --> 00:40:25,610 There's only business between Geumhwa Group and me. 465 00:40:26,790 --> 00:40:32,849 It's not easy to get over hatred that lasted for decades. 466 00:40:32,850 --> 00:40:34,450 What do you want? 467 00:40:35,000 --> 00:40:37,420 I'll get straight to the point. 468 00:40:38,070 --> 00:40:40,680 I want to take back Geumhwa. 469 00:40:41,360 --> 00:40:43,720 Please help me. 470 00:40:45,620 --> 00:40:47,939 Why should I do that? 471 00:40:47,940 --> 00:40:50,079 Aren't you one of the Seon family? 472 00:40:50,080 --> 00:40:51,710 Because 473 00:40:52,380 --> 00:40:56,869 you hate Seon Sam-jung very much. 474 00:40:56,870 --> 00:40:59,759 The witches he caught... 475 00:40:59,760 --> 00:41:01,949 No. 476 00:41:01,950 --> 00:41:03,230 It's the mother and daughter. 477 00:41:04,250 --> 00:41:06,810 They are related to you. 478 00:41:07,840 --> 00:41:10,270 Am I wrong? 479 00:41:11,910 --> 00:41:16,699 As long as your shares are on our side, 480 00:41:16,700 --> 00:41:18,459 I will take Geumhwa back. 481 00:41:18,460 --> 00:41:20,299 I'll free those poor witches... 482 00:41:20,300 --> 00:41:23,829 No, I mean... 483 00:41:23,830 --> 00:41:25,860 I'll free the mother and daughter. 484 00:41:28,330 --> 00:41:29,600 Okay. 485 00:41:32,370 --> 00:41:35,300 You're so straightforward. 486 00:41:36,620 --> 00:41:38,510 On one condition. 487 00:41:43,180 --> 00:41:44,360 This is... 488 00:41:47,020 --> 00:41:51,399 This is an investment contract of 489 00:41:51,400 --> 00:41:53,129 the US SIG, a financial investment company. 490 00:41:53,130 --> 00:41:58,030 How much cash flow does Eunseong Capital have? 491 00:41:59,680 --> 00:42:01,089 Well... 492 00:42:01,090 --> 00:42:03,789 I'll use Geumhwa Group's shares as equity mortgage 493 00:42:03,790 --> 00:42:06,760 to ask you to invest in SIG. 494 00:42:07,970 --> 00:42:11,020 This is too much. 495 00:42:12,360 --> 00:42:14,640 It's just sixty billion won. 496 00:42:15,940 --> 00:42:20,600 I can just buy Geumhwa Group's shares with this money. 497 00:42:22,640 --> 00:42:24,559 The shares you bought now 498 00:42:24,560 --> 00:42:27,460 have no rights to vote at the shareholders' meeting. 499 00:42:28,890 --> 00:42:30,640 You're right. 500 00:42:36,080 --> 00:42:39,780 You are willing to vote in person? 501 00:42:42,420 --> 00:42:48,050 As long as you can vote for us at the shareholder's meeting, then I'll do it. 502 00:42:49,730 --> 00:42:51,570 Thank you. 503 00:43:08,230 --> 00:43:11,950 What will happen after Seon Il-jung invest in SIG? 504 00:43:13,330 --> 00:43:15,130 The US SIG's assets... 505 00:43:15,700 --> 00:43:17,570 will be frozen. 506 00:43:20,190 --> 00:43:22,819 That means Seon Il-jung will have no cash flow. 507 00:43:22,820 --> 00:43:23,820 Yes. 508 00:43:24,500 --> 00:43:29,699 Then, if the investors ask for the investment funds from Seon Il-jung, 509 00:43:29,700 --> 00:43:32,790 he'll have to sell Geumhwa Group's shares. 510 00:43:34,000 --> 00:43:35,649 Will he sell it? 511 00:43:35,650 --> 00:43:36,730 Or... 512 00:43:37,260 --> 00:43:38,659 he will go to jail. 513 00:43:38,660 --> 00:43:41,920 As long as Seon Sam-jung holds the shares of Geumhwa Group, 514 00:43:45,230 --> 00:43:47,650 you can't be free, Seul-bi. 515 00:43:48,300 --> 00:43:49,770 Geumhwa Group... 516 00:43:51,740 --> 00:43:53,160 will collapse. 517 00:44:02,900 --> 00:44:03,900 You... 518 00:44:05,370 --> 00:44:07,100 You saw everything. 519 00:44:12,320 --> 00:44:14,689 You're the most poor thing in the world. 520 00:44:14,690 --> 00:44:17,990 I'm sorry I couldn't save you as soon as possible. 521 00:44:20,510 --> 00:44:23,000 Since you have such incredible talent, 522 00:44:25,980 --> 00:44:28,290 you should be free in the future. 523 00:44:36,400 --> 00:44:38,209 Come on, drink up. 524 00:44:38,210 --> 00:44:39,369 By the way, 525 00:44:39,370 --> 00:44:42,349 why did Seul-bi ask us to get together? 526 00:44:42,350 --> 00:44:43,929 That's right. 527 00:44:43,930 --> 00:44:46,769 By the way, I saw it on the news recently that 528 00:44:46,770 --> 00:44:48,959 Geumhwa Group is in a huge mess. 529 00:44:48,960 --> 00:44:49,730 Is that Seul-bi family's company? 530 00:44:49,731 --> 00:44:51,119 What happened? 531 00:44:51,120 --> 00:44:54,469 It seems to be brothers fighting over the management right. 532 00:44:54,470 --> 00:44:57,739 That company wasn't inherited by the eldest son, but the second son. 533 00:44:57,740 --> 00:44:59,519 I heard that the eldest son wants to take back the company. 534 00:44:59,520 --> 00:45:01,279 But I don't understand this. 535 00:45:01,280 --> 00:45:04,899 If Seul-bi is one of the brothers' daughter, 536 00:45:04,900 --> 00:45:06,450 what about Jung? 537 00:45:07,310 --> 00:45:09,009 Jung told me 538 00:45:09,010 --> 00:45:10,979 he's not Seul-bi's father. 539 00:45:10,980 --> 00:45:12,339 - What? -What? 540 00:45:12,340 --> 00:45:13,869 So she's not his daughter? 541 00:45:13,870 --> 00:45:16,349 For the past 20 years, he thought she was his daughter? 542 00:45:16,350 --> 00:45:18,459 I knew it. It's so obvious. 543 00:45:18,460 --> 00:45:20,399 They don't look alike. 544 00:45:20,400 --> 00:45:21,429 Don't you think they look alike? 545 00:45:21,430 --> 00:45:24,209 She's pretty and they do look alike. 546 00:45:24,210 --> 00:45:25,190 There she goes. 547 00:45:25,191 --> 00:45:26,779 I think she's just confused. 548 00:45:26,780 --> 00:45:28,999 That's why Hyun Taen seemed off 549 00:45:29,000 --> 00:45:31,230 and closed the shop so early. 550 00:45:32,080 --> 00:45:33,020 - Bye. -Bye. 551 00:45:33,021 --> 00:45:34,270 Bye. 552 00:45:36,390 --> 00:45:37,909 Welcome. 553 00:45:37,910 --> 00:45:40,269 Oh, Soo-kwang. 554 00:45:40,270 --> 00:45:41,799 Is everyone here? 555 00:45:41,800 --> 00:45:43,709 Yes, they're all upstairs. 556 00:45:43,710 --> 00:45:46,790 You two look good together. 557 00:45:48,870 --> 00:45:50,299 Thank you. 558 00:45:50,300 --> 00:45:51,470 Let's go, Seul-bi. 559 00:45:55,970 --> 00:45:57,039 Okay. 560 00:45:57,040 --> 00:45:59,449 Now my view on love has changed. 561 00:45:59,450 --> 00:46:01,399 It's no longer going forward and never back down. 562 00:46:01,400 --> 00:46:04,059 I'll keep going and going, 563 00:46:04,060 --> 00:46:05,930 and never look back. 564 00:46:06,950 --> 00:46:09,209 Let me get in this car. 565 00:46:09,210 --> 00:46:10,460 Eun-jung. 566 00:46:11,130 --> 00:46:13,009 What are you doing? 567 00:46:13,010 --> 00:46:14,389 Okay, then. 568 00:46:14,390 --> 00:46:15,909 Wow. 569 00:46:15,910 --> 00:46:18,379 - One beer. -Got it. Thank you. 570 00:46:18,380 --> 00:46:19,240 We're here. 571 00:46:19,241 --> 00:46:20,789 Hey, Seul-bi. 572 00:46:20,790 --> 00:46:23,679 - Seul-bi, come here. -Sit. 573 00:46:23,680 --> 00:46:26,130 You've become so pretty. 574 00:46:26,690 --> 00:46:28,299 The fish shop closed so early. 575 00:46:28,300 --> 00:46:30,369 Jung has been a little depressed lately. 576 00:46:30,370 --> 00:46:32,149 He closed early and went to rest. 577 00:46:32,150 --> 00:46:33,759 By the way, Seul-bi. 578 00:46:33,760 --> 00:46:35,819 I'm curious about something. 579 00:46:35,820 --> 00:46:38,239 What's your relationship with Jung? 580 00:46:38,240 --> 00:46:39,349 I'm sick of this question. 581 00:46:39,350 --> 00:46:40,799 Stop asking. 582 00:46:40,800 --> 00:46:42,689 Let's change the question. 583 00:46:42,690 --> 00:46:44,469 How much does the conglomerate have? 584 00:46:44,470 --> 00:46:46,299 Stop asking, Mr. Park. 585 00:46:46,300 --> 00:46:48,249 Seong-deok, you know the answer. 586 00:46:48,250 --> 00:46:50,790 (Note: 63 Building is a skyscraper in Seoul.) 587 00:46:48,250 --> 00:46:51,369 If it is converted into seafood boxes, it will be able to pile up the 63 Building. 588 00:46:51,370 --> 00:46:54,139 That's trillions. 589 00:46:54,140 --> 00:46:54,890 Ten trillion? 590 00:46:54,891 --> 00:46:56,419 A trillion? 591 00:46:56,420 --> 00:46:57,900 (Note: One trillion and bird in Korean are homophones.) 592 00:46:56,420 --> 00:46:58,849 I think it's the bird that the chicken are categorized in. 593 00:46:58,850 --> 00:47:01,409 How many chicken do I have to sell to get so much money? 594 00:47:01,410 --> 00:47:02,949 It's not funny. 595 00:47:02,950 --> 00:47:06,339 Well... Soo-kwang, do you live with them as a matrilocal husband? 596 00:47:06,340 --> 00:47:07,739 You are so lucky. 597 00:47:07,740 --> 00:47:09,879 Stop making fun of me. Please. 598 00:47:09,880 --> 00:47:11,220 Guys. 599 00:47:12,660 --> 00:47:15,139 I called you here... 600 00:47:15,140 --> 00:47:16,659 You want to ask for our help, right? 601 00:47:16,660 --> 00:47:17,699 You want us to help you, right? 602 00:47:17,700 --> 00:47:18,640 Hey, tell us. What is it? 603 00:47:18,640 --> 00:47:19,640 We'll promise you anything. 604 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 What is it? 605 00:47:21,160 --> 00:47:22,509 Why are you all so happy? 606 00:47:22,510 --> 00:47:25,289 Every time you ask us for help, good things will happen. 607 00:47:25,290 --> 00:47:25,920 That's right. 608 00:47:25,921 --> 00:47:26,960 What is it? 609 00:47:27,570 --> 00:47:31,259 Say it. 610 00:47:31,260 --> 00:47:32,210 Seul-bi. 611 00:47:32,211 --> 00:47:33,659 Don't worry. 612 00:47:33,660 --> 00:47:35,439 We'll take care of it perfectly. 613 00:47:35,440 --> 00:47:36,300 I love you. 614 00:47:36,301 --> 00:47:37,419 Don't worry. 615 00:47:37,420 --> 00:47:38,000 Bye. 616 00:47:38,001 --> 00:47:39,759 We don't need anything. 617 00:47:39,760 --> 00:47:41,100 Go. Go. 618 00:47:45,890 --> 00:47:48,190 What coronation ceremony? 619 00:47:49,650 --> 00:47:51,679 Well... 620 00:47:51,680 --> 00:47:53,869 When the shareholders' meeting is over, 621 00:47:53,870 --> 00:47:55,689 - I'll visit you then. -Come on. 622 00:47:55,690 --> 00:47:57,449 There is nothing to congratulate. 623 00:47:57,450 --> 00:48:00,739 - Thank you. -Let's have a drink sometime. 624 00:48:00,740 --> 00:48:02,429 Min-joon? 625 00:48:02,430 --> 00:48:04,799 He is totally out of the game. 626 00:48:04,800 --> 00:48:06,139 Bye. 627 00:48:06,140 --> 00:48:08,099 Hey! 628 00:48:08,100 --> 00:48:10,459 Is Geumhwa Group yours now? 629 00:48:10,460 --> 00:48:12,739 Why are you enjoying others' congratulation? 630 00:48:12,740 --> 00:48:13,730 Dad. 631 00:48:13,731 --> 00:48:16,589 My friend asked me to arrange a branch leader position for him. 632 00:48:16,590 --> 00:48:18,709 Are you crazy? 633 00:48:18,710 --> 00:48:19,530 Get out. 634 00:48:19,531 --> 00:48:20,649 Dad. 635 00:48:20,650 --> 00:48:22,259 Can't I even do this? 636 00:48:22,260 --> 00:48:24,379 I'm the executive director of this company. 637 00:48:24,380 --> 00:48:26,239 Did you pay the investment? 638 00:48:26,240 --> 00:48:29,240 Don't worry. I've transferred it. 639 00:48:30,120 --> 00:48:32,550 This game will end before the shareholders' meeting, Dad. 640 00:48:35,010 --> 00:48:37,439 Those guys didn't care about me before. 641 00:48:37,440 --> 00:48:41,749 Now they're asking me to arrange a director position of a branch company for them. 642 00:48:41,750 --> 00:48:43,909 Damn it! 643 00:48:43,910 --> 00:48:47,370 Isn't this the power of money? 644 00:48:50,580 --> 00:48:51,979 Those jerks. 645 00:48:51,980 --> 00:48:56,650 (Art Museum Director, Eun Ok-jin) 646 00:49:04,440 --> 00:49:06,680 (Chairman Eun Ok-jin. Seon Il-jung has invested in SIG.) 647 00:49:07,900 --> 00:49:08,900 Chairman. 648 00:49:09,480 --> 00:49:12,110 Seon Il-jung has invested in SIG. 649 00:49:18,240 --> 00:49:19,519 Chairman. 650 00:49:19,520 --> 00:49:22,770 I heard that US SIG's assets were frozen for failing to fulfill their debts. 651 00:49:25,730 --> 00:49:31,086 (… SIG, a large professional financial investment company involving many listed companies in the US stock market, has been caught in the embezzlement of funds. Its assets have been frozen and the pre-sale has been suspended. The impact is constantly affecting the stock market. On the 19th, SIG's assets of US$732 million were frozen by East Star Bank, and the authorities suspended the approval to open new investments, causing the share price of affiliated companies to plummet for two consecutive days. ) 652 00:49:31,110 --> 00:49:32,989 I saw the news. 653 00:49:32,990 --> 00:49:35,669 The US SIG's assets... 654 00:49:35,670 --> 00:49:37,470 will be frozen. 655 00:49:43,790 --> 00:49:48,569 Contact those major clients who invested in Seon Il-jung's private equity fund. 656 00:49:48,570 --> 00:49:49,570 Yes. 657 00:49:58,780 --> 00:50:01,380 Request to repurchase the investment fund now. 658 00:50:04,610 --> 00:50:05,610 What? 659 00:50:06,430 --> 00:50:07,439 What are you talking about? 660 00:50:07,440 --> 00:50:09,329 Why would the assets be frozen? 661 00:50:09,330 --> 00:50:10,769 What do you mean? 662 00:50:10,770 --> 00:50:11,560 Hey! 663 00:50:11,561 --> 00:50:13,949 Okay, I know. Bye. 664 00:50:13,950 --> 00:50:14,900 Dad. 665 00:50:14,901 --> 00:50:15,919 What's going on? 666 00:50:15,920 --> 00:50:17,210 Mr. Yeom. 667 00:50:18,500 --> 00:50:20,480 We'll contact you after the confirmation. 668 00:50:21,100 --> 00:50:23,509 Hey, what's going on? 669 00:50:23,510 --> 00:50:26,159 The investors want to repurchase the fund. 670 00:50:26,160 --> 00:50:28,329 Banks and securities are questioning our funds. 671 00:50:28,330 --> 00:50:31,279 Whatever. Just return the money they invested. 672 00:50:31,280 --> 00:50:34,399 But the cash flow is in US SIG. 673 00:50:34,400 --> 00:50:35,509 It's true. 674 00:50:35,510 --> 00:50:36,420 Dad. 675 00:50:36,421 --> 00:50:38,419 SIG's assets were frozen. 676 00:50:38,420 --> 00:50:40,719 What's going on? 677 00:50:40,720 --> 00:50:42,659 Darn it. 678 00:50:42,660 --> 00:50:45,190 How is this possible? 679 00:50:51,100 --> 00:50:52,369 Darn it. 680 00:50:52,370 --> 00:50:55,930 Why isn't she picking up? Gosh. 681 00:50:59,530 --> 00:51:01,829 Oh, Chairman. 682 00:51:01,830 --> 00:51:03,269 Well... 683 00:51:03,270 --> 00:51:05,529 What's going on? 684 00:51:05,530 --> 00:51:08,219 SIG's assets were frozen. 685 00:51:08,220 --> 00:51:11,679 What about my money? 686 00:51:11,680 --> 00:51:14,559 Money is not a problem. 687 00:51:14,560 --> 00:51:18,609 Didn't you say I only have to vote for you at the shareholders' meeting? 688 00:51:18,610 --> 00:51:20,559 But... 689 00:51:20,560 --> 00:51:23,709 I need the money right now. 690 00:51:23,710 --> 00:51:25,739 If you are in need of money right now, 691 00:51:25,740 --> 00:51:27,869 you have to raise money somewhere else. 692 00:51:27,870 --> 00:51:30,230 Chairman, but still... 693 00:51:33,580 --> 00:51:38,170 You wanted to take Geumhwa back with just sixty billion won. You should be able to handle this. 694 00:51:38,730 --> 00:51:42,399 Humans are too greedy and stupid. 695 00:51:42,400 --> 00:51:42,930 No! 696 00:51:42,931 --> 00:51:44,129 Hello. Chairman. 697 00:51:44,130 --> 00:51:46,340 Hello? Hello? Hello? 698 00:51:56,250 --> 00:51:57,690 Darn it. 699 00:52:01,430 --> 00:52:04,170 Go and meet Ms. Eun Ok-jin, the chairman of Yeongjin Foundation. 700 00:52:07,270 --> 00:52:08,270 Hey. 701 00:52:08,800 --> 00:52:11,240 That witch. That little witch. 702 00:52:12,350 --> 00:52:13,910 That bitch! 703 00:52:14,490 --> 00:52:16,539 How dare she mess with me. 704 00:52:16,540 --> 00:52:17,649 Damn it. 705 00:52:17,650 --> 00:52:19,379 Bring that bitch here right now! 706 00:52:19,380 --> 00:52:20,489 How? 707 00:52:20,490 --> 00:52:21,869 She's at Geumhwa Hotel. 708 00:52:21,870 --> 00:52:23,970 Shut up, you brat. 709 00:52:24,620 --> 00:52:27,510 Hurry up. At least get Secretary Jung. 710 00:52:28,400 --> 00:52:29,479 Darn it. 711 00:52:29,480 --> 00:52:34,280 How dare she mess with me? 712 00:52:42,810 --> 00:52:44,289 My gosh, handsome guys. 713 00:52:44,290 --> 00:52:45,429 Do you want to buy a suit? 714 00:52:45,430 --> 00:52:46,819 A suit? 715 00:52:46,820 --> 00:52:48,070 Where's Jung Hyun Taen? 716 00:52:48,350 --> 00:52:50,920 (Pay me back! You thief! Pay me back!) 717 00:52:49,050 --> 00:52:50,249 What? 718 00:52:50,250 --> 00:52:51,949 What's going on? Who are you? 719 00:52:51,950 --> 00:52:52,930 Are you looking for Jung Hyun Taen? 720 00:52:52,931 --> 00:52:54,049 Do you know Jung Hyun Taen? 721 00:52:54,050 --> 00:52:55,499 Where is Jung Hyun Taen? Damn it! 722 00:52:55,500 --> 00:52:56,999 Excuse me. 723 00:52:57,000 --> 00:52:59,020 I'm the chairman of the Chamber of Commerce. 724 00:52:57,210 --> 00:52:58,690 (Chairman of the Chamber of Commerce) 725 00:52:59,020 --> 00:53:02,509 The merchants will be in panic seeing you guys come here like this. 726 00:53:02,510 --> 00:53:06,789 Jung Hyun Taen whose working here... Where is he now? 727 00:53:06,790 --> 00:53:08,589 Jung Hyun Taen. 728 00:53:08,590 --> 00:53:09,799 Oh, my! 729 00:53:09,800 --> 00:53:11,029 Jung! 730 00:53:11,030 --> 00:53:15,919 Well... he took all of our merchants' money and ran away. 731 00:53:15,920 --> 00:53:18,279 Gosh. 732 00:53:18,280 --> 00:53:19,140 Hey. 733 00:53:19,141 --> 00:53:20,759 Are you on his side? 734 00:53:20,760 --> 00:53:22,590 I think you're very weird. 735 00:53:23,380 --> 00:53:24,989 I've seen him there before 736 00:53:24,990 --> 00:53:26,069 at Superstar Loan's office. 737 00:53:26,070 --> 00:53:26,930 Don't you remember? 738 00:53:26,930 --> 00:53:27,450 Oh, my! 739 00:53:27,450 --> 00:53:28,210 - Oh, my. -That's right. 740 00:53:28,210 --> 00:53:28,990 It's him. 741 00:53:28,991 --> 00:53:30,079 Oh, my! 742 00:53:30,080 --> 00:53:31,949 I'm the mackerel madam. Don't you remember me? 743 00:53:31,950 --> 00:53:34,119 That bastard stole all my savings. 744 00:53:34,120 --> 00:53:35,509 Find him for me. 745 00:53:35,510 --> 00:53:37,249 Bring my one million won back to me. 746 00:53:37,250 --> 00:53:39,209 Aren't you the professionals on this? 747 00:53:39,210 --> 00:53:41,379 - Professionals. -My money! My money! My money! 748 00:53:41,380 --> 00:53:41,900 My money! 749 00:53:41,901 --> 00:53:43,149 We got cheated too. 750 00:53:43,150 --> 00:53:44,959 Please get our money back for us, mister. 751 00:53:44,960 --> 00:53:46,089 My losses are the worst. 752 00:53:46,090 --> 00:53:47,199 We will not let it go. 753 00:53:47,200 --> 00:53:48,829 Let's call the police together. 754 00:53:48,830 --> 00:53:50,349 - Okay. Let's call the police. -Let's... 755 00:53:50,350 --> 00:53:51,679 Call the police. 756 00:53:51,680 --> 00:53:54,089 - Call the police! -Jung Hyun Taen! 757 00:53:54,090 --> 00:53:54,990 - Oh, my. -Oh, my. 758 00:53:54,991 --> 00:53:57,109 Did you find Hyun Taen? 759 00:53:57,110 --> 00:53:58,390 Hyun Taen. 760 00:53:59,020 --> 00:54:00,919 Please find my Hyun Taen. 761 00:54:00,920 --> 00:54:03,319 I don't need any deed or money. 762 00:54:03,320 --> 00:54:05,709 Please bring him back to me. 763 00:54:05,710 --> 00:54:07,979 - Don't be like this. - Please find my Hyun Taen. 764 00:54:07,980 --> 00:54:10,939 - Hey! Hey! -Madam. 765 00:54:10,940 --> 00:54:12,749 Don't be like this. 766 00:54:12,750 --> 00:54:13,680 - Handsome. -Hey. 767 00:54:13,681 --> 00:54:16,499 - Please help us. -Don't go. 768 00:54:16,500 --> 00:54:17,780 Please help us. 769 00:54:18,620 --> 00:54:20,460 He is gone. 770 00:54:21,500 --> 00:54:22,989 Perfect. 771 00:54:22,990 --> 00:54:25,119 Did we do what Seul-bi asked us to do? 772 00:54:25,120 --> 00:54:27,299 - Of course. -Seul-bi asked it. Of course we can do it. 773 00:54:27,300 --> 00:54:29,540 Oh, my, Ms. Bang is such a great actress. 774 00:54:38,380 --> 00:54:40,409 Darn it. 775 00:54:40,410 --> 00:54:42,200 Why do they keep calling me? 776 00:54:43,570 --> 00:54:45,440 Goodness. 777 00:54:46,600 --> 00:54:47,829 What now? 778 00:54:47,830 --> 00:54:50,130 - We lost all our money. -Damn it. 779 00:54:53,480 --> 00:54:55,509 I'm going to kill them. 780 00:54:55,510 --> 00:54:57,219 Those bastards! 781 00:54:57,220 --> 00:54:58,699 That witch... 782 00:54:58,700 --> 00:55:00,789 That bitch! 783 00:55:00,790 --> 00:55:03,950 And her father! I'm going to kill them all! 784 00:55:05,060 --> 00:55:06,060 Chairman. 785 00:55:06,610 --> 00:55:10,500 We can't find Secretary Jung. 786 00:55:11,520 --> 00:55:12,860 Darn it. 787 00:55:14,240 --> 00:55:15,240 Get out! Damn you! 788 00:55:15,240 --> 00:55:16,240 Get out! 789 00:55:20,760 --> 00:55:22,199 Who are you? 790 00:55:22,200 --> 00:55:25,069 We are from the No. 6 Criminal Division of Northern Seoul Prosecutors' Office. 791 00:55:25,070 --> 00:55:26,289 Prosecutors? 792 00:55:26,290 --> 00:55:27,999 Why are you detaining us? 793 00:55:28,000 --> 00:55:29,209 The Northern Prosecutors' Office? 794 00:55:29,210 --> 00:55:30,649 Fund fraud. 795 00:55:30,650 --> 00:55:31,699 Investment fraud. 796 00:55:31,700 --> 00:55:33,689 Inside-market trade. 797 00:55:33,690 --> 00:55:35,209 Dad, the Financial Supervisory Service has sued you for these. 798 00:55:35,210 --> 00:55:36,409 What are you talking about? 799 00:55:36,410 --> 00:55:38,219 Make it simple, brat. 800 00:55:38,220 --> 00:55:40,760 In a word, you're screwed. 801 00:55:42,950 --> 00:55:44,309 Move. 802 00:55:44,310 --> 00:55:45,699 Gosh. 803 00:55:45,700 --> 00:55:46,770 Wait. 804 00:55:52,520 --> 00:55:53,979 Director Lee. 805 00:55:53,980 --> 00:55:55,880 I'm Seon Il-jung from Eunseong. 806 00:55:57,310 --> 00:55:58,989 No, Director Lee. 807 00:55:58,990 --> 00:55:59,990 Hello? 808 00:56:09,770 --> 00:56:12,119 Ah, Minister Kim. 809 00:56:12,120 --> 00:56:13,870 I'm Seon Il-jung. 810 00:56:18,050 --> 00:56:20,369 If you refuse to be summoned without a proper reason, 811 00:56:20,370 --> 00:56:21,929 we may conduct a forced investigation. 812 00:56:21,930 --> 00:56:24,120 Please cooperate. 813 00:56:32,460 --> 00:56:33,430 - Dad! -Chairman! 814 00:56:33,430 --> 00:56:34,350 Dad! 815 00:56:34,350 --> 00:56:35,350 Chairman! 816 00:56:35,940 --> 00:56:37,189 - My blood pressure. -Dad! 817 00:56:37,190 --> 00:56:38,040 Chairman! 818 00:56:38,040 --> 00:56:38,590 Dad! 819 00:56:38,591 --> 00:56:40,739 - Dad, what's wrong with you? -Chairman! 820 00:56:40,740 --> 00:56:41,899 Dad! 821 00:56:41,900 --> 00:56:43,009 - Chairman! -Dad! 822 00:56:43,010 --> 00:56:43,530 Chairman! 823 00:56:43,530 --> 00:56:44,530 Dad! 824 00:56:45,690 --> 00:56:47,780 Ambulance. Ambulance. 825 00:56:48,300 --> 00:56:49,509 Call an ambulance! 826 00:56:49,510 --> 00:56:50,659 Call an ambulance! 827 00:56:50,660 --> 00:56:52,839 - Call an ambulance! Your jerk! -Ambulance! 828 00:56:52,840 --> 00:56:54,649 Dad! 829 00:56:54,650 --> 00:56:56,109 Call it now! 830 00:56:56,110 --> 00:56:59,010 (Eunseong Capital) 831 00:57:04,560 --> 00:57:08,710 The show is on. Now it's your turn, Director Lee. 832 00:57:10,120 --> 00:57:11,650 Okay, thank you. 833 00:57:15,230 --> 00:57:16,989 This is great, Chairman. 834 00:57:16,990 --> 00:57:18,620 We protected Geumhwa. 835 00:57:20,240 --> 00:57:25,140 This way, the shareholders will unanimously vote against Seon Il-jung's appointment as an external director. 836 00:57:26,790 --> 00:57:29,140 Thank you, Secretary Gong. 837 00:58:06,510 --> 00:58:09,240 Thank you for saving me from Seon Il-jung. 838 00:58:12,430 --> 00:58:13,510 Dad. 839 00:58:17,130 --> 00:58:18,130 Dad? 840 00:58:21,420 --> 00:58:23,400 You know I'm not your dad. 841 00:58:24,970 --> 00:58:27,540 I just want to call you dad. 842 00:58:30,400 --> 00:58:33,190 You've been supporting me for 20 years. 843 00:58:36,170 --> 00:58:37,500 For 20 years, 844 00:58:40,080 --> 00:58:41,940 I thought I have a daughter. 845 00:58:45,570 --> 00:58:48,220 When I get out, I will go see my daughter. 846 00:58:51,720 --> 00:58:53,340 How pretty would she be? 847 00:58:56,280 --> 00:58:57,890 How beautiful would she be? 848 00:59:01,330 --> 00:59:03,880 I lived every day by thinking about these. 849 00:59:09,670 --> 00:59:12,230 Thank you for letting me be your dad during this period of time. 850 00:59:29,320 --> 00:59:33,430 You'll have a wife 851 00:59:34,010 --> 00:59:36,030 and have children. 852 00:59:37,540 --> 00:59:40,210 You will have a happy and sweet family. 853 00:59:42,430 --> 00:59:45,450 I'm not young anymore. How can I have a wife and children? 854 00:59:48,750 --> 00:59:52,180 But it's you who said it, it makes me feel like it's possible. 855 01:00:48,710 --> 01:00:50,999 (In the next episode) 856 01:00:51,000 --> 01:00:52,279 Seul-bi. 857 01:00:52,280 --> 01:00:54,439 If you saw Min-joon's future and 858 01:00:54,440 --> 01:00:57,049 you still decided to stay by his side, 859 01:00:57,050 --> 01:00:59,389 I think there must be a reason. 860 01:00:59,390 --> 01:01:01,679 The curse won't disappear. 861 01:01:01,680 --> 01:01:04,319 It won't disappear, but it will be transferred. 862 01:01:04,320 --> 01:01:06,459 It will be passed down through generations. 863 01:01:06,460 --> 01:01:08,919 I've sent someone to look for her. There will be news soon. 864 01:01:08,920 --> 01:01:11,529 Make sure to keep her alive and bring her to me. 865 01:01:11,530 --> 01:01:14,779 I always felt bad for my mom. 866 01:01:14,780 --> 01:01:16,339 But now... 867 01:01:16,340 --> 01:01:18,050 I feel sorry for myself. 59022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.