Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,470
INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG,
TALK OF THE TOWN
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,757
{\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
HAS TWINS IN HIGH SCHOOL?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,102
HUSBAND HONG, A REPAIRMAN
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,680
FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP
5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
BEST SERVICE!
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,308
{\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,360
JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS
A HIGH SCHOOL STUDENT?
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,899
A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18?
9
00:00:26,651 --> 00:00:32,741
WHAT WILL HAPPEN TO HER
AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND?
10
00:01:01,936 --> 00:01:05,066
"I became a fan after seeing
your confidence and charisma.
11
00:01:05,148 --> 00:01:07,188
I wish you nothing but happiness.
12
00:01:07,275 --> 00:01:09,935
From your first fan."
13
00:01:11,613 --> 00:01:13,283
That's amazing.
14
00:01:13,364 --> 00:01:14,744
You have a fan already?
15
00:01:15,492 --> 00:01:17,202
Well, I'm not…
16
00:01:18,369 --> 00:01:20,829
Oh my gosh. They're so pretty.
17
00:01:22,290 --> 00:01:23,540
Da-jeong, try them on.
18
00:01:25,251 --> 00:01:26,381
Should I?
19
00:01:36,596 --> 00:01:38,306
They fit you perfectly, too.
20
00:01:39,307 --> 00:01:41,307
Whoever that is,
they chose the perfect gift.
21
00:01:41,392 --> 00:01:44,022
"First fan?" Your first fan?
22
00:01:44,103 --> 00:01:45,483
I wonder who sent them.
23
00:01:45,563 --> 00:01:47,073
I'm so jealous.
24
00:01:49,275 --> 00:01:50,525
They're so pretty.
25
00:01:53,238 --> 00:01:56,198
{\an8}TWO DAYS AGO
26
00:02:01,788 --> 00:02:03,078
{\an8}Oh, I saw that.
27
00:02:03,790 --> 00:02:05,750
{\an8}Congratulations on your divorce.
28
00:02:07,460 --> 00:02:08,630
{\an8}Sorry?
29
00:02:10,964 --> 00:02:12,344
{\an8}Everyone I've congratulated
30
00:02:12,423 --> 00:02:15,013
{\an8}did well when they debuted or moved teams.
31
00:02:16,261 --> 00:02:18,011
{\an8}Life will be good to you from now on.
32
00:02:19,514 --> 00:02:22,274
{\an8}Are you sure it applies to divorce, too?
33
00:02:23,143 --> 00:02:24,693
{\an8}Of course, it does.
34
00:02:24,769 --> 00:02:27,859
{\an8}A divorce is also a new beginning.
35
00:02:30,066 --> 00:02:32,396
{\an8}People only criticized me
over my divorce until now.
36
00:02:34,112 --> 00:02:34,952
That was new.
37
00:02:38,324 --> 00:02:39,494
Ms. Jung!
38
00:02:44,247 --> 00:02:46,457
U-yeong. What brings you here?
39
00:02:48,543 --> 00:02:49,383
I'm here to see Dad.
40
00:02:51,546 --> 00:02:52,876
Who's that?
41
00:02:52,964 --> 00:02:55,304
-My son's friend.
-I see.
42
00:03:01,973 --> 00:03:02,893
One second.
43
00:03:07,604 --> 00:03:08,864
If you're busy, you can go.
44
00:03:09,439 --> 00:03:10,769
I'll tell Da-jeong.
45
00:03:10,857 --> 00:03:13,477
You can go first if you're busy, Mister.
46
00:03:13,985 --> 00:03:15,025
I'll tell her.
47
00:03:16,279 --> 00:03:17,819
It doesn't matter for me.
48
00:03:17,906 --> 00:03:19,776
I'm leaving with her, anyway.
49
00:03:22,285 --> 00:03:23,535
Excuse me.
50
00:03:24,245 --> 00:03:25,955
Why are you dropping the honorifics?
51
00:03:28,875 --> 00:03:29,745
What?
52
00:03:34,172 --> 00:03:36,422
You shouldn't do that to someone
you just met.
53
00:03:48,102 --> 00:03:49,022
Wait, are you
54
00:03:50,563 --> 00:03:52,323
a Doosan fan?
55
00:03:52,398 --> 00:03:53,268
No.
56
00:03:53,358 --> 00:03:55,898
I see. Lotte, then?
57
00:03:57,779 --> 00:03:58,779
No.
58
00:04:04,202 --> 00:04:06,252
U-yeong, aren't you here to see your dad?
59
00:04:06,329 --> 00:04:07,789
You should go.
60
00:04:13,294 --> 00:04:16,174
Ji-hun, I'll get going too. Goodbye.
61
00:04:16,839 --> 00:04:18,049
I'll give you a ride.
62
00:04:18,132 --> 00:04:20,302
No, there's a bus
that takes me straight home.
63
00:04:20,385 --> 00:04:22,255
My car can take you straight home too.
64
00:04:23,763 --> 00:04:24,853
I prefer the bus.
65
00:04:31,229 --> 00:04:33,939
I guess I have no choice.
Get home safely, Da-jeong.
66
00:04:34,023 --> 00:04:35,533
You too, Ji-hun.
67
00:04:36,818 --> 00:04:38,398
U-yeong, see you later.
68
00:04:54,669 --> 00:04:55,839
Are you okay?
69
00:04:57,088 --> 00:04:59,258
Yes, I'm fine.
70
00:05:00,425 --> 00:05:01,625
But…
71
00:05:01,718 --> 00:05:03,638
Your shoes aren't the problem.
72
00:05:05,096 --> 00:05:06,636
I doubt you could walk.
73
00:05:06,723 --> 00:05:08,893
Hold onto me. There's a hospital nearby.
74
00:05:08,975 --> 00:05:10,385
I'm fine. I can walk.
75
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
Hold onto me. Let's go to a hospital.
76
00:05:30,204 --> 00:05:33,004
THE BONE ORTHOPEDICS
77
00:05:33,082 --> 00:05:36,422
There's no fracture,
but your ligaments are slightly swollen.
78
00:05:36,502 --> 00:05:39,632
Be careful for a few days and get
physical therapy, and it'll be fine.
79
00:05:40,798 --> 00:05:41,798
Yes, doctor.
80
00:05:44,594 --> 00:05:46,764
SHOE REPAIR
81
00:05:47,346 --> 00:05:50,556
I fixed it, but it's probably better
to get a new pair.
82
00:05:50,641 --> 00:05:51,731
These are way too old.
83
00:05:54,312 --> 00:05:55,312
Really?
84
00:05:58,149 --> 00:05:59,609
SLIPPERS FOR SALE
85
00:06:02,612 --> 00:06:03,992
I'll take a pair of slippers.
86
00:06:07,325 --> 00:06:10,615
SHOE REPAIR
87
00:06:13,039 --> 00:06:15,329
-You're all done.
-Thank you.
88
00:06:25,593 --> 00:06:28,723
You should've come with me
when I offered you a ride, right?
89
00:06:30,139 --> 00:06:33,519
This is how scary it can get
if you scorn kindness.
90
00:06:34,477 --> 00:06:36,267
I didn't scorn it.
91
00:06:36,354 --> 00:06:39,904
Don't be uncomfortable.
I'm honestly just being nice.
92
00:06:44,946 --> 00:06:46,106
These too.
93
00:06:49,784 --> 00:06:51,164
Accept my kindness this time.
94
00:06:53,621 --> 00:06:54,621
One second.
95
00:07:05,258 --> 00:07:06,968
I've been injured a lot, so I know.
96
00:07:09,053 --> 00:07:10,353
It may look like nothing,
97
00:07:10,430 --> 00:07:12,970
but you have to be careful
until it's fully healed.
98
00:07:15,476 --> 00:07:16,806
Keep these sneakers on,
99
00:07:17,520 --> 00:07:19,230
and let me take you home tonight.
100
00:07:20,022 --> 00:07:22,532
I'm sorry to cause you so much trouble.
101
00:07:23,901 --> 00:07:26,361
All you have to say is, "Thank you."
102
00:07:28,156 --> 00:07:29,116
Thank you.
103
00:07:35,163 --> 00:07:36,253
They look great on you.
104
00:07:49,427 --> 00:07:51,347
I'll get the car. Come to the first floor.
105
00:08:04,066 --> 00:08:05,146
Hey.
106
00:08:06,527 --> 00:08:07,607
Are you all right?
107
00:08:08,279 --> 00:08:09,949
Yes, I'm fine.
108
00:08:10,031 --> 00:08:11,531
Why are you still here?
109
00:08:14,494 --> 00:08:15,704
I got your shoes fixed.
110
00:08:16,537 --> 00:08:17,457
I see.
111
00:08:20,124 --> 00:08:21,214
Thanks.
112
00:08:21,792 --> 00:08:24,632
How much did it cost?
113
00:08:35,556 --> 00:08:38,346
U-yeong, I'm not sure
114
00:08:39,101 --> 00:08:43,561
what Dae-yeong was thinking
when he asked you to come to court,
115
00:08:43,648 --> 00:08:45,478
but let me apologize in his place.
116
00:08:46,234 --> 00:08:47,324
And
117
00:08:48,319 --> 00:08:50,319
thanks for bringing me his letter.
118
00:08:52,698 --> 00:08:53,948
Don't mention it.
119
00:08:57,203 --> 00:08:59,253
-Get in, Da-jeong.
-Okay.
120
00:09:00,248 --> 00:09:01,618
Thanks for your help today.
121
00:09:12,343 --> 00:09:13,303
See you around.
122
00:09:39,579 --> 00:09:42,209
Why are you so late?
You should've come earlier.
123
00:09:42,790 --> 00:09:45,710
You'll regret it to death
if you find out who was just here.
124
00:09:46,294 --> 00:09:47,344
Why? Was Iron Man here?
125
00:09:48,129 --> 00:09:50,969
The person you love the most.
126
00:09:52,258 --> 00:09:55,138
Ta-da. It was Ye Ji-hun.
127
00:09:55,219 --> 00:09:56,429
Ye Ji-hun?
128
00:09:57,221 --> 00:09:58,851
You don't have to thank me.
129
00:09:58,931 --> 00:10:01,641
I've been worried that I got you down
130
00:10:01,726 --> 00:10:04,056
by saying
Da-jeong must be having an affair.
131
00:10:05,062 --> 00:10:06,062
Sorry about that.
132
00:10:09,900 --> 00:10:11,070
YE JI-HUN
133
00:10:11,152 --> 00:10:13,282
{\an8}TO KO U-YEONG
134
00:10:14,905 --> 00:10:16,985
Who would want garbage like this?
135
00:10:17,575 --> 00:10:19,825
What are you doing? I got this for you!
136
00:10:19,910 --> 00:10:21,830
Hey, you. We need to talk about this.
137
00:10:21,912 --> 00:10:23,502
When you mentioned the affair…
138
00:10:26,125 --> 00:10:28,125
Forget it. I have nothing more to say.
139
00:10:29,128 --> 00:10:31,048
-Mr. Ko?
-An affair?
140
00:10:31,130 --> 00:10:33,380
Fine, I'm sorry about that affair.
141
00:10:33,966 --> 00:10:35,256
Of course, it's your fault!
142
00:10:35,343 --> 00:10:38,053
-Don't do anything, Deok-jin!
-"Deok-jin"?
143
00:10:38,137 --> 00:10:39,927
I fed you and housed you,
144
00:10:40,014 --> 00:10:41,434
-you asshole.
-What, bastard?
145
00:10:41,932 --> 00:10:43,602
Get out there and die, you moron!
146
00:10:43,684 --> 00:10:45,064
No, you die, you dickhead!
147
00:10:45,144 --> 00:10:46,654
What the hell is wrong with you?
148
00:10:46,729 --> 00:10:49,689
-Do you want me to beat you up?
-I can't hear anything, asshole!
149
00:10:49,774 --> 00:10:52,744
-You can't? I'll make you hear me!
-I can't hear a thing, idiot.
150
00:10:52,818 --> 00:10:54,398
-I never wanted this!
-Forget it.
151
00:10:54,487 --> 00:10:56,107
-It's mine!
-I don't need this!
152
00:10:56,197 --> 00:10:58,277
-You idiot.
-I can't believe you said that.
153
00:11:01,327 --> 00:11:02,657
He says that to his dad?
154
00:11:02,745 --> 00:11:03,945
Tell me about it.
155
00:11:08,250 --> 00:11:10,040
Why are you going back to the office?
156
00:11:10,961 --> 00:11:12,301
I have night duty.
157
00:11:14,215 --> 00:11:16,085
Is your daughter okay?
158
00:11:16,175 --> 00:11:17,215
You left in a hurry.
159
00:11:17,802 --> 00:11:19,262
It was a stomach spasm.
160
00:11:19,345 --> 00:11:20,965
She's fine now.
161
00:11:21,055 --> 00:11:22,515
Thank goodness.
162
00:11:24,141 --> 00:11:27,481
If your daughter looks like you,
she must be very beautiful.
163
00:11:30,856 --> 00:11:32,566
What did he just say?
164
00:11:32,650 --> 00:11:34,740
I heard he was a player,
but he doesn't care
165
00:11:34,819 --> 00:11:37,359
whether the woman is married or divorced?
166
00:11:39,990 --> 00:11:43,200
I've been troubled over something.
Would you give me some advice?
167
00:11:43,786 --> 00:11:46,536
What is it?
168
00:11:46,622 --> 00:11:50,502
To be honest,
I always thought I knew a lot about women.
169
00:11:51,794 --> 00:11:55,714
But there's this one person
I can't seem to read.
170
00:11:55,798 --> 00:11:57,968
What is he saying? Is he talking about me?
171
00:11:59,385 --> 00:12:00,385
What's wrong?
172
00:12:01,220 --> 00:12:02,430
Nothing.
173
00:12:04,598 --> 00:12:07,478
I doubt it. You don't need to overreact.
174
00:12:08,477 --> 00:12:13,937
It must be
because she hasn't opened up to you yet.
175
00:12:16,444 --> 00:12:18,114
What do you think I should do?
176
00:12:18,195 --> 00:12:21,275
Well, it's the most important
to give her your attention.
177
00:12:21,365 --> 00:12:24,405
Women can tell
when someone gives them attention.
178
00:12:24,493 --> 00:12:27,913
'He must be worried about me.
He's thinking about me.
179
00:12:27,997 --> 00:12:29,707
He likes me.'
180
00:12:30,291 --> 00:12:33,791
Then she will naturally open up
to that person.
181
00:12:51,812 --> 00:12:52,692
Seo-yeon.
182
00:13:23,511 --> 00:13:26,561
{\an8}MOM
183
00:13:29,517 --> 00:13:32,687
{\an8}MIRAE HOSPITAL, KIM MI-YEON
184
00:13:49,828 --> 00:13:52,918
I looked over everything already.
Why do I have to do this again?
185
00:13:52,998 --> 00:13:54,628
This will take me forever.
186
00:14:33,038 --> 00:14:34,328
I'm tired.
187
00:14:35,624 --> 00:14:36,634
Sorry.
188
00:14:50,639 --> 00:14:53,059
I'm fine, U-yeong. I got this.
189
00:14:55,102 --> 00:14:56,102
Goodbye, then.
190
00:15:17,374 --> 00:15:18,384
I had these with me.
191
00:15:30,638 --> 00:15:31,758
Gosh.
192
00:15:50,324 --> 00:15:55,004
INFORMATION SUPPORT, CAREER CENTER
193
00:15:57,498 --> 00:15:59,668
Hey, you're still here?
194
00:15:59,750 --> 00:16:01,790
Yes, I signed up for an essay class.
195
00:16:02,920 --> 00:16:05,050
And you? Why aren't you at work?
196
00:16:05,130 --> 00:16:07,050
I came after work.
197
00:16:07,633 --> 00:16:09,093
Our history report is due today.
198
00:16:10,219 --> 00:16:11,759
Yes, it was due at 3 p.m. today.
199
00:16:12,346 --> 00:16:14,256
I doubt you can turn that in now.
200
00:16:15,975 --> 00:16:16,885
I won't get caught.
201
00:16:18,185 --> 00:16:20,395
Are you going to the staff room?
Walk with me.
202
00:16:20,479 --> 00:16:21,479
Okay.
203
00:16:26,276 --> 00:16:27,396
ESSAY TEST MOCK EXAM
204
00:16:30,906 --> 00:16:32,906
Damn it, where is it?
205
00:16:33,951 --> 00:16:37,081
The reports are probably in that cabinet.
206
00:16:37,162 --> 00:16:38,912
Really? Thanks.
207
00:16:44,503 --> 00:16:46,093
Hey.
208
00:16:47,840 --> 00:16:49,170
Why won't it open?
209
00:16:51,885 --> 00:16:53,385
LESSON MATERIALS
210
00:17:21,415 --> 00:17:22,285
One second.
211
00:17:31,925 --> 00:17:33,675
What? It's empty.
212
00:17:35,679 --> 00:17:38,139
And the two squeaky chairs.
Switch them out.
213
00:17:39,016 --> 00:17:40,386
-Yes.
-Back to the staff room, then.
214
00:17:40,476 --> 00:17:41,516
Come here.
215
00:17:44,563 --> 00:17:45,863
And these books.
216
00:17:45,939 --> 00:17:48,359
There are many old books we can't use.
217
00:17:48,442 --> 00:17:51,202
They're just wasting space.
We have to get rid of them.
218
00:18:11,840 --> 00:18:13,180
Oh, right. The cabinets.
219
00:18:14,635 --> 00:18:16,715
I almost forgot. Right.
220
00:18:18,013 --> 00:18:19,013
What now?
221
00:18:22,017 --> 00:18:24,057
-These.
-Right.
222
00:18:24,144 --> 00:18:25,904
They're too old, so we can't use them.
223
00:18:25,979 --> 00:18:28,269
See? I can't even open it.
224
00:18:28,357 --> 00:18:29,977
I'll switch them out tomorrow.
225
00:18:30,067 --> 00:18:32,147
-Okay. Let's go.
-Sure.
226
00:18:51,088 --> 00:18:52,298
Thanks goodness.
227
00:18:54,091 --> 00:18:56,091
Hey. There they are.
228
00:19:07,896 --> 00:19:10,646
I heard the night duty room
is infamous for hazing.
229
00:19:10,732 --> 00:19:11,732
Be careful.
230
00:19:13,026 --> 00:19:14,736
Okay, thanks.
231
00:19:22,327 --> 00:19:23,407
Hello.
232
00:19:28,625 --> 00:19:31,035
Ms. Jung Da-jeong. Relax.
233
00:19:31,128 --> 00:19:33,918
I may be your senior, but I'm younger.
234
00:19:34,840 --> 00:19:35,670
I'm okay.
235
00:19:36,925 --> 00:19:38,215
Is it your first night duty?
236
00:19:38,302 --> 00:19:40,802
There's nothing much
unless there's breaking news.
237
00:19:41,722 --> 00:19:42,722
I see.
238
00:19:43,724 --> 00:19:46,064
Which academy did you go to?
239
00:19:46,143 --> 00:19:48,733
Yu-mi and I went to the same one.
240
00:19:48,812 --> 00:19:51,402
I didn't go to an academy.
241
00:19:51,940 --> 00:19:54,150
Then how did you
prepare for the interview?
242
00:19:54,234 --> 00:19:55,614
I did it alone at home.
243
00:19:56,486 --> 00:19:59,986
At home? Like reading newspapers
with a pen in your mouth?
244
00:20:02,326 --> 00:20:04,366
Was it because it was blind recruitment?
245
00:20:05,746 --> 00:20:08,326
You're just unbelievably lucky.
246
00:20:14,254 --> 00:20:15,264
What's with that face?
247
00:20:17,174 --> 00:20:20,224
-It's nothing.
-You might want to say it was your talent
248
00:20:20,302 --> 00:20:22,262
and that you worked hard,
249
00:20:22,346 --> 00:20:25,016
but in my opinion, you're very lucky.
250
00:20:25,098 --> 00:20:27,228
You're a trainee,
but you're all over the media.
251
00:20:28,393 --> 00:20:30,773
I've seen many unprofessional announcers
252
00:20:30,854 --> 00:20:33,194
who obsess over
being at the center of attention.
253
00:20:34,191 --> 00:20:37,741
But in the end, they get fired
because they aren't good enough.
254
00:20:39,238 --> 00:20:41,408
Let me give you advice
as a senior announcer.
255
00:20:41,490 --> 00:20:44,280
From now on, compete with your skills.
256
00:20:47,204 --> 00:20:49,794
Yes, I understand.
257
00:21:18,694 --> 00:21:19,904
Hello?
258
00:21:22,322 --> 00:21:23,742
What? A news flash?
259
00:21:23,824 --> 00:21:25,534
I'll be right there.
260
00:21:27,077 --> 00:21:28,747
Yes, I'm on my way.
261
00:21:28,829 --> 00:21:30,159
When is the OB van arriving?
262
00:21:40,173 --> 00:21:41,883
We'll be there in five minutes. Get ready.
263
00:21:42,467 --> 00:21:44,217
-Yes, sir.
-All right.
264
00:21:47,222 --> 00:21:49,892
Da-jeong, you're awfully lucky.
265
00:21:50,517 --> 00:21:52,847
This is your first time.
What if I weren't here?
266
00:21:53,395 --> 00:21:55,145
You would've messed up on air.
267
00:21:56,440 --> 00:21:57,730
You're right.
268
00:22:04,364 --> 00:22:07,534
Oh no. I forgot to bring my makeup.
269
00:22:07,617 --> 00:22:09,907
Da-jeong, did you bring your makeup?
270
00:22:09,995 --> 00:22:12,285
I left mine behind, too.
271
00:22:14,291 --> 00:22:15,671
Damn it.
272
00:22:30,682 --> 00:22:32,232
FIRE RESCUE
273
00:22:46,740 --> 00:22:48,450
May I borrow your makeup?
274
00:22:50,952 --> 00:22:53,002
What are you doing? We have to go in!
275
00:22:53,080 --> 00:22:54,870
I have to put my makeup on first!
276
00:22:56,333 --> 00:22:57,583
We're rolling!
277
00:22:58,543 --> 00:22:59,593
Okay.
278
00:23:12,599 --> 00:23:14,679
What about the OB van? Not yet?
279
00:23:15,602 --> 00:23:17,232
Not yet.
280
00:23:17,312 --> 00:23:18,862
{\an8}TAEHWA INDUSTRIAL PARK ABLAZE
281
00:23:18,939 --> 00:23:21,859
What's going on?
Other TV stations started.
282
00:23:21,942 --> 00:23:23,032
What are they doing?
283
00:23:23,110 --> 00:23:25,110
-Get ready.
-Yes, sir.
284
00:23:34,121 --> 00:23:36,921
Enough is enough. Let's get started.
285
00:23:36,998 --> 00:23:39,168
One second. Let me draw my eyebrows.
286
00:23:41,545 --> 00:23:43,455
We need help on the second floor.
287
00:23:47,217 --> 00:23:49,677
Oh no. My goodness. Look at that.
288
00:23:50,178 --> 00:23:52,508
She's driving me crazy.
289
00:23:52,597 --> 00:23:54,887
Ms. Jung, you do it.
290
00:23:54,975 --> 00:23:56,095
-What?
-What?
291
00:23:56,184 --> 00:23:57,274
We'll go live now.
292
00:23:58,353 --> 00:24:00,313
Take this, and this.
293
00:24:01,106 --> 00:24:02,266
We're losing time. Hurry.
294
00:24:02,357 --> 00:24:03,647
What are you doing? Move it.
295
00:24:03,733 --> 00:24:05,573
Come on, switch places.
296
00:24:06,695 --> 00:24:07,895
Okay, then.
297
00:24:07,988 --> 00:24:10,778
Let Da-jeong use that compact.
298
00:24:10,866 --> 00:24:12,736
No, I'm fine.
299
00:24:13,326 --> 00:24:15,116
Really? Then let's roll.
300
00:24:15,704 --> 00:24:17,294
Yes, all right.
301
00:24:17,956 --> 00:24:20,126
The OB van is ready.
We'll give her the cue.
302
00:24:20,625 --> 00:24:23,495
What is this?
Da-jeong is doing this, not Ji-na?
303
00:24:27,591 --> 00:24:29,931
All right, then. We're on live.
304
00:24:35,640 --> 00:24:36,980
Hey.
305
00:24:38,018 --> 00:24:39,518
TAEHWA INDUSTRIAL PARK ABLAZE
306
00:24:42,230 --> 00:24:44,480
Hello, this is JBC News Flash.
307
00:24:44,566 --> 00:24:46,736
A huge fire broke out
in an industrial park
308
00:24:46,818 --> 00:24:48,608
north of Taehwa Bridge.
309
00:24:48,695 --> 00:24:51,655
Let's hear from Jung Da-jeong
who's on the scene.
310
00:24:52,991 --> 00:24:55,491
Yes, I'm currently
at the scene of the fire.
311
00:24:55,577 --> 00:24:57,947
{\an8}A while ago, around 4:05 a.m.,
312
00:24:58,038 --> 00:25:00,748
{\an8}a fire broke out with a loud blast
at Taehwa Industrial Park.
313
00:25:01,333 --> 00:25:04,173
{\an8}Twenty-five people in the building
were rescued safely,
314
00:25:04,252 --> 00:25:05,672
{\an8}and the fire's being extinguished.
315
00:25:06,254 --> 00:25:07,674
{\an8}Was anybody hurt?
316
00:25:07,756 --> 00:25:11,546
{\an8}Employees near the entrance
managed to escape right away,
317
00:25:11,635 --> 00:25:13,635
{\an8}but 20 others who couldn't escape quickly
318
00:25:13,720 --> 00:25:16,390
{\an8}suffered injuries
such as smoke inhalation.
319
00:25:16,973 --> 00:25:19,103
{\an8}Is the fire under control?
320
00:25:19,184 --> 00:25:21,564
The firefighters are
extinguishing the embers.
321
00:25:21,645 --> 00:25:24,685
{\an8}There's a risk of them spreading
due to strong morning winds,
322
00:25:24,773 --> 00:25:27,863
{\an8}so you will have to take a detour
if you commute through this area.
323
00:25:27,943 --> 00:25:30,573
{\an8}You said the fire broke out
with a huge blast.
324
00:25:30,654 --> 00:25:32,784
{\an8}Do we know what caused the fire?
325
00:25:32,864 --> 00:25:36,334
{\an8}They believe there's a low probability
it was arson,
326
00:25:36,409 --> 00:25:38,449
{\an8}but authorities plan on conducting
327
00:25:38,536 --> 00:25:41,996
a joint forensic examination at the site
tomorrow at 10 a.m.
328
00:25:42,082 --> 00:25:44,672
-You're so cool.
-The morning commute will begin soon.
329
00:25:44,751 --> 00:25:48,171
The northern and southern entrances
to Taehwa Bridge are closed.
330
00:25:48,255 --> 00:25:49,965
If you take this bridge to commute,
331
00:25:50,048 --> 00:25:52,798
you should take Gangseo Bridge instead.
332
00:25:52,884 --> 00:25:56,224
{\an8}This is Jung Da-jeong
reporting from JBC News.
333
00:25:56,304 --> 00:26:00,234
We will update you with more details
during our morning news.
334
00:26:00,308 --> 00:26:02,638
This was JBC News Flash.
335
00:26:08,525 --> 00:26:09,685
Da-jeong's good.
336
00:26:11,778 --> 00:26:13,608
-How many captions?
-Twelve.
337
00:26:15,073 --> 00:26:16,573
Whoa, that's a record.
338
00:26:17,909 --> 00:26:20,749
Da-jeong, you did very well.
339
00:26:20,829 --> 00:26:23,039
Gosh, great job. Good work.
340
00:26:26,084 --> 00:26:29,634
I told her to show me her skills,
and she just did.
341
00:26:30,964 --> 00:26:32,724
Gosh, this is so embarrassing.
342
00:26:34,718 --> 00:26:36,888
A while ago, around 4:05 a.m.,
343
00:26:36,970 --> 00:26:40,140
a fire broke out with a loud blast
at Taehwa Industrial Park.
344
00:26:40,223 --> 00:26:42,353
Twenty-five people in the building
345
00:26:42,434 --> 00:26:44,274
were rescued safely, and the fire is…
346
00:26:44,352 --> 00:26:47,062
"You're looking at Nam Mountain
covered in fine dust.
347
00:26:47,147 --> 00:26:51,187
The fine dust level in Seoul
has been remaining at 'poor'.
348
00:26:51,276 --> 00:26:55,026
Reports on death from high levels
of fine dust keep coming in…"
349
00:26:55,113 --> 00:26:56,663
What are you doing with it muted?
350
00:26:58,158 --> 00:27:00,368
I'm practicing a news flash situation.
351
00:27:01,036 --> 00:27:02,286
How do you do that?
352
00:27:03,038 --> 00:27:06,618
For breaking news, the captions are made
according to the reporter's report.
353
00:27:06,708 --> 00:27:10,088
So the more captions the reporter makes,
the better they are.
354
00:27:10,170 --> 00:27:12,420
Oh, I see.
355
00:27:15,592 --> 00:27:18,092
"High levels of fine dust
has been problematic…"
356
00:27:19,471 --> 00:27:23,521
"This morning, an apartment in Seoul
could not withstand strong wind…"
357
00:27:23,600 --> 00:27:28,150
"We'll have strong wind and rain all day,
so please be prepared."
358
00:27:30,648 --> 00:27:33,278
"What kind of measures is the government…"
359
00:27:33,360 --> 00:27:36,780
This is Jung Da-jeong
reporting from JBC News.
360
00:27:40,742 --> 00:27:43,292
Great job, Da-jeong.
361
00:27:48,625 --> 00:27:50,705
Your news flash report was great.
362
00:27:50,794 --> 00:27:51,804
Thank you.
363
00:28:01,721 --> 00:28:05,561
It looked like Ms. Jung Da-jeong did
a great job with the news flash.
364
00:28:05,642 --> 00:28:09,442
Yes, Twelve captions are a new record
for our news flash.
365
00:28:09,521 --> 00:28:12,941
I watched it on my way to work too.
She's good.
366
00:28:13,024 --> 00:28:15,614
Did Ms. Choi Ji-na feed her the lines?
367
00:28:16,403 --> 00:28:17,403
No.
368
00:28:18,571 --> 00:28:20,241
I heard about what happened there.
369
00:28:20,323 --> 00:28:24,203
All the reporters and announcers were busy
putting on makeup,
370
00:28:24,285 --> 00:28:29,285
but Ms. Jung was the only one
who ran around asking for information.
371
00:28:29,374 --> 00:28:31,754
That's how she got us that many captions.
372
00:28:31,835 --> 00:28:32,705
Wow.
373
00:28:37,048 --> 00:28:38,298
But
374
00:28:39,718 --> 00:28:41,508
did you all see the comments?
375
00:28:41,594 --> 00:28:42,854
-The comments?
-Look.
376
00:28:46,683 --> 00:28:48,443
SHE'S NEW, BUT SHE JUST GOT DIVORCED
377
00:28:50,854 --> 00:28:52,864
It's unbelievable.
378
00:28:52,939 --> 00:28:55,779
Everyone talks about her divorce
even though it's a news flash.
379
00:28:55,859 --> 00:28:56,819
Did you see that?
380
00:28:58,027 --> 00:28:58,987
Did you?
381
00:29:00,530 --> 00:29:04,410
Jung Da-jeong is a huge disgrace
to announcers of JBC.
382
00:29:04,492 --> 00:29:08,162
Getting divorced isn't a disgrace
in this day and age.
383
00:29:08,246 --> 00:29:09,406
Then should she be proud?
384
00:29:09,497 --> 00:29:12,707
To an announcer,
their image is like their life!
385
00:29:18,506 --> 00:29:23,006
Everyone only thinks of her divorce
whenever they see her.
386
00:29:23,094 --> 00:29:26,854
It doesn't matter what the news is.
They only talk about her divorce!
387
00:29:26,931 --> 00:29:28,101
You need to keep her…
388
00:29:30,810 --> 00:29:32,270
under discipline for a while.
389
00:29:34,022 --> 00:29:35,192
Yes, sir.
390
00:29:38,109 --> 00:29:39,939
IM JA-YEONG
391
00:29:46,951 --> 00:29:50,121
Ms. Kwon is going to take over
your baseball interviews.
392
00:29:52,499 --> 00:29:53,539
Pardon?
393
00:29:54,083 --> 00:29:55,173
I am?
394
00:29:55,251 --> 00:29:58,171
You'll be switched out tomorrow,
so give her the material.
395
00:29:59,047 --> 00:30:01,797
Mr. Heo, why did I
suddenly get switched out?
396
00:30:01,883 --> 00:30:04,973
Then did you think
things will be fine after your divorce?
397
00:30:05,053 --> 00:30:06,183
You'll be disciplined.
398
00:30:08,223 --> 00:30:09,523
Is getting divorced
399
00:30:10,725 --> 00:30:12,345
something to be disciplined for?
400
00:30:13,770 --> 00:30:16,310
-What?
-Of course, it is!
401
00:30:20,318 --> 00:30:23,858
How can your personal life
take the spotlight from your talent?
402
00:30:25,281 --> 00:30:27,531
Stop complaining,
and if you have nothing to do,
403
00:30:28,284 --> 00:30:29,624
go clean out the supply room.
404
00:30:33,414 --> 00:30:34,674
Go there now!
405
00:30:38,628 --> 00:30:40,708
VIEWER RATINGS
406
00:30:45,593 --> 00:30:48,013
Yes, sir. I understand.
407
00:30:59,566 --> 00:31:01,776
Get back to work. Get to work.
408
00:31:21,129 --> 00:31:23,629
-Hello?
-Hello, Ms. Jung.
409
00:31:23,715 --> 00:31:25,335
This is Lee from Night of Culture.
410
00:31:25,425 --> 00:31:28,045
Yes, Ms. Lee. I received your script.
411
00:31:28,136 --> 00:31:32,926
I'm sorry, but I called to say
we canceled your addition to our show.
412
00:31:33,433 --> 00:31:35,893
Oh, I see.
413
00:31:37,353 --> 00:31:40,273
Is it because of my divorce?
414
00:31:40,356 --> 00:31:44,026
Yes, the viewers aren't very pleased, so…
415
00:31:44,110 --> 00:31:45,320
I'm sorry.
416
00:31:46,404 --> 00:31:49,284
It's all right. Goodbye, Ms. Lee.
417
00:31:57,707 --> 00:32:00,837
GWANGIN 06
TOWN BUS
418
00:32:02,086 --> 00:32:05,546
This stop is Dongsan-dong Corner,
419
00:32:05,632 --> 00:32:08,092
Korea District Heating Corporation.
420
00:32:08,176 --> 00:32:11,006
Next stop is Jaechi Care.
421
00:32:20,730 --> 00:32:22,980
-My gosh.
-Darn it.
422
00:32:23,066 --> 00:32:25,276
Goodness. I'm sorry.
423
00:32:30,990 --> 00:32:33,740
Hey, man. Learn how to drive.
424
00:32:34,577 --> 00:32:37,827
I'm sorry.
A motorcycle suddenly cut me off.
425
00:32:37,914 --> 00:32:39,584
So what if a motorcycle jumped in?
426
00:32:39,666 --> 00:32:42,496
If you can't drive, quit your job.
427
00:32:43,670 --> 00:32:46,970
I'm sorry. It's dangerous,
so please take a seat.
428
00:32:47,048 --> 00:32:49,428
If you care about my safety,
then learn how to drive.
429
00:32:51,469 --> 00:32:52,929
I'm sorry.
430
00:32:53,012 --> 00:32:54,472
What's with that tone?
431
00:32:54,555 --> 00:32:56,175
Are you offended?
432
00:32:57,225 --> 00:32:59,595
No, I'm driving right now.
433
00:32:59,686 --> 00:33:01,306
Is that how drivers talk?
434
00:33:01,396 --> 00:33:03,186
Are you offended?
435
00:33:03,982 --> 00:33:06,322
-No.
-You are offended!
436
00:33:06,401 --> 00:33:07,651
Hey, man.
437
00:33:08,236 --> 00:33:10,276
-Who are you?
-You need to sit.
438
00:33:12,281 --> 00:33:13,321
Let me go.
439
00:33:13,908 --> 00:33:17,158
-Who do you think you are?
-That's none of your business.
440
00:33:17,245 --> 00:33:20,825
But stop picking a fight with the driver
and making everyone nervous.
441
00:33:21,499 --> 00:33:23,539
You should get off quietly
at the next stop.
442
00:33:25,753 --> 00:33:26,803
How old are you?
443
00:33:26,879 --> 00:33:31,219
Drivers are stressed out enough
even without people like you!
444
00:33:31,300 --> 00:33:32,640
Stop using him to vent!
445
00:33:32,719 --> 00:33:35,559
-You asshole.
-Hey, man. Just get off!
446
00:33:35,638 --> 00:33:37,178
Just call the cops on him.
447
00:33:37,265 --> 00:33:38,345
Hey, man, get off.
448
00:33:38,433 --> 00:33:39,483
Enough is enough.
449
00:33:39,559 --> 00:33:43,269
-What's his problem?
-Where are his manners?
450
00:33:43,354 --> 00:33:45,574
-That's enough.
-You need to get off.
451
00:33:47,942 --> 00:33:49,902
-Get off.
-Just get off!
452
00:33:49,986 --> 00:33:51,896
-You need to get off.
-Get lost!
453
00:33:51,988 --> 00:33:54,028
Shit.
454
00:34:03,750 --> 00:34:04,710
Are you all right?
455
00:34:06,711 --> 00:34:07,801
Thanks.
456
00:34:08,880 --> 00:34:10,210
Aren't you Si-u's friend?
457
00:34:12,675 --> 00:34:13,545
Yes, I am.
458
00:34:24,687 --> 00:34:25,727
Hey.
459
00:34:27,982 --> 00:34:29,732
Have you had dinner?
460
00:34:31,986 --> 00:34:33,146
No.
461
00:34:34,363 --> 00:34:35,323
Come eat with me.
462
00:34:45,249 --> 00:34:47,249
I want to thank you
for what you did today.
463
00:34:47,335 --> 00:34:48,455
Eat up.
464
00:34:55,176 --> 00:34:56,716
Your work must be tough.
465
00:34:57,970 --> 00:35:01,020
It's always tough to make a living.
466
00:35:02,725 --> 00:35:04,265
It's the same for everyone.
467
00:35:13,402 --> 00:35:16,072
Man, this was a gift
from my daughter-in-law.
468
00:35:16,572 --> 00:35:18,202
Goodness.
469
00:35:20,535 --> 00:35:21,615
TRASH GOES IN THE BIN
470
00:35:36,801 --> 00:35:38,141
I'm sorry, Father.
471
00:35:41,931 --> 00:35:42,931
We…
472
00:35:44,809 --> 00:35:47,939
decided to get divorced.
473
00:35:49,188 --> 00:35:50,308
I'm sorry.
474
00:35:51,983 --> 00:35:53,113
Don't be sorry.
475
00:35:55,444 --> 00:35:56,744
It must've been tough.
476
00:35:58,781 --> 00:36:03,041
You don't have to come visit
or look after me anymore.
477
00:36:15,131 --> 00:36:17,761
Father, happy birthday.
478
00:36:20,428 --> 00:36:22,388
I told you not to do this anymore.
479
00:37:05,056 --> 00:37:08,386
It's okay.
The young man paid for it already.
480
00:37:10,686 --> 00:37:11,596
GOBIU
481
00:37:12,605 --> 00:37:13,765
Goodness.
482
00:37:14,690 --> 00:37:16,730
You're a student.
You can't afford to pay for this.
483
00:37:19,153 --> 00:37:20,913
Just treat me next time.
484
00:37:24,325 --> 00:37:26,985
Happy birthday.
485
00:37:28,496 --> 00:37:29,456
What?
486
00:37:30,164 --> 00:37:31,834
How did you know it was my birthday?
487
00:37:35,378 --> 00:37:38,008
You said that was a gift
from your daughter-in-law.
488
00:37:39,632 --> 00:37:40,722
Right.
489
00:37:41,884 --> 00:37:43,894
She's such a kind daughter-in-law.
490
00:37:43,970 --> 00:37:46,100
She remembers my birthday every year.
491
00:37:49,225 --> 00:37:52,265
Although I told her
she doesn't have to anymore.
492
00:38:11,706 --> 00:38:13,116
MESSAGES
493
00:38:13,207 --> 00:38:15,417
FATHER
494
00:38:16,002 --> 00:38:18,712
Thank you for everything, Da-jeong.
495
00:38:30,808 --> 00:38:31,808
Yes?
496
00:38:43,362 --> 00:38:46,412
Have you had some seaweed soup?
497
00:38:53,289 --> 00:38:55,459
Here, eat up.
498
00:38:57,126 --> 00:38:58,336
Thank you.
499
00:39:04,550 --> 00:39:06,760
So? Is it any good?
500
00:39:09,138 --> 00:39:10,428
It's delicious.
501
00:39:21,484 --> 00:39:22,534
It must be tough.
502
00:39:24,362 --> 00:39:25,322
No.
503
00:39:28,491 --> 00:39:31,541
I feel like he only made
someone else's precious daughter suffer.
504
00:39:32,536 --> 00:39:33,446
I'm sorry.
505
00:39:37,083 --> 00:39:39,543
It's all my fault.
506
00:39:43,672 --> 00:39:45,092
Don't say that, Father.
507
00:39:46,801 --> 00:39:47,841
I should go.
508
00:39:51,055 --> 00:39:52,715
And use this for your expenses.
509
00:39:53,224 --> 00:39:54,734
It's okay, Father.
510
00:39:54,809 --> 00:39:56,189
Take it.
511
00:39:58,437 --> 00:40:00,357
And don't tell Dae-yeong.
512
00:40:00,898 --> 00:40:03,938
He won't be too happy
if he finds out I stopped by.
513
00:40:04,026 --> 00:40:04,896
Bye.
514
00:40:05,486 --> 00:40:06,486
Father…
515
00:40:07,113 --> 00:40:08,573
You don't have to see me off.
516
00:40:48,487 --> 00:40:50,817
DAE-YEONG
517
00:40:59,665 --> 00:41:00,745
Hello?
518
00:41:00,833 --> 00:41:04,043
I'm sorry I didn't show up at court.
519
00:41:04,837 --> 00:41:06,257
Is that why you called?
520
00:41:07,631 --> 00:41:08,631
So…
521
00:41:10,509 --> 00:41:12,679
You've been in touch with my father.
522
00:41:16,724 --> 00:41:18,064
Why did you look after him?
523
00:41:20,269 --> 00:41:21,729
Because he's your father.
524
00:41:25,983 --> 00:41:27,533
My father said
525
00:41:28,736 --> 00:41:30,906
awful things to you before.
526
00:41:31,572 --> 00:41:32,782
But was that okay?
527
00:41:34,700 --> 00:41:36,330
He apologized to me already.
528
00:41:37,369 --> 00:41:41,119
You probably don't know,
but he helped us a lot through hard times.
529
00:41:42,124 --> 00:41:43,384
-Da-jeong.
-But
530
00:41:45,211 --> 00:41:47,001
I can't do that anymore,
531
00:41:47,713 --> 00:41:49,173
so you should look after him.
532
00:41:50,299 --> 00:41:51,299
I'm hanging up.
533
00:43:08,127 --> 00:43:09,337
Were you here to see Si-u?
534
00:43:11,839 --> 00:43:14,169
-Yes.
-You don't have an umbrella?
535
00:43:15,467 --> 00:43:16,297
No.
536
00:43:17,094 --> 00:43:18,104
Take this, then.
537
00:43:19,471 --> 00:43:20,511
I'm fine.
538
00:43:20,598 --> 00:43:22,768
I live nearby. You can take it.
539
00:43:24,226 --> 00:43:25,186
Then I'll walk you.
540
00:43:26,687 --> 00:43:28,397
I'll walk you home.
541
00:43:55,883 --> 00:43:58,803
Thanks. Get home safely.
542
00:44:01,513 --> 00:44:02,563
Thank you…
543
00:44:06,185 --> 00:44:07,555
for always being so considerate.
544
00:44:09,480 --> 00:44:12,190
Sorry. That was out of the blue.
545
00:44:16,945 --> 00:44:18,065
I don't think…
546
00:44:21,200 --> 00:44:23,540
I ever thanked you properly.
547
00:45:10,874 --> 00:45:12,294
Why are these here?
548
00:45:13,836 --> 00:45:14,876
These are expensive.
549
00:45:16,088 --> 00:45:19,088
-They are?
-Yes, they just came out.
550
00:45:23,011 --> 00:45:24,601
Dang it, I'm late.
551
00:45:27,307 --> 00:45:28,307
Bye, Mom.
552
00:45:28,392 --> 00:45:29,522
Bye.
553
00:45:57,880 --> 00:45:59,510
ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
554
00:46:09,516 --> 00:46:12,056
Gosh, why are you calling me this early?
555
00:46:13,896 --> 00:46:18,026
The sneakers you gave me last time are
too expensive to take as your kindness.
556
00:46:18,734 --> 00:46:20,574
I can't wear them anyway.
557
00:46:21,612 --> 00:46:23,032
Then let me pay for it.
558
00:46:23,113 --> 00:46:24,413
I…
559
00:46:26,950 --> 00:46:29,660
All right.
Then bring them to the ballpark later.
560
00:46:30,496 --> 00:46:32,406
Okay. See you later.
561
00:46:37,044 --> 00:46:38,424
-Hey.
-Yes?
562
00:46:38,504 --> 00:46:39,674
When is your interview?
563
00:46:40,547 --> 00:46:41,797
At three o'clock.
564
00:46:41,882 --> 00:46:42,972
At three.
565
00:46:50,098 --> 00:46:52,388
-Great work.
-Great work.
566
00:46:52,476 --> 00:46:53,686
-Great work.
-Great work.
567
00:47:00,317 --> 00:47:02,947
Isn't Ms. Jung supposed to be here?
568
00:47:03,028 --> 00:47:05,318
I'm doing the interviews as of today.
569
00:47:05,405 --> 00:47:07,025
Why?
570
00:47:07,115 --> 00:47:11,365
Well, the station executives
are unhappy with her
571
00:47:11,453 --> 00:47:13,413
after her divorce made the news.
572
00:47:14,331 --> 00:47:17,501
So why did she get divorced
and ruin her image?
573
00:47:19,253 --> 00:47:21,713
How does getting divorced ruin her image?
574
00:47:21,797 --> 00:47:24,757
I'm sure she got divorced
because she has a problem.
575
00:47:24,841 --> 00:47:26,891
Announcers are public figures.
576
00:47:30,889 --> 00:47:32,979
I'm a sort of public figure myself,
577
00:47:34,017 --> 00:47:39,017
and it's easier to ruin your image
over your words than getting divorced.
578
00:47:39,106 --> 00:47:40,186
What?
579
00:47:40,274 --> 00:47:42,824
To some, getting divorced
might be a huge flaw.
580
00:47:42,901 --> 00:47:44,491
To others, it's a big decision.
581
00:47:47,155 --> 00:47:49,195
If those people heard you just now,
582
00:47:49,283 --> 00:47:52,043
it might ruin your image.
I was just worried for you.
583
00:47:59,293 --> 00:48:01,303
Why is he getting pissed off?
584
00:48:07,217 --> 00:48:08,297
Hey.
585
00:48:14,641 --> 00:48:17,191
The staff room for juniors is
on the second floor.
586
00:48:25,235 --> 00:48:26,645
You know sign language?
587
00:48:26,737 --> 00:48:28,407
Yes, a little.
588
00:48:29,823 --> 00:48:30,953
You can do everything.
589
00:48:31,033 --> 00:48:32,123
Gosh.
590
00:48:34,244 --> 00:48:35,544
-Hey, U-yeong.
-Yes?
591
00:48:35,621 --> 00:48:38,831
I need to do my report,
so I can't practice today.
592
00:48:38,915 --> 00:48:41,665
-Report?
-Yes, our math report is due tomorrow.
593
00:48:42,336 --> 00:48:43,586
Didn't you do it?
594
00:48:44,630 --> 00:48:46,590
Right, I have to do it too.
595
00:48:46,673 --> 00:48:47,803
Right.
596
00:48:48,842 --> 00:48:50,342
Do you want to do it at my place?
597
00:48:52,721 --> 00:48:55,021
Okay! Sounds great.
598
00:48:55,682 --> 00:48:56,732
Let's go.
599
00:49:00,979 --> 00:49:02,519
You didn't have to bring anything.
600
00:49:03,023 --> 00:49:04,443
I can't do that.
601
00:49:05,984 --> 00:49:07,944
No one in my family eats that.
602
00:49:09,655 --> 00:49:11,905
You really don't know anything.
603
00:49:23,669 --> 00:49:24,539
What are you doing?
604
00:49:26,421 --> 00:49:29,551
Si-u, you can study. I'll do the dishes.
605
00:49:30,050 --> 00:49:31,220
What?
606
00:49:32,135 --> 00:49:34,135
It's okay. Study.
607
00:49:47,901 --> 00:49:49,241
I'm home.
608
00:49:49,319 --> 00:49:51,569
It's 13 minutes
into the bottom of the seventh.
609
00:49:51,655 --> 00:49:54,615
Kim tied it up after 13 minutes.
610
00:49:54,700 --> 00:49:56,280
You're drinking again?
611
00:49:56,368 --> 00:49:58,948
-He scored!
-It's my day off. Let me drink.
612
00:49:59,037 --> 00:50:00,617
-The game continues.
-Yes.
613
00:50:00,706 --> 00:50:03,076
They may be able to win, right?
614
00:50:03,166 --> 00:50:04,626
It's finally time.
615
00:50:04,710 --> 00:50:07,130
Why don't you clean up after you eat?
616
00:50:07,212 --> 00:50:08,262
We don't have a maid.
617
00:50:08,338 --> 00:50:10,008
Leave it, I'll clean up later.
618
00:50:10,090 --> 00:50:11,630
-When?
-After the game.
619
00:50:11,717 --> 00:50:14,297
-They need to keep it up.
-That's it!
620
00:50:14,386 --> 00:50:15,636
Come on!
621
00:50:17,055 --> 00:50:19,055
How many chores
do you think you do at home?
622
00:50:19,141 --> 00:50:20,231
I do at least
623
00:50:20,851 --> 00:50:21,891
five out of ten.
624
00:50:22,477 --> 00:50:23,767
It's three at most!
625
00:50:23,854 --> 00:50:25,444
That's too harsh.
626
00:50:27,774 --> 00:50:28,614
Damn it.
627
00:50:31,737 --> 00:50:34,527
That's why you're losing. Damn it.
628
00:50:36,158 --> 00:50:38,988
That wasn't harsh. It wasn't even three.
629
00:50:43,081 --> 00:50:45,631
U-yeong,
aren't you going to do your report?
630
00:50:45,709 --> 00:50:48,459
Right. Don't mind me. Keep studying.
631
00:50:57,471 --> 00:50:58,471
Welcome home.
632
00:51:00,807 --> 00:51:01,887
What are you doing?
633
00:51:03,810 --> 00:51:05,940
He seems like a family man.
634
00:51:06,021 --> 00:51:07,731
Family man, my ass.
635
00:51:07,814 --> 00:51:09,694
Doing other people's dishes isn't normal.
636
00:51:11,610 --> 00:51:12,740
Have you eaten?
637
00:51:13,403 --> 00:51:15,613
Why do you care? You think you're my dad?
638
00:51:16,198 --> 00:51:17,068
What?
639
00:51:21,620 --> 00:51:23,540
Bo-bae, let's watch TV before we start.
640
00:51:23,622 --> 00:51:24,622
Okay.
641
00:51:26,041 --> 00:51:27,461
DAEHAN VS SEUM
642
00:51:28,043 --> 00:51:29,963
Hey, it's Ji-hun!
643
00:51:30,045 --> 00:51:31,045
Ye Ji-hun?
644
00:51:38,553 --> 00:51:41,263
That was awesome. That's my Ji-hun.
645
00:51:41,348 --> 00:51:42,268
That's our honey.
646
00:51:42,349 --> 00:51:44,059
"Honey"?
647
00:51:44,142 --> 00:51:47,102
Why do you call him "honey"?
He's a grown-up.
648
00:51:47,187 --> 00:51:48,647
Why do you care what we call him?
649
00:51:48,730 --> 00:51:49,900
I'm…
650
00:51:49,981 --> 00:51:51,021
your father!
651
00:51:54,736 --> 00:51:59,526
Anyway. Be careful of guys
who look like that jerk. Okay?
652
00:51:59,616 --> 00:52:01,196
What?
653
00:52:03,203 --> 00:52:04,873
MOTHER-IN-LAW
654
00:52:10,168 --> 00:52:13,298
Who does he think he is
to call Ji-hun a jerk?
655
00:52:16,925 --> 00:52:18,175
Hello, Mother.
656
00:52:23,431 --> 00:52:26,851
How could you get divorced
without discussing it with me?
657
00:52:26,935 --> 00:52:28,765
You can't decide this between you two.
658
00:52:29,896 --> 00:52:31,816
-I'm sorry.
-Forget it.
659
00:52:31,898 --> 00:52:32,858
Where are you?
660
00:52:33,733 --> 00:52:35,783
Well, I'm…
661
00:52:36,695 --> 00:52:37,525
in Busan.
662
00:52:37,612 --> 00:52:38,912
Still?
663
00:52:39,489 --> 00:52:40,619
I'm sorry.
664
00:52:41,408 --> 00:52:44,908
Isn't it proper manners
to apologize in person?
665
00:52:44,995 --> 00:52:48,245
I'm sorry. I'll visit you soon, Mother.
666
00:52:49,958 --> 00:52:51,208
Forget it. Goodbye.
667
00:53:01,052 --> 00:53:02,302
I can't visit her soon.
668
00:53:04,264 --> 00:53:06,274
I can't apologize to her with this face.
669
00:53:08,018 --> 00:53:09,558
I couldn't do that.
670
00:53:15,567 --> 00:53:17,317
You must be tired from your trip.
671
00:53:17,402 --> 00:53:20,532
-All right.
-Why didn't you call before you came?
672
00:53:20,614 --> 00:53:23,494
I wanted to surprise my grandkids.
673
00:53:24,951 --> 00:53:25,951
My goodness.
674
00:53:29,205 --> 00:53:30,245
I'm sorry!
675
00:53:31,082 --> 00:53:32,332
What?
676
00:53:44,429 --> 00:53:46,639
U-yeong, this is my grandma.
677
00:53:46,723 --> 00:53:48,483
Grandma, he's my friend.
678
00:53:49,809 --> 00:53:51,229
Oh, is…
679
00:53:51,311 --> 00:53:52,441
Is he?
680
00:53:54,356 --> 00:53:55,606
Hello.
681
00:53:57,692 --> 00:53:59,112
Si-u, I'll get going.
682
00:53:59,694 --> 00:54:00,744
Goodbye.
683
00:54:05,200 --> 00:54:06,370
Si-a.
684
00:54:08,787 --> 00:54:11,407
Be careful of guys
who look like that jerk. Okay?
685
00:54:11,498 --> 00:54:12,618
What?
686
00:55:02,924 --> 00:55:03,804
You're here.
687
00:55:07,345 --> 00:55:10,765
Everyone went home already,
but you're hard at work.
688
00:55:10,849 --> 00:55:12,349
I got bored waiting for you.
689
00:55:13,351 --> 00:55:15,481
I got here too late, didn't I? I'm sorry.
690
00:55:16,563 --> 00:55:19,023
-Are you all right?
-Of course.
691
00:55:19,733 --> 00:55:20,733
I'm all better now.
692
00:55:23,528 --> 00:55:26,278
-Can you put those on?
-What?
693
00:55:26,364 --> 00:55:27,624
Help me practice.
694
00:55:30,660 --> 00:55:32,870
-Right now?
-You wanted to pay me back.
695
00:55:33,705 --> 00:55:35,035
Get changed and come here.
696
00:55:36,833 --> 00:55:37,713
Come on.
697
00:55:47,177 --> 00:55:49,757
Da-jeong, keep your eyes open,
698
00:55:50,638 --> 00:55:51,888
and stay focused on the ball.
699
00:56:06,571 --> 00:56:08,071
Am I really helping you practice?
700
00:56:08,656 --> 00:56:10,776
Yes, of course. One more time.
701
00:56:20,502 --> 00:56:21,752
Focus a little more.
702
00:56:22,921 --> 00:56:24,671
Keep your feet on the ground.
703
00:56:25,215 --> 00:56:28,045
And relax your shoulders. Relax.
704
00:56:28,885 --> 00:56:29,965
Yes.
705
00:57:28,319 --> 00:57:30,489
You got a base hit. Aren't you excited?
706
00:57:31,322 --> 00:57:33,202
I know you went easy on me.
707
00:57:33,783 --> 00:57:35,293
But you hit it.
708
00:57:35,952 --> 00:57:37,662
It's frustrating and tough,
709
00:57:37,745 --> 00:57:39,655
but you hit it eventually.
710
00:57:41,291 --> 00:57:42,131
You're right.
711
00:57:43,334 --> 00:57:45,424
So don't get scared over one missed swing.
712
00:57:46,254 --> 00:57:49,134
Who knows if you'll hit the next one,
hit a grounder,
713
00:57:50,300 --> 00:57:51,470
or hit a home run
714
00:57:52,051 --> 00:57:53,681
before you actually hit the ball?
715
00:57:54,637 --> 00:57:57,017
So keep swinging until the end.
716
00:57:58,016 --> 00:58:00,636
Did you hear something from Yu-mi?
717
00:58:01,895 --> 00:58:03,725
Well, sort of.
718
00:58:05,857 --> 00:58:06,857
I thought
719
00:58:07,567 --> 00:58:12,317
everything would go well
once I became an announcer.
720
00:58:12,405 --> 00:58:14,985
But keeping the job was the hard part.
721
00:58:15,074 --> 00:58:16,834
I got excluded from doing any work
722
00:58:17,660 --> 00:58:19,250
ever since my divorce got out.
723
00:58:20,455 --> 00:58:22,365
I'm holding out,
724
00:58:24,000 --> 00:58:27,550
but I feel too bad for my kids.
725
00:58:27,629 --> 00:58:31,259
These days, I'm not sure
if I'm working for my dream
726
00:58:31,341 --> 00:58:33,221
or if I'm being selfish.
727
00:58:34,302 --> 00:58:35,642
I'm not really sure.
728
00:58:36,221 --> 00:58:37,471
Being selfish isn't bad.
729
00:58:39,390 --> 00:58:43,390
I never lived a day without being selfish
ever since I decided to do baseball.
730
00:58:44,646 --> 00:58:46,056
Really?
731
00:58:46,147 --> 00:58:49,527
If someone else got to pitch
when I knew I could do better,
732
00:58:50,276 --> 00:58:52,106
I'd be too angry to fall asleep.
733
00:58:52,195 --> 00:58:54,235
Then I practiced much more than I should,
734
00:58:54,322 --> 00:58:55,952
got injured, and became a nuisance.
735
00:58:56,032 --> 00:58:57,492
But…
736
00:58:59,577 --> 00:59:01,657
someone stood by my side till the end.
737
00:59:06,000 --> 00:59:07,670
So be selfish.
738
00:59:08,294 --> 00:59:10,594
I'm sure your family will support you.
739
00:59:11,214 --> 00:59:12,264
Thanks.
740
00:59:13,299 --> 00:59:15,759
Don't mention it. I'm your first fan.
741
00:59:16,636 --> 00:59:17,636
What?
742
00:59:24,018 --> 00:59:26,768
I became a fan after seeing
how confident and cool you are.
743
00:59:26,854 --> 00:59:28,574
Wishing you nothing but happiness.
744
00:59:29,148 --> 00:59:31,358
From your first fan.
745
00:59:33,861 --> 00:59:36,911
Da-jeong, there's something
I want to say to you.
746
00:59:39,826 --> 00:59:40,736
One second.
747
00:59:45,164 --> 00:59:46,544
Hello?
748
00:59:47,292 --> 00:59:48,332
What?
749
00:59:49,377 --> 00:59:52,457
She might come home,
so you should stay there.
750
00:59:52,547 --> 00:59:53,627
I'll look for her.
751
00:59:55,174 --> 00:59:56,724
I'm sorry, Da-jeong. I have to go.
752
00:59:56,801 --> 00:59:58,181
What is it?
753
00:59:59,429 --> 01:00:00,599
My daughter went missing.
754
01:00:01,848 --> 01:00:03,678
-Your daughter?
-See you later.
755
01:00:16,321 --> 01:00:18,201
-Hello?
-This is the police.
756
01:00:18,281 --> 01:00:20,331
Are you Ye Seo-yeon's guardian?
757
01:00:20,408 --> 01:00:21,658
The police?
758
01:00:34,339 --> 01:00:35,669
-Mr. Kim.
-Officer Kim.
759
01:00:36,257 --> 01:00:38,927
You should go.
You won't find a story here.
760
01:00:39,010 --> 01:00:40,050
All right.
761
01:00:40,762 --> 01:00:41,972
Let me use your restroom.
762
01:00:46,934 --> 01:00:47,814
Seo-yeon!
763
01:00:52,774 --> 01:00:55,444
Are you okay? Did you get hurt?
764
01:00:57,070 --> 01:00:58,700
Where did you go by yourself?
765
01:00:59,280 --> 01:01:00,700
Isn't that Ye Ji-hun?
766
01:01:00,782 --> 01:01:01,952
-I think so.
-Right?
767
01:01:02,700 --> 01:01:04,950
She was found in front of Mirae Hospital.
768
01:01:05,036 --> 01:01:07,706
She was crying there with this picture.
769
01:01:09,791 --> 01:01:11,171
Do you recognize her?
770
01:01:12,251 --> 01:01:13,591
She's her mother.
771
01:01:14,295 --> 01:01:17,505
What's your relationship with the child?
772
01:01:19,467 --> 01:01:20,507
I'm her dad.
773
01:01:21,135 --> 01:01:22,545
What?
774
01:01:22,637 --> 01:01:23,927
Her dad?
775
01:01:25,181 --> 01:01:27,481
It's all right. Don't cry.
776
01:01:28,726 --> 01:01:29,806
It's okay.
777
01:02:09,767 --> 01:02:11,097
-What?
-No way.
778
01:02:11,686 --> 01:02:12,806
He has a daughter?
779
01:02:12,895 --> 01:02:14,645
-Who?
-Ye Ji-hun.
780
01:02:14,731 --> 01:02:15,861
Who's the mom?
781
01:02:15,940 --> 01:02:17,400
-No way.
-It can't be.
782
01:02:17,483 --> 01:02:20,153
-He never said anything.
-That's unbelievable.
783
01:02:20,236 --> 01:02:22,196
-My gosh.
-I'm disappointed.
784
01:02:22,280 --> 01:02:23,740
How can he hide that?
785
01:02:23,823 --> 01:02:27,083
Many baseball fans are in shock
to find out that Ye Ji-hun
786
01:02:27,160 --> 01:02:30,000
had a daughter whom he had kept a secret.
787
01:02:30,079 --> 01:02:33,669
He was seen
at Gangpo Police Station in Seoul.
788
01:02:33,750 --> 01:02:35,590
-He had a child in his arms.
-Ye Ji-hun has a kid?
789
01:02:37,128 --> 01:02:38,798
-According to the police…
-Honey.
790
01:02:39,380 --> 01:02:41,050
-You'll be late. Go on.
-He said…
791
01:02:41,132 --> 01:02:42,342
-Okay.
-he was her dad.
792
01:02:45,011 --> 01:02:46,681
Bye.
793
01:02:47,847 --> 01:02:51,807
The online community wants to know
who her mother is.
794
01:02:51,893 --> 01:02:55,693
A few people are trying to guess
the age of his daughter,
795
01:02:55,772 --> 01:02:58,272
keeping their focus on finding the mother.
796
01:02:58,357 --> 01:03:01,237
I always knew Ye Ji-hun would be trouble.
797
01:03:01,319 --> 01:03:04,359
Goodness, I knew he'd do that.
798
01:03:04,447 --> 01:03:07,277
But it's kind of amazing.
How did he keep his kid a secret?
799
01:03:07,366 --> 01:03:08,616
Tell me about it.
800
01:03:13,915 --> 01:03:16,325
Ji-hun, are you okay?
801
01:03:16,959 --> 01:03:18,539
I was just worried.
802
01:03:18,628 --> 01:03:22,338
I was worried about you and your daughter.
803
01:03:23,591 --> 01:03:24,721
Hang in there.
804
01:03:42,360 --> 01:03:43,280
I had these with me.
805
01:03:58,334 --> 01:03:59,634
Be still, my heart.
806
01:04:06,133 --> 01:04:07,393
DA-JEONG
807
01:04:14,976 --> 01:04:17,436
Da-jeong, can we meet after work?
808
01:04:21,357 --> 01:04:22,187
Ms. Ok.
809
01:04:22,733 --> 01:04:23,653
Hello.
810
01:04:23,734 --> 01:04:25,904
Let's leave together.
I'll give you a ride.
811
01:04:25,987 --> 01:04:28,407
Thank you, but I like to walk.
812
01:04:28,489 --> 01:04:29,739
I see.
813
01:04:30,491 --> 01:04:32,331
-Please excuse me.
-Sure.
814
01:04:38,791 --> 01:04:41,171
That chick is playing way too hard to get.
815
01:04:43,796 --> 01:04:44,916
Ms. Ok.
816
01:04:45,673 --> 01:04:46,923
Oh.
817
01:04:47,633 --> 01:04:48,973
Hello, Mr. Ko.
818
01:04:51,387 --> 01:04:54,767
-What brings you here?
-I had to tell you something.
819
01:04:54,849 --> 01:04:56,229
We can talk on the way.
820
01:04:59,312 --> 01:05:00,862
That's not your car, is it?
821
01:05:04,150 --> 01:05:06,190
No. Of course, not.
822
01:05:09,238 --> 01:05:11,318
We can talk over there.
823
01:05:11,407 --> 01:05:12,487
Okay.
824
01:05:14,201 --> 01:05:15,241
Move the car out.
825
01:05:17,121 --> 01:05:18,291
Move the car out.
826
01:05:26,881 --> 01:05:28,591
What's going on with them?
827
01:05:32,011 --> 01:05:33,681
What is it?
828
01:05:33,763 --> 01:05:35,263
I'd like to ask you out formally.
829
01:05:35,348 --> 01:05:37,598
I'm sorry,
but I'll formally decline, Mr. Ko.
830
01:05:37,683 --> 01:05:40,393
Why? Why are you turning me down?
831
01:05:41,354 --> 01:05:44,614
If you give me a good reason,
I'll give up.
832
01:05:44,690 --> 01:05:46,690
You know,
like you already have a boyfriend--
833
01:05:46,776 --> 01:05:48,066
Yes, I do have a boyfriend.
834
01:05:48,986 --> 01:05:51,566
-Come on. I know you're lying.
-No.
835
01:05:51,656 --> 01:05:54,576
-You're lying.
-Do I look like I can't get a boyfriend?
836
01:05:54,659 --> 01:05:56,829
-No, you do.
-You're right on.
837
01:05:57,703 --> 01:05:58,703
Goodbye.
838
01:06:02,083 --> 01:06:03,673
I should've said she does.
839
01:06:03,751 --> 01:06:05,841
-Ms. Ok.
-Deok-jin.
840
01:06:08,673 --> 01:06:11,343
You should say hi to a friend
when you see him.
841
01:06:12,927 --> 01:06:15,137
It looked like
842
01:06:15,221 --> 01:06:17,561
you were here with my Hye-in.
843
01:06:19,934 --> 01:06:21,524
Your Hye-in?
844
01:06:21,602 --> 01:06:24,982
Damn it. Man, that just slipped out.
845
01:06:25,898 --> 01:06:27,778
It's a secret,
846
01:06:27,858 --> 01:06:30,898
but I'll only let you know
since we're friends.
847
01:06:32,405 --> 01:06:34,025
I'm dating Ms. Ok.
848
01:06:35,157 --> 01:06:36,447
What?
849
01:06:36,534 --> 01:06:39,454
She'd feel uncomfortable
if people found out we were dating.
850
01:06:39,537 --> 01:06:41,747
So don't tell her that you know.
851
01:06:41,831 --> 01:06:42,921
Keep it to yourself.
852
01:06:44,959 --> 01:06:45,959
Okay.
853
01:07:02,935 --> 01:07:04,095
Why did you want to meet?
854
01:07:04,979 --> 01:07:06,399
What? Right.
855
01:07:08,274 --> 01:07:09,284
Well…
856
01:07:10,401 --> 01:07:11,781
Don't jump to conclusions.
857
01:07:12,570 --> 01:07:14,530
Okay. What is it?
858
01:07:14,613 --> 01:07:16,413
There's this woman in her 30s,
859
01:07:16,991 --> 01:07:21,081
and her heart keeps racing
whenever she sees this high school kid.
860
01:07:23,539 --> 01:07:24,999
She keeps thinking about him,
861
01:07:25,583 --> 01:07:27,713
and her heart races like crazy.
862
01:07:27,793 --> 01:07:30,003
What a crazy bitch.
863
01:07:30,546 --> 01:07:31,586
What?
864
01:07:33,174 --> 01:07:34,974
She's not married, though.
865
01:07:35,051 --> 01:07:36,391
That doesn't matter.
866
01:07:36,469 --> 01:07:38,849
That boy is a minor.
867
01:07:38,929 --> 01:07:40,349
That's gross.
868
01:07:42,767 --> 01:07:45,057
It… It's gross?
869
01:07:45,144 --> 01:07:48,404
It's gross.
Imagine if it were toward my son.
870
01:07:53,986 --> 01:07:55,236
YE JI-HUN
871
01:07:58,282 --> 01:07:59,412
One second.
872
01:07:59,909 --> 01:08:00,909
Sure.
873
01:08:06,957 --> 01:08:07,957
My gosh.
874
01:08:13,672 --> 01:08:15,512
Hello, Ji-hun.
875
01:08:15,591 --> 01:08:16,881
I saw your text.
876
01:08:18,636 --> 01:08:20,006
Thanks.
877
01:08:20,096 --> 01:08:21,056
Don't mention it.
878
01:08:22,139 --> 01:08:23,639
Are you okay?
879
01:08:24,725 --> 01:08:26,055
May I see you now?
880
01:08:27,061 --> 01:08:27,981
Right now?
881
01:08:45,579 --> 01:08:46,659
Hey.
882
01:08:50,709 --> 01:08:54,259
Dae-yeong, Ms. Ok's boyfriend is
883
01:08:55,256 --> 01:08:56,756
Choi Il-gwon.
884
01:08:58,342 --> 01:08:59,432
What? Il-gwon?
885
01:09:00,094 --> 01:09:02,644
What am I going to do?
886
01:09:05,224 --> 01:09:09,234
Hey, it's okay.
You never had a chance to begin with.
887
01:09:09,728 --> 01:09:11,608
What? Dae-yeong.
888
01:09:12,106 --> 01:09:13,316
How could you say that?
889
01:09:17,945 --> 01:09:19,105
"Dae-yeong"?
890
01:09:21,240 --> 01:09:23,830
I should've become younger, not you.
891
01:09:24,410 --> 01:09:26,500
Why are you the only one who gets lucky?
892
01:09:28,038 --> 01:09:29,208
Do you think I'm lucky?
893
01:09:30,499 --> 01:09:31,919
I can't even tell Da-jeong I'm Dae-yeong.
894
01:09:34,753 --> 01:09:36,383
I can only lurk around her.
895
01:09:39,925 --> 01:09:40,795
Dae-yeong.
896
01:09:41,844 --> 01:09:43,264
Grab a drink with me tonight.
897
01:09:45,014 --> 01:09:46,434
U-yeong is
898
01:09:47,474 --> 01:09:49,314
actually Dae-yeong?
899
01:09:59,236 --> 01:10:00,356
Have I finally snapped?
900
01:10:00,946 --> 01:10:02,196
Ae-rin, it's not like that.
901
01:10:02,281 --> 01:10:03,741
"Ae-rin"?
902
01:10:07,411 --> 01:10:08,661
It's not that, Ms. Chu.
903
01:10:09,747 --> 01:10:11,417
Shit.
904
01:10:15,836 --> 01:10:16,876
You two were here too.
905
01:10:23,552 --> 01:10:26,262
Sorry, Ae-rin.
Something came up, so I have to go.
906
01:10:26,347 --> 01:10:28,767
What? Wait.
907
01:10:28,849 --> 01:10:30,939
Looks like an emergency.
Run along, Da-jeong.
908
01:10:31,018 --> 01:10:34,858
Yes, you should… I mean, goodbye.
909
01:10:35,648 --> 01:10:37,438
Okay. See you around.
910
01:10:38,275 --> 01:10:39,985
Wait, Da-jeong.
911
01:10:42,821 --> 01:10:43,821
Yes?
912
01:10:45,991 --> 01:10:46,991
I have something
913
01:10:47,993 --> 01:10:49,253
to tell you.
914
01:11:14,520 --> 01:11:15,770
Is this a gift?
915
01:11:16,772 --> 01:11:18,822
-Do you do deliveries?
-Of course.
916
01:11:19,817 --> 01:11:21,187
I'll take one in 240mm.
917
01:11:21,277 --> 01:11:22,607
Okay.
918
01:11:25,906 --> 01:11:28,776
I became a fan after seeing
your confidence and charisma.
919
01:11:29,368 --> 01:11:31,408
I wish you nothing but happiness.
920
01:11:32,121 --> 01:11:34,421
From your first fan.
921
01:11:34,498 --> 01:11:36,998
Your first fan? I wonder who sent them.
922
01:11:37,084 --> 01:11:37,964
I'm so jealous.
923
01:11:38,961 --> 01:11:42,721
There are things you want someone to know
even if you can't tell them.
924
01:11:47,720 --> 01:11:51,310
Now that I think about it,
it wasn't that hard.
925
01:11:55,269 --> 01:11:56,349
What's this?
926
01:12:00,107 --> 01:12:01,317
Who changed the lightbulb?
927
01:12:18,917 --> 01:12:20,287
Who did the dishes?
928
01:12:27,468 --> 01:12:28,888
Who bought these?
929
01:12:35,017 --> 01:12:36,807
The smallest details
930
01:12:37,644 --> 01:12:39,904
that I thought were nothing
931
01:12:41,899 --> 01:12:43,649
were what made you smile.
932
01:12:48,906 --> 01:12:50,156
I realized that now.
933
01:13:00,042 --> 01:13:01,422
You're home.
934
01:13:01,502 --> 01:13:02,382
Mom.
935
01:13:05,005 --> 01:13:07,335
Goodness, my daughter.
It must've been tough.
936
01:13:08,258 --> 01:13:09,798
It was you.
937
01:13:11,220 --> 01:13:12,640
Thanks, Mom.
938
01:13:15,474 --> 01:13:18,944
You can't let them know
once it's too late.
939
01:13:21,313 --> 01:13:24,443
But it's all right…
940
01:13:32,116 --> 01:13:33,866
as long as you can smile.
941
01:14:03,230 --> 01:14:06,440
{\an8}Seo-yeon's father, Ye Ji-hun,
is so incredible and admirable.
942
01:14:06,525 --> 01:14:08,395
{\an8}I'll be your fan from today.
943
01:14:08,485 --> 01:14:11,445
{\an8}This meeting was for Si-u's sake,
but you ruined everything.
944
01:14:11,530 --> 01:14:14,950
{\an8}If you don't send me the money,
you'll end his basketball career.
945
01:14:15,033 --> 01:14:15,993
{\an8}It's so weird.
946
01:14:16,076 --> 01:14:18,656
You're always here
whenever I need you, U-yeong.
947
01:14:19,538 --> 01:14:21,998
{\an8}Ko U-yeong is Hong Dae-yeong!
948
01:14:22,082 --> 01:14:25,172
{\an8}Hong Dae-yeong is Ko U-yeong!
949
01:14:25,252 --> 01:14:26,712
Shall I tell you a funny story?
950
01:14:27,296 --> 01:14:28,256
It's about Dae-yeong.
951
01:14:28,338 --> 01:14:29,338
Wait, Hong Dae-yeong.
952
01:14:30,382 --> 01:14:33,222
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
61590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.