All language subtitles for [2h43m12s] Lion.of.the.Desert.1980.UHD.BluRay.2160p.DTS-HD.MA.5.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,292 --> 00:00:44,338
{\an8}"فيلم لـمصطفى العقّاد"
2
00:00:54,884 --> 00:01:02,350
{\an8}"عمر المختار"
3
00:01:34,913 --> 00:01:39,668
{\an8}إنتاج وإخراج مصطفى العقّاد
4
00:01:45,200 --> 00:01:47,700
في قرننا الحالي
القرن العشرين
5
00:01:47,741 --> 00:01:52,283
انخرطت أمم العالم كلّها تقريباً
في صراع في مرحلة ما
6
00:01:52,325 --> 00:01:55,408
الطغاة والمضطهَدون
المنتصرون والمهزومون
7
00:01:56,408 --> 00:01:58,283
شعوب الحرب
8
00:01:58,325 --> 00:02:01,200
إدانة مأساوية بحقّ حضارتنا
9
00:02:01,533 --> 00:02:07,783
زمن بحثت فيه معظم دول العالم
عن طرق لزيادة نفوذها وقوّتها وثرواتها
10
00:02:08,450 --> 00:02:11,824
ملأى بأحلام استعادة
أمجاد روما السابقة
11
00:02:11,866 --> 00:02:13,366
{\an8}في العام ١٩١١
12
00:02:13,408 --> 00:02:16,450
- "روما... البحر الأبيض المتوسط"
- انضمت إيطاليا إلى سباق الاستعمار
13
00:02:16,492 --> 00:02:19,450
وكانت ليبيا التي تقع
على الطرف الآخر من البحر المتوسط...
14
00:02:19,492 --> 00:02:20,949
- "ليبيا: طرابلس، بنغازي"
- هي الهدف
15
00:02:20,991 --> 00:02:23,033
- "طرابلس"
- تمّ إنزال القوّات في طرابلس
16
00:02:25,241 --> 00:02:29,824
وبنغازي والزاوية
وسرت ودرنة وطبرق
17
00:02:36,492 --> 00:02:38,866
السكان المحلّيون الذين قاتلوا
على عدة جبهات
18
00:02:38,908 --> 00:02:44,783
قاوموا مقاومة شرسة وحازمة ضد الغزاة
ما أوصل الحرب إلى طريق مسدود
19
00:02:45,700 --> 00:02:46,908
{\an8}في العام ١٩٢٢
20
00:02:46,949 --> 00:02:48,866
شهدت إيطاليا تغييراً جذرياً
21
00:02:48,908 --> 00:02:52,575
- يحيا "الـدوتشي"
- دوتشي، دوتشي، دوتشي!
22
00:02:52,617 --> 00:02:55,949
وهي بداية حقبة ديكتاتورية موسوليني
23
00:02:58,824 --> 00:03:00,908
تصاعد الصراع في ليبيا
24
00:03:00,949 --> 00:03:07,116
وتمّ إلقاء ثقل جبروت الفاشية بشكل متزايد
في مواجهة مقاومة المحليين العنيدة
25
00:03:07,408 --> 00:03:09,700
سوف نحتل الأرض
26
00:03:10,450 --> 00:03:16,075
وثم سنوصل عَلَم الفاشيّة...
27
00:03:16,408 --> 00:03:18,658
إلى النجوم!
28
00:03:19,033 --> 00:03:21,283
دوتشي! دوتشي! دوتشي!
29
00:03:21,325 --> 00:03:26,617
دوتشي! دوتشي! دوتشي!
30
00:03:26,658 --> 00:03:34,158
{\an8}"الشخصيات في هذا الفيلم حقيقية
والأحداث مبنية على حقائق تاريخية"
31
00:03:34,200 --> 00:03:37,575
{\an8}استعد!
32
00:03:43,783 --> 00:03:45,116
سدّد!
33
00:03:48,700 --> 00:03:49,908
نار!
34
00:03:51,741 --> 00:03:54,741
أكثر فأكثر
يتعذّر عليّ فهم الوضع
35
00:03:55,325 --> 00:03:57,075
إن كنا قد هزمنا البدو
36
00:03:58,533 --> 00:04:00,033
فلماذا ما زلنا نشنقهم؟
37
00:04:02,783 --> 00:04:05,908
لمَ يتحتّم عليّ أن أرسل الجيوش تباعاً
إلى نصر ظفرت به أصلاً؟
38
00:04:10,033 --> 00:04:13,741
كم أتمنى لو أن الجنرالات التابعين لي
يكتبون تقريرين مختلفين
39
00:04:13,783 --> 00:04:17,866
الأول لأنفسهم
يتغنّون فيه بانتصاراتهم المجيدة
40
00:04:17,908 --> 00:04:22,116
والآخر لي ليخبروني بهزائمهم
41
00:04:32,116 --> 00:04:33,533
لا يمكن لهذا الوضع أن يستمر
42
00:04:34,158 --> 00:04:37,241
لن أسمح له بالاستمرار!
43
00:04:41,116 --> 00:04:42,283
هناك!
44
00:04:45,492 --> 00:04:46,950
هذه البقعة الخضراء...
45
00:04:47,991 --> 00:04:51,533
هذه البقعة الخضراء الخصبة
46
00:04:53,158 --> 00:04:54,991
هذه هي جائزتكم
47
00:04:55,241 --> 00:04:57,450
- "خريطة ليبيا"
- أما البقية فمجرد ورقة صفراء
48
00:04:59,116 --> 00:05:03,116
تحتاج إلى شخص يتمتع بالجرأة الكافية
لكي يلفّها لفّاً فحسب
49
00:05:18,304 --> 00:05:19,804
غراتسياني
50
00:05:23,477 --> 00:05:24,352
تعال برفقتي
51
00:05:34,301 --> 00:05:36,383
انتباهاً!
52
00:05:38,800 --> 00:05:40,550
عشرون عاماً
53
00:05:43,509 --> 00:05:46,842
أهدرنا عشرين عاماً بلا فائدة
في هذه الحرب
54
00:05:49,134 --> 00:05:54,467
لقد أرسلت خمسة حكّام إلى ليبيا
خلال خمس سنوات
55
00:05:59,134 --> 00:06:00,675
لا!
56
00:06:01,592 --> 00:06:05,425
لا، لن أسمح بتعرّض
المنطق العسكري الفاشي للمذلّة!
57
00:06:17,425 --> 00:06:19,509
فمَن نحن في نهاية المطاف؟
نحن...
58
00:06:20,301 --> 00:06:22,759
حراب فجر جديد
59
00:06:26,134 --> 00:06:30,009
ماذا نحارب في الواقع؟
رجال قبائل الصحراء؟ أشباحاً؟
60
00:06:33,467 --> 00:06:35,967
أريد أن يتمّ إحضار زعيمهم إلى هنا
أريد أن يتم إحضاره إليّ
61
00:06:36,009 --> 00:06:37,675
أريد أن تسحق الثورة
62
00:06:38,009 --> 00:06:39,134
ما اسمه؟
63
00:06:39,176 --> 00:06:40,218
عمر المختار
64
00:06:42,383 --> 00:06:44,884
- ماذا؟
- عمر المختار
65
00:06:47,176 --> 00:06:48,675
عمر المختار
66
00:07:19,801 --> 00:07:21,259
أتعرف أيّها الجنرال؟
67
00:07:22,675 --> 00:07:27,592
أولئك المستعمرون الذين تمّ إرسالهم
إلى المنطقة وهم فلّاحون من الجنوب
68
00:07:29,176 --> 00:07:33,050
كلّفونا باللّيرات كما لو أننا أنزلناهم
في فندق الـغراند الفخم تقريباً
69
00:07:33,093 --> 00:07:36,218
ثمة خطب ما ولا بد!
70
00:07:42,967 --> 00:07:44,176
لا
71
00:07:47,093 --> 00:07:49,550
لن أسمح لحفنة من البدو
72
00:07:50,717 --> 00:07:53,425
بإعاقة تطوّر ٤٠ مليون إيطالي
73
00:08:19,801 --> 00:08:21,384
إنني أمنحك ليبيا أيّها الجنرال
74
00:08:24,842 --> 00:08:27,051
على الأقل لك اسم سيبثّ الذعر فيهم
75
00:08:28,134 --> 00:08:30,967
إن سمحت لي بالكلام سيّدي القائد
إنني حين أسحق تمرّداً
76
00:08:32,425 --> 00:08:35,259
أفعل ذلك بضمير مرتاح يا سيّدي
77
00:08:37,009 --> 00:08:39,634
ماذا كان المختار يعمل قبل التمرد؟
78
00:08:41,093 --> 00:08:43,634
- كان أستاذاً يا سيّدي
- أستاذاً؟
79
00:08:43,884 --> 00:08:46,384
- أجل
- أنا كنت أستاذاً
80
00:08:46,717 --> 00:08:50,009
احرص ألا ينتهي بك الأمر
كالخمسة الذين سبقوك
81
00:08:51,301 --> 00:08:52,968
حيث لقّنهم درساً
82
00:08:58,176 --> 00:08:59,384
حسن...
83
00:09:00,509 --> 00:09:02,134
أنا رجل يحب الأفعال
84
00:09:03,301 --> 00:09:04,509
اذهب إلى ليبيا
85
00:09:13,550 --> 00:09:15,093
أيّها الجنرال...
86
00:09:18,301 --> 00:09:20,134
عد إليّ بـالمختار
87
00:09:21,801 --> 00:09:22,842
ارشه
88
00:09:24,176 --> 00:09:25,926
أو دقّ عنقه!
89
00:09:55,509 --> 00:09:58,425
بسم الله الرحمن الرحيم
90
00:09:58,467 --> 00:10:04,301
"الرحمن ١ علّم القرآن ٢
خلق الإنسان ٣ علّمه البيان ٤"
91
00:10:04,343 --> 00:10:10,801
"الشمس والقمر بحسبان ٥
والسماء رفعها ووضع الميزان ٧"
92
00:10:10,842 --> 00:10:12,051
توقف هنا تماماً
93
00:10:13,260 --> 00:10:18,425
لماذا نبدأ كل سورة
من القرآن الكريم برأيكم...
94
00:10:18,467 --> 00:10:20,884
بكلمة "الرحيم"؟
95
00:10:21,467 --> 00:10:22,717
أجل؟
96
00:10:22,759 --> 00:10:26,592
لأن "الرحيم" هو أحد أسماء الله الحسنى
97
00:10:26,634 --> 00:10:31,926
هذا صحيح، إنه كذلك
وكيف يظهر الله رحمته؟
98
00:10:34,260 --> 00:10:39,425
- علّم الناس الكلام
- علّم الناس الكلام، هذا صحيح
99
00:10:39,676 --> 00:10:40,551
أجل
100
00:10:44,218 --> 00:10:47,843
كان هناك فكرة أخرى فيما قرأناه
101
00:10:49,260 --> 00:10:51,926
أيمكن لأحد منكم... أيمكن لأحد...
102
00:10:51,968 --> 00:10:54,801
أيمكنكم أن تخبروني ماذا كانت؟
103
00:10:54,843 --> 00:10:56,843
كانت... كانت...
104
00:10:56,884 --> 00:10:58,009
مهلاً
105
00:10:58,051 --> 00:10:59,968
دعوني أعطكم تلميحاً
106
00:11:01,093 --> 00:11:03,384
- ماذا كانت؟
- الميزان
107
00:11:03,425 --> 00:11:05,801
هذا صحيح، هذا صحيح، الميزان
108
00:11:05,843 --> 00:11:10,968
ولمَ وضع الله تعالى ذلك الميزان؟
109
00:11:13,467 --> 00:11:14,260
أيّها الصبية!
110
00:11:15,260 --> 00:11:18,634
أيّها الصبية!
لمَ وضع الله تعالى الميزان؟
111
00:11:21,592 --> 00:11:25,592
لأن كل شيء سينهار من دون الميزان
112
00:11:32,051 --> 00:11:34,218
حسن، دعوني أرَ ماذا ستقرؤون تالياً
113
00:11:35,759 --> 00:11:37,218
أجل
114
00:11:43,509 --> 00:11:46,676
شكراً سيّدي لأنك صرفتنا
عسى الله أن يدخلك الجنة
115
00:11:56,510 --> 00:11:57,594
حسن...
116
00:11:58,427 --> 00:12:00,219
لقد تداعى كل شيء بالفعل
أليس كذلك؟
117
00:12:03,096 --> 00:12:04,555
خذيها إلى أبيك
118
00:14:02,409 --> 00:14:03,742
السلام عليكم
119
00:14:05,242 --> 00:14:06,409
أين سيّدي عمر؟
120
00:14:15,659 --> 00:14:16,826
كيف حالك؟
121
00:14:25,367 --> 00:14:28,075
نعم يا بومطاري؟
ما هي الأخبار؟
122
00:14:28,325 --> 00:14:30,576
- حاكم جديد
- مجدّداً إذاً؟
123
00:14:32,325 --> 00:14:37,492
- دائماً ما يقدمون إلى هنا كالأسود
- ويعودون إلى ديارهم كماعز منهَك
124
00:14:38,117 --> 00:14:41,117
حسن، مَن أرسلوا هذه المرة؟
125
00:14:42,075 --> 00:14:45,992
- غراتسياني، سفّاح فزان
- غراتسياني؟
126
00:14:46,659 --> 00:14:49,784
كانت مسألة وقت فقط
قبل أن يطلقوه علينا
127
00:14:49,826 --> 00:14:51,367
هذا يعني أنهم سيشنّون هجوماً جديداً
128
00:14:53,742 --> 00:14:58,534
اعتاد والدي أن يقول
"الضربات التي لا تقصم ظهرك..."
129
00:15:00,200 --> 00:15:01,617
"تقوّيه"
130
00:15:04,743 --> 00:15:07,784
سوف نري غراتسياني صلابة ظهورنا
131
00:15:24,511 --> 00:15:27,135
تقول لي إن غراتسياني يحب سفك الدماء
132
00:15:31,053 --> 00:15:33,636
لا أحبّذ أن أصدّق تلك الروايات
133
00:15:35,928 --> 00:15:37,510
لكنني مع ذلك أصدّقها
134
00:15:39,511 --> 00:15:42,927
- متى يتوقّع وصوله؟
- إنهم يزيّنون بنغازي استقبالاً له
135
00:15:42,969 --> 00:15:46,470
"أهلاً بك في بنغازي"
136
00:16:25,844 --> 00:16:28,053
سيّداتي وسادتي...
137
00:16:28,386 --> 00:16:32,886
صاحب الفخامة
الجنرال غراتسياني حاكم برقة
138
00:16:32,928 --> 00:16:36,553
وصاحب السمو الملكي
الأمير أماديو دوق أوستا
139
00:17:04,053 --> 00:17:06,719
"يحيا شعب الأبطال"
140
00:17:06,761 --> 00:17:10,345
"يحيا وطننا الخالد"
141
00:17:10,386 --> 00:17:14,053
"لقد ولد أبناؤك من جديد"
142
00:17:14,094 --> 00:17:17,595
"بالإيمان والقيم المثالية"
143
00:17:17,636 --> 00:17:20,803
"بسالة محاربيك"
144
00:17:21,303 --> 00:17:24,261
"فضائل ممهّدي الطريق"
145
00:17:24,303 --> 00:17:27,886
"رؤية أليغييري"
146
00:17:27,928 --> 00:17:31,595
"تشعّ اليوم في كل قلب"
147
00:17:31,636 --> 00:17:35,261
"أيّها الشباب، أيّها الشباب"
148
00:17:35,303 --> 00:17:39,053
"يا ربيع الجمال"
149
00:17:39,094 --> 00:17:42,428
"عندما تشتدّ مصاعب الحياة"
150
00:17:42,470 --> 00:17:46,220
"تصدح أغنيتكم"
151
00:17:46,261 --> 00:17:49,677
"أيّها الشباب، أيّها الشباب"
152
00:17:49,719 --> 00:17:53,386
"يا ربيع الجمال"
153
00:17:53,428 --> 00:17:56,928
"عندما تشتد مصاعب الحياة"
154
00:17:56,969 --> 00:18:00,636
"تصدح أغنيتكم"
155
00:18:00,677 --> 00:18:02,345
ولـبينيتو موسوليني نقول:
156
00:18:02,386 --> 00:18:04,345
- يحيا، يحيا!
- يحيا!
157
00:18:04,386 --> 00:18:06,011
- يحيا، يحيا!
- يحيا!
158
00:18:06,053 --> 00:18:08,095
- يحيا، يحيا!
- يحيا!
159
00:18:08,136 --> 00:18:09,761
يحيا!
160
00:18:15,386 --> 00:18:18,761
شكراً لكم أيّها السادة
لكن ثمة سيّدات حاضرات
161
00:18:18,803 --> 00:18:20,677
علينا أن نكون في وضعية استراحة
162
00:18:21,095 --> 00:18:22,470
فليستكمل الرقص
163
00:18:24,428 --> 00:18:25,345
أيّها الجنرال
164
00:18:26,677 --> 00:18:28,011
أنا العقيد سارساني
165
00:18:29,677 --> 00:18:31,261
أنا السيّد توميلي
166
00:18:50,386 --> 00:18:52,552
أقدّم لك العقيد ديوديتشي يا سيّدي
167
00:18:52,927 --> 00:18:53,927
أجل
168
00:18:55,094 --> 00:18:55,969
ديوديتشي
169
00:18:57,136 --> 00:19:01,885
لقد قرأت تقارير عنك، يقال إنك تستطيع
أن تصادق بدوياً بمصافحة من يدك
170
00:19:02,219 --> 00:19:03,760
لست متأكداً من أن هذا الكلام يعجبني
171
00:19:03,802 --> 00:19:07,427
فهذا يوحي أنه يتوجب على بقيّتنا
أن نخنقهم كي نصنع السلام معهم
172
00:19:07,468 --> 00:19:14,219
سيّدي، هناك ٥ آلاف بدوي نازح
خارج حصوني
173
00:19:15,219 --> 00:19:20,052
لا أملك طعاماً كافياً لإطعامهم
وأواجه صعوبة في السيطرة عليهم
174
00:19:20,552 --> 00:19:23,052
- وأنا في حاجة...
- ما تحتاج إليه أيّها العقيد...
175
00:19:23,927 --> 00:19:27,844
ما تحتاج إليه هو المزيد من الحزم
أيّها العقيد
176
00:19:30,969 --> 00:19:32,261
مَن ذلك الرجل؟
177
00:19:35,052 --> 00:19:40,052
الشارف الغرياني
إنه مفيد جداً لنا
178
00:19:40,094 --> 00:19:42,635
إنه من أصدقاء عمر المختار القدامى
179
00:19:44,594 --> 00:19:46,760
- تقول إنه مفيد؟
- أجل
180
00:19:49,052 --> 00:19:50,052
أحضره إلى هنا
181
00:19:53,677 --> 00:19:56,136
أعتقد أنك ستجد أن بمقدورك الاعتماد عليه
182
00:20:07,927 --> 00:20:12,760
أيّها الجنرال غراتسياني، اسمح لي
أن أقدم لك سعادته الشارف الغرياني
183
00:20:14,052 --> 00:20:17,969
- علمت أنك تعرف عمر المختار
- كنت أعرفه
184
00:20:20,427 --> 00:20:23,927
ماذا سيتطلب الأمر كي نجعله يستسلم؟
185
00:20:25,052 --> 00:20:26,261
لا أعرف
186
00:20:27,219 --> 00:20:29,802
كان عنيداً جداً
حتى منذ نعومة أظافره دوماً
187
00:20:30,177 --> 00:20:33,594
لكن إن كان بمقدوري
تقديم المساعدة بأيّ شكل
188
00:20:33,844 --> 00:20:36,927
فأنا مستعد جداً لإطاعة الأوامر
189
00:20:37,594 --> 00:20:41,011
ستجد أن بمقدورنا أن نكون سخيين جداً
190
00:20:49,178 --> 00:20:52,094
أنا الملازم جيناري
لديّ رسالة عاجلة يا سيّدي
191
00:20:53,261 --> 00:20:56,094
ألا يمكن تأجيلها؟
فأنت تزعج ضيوفي كما ترى
192
00:20:59,011 --> 00:21:01,802
المعذرة أيّها السادة
يزعم أن فلامينوس خسر تراسيمينو
193
00:21:01,844 --> 00:21:03,760
بسبب تجاهله الرسائل الواردة له
194
00:21:09,969 --> 00:21:10,969
ما هذا؟
195
00:21:12,094 --> 00:21:13,552
مناورة أخرى فاشلة؟
196
00:21:16,052 --> 00:21:19,886
- كم حصيلة القتلى الإيطاليين؟
- عشرون قتيلاً وخمسون جريحاً يا سيّدي
197
00:21:20,178 --> 00:21:23,844
- وفرّ من يدهم مرة أخرى؟
- أجل، لكن تمت رؤيته هذه المرة
198
00:21:23,886 --> 00:21:26,635
تمّت رؤيته؟!
كيف يعرفون أنه قد تمت رؤيته؟
199
00:21:26,677 --> 00:21:29,052
فلا أحد يعرفه
كيف عرفوا أنه قد تمت رؤيته؟
200
00:21:29,094 --> 00:21:32,136
لقد رأوه للحظة واحدة يا سيّدي
لكنهم واثقون من الأمر
201
00:21:32,178 --> 00:21:33,719
لقد كان المختار بالفعل
202
00:21:34,927 --> 00:21:39,052
أفترض أن عليّ أن أقلّدهم أوسمة
على شجاعتهم لرؤية المختار فحسب
203
00:21:41,635 --> 00:21:44,136
قد يكون هناك، قد يكون هناك
قد يكون في أي مكان!
204
00:21:48,136 --> 00:21:52,052
توميلي، أريدك أن تستخدم
فرقة قوّة ضاربة وسريعة
205
00:21:52,094 --> 00:21:54,094
وانسَ كيف يبدو عمر المختار
206
00:21:54,844 --> 00:21:57,386
جميعنا مهوّسون بحقيقة
أننا لم نره من قبل
207
00:21:57,844 --> 00:22:00,927
وجّهوا الضربة لدمه
وجهوا الضربة لدورته الدموية
208
00:22:01,303 --> 00:22:03,844
وجهوا الضربة للثورة القابعة داخل كل بدوي
209
00:22:08,011 --> 00:22:09,886
يقاتل مقاتلو المختار بشكل متناوب
210
00:22:11,136 --> 00:22:12,844
يحاربون معه مدة ٣ أشهر
211
00:22:13,719 --> 00:22:15,969
ثم ينعمون بالسلام في منازلهم
خلال الثلاثة أشهر التالية
212
00:22:16,011 --> 00:22:19,011
توميلي، لا سلام
213
00:22:50,761 --> 00:22:52,178
جاءكم العدوّ
214
00:22:53,178 --> 00:22:55,386
جاءكم الإيطاليون يا عرب
215
00:23:01,386 --> 00:23:03,719
اسماعيل، أعن أخاك
216
00:23:09,219 --> 00:23:10,677
يجب أن تختبئ النساء!
217
00:23:35,597 --> 00:23:36,806
اجمعوا الرجال
218
00:23:58,223 --> 00:24:01,139
أولئك الثلاثة في الصف الأخير هناك
219
00:24:06,639 --> 00:24:10,306
ثم... ثم... ثم...
220
00:24:10,639 --> 00:24:12,223
أنتما في الخلف
221
00:24:15,098 --> 00:24:18,348
ثم... ثم... ثم...
222
00:24:21,348 --> 00:24:23,098
أجل!
223
00:24:23,390 --> 00:24:27,056
ذلك الشاب الوضيع بالتأكيد
224
00:24:36,555 --> 00:24:38,555
بعض منكم مجنّدون
225
00:24:39,680 --> 00:24:43,431
بدلاً من القتال
مدة ثلاثة أشهر مع المختار
226
00:24:44,390 --> 00:24:48,056
يمكنكم أن تزاولوا عملاً مجدياً لمدة عام
227
00:24:48,473 --> 00:24:50,514
حيث ستكونون بعيدين عن المشاكل
228
00:25:04,681 --> 00:25:10,056
احرقوا النصف الذي يعطونه لـالمختار
احرقوا نصف كمية كل شيء
229
00:25:51,847 --> 00:25:53,348
إنه جرح رصاصة يا سيّدي
230
00:25:54,806 --> 00:25:57,514
تم إطلاق النار عليك
أثناء قتالك إلى جانب المختار
231
00:25:58,223 --> 00:25:59,431
أليس كذلك؟
232
00:26:02,390 --> 00:26:04,264
ماذا لديك لتقوله؟
233
00:26:09,889 --> 00:26:11,597
ماذا لديك لتقوله؟
234
00:26:19,285 --> 00:26:22,118
حسن، أنت جلبت هذا على نفسك
235
00:26:22,910 --> 00:26:23,951
أعدموه
236
00:26:25,605 --> 00:26:29,480
لا، ليس هناك، بل هنا!
237
00:26:30,105 --> 00:26:34,438
- دعوهم يروا ذلك
- باسم الله، امنحه الوقت ليصلّي!
238
00:26:42,813 --> 00:26:45,313
لقد تم تحذيرك، توخّ الحذر
239
00:26:52,313 --> 00:26:53,438
سالم!
240
00:26:59,897 --> 00:27:04,855
حامد! حامد!
241
00:27:11,772 --> 00:27:14,480
أيّها القاتل! أيّها المجرم!
242
00:27:14,522 --> 00:27:17,897
أيّها القاتل! أيّها المجرم!
243
00:27:18,355 --> 00:27:21,272
أيّها القاتل! أيّها القاتل!
244
00:27:23,313 --> 00:27:29,563
عائشة! عائشة! عائشة!
245
00:27:29,813 --> 00:27:35,355
عائشة! عائشة! عائشة!
246
00:27:36,355 --> 00:27:39,231
عائشة! عائشة!
247
00:27:49,189 --> 00:27:50,980
انهضي!
248
00:27:54,814 --> 00:28:00,272
عودوا إلى العربات
هيّا، بسرعة
249
00:28:10,396 --> 00:28:11,897
خذوها إلى المعسكر
250
00:28:12,522 --> 00:28:13,897
هيّا بنا
251
00:28:15,772 --> 00:28:16,647
هيّا بسرعة
252
00:28:17,231 --> 00:28:19,106
لنتحرك!
253
00:29:10,272 --> 00:29:14,064
عليّ أن أفعل شيئاً يا أمّاه
254
00:29:15,939 --> 00:29:17,147
عائشة المسكينة!
255
00:29:19,106 --> 00:29:20,897
لقد نسيت حجابها
256
00:29:25,231 --> 00:29:26,730
يا إلهي!
257
00:29:28,730 --> 00:29:30,563
عليّ أن أفعل شيئاً ما!
258
00:29:31,438 --> 00:29:35,647
ابني حامد، لقد أحرقوا شجرته
259
00:29:47,980 --> 00:29:53,772
لقد رأيت ما حصل لأخي ولـعائشة
وانظري إلى حال أبي!
260
00:29:54,272 --> 00:29:55,897
سأذهب إلى سيّدي عمر
261
00:30:00,355 --> 00:30:04,563
أنت يافع جداً
لم يحن وقتك بعد
262
00:30:06,147 --> 00:30:08,438
لقد أصبحت ناضجاً بما يكفي اليوم يا أمّاه
263
00:30:16,522 --> 00:30:17,897
لقد ذهب
264
00:30:20,147 --> 00:30:21,772
أنا بحاجة إليك
265
00:31:44,996 --> 00:31:46,746
لا بد من أن يمرّوا من هنا
266
00:31:58,371 --> 00:32:00,287
ذلك موقعنا
267
00:32:03,038 --> 00:32:04,246
هناك
268
00:32:07,663 --> 00:32:08,954
ذلك هو الموقع
269
00:32:09,246 --> 00:32:11,496
لكن لا يمكن إخفاء سحلية حتى فيه
270
00:32:51,097 --> 00:32:52,264
سيّدي عمر
271
00:32:55,883 --> 00:32:57,008
الفضيل!
272
00:33:24,799 --> 00:33:29,217
"آر إي ٨٧٥"
273
00:33:34,467 --> 00:33:35,758
المكان بالكامل خال يا سيّدي
274
00:33:48,634 --> 00:33:50,133
تفقد الطرف الآخر
275
00:34:32,175 --> 00:34:33,091
انظر!
276
00:34:35,425 --> 00:34:38,383
لقد حاصرناهم حيث نريد أخيراً يا سيّدي
277
00:34:38,425 --> 00:34:40,634
فلنحاول أن نقتل بعضاً منهم
في هذه المنطقة المكشوفة
278
00:34:40,674 --> 00:34:41,592
حاضر يا سيّدي
279
00:34:41,925 --> 00:34:43,008
فلننطلق!
280
00:35:33,758 --> 00:35:35,092
لقد نجحت الخطة!
281
00:35:37,550 --> 00:35:38,800
امتطوا أحصنتكم
282
00:35:50,841 --> 00:35:54,592
إنهم يهربون!
انطلق بأقصى سرعة!
283
00:36:10,092 --> 00:36:12,716
إنه كمين!
علينا أن نحذّر توميلي
284
00:36:18,133 --> 00:36:21,841
- هل تسمع ذلك؟
- قد يكون الملازم ساندريني يا سيّدي
285
00:36:29,634 --> 00:36:31,175
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟
286
00:36:32,384 --> 00:36:34,300
قد تكون طلقات تحذيرية يا سيّدي
287
00:36:35,716 --> 00:36:39,467
لا، توقفوا! توقفوا!
288
00:36:48,217 --> 00:36:52,550
- هل ترى أي شيء يا تيتليوني؟
- لا، لا شيء يا سيّدي
289
00:36:53,675 --> 00:36:54,966
لا شيء
290
00:36:57,092 --> 00:37:00,925
إنهم يبتعدون
لقد كانوا في قبضة يدنا
291
00:37:01,509 --> 00:37:03,300
مطاردة بأقصى سرعة
292
00:37:43,425 --> 00:37:44,425
أوقفوها!
293
00:38:09,384 --> 00:38:12,800
يا للهول!
أطلقوا النار!
294
00:38:22,550 --> 00:38:24,716
- إنهم قادمون نحونا
- فلنهرب
295
00:38:52,175 --> 00:38:54,716
- انظر إلى تلك الآلات
- سيّدي عمر
296
00:38:59,634 --> 00:39:01,800
"آر إي ٨٧٥"
297
00:39:09,259 --> 00:39:12,175
- نحن لا نقتل الأسرى
- هم يفعلون ذلك بنا!
298
00:39:12,800 --> 00:39:15,592
هم ليسوا معلّمينا
299
00:39:19,217 --> 00:39:20,841
إنه فتى
300
00:39:36,133 --> 00:39:37,133
خذ
301
00:39:38,467 --> 00:39:41,592
أخبر جنرالك
أنه لا ينتمي إلى هذا المكان
302
00:42:42,050 --> 00:42:43,634
ماذا حصل لزوجي؟
303
00:42:50,384 --> 00:42:51,592
لقد...
304
00:42:53,342 --> 00:42:55,342
لقد أعدت مصحفه إلى الديار
305
00:43:00,675 --> 00:43:02,634
لم يخذلني قط
306
00:43:12,551 --> 00:43:13,717
تعال إلى هنا
307
00:43:15,592 --> 00:43:17,925
- ما اسمك؟
- علي
308
00:43:17,967 --> 00:43:19,925
أجل، علي
309
00:43:20,883 --> 00:43:22,009
هذا لك
310
00:43:22,551 --> 00:43:25,092
لقد أصبح هذا المصحف لك الآن
311
00:43:26,634 --> 00:43:29,384
أخبر والدتك أن تحتفظ به من أجلك
312
00:44:04,259 --> 00:44:07,009
لا تدعيه يرَك تبكين كثيراً
313
00:44:08,092 --> 00:44:10,092
سيحملون شعلة المقاومة يوماً ما
314
00:44:11,717 --> 00:44:17,301
يجب أن يتذكرنا الأطفال
على أننا أقوياء وواثقون بأنفسنا
315
00:44:18,967 --> 00:44:20,301
لا أن يرونا منكسرين أبداً
316
00:44:22,217 --> 00:44:23,426
اذهبي إلى الداخل
317
00:44:23,758 --> 00:44:26,884
اسمع، فلنذهب ونرَ المعسكر
ما رأيك يا علي؟
318
00:44:41,925 --> 00:44:43,675
ها هو ذا!
319
00:44:49,884 --> 00:44:51,217
هذا صديقي
320
00:44:52,134 --> 00:44:53,092
علي
321
00:44:54,675 --> 00:44:58,384
هذا بومطاري
له ابن صغير مثلك تماماً
322
00:44:58,426 --> 00:45:01,717
ابنه في الكفرة
وهي تقع في مكان بعيد في الصحراء
323
00:45:03,050 --> 00:45:04,384
وهو يشتاق إليه
324
00:45:04,842 --> 00:45:10,509
الآن لدينا بعض الأعمال
التي علينا القيام بها... لننجزها
325
00:45:13,426 --> 00:45:14,509
توخّ الحذر
326
00:45:17,967 --> 00:45:21,259
هل من المفترض أن يكون هذا أنا؟
كيف أبدو؟
327
00:45:24,009 --> 00:45:27,134
هيّا، عليك أن تعيدها لي
وإلا لن أستطيع القراءة
328
00:45:27,967 --> 00:45:30,593
اذهب أنت، اذهب أنت لترى المعسكر
كي نتمكن من العمل
329
00:45:30,634 --> 00:45:31,593
حسن!
330
00:45:47,426 --> 00:45:48,551
دمّرت بالكامل!
331
00:45:49,717 --> 00:45:53,593
ملازم واحد وسيارة استطلاع واحدة...
332
00:45:54,259 --> 00:45:56,925
هذا كل ما تبقّى من الفرقة المقاتلة
333
00:45:57,509 --> 00:46:01,050
لم آت إلى ليبيا
لكي يلدغني قطّاع الطرق
334
00:46:03,009 --> 00:46:06,259
كان السيّد توميلي أحد أفضل ضبّاطنا
335
00:46:08,758 --> 00:46:13,967
هذا الشاب اليافع قد أنقذ شرفنا
لقد أعاد العَلَم
336
00:46:14,009 --> 00:46:15,717
- لكن سيّدي، هم أعطونا العلم...
- أجل، أجل، أجل
337
00:46:15,758 --> 00:46:18,842
سوف تقلّد وسام الشرف
338
00:46:20,468 --> 00:46:22,259
لم أفقد عَلماً طوال مسيرتي الحربية
339
00:46:24,551 --> 00:46:27,176
أيّها السادة
سوف أكرر حقيقة بسيطة واحدة لكم
340
00:46:27,217 --> 00:46:31,342
لسنا نقاتل المختار ومئتين من رجاله هنا
أو خمسين من رجاله هناك فحسب
341
00:46:31,384 --> 00:46:33,259
بل نقاتل شعباً
342
00:46:34,925 --> 00:46:36,217
عليّ أن أتّحمّل المسؤولية أمام روما
343
00:46:38,259 --> 00:46:41,842
لذا سأتخذ أولى الخطوات الثلاث النهائية
344
00:46:41,884 --> 00:46:45,509
بل خطوات واسعة
لقمع التمرّد في هذه المستعمرة
345
00:46:46,509 --> 00:46:49,259
إنها بسيطة جداً في الواقع
وكان يجب التفكير فيها سابقاً
346
00:46:50,842 --> 00:46:53,384
أقترح أن نضع البدو في معسكرات اعتقال
347
00:46:54,509 --> 00:46:55,884
نضعهم في معسكرات اعتقال؟
348
00:46:55,925 --> 00:46:58,593
أجل، أن نضعهم
في معسكرات مطوّقة بالأسلاك الشائكة
349
00:46:59,259 --> 00:47:02,634
ونبقيهم هناك حتى نجد أن من الحصافة
أو من الأمان أن نطلق سراحهم
350
00:47:03,842 --> 00:47:08,176
لا أريد أن نعاملهم بشفقة على الإطلاق
هم جلبوا هذا على أنفسهم
351
00:47:09,426 --> 00:47:13,593
سوف نطمر آبارهم ونحرق حقولهم
352
00:47:13,634 --> 00:47:17,634
سوف نتلف أشجارهم
ونجعل أراضيهم قاحلة
353
00:47:17,675 --> 00:47:20,468
إن لم يتمكنوا من العيش في المنطقة
فسوف يغادرونها
354
00:47:20,509 --> 00:47:22,800
وإن واجهنا مقاومة؟
355
00:47:22,842 --> 00:47:25,925
عليكم أن تستجيبوا بشكل فوري
عبر تطبيق العقاب الروماني التقليدي للتمرّد
356
00:47:26,384 --> 00:47:27,634
وهو الإعدام العشريّ
357
00:47:30,610 --> 00:47:32,860
هيّا! بسرعة!
358
00:47:38,610 --> 00:47:40,610
هيّا! أسرع!
359
00:47:45,111 --> 00:47:47,860
تحركوا! تحركوا!
بسرعة! بسرعة!
360
00:47:48,528 --> 00:47:49,319
لا تتحركوا!
361
00:47:57,319 --> 00:47:58,694
استديروا!
362
00:48:02,152 --> 00:48:06,694
بما أنكم متمرّدون وثوّار
سيعدم واحد من كل عشرة منكم
363
00:48:22,027 --> 00:48:26,860
واحد، اثنان، ثلاثة....
364
00:48:27,735 --> 00:48:31,944
أربعة، خمسة، ستة...
365
00:48:32,403 --> 00:48:37,278
سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة
366
00:51:32,404 --> 00:51:34,321
لقد أسروا الجميع
367
00:51:36,196 --> 00:51:38,154
أي نوع من الناس يشنّ مثل هذه الحرب؟
368
00:51:39,321 --> 00:51:42,071
ليس ضد جيش لكن ضد...
369
00:51:42,446 --> 00:51:43,696
أناس أبرياء
370
00:51:45,696 --> 00:51:47,613
إن عدد الناس
الذين سيموتون داخل تلك المعسكرات
371
00:51:47,654 --> 00:51:48,987
سيفوق عدد مَن سيخرجون منها
372
00:51:50,404 --> 00:51:53,362
سيموت الناس من دون ذنب
373
00:51:54,780 --> 00:51:56,237
ومن دون أن يملكوا خياراً
374
00:51:59,112 --> 00:52:03,112
أم أنه ذنبنا وخيارنا؟
375
00:52:12,071 --> 00:52:14,279
انظر ماذا اقترفت أيديهم
376
00:52:52,987 --> 00:52:59,237
"والسماء رفعها ووضع الميزان"
377
00:53:22,029 --> 00:53:23,738
هيّا! هيّا!
378
00:53:35,279 --> 00:53:36,571
انظروا!
379
00:53:51,196 --> 00:53:52,488
تعالوا!
380
00:54:37,946 --> 00:54:39,488
إنه سيّدي عمر!
381
00:55:13,946 --> 00:55:17,279
أنا سعيد برؤيتك!
382
00:55:17,321 --> 00:55:18,904
لقد عادوا
383
00:55:23,655 --> 00:55:24,655
لا!
384
00:55:25,404 --> 00:55:26,696
سيذبحونهم ذبحاً
385
00:55:33,029 --> 00:55:36,279
لديك فرصة للهرب، استغلّها
اذهب مع اسماعيل
386
00:55:36,862 --> 00:55:38,154
لا تفكر بي
387
00:55:41,279 --> 00:55:43,530
اذهب! اذهب!
388
00:56:12,321 --> 00:56:13,696
علي!
389
00:56:15,154 --> 00:56:16,655
علي!
390
00:56:39,987 --> 00:56:41,822
أسرعوا! هيّا بنا!
391
00:56:53,655 --> 00:56:57,196
اركب خلفي يا اسماعيل
اركب خلفي! اسماعيل!
392
00:57:06,196 --> 00:57:08,405
عد أدراجك
عد أدراجك لتجلب ذلك الفتى
393
00:57:08,446 --> 00:57:11,196
لا يستطيع الحصان حمل شخصين
اسماعيل يعرف ذلك
394
00:57:15,071 --> 00:57:16,738
أسرع يا سيّدي عمر!
395
00:59:13,993 --> 00:59:15,910
إذاً أنت الشاب الشجاع
396
00:59:17,534 --> 00:59:21,118
الشاب الشجاع
الذي أنقذ المختار من قبضتي
397
00:59:29,035 --> 00:59:30,410
لمَ فعلت ذلك؟
398
00:59:31,452 --> 00:59:35,243
أنت شاب والمستقبل أمامك
399
00:59:38,618 --> 00:59:43,160
أخبرني، ألا تريد أن تعيش؟
هيّا، أخبرني
400
00:59:43,701 --> 00:59:45,327
أريده أن يعيش أكثر من رغبتي بالعيش
401
00:59:46,951 --> 00:59:48,743
أنت تملك صفات جندي ناجح
402
00:59:51,369 --> 00:59:54,993
- هلّا فكرت بالانضمام إلينا
- أنت أكثر قسوة مني أيّها الأمير
403
00:59:56,618 --> 00:59:57,826
تريد أن تجعله خائناً
404
01:00:02,826 --> 01:00:04,202
أخرجوه من هنا
405
01:00:05,077 --> 01:00:07,952
أعطوه ما يطلبه
فاكهة، عسلاً، أي شيء
406
01:00:09,243 --> 01:00:13,160
ولا تؤذوه، اشنقوه في الصباح
407
01:00:22,285 --> 01:00:23,952
أيّها الجنرال، ألا يقلقك أبداً...
408
01:00:24,952 --> 01:00:28,868
أننا نصنع التاريخ هنا
عبر أبسط التصرفات التي نقوم بها؟
409
01:00:29,743 --> 01:00:33,410
حتى إن كانت مجرد فقرة صغيرة
في صحيفة في روما
410
01:00:33,952 --> 01:00:35,868
لقد لامست نقطة قوّتي أيّها الأمير
411
01:00:39,660 --> 01:00:41,035
أنا لا آبه
412
01:00:42,327 --> 01:00:48,826
بالنسبة إليّ، يوم واحد في تفكير روما
يفوق جيلاً من ذاكرة ليبيا أهمية
413
01:00:52,534 --> 01:00:59,077
أتساءل ماذا سيحدث إن نسينا في روما
وبقيت ذكرانا في ليبيا فقط
414
01:00:59,118 --> 01:01:01,285
لا تقلق نفسك في التفكير في هذا
يا صاحب السمو
415
01:01:02,701 --> 01:01:04,660
فنحن سنكتب التاريخ
416
01:01:06,493 --> 01:01:08,868
ليبيا هي إكليل الشوك خاصتنا
417
01:01:10,452 --> 01:01:11,410
كلام فارغ
418
01:01:15,160 --> 01:01:16,743
ليبيا هي مسار مهني
419
01:01:18,826 --> 01:01:19,910
انظر إليها
420
01:01:24,452 --> 01:01:25,868
انظر إليها
421
01:01:30,369 --> 01:01:34,743
الوضع يبقى على حاله دائماً
لا نستطيع أن نلاحقهم في الصحراء أبداً
422
01:01:35,452 --> 01:01:37,952
عليّ أن أستولي على الصحراء
كي أتمكن من التقدم نحو الكفرة
423
01:01:38,285 --> 01:01:42,369
من هنا حتى هنا
424
01:01:43,244 --> 01:01:47,660
- الأمر بسيط، أليس كذلك؟
- لا، ليس كذلك
425
01:01:47,952 --> 01:01:52,244
لكنها عبارة عن صحراء فارغة فحسب
لا يوجد شيء هناك
426
01:01:52,743 --> 01:01:56,743
الرياح والرمال فقط
لا يوجد الكثير من المقاومة حتى
427
01:01:58,952 --> 01:02:01,660
- ماذا يمكنك أن تستفيد منها؟
- المجد لـروما
428
01:02:03,118 --> 01:02:07,868
امتداد للإمبراطورية
وحصر الثورة في ذلك الجبل
429
01:02:09,452 --> 01:02:14,118
ترسيخ لاسمي
وصفحة جديدة في التاريخ العسكري
430
01:02:15,701 --> 01:02:18,285
لذا كما ترى، صحراؤك هذه مليئة
جداً بالفرص، أليس كذلك أيّها الأمير؟
431
01:02:22,202 --> 01:02:23,618
لديّ مفاجأة من أجلك
432
01:02:24,452 --> 01:02:25,910
تفضل بالدخول!
433
01:02:33,202 --> 01:02:37,244
ديوديتشي، لقد حان وقتك
تفضل بالجلوس
434
01:02:37,576 --> 01:02:38,660
شكراً لك
435
01:02:41,452 --> 01:02:45,244
الرجل الذي يستطيع
أن يصنع السلام بمصافحة من يده
436
01:02:48,410 --> 01:02:52,202
افعل ذلك الآن، سلام عبر الصحراء
437
01:02:54,410 --> 01:02:57,785
أرغب منك بأن تبدأ محادثات السلام
مع سعادته
438
01:03:02,202 --> 01:03:03,327
أقصد عمر المختار
439
01:03:08,369 --> 01:03:13,160
- لن يكون ذلك سهلاً جداً الآن
- لا، لكنك ستفعلها، أليس كذلك؟
440
01:03:13,410 --> 01:03:17,369
وما هي الشروط المسبقة
للمحادثات مع عمر المختار؟
441
01:03:20,576 --> 01:03:24,285
لا يوجد شروط مسبقة، ليبيا برمّتها
مفتوحة للنقاش، انظر إليها
442
01:03:25,077 --> 01:03:26,452
انظر إليها!
443
01:03:27,244 --> 01:03:30,535
سنذهب إلى طاولة الحوار منفتحين
على كل شيء، أليس كذلك؟
444
01:03:32,202 --> 01:03:35,077
لقد حاربنا لمدة ٢٠ عاماً
445
01:03:35,493 --> 01:03:37,618
نحن عدوّ يعرفه حق المعرفة
446
01:03:38,202 --> 01:03:41,244
لقد سمع وعودنا كلها
447
01:03:41,285 --> 01:03:42,701
إن مدة ٢٠ عاماً طويلة جداً
448
01:03:43,202 --> 01:03:45,535
أقصد أيمكنك أن تتخيل ماهية
الهرب من حبل المشنقة لمدة عشرين عاماً
449
01:03:45,576 --> 01:03:48,910
وأنت تعرف أنه ليس بمقدورك أن تنتصر
بل تأمل أن تستمر فحسب؟
450
01:03:49,660 --> 01:03:53,993
إنها حرب، فلنأمل أن يكون الرجل غاضباً
بحيث يبقى متعالياً بشأن الوعود الماضية
451
01:03:56,743 --> 01:04:00,576
متى يمكنني أن أعقد معه اجتماعاً
باسم سعادتك؟
452
01:04:03,493 --> 01:04:04,576
أنت مندفع أكثر من اللزوم
453
01:04:05,369 --> 01:04:10,452
عندما تجري المحادثات مع عمر المختار
يجب أن تفعل ذلك ببطء التلقين
454
01:04:10,702 --> 01:04:14,369
هكذا، سواء كان يرغب بالحوار أم لا
455
01:04:14,993 --> 01:04:16,411
عليك أن تمتحنه وتختبر صبره
456
01:04:22,743 --> 01:04:24,285
أجل
457
01:04:25,452 --> 01:04:27,952
- سأختبر صبره
- شكراً جزيلاً لك
458
01:04:28,785 --> 01:04:30,327
شكراً لك لقدومك
على الرغم من المهلة القصيرة
459
01:04:30,369 --> 01:04:31,576
كان هذا لطفاً بالغاً منك
460
01:04:37,618 --> 01:04:38,868
شكراً لك
461
01:04:45,452 --> 01:04:48,743
- تم حل تلك المسألة، أليس كذلك؟
- ديوديتشي ليس الرجل المناسب للمهمة
462
01:04:49,785 --> 01:04:54,910
سيقدم ما لا يمكن لـالمختار أن يقبله
وسيطلب المختار ما لا يمكنه تقديمه
463
01:04:56,576 --> 01:05:00,493
ما يدفعني للتفكير بأنك ترغب
بأن تنحو الأمور منحىً سيئاً
464
01:05:04,994 --> 01:05:05,910
لا
465
01:05:07,285 --> 01:05:09,868
لا، هذا ظلم
بالطبع، ما زلت أرغب بالسلام، بالطبع
466
01:05:10,452 --> 01:05:11,994
أريد أن أظفر بذلك السلام
467
01:05:13,369 --> 01:05:17,618
لكن أيّها الأمير، أحياناً حين تكون قوياً
يأخذ السلام طابع الفتح، أليس كذلك؟
468
01:05:20,743 --> 01:05:24,493
لن يمنحني السلام
ما سيمنحني إياه هو الوقت
469
01:05:26,035 --> 01:05:27,493
الوقت هو ما أحتاج إليه
470
01:05:56,395 --> 01:05:58,685
إذاً هذا هو شكله
471
01:05:59,561 --> 01:06:03,936
بعد هذه السنوات كلها
نحن أول من يراه
472
01:06:09,602 --> 01:06:11,186
الأسد الشيخ
473
01:06:17,519 --> 01:06:18,936
السلام عليكم
474
01:06:22,936 --> 01:06:25,270
- العقيد ديوديتشي؟
- أجل يا سيّدي
475
01:06:29,353 --> 01:06:30,395
تفضلوا
476
01:06:36,270 --> 01:06:37,436
هذا الطرف لكم
477
01:06:54,727 --> 01:06:59,311
أقدم لكم العقيد باريلو
حاكم المرج العسكري
478
01:07:00,270 --> 01:07:02,186
وهذا المفوّض لوبيتو
479
01:07:02,478 --> 01:07:08,270
والذي أتى من روما مباشرة
لتقديم المشورة والعون لنا
480
01:07:09,853 --> 01:07:11,019
حسن...
481
01:07:12,978 --> 01:07:14,811
لقد دعوتنا إلى هنا للحوار
482
01:07:16,520 --> 01:07:17,602
وقد أتينا
483
01:07:18,103 --> 01:07:20,228
سيادتك...
484
01:07:21,894 --> 01:07:23,978
أمنيتي الوحيدة
485
01:07:24,228 --> 01:07:29,395
هي أن أرى الإيطاليين والعرب
يجمعهما مصلحة مشتركة
486
01:07:29,978 --> 01:07:33,853
إنني أتنبّأ بمستقبل تسوده قضية مشتركة
487
01:07:34,853 --> 01:07:38,103
وتبادل للطباع والمهارات
488
01:07:38,811 --> 01:07:45,602
حضارتنا وثقافتكم
تزاوج بين الفضائل
489
01:07:46,561 --> 01:07:50,602
أريد مراقبين من حكومتي تونس ومصر
490
01:07:51,186 --> 01:07:54,437
ليشهدوا أي اتفاقيات تجرى بيننا
491
01:07:55,145 --> 01:07:57,769
- بالنسبة إليّ...
- هذا مرفوض بشكل قطعي
492
01:07:58,561 --> 01:08:01,228
إنه يسعى للحصول على اعتراف دولي
493
01:08:01,478 --> 01:08:05,145
كأن البدو هم عبارة عن أمة مستقلة
وهو أمر عار عن الصحة
494
01:08:05,644 --> 01:08:08,145
إنهم رعايا ضمن إقليمنا
495
01:08:09,103 --> 01:08:12,728
جدالاتنا ليست بين أمّتين
بل بين الإيطاليين أنفسهم
496
01:08:12,978 --> 01:08:17,228
لا يمكننا أن نسمح بتدخل أجنبي
في شؤوننا الداخلية
497
01:08:17,478 --> 01:08:23,311
لمَ تسيء تمثيلنا؟ لسنا إيطاليين
فلا تخبرنا أننا كذلك
498
01:08:24,061 --> 01:08:27,520
لقد ولدنا حيث ولدنا بإرادة الله فحسب
499
01:08:28,019 --> 01:08:30,853
ونحن أبناء أمهاتنا فقط، لسنا منكم
500
01:08:30,894 --> 01:08:33,769
حسن، سنتطرّق إلى موضوع
المراقبين الأجانب لاحقاً
501
01:08:33,811 --> 01:08:37,686
حتى الآن لا يوجد أي اتفاق مكتوب
لا يوجد شيء ليشهدوه
502
01:08:39,520 --> 01:08:41,061
لكن لدينا متطلّبات مكتوبة
503
01:08:41,103 --> 01:08:41,811
أين هي؟
504
01:08:58,598 --> 01:09:03,973
- يجب أن تبقى مدارسنا الإسلامية
- أجل، هذه مسألة لا تحتاج إلى النقاش
505
01:09:04,723 --> 01:09:10,514
حرية التعليم مسألة لا تحتاج إلى النقاش
سيعاد افتتاح المدارس
506
01:09:12,723 --> 01:09:16,098
يجب أن نحصل
على شكل من أشكال الحماية الوطنية
507
01:09:17,015 --> 01:09:22,639
- يجب أن يكون لنا برلمان وطني
- مسألة البرلمان بيد روما
508
01:09:23,015 --> 01:09:24,681
هذه الخيمة ليست المكان المناسب
للنقاش في هذا الأمر
509
01:09:24,723 --> 01:09:27,556
لمَ لا؟
أنتم عرضتم حواراً دون شروط مسبقة
510
01:09:27,598 --> 01:09:29,681
من دون حدود ومن دون استثناءات
511
01:09:29,723 --> 01:09:32,848
كل شيء مفتوح للنقاش
على هذه الطاولة في هذه الخيمة
512
01:09:32,890 --> 01:09:38,973
فلنقل إننا للوقت الحالي
سندوّن طلبك للحصول على برلمان
513
01:09:39,015 --> 01:09:40,306
علّمه جيداً
514
01:09:47,222 --> 01:09:51,806
يجب إعادة الأراضي المصادرة
515
01:09:53,931 --> 01:09:58,765
في الواقع
ما كنت لأسمّيها أراضي مصادَرة
516
01:09:59,431 --> 01:10:03,931
بل أسميها أراضي محجوزة
للاستيطان والتنمية
517
01:10:04,181 --> 01:10:06,931
أراض بانتظار التطوير
518
01:10:07,181 --> 01:10:10,057
بانتظار التطوير على يد الإيطاليين
519
01:10:10,598 --> 01:10:16,931
أؤكد لك أنه بعد مرور ٢٠ عاماً أو ٤٠ عاماً
ستصبح الأرض مكتظة بالسكان لا محالة
520
01:10:18,598 --> 01:10:20,806
لمَ تظن أننا نحاربكم؟
521
01:10:20,848 --> 01:10:25,514
لكن المستوطنات الجديدة ستوفر فرص عمل
522
01:10:25,556 --> 01:10:30,139
ما دمتم تغتصبون أراضينا
يتوجب علينا أن نحاربكم ما دمنا نستطيع
523
01:10:30,389 --> 01:10:32,431
- يتوجب عليكم ذلك؟
- أجل، يتوجب علينا
524
01:10:32,681 --> 01:10:35,556
لكن حسب ما عرفت
من مصادر دينية موثوقة
525
01:10:35,598 --> 01:10:41,139
أن قرآنكم لا يجيز لكم خوض حرب
لا يمكنكم أن تنتصروا فيها
526
01:10:41,431 --> 01:10:44,598
ستقوم الآن بتأويل ديننا لنا؟
527
01:10:45,098 --> 01:10:49,222
القرآن لا يترك مجالاً للشك
إنه واجبنا أمام الله
528
01:10:49,264 --> 01:10:54,639
أن ندافع عن أنفسنا
ضد أولئك الذين أخرجونا من ديارنا
529
01:10:56,264 --> 01:10:59,348
أعتقد أن هذا قد يكون وقتاً مناسباً
لتأجيل الجلسة
530
01:10:59,598 --> 01:11:01,015
لسنا في عجلة من أمرنا
531
01:11:04,556 --> 01:11:06,222
لمَ تماطلون؟
532
01:11:07,431 --> 01:11:13,639
سيادتك، نحن ملزَمون
بأن نعلم روما بمتطلباتكم
533
01:11:14,057 --> 01:11:19,181
خلال الاجتماع القادم
سنعلمكم بردّهم ونقدم مقترحاتنا
534
01:11:19,598 --> 01:11:22,931
على الأقل...
نحن نعرف على الأقل
535
01:11:23,181 --> 01:11:28,264
أننا جميعنا نريد أن تنتهي إراقة الدماء بيننا
536
01:11:28,306 --> 01:11:32,473
"يحيا شعب الأبطال"
537
01:11:32,514 --> 01:11:36,598
"يحيا وطننا الخالد"
538
01:11:36,640 --> 01:11:40,890
"لقد ولد أبناؤك من جديد"
539
01:11:40,931 --> 01:11:45,222
"بالإيمان والقيم المثالية"
540
01:11:45,264 --> 01:11:49,264
- "بسالة محاربيك"
- "قارب تيتانيس"
541
01:11:49,306 --> 01:11:52,806
"فضائل ممهّدي الطريق"
542
01:11:52,848 --> 01:11:57,222
"رؤية أليغييري"
543
01:11:57,264 --> 01:12:01,681
- "تشعّ اليوم في كل قلب"
- "سفينة آر إم ٧٢٣"
544
01:12:01,723 --> 01:12:05,556
"أيّها الشباب، أيّها الشباب"
545
01:12:05,598 --> 01:12:09,723
"يا ربيع الجمال"
546
01:12:09,765 --> 01:12:13,598
"عندما تشتد مصاعب الحياة..."
547
01:12:36,514 --> 01:12:37,765
"٦٠٣١٢٠٤"
548
01:12:48,514 --> 01:12:50,015
إنه ابتكار إيطالي
549
01:12:52,181 --> 01:12:54,264
الروّاد في استخدام الطائرات في المعارك
550
01:12:55,973 --> 01:12:58,098
والروّاد في وضع الدبابات في الصحراء
551
01:12:59,598 --> 01:13:01,264
سيتذكر التاريخ هذا الأمر أيّها السادة
552
01:13:06,556 --> 01:13:08,098
الوقت هو ما كنا نحتاج إليه
553
01:13:09,223 --> 01:13:13,473
الآن وقد حصلنا على ذلك الوقت
يمكننا إجراء محادثات سلام...
554
01:13:15,806 --> 01:13:16,890
بفصاحة!
555
01:13:17,223 --> 01:13:21,806
أولاً، سيخضع رجال عمر المختار
لقيادة ضباط إيطاليين
556
01:13:23,848 --> 01:13:24,723
أكمل
557
01:13:24,765 --> 01:13:29,932
ثانياً، ستدفع الحكومة الإيطالية
راتباً شهرياً لأولئك الرجال
558
01:13:30,264 --> 01:13:31,556
أكمل
559
01:13:32,598 --> 01:13:33,431
أكمل!
560
01:13:35,932 --> 01:13:41,890
تحتفظ الحكومة بحق معاقبة أي أشخاص
ارتكبوا جريمة قبل توقيع هذه الاتفاقية
561
01:13:42,640 --> 01:13:46,473
لن يملك عمر المختار أي حق
في حماية مثل أولئك الأشخاص
562
01:13:46,890 --> 01:13:49,223
- رابعاً...
- هذه البنود تعني العار
563
01:13:49,264 --> 01:13:54,556
إنها استسلام مطلق
ليست مفتوحة للنقاش حتى
564
01:13:54,848 --> 01:14:01,098
تلتزم الحكومة الإيطالية بدفع راتب تقاعدي
لـعمر المختار يبلغ ٥٠ ألف ليرة شهرياً
565
01:14:01,848 --> 01:14:04,598
وتأمين منزل مريح له
566
01:14:06,057 --> 01:14:09,932
هل أستحق كل هذا؟
هل كنت ناجحاً جداً
567
01:14:10,181 --> 01:14:14,723
بحيث يعرض عليّ شخص ما
مبلغ ٥٠ ألف ليرة شهرياً؟
568
01:14:15,807 --> 01:14:20,431
أتعرف؟ أنتم تهينونني
عبر عرض الرشاوى عليّ
569
01:14:20,681 --> 01:14:25,348
سيادتك، أنا قدمت ذلك المقترح
570
01:14:26,348 --> 01:14:31,264
صدّقني، لم تكن محاولة لرشوتك
571
01:14:32,723 --> 01:14:37,057
بل الهدف منها
هو جعل تقاعدك مريحاً فحسب
572
01:14:37,098 --> 01:14:40,848
كيف يمكنني أن أكون مرتاحاً بينما
يقبع أبناء شعبي في معسكرات الاعتقال؟
573
01:14:41,389 --> 01:14:45,057
وأين هو ذلك الجنرال
الذي يقصف ويحرق ويشنق؟
574
01:14:45,098 --> 01:14:46,723
لماذا لم يأت إلى هنا قط؟
575
01:14:46,765 --> 01:14:51,598
حالما يتم الاتفاق على البنود بيننا
سيكون الجنرال غراتسياني سعيداً بمقابلتك
576
01:14:51,640 --> 01:14:56,181
لا أريد أن أراه
أريد أن أرى نهايته
577
01:14:57,098 --> 01:14:59,765
ولماذا يقوم بإنزال القوات؟
578
01:15:00,306 --> 01:15:03,848
إلى أين يتجه؟
إلى الواحة الأخيرة؟
579
01:15:03,890 --> 01:15:06,640
٦ آلاف برميل من الماء؟
580
01:15:11,431 --> 01:15:13,640
إنه ذاهب إلى...
581
01:15:15,057 --> 01:15:15,848
الكفرة
582
01:15:19,015 --> 01:15:24,181
لم تريدوا السلام قط
جلّ ما أردتموه هو الوقت
583
01:15:26,598 --> 01:15:28,264
سنذهب للتصدّي لـغراتسياني
584
01:15:29,389 --> 01:15:34,098
إن لم توافقوا على الاتفاقية
أعدكم بحرب فورية ومريعة
585
01:15:34,139 --> 01:15:38,807
أنا على دراية بقوة حكومتك
القوة التي تهددنا بها
586
01:15:39,681 --> 01:15:42,431
لقد قاومناكم لمدة ٢٠ عاماً
587
01:15:43,139 --> 01:15:47,723
وبعون الله
سنبقى نقاومكم حتى نهايتكم
588
01:15:53,015 --> 01:15:54,723
عرفت الخلاصة التي سيتوصل إليها
589
01:16:10,015 --> 01:16:11,473
الحمقى المساكين
590
01:16:11,890 --> 01:16:15,723
يظنون أن بإمكانهم مجابهة
جيش حديث على صهوة حصان
591
01:17:22,640 --> 01:17:25,890
- السلام عليكم
- وعليكم السلام
592
01:17:28,139 --> 01:17:30,556
الهدف هو الكفرة
من دون شك
593
01:17:31,640 --> 01:17:36,348
آلاف الجنود والآليات
وجميعهم يتجهون نحو الكفرة
594
01:17:36,390 --> 01:17:39,015
إن غراتسياني يفعل
ما لم يفعله أحد قط
595
01:17:39,473 --> 01:17:41,556
سينزل الدبابات في الصحراء
596
01:17:42,431 --> 01:17:44,848
الوقت حليفنا
597
01:17:45,723 --> 01:17:49,640
إذاً غراتسياتي يزحف بجيشه
جنوباً نحو الكفرة
598
01:17:49,682 --> 01:17:52,181
نحن سنهاجم من الشمال
599
01:17:52,974 --> 01:17:56,265
- وبذلك نجعله يتراجع
- لكن علينا الدفاع عن الكفرة ضد هجومه
600
01:17:56,598 --> 01:17:59,431
أحياناً من الأشجع ألا يموت المرء
601
01:17:59,848 --> 01:18:01,598
ما ضاع قد ضاع بالفعل
602
01:18:03,390 --> 01:18:09,223
نحن نعرف أن عائلتك هناك
لكن الدفاع عن الكفرة يعني الموت هناك
603
01:18:21,598 --> 01:18:22,682
عليّ أن أذهب
604
01:18:25,515 --> 01:18:26,765
أجل
605
01:18:28,473 --> 01:18:29,557
أجل، عليك أن تفعل
606
01:18:55,015 --> 01:18:58,515
"١٤"
607
01:20:03,431 --> 01:20:05,015
أأنت مستعد لجعل نار المدافع
تمطر على رؤوسهم؟
608
01:20:05,515 --> 01:20:09,306
- أجل يا سيّدي
- جيّد، إذاً أرهم الجحيم
609
01:20:10,390 --> 01:20:12,431
أيّها الملازم ساندريني، أطلق النار
610
01:20:29,723 --> 01:20:30,890
أطلقوا النار!
611
01:20:38,807 --> 01:20:39,974
اذهبا الآن
612
01:21:45,140 --> 01:21:49,057
- مارلوس
- إلى مواقعكم
613
01:21:49,098 --> 01:21:50,223
هيّا بنا
614
01:22:41,390 --> 01:22:44,016
- الله أكبر
- الله أكبر
615
01:22:44,390 --> 01:22:47,181
- الله أكبر
- الله أكبر
616
01:22:47,223 --> 01:22:49,640
- الله أكبر!
- الله أكبر!
617
01:23:24,724 --> 01:23:26,057
أمطروهم بالأسلحة كلّها
618
01:23:29,724 --> 01:23:31,057
المدرّعات في المقدمة
619
01:23:35,765 --> 01:23:37,057
هيّا بنا!
620
01:23:41,807 --> 01:23:44,390
"٦٠٣١٢٠٤"
621
01:24:29,599 --> 01:24:31,682
قتلة!
622
01:25:12,140 --> 01:25:13,348
ماذا تفعلون؟
623
01:25:13,849 --> 01:25:15,807
إنها أوامر العقيد سارساني
624
01:25:27,182 --> 01:25:30,016
لا تراجع
سنقاتل ونموت هنا
625
01:27:31,792 --> 01:27:33,667
هيّا، إلى الجدار!
626
01:27:34,167 --> 01:27:35,792
إلى الجدار!
627
01:27:36,418 --> 01:27:37,418
هيّا!
628
01:27:39,667 --> 01:27:40,458
قفوا قبالة الجدار!
629
01:27:41,458 --> 01:27:42,709
إلى الجدار!
630
01:27:44,458 --> 01:27:45,625
استديروا!
631
01:27:49,875 --> 01:27:51,084
بسرعة!
632
01:27:55,917 --> 01:27:57,084
حسن
633
01:28:07,000 --> 01:28:08,000
نار!
634
01:29:30,917 --> 01:29:32,584
أيّها السادة
هذه هي الكفرة
635
01:29:35,167 --> 01:29:37,084
انتباهاً!
636
01:29:41,917 --> 01:29:43,542
إلى العلم!
637
01:30:21,785 --> 01:30:25,785
لقد آلمنا جداً احتلال الكفرة
638
01:30:27,613 --> 01:30:29,362
فقد أغلق الجنوب علينا
639
01:30:31,070 --> 01:30:33,529
أصبح الطريق الوحيد للحصول
على الإمدادات الحربية
640
01:30:35,613 --> 01:30:37,821
هو عبر الحدود المصرية
641
01:30:40,070 --> 01:30:44,029
نحن بحاجة ماسّة إلى الإمدادات
642
01:30:45,112 --> 01:30:46,696
- والطعام
- هناك ثلاث سيارات إيطالية
643
01:30:46,738 --> 01:30:48,029
قادمة عبر طريق المرج
644
01:30:48,070 --> 01:30:51,112
- كم عددها؟
- ثلاث، إنها ترفع رايات بيضاء
645
01:30:52,987 --> 01:30:54,154
دعوها تمرّ
646
01:30:57,738 --> 01:30:59,404
سنكمل حديثنا لاحقاً
647
01:31:24,196 --> 01:31:27,905
الشارف الغرياني
648
01:31:31,738 --> 01:31:34,779
كان علينا أن نستخدم
السيارات الإيطالية كي نعبر
649
01:31:35,237 --> 01:31:37,863
هل وجدتموها مريحة؟
650
01:31:38,404 --> 01:31:40,863
نريد التحدث إليك على انفراد
651
01:31:41,404 --> 01:31:43,696
ما لدينا لا يمكن قوله على الملأ
652
01:31:44,446 --> 01:31:46,404
إذاً لن يقال لي
653
01:31:48,696 --> 01:31:51,112
عمر، لمَ لا تستسلم؟
654
01:31:51,488 --> 01:31:53,987
احصل على أفضل شروط
تستطيع الحصول عليها من الإيطاليين
655
01:31:55,696 --> 01:31:58,863
يستطيع محمد رضا أن يؤمّن لك
طريقاً آمناً خارج البلد
656
01:31:58,905 --> 01:32:01,362
طريقاً آمناً؟ إلى أين؟
657
01:32:01,780 --> 01:32:03,237
مصر
658
01:32:03,529 --> 01:32:06,905
إلى مصر
كي أختبئ مع أخيه
659
01:32:07,404 --> 01:32:11,571
أنت السنوسي الوحيد المتبقي في هذا البلد
وانظر إلى حالك
660
01:32:12,654 --> 01:32:13,613
انظروا...
661
01:32:14,738 --> 01:32:16,112
انظروا إليه فحسب
662
01:32:19,613 --> 01:32:23,154
- لكن أبناء قومي قد حاربوا
- للدفاع عن امتيازاتكم الخاصة
663
01:32:23,987 --> 01:32:26,362
- أين أنتم الآن؟
- يا عمر المختار...
664
01:32:27,404 --> 01:32:29,112
لقد أكد لنا الإيطاليون...
665
01:32:29,488 --> 01:32:31,071
من الأفضل لكم أن تعودوا إليهم
666
01:32:31,112 --> 01:32:33,404
إنهم حكومة هذا البلد يا صديقي
667
01:32:33,446 --> 01:32:34,321
لا
668
01:32:34,780 --> 01:32:39,112
لقد اغتصبوا هذه الأرض في النهار
لكن قسماً بالله سنسترجعها ليلاً
669
01:32:39,529 --> 01:32:44,321
أنتم بمفردكم يا عمر المختار
تقطّعت بكم السبل عن بقية هذا البلد
670
01:32:44,362 --> 01:32:46,529
ومعزولون عن بقية العالم
671
01:32:47,654 --> 01:32:51,237
لن يتكلموا عن القضية في عصبة الأمم
672
01:32:52,446 --> 01:32:56,446
وإن كان يتوجب عليهم فعل ذلك
فلن يصغوا إليهم، لن يأبه أحد
673
01:32:56,488 --> 01:32:59,945
لا يتم خوض هذه المعركة في عصبة الأمم
674
01:33:00,237 --> 01:33:04,446
بل يتم خوضها هنا
على هذه الأرض
675
01:33:04,488 --> 01:33:09,571
لا يمكنكم الانتصار في هذه الحرب يا عمر
فدماؤكم إزاء آليّاتهم الفولاذية
676
01:33:10,029 --> 01:33:14,029
لكل رجل يومان
يومه هو ويوم أولاده
677
01:33:14,071 --> 01:33:17,987
أولادكم يتضوّرون جوعاً
يموتون في معسكرات الاعتقال
678
01:33:18,029 --> 01:33:20,821
إنهم يموتون لأنكم تستمرون بالقتال
679
01:33:20,863 --> 01:33:24,404
أجل، أجل، إنهم رهائن حرب
680
01:33:25,446 --> 01:33:29,363
لكن لم يخنّي أحد منهم
ولم يطلب واحد منهم مني أن أستسلم
681
01:33:29,404 --> 01:33:34,237
لأنهم يعرفون كما أعرف
أنني أخونهم هم إن استسلمت
682
01:33:34,279 --> 01:33:36,279
لقد ترعرعنا سوياً يا عمر
683
01:33:36,987 --> 01:33:40,321
ألا تتذكر عندما كنا صبيين معاً
قبل سبعين عاماً؟
684
01:33:40,363 --> 01:33:43,279
بلى، بلى، أتذكر
685
01:33:44,196 --> 01:33:46,279
وانظر كم افترقت طرقنا
686
01:33:47,571 --> 01:33:52,780
قد تكون هذه الفرصة الأخيرة المتبقية لك
للحصول على سلام مشرّف
687
01:33:53,529 --> 01:33:57,863
يغتصبون أرضنا ويدمرون منازلنا
688
01:33:57,905 --> 01:34:01,196
ويقتلون الأبرياء وتسميه سلاماً؟
689
01:34:02,571 --> 01:34:05,905
لن أسمح بسلام ذلك الرجل أن يفسدني
690
01:34:09,571 --> 01:34:12,571
- ربما علينا أن نذهب
- أجل، أعتقد أن عليكم أن تفعلوا
691
01:34:14,529 --> 01:34:15,863
أجل، عليكم أن تفعلوا
692
01:38:00,588 --> 01:38:02,838
- مبروكة!
- أنا هنا
693
01:38:09,171 --> 01:38:10,463
طوال الحياة
694
01:38:13,213 --> 01:38:16,296
أجل، مع سيّدي عمر
695
01:38:16,797 --> 01:38:18,129
لقد دعوت لك
696
01:38:20,129 --> 01:38:23,380
عندما ترى اسماعيل
أره الكيس فهو أعطاني إياه
697
01:38:46,421 --> 01:38:47,547
ابني
698
01:38:51,296 --> 01:38:52,755
طفلي
699
01:39:17,505 --> 01:39:20,171
هل كان الفتى الشجاع الذي أعدموه؟
700
01:39:26,213 --> 01:39:27,588
هل ستعود؟
701
01:39:29,047 --> 01:39:30,171
أجل
702
01:39:32,463 --> 01:39:33,839
لكن ليس قريباً
703
01:39:40,797 --> 01:39:43,797
اذهب، اذهب الآن
704
01:39:56,839 --> 01:39:57,713
"٧٧٧"
705
01:40:11,964 --> 01:40:13,047
انتباهاً!
706
01:41:06,630 --> 01:41:07,880
هيّا، انهضي!
707
01:41:51,797 --> 01:41:54,964
- انهضي، هيّا، اخرجي!
- ابنها مريض يا سيّدي
708
01:41:55,006 --> 01:41:57,797
لا أريده، أريدها هي!
709
01:42:09,380 --> 01:42:10,380
هيّا!
710
01:42:27,088 --> 01:42:32,714
أنتم متّهمون بتقديم الإمدادات
والدعم المعنوي والطعام للمتمردين في الجبال
711
01:42:33,797 --> 01:42:36,922
هل تعترفون بارتكاب هذه الجرائم
التي عقوبتها الإعدام؟
712
01:42:41,047 --> 01:42:43,171
إذاً تعترفون بذنبكم
713
01:42:48,338 --> 01:42:51,006
ستشنقون جميعكم...
714
01:42:52,880 --> 01:42:54,839
حتى الموت
715
01:43:58,909 --> 01:44:01,326
باعتبارك حاملاً لميدالية الشرف الفضية
أيّها الملازم
716
01:44:01,367 --> 01:44:03,992
سأمنحك شرف أن تلقي أمر الإعدام
717
01:44:04,492 --> 01:44:05,367
لا!
718
01:44:07,659 --> 01:44:09,326
ماذا قلت؟
719
01:44:09,950 --> 01:44:13,367
ستؤدّي واجبك أيّها الملازم
720
01:44:14,784 --> 01:44:18,284
لم ألتحق بالجيش
كي أشنق نساء يا سيّدي
721
01:44:18,534 --> 01:44:19,534
كما تشاء
722
01:44:19,784 --> 01:44:20,826
كابو مانيبولو
723
01:44:22,534 --> 01:44:26,284
أيّها الملازم ساندريني
اعتبر نفسك قيد الاعتقال
724
01:44:57,784 --> 01:45:01,326
أحمدك يا الله
على الحياة التي منحتنا إياها
725
01:45:25,484 --> 01:45:26,817
ماذا عليّ أن أفعل؟
726
01:45:28,075 --> 01:45:29,491
لقد رفضت تأدية واجبك
727
01:45:30,824 --> 01:45:33,324
عصيان الأوامر هو جريمة كبرى
728
01:45:34,824 --> 01:45:37,282
عندما يبدأ ضبّاطك
يعارضون باسم الضمير
729
01:45:37,616 --> 01:45:39,365
لا تعرف ماذا يجب
أن يكون موقفك، أليس كذلك؟
730
01:45:40,240 --> 01:45:42,991
أنا مستعد للمثول أمام محكمة عسكرية
731
01:45:47,657 --> 01:45:49,075
بالفعل
732
01:45:50,282 --> 01:45:53,366
وأنا لست مستعداً
لخسارة أحد أبطال مستعمرتي الجدد
733
01:45:53,949 --> 01:45:55,574
بطل صنعته بيدي
734
01:45:55,991 --> 01:45:59,824
لن أمنحك رضا الخضوع لمحكمة عسكرية
أو الشهرة التي توفرها لك يا ساندريني
735
01:46:02,574 --> 01:46:05,491
لقد تدربت كضابط على أن تطيع الأوامر
لا أن تشكك فيها
736
01:46:05,532 --> 01:46:07,699
- أجل يا سيّدي، لكن...
- لا تجادلني!
737
01:46:13,949 --> 01:46:17,324
لدى الدولة احتياجات
تفوق ضمير الفرد أهمية
738
01:46:17,783 --> 01:46:21,574
متطلبات تتخطى الذكاء الفردي
ألا توافقني الرأي؟
739
01:46:23,491 --> 01:46:24,532
بلى يا سيّدي
740
01:46:25,616 --> 01:46:28,075
سوف تخدم في مفرزة الجبال
تحت إمرة سارساني
741
01:46:29,908 --> 01:46:32,116
سأمنحك شرف الموت في الميدان
742
01:47:55,708 --> 01:47:57,875
إنهم يتسللون إلى معسكرنا!
743
01:48:02,833 --> 01:48:05,875
اخرجوا بسرعة
744
01:48:16,125 --> 01:48:19,875
"خطر: موادّ متفجرة"
745
01:48:20,167 --> 01:48:21,708
حمّلوا هذه الأغراض
746
01:48:36,125 --> 01:48:39,374
تولّ أمر الدبابات يا سالم
سأقوم أنا بتفجير البنزين
747
01:49:00,397 --> 01:49:03,730
أيّها السادة
لن يتمكن من الفرار هذه المرة
748
01:49:04,772 --> 01:49:06,230
سنستولي أولاً على الجسر
749
01:49:07,272 --> 01:49:11,146
ونضع مدرّعاتنا خلفه
والمدفعيات أمامه
750
01:49:12,063 --> 01:49:14,730
- ثم نقصفه حتى يستسلم
- بشأن الجسر يا سيّدي...
751
01:49:15,146 --> 01:49:17,897
أنا متفاجئ من أن المختار
لم يحاول أن يقطعه
752
01:49:18,230 --> 01:49:21,105
هذا لأنه محارب يتبع الفطرة
وليس محارباً مثقفاً
753
01:49:21,355 --> 01:49:23,855
لم يلتحق بالأكاديمية العسكرية
كما فعلتم أيّها السادة
754
01:49:25,938 --> 01:49:27,355
لقد حان الوقت الآن
755
01:49:28,563 --> 01:49:29,855
لننزل الطعم
756
01:50:02,021 --> 01:50:03,146
تقدّموا!
757
01:50:41,897 --> 01:50:44,814
- تفقّدوا الجسر
- أيّها الرقيب، تفقّدوا الجسر
758
01:51:06,105 --> 01:51:07,814
المكان خال!
759
01:51:07,856 --> 01:51:10,105
حسن، تفقّدوا الجسر التالي
سأتولّى حراسة هذا الجسر
760
01:51:17,772 --> 01:51:20,605
"آر إي ٣٢١"
761
01:51:21,355 --> 01:51:22,772
إنه حذر
762
01:51:24,897 --> 01:51:26,605
إنه لا يظهر لنا شيئاً من مخططه
763
01:51:52,021 --> 01:51:54,938
- هذا طعم
- كان يجدر بنا أن نفجّر الجسر
764
01:51:57,188 --> 01:52:00,147
- لا
- سيارتا الاستطلاع، علينا أن نوقفهما!
765
01:52:11,772 --> 01:52:13,147
أعط الإشارة
766
01:52:43,814 --> 01:52:44,773
إنهم هنا!
767
01:52:45,439 --> 01:52:47,773
- إنهم يهاجموننا!
- انتبهوا!
768
01:52:49,897 --> 01:52:51,147
احتموا!
769
01:53:46,897 --> 01:53:48,105
أترون؟
770
01:53:51,230 --> 01:53:52,481
انظروا
771
01:53:53,064 --> 01:53:57,314
لا يمكن للفئران أن تقاوم الجبن أبداً
أليس كذلك؟
772
01:53:58,648 --> 01:53:59,731
أبداً
773
01:54:15,272 --> 01:54:19,897
"بنزين"
774
01:54:43,064 --> 01:54:45,022
جهّزوا المدفعيات لإطلاق النار
775
01:54:51,314 --> 01:54:52,481
فجّروهم!
776
01:55:49,606 --> 01:55:52,022
الآن أدخل الجيش
777
01:57:00,064 --> 01:57:01,523
لقد قام بخطوته
778
01:57:03,022 --> 01:57:04,064
فلنذهب
779
01:57:32,064 --> 01:57:33,398
انظروا هناك!
780
01:58:35,106 --> 01:58:37,356
كمين!
781
01:58:37,398 --> 01:58:38,439
الآن
782
02:01:16,806 --> 02:01:17,973
إنه بارع
783
02:01:19,967 --> 02:01:21,424
إنه بارع بالفعل
784
02:01:24,675 --> 02:01:26,092
هذا العجوز بارع
785
02:01:44,050 --> 02:01:47,299
انتباهاً!
786
02:01:47,341 --> 02:01:49,383
قدّم سلاحك!
787
02:02:00,925 --> 02:02:03,424
قدّم سلاحك!
788
02:02:33,591 --> 02:02:35,175
يا جنرالي العزيز
789
02:02:36,175 --> 02:02:38,508
يا جنرالي العزيز جداً
790
02:02:38,842 --> 02:02:42,967
آمل ألا تمانع أنني شاركتك بالقليل من الفضل
لكنني أنا مَن اخترتك في نهاية المطاف
791
02:02:43,008 --> 02:02:46,175
- أتمنى أيّها الـدوتشي أن...
- يمكنك الحصول على أي شيء تريده
792
02:02:46,216 --> 02:02:48,550
أنت الرجل الأوفر حظاً في هذه القاعة
793
02:02:49,758 --> 02:02:52,758
لقد نقلت موقع الحرب فعلياً
من الصحراء إلى الجبال
794
02:02:52,800 --> 02:02:54,842
القلّة المتبقية من العدوّ
قد اختبأت الآن في حفر
795
02:02:54,883 --> 02:03:00,008
لذا نجد أنفسنا في موقف يجبرنا
على إخراجهم عنوة واحداً تلو آخر
796
02:03:01,675 --> 02:03:03,341
أيّها الـدوتشي، أنا لا أعرف...
797
02:03:04,008 --> 02:03:05,134
أعرف
798
02:03:08,134 --> 02:03:09,675
أنت تواجه صعوبات
799
02:03:11,842 --> 02:03:14,633
وجودهم في الجبال يشكل لك مشاكل
800
02:03:14,883 --> 02:03:19,050
يبدو الأمر كأنه لا يوجد عدوّ أقاتله
لكن هجماتهم لا تتوقف
801
02:03:19,092 --> 02:03:20,216
أقصد أنهم لا يملكون تشكيلاً محدداً
802
02:03:20,258 --> 02:03:22,134
لو كان لديهم تشكيل
لاستطعت أن أواجههم بتشكيل مناسب
803
02:03:22,175 --> 02:03:26,633
لكن ليس لديهم استمرارية في الحركة
ولا نقاط مواقع ثابتة
804
02:03:28,383 --> 02:03:30,925
لكنني لم آت إلى الـدوتشي
من دون خطة
805
02:03:33,633 --> 02:03:35,092
لديّ حلّ جذري
806
02:03:36,383 --> 02:03:37,508
سور هادريان جديد
807
02:03:38,675 --> 02:03:39,925
لكن الفرق...
808
02:03:41,550 --> 02:03:44,466
هو أن هادريان استخدم سوره
كي يمنع دخول الهمج
809
02:03:45,466 --> 02:03:47,050
أما أنا فسأستخدم سوري
كي أحبسهم في الداخل
810
02:03:48,508 --> 02:03:52,717
أيّها الـدوتشي
أقترح أن نضع سوراً حول ليبيا
811
02:03:54,175 --> 02:03:57,299
أن ننصب أسلاكاً شائكة
يستحيل تجاوزها عبر الصحراء
812
02:03:57,341 --> 02:03:58,800
- "البحر الأبيض المتوسط، ليبيا"
- من البحر الأبيض المتوسط...
813
02:03:59,258 --> 02:04:01,675
إلى شواطئ بحر الرمال المتحركة هذا
814
02:04:02,842 --> 02:04:06,008
ذلك سيمنع العدو من الوصول
إلى إمداداته في مصر
815
02:04:06,842 --> 02:04:09,008
كما تمنع انسحابه إلى مصر
816
02:04:09,050 --> 02:04:12,050
أيّها الـدوتشي
يا سيّدي الـدوتشي
817
02:04:12,092 --> 02:04:17,800
مئات الأميال من الأسلاك الشائكة
لكن هل من الممكن تحديد تكاليف ذلك؟
818
02:04:18,925 --> 02:04:21,050
لمَ تشكّك في فعالية سور هادريان؟
819
02:04:21,092 --> 02:04:27,466
تذكر أن سور هادريان هو ما أبقى
الرومان في بريطانيا لمدة ١٠٠ عام إضافية
820
02:05:23,093 --> 02:05:25,426
- كم عدد الطلقات لديك؟
- اثنتا عشرة
821
02:05:26,301 --> 02:05:29,968
إن بقينا على هذا المنوال
فلن يتبقّى لنا سوى قتالهم بالحجارة قريباً
822
02:05:31,759 --> 02:05:33,676
كم من الوقت يمكننا أن نستمر؟
823
02:05:34,717 --> 02:05:36,134
حتى يوم القيامة
824
02:05:37,801 --> 02:05:39,552
لم تعبر أي إمدادات منذ شهر
825
02:05:40,260 --> 02:05:42,218
نحن نحارب الأسلاك الشائكة
826
02:05:45,176 --> 02:05:49,218
ستنتصر الأسلاك الشائكة
عندما تحطم روحنا المعنوية
827
02:05:50,717 --> 02:05:52,009
حينها فقط تنتصر
828
02:05:53,552 --> 02:05:57,260
أجل، أجل، الأسلاك الشائكة تؤذينا
829
02:05:57,968 --> 02:06:00,676
أجل، إنها... إنها تطوّق أعناقنا
830
02:06:01,093 --> 02:06:06,368
لكن الله هو مَن يحدد مصيرنا
ليس غراتسياني وليس هو
831
02:06:06,393 --> 02:06:09,601
يا لضآلة إرادة الأسلاك الشائكة
أمام إرادة الله!
832
02:06:13,101 --> 02:06:18,142
لديهم ٨ ملايين حربة
نحن لدينا حربة واحدة وهي المهمة
833
02:06:32,913 --> 02:06:34,330
انتباهاً أيّها الحرس!
834
02:06:49,500 --> 02:06:52,292
نحن نقترب
من موقع قطع كبير يا سيّدي
835
02:06:52,876 --> 02:06:57,542
كانا يحاولان العبور حاملين قاطعات
الأسلاك و٥ آلاف طلقة من الذخيرة
836
02:07:14,208 --> 02:07:15,417
حسن...
837
02:07:17,417 --> 02:07:18,625
لقد حسم الأمر
838
02:07:19,292 --> 02:07:22,542
الآن لم يتبقّ لديه سوى الإمدادات الشحيحة
من معسكرات الاعتقال
839
02:07:24,709 --> 02:07:26,333
وسوف نجفّف هذا المصدر أيّها السادة
840
02:07:27,625 --> 02:07:28,834
سوف نجفّفه بالكامل
841
02:08:11,592 --> 02:08:15,174
تراجعوا! تراجعوا!
ابحثوا عن مأوى!
842
02:08:26,786 --> 02:08:29,244
اذهب!
اذهب، سوف نعرقل تقدمهم!
843
02:09:53,912 --> 02:09:56,661
تقدموا! تقدموا!
844
02:10:21,745 --> 02:10:25,661
هذا انتحار يا سيّدي
لقد ربطوا أرجلهم لئلا يهربوا
845
02:11:43,194 --> 02:11:46,027
إنه كمين، تفرّقوا!
846
02:12:37,194 --> 02:12:40,277
لا، لا
847
02:12:44,152 --> 02:12:47,985
لا تتوسّل يا فتى!
لا تتوسّل!
848
02:12:50,443 --> 02:12:51,152
هيّا!
849
02:13:02,069 --> 02:13:03,944
لقد ألقي القبض عليك
وأنت تحمل السلاح
850
02:13:08,443 --> 02:13:10,027
أنت، أطلق النار عليه
851
02:13:10,944 --> 02:13:12,735
ثمة المزيد منهم هناك، لاحقوهم
852
02:13:16,401 --> 02:13:19,152
هيّا، أنت أمسكت به
أطلق النار عليه
853
02:13:25,902 --> 02:13:28,777
أيّها المغفّل
أمرتك بأن تطلق النار عليه
854
02:14:50,377 --> 02:14:51,419
أين هو؟
855
02:15:01,627 --> 02:15:02,752
إذاً؟
856
02:15:05,377 --> 02:15:09,752
أجل، أنا أؤكد صحة هويّته
857
02:15:11,043 --> 02:15:12,627
إنه عمر المختار
858
02:15:17,043 --> 02:15:19,918
يحزنني أن أراه بهذه الحالة
859
02:15:20,377 --> 02:15:25,544
كيف يمكنك أن تقول هذا؟
لقد قاد التمرّد ضدنا لمدة ٢٠ عاماً
860
02:15:25,586 --> 02:15:29,669
بصفته عدوّاً نبيلاً
يجب أن يعامل عمر المختار من قبَلنا
861
02:15:30,461 --> 02:15:34,711
بكرامة واحترام
862
02:15:34,960 --> 02:15:39,002
باحترام؟! كان يجب أن يجلد
طوال الطريق إلى هنا
863
02:15:41,377 --> 02:15:43,502
أنت تنسى مقامك يا سيّدي
864
02:15:56,461 --> 02:15:57,544
سيّدي...
865
02:16:01,419 --> 02:16:03,627
أهناك شيء أستطيع أن أفعله من أجلك؟
866
02:16:05,461 --> 02:16:08,960
إن سمحت لي بالحصول
على القليل من الماء
867
02:16:09,586 --> 02:16:11,918
كي أجهّز نفسي للصلاة
868
02:16:12,461 --> 02:16:13,627
بالطبع
869
02:16:13,669 --> 02:16:16,586
والقيود أثناء الصلاة؟
870
02:16:16,627 --> 02:16:17,918
هذا مرفوض قطعاً
871
02:16:18,877 --> 02:16:20,586
إنه يريد أن يصلي فقط
872
02:16:20,627 --> 02:16:25,044
أنا مسنّ جداً ولا أقدر على تسلق الجدران
أو القتال وأنا أعزل
873
02:16:26,336 --> 02:16:28,252
أزل قيوده لمدة ساعة
874
02:16:28,294 --> 02:16:32,793
- على مسؤوليتك الشخصية يا سيّدي؟
- أجل
875
02:16:37,210 --> 02:16:38,419
أحضر الماء
876
02:16:45,918 --> 02:16:47,127
شكراً لك
877
02:16:48,336 --> 02:16:49,252
لا...
878
02:16:51,877 --> 02:16:53,127
لا داعي للشكر
879
02:17:54,586 --> 02:17:55,752
عمر المختار
880
02:20:26,200 --> 02:20:27,868
لقد قطعت مسافة طويلة كي أقابلك
881
02:20:31,242 --> 02:20:32,576
والآن عليك أن تنتظر
882
02:21:11,326 --> 02:21:13,284
أريد أن أطرح عليك سؤالاً واحداً فقط
883
02:21:15,242 --> 02:21:17,118
لمَ استمررت بالقتال طوال تلك المدة؟
884
02:21:17,868 --> 02:21:21,035
أنا متأكد من أنك لم تأمل
أن تخرجنا من ليبيا بالقليل الذي لديك
885
02:21:24,201 --> 02:21:25,659
لقد قاومناكم
886
02:21:27,326 --> 02:21:28,326
كان ذلك كافياً
887
02:21:29,242 --> 02:21:34,367
- ألا تأبه بتدمير بلادك على الإطلاق؟
- أنتم دمار بلادي
888
02:21:35,118 --> 02:21:37,618
ماذا كنت ستفعل
إن احتلّ أحدهم ما أرضك؟
889
02:21:39,868 --> 02:21:43,242
هل فكرت يوماً
كيف قد تبدو هجماتكم بالنسبة إلينا؟
890
02:21:44,118 --> 02:21:48,659
كمائن؟ قتل تحت غطاء الليل؟
خداع في وضح النهار؟
891
02:21:49,326 --> 02:21:52,326
- تهديدات ضد المزارعين؟
- الذين يزرعون أراضينا
892
02:21:52,618 --> 02:21:55,409
ليبيا ليست بلدكم
ليس لديكم أي حق فيها
893
02:21:55,451 --> 02:21:59,993
لا لترعوا لو بقرة واحدة
لا تملكون الحق فيها ولا لدقيقة واحدة
894
02:22:00,743 --> 02:22:03,118
تملك إيطاليا الحق هنا بقدر البقية
895
02:22:05,242 --> 02:22:08,659
إنكلترا تملك الحق بامتلاك مصر
وفرنسا تملك الحق بامتلاك تونس والجزائر
896
02:22:09,118 --> 02:22:10,701
وإسبانيا تملك الحق بامتلاك المغرب
897
02:22:11,659 --> 02:22:13,493
لكن ولا واحدة منها تملك حقّنا التاريخي
898
02:22:14,035 --> 02:22:16,701
نحن نملك مئات السنوات من الحق هنا
899
02:22:18,076 --> 02:22:23,618
ستسلبونني كل شيء قريباً
وتريد مني أن أبرّر سرقاتكم
900
02:22:24,242 --> 02:22:27,326
لا يوجد أمّة تملك الحق
باحتلال أمة أخرى
901
02:22:38,035 --> 02:22:39,451
لقد عدنا إلى حيث ننتمي
هذا كل ما في الأمر
902
02:22:40,951 --> 02:22:42,409
لا يمكن لأحد أن ينكر وجودنا
903
02:22:55,576 --> 02:22:57,077
اقرأ التاريخ المنقوش على هذه العملة
904
02:23:00,743 --> 02:23:05,159
إنها عملة خاصة بالقياصرة
تمّ نقش التاريخ عليها وسبكها في ليبيا
905
02:23:05,201 --> 02:23:09,659
كما أن بإمكانك أن تجد
عملات إغريقية وتركية وفينيقية
906
02:23:10,201 --> 02:23:11,826
يمكنك أن تجدها في جميع أرجاء ليبيا
907
02:23:12,701 --> 02:23:16,077
- مدفونة في رمالنا
- أجل، كنت قد نسيت
908
02:23:17,159 --> 02:23:18,785
أنت تعاني من قصر النظر، أليس كذلك؟
909
02:23:24,451 --> 02:23:26,785
هذه نظارتك، على ما أعتقد
910
02:23:27,659 --> 02:23:31,118
في اليوم الذي جلبوها لي فيه
عرفت أن القبض عليك يلوح في الأفق
911
02:23:31,993 --> 02:23:36,576
نظّارتي، كلانا أسيراك
912
02:23:37,493 --> 02:23:38,826
لن أكون مبتذلاً
913
02:23:40,618 --> 02:23:43,785
استرجعها، تفضل
914
02:23:59,910 --> 02:24:02,951
أجل، لها ماض مثير للاهتمام بالفعل
915
02:24:04,284 --> 02:24:06,659
لا تحاول أن تشتري الكثير بها اليوم
916
02:24:07,576 --> 02:24:12,951
فمالكم مثل مجدكم زائل
917
02:24:14,242 --> 02:24:18,035
لكنني... لكنني أحترم ماضيكم
كما عليكم أن تحترموا ماضينا
918
02:24:18,660 --> 02:24:25,368
نحن أيضاً لدينا تاريخ مشرّف
في العلوم والرياضيات والطب
919
02:24:26,660 --> 02:24:30,201
خلال عصوركم المظلمة
كنا روّاد العلوم في العالم
920
02:24:33,118 --> 02:24:36,409
كم يوماً سيستغرق منك
ترتيب استسلام رجالك؟
921
02:24:39,201 --> 02:24:40,951
لن نستسلم أبداً
922
02:24:43,701 --> 02:24:48,868
إما أن ننتصر أو أن نموت
ولا تعتقد أن الأمر سينتهي عند هذا الحد
923
02:24:49,868 --> 02:24:54,035
سيستكمل الجيل التالي قتالكم
ومن ثم الجيل الذي يليه
924
02:24:55,409 --> 02:25:00,952
أما بالنسبة إليّ
سأعيش عمراً أطول من عمر شانقي
925
02:25:02,118 --> 02:25:03,743
ما الذي يجعلك تعتقد أنني سأشنقك؟
926
02:25:08,242 --> 02:25:11,242
أقصد أن جعلك تتقاعد
قد يكون مفيداً أكثر لأهدافي
927
02:25:12,035 --> 02:25:14,868
إن شنقتك فإنني أواجه مجازفة
ترك قبر مفتوح
928
02:25:16,077 --> 02:25:18,368
لكن من جهة أخرى
أنت تمثّل عبرة حقيقية
929
02:25:19,242 --> 02:25:22,868
لا يمكنك أن تفعل بي
سوى ما قدّره الله لي
930
02:25:26,035 --> 02:25:27,993
أهذه السلاسل غير مريحة؟
931
02:25:29,409 --> 02:25:32,576
أجل، إنها واقع غير مريح
932
02:25:33,952 --> 02:25:35,035
اجلس
933
02:25:38,159 --> 02:25:39,326
شكراً لك
934
02:25:45,660 --> 02:25:49,660
أتعرف؟ أملت دوماً...
935
02:25:50,243 --> 02:25:56,868
أن نجلس سوياً أنا وأنت
العدوّان اللدودان
936
02:25:56,910 --> 02:26:00,077
يوم إلقاء القبض عليك
ونتناقش كما فعل قيصر...
937
02:26:00,118 --> 02:26:05,368
أيّها الجنرال، لا يمكن لـعمر المختار
أن يمنحك انتصار قيصر
938
02:26:06,868 --> 02:26:08,493
لقد لاحقتك لوقت طويل جداً
939
02:26:10,451 --> 02:26:14,077
أقصد بالنظر إلى معرفة أحدنا
بالآخر معرفة وثيقة، لديّ فكرة
940
02:26:15,618 --> 02:26:17,409
ألا يمكننا أن نعمل معاً
من أجل تحقيق السلام؟
941
02:26:20,535 --> 02:26:25,077
واليوم هو اليوم الذي أعمل فيه لديك؟
942
02:26:25,660 --> 02:26:27,493
لماذا لا تطلب مني أن أبقي على حياتك؟
943
02:26:28,826 --> 02:26:32,118
قد أمنحك ذلك...
بهذه البساطة
944
02:26:35,118 --> 02:26:36,701
وماذا أعطيك بالمقابل؟
945
02:26:38,910 --> 02:26:40,326
تعاوني؟
946
02:26:43,159 --> 02:26:44,451
لا
947
02:26:45,826 --> 02:26:46,785
لا
948
02:26:52,035 --> 02:26:54,409
فات الأوان على المساومة يا مختار
949
02:26:55,743 --> 02:26:57,201
لقد فات الأوان كثيراً!
950
02:26:57,535 --> 02:27:00,118
لم أطلب منك أن تبقي على حياتي
951
02:27:00,785 --> 02:27:06,409
لا تخبر العالم بأنني طلبت منك الإبقاء
على حياتي في خلوة هذه الغرفة
952
02:27:07,118 --> 02:27:08,368
لا
953
02:27:10,077 --> 02:27:11,409
لا، لن أفعل ذلك
954
02:27:13,201 --> 02:27:14,785
لن أكذب بشأنك
955
02:27:17,743 --> 02:27:19,243
أنت رجل شجاع
956
02:27:25,077 --> 02:27:27,284
فلنأمل أن تتمكن من المحافظة
على تلك الشجاعة غداً
957
02:27:33,993 --> 02:27:38,326
لقد تدلّى حبل مشنقة عدالتكم
أمامي دوماً أيّها الجنرال
958
02:27:47,952 --> 02:27:49,409
التقطوا صورة له
959
02:27:50,910 --> 02:27:52,952
أرغب دائماً بأن يحتَفظ بسجلّ لأعدائي
960
02:27:58,286 --> 02:28:01,787
أعط رئيس المحكمة تعليمات
بأنه يجب أن يشنق أمام شعبه
961
02:28:03,993 --> 02:28:05,159
يجب أن يكونوا حاضرين
962
02:28:27,902 --> 02:28:29,361
عمر المختار
963
02:28:30,278 --> 02:28:31,694
أنت متّهم
964
02:28:32,403 --> 02:28:38,111
بالتمرد العلني ضد حكومة بلدك الشرعية
965
02:28:50,194 --> 02:28:51,861
كم يبلغ عمرك؟
966
02:28:54,777 --> 02:28:56,028
٧٣ عاماً
967
02:28:57,902 --> 02:29:01,652
هل أنت زعيم القوات
التي تحارب إيطاليا في ليبيا؟
968
02:29:04,944 --> 02:29:06,069
أجل، أنا كذلك
969
02:29:10,278 --> 02:29:13,320
هل اشتركت
في شنّ هجمات على جنود إيطاليين؟
970
02:29:15,194 --> 02:29:16,569
أجل، فعلت
971
02:29:17,986 --> 02:29:22,236
لكم من الوقت اشتركت
في شن هجمات ضد جنود إيطاليين؟
972
02:29:25,153 --> 02:29:26,694
٢٠ عاماً
973
02:29:27,445 --> 02:29:29,485
كم عدد هذه الهجمات؟
974
02:29:31,861 --> 02:29:32,903
أتعرف؟
975
02:29:34,903 --> 02:29:37,111
من المستحيل
أن أتمكن من تذكر عددها
976
02:29:38,527 --> 02:29:42,069
أمرت بتعذيب وقتل أسرى إيطاليين
977
02:29:42,111 --> 02:29:46,069
لم أفعل، قط!
978
02:29:46,111 --> 02:29:49,361
تم إلقاء القبض عليك وأنت مسلّح
979
02:29:50,320 --> 02:29:51,569
أجل، هذا صحيح
980
02:30:14,652 --> 02:30:16,361
أنا جندي إيطالي
981
02:30:17,819 --> 02:30:20,445
سأكون عدوّه لو كنا في الميدان
982
02:30:23,403 --> 02:30:26,944
لكنني ملزم بالوقوف في صفه هنا
983
02:30:28,320 --> 02:30:30,320
تم تعييني للدفاع عنه
984
02:30:34,944 --> 02:30:36,236
أنت رجل مسنّ
985
02:30:39,445 --> 02:30:41,569
أكبر سناً من جميع الحاضرين هنا
986
02:30:42,527 --> 02:30:45,527
ولن أرهقك بالكثير من الأسئلة
987
02:30:47,777 --> 02:30:51,486
هل سبق أن رضخت للسلطة الإيطالية؟
988
02:30:52,486 --> 02:30:53,903
لم أفعل
989
02:30:55,569 --> 02:31:01,861
هل سبق أن تلقيت المال أو أي نوع آخر
من الدعم من الحكومة الإيطالية
990
02:31:02,777 --> 02:31:05,195
كشرط يلزمك بالسلوك الحسن؟
991
02:31:07,736 --> 02:31:10,861
لم أفعل... قط
992
02:31:12,361 --> 02:31:18,778
أصرّح بأن عمر المختار لم يرضخ لنا قط
993
02:31:19,361 --> 02:31:22,694
ولم يتلقّ منا الدعم قط
994
02:31:22,736 --> 02:31:27,361
ولم يعترف قط بحقنا في الحكم
في هذه المستعمرة
995
02:31:28,278 --> 02:31:34,028
لهذه الأسباب لا يمكن ضمن حدود
المنطق أو العدالة أن نحاكمه على أنه متمرد
996
02:31:35,069 --> 02:31:41,611
عندما ألقينا القبض على عمر المختار
بعد معارك دامت عشرين عاماً
997
02:31:41,903 --> 02:31:46,736
تفرض علينا الأخلاق أن نتعامل معه
على أنه أسير حرب
998
02:31:57,236 --> 02:31:58,278
صمتاً!
999
02:32:00,403 --> 02:32:01,819
صمتاً في المحكمة!
1000
02:32:09,070 --> 02:32:10,861
أيّها النقيب لونتانو
1001
02:32:11,278 --> 02:32:16,944
لقد تلقّيت أوامر بالدفاع عن هذا المتمرد
ضد تهمة الخيانة العظمى
1002
02:32:18,944 --> 02:32:24,195
لقد تجاوزت حدود ما تمليه أوامرك
1003
02:32:31,903 --> 02:32:35,278
الحكم الذي أصدر بحقك
يا عمر المختار
1004
02:32:36,195 --> 02:32:39,778
هو الإعدام شنقاً أمام الملأ
1005
02:32:41,153 --> 02:32:44,944
في بلدة سلوق
الساعة الحادية عشرة صباحاً غداً
1006
02:32:45,486 --> 02:32:49,070
الذي يصادف السادس عشر من أيلول
عام ١٩٣١
1007
02:32:50,861 --> 02:32:56,569
العام التاسع من الحقبة الفاشية
1008
02:32:57,362 --> 02:33:02,736
إنا لله وإنا إليه راجعون
1009
02:33:52,705 --> 02:33:54,497
انتباهاً!
1010
02:34:00,871 --> 02:34:04,664
باسم حكومة طرابلس وبرقة
1011
02:34:05,080 --> 02:34:09,830
ننفذ هذا الحكم الذي أصدرته
المحكمة العسكرية في بنغازي
1012
02:34:10,413 --> 02:34:15,038
في الخامس عشر من أيلول عام ١٩٣١
العام التاسع من الحقبة الفاشية
1013
02:34:16,913 --> 02:34:21,330
عمر المختار، لقد وجدت مذنباً
بتهمة الخيانة العظمى
1014
02:34:22,163 --> 02:34:24,163
أخلاقياً وبالأفعال على حد سواء
1015
02:34:24,913 --> 02:34:28,622
وبالتمرد المستمر
ضد الحكومة الإيطالية في هذه المستعمرة
1016
02:34:30,246 --> 02:34:31,664
الحكم الذي أصدرته المحكمة
1017
02:34:33,330 --> 02:34:35,330
وهو الإعدام شنقاً في مكان عام
1018
02:34:36,205 --> 02:34:37,789
سيتم الآن تنفيذه
1019
02:34:39,538 --> 02:34:41,747
أيّها السادة
نفّذوا الحكم!
1020
02:34:44,205 --> 02:34:46,163
استعداد!
1021
02:37:05,390 --> 02:37:10,932
الحمد لك يا الله
أن جعلت موتي على يد أعدائي
1022
02:38:17,390 --> 02:38:18,224
أنزلوه
1023
02:38:24,890 --> 02:38:25,849
هيّا بنا!
1024
02:38:29,057 --> 02:38:30,349
ضعوه هنا
1025
02:38:31,557 --> 02:38:32,682
هيّا!
1026
02:38:33,473 --> 02:38:35,765
انطلق، بسرعة!
1027
02:38:47,765 --> 02:38:52,099
"نحن جيل وراءه أجيال
اقدح يا زناد الثورة وزد"
1028
02:38:52,849 --> 02:38:57,182
"نحن رجال بعزم حديد
لا نرضى بالقهر محال"
1029
02:38:57,598 --> 02:39:02,099
"نحن جيل وراءه أجيال
اقدح يا زناد الثورة وزد"
1030
02:39:02,598 --> 02:39:07,307
"نحن رجال بعزم حديد
لا نرضى بالقهر محال"
1031
02:39:07,349 --> 02:39:12,057
"نحن جيل وراءه أجيال
اقدح يا زناد الثورة وزد..."
1032
02:39:46,224 --> 02:39:50,141
لن نستسلم أبداً
إما أن ننتصر أو أن نموت
1033
02:39:51,057 --> 02:39:55,307
وسوف يستكمل الجيل التالي القتال
ومن ثم الجيل الذي يليه
1034
02:39:55,724 --> 02:39:59,849
أما بالنسبة إليّ
سأعيش عمراً أطول من عمر شانقي
1035
02:40:20,685 --> 02:40:23,697
{\an8}"بعد سقوط موسوليني بوقت قصير"
1036
02:40:23,722 --> 02:40:26,738
{\an8}"حوكم الجنرال غراتسياني
وأدخل السجن"
1037
02:40:26,763 --> 02:40:28,931
{\an8}"مات في العام ١٩٥٥"
1038
02:40:54,398 --> 02:40:57,482
{\an8}"عمر المختار أسد الصحراء"
1039
02:40:58,273 --> 02:41:03,149
{\an8}"من إنتاج وإخراج
مصطفى العقّاد"
101826