Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,273 --> 00:00:01,706
What names do you want?
2
00:00:01,708 --> 00:00:03,389
Um...
Bridget Poussin.
3
00:00:03,390 --> 00:00:06,349
- What did happen to your mum?
- She had Huntington's Disease.
4
00:00:06,350 --> 00:00:09,070
It's a 50-50 chance
that I have it too.
5
00:00:09,110 --> 00:00:12,589
There is no cure, but there
is a lot we can do to control it.
6
00:00:12,590 --> 00:00:14,649
Did you end up going to the doctor?
7
00:00:15,670 --> 00:00:17,830
No, I didn't get a chance.
8
00:00:17,870 --> 00:00:20,755
So I thought that you told me you
didn't have any family in Adelaide.
9
00:00:20,756 --> 00:00:22,669
- I don't.
- Except your mother, Peg.
10
00:00:22,670 --> 00:00:24,190
She's not family.
11
00:00:24,230 --> 00:00:26,149
Susan Carpenter
is out of prison.
12
00:00:26,150 --> 00:00:28,589
- So where is she now?
- A motel, back in Adelaide.
13
00:00:28,590 --> 00:00:30,709
When Buckley calls,
she'll be tracked and recorded.
14
00:00:30,710 --> 00:00:33,790
Lola will call
as soon as she finds my Sophie.
15
00:00:33,830 --> 00:00:35,509
You're Sophie Halliday, right?
16
00:00:35,510 --> 00:00:36,549
- Hey, Lance.
- Ooh, hide.
17
00:00:36,550 --> 00:00:38,389
- Ooh!
- What are you doing here?
18
00:00:38,390 --> 00:00:40,749
- You're not in danger, are you?
- Little bitch!
19
00:00:40,750 --> 00:00:42,629
Just let us leave with these girls,
and this is all over.
20
00:00:42,630 --> 00:00:44,278
That is so not gonna happen.
21
00:00:44,310 --> 00:00:46,710
We're done. In every way.
22
00:00:46,750 --> 00:00:48,630
What? No!
23
00:00:48,670 --> 00:00:50,270
Down on the ground!
24
00:00:50,310 --> 00:00:51,389
We have an officer down.
25
00:00:51,390 --> 00:00:52,629
All that money is gone!
26
00:00:52,630 --> 00:00:55,349
- Check the shopping bag.
- You swapped the bags?
27
00:00:55,350 --> 00:00:58,830
I've got a... a friend.
He's gonna get you out of here.
28
00:00:58,870 --> 00:00:59,909
No, no, no, no, no, no.
29
00:00:59,910 --> 00:01:01,270
Stop!
30
00:01:01,310 --> 00:01:04,150
Shit! No!
31
00:01:10,090 --> 00:01:12,859
Synced and corrected by nkate
32
00:01:13,218 --> 00:01:16,334
3x05, 3x06
33
00:01:20,870 --> 00:01:25,830
Lola and Chelsea
are in a Cessna 10, number VHKUY.
34
00:01:25,870 --> 00:01:27,790
I'll be in touch.
35
00:01:27,830 --> 00:01:30,710
- Badge and ID!
- Roger that.
36
00:01:32,030 --> 00:01:35,710
They're heading north.
Call Civil Aviation.
37
00:01:35,750 --> 00:01:38,310
Call in request for A6-CA...
38
00:01:41,510 --> 00:01:42,990
Yep?
39
00:01:43,030 --> 00:01:45,589
Hey, how far can a four-seater
Cessna go on a tank of fuel?
40
00:01:45,590 --> 00:01:48,510
And good afternoon to you too, Max.
Where are you?
41
00:01:48,550 --> 00:01:51,149
I need a map
of any airstrip with fuel available
42
00:01:51,150 --> 00:01:54,189
in... I don't know,
what do you reckon, a 400km radius?
43
00:01:54,190 --> 00:01:55,949
Sorry, you dumped me
on the side of the road,
44
00:01:55,950 --> 00:01:57,269
and now you need my help?
45
00:01:57,270 --> 00:01:58,469
Hamish, can you...? Come on!
46
00:01:58,470 --> 00:02:01,190
Hey, what's the update
on the transponder?
47
00:02:01,230 --> 00:02:04,430
Tom's talking to Civil Aviation.
48
00:02:04,470 --> 00:02:08,029
Max, we have them
as soon as they land.
49
00:02:08,070 --> 00:02:12,310
OK, so why would Lola
get in a small plane
50
00:02:12,350 --> 00:02:15,030
and allow herself to get caught?
51
00:02:16,470 --> 00:02:18,990
Max?
52
00:02:19,030 --> 00:02:20,670
She's smarter than this.
53
00:02:21,910 --> 00:02:24,030
You keep Tom off my back, will ya?
54
00:02:24,070 --> 00:02:26,469
Sure. I mean, how do you expect me
to do that?
55
00:02:26,470 --> 00:02:28,270
Hamish, can you just do it!
56
00:02:31,670 --> 00:02:33,965
Can you please slow down a bit?
57
00:02:34,670 --> 00:02:36,110
Come on.
58
00:02:36,150 --> 00:02:38,910
Yep, coming. Always coming!
59
00:02:38,950 --> 00:02:40,950
Just hurry up.
60
00:02:40,990 --> 00:02:43,910
I forgot how heavy
a bunch of money is.
61
00:02:57,350 --> 00:02:59,292
That's a really good-looking ute.
62
00:03:00,830 --> 00:03:02,230
We should steal it.
63
00:03:02,270 --> 00:03:03,550
What?
64
00:03:03,590 --> 00:03:06,070
- Yeah.
- No, too risky.
65
00:03:06,110 --> 00:03:08,150
Come on. Better keep moving.
66
00:03:08,190 --> 00:03:09,510
To where?
67
00:03:09,550 --> 00:03:11,110
Well, I don't know.
68
00:03:11,150 --> 00:03:13,750
We can't exactly hitch-hike, Lola.
69
00:03:13,790 --> 00:03:15,849
Well, what do you suggest, Chelsea?
70
00:03:16,750 --> 00:03:18,709
You're asking my advice
for once.
71
00:03:18,710 --> 00:03:20,110
What?
72
00:03:20,150 --> 00:03:22,509
Well, you just do
what you normally want to do
73
00:03:22,510 --> 00:03:24,149
most of the time,
so it's just nice
74
00:03:24,150 --> 00:03:26,309
that you're finally asking
my opinion for a change.
75
00:03:26,310 --> 00:03:28,150
And what do you suggest?
76
00:03:28,190 --> 00:03:31,030
Well, like I said,
we should steal that ute.
77
00:03:32,270 --> 00:03:33,670
Chelsea!
78
00:03:33,710 --> 00:03:35,110
Hurry!
79
00:03:35,150 --> 00:03:37,630
Hurry! Come on, he's not looking.
80
00:03:37,670 --> 00:03:40,390
Go! Go, go, go, go.
81
00:03:43,350 --> 00:03:45,910
Hey! Hey, stop!
82
00:03:45,950 --> 00:03:47,510
Hey!
83
00:04:15,784 --> 00:04:17,589
No sign of any cops.
84
00:04:17,591 --> 00:04:19,231
They won't be long.
85
00:04:19,233 --> 00:04:22,114
Plane's got a transponder.
86
00:04:22,154 --> 00:04:24,354
Basically we're screwed, right?
87
00:04:24,394 --> 00:04:26,554
Yeah, yeah, we're pretty stuffed.
88
00:04:28,234 --> 00:04:29,913
I don't know what's happening.
89
00:04:29,914 --> 00:04:32,738
It's running out of gas,
that's what's happening.
90
00:04:36,674 --> 00:04:38,354
Guess we're walking.
91
00:04:39,754 --> 00:04:41,394
Yeah.
92
00:04:41,434 --> 00:04:43,634
I'm gonna try Donna one more time.
93
00:04:46,114 --> 00:04:47,794
Lil? Lil, is that you?
94
00:04:47,834 --> 00:04:49,034
Are you OK?
95
00:04:49,074 --> 00:04:50,913
Yeah, no, we're fine. Where are you?
96
00:04:50,914 --> 00:04:52,274
I've got no idea.
97
00:04:52,314 --> 00:04:53,834
Alright, here they come.
98
00:04:55,914 --> 00:04:58,313
Lil, pretty soon they're gonna
work out that I'm not you.
99
00:04:58,314 --> 00:05:02,114
Yeah, I'm just...
I'm just glad you're OK.
100
00:05:03,314 --> 00:05:06,034
Listen, thanks for everything.
101
00:05:06,074 --> 00:05:08,154
'Course. You're my sister.
102
00:05:08,194 --> 00:05:10,314
I owe you. Again.
103
00:05:10,361 --> 00:05:14,161
- Where will you go next, Lil?
- I don't know.
104
00:05:14,194 --> 00:05:16,314
Gotta get out of the country,
though.
105
00:05:17,028 --> 00:05:20,616
OK, listen. There's one thing you've
gotta do for me before you go.
106
00:05:20,618 --> 00:05:22,418
You gotta say goodbye to Mum.
107
00:05:22,420 --> 00:05:24,999
No, I'm not...
I'm not gonna see her, Donna.
108
00:05:25,001 --> 00:05:26,825
I've got nothing to say to her.
109
00:05:27,828 --> 00:05:29,227
Hands up! Phone down now! Out!
110
00:05:29,228 --> 00:05:30,507
- Shit.
- Righto, righto.
111
00:05:30,508 --> 00:05:32,587
OK, listen, I'm sorry, Lil.
I've gotta go now. I've gotta go.
112
00:05:32,588 --> 00:05:35,428
OK. I love you.
113
00:05:35,468 --> 00:05:37,068
I love you too.
114
00:05:51,768 --> 00:05:54,088
Is Donna OK?
115
00:05:54,135 --> 00:05:55,310
Hope so.
116
00:05:55,390 --> 00:05:58,110
Hey, who's 'her'?
117
00:06:01,910 --> 00:06:06,630
You said, "I'm not gonna see her."
Is that your mum?
118
00:06:06,670 --> 00:06:08,906
Does she live 'round here
or something?
119
00:06:08,910 --> 00:06:10,910
I don't even know where we are,
OK?
120
00:06:12,095 --> 00:06:13,815
Lola, I think...
121
00:06:13,855 --> 00:06:16,774
...I think you should definitely
try and see her if you can.
122
00:06:16,775 --> 00:06:19,294
Before we leave the country
or get shot or something.
123
00:06:19,295 --> 00:06:21,255
No one is getting shot, OK?
124
00:06:21,295 --> 00:06:23,975
Look, listen, goodbyes matter.
125
00:06:24,015 --> 00:06:25,855
I don't wanna talk about it.
126
00:06:25,895 --> 00:06:27,575
Let's go.
127
00:06:29,735 --> 00:06:32,095
OK.
128
00:06:48,375 --> 00:06:50,174
Let me guess -
they weren't on the plane.
129
00:06:50,175 --> 00:06:51,895
It was Donna.
130
00:06:51,935 --> 00:06:55,934
And we just had a report of a farmer
about two clicks from the airstrip.
131
00:06:55,935 --> 00:06:57,815
His ute was stolen.
132
00:06:57,855 --> 00:07:00,255
Well, that's gotta be them.
133
00:07:00,295 --> 00:07:01,775
Where?
134
00:07:01,815 --> 00:07:08,175
The thing about prison is
you just spend so much time alone.
135
00:07:09,775 --> 00:07:13,015
Which...
136
00:07:13,055 --> 00:07:14,855
...is alright for some.
137
00:07:18,255 --> 00:07:20,935
But I like a little bit of company.
138
00:08:17,088 --> 00:08:19,912
Do you think the police
have found the girls yet?
139
00:08:19,914 --> 00:08:21,354
I don't know. Come on.
140
00:08:21,356 --> 00:08:24,392
No, no - maybe we should call it in
just to make sure.
141
00:08:24,445 --> 00:08:26,644
Look, Chelsea,
we need to get to the coast.
142
00:08:26,645 --> 00:08:28,924
And what? What are we gonna do,
just flag down a fishing boat?
143
00:08:28,925 --> 00:08:30,285
What's wrong with you?
144
00:08:30,325 --> 00:08:32,124
What's wrong with me?
What's wrong with you?
145
00:08:32,125 --> 00:08:33,764
We promised
we would help those girls
146
00:08:33,765 --> 00:08:35,483
and all you're thinking about
is yourself.
147
00:08:35,484 --> 00:08:36,884
Hey!
148
00:08:36,925 --> 00:08:39,604
You're so selfish
you won't even go see your mum.
149
00:08:39,605 --> 00:08:44,285
Hey, Chelsea, wait.
Can you just wait for me?
150
00:08:47,005 --> 00:08:48,925
- Listen.
- What?
151
00:08:48,965 --> 00:08:50,725
- Chelsea.
- What?!
152
00:08:50,765 --> 00:08:53,844
Look, when we get hold of
a new phone, I'll call Susan
153
00:08:53,845 --> 00:08:56,525
and I'll get her
to help the girls, alright?
154
00:08:56,565 --> 00:08:58,845
OK, fine.
155
00:09:02,365 --> 00:09:04,836
This barn's gonna have to do
for the night.
156
00:09:06,205 --> 00:09:07,645
Looks cold.
157
00:09:09,285 --> 00:09:10,605
Great.
158
00:09:10,645 --> 00:09:12,285
There's a way in.
159
00:09:12,325 --> 00:09:15,165
Um, do you think
there'll be rats?
160
00:09:16,845 --> 00:09:18,565
Not if there's snakes.
161
00:09:20,325 --> 00:09:22,285
Right. Great.
162
00:09:22,325 --> 00:09:24,125
Was that sarcasm?
163
00:09:24,165 --> 00:09:25,805
Shut up.
164
00:09:29,205 --> 00:09:31,805
Here we are again.
165
00:09:31,845 --> 00:09:36,765
Another luxurious place to sleep,
with hygienic bedding and...
166
00:09:36,805 --> 00:09:39,405
I'm not even going to bother.
167
00:09:39,445 --> 00:09:40,885
I can't even...
168
00:09:43,245 --> 00:09:45,445
Chelsea! Come here, quick!
169
00:09:45,485 --> 00:09:48,245
- My God!
- Chelsea, quick. Come on.
170
00:09:48,285 --> 00:09:49,645
Get over here!
171
00:09:51,365 --> 00:09:52,804
Get down. Get down, get down.
172
00:09:52,805 --> 00:09:54,364
They're gonna find us tonight,
aren't they?
173
00:09:54,365 --> 00:09:56,044
- Shh.
- They're gonna find us!
174
00:09:56,045 --> 00:09:57,284
- Hey, hey, hey, hey.
- They'll find us!
175
00:09:57,285 --> 00:09:59,521
Breathe, breathe. Calm down.
Calm down.
176
00:10:00,005 --> 00:10:02,085
Come on. You OK?
177
00:10:04,085 --> 00:10:05,605
Am I OK?
178
00:10:05,645 --> 00:10:07,125
Am I... am I OK?
179
00:10:07,165 --> 00:10:08,645
I'm not.
180
00:10:08,685 --> 00:10:10,205
I don't know, I just...
181
00:10:11,445 --> 00:10:13,445
I feel like I'm...
182
00:10:13,485 --> 00:10:15,404
I feel like I'm drunk or something.
183
00:10:15,405 --> 00:10:18,885
This is...
I... I don't wanna do this anymore.
184
00:10:19,965 --> 00:10:22,285
We're... we're hungry,
we're dehydrated.
185
00:10:23,445 --> 00:10:25,405
We're just waiting to be caught.
186
00:10:25,445 --> 00:10:27,205
We're lost.
187
00:10:27,245 --> 00:10:29,245
We need help, Lola!
188
00:10:29,285 --> 00:10:30,724
What do you suggest, Chelsea?
189
00:10:30,725 --> 00:10:33,484
Maybe... What about your...
What about your mum?
190
00:10:33,485 --> 00:10:35,044
- She lives in South Australia.
- My mother?
191
00:10:35,045 --> 00:10:36,924
I'm pretty sure she doesn't know
how to feed herself,
192
00:10:36,925 --> 00:10:38,244
let alone hide two fugitives.
193
00:10:38,245 --> 00:10:40,485
OK, OK, well, um, I...
194
00:10:40,525 --> 00:10:42,564
Look, I know a couple of people
in the wine region.
195
00:10:42,565 --> 00:10:43,764
Maybe they could help us.
196
00:10:43,765 --> 00:10:47,530
Great, what are we going to do,
drink our way out of trouble?
197
00:11:08,333 --> 00:11:10,333
Hey, hey, hey, out!
198
00:11:10,373 --> 00:11:13,453
- All of you, get out!
- My God! OK! OK! Please!
199
00:11:13,493 --> 00:11:17,013
- Who are you?
- My... My God, it's Chelsea!
200
00:11:17,053 --> 00:11:19,252
My God,
it's definitely Chelsea and Lola.
201
00:11:19,253 --> 00:11:20,612
The whole town's looking for you.
202
00:11:20,613 --> 00:11:23,332
Yeah, there's, like, helicopters
and they've blocked off the road...
203
00:11:23,333 --> 00:11:25,092
- Yeah, I know that! Shut up!
- OK!
204
00:11:25,093 --> 00:11:26,692
Just... just please don't shoot us,
Miss.
205
00:11:26,693 --> 00:11:28,453
Lola?
206
00:11:29,733 --> 00:11:31,145
I'm not gonna shoot you.
207
00:11:32,630 --> 00:11:34,892
- What are you doing here?
- It's our barn.
208
00:11:34,893 --> 00:11:36,732
- It's ours.
- We come here all the time.
209
00:11:36,733 --> 00:11:38,693
What are you doing here?
210
00:11:38,733 --> 00:11:41,293
Hiding.
211
00:11:48,573 --> 00:11:51,532
Um, I'm just wondering, can...
can I borrow one of your phones?
212
00:11:51,533 --> 00:11:54,613
- Have mine.
- Thank you. Thanks so much.
213
00:11:54,653 --> 00:11:56,013
That's alright.
214
00:11:56,053 --> 00:11:58,813
OK, so that vineyard
I was talking about,
215
00:11:58,853 --> 00:12:00,533
my friend still owns it.
216
00:12:00,573 --> 00:12:02,333
It's in Lyle Valley.
217
00:12:02,373 --> 00:12:04,772
Wait, did you say Lyle Valley?
I can totally get you there.
218
00:12:04,773 --> 00:12:06,452
You can borrow my brother's
trail bike.
219
00:12:06,453 --> 00:12:07,932
- Hang on a sec.
- Trail bike?
220
00:12:07,933 --> 00:12:09,013
Yeah.
221
00:12:09,053 --> 00:12:11,052
This'll totally get you
to your friend's.
222
00:12:11,053 --> 00:12:13,333
It'll only take a few hours.
223
00:12:13,373 --> 00:12:16,213
- Can you ride?
- Yeah.
224
00:12:16,253 --> 00:12:18,572
I'm fairly sure
it still has fuel as well.
225
00:12:18,573 --> 00:12:20,973
That's so nice, thank you.
226
00:12:21,013 --> 00:12:22,892
- That's OK.
- You guys are great.
227
00:12:22,893 --> 00:12:24,613
Yeah, yeah, cool. No worries.
228
00:12:24,653 --> 00:12:25,973
Chelsea!
229
00:12:26,013 --> 00:12:27,661
Yeah, one... one second.
230
00:12:27,693 --> 00:12:29,292
My God, they're so cute.
231
00:12:29,293 --> 00:12:31,093
Can we keep them?
232
00:12:31,133 --> 00:12:32,781
No, we've gotta out of here.
233
00:12:32,813 --> 00:12:34,093
Why?
234
00:12:34,133 --> 00:12:35,333
What? Why?
235
00:12:35,373 --> 00:12:37,892
Because they will tell
the first person they see.
236
00:12:37,893 --> 00:12:39,412
Or they'll tweet it or snap it
237
00:12:39,413 --> 00:12:41,292
or post it
or whatever it is that kids do.
238
00:12:41,293 --> 00:12:43,452
- No, they're not gonna do that.
- Really?
239
00:12:43,453 --> 00:12:46,373
And you're basing that opinion
on what?
240
00:12:46,413 --> 00:12:48,013
I don't know.
241
00:12:48,053 --> 00:12:49,773
My... my instinct.
242
00:12:49,813 --> 00:12:52,172
So we're betting our freedom
on your instincts?
243
00:12:52,173 --> 00:12:54,612
Well, we spend an awfully long time
trusting yours.
244
00:12:54,613 --> 00:12:56,092
You believed Susan when she said
245
00:12:56,093 --> 00:12:58,292
that Sophie
was this delicate little flower,
246
00:12:58,293 --> 00:13:00,213
and look how that turned out.
247
00:13:00,253 --> 00:13:03,489
How do you know that Susan
wasn't involved in all of it?
248
00:13:04,293 --> 00:13:06,972
Reports
from the recently arrested pilot
249
00:13:06,973 --> 00:13:08,692
indicate that Babbage and Buckley
250
00:13:08,693 --> 00:13:11,252
are in possession
of millions of dollars cash.
251
00:13:11,253 --> 00:13:13,613
It is unknown
how Babbage and Buckley
252
00:13:13,653 --> 00:13:15,652
came to be in possession
of such a large sum of money,
253
00:13:15,653 --> 00:13:17,572
and although police
are remaining tight-lipped
254
00:13:17,573 --> 00:13:19,252
about the ongoing investigation...
255
00:13:19,253 --> 00:13:20,692
...every possible hiding place.
256
00:13:20,693 --> 00:13:21,972
...speculation is rife that the money
257
00:13:21,973 --> 00:13:23,292
is the proceeds
of previous criminal...
258
00:13:23,293 --> 00:13:25,172
This is our chance
to catch Australia's Most Wanted,
259
00:13:25,173 --> 00:13:26,332
right here in Maryborough.
260
00:13:26,333 --> 00:13:27,493
Max.
261
00:13:30,493 --> 00:13:32,812
Max, Tom told me to come
and bring you back to Sydney.
262
00:13:32,813 --> 00:13:34,132
You need to stop all of this now.
263
00:13:34,133 --> 00:13:35,532
I'm not leaving, Hamish.
They're close by.
264
00:13:35,533 --> 00:13:37,692
They've just bunkered down somewhere
for the night.
265
00:13:37,693 --> 00:13:39,332
No, no, no,
you have to come back, Max,
266
00:13:39,333 --> 00:13:41,573
and explain what happened
with Brady.
267
00:13:42,573 --> 00:13:44,926
Brady was gonna kill them,
so I shot him.
268
00:13:49,573 --> 00:13:51,493
What are you going to do?
269
00:13:52,813 --> 00:13:54,253
I don't know, Hamish.
270
00:13:54,293 --> 00:13:56,373
I've just got to find those women.
271
00:13:58,213 --> 00:13:59,853
OK, so we're here.
272
00:13:59,893 --> 00:14:01,572
So all you have to do
is just follow this fire trail
273
00:14:01,573 --> 00:14:02,972
to the old highway bridge,
274
00:14:02,973 --> 00:14:05,412
cross that bridge, and then
once you get to the river here,
275
00:14:05,413 --> 00:14:08,372
just follow that up and
you'll end up at Lyle Valley, OK?
276
00:14:08,373 --> 00:14:10,253
OK, we can do that.
277
00:14:10,293 --> 00:14:12,133
Yeah, fine.
278
00:14:16,613 --> 00:14:17,933
OK, so...
279
00:14:19,973 --> 00:14:21,613
Lola?
280
00:14:21,653 --> 00:14:24,124
Tell me you didn't know
what she was up to.
281
00:14:24,933 --> 00:14:26,893
Have you found my girl?
282
00:14:26,933 --> 00:14:28,333
Yeah, I found her.
283
00:14:28,373 --> 00:14:30,053
Running a mobile brothel
284
00:14:30,093 --> 00:14:32,212
where the girls can't leave,
and they don't get paid.
285
00:14:32,213 --> 00:14:35,262
What? Where is she?
286
00:14:35,289 --> 00:14:38,328
She's in a compound on Mill Road,
out the back of nowhere.
287
00:14:38,329 --> 00:14:41,168
No, that... that can't be Sophie.
She wouldn't do that.
288
00:14:41,169 --> 00:14:44,289
She's not who you think she is,
Susan.
289
00:14:44,329 --> 00:14:46,969
Listen, you need to make this right,
290
00:14:47,009 --> 00:14:49,568
so you find a way to help
those girls or I'm calling the cops.
291
00:14:49,569 --> 00:14:51,248
Wait, no, no, no, wait, wait, wait.
292
00:14:51,249 --> 00:14:54,249
I'll wind it all up and sort it out.
I... I promise.
293
00:14:55,129 --> 00:14:57,849
Alright. Just call me
when it's done.
294
00:14:57,889 --> 00:15:00,169
Lola, Lola!
295
00:15:00,209 --> 00:15:02,208
You've really stuck your neck out
for this
296
00:15:02,209 --> 00:15:04,768
and I want to do something for you
in return.
297
00:15:04,769 --> 00:15:06,409
I doubt it.
298
00:15:06,449 --> 00:15:08,391
I can help you leave the country.
299
00:15:08,409 --> 00:15:12,929
Just... just tell me where you are
and, I can sort it out.
300
00:15:12,969 --> 00:15:15,569
Just help those girls
and we're square.
301
00:15:19,769 --> 00:15:21,849
Mrs Carpenter?
302
00:15:22,889 --> 00:15:24,729
Mrs Carpenter, come on.
303
00:15:26,889 --> 00:15:30,609
Susan, please.
304
00:15:30,649 --> 00:15:33,729
I was just going to have a shower,
305
00:15:35,689 --> 00:15:37,529
Do you want to join me?
306
00:15:38,969 --> 00:15:41,969
('MY SILVER LINING'
BY FIRST AID KIT PLAYS)
307
00:15:45,249 --> 00:15:46,928
♪ I don't want to wait anymore
308
00:15:46,929 --> 00:15:50,089
♪ I'm tired of looking for answers
309
00:15:50,129 --> 00:15:54,529
♪ Take me some place where
there's music and there's laughter
310
00:15:54,569 --> 00:15:56,048
♪ I don't know
if I'm scared of dying
311
00:15:56,049 --> 00:15:59,089
♪ But I'm scared of living too fast,
too slow
312
00:15:59,129 --> 00:16:04,009
♪ Regret, remorse, hold on,
no, I've gotta go
313
00:16:04,049 --> 00:16:08,249
♪ There's no starting over,
no new beginnings, time races on
314
00:16:08,289 --> 00:16:11,489
♪ And you've just gotta keep on
keeping on... ♪
315
00:16:11,529 --> 00:16:15,169
How much money did you pay
those kids for this piece of crap?
316
00:16:15,209 --> 00:16:17,369
Um, about 2,000.
317
00:16:17,409 --> 00:16:18,569
What?!
318
00:16:18,609 --> 00:16:21,248
Well, and for the phone,
and the backpack and the snacks.
319
00:16:21,249 --> 00:16:22,569
Wait, wait.
320
00:16:25,129 --> 00:16:26,969
You're not gonna need that!
321
00:16:27,009 --> 00:16:28,529
Makes me feel better.
322
00:16:30,329 --> 00:16:32,809
I can't feel my bum.
323
00:16:32,849 --> 00:16:34,729
You have no bum, Chelsea.
324
00:16:38,129 --> 00:16:39,929
What?
325
00:16:41,529 --> 00:16:44,889
This is where my dad sent me
when Mum was really sick.
326
00:16:44,929 --> 00:16:47,169
I just... I... I feel a bit weird.
327
00:16:48,409 --> 00:16:49,849
We can keep going.
328
00:16:51,809 --> 00:16:54,169
No, we're here now. It's good. Yeah.
329
00:16:55,609 --> 00:16:58,129
- What's your mate's name?
- Alistair.
330
00:16:59,249 --> 00:17:00,809
What? I like that name.
331
00:17:00,849 --> 00:17:02,144
I didn't say anything.
332
00:17:02,169 --> 00:17:03,849
- And Lola?
- What?
333
00:17:03,888 --> 00:17:06,088
Lola, he's very sensitive
about his weight.
334
00:17:06,089 --> 00:17:08,328
He used to get teased a lot
when we were kids, so...
335
00:17:08,329 --> 00:17:09,449
So what?
336
00:17:09,489 --> 00:17:10,929
Just don't...
337
00:17:10,969 --> 00:17:12,647
I won't say anything.
338
00:17:12,648 --> 00:17:14,169
- Hurry up.
- OK.
339
00:17:14,209 --> 00:17:15,809
Hello!
340
00:17:17,929 --> 00:17:19,648
Alistair!
341
00:17:28,209 --> 00:17:30,289
- Anyone?
- No one home.
342
00:17:35,489 --> 00:17:36,969
Bingo.
343
00:17:37,009 --> 00:17:38,769
God, I'm so hungry.
344
00:17:38,809 --> 00:17:40,369
That'll be OK.
345
00:17:40,409 --> 00:17:42,129
Great.
346
00:17:50,809 --> 00:17:53,449
- Shit!
- What if that's him? What do I do?
347
00:17:53,489 --> 00:17:56,049
Talk to him!
I'll cover you from here.
348
00:17:56,089 --> 00:17:58,249
Cover me?
You don't have to cover...
349
00:18:06,849 --> 00:18:09,249
"Hi. How are you?"
350
00:18:19,609 --> 00:18:21,169
- Hi.
- Argh!
351
00:18:24,249 --> 00:18:26,769
- Chelsea?
- Alistair.
352
00:18:27,889 --> 00:18:31,168
I know it must be a shock to see me
after all these years
353
00:18:31,169 --> 00:18:34,128
and, um, I know that you
probably don't want to get involved.
354
00:18:34,129 --> 00:18:36,168
Of course, I completely understand.
355
00:18:36,169 --> 00:18:39,049
But, um, I really need your help.
356
00:18:40,089 --> 00:18:44,609
Chelsea, this is
very... overwhelming.
357
00:18:44,649 --> 00:18:47,249
Yes, I'm also overwhelmed.
358
00:18:55,009 --> 00:18:57,049
I'm going to need your phone.
359
00:18:59,009 --> 00:19:01,129
Please?
360
00:19:01,169 --> 00:19:02,649
Are you armed?
361
00:19:02,689 --> 00:19:03,929
No, I'm not.
362
00:19:03,969 --> 00:19:05,729
But she is.
363
00:19:07,209 --> 00:19:08,449
This is Alistair?
364
00:19:08,489 --> 00:19:09,529
Yep.
365
00:19:09,569 --> 00:19:10,729
He got hot.
366
00:19:10,769 --> 00:19:12,929
- Lola!
- What?
367
00:19:12,969 --> 00:19:14,889
You're Lola Buckley.
368
00:19:14,929 --> 00:19:17,209
Yes, I am. He's smart too.
369
00:19:17,249 --> 00:19:18,728
So Chelsea here seems to think
370
00:19:18,729 --> 00:19:21,141
that you might be helpful to us,
Alistair.
371
00:19:22,904 --> 00:19:25,303
No, I drank it all.
372
00:19:27,144 --> 00:19:29,304
I've never been a hostage before.
373
00:19:29,344 --> 00:19:31,903
No, you're not a hostage.
He's not a hostage.
374
00:19:31,904 --> 00:19:33,384
He's... he's...
375
00:19:34,624 --> 00:19:37,944
- No, thanks.
- Ooh, Lola's being a goodie.
376
00:19:37,984 --> 00:19:41,384
No, I'm just aware that
half the country wants us in jail.
377
00:19:41,424 --> 00:19:42,744
Yep.
378
00:19:42,784 --> 00:19:44,264
How did this all happen?
379
00:19:44,304 --> 00:19:46,544
You used to be so... well-behaved.
380
00:19:46,584 --> 00:19:48,984
Yeah, then she met me.
381
00:19:50,104 --> 00:19:52,516
Yeah, and it all went downhill
from there.
382
00:19:53,304 --> 00:19:54,584
Excuse me?
383
00:19:54,624 --> 00:19:56,384
He's joking.
384
00:19:57,584 --> 00:19:59,744
It was a joke. I'm sorry.
385
00:20:02,464 --> 00:20:05,184
Is it strange being back here?
386
00:20:09,664 --> 00:20:11,943
Yeah, it's...
Yeah, it's pretty strange.
387
00:20:11,944 --> 00:20:13,384
It was a tough time.
388
00:20:13,424 --> 00:20:14,744
For you.
389
00:20:14,784 --> 00:20:16,904
For everyone.
390
00:20:16,944 --> 00:20:18,744
I loved your mum.
391
00:20:18,784 --> 00:20:19,944
She loved you.
392
00:20:19,984 --> 00:20:22,863
You used to make me laugh
when I really needed it.
393
00:20:22,864 --> 00:20:25,544
Al used to do these funny voices.
394
00:20:25,584 --> 00:20:26,823
- Do you still do them?
- No!
395
00:20:26,824 --> 00:20:28,303
- Go on.
- No, don't you dare.
396
00:20:28,304 --> 00:20:29,943
- No, do it.
- Putting me on the spot!
397
00:20:29,944 --> 00:20:31,464
Come on!
398
00:20:31,504 --> 00:20:33,823
Shall I get another bottle?
399
00:20:35,384 --> 00:20:37,424
Have you got enough?
400
00:20:40,380 --> 00:20:42,060
See, he's lovely.
401
00:20:42,094 --> 00:20:43,814
Hilarious.
402
00:20:48,774 --> 00:20:50,454
Um...
403
00:21:11,534 --> 00:21:13,813
- I know this one.
- Do you remember it?
404
00:21:13,814 --> 00:21:15,174
Yes, I think so.
405
00:21:17,254 --> 00:21:18,734
It's been a while.
406
00:21:18,774 --> 00:21:20,334
OK.
407
00:21:55,894 --> 00:21:57,174
We got so close!
408
00:21:57,214 --> 00:22:00,494
So is your last name Poussin?
409
00:22:00,534 --> 00:22:01,854
That's right.
410
00:22:01,894 --> 00:22:03,493
Lola, please don't.
411
00:22:03,494 --> 00:22:06,934
It's just I...
I knew a Poussin once.
412
00:22:06,974 --> 00:22:10,534
I doubt it. There aren't many of us
in Australia.
413
00:22:11,694 --> 00:22:13,053
Unless it was a relative of mine,
414
00:22:13,054 --> 00:22:14,653
but I doubt you and my family...
415
00:22:14,654 --> 00:22:17,374
Would've what?
Mixed in the same circles?
416
00:22:17,414 --> 00:22:19,133
No, I didn't mean it like that.
417
00:22:19,134 --> 00:22:20,374
Yeah, whatever.
418
00:22:20,414 --> 00:22:22,974
- Gonna hit the sack.
- No, don't!
419
00:22:23,014 --> 00:22:26,014
Chelsea, I'm glad
you're having a good time.
420
00:22:26,054 --> 00:22:28,173
Just don't forget
every cop in South Australia's
421
00:22:28,174 --> 00:22:29,653
out looking for us, alright?
422
00:22:29,654 --> 00:22:31,893
There's... there's a couple of beds
in the basement.
423
00:22:31,894 --> 00:22:33,614
In the basement?
424
00:22:33,654 --> 00:22:35,453
I'll find my own room, thanks, Al.
425
00:22:35,454 --> 00:22:37,134
No, that sounded...
426
00:22:37,174 --> 00:22:38,973
I just thought you might feel safer
down there,
427
00:22:38,974 --> 00:22:41,854
but you think
I'm gonna lock you in or something.
428
00:22:41,894 --> 00:22:43,365
I don't know, are ya?
429
00:22:45,134 --> 00:22:48,017
Just don't forget
I'm the one with the gun, right?
430
00:22:49,454 --> 00:22:51,534
Real beds tonight. Yay!
431
00:22:52,814 --> 00:22:55,873
- I'm just gonna have one more, OK?
- Yeah, whatever.
432
00:23:18,014 --> 00:23:20,574
Hey, whatever happened to, um...
433
00:23:21,654 --> 00:23:23,334
What was her name?
434
00:23:23,374 --> 00:23:25,734
I saw on Facebook
that you were engaged.
435
00:23:25,774 --> 00:23:31,534
She, she met someone.
436
00:23:32,974 --> 00:23:35,614
No, I was...
She was out of my league anyway.
437
00:23:35,654 --> 00:23:38,360
What are you talking about?
Look at you. You...
438
00:23:40,214 --> 00:23:42,694
That is very kind, thank you.
439
00:23:42,734 --> 00:23:46,414
But, no -
I'm not very good with people.
440
00:23:47,574 --> 00:23:49,814
You're good with me.
441
00:23:55,174 --> 00:23:56,880
I'm worried about you, Chels.
442
00:23:59,334 --> 00:24:01,214
Look, it's none of my business
443
00:24:01,254 --> 00:24:06,694
but Lola seems to have
quite a hold over you.
444
00:24:12,254 --> 00:24:14,294
I think I'm a bit drunk.
445
00:24:19,814 --> 00:24:21,534
We should go to bed.
446
00:24:22,694 --> 00:24:24,574
To sleep.
447
00:24:24,614 --> 00:24:27,774
We should go to...
We should go to sleep.
448
00:24:27,814 --> 00:24:29,294
To sleep..
449
00:24:31,134 --> 00:24:33,574
I'm gonna go find Lola
and sleep there.
450
00:24:33,614 --> 00:24:35,414
Goodnight.
451
00:24:52,014 --> 00:24:53,854
Lola?
452
00:24:53,894 --> 00:24:55,814
You awake?
453
00:25:15,814 --> 00:25:17,454
Hey.
454
00:25:17,494 --> 00:25:20,574
('STRONG' BY LONDON GRAMMAR PLAYS)
455
00:25:23,254 --> 00:25:26,574
♪ Excuse me for a while
456
00:25:26,614 --> 00:25:30,854
♪ While I'm wide-eyed and I'm
so done caught in the middle... ♪
457
00:25:34,614 --> 00:25:38,254
Are we...? Are you sure?
458
00:25:38,294 --> 00:25:43,534
♪ While I'm wide-eyed and I'm
so done caught in the middle... ♪
459
00:25:48,054 --> 00:25:51,454
♪ Yeah, I might seem so strong
460
00:25:51,494 --> 00:25:54,334
♪ Yeah, I might speak so long
461
00:25:54,374 --> 00:25:57,814
♪ I've never been so wrong
462
00:26:00,814 --> 00:26:04,134
♪ And I might seem so strong
463
00:26:04,174 --> 00:26:06,814
♪ Yeah, I might speak so long
464
00:26:06,854 --> 00:26:10,294
♪ I've never been so wrong... ♪
465
00:26:14,254 --> 00:26:16,094
Mummy!
466
00:26:22,974 --> 00:26:24,694
You're scaring me.
467
00:26:27,054 --> 00:26:29,214
Let me go!
468
00:26:29,254 --> 00:26:30,974
No, please!
469
00:26:31,014 --> 00:26:32,614
No! No!
470
00:26:32,654 --> 00:26:34,254
- Please...
- Get in there!
471
00:26:34,294 --> 00:26:38,094
No! Please!
472
00:26:41,254 --> 00:26:43,574
Don't leave me here!
473
00:26:43,614 --> 00:26:45,814
Mummy!
474
00:26:48,854 --> 00:26:49,974
What was that?
475
00:26:50,014 --> 00:26:52,014
She's leaving, Lil.
476
00:26:52,054 --> 00:26:55,374
Get me out, Don. Get me out.
477
00:27:01,414 --> 00:27:03,294
Mummy!
478
00:27:05,174 --> 00:27:06,614
Mummy!
479
00:27:06,654 --> 00:27:09,294
Mum! Mum!
480
00:27:14,894 --> 00:27:17,014
Chelsea?
481
00:27:21,014 --> 00:27:22,734
Chelsea!
482
00:27:27,454 --> 00:27:28,613
Where is it?
483
00:27:28,614 --> 00:27:31,133
- Lola, what are you doing?
- Where is it? Where's the money?
484
00:27:31,134 --> 00:27:33,613
- It was next to the bed.
- Lola, I took it.
485
00:27:33,614 --> 00:27:35,173
- What?
- Just to keep it secure.
486
00:27:35,174 --> 00:27:36,734
We put it in the gun safe.
487
00:27:36,774 --> 00:27:39,773
Alright, so what's the combination?
Write it down. Write it down!
488
00:27:39,774 --> 00:27:41,933
It's my handprint.
I'll... I'll go get it now.
489
00:27:41,934 --> 00:27:43,293
Yeah, you're gonna take it,
aren't you?
490
00:27:43,294 --> 00:27:44,893
- You're gonna take it and dob us in.
- No, no...
491
00:27:44,894 --> 00:27:46,253
I've known Alistair
for most of my life.
492
00:27:46,254 --> 00:27:47,573
- He would never do that.
- Really?
493
00:27:47,574 --> 00:27:49,613
Maybe you're both gonna take it
and then sell me up the river!
494
00:27:49,614 --> 00:27:51,533
- How could you even say that?
- Actually, you know what?
495
00:27:51,534 --> 00:27:53,573
Why don't we just split it, Chelsea?
Yeah, let's just split it.
496
00:27:53,574 --> 00:27:55,373
And then you can live the life
you've always wanted.
497
00:27:55,374 --> 00:27:57,213
I mean, you're already
using his name, for God's sake.
498
00:27:57,214 --> 00:27:59,493
- Poussin. Did she tell you that?
- Lola, please just calm down.
499
00:27:59,494 --> 00:28:00,973
- Calm down?
- We can talk about this.
500
00:28:00,974 --> 00:28:02,853
I'm not gonna calm down.
I'm getting out of here.
501
00:28:02,854 --> 00:28:04,619
You know what your problem is?
502
00:28:04,654 --> 00:28:07,653
You can't stand it when I do
anything on my own initiative.
503
00:28:07,654 --> 00:28:09,653
You hate it when I don't do
exactly what you tell me to do.
504
00:28:09,654 --> 00:28:11,453
- Bullshit.
- You never listen to me...
505
00:28:11,454 --> 00:28:13,093
I will listen to you
when you grow up and stop acting
506
00:28:13,094 --> 00:28:14,413
like this is some big joke.
507
00:28:14,414 --> 00:28:15,414
What?
508
00:28:15,454 --> 00:28:16,853
It's like you've got
a bloody death wish.
509
00:28:16,854 --> 00:28:17,854
Death wish?
510
00:28:17,894 --> 00:28:20,333
It's gonna catch up with you one
day, Chelsea. You're not immortal.
511
00:28:20,334 --> 00:28:21,534
I know that.
512
00:28:21,574 --> 00:28:23,893
Why don't you just stay
and enjoy your little love nest?
513
00:28:23,894 --> 00:28:25,893
You're... you're jealous
that I'm happy.
514
00:28:25,894 --> 00:28:27,454
- Jealous?
- Yeah.
515
00:28:27,494 --> 00:28:29,494
Of you and Prince Poussin?
516
00:28:29,534 --> 00:28:32,493
I never asked you to stay with me,
and I'm not doing it now.
517
00:28:32,494 --> 00:28:33,933
Go on, Lola, push me away.
518
00:28:33,934 --> 00:28:36,053
Don't get too close to anyone
in case you get hurt.
519
00:28:36,054 --> 00:28:37,293
This isn't about me at all.
520
00:28:37,294 --> 00:28:39,293
This is about your...
your fear of abandonment.
521
00:28:39,294 --> 00:28:40,373
Really?
522
00:28:40,374 --> 00:28:41,653
Your mum walked out on you
523
00:28:41,654 --> 00:28:43,933
and you think everyone's
just gonna leave you one day.
524
00:28:43,934 --> 00:28:45,973
Wow.
Most people have to pay for therapy.
525
00:28:45,974 --> 00:28:47,573
Me, I've got my own shrink
right here.
526
00:28:47,574 --> 00:28:50,633
Well, maybe you need one.
You don't have any friends!
527
00:29:05,854 --> 00:29:07,294
I... I just...
528
00:29:32,894 --> 00:29:34,894
- Harris.
- It's Middleton.
529
00:29:34,934 --> 00:29:36,414
Has Lola called?
530
00:29:36,454 --> 00:29:38,414
- Not a peep.
- Put Carpenter on.
531
00:29:43,654 --> 00:29:45,694
Thank you, Officer.
532
00:29:47,294 --> 00:29:48,934
Hello?
533
00:29:48,974 --> 00:29:50,694
So where is she?
534
00:29:50,734 --> 00:29:56,414
Like I said, Lola will call me
when she finds my Sophie.
535
00:29:56,454 --> 00:29:58,254
Are you so sure about that?
536
00:29:59,254 --> 00:30:00,533
Because Buckley and Babbage
537
00:30:00,534 --> 00:30:03,333
were just seen driving a truck that
belongs to Sophie's boyfriend.
538
00:30:03,334 --> 00:30:05,614
What? A truck?
539
00:30:05,654 --> 00:30:07,334
Which suggests to me
540
00:30:07,374 --> 00:30:08,813
that Lola's already found Sophie
541
00:30:08,814 --> 00:30:10,253
and she just hasn't bothered
to call you.
542
00:30:10,254 --> 00:30:13,934
So I'm thinking that you're not
much use to us, Carpenter.
543
00:30:13,974 --> 00:30:16,454
No, no, no, no, wait.
544
00:30:16,494 --> 00:30:19,013
Lola thinks I'm going to help her
get out of the country.
545
00:30:19,014 --> 00:30:21,654
- She needs me.
- No, you need her.
546
00:30:21,694 --> 00:30:24,334
You get me Lola or the deal is off.
547
00:30:30,174 --> 00:30:32,654
Hey, wait, what are you doing?
548
00:30:32,694 --> 00:30:34,214
Gotta be somewhere.
549
00:30:34,254 --> 00:30:35,613
No, you can't go anywhere.
550
00:30:35,614 --> 00:30:38,174
I'll be back.
551
00:30:39,494 --> 00:30:41,789
I've never driven
a copper's car before.
552
00:30:47,174 --> 00:30:49,294
Chelsea!
553
00:30:51,494 --> 00:30:55,214
No, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no.
554
00:30:55,254 --> 00:30:56,654
Chelsea.
555
00:30:56,694 --> 00:30:58,213
- I can't...
- You OK?
556
00:30:58,214 --> 00:30:59,453
She's gone. She's not coming back.
557
00:30:59,454 --> 00:31:01,093
Chelsea, I'm sure she's coming back.
558
00:31:01,094 --> 00:31:02,374
She can't...
559
00:31:02,414 --> 00:31:05,053
She's not coming... How can she...
how can she come back?
560
00:31:05,054 --> 00:31:08,654
She can't come back.
She's dead! She's dead!
561
00:31:08,694 --> 00:31:12,054
- Who's dead?
- My mum! My mum.
562
00:31:12,094 --> 00:31:13,654
My...
563
00:31:13,694 --> 00:31:15,614
My...
564
00:31:25,214 --> 00:31:26,974
Stop it!
565
00:31:27,014 --> 00:31:28,934
- Stop it!
- It's OK, it's OK.
566
00:31:28,974 --> 00:31:30,254
Stop it!
567
00:31:30,294 --> 00:31:31,734
- It's OK.
- Stop.
568
00:31:31,774 --> 00:31:33,174
It's not fair.
569
00:31:34,214 --> 00:31:36,174
How long have you known?
570
00:31:40,854 --> 00:31:42,414
Not very long.
571
00:31:46,254 --> 00:31:50,054
Mostly it just feels like I'm
kind of in mourning or something,
572
00:31:50,094 --> 00:31:52,014
for this part of myself.
573
00:31:53,574 --> 00:31:56,869
All the things that I could
have been or could have done.
574
00:32:02,894 --> 00:32:06,734
There just aren't very many
'what ifs' for me anymore.
575
00:32:07,774 --> 00:32:12,774
Um, you know, like... what if I...
what if I change the world?
576
00:32:12,814 --> 00:32:15,174
What if I have kids?
577
00:32:15,214 --> 00:32:17,694
What if I'm a really great mum?
578
00:32:22,854 --> 00:32:25,294
What if I get to meet Beyonce?
579
00:32:32,854 --> 00:32:34,853
Chels, your life
could be so much easier.
580
00:32:34,854 --> 00:32:37,174
My cousin has a plane.
581
00:32:37,214 --> 00:32:40,733
You know, I could make sure Lola
gets out of the country safely.
582
00:32:40,734 --> 00:32:42,533
She could exonerate you from abroad,
583
00:32:42,534 --> 00:32:47,014
and then we can...
we can find you a legal team.
584
00:32:47,054 --> 00:32:49,134
We can talk to different doctors.
585
00:32:50,734 --> 00:32:52,974
I can help you.
586
00:32:54,245 --> 00:32:56,925
OK, I want to help you.
587
00:33:02,066 --> 00:33:03,426
Max, it's Tom.
588
00:33:03,460 --> 00:33:05,511
- No.
- He insists.
589
00:33:09,940 --> 00:33:11,140
Yeah?
590
00:33:11,180 --> 00:33:13,740
Max, it's over. I'm pulling you.
591
00:33:13,780 --> 00:33:16,339
You'll come back here, make
your statement, do your psych eval.
592
00:33:16,340 --> 00:33:18,899
And it's probably a good idea
if you take some leave.
593
00:33:18,900 --> 00:33:20,059
You can't suspend me.
594
00:33:20,060 --> 00:33:22,420
I'm trying to avoid that.
595
00:33:22,460 --> 00:33:24,660
You shot and killed an officer.
596
00:33:24,700 --> 00:33:26,300
I am so close, Tom.
597
00:33:26,340 --> 00:33:27,899
And when the press find out
598
00:33:27,900 --> 00:33:29,860
the detective who killed Brady
599
00:33:29,900 --> 00:33:32,019
is still in the field,
how will that look?
600
00:33:32,020 --> 00:33:33,219
Well, they won't care
601
00:33:33,220 --> 00:33:34,899
because I'll bring in
Buckley and Babbage,
602
00:33:34,900 --> 00:33:37,489
and that's what's gonna be
on the front page.
603
00:33:38,260 --> 00:33:40,700
Put Hamish back on, please.
604
00:33:43,220 --> 00:33:44,900
Here!
605
00:33:54,780 --> 00:33:56,260
Detective Middleton?
606
00:33:56,300 --> 00:33:57,900
God.
607
00:33:59,380 --> 00:34:00,979
Can I have your gun and badge,
please?
608
00:34:00,980 --> 00:34:02,699
You're kidding me.
609
00:35:17,118 --> 00:35:18,878
Peg.
610
00:35:21,278 --> 00:35:22,998
Peg, it's me, Lil.
611
00:35:40,838 --> 00:35:43,603
I don't even know
what to say to you.
612
00:35:56,198 --> 00:35:58,558
Did you leave because of me?
613
00:36:01,438 --> 00:36:02,998
Fuck!
614
00:36:04,998 --> 00:36:07,638
Did you ever love me?
615
00:36:13,358 --> 00:36:15,598
What's your life been like?
616
00:36:15,638 --> 00:36:18,638
('HEALING' BY GERI PLAYS)
617
00:36:24,358 --> 00:36:26,918
You don't even know
who I am, do you?
618
00:36:26,958 --> 00:36:31,558
♪ I've got so far to go
619
00:36:31,598 --> 00:36:36,998
♪ They said it would take some time
620
00:36:37,038 --> 00:36:42,678
♪ I don't wanna let you go... ♪
621
00:36:42,718 --> 00:36:45,398
Let's fix your hair, Peg.
622
00:36:45,438 --> 00:36:48,638
♪ A crime, a crime, a crime
623
00:36:49,878 --> 00:36:54,118
♪ A crime, a crime... ♪
624
00:37:02,238 --> 00:37:07,238
♪ Goodbye was part of the deal
625
00:37:07,278 --> 00:37:12,678
♪ But seeing your face in my life
626
00:37:12,718 --> 00:37:17,478
♪ I pretend
that there's nothing I feel... ♪
627
00:37:17,518 --> 00:37:19,718
See ya, Mum.
628
00:37:19,758 --> 00:37:24,198
♪ But each time I see you
I die, I die, I die
629
00:37:25,358 --> 00:37:30,478
♪ I die
630
00:37:32,038 --> 00:37:34,398
♪ I wanna know
631
00:37:34,438 --> 00:37:37,118
♪ I have to know why
632
00:37:38,878 --> 00:37:43,798
♪ Why isn't this healing?
633
00:37:43,838 --> 00:37:48,998
♪ Why can't I stop this feeling?
634
00:37:49,038 --> 00:37:54,358
♪ Why isn't this healing?
635
00:37:59,758 --> 00:38:01,518
- I'm sorry.
- I'm sorry.
636
00:38:01,558 --> 00:38:05,318
♪ I don't wanna be that girl... ♪
637
00:38:08,238 --> 00:38:09,678
Hey.
638
00:38:10,678 --> 00:38:12,278
It's OK.
639
00:38:12,318 --> 00:38:15,838
♪ Maybe I've always been her... ♪
640
00:38:17,358 --> 00:38:19,678
It's OK. It's OK.
641
00:38:31,558 --> 00:38:33,478
You were right.
642
00:38:35,198 --> 00:38:36,998
Goodbyes do matter.
643
00:38:40,238 --> 00:38:42,198
I was such an angry kid.
644
00:38:43,318 --> 00:38:45,798
When she left,
I blamed myself, you know.
645
00:38:47,918 --> 00:38:49,918
It wasn't my fault.
646
00:38:52,438 --> 00:38:54,878
And seeing Mum today...
647
00:38:56,238 --> 00:38:57,997
...I realised it's not up to her
648
00:38:57,998 --> 00:39:00,057
to fix the way I feel about myself.
649
00:39:01,758 --> 00:39:03,558
It's up to me.
650
00:39:06,918 --> 00:39:09,358
But today I made a start.
651
00:39:10,998 --> 00:39:12,638
Because of you.
652
00:39:19,558 --> 00:39:22,478
Thanks.
653
00:39:44,078 --> 00:39:45,878
Poussin.
654
00:39:48,078 --> 00:39:51,398
Poussin, Poussin, Poussin.
655
00:39:51,438 --> 00:39:53,558
Poussin.
656
00:40:00,198 --> 00:40:01,918
Holy shit.
657
00:40:25,318 --> 00:40:27,318
Soph?
658
00:40:27,358 --> 00:40:28,798
Sophie...
659
00:40:28,838 --> 00:40:31,078
Yes?
660
00:40:31,118 --> 00:40:32,496
What do you want?
661
00:40:32,917 --> 00:40:34,917
- Soph, I've been so worried!
- Babe, no...
662
00:40:34,918 --> 00:40:36,940
I've been looking for you
everywhere.
663
00:40:36,941 --> 00:40:38,803
- Don't go babe, hey?
- Come on, sweetheart.
664
00:40:38,804 --> 00:40:41,555
- No, no, we said. Hey?
- Don't be mad with your poor old mum.
665
00:40:41,556 --> 00:40:42,916
Babe, listen, hey?
666
00:40:42,918 --> 00:40:44,638
- But it's my mum.
- No.
667
00:40:44,640 --> 00:40:46,158
Soph!
668
00:40:46,198 --> 00:40:48,918
- We're...
- I love you, baby.
669
00:40:48,958 --> 00:40:51,158
- Babe, don't! Babe!
- Mum!
670
00:40:52,878 --> 00:40:55,638
Mum.
671
00:40:55,678 --> 00:40:57,478
I have missed you.
672
00:41:00,878 --> 00:41:02,598
Hey, Mum?
673
00:41:04,518 --> 00:41:07,278
You know those women
you sent to find me?
674
00:41:08,878 --> 00:41:12,198
You know they were carrying
bags of cash, right?
675
00:41:17,358 --> 00:41:19,878
The TV says it's three mill.
676
00:42:26,838 --> 00:42:28,517
Just wait in the car.
I'll be right back.
677
00:42:28,518 --> 00:42:30,438
- Yep.
- Right.
678
00:42:39,358 --> 00:42:41,118
Lola?
679
00:42:42,158 --> 00:42:45,398
There's something you need to know.
680
00:42:45,438 --> 00:42:47,358
I...
681
00:42:47,398 --> 00:42:49,038
I, um...
682
00:42:49,078 --> 00:42:50,358
You what?
683
00:42:51,398 --> 00:42:52,838
Dammit.
684
00:42:54,678 --> 00:42:55,998
He's ready to go now.
685
00:42:56,038 --> 00:42:58,317
- Yeah. Can I just have one minute?
- We have to move now.
686
00:42:58,318 --> 00:43:00,158
OK. OK.
687
00:43:01,318 --> 00:43:03,877
In a few hours, you'll be
out of Australian airspace.
688
00:43:03,878 --> 00:43:05,598
The plane'll land in Kupang.
689
00:43:05,638 --> 00:43:07,197
From there, you're on your own.
690
00:43:07,198 --> 00:43:09,316
It's alright, mate, it's what we do.
691
00:43:15,838 --> 00:43:18,117
Lola? I hope I've caught you
at a good time.
692
00:43:18,118 --> 00:43:20,158
Susan? What, you're out?
693
00:43:20,198 --> 00:43:23,037
Now, there's someone here who just
wants to have a quick word, alright?
694
00:43:23,038 --> 00:43:24,478
Lola?
695
00:43:24,518 --> 00:43:26,118
- May?
- Please help.
696
00:43:26,158 --> 00:43:27,958
Please do whatever they say.
697
00:43:27,998 --> 00:43:29,917
- They're going to hurt us...
- That's enough!
698
00:43:29,918 --> 00:43:31,118
- May!
- Get off!
699
00:43:31,158 --> 00:43:33,238
Now, Lola, here's the deal.
700
00:43:33,278 --> 00:43:35,678
You're gonna meet
your old mate Lance
701
00:43:35,718 --> 00:43:37,118
with that bag of cash,
702
00:43:37,158 --> 00:43:40,238
and he'll bring you to me
at a motel in the city.
703
00:43:40,278 --> 00:43:41,717
I'll text you the details.
704
00:43:41,718 --> 00:43:44,954
Don't muck me around, Lola,
or these girls might just...
705
00:43:44,958 --> 00:43:46,758
...disappear.
706
00:43:53,998 --> 00:43:55,798
Lola, what's wrong?
707
00:43:55,838 --> 00:43:57,358
Who was that?
708
00:43:57,398 --> 00:43:58,958
What's happened?
709
00:44:03,358 --> 00:44:04,998
Lola, what's happened?
710
00:44:08,078 --> 00:44:10,278
We can't go.
711
00:44:10,318 --> 00:44:12,438
What?!
712
00:44:17,700 --> 00:44:20,820
- We can't go!
- What are you talking about?
713
00:44:20,860 --> 00:44:23,180
This is it! You've made it!
714
00:44:23,220 --> 00:44:24,819
Yes, I know. I know.
Something's happened.
715
00:44:24,820 --> 00:44:26,739
We have to deal with it.
We don't have a choice.
716
00:44:26,740 --> 00:44:29,152
No, I can have you to Kupang
within a day.
717
00:44:29,700 --> 00:44:30,780
I'm sorry.
718
00:44:30,820 --> 00:44:32,060
Let me help you.
719
00:44:32,100 --> 00:44:33,780
I can't let you help us.
720
00:44:33,820 --> 00:44:35,220
Take my car.
721
00:44:35,260 --> 00:44:36,659
What? We can't take your car.
722
00:44:36,660 --> 00:44:40,131
- You've already done enough.
- I'd do anything to help you.
723
00:44:54,620 --> 00:44:56,020
Chels!
724
00:44:57,900 --> 00:44:59,220
Just be careful.
725
00:45:04,660 --> 00:45:05,980
You alright?
726
00:45:20,860 --> 00:45:23,500
Hang on -
how did Susan get out of jail?
727
00:45:24,820 --> 00:45:26,579
She must have made a deal
with the cops.
728
00:45:26,580 --> 00:45:28,339
Asked for her freedom. I don't know.
729
00:45:28,340 --> 00:45:30,300
It's got to be a trap.
730
00:45:30,340 --> 00:45:33,899
Do you think... do you think
the girls are still at the compound?
731
00:45:33,900 --> 00:45:36,020
Let's go find out.
732
00:45:37,500 --> 00:45:39,579
Maxine's not answering
her phone.
733
00:45:39,580 --> 00:45:42,757
Have you heard from her?
She hasn't returned to Sydney.
734
00:45:43,780 --> 00:45:45,420
What about Susan Carpenter?
735
00:45:45,460 --> 00:45:47,179
I just got status from the guard.
736
00:45:47,180 --> 00:45:48,860
She's still at the motel.
737
00:45:48,900 --> 00:45:50,500
Has Buckley contacted her?
738
00:45:50,540 --> 00:45:52,580
No.
739
00:45:52,620 --> 00:45:54,220
Call Maxine.
740
00:45:57,100 --> 00:45:58,820
From your phone.
741
00:46:05,820 --> 00:46:07,700
There's been no calls,
742
00:46:07,740 --> 00:46:09,499
so tell me how you know
that's Lola's coming here.
743
00:46:09,500 --> 00:46:11,100
It's all organised.
744
00:46:11,140 --> 00:46:14,580
They come, you arrest them -
I get my deal.
745
00:46:14,620 --> 00:46:16,380
If you cross me, Susan...
746
00:46:16,420 --> 00:46:21,220
Look, we both want Lola and Chelsea
arrested.
747
00:46:21,260 --> 00:46:23,220
I'm making it happen.
748
00:46:23,260 --> 00:46:25,259
Why was she looking
for your daughter?
749
00:46:25,260 --> 00:46:26,860
You got children?
750
00:46:26,900 --> 00:46:28,340
No.
751
00:46:29,665 --> 00:46:31,489
- You wouldn't understand.
- OK.
752
00:46:31,500 --> 00:46:34,540
Just so you understand,
that if you screw me,
753
00:46:34,580 --> 00:46:37,459
it's gonna be a really long time
before you see Sophie again.
754
00:46:37,460 --> 00:46:39,420
Chill out. They're on their way.
755
00:46:39,460 --> 00:46:42,340
Just make yourself comfy.
Cup of tea?
756
00:46:49,300 --> 00:46:50,820
Come on, come on.
757
00:47:03,860 --> 00:47:05,380
Shit.
758
00:47:11,020 --> 00:47:12,820
I'll check the window.
759
00:47:12,860 --> 00:47:14,220
OK.
760
00:47:31,780 --> 00:47:33,900
She's burning their stuff.
761
00:47:33,940 --> 00:47:35,300
They've gone.
762
00:47:36,740 --> 00:47:39,220
God.
763
00:47:40,220 --> 00:47:42,140
- Shit!
- Hey, Lola!
764
00:47:42,180 --> 00:47:44,420
Chelsea, get the gun.
765
00:47:44,460 --> 00:47:45,660
Hey!
766
00:47:48,860 --> 00:47:50,180
Bitch!
767
00:47:51,660 --> 00:47:53,940
Stop! I will actually shoot you!
768
00:48:01,140 --> 00:48:03,060
Thanks for that.
769
00:48:04,740 --> 00:48:06,460
Need more rope.
770
00:48:07,860 --> 00:48:09,699
- Where are the girls?
- What girls?
771
00:48:09,700 --> 00:48:11,580
Where are they?
772
00:48:11,620 --> 00:48:12,700
I don't know.
773
00:48:14,180 --> 00:48:16,100
Shit!
774
00:48:16,140 --> 00:48:17,659
It was supposed to be
a warning shot.
775
00:48:17,660 --> 00:48:20,060
- You shot her in the foot.
- My foot!
776
00:48:20,100 --> 00:48:22,669
Yeah. Sorry, I missed.
I meant to miss, but...
777
00:48:22,670 --> 00:48:24,979
- You maniac!
- Shut up. It's just a foot.
778
00:48:24,980 --> 00:48:28,392
You're lucky she didn't fire
a warning shot over your head.
779
00:48:28,820 --> 00:48:30,059
So where are the girls?
780
00:48:30,060 --> 00:48:31,780
- Mum took them!
- Where?
781
00:48:31,820 --> 00:48:33,660
I don't know!
782
00:48:33,700 --> 00:48:35,220
I promise.
783
00:48:46,820 --> 00:48:48,780
She's not coming, is she?
784
00:48:48,820 --> 00:48:50,700
Maybe she's stuck in traffic.
785
00:48:50,740 --> 00:48:53,060
Don't underestimate me, Susan.
786
00:48:53,100 --> 00:48:56,420
Is that what that poor
dead cop did - underestimate you?
787
00:48:56,460 --> 00:48:59,740
Word gets round when cops
start shooting each other.
788
00:48:59,780 --> 00:49:02,060
It makes people nervous.
789
00:49:06,140 --> 00:49:09,260
What's Sophie gonna do
when you go back inside?
790
00:49:11,140 --> 00:49:14,140
Look, just be patient?
791
00:49:15,820 --> 00:49:18,180
Have that cuppa.
792
00:49:26,180 --> 00:49:29,063
If you don't hurry up, Lola,
those girls are dead.
793
00:49:29,100 --> 00:49:30,699
Really? Well, they'd better not be.
794
00:49:30,700 --> 00:49:32,899
See, we've got something
you might want.
795
00:49:32,900 --> 00:49:35,220
Mum, they shot me!
796
00:49:35,260 --> 00:49:37,340
My foot!
797
00:49:37,380 --> 00:49:39,900
What have you done to her?
798
00:49:39,940 --> 00:49:43,060
So help me, I will kill you!
799
00:49:43,100 --> 00:49:45,419
You want your daughter,
we've got a new deal.
800
00:49:45,420 --> 00:49:49,860
You give me the girls,
I'll give you Sophie.
801
00:49:50,900 --> 00:49:52,580
Susan.
802
00:50:00,580 --> 00:50:02,340
Shit.
803
00:50:06,020 --> 00:50:08,420
Why didn't you stop her?!
804
00:50:20,500 --> 00:50:21,860
Yep.
805
00:50:21,900 --> 00:50:23,300
Lance, listen.
806
00:50:23,340 --> 00:50:25,699
- Susan, there's no sign of Lola.
- Change of plan.
807
00:50:25,700 --> 00:50:27,900
I'm meeting Lola in the city.
808
00:50:27,940 --> 00:50:30,019
You take the girls to the docks
and meet me there.
809
00:50:30,020 --> 00:50:32,100
I'm going to bring Lola there.
810
00:50:32,140 --> 00:50:34,219
- And then what?
- We'll deal with her.
811
00:50:34,220 --> 00:50:35,379
What does that mean?
812
00:50:35,380 --> 00:50:37,660
Just meet me at the docks,
you moron!
813
00:50:37,700 --> 00:50:39,140
Su...
814
00:50:39,180 --> 00:50:40,580
Shit.
815
00:50:56,700 --> 00:50:58,820
OK, here we go.
816
00:50:58,860 --> 00:51:00,179
- It's this car park here.
- OK.
817
00:51:00,180 --> 00:51:02,459
That's where you've arranged
to meet Susan.
818
00:51:02,460 --> 00:51:05,139
- And I go in that entrance, right?
- No, you go in over here.
819
00:51:05,140 --> 00:51:06,579
- It'll be much safer.
- OK.
820
00:51:06,580 --> 00:51:08,419
Are you sure you don't want me
to just come with you?
821
00:51:08,420 --> 00:51:10,219
No, Chelsea,
you've gotta get back inside.
822
00:51:10,220 --> 00:51:11,899
Someone's got to guard Sophie.
823
00:51:11,900 --> 00:51:13,959
I'll be a couple of hours, alright?
824
00:51:18,700 --> 00:51:21,140
Hey, do you...?
825
00:51:22,420 --> 00:51:24,059
Do you ever think about how we met?
826
00:51:24,060 --> 00:51:25,220
What?
827
00:51:25,260 --> 00:51:30,620
Well, if... you know,
if I'd been working later
828
00:51:30,660 --> 00:51:33,180
or you were on a different shift,
829
00:51:33,220 --> 00:51:35,940
or if the bus had come on time or...
830
00:51:35,980 --> 00:51:37,380
Yeah, yeah, Chelsea...
831
00:51:37,420 --> 00:51:39,139
...I lived in a different suburb.
832
00:51:39,140 --> 00:51:40,780
I've got a bit of a drive, OK?
833
00:51:40,781 --> 00:51:42,301
- But...
- I've got to go.
834
00:51:42,340 --> 00:51:45,380
You know...
You know how much you mean to me.
835
00:51:45,420 --> 00:51:48,260
Yeah, course I do. You alright?
836
00:51:50,940 --> 00:51:54,700
- Yep, yep.
- Hey, hey, hey, hey.
837
00:51:54,740 --> 00:51:57,340
- I'm coming back, OK?
- You'd better.
838
00:51:57,380 --> 00:51:59,263
I have to. You've got the money.
839
00:52:00,340 --> 00:52:02,660
Now get inside.
840
00:52:02,700 --> 00:52:04,660
- OK. Good luck.
- You too.
841
00:52:04,700 --> 00:52:08,583
I'll call you when I see the girls.
You can let Sophie go, alright?
842
00:52:26,630 --> 00:52:29,430
God.
843
00:52:29,470 --> 00:52:30,749
Look, I really am sorry
about your foot.
844
00:52:30,750 --> 00:52:32,750
If you were sorry, you'd untie me.
845
00:52:33,390 --> 00:52:35,750
I might be sorry,
but I'm not stupid.
846
00:52:43,310 --> 00:52:45,430
No, I don't want that.
847
00:52:46,590 --> 00:52:48,270
It's going to sting a lot,
848
00:52:48,310 --> 00:52:50,428
but it will stop it
getting infected.
849
00:52:52,670 --> 00:52:54,270
OK?
850
00:52:54,310 --> 00:52:56,310
Wait.
851
00:52:56,350 --> 00:52:58,310
Give me a swig.
852
00:52:58,350 --> 00:52:59,590
Please.
853
00:53:12,990 --> 00:53:14,270
You ready?
854
00:54:52,186 --> 00:54:53,826
Shit.
855
00:54:53,866 --> 00:54:56,905
You tell me why I shouldn't
just blow your brains out.
856
00:54:56,906 --> 00:54:58,585
Lola, can you just put the gun...?
857
00:54:58,586 --> 00:55:00,306
Shut up.
858
00:55:00,346 --> 00:55:01,866
Cuff yourself.
859
00:55:01,906 --> 00:55:03,705
Cuff yourself to the wheel. Do it!
860
00:55:03,706 --> 00:55:05,346
I'm doing it, I'm doing it.
861
00:55:08,346 --> 00:55:09,546
Done.
862
00:55:10,546 --> 00:55:12,706
- Shit.
- Where's your gun?
863
00:55:12,746 --> 00:55:14,106
Where's your gun?!
864
00:55:14,146 --> 00:55:16,106
Lost it, have you?
865
00:55:16,146 --> 00:55:17,866
So what's the deal?
866
00:55:17,906 --> 00:55:20,185
- You and Susan, half each, yeah?
- That's not...
867
00:55:20,186 --> 00:55:21,546
Bullshit.
868
00:55:21,586 --> 00:55:23,945
You're just another bent cop
pretending to be a good cop.
869
00:55:23,946 --> 00:55:25,065
No, I'm not, I'm not!
870
00:55:25,066 --> 00:55:26,505
I'm meant to believe that, right,
871
00:55:26,506 --> 00:55:29,185
when you're about to ambush me
and split the cash with Susan.
872
00:55:29,186 --> 00:55:30,466
That is not the deal.
873
00:55:30,506 --> 00:55:33,506
I... I... I arrest you,
and I confiscate the money.
874
00:55:33,546 --> 00:55:35,066
Really?
875
00:55:35,106 --> 00:55:37,106
And what does Susan get out of it?
876
00:55:37,906 --> 00:55:39,585
She gets a deal with the prosecutor.
877
00:55:39,586 --> 00:55:41,306
Can you...?
878
00:55:45,186 --> 00:55:47,866
Lola, you're not a killer.
879
00:55:48,906 --> 00:55:51,066
No, I wasn't.
880
00:55:51,106 --> 00:55:53,506
But you just keep coming,
and coming.
881
00:55:54,946 --> 00:55:57,266
Just give it up, Maxine.
882
00:55:57,306 --> 00:55:59,706
You're never gonna catch us.
883
00:56:10,946 --> 00:56:13,306
- Let's go.
- Where's Sophie?
884
00:56:13,346 --> 00:56:15,826
You'll get Sophie
when I see the girls.
885
00:56:17,546 --> 00:56:20,066
Shit!
886
00:56:27,026 --> 00:56:28,466
NO!
887
00:56:28,506 --> 00:56:29,786
Shit!
888
00:56:54,306 --> 00:56:56,466
So, how does it feel?
889
00:56:56,506 --> 00:56:57,906
It hurts like hell.
890
00:56:57,946 --> 00:56:59,266
What do you think?
891
00:56:59,306 --> 00:57:01,106
No, I mean being held captive.
892
00:57:01,146 --> 00:57:04,441
I guess you've been on both sides
of it now, haven't you?
893
00:57:05,946 --> 00:57:08,746
You're smarter
than she gives you credit for -
894
00:57:08,786 --> 00:57:10,946
Lola.
895
00:57:10,986 --> 00:57:12,906
She's the boss, right?
896
00:57:14,306 --> 00:57:16,946
No, there's... there's no boss.
897
00:57:16,986 --> 00:57:18,866
She calls the shots.
898
00:57:20,026 --> 00:57:21,426
No, she doesn't.
899
00:57:21,466 --> 00:57:24,172
Yeah, she's making the calls,
making the deals.
900
00:57:25,226 --> 00:57:27,106
She's the boss.
901
00:57:28,146 --> 00:57:30,666
Where is she, anyway?
902
00:57:30,706 --> 00:57:33,346
I reckon she's ditched you.
903
00:57:36,666 --> 00:57:39,586
Hope you said a proper goodbye.
904
00:57:41,666 --> 00:57:43,586
You're not seeing her again.
905
00:58:03,666 --> 00:58:05,746
Crazy Bambi hurts my Sophie...
906
00:58:05,786 --> 00:58:07,586
Don't call her that.
907
00:58:08,786 --> 00:58:10,626
Why do you even care about her?
908
00:58:10,666 --> 00:58:12,546
Why do you care about Sophie?
909
00:58:12,586 --> 00:58:14,706
Because Sophie is family.
910
00:58:14,746 --> 00:58:17,466
Some people are more important
than family.
911
00:58:17,506 --> 00:58:20,026
Still a nutjob.
912
00:58:21,146 --> 00:58:23,545
Well, you'd better get me
to those girls quickly, then,
913
00:58:23,546 --> 00:58:26,429
before that nutjob
blows your daughter's head off.
914
00:58:36,506 --> 00:58:38,346
I know where the girls are.
915
00:58:40,586 --> 00:58:42,546
Just untie me, and I'll tell you.
916
00:58:42,586 --> 00:58:44,346
I don't think so.
917
00:58:50,946 --> 00:58:52,506
No!
918
00:59:00,186 --> 00:59:02,906
No! No!
919
00:59:02,946 --> 00:59:04,586
Stop!
920
00:59:04,626 --> 00:59:07,546
Stop, or I'll shoot!
921
00:59:07,586 --> 00:59:11,186
No. No.
922
00:59:11,226 --> 00:59:14,026
No. No.
923
00:59:36,986 --> 00:59:39,066
Max, where the hell are you?
924
00:59:39,106 --> 00:59:40,385
Hamish, I've just sighted Lola.
925
00:59:40,386 --> 00:59:42,305
Wait, you're supposed
to be back here.
926
00:59:42,306 --> 00:59:43,986
The boss is freaking out.
927
00:59:44,026 --> 00:59:46,785
She's with Susan. I need you to send
me a track on her guard's vehicle.
928
00:59:46,786 --> 00:59:49,225
Max, you're suspended.
I'm not supposed to do anything.
929
00:59:49,226 --> 00:59:51,545
Hamish, they are five minutes
ahead of me.
930
00:59:51,546 --> 00:59:52,866
I can get them.
931
00:59:52,906 --> 00:59:54,625
Are you at least
getting your screen up
932
00:59:54,626 --> 00:59:56,865
while you're having
your crisis of conscience?
933
00:59:56,866 --> 00:59:58,306
Yes.
934
01:00:00,226 --> 01:00:04,626
Hamish, if we lose them because
you won't tell me, this is on you.
935
01:00:07,346 --> 01:00:10,745
They are heading south-west
on the loop road towards the docks.
936
01:00:10,746 --> 01:00:12,706
OK, thanks.
937
01:01:10,506 --> 01:01:12,106
Lola, is everything OK?
938
01:01:12,146 --> 01:01:14,626
Yeah, yeah, yeah, all good.
939
01:01:14,666 --> 01:01:16,425
Susan's driving me to the girls.
940
01:01:16,426 --> 01:01:18,746
You stand by with Sophie, alright?
941
01:01:18,786 --> 01:01:22,546
Um, about Sophie,
there's been a small problem.
942
01:01:22,586 --> 01:01:26,386
Um... I... I lost her.
943
01:01:26,426 --> 01:01:27,906
But it's OK, it's OK,
944
01:01:27,946 --> 01:01:29,345
because with her foot
and everything,
945
01:01:29,346 --> 01:01:30,425
she can't have gotten far.
946
01:01:30,426 --> 01:01:33,586
Yeah, righto.
Um, so where are you at the moment?
947
01:01:33,626 --> 01:01:35,826
I'm in a field behind the house.
948
01:01:35,866 --> 01:01:38,146
Well, it's more of a junkyard,
really.
949
01:01:38,186 --> 01:01:39,666
Um... But it's OK.
950
01:01:39,706 --> 01:01:41,265
She's got to be here somewhere.
951
01:01:41,266 --> 01:01:43,186
She could be anywhere.
952
01:01:43,226 --> 01:01:45,545
Yeah, right.
Well, I wouldn't worry about that.
953
01:01:45,546 --> 01:01:47,066
But we have to find her.
954
01:01:47,106 --> 01:01:50,425
If Susan realises we don't have her,
then we've lost our leverage.
955
01:01:50,426 --> 01:01:51,946
Yep.
956
01:01:54,066 --> 01:01:55,626
Wh...?
957
01:01:55,666 --> 01:01:57,625
OK, so I should get out of here,
shouldn't I?
958
01:01:57,626 --> 01:02:00,186
That'd be great.
OK.
959
01:02:01,226 --> 01:02:03,746
- Everything alright?
- It's fine.
960
01:02:10,811 --> 01:02:12,690
All units keep a lookout
961
01:02:12,691 --> 01:02:14,131
for a red Mitsubishi,
962
01:02:14,171 --> 01:02:17,491
registration Sierra Oscar
34 Bravo Charlie 0
963
01:02:17,531 --> 01:02:19,250
travelling south on Fork Street.
964
01:02:19,251 --> 01:02:21,491
EKQ, this is 2344.
965
01:02:21,531 --> 01:02:23,291
Go ahead.
966
01:02:28,371 --> 01:02:30,291
Come on!
967
01:02:31,651 --> 01:02:34,051
Copy that, 371.
968
01:02:36,491 --> 01:02:39,531
Go, go, go, go, go, go, go!
969
01:02:50,691 --> 01:02:52,570
What have you done with those girls?
970
01:02:52,571 --> 01:02:55,330
- I am driving you to them.
- Well, where are they?
971
01:02:55,331 --> 01:02:58,371
Will you stop
pointing that gun at me?
972
01:02:58,411 --> 01:03:01,531
They're at the port.
They're being loaded onto a ship.
973
01:03:05,171 --> 01:03:08,230
Don't even know why you bothered
trying to save them.
974
01:03:08,251 --> 01:03:10,722
Because I know
what it's like to be abused.
975
01:03:12,411 --> 01:03:15,011
Be frightened day after day.
976
01:03:15,051 --> 01:03:16,931
No one to help you.
977
01:03:16,971 --> 01:03:19,850
Pathetic to wait around and expect
someone to come and save you.
978
01:03:19,851 --> 01:03:22,050
Nobody saved me when I was 16
and on the streets.
979
01:03:22,051 --> 01:03:23,131
I saved myself.
980
01:03:23,171 --> 01:03:24,971
So you had a shitty childhood.
981
01:03:25,011 --> 01:03:26,931
Join the club!
982
01:03:26,971 --> 01:03:29,770
Doesn't give you the right
to turn into a monster.
983
01:03:29,771 --> 01:03:32,183
At least I know
where Sophie gets it from.
984
01:03:34,811 --> 01:03:36,611
Where are you going?
985
01:03:48,811 --> 01:03:50,211
- Yep.
- Mum!
986
01:03:50,251 --> 01:03:53,663
I'm free, Mum. Whatever
they're saying, they don't have me.
987
01:03:54,251 --> 01:03:55,651
Who was that?
988
01:03:56,611 --> 01:03:57,851
Who was that?!
989
01:03:57,891 --> 01:03:59,771
Hey!
990
01:04:14,451 --> 01:04:16,011
Shit!
991
01:04:53,691 --> 01:04:55,571
Would you like a cup of tea?
992
01:04:55,611 --> 01:04:59,771
Um... not today.
Thank you, though.
993
01:05:00,811 --> 01:05:02,451
How about you?
994
01:05:06,611 --> 01:05:09,291
No, I won't have a cup of tea.
995
01:05:09,331 --> 01:05:12,291
But I think
Zebra might be a bit thirsty.
996
01:05:28,011 --> 01:05:29,851
Come on, Hamish.
997
01:05:34,371 --> 01:05:36,254
You have to pick up when I call.
998
01:05:36,971 --> 01:05:39,051
I don't need to do anything, Max.
999
01:05:39,091 --> 01:05:40,890
Unlike you, I'm an employed
police officer.
1000
01:05:40,891 --> 01:05:43,531
Look, I just lost Susan and Lola.
1001
01:05:43,571 --> 01:05:45,051
Give me something.
1002
01:05:45,091 --> 01:05:49,931
Look, there's been a sighting
at the container terminal.
1003
01:05:49,971 --> 01:05:53,091
It's not verified, but it sounds
like Lance Greiner.
1004
01:05:53,131 --> 01:05:54,451
OK, thanks.
1005
01:06:10,611 --> 01:06:12,251
A yellow car? Really?
1006
01:06:12,291 --> 01:06:14,010
Well, it was the only one
that was driveable.
1007
01:06:14,011 --> 01:06:15,600
I'm sorry. It was Sophie's.
1008
01:06:15,611 --> 01:06:17,170
- I'm so sorry about Sophie.
- It's OK.
1009
01:06:17,171 --> 01:06:18,890
- I'm sorry I let you down.
- No, it's alright. It's OK.
1010
01:06:18,891 --> 01:06:20,051
No, it's not OK.
1011
01:06:20,091 --> 01:06:21,810
It's gonna keep happening,
and it's gonna get worse.
1012
01:06:21,811 --> 01:06:24,635
- Chelsea, it's not, OK?
- It is... It's gonna...
1013
01:06:24,651 --> 01:06:26,771
I need to tell you something.
1014
01:06:26,811 --> 01:06:28,211
What, right now?
1015
01:06:28,251 --> 01:06:32,428
Yes, right now, because I don't know
if I'm gonna get another chance to.
1016
01:06:40,851 --> 01:06:43,091
When I was in witness protection,
1017
01:06:43,131 --> 01:06:44,731
I did get tested.
1018
01:06:44,771 --> 01:06:46,451
OK.
1019
01:06:46,491 --> 01:06:48,811
And it was always going to be 50-50,
1020
01:06:48,851 --> 01:06:54,131
and I got the wrong... 50.
1021
01:06:55,131 --> 01:06:57,931
Shit.
1022
01:07:01,011 --> 01:07:02,890
I don't know how long
before it takes hold.
1023
01:07:02,891 --> 01:07:04,127
It could be 20 years.
1024
01:07:05,451 --> 01:07:07,331
They might find a cure.
1025
01:07:09,411 --> 01:07:13,491
But if that doesn't happen,
I can't...
1026
01:07:13,531 --> 01:07:15,571
I really don't want...
1027
01:07:16,791 --> 01:07:18,391
Nup.
1028
01:07:21,471 --> 01:07:25,231
So I might need your help one day...
1029
01:07:26,951 --> 01:07:28,431
...to die.
1030
01:07:29,471 --> 01:07:30,951
OK.
1031
01:07:30,991 --> 01:07:33,430
And I know that's
a really big thing to ask somebody,
1032
01:07:33,431 --> 01:07:35,030
and you really need to
think about it.
1033
01:07:35,031 --> 01:07:36,510
I don't need to think about it.
1034
01:07:36,511 --> 01:07:38,630
And I completely understand if you
don't want me around anymore.
1035
01:07:38,631 --> 01:07:40,630
- You just need to say so now.
- Chelsea. Chelsea.
1036
01:07:40,631 --> 01:07:43,431
Hey, look at me. Look at me.
1037
01:07:43,471 --> 01:07:45,231
Because...
1038
01:07:45,271 --> 01:07:49,431
I'd be honoured...
to be by your side.
1039
01:08:00,516 --> 01:08:02,435
OK?
1040
01:08:04,991 --> 01:08:06,711
Thank you.
1041
01:08:09,151 --> 01:08:11,671
And, look, before that happens,
1042
01:08:11,711 --> 01:08:13,590
I would really just like to
hang out with you
1043
01:08:13,591 --> 01:08:17,871
on a beach, for as long as I last.
1044
01:08:17,911 --> 01:08:19,951
Except you don't like sand.
1045
01:08:19,991 --> 01:08:21,951
But you like sand.
1046
01:08:21,991 --> 01:08:23,831
And I like you.
1047
01:08:25,231 --> 01:08:26,510
So...
1048
01:08:26,550 --> 01:08:28,111
Hey.
1049
01:08:28,151 --> 01:08:31,550
I'm never leaving you. OK?
1050
01:08:31,591 --> 01:08:34,550
Not now, not ever.
1051
01:08:36,031 --> 01:08:37,510
Now get out.
1052
01:08:37,550 --> 01:08:38,791
What?
1053
01:08:38,831 --> 01:08:40,671
So I can drive.
1054
01:08:50,350 --> 01:08:53,231
We're in this together
no matter what.
1055
01:08:54,631 --> 01:08:56,871
What happened to you? You're a mess.
1056
01:08:56,911 --> 01:08:58,510
Yeah.
1057
01:08:59,631 --> 01:09:01,279
You can talk. What happened?
1058
01:09:02,631 --> 01:09:04,590
She hit me on the head with a plate.
1059
01:09:04,591 --> 01:09:07,350
- Shit.
- What happened to you?
1060
01:09:07,390 --> 01:09:09,871
I fell out of a car.
1061
01:09:13,271 --> 01:09:15,510
Crap.
1062
01:09:19,151 --> 01:09:21,031
So where to now?
1063
01:09:21,071 --> 01:09:22,751
The port.
1064
01:09:22,791 --> 01:09:24,550
Let's go get those girls.
1065
01:09:48,355 --> 01:09:50,675
What's going on?
1066
01:09:50,715 --> 01:09:52,421
Come on, let's get this done.
1067
01:09:52,435 --> 01:09:54,275
Where's Lola?
1068
01:09:54,315 --> 01:09:55,835
Out you get.
1069
01:09:55,875 --> 01:09:57,195
Come on.
1070
01:09:57,235 --> 01:09:58,475
Yeah, come on.
1071
01:09:59,755 --> 01:10:02,275
- Lance, hurry them up.
- Yeah, come on!
1072
01:10:05,155 --> 01:10:07,035
That's it. That's it.
1073
01:10:09,435 --> 01:10:11,515
In you get.
1074
01:10:11,555 --> 01:10:13,235
Come on. In you get.
1075
01:10:16,435 --> 01:10:18,755
We can't go in there.
1076
01:10:18,795 --> 01:10:22,035
- We can't! No!
- Hey, come on. Get in there!
1077
01:10:22,075 --> 01:10:24,475
- Hey, come on!
- I said get in!
1078
01:10:25,875 --> 01:10:28,115
I will not ask you again.
1079
01:10:28,155 --> 01:10:29,755
OK.
1080
01:10:31,035 --> 01:10:34,194
Here, take this. The sooner you
get in, the sooner this'll be over.
1081
01:10:34,195 --> 01:10:35,514
You can't put us in here.
1082
01:10:35,515 --> 01:10:37,194
You're illegal immigrants,
sweetheart.
1083
01:10:37,195 --> 01:10:39,475
- What do you want, a cruise?
- Lance!
1084
01:10:45,675 --> 01:10:48,155
- Got that tape?
- Yeah.
1085
01:10:52,035 --> 01:10:53,515
What are you doing?
1086
01:10:53,555 --> 01:10:55,275
Shh.
1087
01:10:56,515 --> 01:10:58,714
- Hey, you can't do that.
- What is she doing?
1088
01:10:58,715 --> 01:11:00,355
They need that to breathe.
1089
01:11:00,395 --> 01:11:02,195
Susan, what are you doing?
1090
01:11:02,235 --> 01:11:03,675
No, no!
1091
01:11:03,715 --> 01:11:05,595
They won't last the trip.
1092
01:11:05,635 --> 01:11:07,395
We don't know that for sure.
1093
01:11:10,075 --> 01:11:11,958
Susan, they won't last the trip!
1094
01:11:14,155 --> 01:11:15,714
You didn't say anything about this.
1095
01:11:15,715 --> 01:11:17,195
Didn't I?
1096
01:11:17,235 --> 01:11:18,394
That'll be because I knew
1097
01:11:18,395 --> 01:11:20,984
you wouldn't have the guts
to follow through.
1098
01:11:25,235 --> 01:11:27,035
It's not right.
1099
01:11:28,355 --> 01:11:31,834
You wanna look after my daughter,
then you keep her out of prison.
1100
01:11:31,835 --> 01:11:33,635
No loose ends.
1101
01:11:35,075 --> 01:11:36,875
Argh.
1102
01:11:38,835 --> 01:11:41,475
Let us out!
1103
01:11:45,355 --> 01:11:46,715
Lance!
1104
01:12:04,115 --> 01:12:06,115
Hey, here, here.
1105
01:12:09,315 --> 01:12:11,755
Here. You right?
1106
01:12:15,235 --> 01:12:16,515
Wait.
1107
01:12:16,555 --> 01:12:18,075
Who is it?
Susan.
1108
01:12:18,115 --> 01:12:19,795
Hello?
1109
01:12:19,835 --> 01:12:21,705
Hello. Lola?
1110
01:12:21,707 --> 01:12:23,787
- Who's this?
- It's May.
1111
01:12:24,035 --> 01:12:25,955
May? May, I can't...
1112
01:12:25,957 --> 01:12:27,984
- We're in a container.
- Where are you?
1113
01:12:28,037 --> 01:12:30,237
Shit! You're what?
1114
01:12:30,277 --> 01:12:32,117
You're where?
1115
01:12:32,157 --> 01:12:34,276
We're locked in a container
in the port. It's a red one.
1116
01:12:34,277 --> 01:12:36,436
- It's brown.
- It's brown, it's red-brown.
1117
01:12:36,437 --> 01:12:37,877
The red-brown one.
1118
01:12:37,917 --> 01:12:40,117
May, can you see a serial number?
1119
01:12:40,157 --> 01:12:41,557
I'll try.
1120
01:12:41,597 --> 01:12:43,677
Here.
1121
01:12:43,717 --> 01:12:48,437
T-E-M-U-1-0-2-2-3-0.
1122
01:12:48,477 --> 01:12:49,797
May...
1123
01:12:51,397 --> 01:12:52,837
- Shit.
- She's gone?
1124
01:12:52,877 --> 01:12:54,357
She's gone.
1125
01:12:54,397 --> 01:12:56,557
I don't...
1126
01:13:06,397 --> 01:13:09,236
Maybe we could call the police,
and they can search.
1127
01:13:09,237 --> 01:13:11,317
What, and find us? Yeah, great.
1128
01:13:11,357 --> 01:13:13,316
How are we going to find
one container?
1129
01:13:13,317 --> 01:13:14,877
I don't know, Chelsea.
1130
01:13:14,917 --> 01:13:16,396
OK, we just need to think
about this.
1131
01:13:16,397 --> 01:13:20,456
- We just need to think about it.
- There's still no reception anyway.
1132
01:13:21,157 --> 01:13:23,197
Here.
1133
01:13:24,357 --> 01:13:26,082
Yeah, forklift.
1134
01:13:26,109 --> 01:13:27,588
Why didn't I think of that?
1135
01:13:27,589 --> 01:13:28,749
Chelsea!
1136
01:13:28,789 --> 01:13:30,378
What was the number? T-E...
1137
01:13:30,389 --> 01:13:32,269
T-E-M-U 1-0-2-2...
1138
01:13:32,309 --> 01:13:33,309
1-0-2-2...
1139
01:13:33,349 --> 01:13:34,628
Do you actually know
what you're doing?
1140
01:13:34,629 --> 01:13:36,268
It's a standard composite
site layout interface.
1141
01:13:36,288 --> 01:13:39,426
- It's pretty straightforward.
- Course it is.
1142
01:13:39,774 --> 01:13:42,734
Rail Park Zone Crossover 1.
1143
01:13:42,774 --> 01:13:45,414
There's 500 containers.
1144
01:13:45,454 --> 01:13:47,334
You're kidding me.
1145
01:13:48,974 --> 01:13:50,894
We could text May,
1146
01:13:50,934 --> 01:13:53,813
and sometimes the text will get
through even if there's no signal.
1147
01:13:53,814 --> 01:13:55,694
Get them to make some noise.
1148
01:13:55,734 --> 01:13:57,814
Well, a lot of noise.
1149
01:13:57,854 --> 01:13:58,934
OK.
1150
01:13:58,974 --> 01:14:00,773
EKQ to all units.
1151
01:14:00,774 --> 01:14:02,253
Fugitives Buckley and Babbage
1152
01:14:02,254 --> 01:14:04,733
are believed to be in the vicinity
of the Port Authority.
1153
01:14:04,734 --> 01:14:08,214
Suspects reported
to be armed and dangerous.
1154
01:14:17,174 --> 01:14:20,014
OK, this is Crossover 2.
We're close.
1155
01:14:21,214 --> 01:14:23,174
Can you hear anything?
1156
01:14:23,214 --> 01:14:25,450
I don't even know
if they got the text.
1157
01:14:36,734 --> 01:14:39,094
OK, this is the area. I think.
1158
01:14:41,454 --> 01:14:43,973
What if we're too late
and they're already on a ship?
1159
01:14:43,974 --> 01:14:45,974
Wait, wait, wait. Listen.
1160
01:14:47,174 --> 01:14:48,814
It's them.
1161
01:14:48,854 --> 01:14:50,254
May? May?
1162
01:14:50,294 --> 01:14:51,974
- Get the...
- May?
1163
01:14:54,574 --> 01:14:56,751
- May, we're here, OK.
- We're coming!
1164
01:15:01,814 --> 01:15:03,534
Come on!
1165
01:15:03,574 --> 01:15:05,374
Here, try this.
1166
01:15:12,174 --> 01:15:14,213
Stop! Stand down now!
Step away from the...
1167
01:15:14,214 --> 01:15:17,862
Shut up and give us a hand.
There's people trapped in here.
1168
01:15:21,414 --> 01:15:23,694
You're OK. You're OK.
1169
01:15:23,734 --> 01:15:25,294
You're OK.
1170
01:15:26,334 --> 01:15:28,934
Call in a 207! We're down here!
1171
01:15:28,974 --> 01:15:30,814
Yeah, head over to the officer.
1172
01:15:35,494 --> 01:15:37,294
No.
1173
01:15:37,334 --> 01:15:38,814
No, no.
1174
01:15:38,854 --> 01:15:40,254
Shit.
1175
01:15:40,294 --> 01:15:41,454
No.
1176
01:15:43,474 --> 01:15:46,714
'DEVIL'S SPOKE'
BY LAURA MARLING PLAYS)
1177
01:15:48,352 --> 01:15:49,872
Lola, in here!
1178
01:15:49,926 --> 01:15:51,406
Come on.
1179
01:15:51,446 --> 01:15:53,726
♪ A fallen tree that witness me
1180
01:15:53,766 --> 01:15:56,726
♪ I'm alone, him and me
1181
01:15:59,366 --> 01:16:01,602
♪ And then life itself
could not aspire
1182
01:16:01,606 --> 01:16:03,766
♪ To have someone be so admired
1183
01:16:03,806 --> 01:16:05,966
♪ I threw creation to my king
1184
01:16:06,006 --> 01:16:12,366
♪ With the silence broken
by a whispered wind
1185
01:16:12,406 --> 01:16:14,326
♪ All of this can be broken
1186
01:16:14,366 --> 01:16:16,286
♪ All of this can be broken
1187
01:16:16,326 --> 01:16:18,246
♪ Hold your devil by his spoke
1188
01:16:18,286 --> 01:16:20,126
♪ And spin him to the ground
1189
01:16:23,486 --> 01:16:25,645
♪ And root to root,
and tip to tip... ♪
1190
01:16:25,646 --> 01:16:27,766
She's gaining on us!
1191
01:16:27,806 --> 01:16:29,405
She's got longer legs than me.
1192
01:16:29,406 --> 01:16:31,406
Shut up. Keep running!
1193
01:16:35,526 --> 01:16:37,566
♪ Many trains and many miles
1194
01:16:37,606 --> 01:16:39,665
♪ Like you to me on this sunny isle
1195
01:16:39,686 --> 01:16:41,725
♪ And what of which
you wish to speak
1196
01:16:41,726 --> 01:16:44,286
♪ Have you come here to rescue me?
1197
01:16:44,326 --> 01:16:46,366
Crap.
1198
01:16:48,006 --> 01:16:49,966
♪ All of this can be broken
1199
01:16:50,006 --> 01:16:51,886
♪ All of this can be broken
1200
01:16:51,926 --> 01:16:55,726
♪ Hold your devil by his spoke
and spin him to the ground
1201
01:17:01,966 --> 01:17:03,966
She's still after us!
1202
01:17:06,966 --> 01:17:09,166
Come on.
1203
01:17:09,206 --> 01:17:11,126
Seriously!
1204
01:17:13,246 --> 01:17:15,566
Stop!
1205
01:17:18,406 --> 01:17:20,966
- Come on.
- Just go away!
1206
01:17:21,006 --> 01:17:23,726
Can you just stop?!
1207
01:17:25,966 --> 01:17:28,286
- Chelsea. I can't.
- Come on.
1208
01:17:28,326 --> 01:17:30,206
Chelsea, I can't.
1209
01:17:41,046 --> 01:17:42,806
I'm arresting you.
1210
01:17:43,846 --> 01:17:45,326
With what?
1211
01:17:47,126 --> 01:17:49,185
- You don't have a gun.
- With this.
1212
01:17:49,206 --> 01:17:53,606
I make one call,
this whole area is surrounded.
1213
01:17:53,646 --> 01:17:56,166
Then why don't you do it?
1214
01:17:59,046 --> 01:18:01,517
It's because you want the money,
don't you?
1215
01:18:01,526 --> 01:18:03,806
I don't want the money.
1216
01:18:09,246 --> 01:18:12,006
But I did take dirty money
when I was younger.
1217
01:18:12,046 --> 01:18:16,006
I didn't think I had a choice,
for whatever reason, but I did.
1218
01:18:17,246 --> 01:18:21,006
I had a choice, and I have to live
with what I've done.
1219
01:18:21,046 --> 01:18:22,766
And so do you.
1220
01:18:22,806 --> 01:18:24,126
Far out.
1221
01:18:27,286 --> 01:18:28,926
But I got you.
1222
01:18:29,966 --> 01:18:31,606
When no one else could.
1223
01:18:31,646 --> 01:18:34,406
That is my job. And I've done it.
1224
01:18:42,606 --> 01:18:45,566
Why did you risk it?
You had a chance to leave.
1225
01:18:45,606 --> 01:18:48,565
Why'd you risk it for a bunch
of women you don't even know?
1226
01:18:48,566 --> 01:18:50,485
Don't you get it?
Don't you understand?
1227
01:18:50,486 --> 01:18:53,406
That's... That's who Lola is.
1228
01:18:53,446 --> 01:18:54,485
Don't bother, Chelsea.
1229
01:18:54,486 --> 01:18:56,645
She's not this homicidal maniac
that you all want her to be.
1230
01:18:56,646 --> 01:18:58,245
- Chelsea, that's enough.
- No, it's not enough!
1231
01:18:58,246 --> 01:19:01,006
We were...
We were waiting at a bus stop.
1232
01:19:02,646 --> 01:19:04,845
Lola was going to her shift
at the supermarket.
1233
01:19:04,846 --> 01:19:06,246
I was an accountant.
1234
01:19:06,286 --> 01:19:08,445
We hadn't even spoken
to each other before.
1235
01:19:08,446 --> 01:19:10,526
We didn't ask to be kidnapped.
1236
01:19:10,566 --> 01:19:12,765
We didn't ask...
We didn't ask to be threatened.
1237
01:19:12,766 --> 01:19:14,725
We didn't ask for people
to try and kill us.
1238
01:19:14,726 --> 01:19:16,846
Multiple times!
1239
01:19:16,886 --> 01:19:19,045
We didn't ask for the police
to chase us,
1240
01:19:19,046 --> 01:19:22,366
for nobody to believe us ever -
ever!
1241
01:19:22,406 --> 01:19:24,605
We didn't ask to find a truck
full of backpackers
1242
01:19:24,606 --> 01:19:26,724
who'd been forced to be sex workers.
1243
01:19:26,726 --> 01:19:28,286
But we did.
1244
01:19:28,326 --> 01:19:30,246
And so we have to help them.
1245
01:19:30,286 --> 01:19:33,166
And so here we all are...
1246
01:19:33,206 --> 01:19:35,166
...WHEREVER THIS IS!
1247
01:19:39,446 --> 01:19:41,086
Have you finished?
1248
01:19:42,646 --> 01:19:45,246
Yes, I probably have.
1249
01:19:45,286 --> 01:19:47,606
OK, good. OK.
1250
01:20:03,726 --> 01:20:06,806
- I found them.
- Start talking.
1251
01:20:06,846 --> 01:20:09,006
They're at the docks.
1252
01:20:09,046 --> 01:20:11,366
So you got them?
1253
01:20:11,406 --> 01:20:13,565
I think she's got them.
Pretty sure she's got them.
1254
01:20:13,566 --> 01:20:16,366
Have you arrested them? Max?
1255
01:20:17,406 --> 01:20:18,606
Max?
1256
01:20:20,086 --> 01:20:21,486
Max.
1257
01:20:21,526 --> 01:20:23,406
Are the suspects in custody?
1258
01:20:23,446 --> 01:20:26,046
Nup. I lost them.
1259
01:20:26,086 --> 01:20:28,645
You lost them?
What do you mean you've lost them?
1260
01:20:28,646 --> 01:20:30,405
Max, what have you been doing
for the last 24 hours?
1261
01:20:30,406 --> 01:20:31,726
What? What?
1262
01:20:31,766 --> 01:20:34,006
Is she... is she letting us go?
1263
01:20:35,966 --> 01:20:37,406
Yep.
1264
01:20:37,446 --> 01:20:38,966
Yep.
1265
01:20:39,006 --> 01:20:42,006
Go on. Piss off
before some other cops get here.
1266
01:20:45,492 --> 01:20:46,852
Thanks.
1267
01:20:54,254 --> 01:20:56,574
Sorry, sorry.
1268
01:21:16,984 --> 01:21:20,710
♪ You may run home for a long time
1269
01:21:20,808 --> 01:21:23,808
♪ Run on for a long time
1270
01:21:23,848 --> 01:21:27,248
♪ You may run home for a long time
1271
01:21:27,288 --> 01:21:28,928
♪ But let me tell you
1272
01:21:28,968 --> 01:21:31,608
♪ God Almighty's gonna cut you down
1273
01:21:45,669 --> 01:21:48,949
♪ Great God Almighty,
let me tell you the news
1274
01:21:48,989 --> 01:21:50,948
♪ My head's been wet
with the midnight dews... ♪
1275
01:21:50,949 --> 01:21:52,429
No!
1276
01:21:52,469 --> 01:21:54,705
♪ Now I've been down
on my bended knees
1277
01:21:54,709 --> 01:21:57,869
♪ Talkin' to the Man from Galilee
1278
01:21:57,909 --> 01:21:59,988
♪ My God spoke,
He spoke so sweet... ♪
1279
01:21:59,989 --> 01:22:01,388
Out of the vehicle now!
Hands up!
1280
01:22:01,389 --> 01:22:03,148
♪ I thought I heard the shuffle
of angels' feet... ♪
1281
01:22:03,149 --> 01:22:04,269
Mum?
1282
01:22:04,309 --> 01:22:06,469
♪ He put one hand upon my head
1283
01:22:06,509 --> 01:22:09,348
♪ Great God Almighty,
let me tell you what He said
1284
01:22:09,349 --> 01:22:12,229
♪ Go tell that long-tongued liar
1285
01:22:12,269 --> 01:22:15,109
♪ Go tell that midnight rider
1286
01:22:15,149 --> 01:22:18,309
♪ Tell the gambler,
rambler, backbiter
1287
01:22:18,349 --> 01:22:20,949
♪ Tell 'im God Almighty's
gonna cut him down
1288
01:22:20,989 --> 01:22:24,429
♪ Let me tell you,
God Almighty's gonna cut you down. ♪
1289
01:22:24,469 --> 01:22:26,149
Max, this is ridiculous.
1290
01:22:26,189 --> 01:22:28,709
Just take the suspension
and come back.
1291
01:22:31,929 --> 01:22:33,849
I'm done.
1292
01:22:33,889 --> 01:22:35,489
This is not over.
1293
01:22:36,689 --> 01:22:39,568
We're gonna catch Lola,
and we're gonna catch Chelsea.
1294
01:22:39,569 --> 01:22:41,969
They can't keep running forever.
1295
01:22:43,849 --> 01:22:45,609
Good luck.
1296
01:22:45,649 --> 01:22:49,049
♪ Go tell that long-tongued liar
1297
01:22:49,089 --> 01:22:51,609
♪ Go tell that midnight rider
1298
01:22:51,649 --> 01:22:54,489
♪ Tell the gambler, rambler,
backbiter
1299
01:22:54,529 --> 01:22:57,249
♪ Tell 'im God Almighty's
gonna cut him down
1300
01:22:57,289 --> 01:23:03,169
♪ Let me tell you God Almighty's
gonna cut you down. ♪
1301
01:23:28,775 --> 01:23:29,975
Ooh.
1302
01:23:32,028 --> 01:23:33,068
Aww.
1303
01:23:38,669 --> 01:23:40,068
In breaking news,
1304
01:23:40,070 --> 01:23:42,749
police have confirmed the arrest
of crime matriarch Susan Carpenter,
1305
01:23:42,750 --> 01:23:45,750
daughter Sophie Halliday,
and partner Lance Greiner.
1306
01:23:45,790 --> 01:23:47,390
They face multiple charges
1307
01:23:47,430 --> 01:23:49,789
involving the kidnapping
of foreign nationals.
1308
01:23:49,790 --> 01:23:51,190
Bail has been denied,
1309
01:23:51,230 --> 01:23:53,429
and police
are expecting maximum sentencing.
1310
01:23:53,430 --> 01:23:54,509
Aww.
1311
01:23:54,510 --> 01:23:57,549
The hunt for outlaws Lola Buckley
and Chelsea Babbage continues.
1312
01:23:57,550 --> 01:23:58,870
However, experts...
1313
01:23:58,910 --> 01:24:00,230
Outlaws!
1314
01:24:00,270 --> 01:24:01,790
Yeah.
1315
01:24:06,202 --> 01:24:08,282
So, where to now?
1316
01:24:10,082 --> 01:24:11,841
There's still Western Australia.
1317
01:24:11,842 --> 01:24:13,882
And then where?
1318
01:24:15,122 --> 01:24:16,842
Wherever you like.
1319
01:24:23,322 --> 01:24:24,922
Why did you buy this?
1320
01:24:24,962 --> 01:24:26,401
We've got heaps of money.
1321
01:24:26,402 --> 01:24:27,961
We could have got that convertible.
1322
01:24:27,962 --> 01:24:30,281
Yeah, but this is more our style,
don't you think?
1323
01:24:30,282 --> 01:24:31,522
♪ Follow... ♪
1324
01:24:31,562 --> 01:24:33,122
Yeah.
1325
01:24:33,162 --> 01:24:35,242
♪ Follow the sun... ♪
1326
01:24:35,282 --> 01:24:37,961
Hey, do you think we'll find
a good beach in WA?
1327
01:24:37,962 --> 01:24:41,161
10,000km of ocean front - yeah,
I reckon we'll find a good beach.
1328
01:24:41,162 --> 01:24:42,482
But it has to...
1329
01:24:42,522 --> 01:24:46,001
It has to be a beach that has grass
going all the way up to the water.
1330
01:24:46,002 --> 01:24:48,521
Right, well, that could be
a bit of a challenge.
1331
01:24:48,522 --> 01:24:51,562
Ooh, ooh, and it needs to have
heaps of trees.
1332
01:24:51,602 --> 01:24:54,281
It can't be too sunny.
And preferably no waves.
1333
01:24:54,282 --> 01:24:56,162
So a lake.
1334
01:24:56,202 --> 01:24:57,602
Well, in a forest.
1335
01:24:57,642 --> 01:24:59,361
Nowhere near the sea.
That kind of beach?
1336
01:24:59,362 --> 01:25:00,842
What's what I would like.
1337
01:25:00,882 --> 01:25:02,761
But we can do
whatever you want to do.
1338
01:25:02,762 --> 01:25:05,562
- No, no, no, that's perfect, Chelsea.
- OK.
1339
01:25:05,602 --> 01:25:07,321
Did you put fuel in back there?
1340
01:25:07,322 --> 01:25:09,402
- I thought you were doing it.
- No!
1341
01:25:11,202 --> 01:25:13,922
♪ Brand-new moon, brand-new sun... ♪
1342
01:25:15,167 --> 01:25:18,262
Synced and corrected by nkate
93404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.