Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,568 --> 00:00:03,102
-(LAUGHING)
-Freeze.
2
00:00:03,137 --> 00:00:04,770
-Hi...
-Oh, it's my favorite show.
3
00:00:04,805 --> 00:00:07,506
(OPENING THEME MUSIC PLAYING)
4
00:00:22,223 --> 00:00:26,158
This game is sweet. You can
run, jump and eat coins.
5
00:00:26,193 --> 00:00:29,161
-Charge through.
-And rescue the damsel
at the end.
6
00:00:29,196 --> 00:00:32,264
These instructions
are so thorough and orderly.
7
00:00:32,299 --> 00:00:35,834
Dr. Fox, you sure
you don't want to get in
on this sweet game?
8
00:00:35,870 --> 00:00:40,005
Yeah, we have an extra
controller and a seat
next to me, you know...
9
00:00:40,041 --> 00:00:44,109
Sorry, guys, I have to fix
the labs' security grid.
It's been acting up lately.
10
00:00:44,145 --> 00:00:46,278
COMPUTER: Intruder Alert! Intruder Alert!
11
00:00:46,313 --> 00:00:49,581
No, dummy, it's me.
Ugh... Still too touchy.
12
00:00:49,617 --> 00:00:52,151
Come on, sis, we're almost
at the Final Boss.
13
00:00:52,186 --> 00:00:55,020
I'm trying. There's just
too many bad guys.
14
00:00:57,458 --> 00:00:59,558
Hey, unfair.
15
00:01:03,264 --> 00:01:05,130
What! I totally dodged that.
16
00:01:05,166 --> 00:01:09,501
Sis, don't let it get to you.
Chill and get in the zone
17
00:01:09,537 --> 00:01:11,470
What's "the zone"?
18
00:01:11,505 --> 00:01:13,972
The zone is when your brain
goes totally blank
19
00:01:14,008 --> 00:01:15,574
and the only thing you
think about is the game.
20
00:01:15,609 --> 00:01:17,409
That's how
I beat all my games.
21
00:01:17,445 --> 00:01:21,113
Well, I always beat my games
with kitten magic!
22
00:01:22,149 --> 00:01:23,982
(LAUGHING) See.
23
00:01:24,485 --> 00:01:27,553
-What?
-Watch out, sis,
it's your last life.
24
00:01:27,588 --> 00:01:29,755
Hold on, I got this.
25
00:01:34,462 --> 00:01:38,263
What the what?
This game should be
easier for people!
26
00:01:38,299 --> 00:01:41,767
COMPUTER: Intruder alert! Intruder alert! Deploying security bot.
27
00:01:43,204 --> 00:01:45,704
No. She's not an intruder.
Bad laser.
28
00:01:46,807 --> 00:01:49,308
Web lockdown initiated.
Securing Dr. Fox.
29
00:01:49,343 --> 00:01:52,644
(SCREAMING) Put me down.
There aren't any intruders.
30
00:01:52,680 --> 00:01:55,547
-Dr. Fox...
-Intruders detected.
31
00:01:57,751 --> 00:02:01,386
Help! Save me. Please...
32
00:02:02,690 --> 00:02:05,357
Guys, we have to save Dr...
Ahhh!
33
00:02:05,392 --> 00:02:08,961
What is it, sis? Ahhh,
Hawkodile you're all pixely.
34
00:02:08,996 --> 00:02:10,963
-You're all pixely.
-Oh, no!
35
00:02:10,998 --> 00:02:12,564
I feel about the same.
36
00:02:13,467 --> 00:02:16,101
-Hawkodile, I can't move.
-Me too.
37
00:02:16,137 --> 00:02:18,237
Even thought I'm flexing
super hard right now.
38
00:02:18,272 --> 00:02:20,873
-(GRUNTING)
-How did this happen?
39
00:02:20,908 --> 00:02:22,875
Must have happened
when the console got fried.
40
00:02:22,910 --> 00:02:25,611
-What do we do?
-Hang on, little bro,
let me...
41
00:02:26,147 --> 00:02:29,281
Huh? Whoa...
42
00:02:29,316 --> 00:02:31,216
You know what this means.
43
00:02:31,252 --> 00:02:34,086
It's like a real life
video game!
44
00:02:34,121 --> 00:02:35,554
-Whoa!
-This is awesome!
45
00:02:35,589 --> 00:02:36,722
This can't be good.
46
00:02:36,757 --> 00:02:38,757
Look, I can control you guys
47
00:02:38,792 --> 00:02:40,859
and, ooh, I can
switch characters.
48
00:02:41,896 --> 00:02:43,896
-Punch, drop, top.
-Whoa...
49
00:02:43,931 --> 00:02:46,198
-Oh, no...
-(SCREAMING)
50
00:02:46,800 --> 00:02:48,433
(SCREAMING)
51
00:02:48,469 --> 00:02:50,869
-Oh, what?
-Little bro, are you okay?
52
00:02:50,905 --> 00:02:52,971
Yeah. Guess we re-spawned.
53
00:02:53,007 --> 00:02:55,641
Yes, now can we please
save Dr. Fox?
54
00:02:55,676 --> 00:02:58,377
Oh, right,
the met took her away.
We gotta rescue her.
55
00:02:58,412 --> 00:03:01,346
ALL: Just like
a real-life video game!
56
00:03:02,082 --> 00:03:05,050
-Uh, sis.
-Oh, right.
57
00:03:08,355 --> 00:03:09,888
ALL: Whoa.
58
00:03:09,924 --> 00:03:13,358
Looks like Dr. Fox has been
putting in a lot of work
on the security grid.
59
00:03:13,394 --> 00:03:15,694
Yeah, she's a genius.
60
00:03:15,729 --> 00:03:18,030
(SCREAMING) Help!
61
00:03:18,065 --> 00:03:19,831
We're coming, Dr. Fox.
62
00:03:19,867 --> 00:03:21,867
Please hurry!
63
00:03:21,902 --> 00:03:24,670
All right, we need someone
to run through the hall
to deactivate the lasers.
64
00:03:24,705 --> 00:03:26,338
Ooh, me, me, me, me, me.
I want to run.
65
00:03:26,373 --> 00:03:28,874
-I love running through stuff.
-Okay, little bro.
66
00:03:28,909 --> 00:03:31,643
-Ready, set, go.
-Yeah... Ugh.
67
00:03:31,679 --> 00:03:33,111
-What?
-Ugh.
68
00:03:33,147 --> 00:03:36,181
-Let's try that again.
-Wait, sis, maybe you...
Ugh.
69
00:03:36,217 --> 00:03:38,784
Sis, you need to...
Ugh.
70
00:03:38,819 --> 00:03:41,186
Stop getting...
Getting angry.
71
00:03:41,922 --> 00:03:43,288
UniKitty!
72
00:03:43,324 --> 00:03:45,424
Sorry, bro, I just really
wanted to get through this.
73
00:03:45,459 --> 00:03:46,925
I'm so close.
74
00:03:48,195 --> 00:03:50,095
Sis, I know
you can totally do this.
75
00:03:50,130 --> 00:03:52,197
You just need to try
and get in the zone.
76
00:03:52,233 --> 00:03:54,266
Oh, right, "the zone."
77
00:03:54,301 --> 00:03:56,835
I can totally do that.
Wait, how do you
get in the zone?
78
00:03:56,870 --> 00:04:00,706
The first step to get into
the zone is to zone
yourself out, like this.
79
00:04:01,275 --> 00:04:03,875
-What was that?
-Zoning out. You try.
80
00:04:05,312 --> 00:04:07,246
-Like that?
-No. Like this.
81
00:04:10,751 --> 00:04:13,051
-Like that?
-More like this...
82
00:04:13,487 --> 00:04:16,688
Oh, I don't understand.
Let's just try button mashing
one more time.
83
00:04:16,724 --> 00:04:18,724
Wait, sis, you almost...
Whoa...
84
00:04:20,294 --> 00:04:21,827
I got this.
85
00:04:21,862 --> 00:04:23,895
Hey, sis, it's working.
86
00:04:24,665 --> 00:04:26,765
Whoa...
87
00:04:28,602 --> 00:04:32,938
(SHOUTING ANGRILY)
No fair, I had it.
88
00:04:32,973 --> 00:04:34,306
Whoa, sis, calm down.
89
00:04:36,010 --> 00:04:38,143
-Oh, a thing.
-Oh, yeah.
90
00:04:38,178 --> 00:04:40,545
Maybe something in these
other crates will help.
91
00:04:40,581 --> 00:04:42,881
-Ooh, me,
I want to smash crates.
-Sure thing.
92
00:04:42,916 --> 00:04:43,982
Yeah.
93
00:04:50,591 --> 00:04:52,357
Jackpot!
94
00:04:54,528 --> 00:04:55,827
Sweet. What do we get?
95
00:04:57,998 --> 00:05:00,799
Dr. Fox has
a lot of weird stuff.
96
00:05:00,834 --> 00:05:02,634
Wait, princess,
there, what's that one?
97
00:05:02,670 --> 00:05:04,102
The security systems manual?
98
00:05:04,138 --> 00:05:06,238
It should have instructions
to deactivate the lasers.
99
00:05:06,273 --> 00:05:08,273
Ew, it's like
a thousand pages long.
100
00:05:08,309 --> 00:05:10,475
Let me read it.
I love manuals.
101
00:05:11,078 --> 00:05:12,277
I mean, if you want...
102
00:05:13,714 --> 00:05:15,480
You'll have to turn the pages,
Princess.
103
00:05:15,516 --> 00:05:17,449
-Okay, let me know when.
-Now.
104
00:05:17,484 --> 00:05:19,084
-What, already?
-Keep turning.
105
00:05:19,119 --> 00:05:20,485
I'm a speed reader.
106
00:05:20,521 --> 00:05:23,922
Watch and learn, bro.
This will be button mashing
at its finest.
107
00:05:29,997 --> 00:05:31,863
I know the deactivation code.
108
00:05:31,899 --> 00:05:35,667
It's up, down, left, right.
109
00:05:39,440 --> 00:05:42,441
See, now that's how you beat
a real-life video game.
110
00:05:42,476 --> 00:05:44,142
Ugh... My hand's tired though.
111
00:05:44,178 --> 00:05:46,011
Should've used the zone, sis.
112
00:05:46,046 --> 00:05:48,013
Oh, little bro,
maybe next time,
113
00:05:48,048 --> 00:05:49,114
Come on, guys.
114
00:05:53,120 --> 00:05:55,487
Guys save me.
115
00:06:04,998 --> 00:06:07,566
COMPUTER: Intruder alert! Intruder alert!
116
00:06:08,602 --> 00:06:11,269
So, who wants to go?
117
00:06:11,305 --> 00:06:16,375
-Uh, I'm good.
-Send me in.
I got a damsel to save.
118
00:06:16,410 --> 00:06:18,744
This looks real hard.
You're gonna have
to stay chill.
119
00:06:18,779 --> 00:06:21,046
This is what "the zone"
was made for.
120
00:06:21,081 --> 00:06:22,547
I got this, little bro.
121
00:06:22,583 --> 00:06:24,783
All right, HG,
it's party time.
122
00:06:25,686 --> 00:06:27,352
(SCREAMING)
123
00:06:27,388 --> 00:06:29,121
Oops, need a little
stepping stool.
124
00:06:29,156 --> 00:06:31,790
-Rick, you're up.
-Oh, boy.
125
00:06:32,126 --> 00:06:34,459
I'm coming, Dr. Fox...
126
00:06:34,795 --> 00:06:37,996
-(SCREAMING)
-Ugh... I totally had it.
127
00:06:38,031 --> 00:06:40,165
Keep going.
Dr. Fox needs me.
128
00:06:40,200 --> 00:06:42,167
Sis, get in the zone.
129
00:06:42,202 --> 00:06:44,069
Hang on. I can do this.
130
00:06:44,104 --> 00:06:46,438
(SCREAMING)
131
00:06:46,473 --> 00:06:47,739
Let's try that again.
132
00:06:48,976 --> 00:06:50,275
COMPUTER: Intruder alert!
133
00:06:51,111 --> 00:06:52,277
Okay, that one hurt.
134
00:06:53,380 --> 00:06:55,680
COMPUTER: Intruder alert! Intruder alert!
135
00:06:55,716 --> 00:06:57,482
Ugh, not fair.
136
00:06:58,185 --> 00:07:01,720
-UNIKITTY: Wait, where's Rick?
-He didn't respond.
Sis, press start.
137
00:07:02,289 --> 00:07:04,890
-Oh, no.
-What, it's our last life?
138
00:07:04,925 --> 00:07:07,793
(STAMMERS) I don't know
if I can save Dr. Fox.
139
00:07:07,828 --> 00:07:10,095
Sis, listen...
140
00:07:10,130 --> 00:07:12,230
Wait, can you move me
over to you?
141
00:07:12,266 --> 00:07:14,232
Can you put my hand
on your shoulder?
142
00:07:14,268 --> 00:07:15,467
No, no, your shoulder.
143
00:07:15,502 --> 00:07:18,203
No, sis, just a little down.
No. Down.
144
00:07:18,238 --> 00:07:19,905
No. Right there, right there.
145
00:07:19,940 --> 00:07:22,808
Sis, we're trapped in this
real-life video game.
146
00:07:22,843 --> 00:07:24,075
Which is actually pretty rad.
147
00:07:24,111 --> 00:07:25,844
But this is our last chance.
148
00:07:25,879 --> 00:07:28,046
I know,
button mashing isn't working.
149
00:07:28,081 --> 00:07:30,215
I'm so sorry, little bro,
you're right.
150
00:07:30,250 --> 00:07:33,185
If we're gonna save Dr. Fox,
I know where I have to go.
151
00:07:33,220 --> 00:07:35,954
Huh... The zone...
152
00:07:35,989 --> 00:07:37,556
I just don't know
if I can do it.
153
00:07:37,591 --> 00:07:39,558
I get so stressed out,
I can't clear my head.
154
00:07:39,593 --> 00:07:40,859
Then let me help you.
155
00:07:40,894 --> 00:07:42,694
We'll get in the zone
together.
156
00:07:42,729 --> 00:07:46,064
-Okay. For Dr. Fox.
-For Dr. Fox.
157
00:07:46,400 --> 00:07:49,067
-Okay, now, step one...
-Wait. There's more than
one step?
158
00:07:49,102 --> 00:07:51,670
Yeah, sis. You just never
got past the first one.
159
00:07:51,705 --> 00:07:53,905
Now, step one,
zone out.
160
00:07:53,941 --> 00:07:55,440
Got it.
161
00:07:55,943 --> 00:07:57,709
No, like you mean it.
162
00:07:59,546 --> 00:08:00,946
Ah, good.
163
00:08:00,981 --> 00:08:03,381
Next, imagine nothing
in your way.
164
00:08:09,456 --> 00:08:10,989
But what about
that bottomless pit?
165
00:08:11,024 --> 00:08:12,524
Hawkodile can't
make that jump.
166
00:08:12,559 --> 00:08:15,994
Yes, he can,
because in the zone,
there is no pit.
167
00:08:16,029 --> 00:08:18,163
-There is no pit.
-No pit.
168
00:08:18,198 --> 00:08:19,464
Guys, I'm pretty sure
there's a pit.
169
00:08:19,500 --> 00:08:21,867
Okay, let's go.
170
00:08:23,704 --> 00:08:24,703
(HAWKODILE GRUNTS)
171
00:08:27,508 --> 00:08:28,473
(GROWLING)
172
00:08:31,512 --> 00:08:33,445
-Huh?
-Yes, that's it, sis.
173
00:08:34,681 --> 00:08:38,950
There are no enemies,
there is no trap,
there is nothing.
174
00:08:38,986 --> 00:08:40,886
Yes, you're doing it, sis.
175
00:08:40,921 --> 00:08:44,022
(GRUNTING)
176
00:08:44,057 --> 00:08:46,324
Little bro,
I think I can feel it.
177
00:08:46,393 --> 00:08:48,860
You feel nothing.
There is no UniKitty.
178
00:08:48,896 --> 00:08:51,696
There is only the game.
There is only victory!
179
00:08:51,732 --> 00:08:54,165
There is only the zone...
180
00:08:54,201 --> 00:08:56,868
There is only... The zone!
181
00:09:07,180 --> 00:09:09,781
I'm finally here.
I'm finally in.
182
00:09:09,816 --> 00:09:11,750
The zone.
183
00:09:11,785 --> 00:09:14,085
(ECHOING) Echo.
184
00:09:20,661 --> 00:09:22,727
-Dr. Fox.
-Hawkodile.
185
00:09:23,397 --> 00:09:24,429
COMPUTER: Intruder alert!
186
00:09:25,465 --> 00:09:26,831
Final Boss!
187
00:09:26,867 --> 00:09:28,800
-(GRUNTING)
-(SCREAMING)
188
00:09:32,306 --> 00:09:33,271
(GRUNTS)
189
00:09:45,152 --> 00:09:47,485
Oh, Hawkodile, thank you...
190
00:09:48,488 --> 00:09:51,122
-Huh?
-...for helping me
191
00:09:51,158 --> 00:09:53,558
test out
my new security system.
192
00:09:53,594 --> 00:09:54,793
Wait, what?
193
00:09:54,828 --> 00:09:58,263
And you stuck to your program
perfectly, security bot.
194
00:10:00,767 --> 00:10:03,301
-Wait, what?
-Uh, did we win?
195
00:10:03,337 --> 00:10:06,137
But, I was going
to rescue you.
196
00:10:07,407 --> 00:10:09,274
Not necessary.
197
00:10:10,410 --> 00:10:12,410
Dr. Fox, you're okay?
198
00:10:12,446 --> 00:10:13,845
Oh, I'm quite all right.
199
00:10:13,880 --> 00:10:16,081
All part of
my security grid simulation.
200
00:10:16,116 --> 00:10:18,817
I have to prepare the lab
for any scenario.
201
00:10:18,852 --> 00:10:20,652
Even freak
video game accidents.
202
00:10:20,687 --> 00:10:22,153
Thanks for helping me
test it out.
203
00:10:22,189 --> 00:10:25,657
-Oh, before I forget...
-Oh! I'm back.
204
00:10:25,726 --> 00:10:26,691
ALL: Yay!
205
00:10:27,961 --> 00:10:30,328
Thanks for helping me finally
get in the zone, little bro.
206
00:10:30,364 --> 00:10:31,963
I couldn't have done it
without ya.
207
00:10:31,999 --> 00:10:33,765
Oh, I'm so proud of you, sis.
208
00:10:33,800 --> 00:10:36,201
That was the best zone
I've ever seen.
209
00:10:36,236 --> 00:10:39,971
Wait, you turned us into
video games to test
your security system?
210
00:10:40,007 --> 00:10:42,741
-Yep.
-Doctor that was
highly irresponsible.
211
00:10:42,776 --> 00:10:45,777
Using us as test subjects
and putting everyone
in grave danger
212
00:10:45,812 --> 00:10:47,612
goes completely against
your ethics and respon...
18042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.