All language subtitles for tttb 1995 [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:37,388 --> 00:01:40,316 Jag Ă€r hungrig, pappa. 3 00:01:40,508 --> 00:01:44,540 Jag ska fixa nĂ„t Ă„t dig att Ă€ta, gullungen. 4 00:02:52,988 --> 00:02:55,916 Vad gör du?! Ut ur mitt hus! 5 00:02:56,108 --> 00:03:00,140 -Det Ă€r till min dotter. -Ut ur mitt hus! 6 00:03:02,516 --> 00:03:07,292 Titta hĂ€r. The Macallan - lagrad pĂ„ fat i 12 Ă„r. 7 00:03:07,484 --> 00:03:12,236 -Du skulle inte supa. -Supa...?! SĂ„nt hĂ€r avnjuter man. 8 00:03:12,428 --> 00:03:17,644 -Inga jĂ€vla moralkakor. -SvĂ€r inte nĂ€r vi har sĂ€llskap. 9 00:03:24,164 --> 00:03:29,492 -Vi borde kanske binda dem. -Nej, vi skjuter dem. 10 00:03:43,628 --> 00:03:47,108 Varför sĂ„ sura miner? SĂ€g "omelett". 11 00:03:47,300 --> 00:03:49,588 Omelett. 12 00:04:10,244 --> 00:04:14,636 Eldfluga, eldfluga, vart du dig Ă€n vĂ€nder... 13 00:04:14,828 --> 00:04:20,324 ...var du Ă€n landar sĂ„ startar du brĂ€nder. 14 00:04:41,972 --> 00:04:46,004 ÖversĂ€ttning: Mikael Fröling www.sdimedia.com 15 00:04:53,540 --> 00:04:57,404 Vad ropar du nĂ€r du slĂ„r med den hĂ€r skiten? 16 00:04:57,572 --> 00:04:59,500 Fore. 17 00:05:04,004 --> 00:05:05,740 Fore! 18 00:05:16,100 --> 00:05:22,724 Vi har hittat en liten flicka i en bil.Vi undersöker saken. 19 00:05:22,892 --> 00:05:25,652 Hur Ă€r det fatt dĂ€r inne? 20 00:05:25,844 --> 00:05:27,940 Vi ska hjĂ€lpa dig. 21 00:05:34,100 --> 00:05:36,668 Kom, gullungen. 22 00:05:36,836 --> 00:05:38,852 Mamma! 23 00:05:39,044 --> 00:05:42,604 Kom hit. - Rör dig inte! 24 00:05:42,908 --> 00:05:48,764 Rör dig inte! SlĂ€pp kniven och lĂ€gg dig pĂ„ marken! 25 00:05:48,956 --> 00:05:51,164 Stick! 26 00:06:03,260 --> 00:06:05,828 Inga löss. 27 00:06:08,588 --> 00:06:11,900 Arkivera det. 28 00:06:12,068 --> 00:06:15,572 Det Ă€r för att du inte ska göra dig illa. 29 00:06:15,740 --> 00:06:20,516 -FrĂ„ga vad hon heter. -Hon bits inte. - Vad heter du? 30 00:06:20,708 --> 00:06:23,828 Vad i helvete...? Bob! 31 00:06:23,996 --> 00:06:29,132 -Minns du ditt efternamn? -SĂ„nt hĂ€r ger mig huvudvĂ€rk. 32 00:06:29,324 --> 00:06:34,100 -Sluta nu, Frank. -Killen Ă€r en jĂ€vla fotograf. 33 00:06:34,292 --> 00:06:37,772 Kan du berĂ€tta var du bor? 34 00:06:37,940 --> 00:06:43,820 -Pröva med hennes telefonnummer. -Har mamma lĂ€rt dig telefonnumret? 35 00:06:44,012 --> 00:06:48,236 -Hon kan inte andas! -Vem dĂ„? 36 00:06:48,404 --> 00:06:54,284 -Kom tillbaka. -Allt kommer att bli bra. 37 00:07:23,276 --> 00:07:26,284 Elaine! Nej! 38 00:07:31,340 --> 00:07:36,860 -"Hon bits inte...!" -Jag tror att första ronden Ă€r över. 39 00:07:37,220 --> 00:07:41,804 Hon repar sig. - Allt ska bli bra. Ta det lugnt. 40 00:07:41,996 --> 00:07:47,684 Det kommer att ordna sig. Gjorde du illa dig? Doktorn kommer snart. 41 00:07:47,876 --> 00:07:52,076 Man ska hĂ„lla ögonen öppna och Ă€ndĂ„ slappna av. 42 00:07:52,268 --> 00:07:58,508 Det gĂ€ller bara att vara sig sjĂ€lv. Vi ska vara oss sjĂ€lva. 43 00:07:58,700 --> 00:08:03,836 -Barn mĂ€rker direkt nĂ€r man luras. -Jag tĂ€nkte inte lura en sexĂ„ring. 44 00:08:04,004 --> 00:08:08,420 Vi lĂ„ter motorn gĂ„ tills vi vet att det inte Ă€r nĂ„gra pajasar. 45 00:08:08,588 --> 00:08:13,084 Vi kan nog skrapa ihop pengar till en privat adoption. 46 00:08:13,364 --> 00:08:19,604 -De ska gĂ„ till hennes utbildning. -NĂ€r vi sĂ€ljer huset blir vi rika. 47 00:08:19,796 --> 00:08:25,676 Efter alla intervjuer och alla frĂ„geformulĂ€r... 48 00:08:26,948 --> 00:08:30,428 Nu Ă€r vi i alla fall godkĂ€nda. 49 00:08:31,724 --> 00:08:35,396 Det kommer att gĂ„ jĂ€ttebra. 50 00:08:35,564 --> 00:08:41,252 Nu gjorde du det igen. Du sa: "hennes utbildning". 51 00:08:41,444 --> 00:08:45,668 -Det Ă€r alltid hon. -Sa jag det? 52 00:09:16,676 --> 00:09:21,812 -Se pĂ„ barnens ansikten. -Vi ser nog vĂ€rre ut. 53 00:09:33,740 --> 00:09:39,340 -TjĂ€nare. Hur Ă€r lĂ€get? -Bara bra. Det hĂ€r Ă€r Russell. 54 00:09:39,620 --> 00:09:43,100 Jag heter ocksĂ„ Russell! 55 00:09:43,292 --> 00:09:48,596 -Gillar du baseball? -Javisst, men jag spelar inte. 56 00:09:48,788 --> 00:09:53,204 -Basket? -Ja. Shaq Ă€r en höjdare. 57 00:09:56,684 --> 00:10:01,076 -Jag spelar lite golf. -Vad hĂ€nde? 58 00:10:01,268 --> 00:10:05,300 HĂ€r Ă€r det vi som Ă€r pajasarna. 59 00:10:05,492 --> 00:10:09,332 -FĂ„r jag störa ett ögonblick? -Hej, Maggie! 60 00:10:09,716 --> 00:10:13,196 -Vi har... -Ja, det verkar... 61 00:10:13,388 --> 00:10:21,172 Nej, det Ă€r bra, men vi blev lite överrumplade av alla...barn. 62 00:10:21,452 --> 00:10:24,932 Adoption Ă€r en svĂ„r sak. Jag vet att ni menar allvar. 63 00:10:25,124 --> 00:10:30,452 -Om ni inte tvekar, anar jag orĂ„d. -Ni kan inte tvinga mig! 64 00:10:33,020 --> 00:10:38,324 Blir de hĂ€r barnen nĂ„nsin... helt normala? 65 00:10:38,516 --> 00:10:43,180 Även om de fĂ„r en bra familj... Kommer de nĂ„nsin över det? 66 00:10:43,292 --> 00:10:47,324 Jag vet en unge som lyckades. 67 00:10:50,084 --> 00:10:57,044 -Skulle vi kunna fĂ„... -Mig...? Mig fĂ„r ni inte adoptera. 68 00:10:57,236 --> 00:11:00,356 Nu ska vi hĂ€lsa pĂ„ barnen. 69 00:11:19,076 --> 00:11:21,644 Flickan dĂ€r... 70 00:11:21,644 --> 00:11:27,140 -Var dĂ„? -Hon i rött som gömmer sig dĂ€r. 71 00:11:27,332 --> 00:11:30,644 Det Ă€r nog Janie. Hon gillar att skoja. 72 00:11:35,588 --> 00:11:39,700 -Hon Ă€r lik dig. Prata med henne. -Om vad dĂ„? 73 00:11:39,812 --> 00:11:45,308 MĂ„nga Ă€r intresserade av Janie. PĂ„ mĂ„ndag fĂ„r ni ta kölapp. 74 00:11:52,292 --> 00:11:55,412 UrsĂ€kta, men jag kommer snart. 75 00:13:19,268 --> 00:13:21,836 Jag Ă€r hungrig. 76 00:13:23,852 --> 00:13:29,180 Vi kan vĂ€l gĂ„ tillbaka till festen. Det fanns gott om mat dĂ€r. 77 00:13:30,644 --> 00:13:33,212 Kom. 78 00:13:39,644 --> 00:13:44,780 Du mĂ„ste förstĂ„ att det Ă€r som att kasta pengarna i sjön. 79 00:13:44,948 --> 00:13:48,700 Det hĂ€r Ă€r ju rena palatset. 80 00:13:48,812 --> 00:13:51,572 En 45-gradig krök, killar. 81 00:13:51,740 --> 00:13:57,620 Jag har satsat en halv miljon. Jag kanske fĂ„r en tredjedel för marken. 82 00:13:57,812 --> 00:14:01,100 Är mina 50 000 dollar inget vĂ€rda? 83 00:14:01,292 --> 00:14:05,596 SĂ„ Ă€r det att bygga pĂ„ spekulation. Ibland gĂ„r det Ă„t helvete. 84 00:14:05,684 --> 00:14:09,908 -För byggmĂ€staren, ja. -Det Ă€r ingen klasskamp. 85 00:14:10,100 --> 00:14:16,892 -Jag ska snacka med killarna. -De klarar sig. TĂ€nk pĂ„ dig sjĂ€lv. 86 00:14:17,060 --> 00:14:21,836 PĂ„ ett bygge hĂ„ller man ihop - annars kan nĂ„n skada sig. 87 00:14:22,028 --> 00:14:24,764 Är det ett hot? 88 00:14:24,956 --> 00:14:30,092 Jag började som snickare. "MĂ€t tvĂ„ gĂ„nger och sĂ„ga en", hette det. 89 00:14:30,284 --> 00:14:34,868 Funkar inte det sĂ„ gĂ€ller: "Passar det inte - bruka vĂ„ld." 90 00:14:35,060 --> 00:14:40,556 -Vad ska det betyda? -Jag bygger fĂ€rdigt huset sjĂ€lv. 91 00:14:40,748 --> 00:14:43,124 Åt min familj. 92 00:15:01,484 --> 00:15:04,412 Jag ska hjĂ€lpa dig med bĂ€ltet. 93 00:15:10,292 --> 00:15:17,164 -Ska jag inte vĂ€nta hĂ€r? -Vi bor hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r ditt nya hem. 94 00:15:17,252 --> 00:15:19,268 Kom nu. 95 00:15:27,164 --> 00:15:30,284 Hej, Janie. Jag heter Lisa-Marie. 96 00:15:31,580 --> 00:15:37,708 -Hejsan, Janie. Jag heter Gil. -De Ă€r vĂ„ra vĂ€nner, Janie. 97 00:15:48,644 --> 00:15:53,036 Det Ă€r bara en garderob. Ditt rum Ă€r dĂ€r uppe. 98 00:15:53,036 --> 00:15:55,796 Vill du Ă€ta först? 99 00:15:55,964 --> 00:16:01,292 -Jag hoppas att du gillar kyckling. -Jag Ă€lskade det som barn. 100 00:16:01,484 --> 00:16:05,324 Kan du minnas sĂ„ lĂ„ngt tillbaka? 101 00:16:05,516 --> 00:16:09,380 Det Ă€r ingen fara, gumman. 102 00:16:09,548 --> 00:16:11,948 Det Ă€r vĂ€l för att allt Ă€r sĂ„... 103 00:16:12,116 --> 00:16:16,340 -Har du funderat pĂ„ förlikning? -Nej. 104 00:16:16,532 --> 00:16:20,756 Om det blir konkurs, sĂ„ Ă€r det snyggare att agera nu. 105 00:16:20,924 --> 00:16:26,060 Är det snyggare att ge upp? Jag behöver bara en ny finansiĂ€r. 106 00:16:26,252 --> 00:16:30,556 Jag gick i konkurs sex veckor före vĂ„rt bröllop. 107 00:16:30,836 --> 00:16:35,252 -Jag tömde kreditkorten för festen. -Gjorde du...?! 108 00:16:37,268 --> 00:16:41,572 -Ja, det berĂ€ttade jag för dig. -Nej. 109 00:16:41,852 --> 00:16:47,348 Jag Ă€r en omvĂ€nd bedragare - som de flesta Ă„klagare. 110 00:16:47,540 --> 00:16:52,204 Du Ă€r min hjĂ€lte och min idol, Gil. 111 00:16:52,484 --> 00:16:59,108 Av nĂ„n anledning kan jag inte fĂ„ kontakt med krĂ€ket i mig. 112 00:17:38,924 --> 00:17:41,492 Vill du ha nĂ„t...? 113 00:18:16,172 --> 00:18:19,100 Är du rĂ€dd, raring? 114 00:18:25,148 --> 00:18:28,100 Har du sett vilka gamla saker. 115 00:18:38,924 --> 00:18:44,060 Den hĂ€r kaninen hade jag nĂ€r jag var liten. 116 00:18:45,356 --> 00:18:48,284 Vet du vad han heter? 117 00:18:51,956 --> 00:18:55,324 Flip-Flop? 118 00:18:55,628 --> 00:18:59,852 Flip-Flop...! Hur kunde du veta det? 119 00:19:01,868 --> 00:19:06,092 Han sĂ„g till att jag aldrig rĂ„kade illa ut. 120 00:19:11,948 --> 00:19:18,076 -FĂ„r jag behĂ„lla honom? -SĂ„ lĂ€nge du vill. 121 00:19:21,308 --> 00:19:27,548 Vill du komma ut? DĂ„ vĂ€ntar jag utanför. 122 00:19:55,076 --> 00:20:00,212 Jag heter Janie. Jag har just flyttat hit. 123 00:20:02,228 --> 00:20:05,620 Jag Ă€r inte sĂ€ker, men det verkar bra. 124 00:20:05,900 --> 00:20:13,244 Fast jag ska bara stanna nĂ„gra dar. De kommer och hĂ€mtar mig. 125 00:20:13,436 --> 00:20:16,004 De vill ha tillbaka mig. 126 00:20:16,172 --> 00:20:19,124 För jag Ă€r deras. 127 00:20:21,860 --> 00:20:29,564 Du kan fĂ„ följa med, men du fĂ„r inte berĂ€tta det för nĂ„n. 128 00:21:45,716 --> 00:21:50,684 -Det dĂ€r gjorde du bra. -Tack. 129 00:21:53,972 --> 00:21:59,852 -Det hĂ€r gör du ocksĂ„ vĂ€ldigt bra. -Ingen orsak. 130 00:22:16,916 --> 00:22:19,484 Den gnisslar. 131 00:22:20,948 --> 00:22:24,620 -Den gnisslar, Ă€lskling! -SĂ€ngen...? 132 00:22:37,484 --> 00:22:44,084 -Den gnisslar fortfarande. -PĂ„ golvet. 133 00:22:51,044 --> 00:22:55,628 -Du stönar. -Jag vet. Du gillar ju det. 134 00:22:55,820 --> 00:22:58,748 Nu Ă€r vi tre. 135 00:23:02,420 --> 00:23:06,644 Hon kan inte höra oss...tror jag. 136 00:23:06,836 --> 00:23:11,972 -Vi kan ju stĂ€nga dörren. -Men tĂ€nk om hon börjar grĂ„ta. 137 00:23:12,164 --> 00:23:14,620 Du har rĂ€tt. 138 00:23:17,468 --> 00:23:21,412 -God natt. -"God natt...?!" 139 00:23:21,692 --> 00:23:25,916 Det Ă€r bara tio Ă„r kvar tills hon börjar pĂ„ college. 140 00:23:26,108 --> 00:23:28,844 Det gĂ„r nog inte. 141 00:24:28,124 --> 00:24:33,620 -Tack för jojon. -SĂ€tt dig sĂ„ inte din pappa blir sur. 142 00:24:33,812 --> 00:24:38,396 -LĂ„t dem vara i fred, Ricky. -Pojken vill bara leka. 143 00:24:41,516 --> 00:24:46,652 -Gör det fortfarande ont i axeln? -Den kĂ€nns bra. 144 00:24:59,324 --> 00:25:05,732 KĂ€nns det bĂ€ttre nu? Allt som behövs Ă€r min lĂ€kande kraft. 145 00:25:08,852 --> 00:25:12,164 Vill ni ha nĂ„got mer? 146 00:25:16,196 --> 00:25:20,060 -Du Ă€ter inte lĂ€ngre. -Det gör jag visst. 147 00:25:31,244 --> 00:25:37,676 Det kĂ€nns som det Ă€r ett stort hĂ„l dĂ€r magen borde vara. 148 00:25:37,844 --> 00:25:44,164 -Tror du att hon har det bra? -Nej, det tror jag inte. 149 00:25:47,396 --> 00:25:51,068 FĂ„r vi se ett litet leende? 150 00:25:56,204 --> 00:25:58,964 Ett enda litet leende. 151 00:25:59,132 --> 00:26:01,700 Det Ă€r vĂ€l inte sĂ„ svĂ„rt. 152 00:26:40,052 --> 00:26:47,036 Man arbetar för att tjĂ€na pengar sĂ„ att man kan köpa mat. 153 00:26:49,412 --> 00:26:55,100 -Arbetar du dĂ€r? -Nej. 154 00:26:55,292 --> 00:27:02,084 -Jag arbetar i en lokal inne i stan. -Är det dĂ€r du fĂ„r mat? 155 00:27:02,252 --> 00:27:09,980 Jag fotograferar mat och fĂ„r pengar sĂ„ att jag kan köpa mat. KnĂ€ppt, va? 156 00:27:10,148 --> 00:27:16,388 BĂ€ret som ligger klockan fem fĂ„r inget ljus. Försök igen. 157 00:27:18,236 --> 00:27:22,076 -Är det bĂ€ttre sĂ„? -Ja, det blir bra. 158 00:27:27,956 --> 00:27:30,884 SĂ€tt i en plĂ„t. 159 00:27:34,748 --> 00:27:40,436 Hon Ă€r förtjusande, men jag visste inte att det hĂ€r var ett dagis. 160 00:27:40,604 --> 00:27:45,572 -Hon behöver se mig jobba. -Kallar du det hĂ€r att jobba...?! 161 00:27:55,292 --> 00:27:58,964 Hej, Janie. 162 00:28:13,652 --> 00:28:16,028 Bladen börjar vissna. 163 00:28:16,220 --> 00:28:21,908 -Frukterna Ă€r bra. Det kĂ€nns som... -Herregud! 164 00:28:25,748 --> 00:28:32,540 -Vad gör du?! -FĂ„r hon ingen mat hemma? 165 00:28:32,732 --> 00:28:37,508 Jag ville Ă€ta innan de kastade ut oss. 166 00:28:37,676 --> 00:28:43,196 Ingen ska kasta ut oss. Tror jag. 167 00:28:43,364 --> 00:28:48,692 Janie... - Hon Ă€r lite trött. Jag Ă„ker hem med henne. 168 00:28:48,884 --> 00:28:50,900 Älskling... 169 00:29:18,044 --> 00:29:20,332 AngenĂ€mt. 170 00:29:20,444 --> 00:29:24,004 AngenĂ€mt... Helt enkelt förtjusande. 171 00:30:04,652 --> 00:30:12,548 Jag kĂ€nner för att Ă„ka en svĂ€ng. KĂ€nner du för att köra? 172 00:30:52,916 --> 00:30:58,604 -Janie! -Älskling...? 173 00:30:58,796 --> 00:31:05,948 Det Ă€r ingen fara. Vi Ă€r hĂ€r nu. Var inte rĂ€dd. 174 00:31:12,380 --> 00:31:18,236 -Det Ă€r bra nu. Det var bara en dröm. -Nej, han kommer. 175 00:31:18,428 --> 00:31:21,820 TandvĂ€tten. 176 00:31:21,908 --> 00:31:23,924 TandvĂ€tten Ă€r snĂ€ll. 177 00:31:24,116 --> 00:31:29,996 Ja, han ger dig presenter nĂ€r du tappar mjölktĂ€nderna. 178 00:31:31,460 --> 00:31:35,132 Sov nu. 179 00:33:14,948 --> 00:33:17,876 Damen vill bjuda pĂ„ ett glas. 180 00:33:20,636 --> 00:33:23,564 Menade hon mig? 181 00:33:33,668 --> 00:33:38,804 Hejsan. KĂ€nner jag dig? 182 00:33:38,996 --> 00:33:42,284 FrĂ„n ett tidigare liv, kanske. 183 00:33:43,028 --> 00:33:47,972 -Naturligtvis. -SkĂ€mde jag ut dig inför polarna? 184 00:33:48,164 --> 00:33:52,940 De Ă€r inte mina polare. Vi gĂ„r bara av skiftet samtidigt. 185 00:33:53,108 --> 00:33:57,884 -Jag tyckte vĂ€l att du sĂ„g sĂ„n ut. -Hurdan dĂ„? 186 00:33:58,076 --> 00:34:02,660 En stor och tuff brottsbekĂ€mpare. 187 00:34:02,852 --> 00:34:06,332 Jag Ă€r bara en liten kattunge. 188 00:34:08,156 --> 00:34:11,828 Har du bil, Felix? 189 00:34:12,020 --> 00:34:15,500 Jag heter David. Hur sĂ„? 190 00:34:15,884 --> 00:34:20,828 Jag kĂ€nner för att Ă„ka en svĂ€ng. KĂ€nner du för att köra? 191 00:34:23,036 --> 00:34:27,260 Min man har bara gett mig elĂ€nde, men det tillhör det förflutna. 192 00:34:27,428 --> 00:34:31,732 Men det förflutna Ă€r inte viktigt. Det Ă€r framtiden som gĂ€ller. 193 00:34:31,844 --> 00:34:34,412 Ja... 194 00:34:34,580 --> 00:34:38,252 Kan jag slĂ€ppa av dig nĂ„gonstans? 195 00:34:39,548 --> 00:34:46,892 -Var bor du? -Du Ă€r jĂ€ttetrevlig och sĂ„... 196 00:34:47,060 --> 00:34:51,116 -Du Ă€r sĂ„ vacker, men... -Är du gift? 197 00:34:51,284 --> 00:34:54,404 Vi kan ju ta in pĂ„ ett motell. 198 00:34:54,596 --> 00:35:00,836 -Nej, men jag har jobbat lĂ€nge. -Jag ska ta hand om dig. 199 00:35:10,004 --> 00:35:12,932 Jag fattar. 200 00:35:21,572 --> 00:35:27,812 Jag hade en morbror. Han var sĂ„ snĂ€ll och vis. 201 00:35:27,812 --> 00:35:31,292 Han brydde sig inte om kvinnor. 202 00:35:31,484 --> 00:35:34,412 Hör du vad jag sĂ€ger? 203 00:35:34,604 --> 00:35:40,100 Han gjorde inte en fluga förnĂ€r. Han var bara lite annorlunda. 204 00:35:41,396 --> 00:35:44,684 Han var min favorit-morbror. 205 00:35:49,460 --> 00:35:52,772 Varför dĂ„? 206 00:35:53,132 --> 00:35:58,268 Han Ă€lskade min Coca-Cola-biff. 207 00:36:05,420 --> 00:36:09,836 Kockens hemlighet: Det mĂ„ste vara Coke Classic. 208 00:36:10,196 --> 00:36:15,524 -Du snackar skit. -Ingen skit nĂ€r jag Ă€ter. 209 00:36:22,676 --> 00:36:27,260 -Det luktar vĂ€ldigt gott. -Och det smakar Ă€nnu bĂ€ttre. 210 00:36:27,452 --> 00:36:29,828 Voila! 211 00:36:31,652 --> 00:36:34,604 Vinna eller försvinna. 212 00:36:35,708 --> 00:36:39,740 -NĂ„? -Inte illa. 213 00:36:40,100 --> 00:36:45,508 -Smakar det gott? -JĂ€ttegott. Vill du ha? 214 00:36:45,788 --> 00:36:50,204 -Först mĂ„ste jag gĂ„ pĂ„... -Det Ă€r runt hörnet. 215 00:37:04,316 --> 00:37:06,524 Vad i...! 216 00:37:08,732 --> 00:37:11,300 Jag Ă€r polis! 217 00:37:21,380 --> 00:37:23,780 Jag rörde henne inte! 218 00:37:23,972 --> 00:37:28,724 -Jag Ă€r inte lagd Ă„t det hĂ„llet! -Nu ska du Ă„t det hĂ€r hĂ„llet. 219 00:37:47,084 --> 00:37:52,964 -Vad har du gjort med henne?! -Vem dĂ„? 220 00:37:53,324 --> 00:37:57,716 Herregud...! FörlĂ„t. Jag gillar barn. 221 00:37:57,908 --> 00:38:02,324 -Jag gjorde bara mitt jobb. -Jag vill ha min dotter. 222 00:38:02,492 --> 00:38:06,716 FrĂ„ga honom igen, Ă€lskling. 223 00:38:08,180 --> 00:38:14,228 -Jag gjorde bara mitt jobb. -Man kan ta ett hus eller en bil. 224 00:38:14,612 --> 00:38:21,212 -Jag gjorde mitt jobb. Jag ska sluta. -Ska jag vĂ€nda andra kinden till? 225 00:38:21,404 --> 00:38:28,748 -Men nĂ€r det gĂ€ller blodsband...! -En kvinnas enda barn. 226 00:38:28,916 --> 00:38:34,436 VĂ€nta lite. Jag vet var hon finns. 227 00:38:34,604 --> 00:38:39,740 Jag vet var hon finns. De förde henne till... 228 00:38:39,932 --> 00:38:43,964 -Helvete! Det ligger i dalen. -Klockan gĂ„r. 229 00:38:44,156 --> 00:38:46,532 Det heter... 230 00:38:49,100 --> 00:38:54,700 Hinds hem för adoptivbarn i Mesa Istoria. 231 00:38:54,980 --> 00:38:59,644 Jag vet inget mer! 232 00:38:59,924 --> 00:39:03,788 -Jag fick inte veta mer. -Det gör inget. Det rĂ€cker. 233 00:39:03,980 --> 00:39:07,460 Hinds hem för adoptivbarn. 234 00:39:09,836 --> 00:39:11,852 Det rĂ€cker. 235 00:39:25,076 --> 00:39:30,572 -NĂ€r var du i en lekpark senast? -För 20 Ă„r sen. 236 00:39:32,420 --> 00:39:39,020 I dag Ă€r det tio Ă„r sen jag blev friskförklarad. Den 17 augusti. 237 00:39:39,212 --> 00:39:45,068 Jag hĂ„ller rĂ€kningen. Det gör nog alla som Ă€r sĂ„ nĂ€ra att... 238 00:39:45,260 --> 00:39:48,380 Vid sĂ„ unga Ă„r. 239 00:39:48,548 --> 00:39:55,892 -Är det dĂ€rför du har sĂ„ brĂ„ttom? -Ser jag ut att ha brĂ„ttom? 240 00:39:56,084 --> 00:40:01,220 -Jag hĂ„ller ett öga pĂ„ mitt barn. -Janie leker sĂ„ bra med andra barn. 241 00:40:01,412 --> 00:40:04,340 De vet inte om hon har gĂ„tt i skolan. 242 00:40:04,532 --> 00:40:09,476 Hon Ă€r ju bĂ„de begĂ„vad och söt. Hon Ă€r bara lite blyg. 243 00:40:11,132 --> 00:40:16,540 -Hon har inte skrattat Ă€nnu. -Det kommer sĂ„ snart hon... 244 00:40:26,180 --> 00:40:31,380 -Du börjar bli en riktig mamma. -Nej dĂ„. 245 00:40:31,548 --> 00:40:37,788 Pappa, jag har flickan hĂ€r. Vi har fullt upp med adoptionen. 246 00:40:39,636 --> 00:40:42,924 Jag kan inte ansöka om förlikning nu. 247 00:40:47,892 --> 00:40:51,924 Med en konkurs riskerar jag att... 248 00:40:55,404 --> 00:40:58,796 Jag ringer dig senare, pappa. 249 00:41:07,332 --> 00:41:10,284 Och sĂ„ tvĂ€ttar du hĂ€nderna. 250 00:41:12,660 --> 00:41:16,332 Du ska bara tvĂ€tta hĂ€nderna. 251 00:41:16,884 --> 00:41:22,380 Och du tog kniven för att... Varför tog du kniven? 252 00:41:22,572 --> 00:41:25,884 TandvĂ€tten. 253 00:41:26,052 --> 00:41:32,292 Men vad ska tandvĂ€tten med en brödkniv till? 254 00:41:32,484 --> 00:41:39,276 -Den har ju tĂ€nder. -Just det. En brödkniv har tĂ€nder. 255 00:41:39,444 --> 00:41:46,428 Det Ă€r ett helt logiskt svar. Skulle du kunna hjĂ€lpa mig, Janie? 256 00:41:46,620 --> 00:41:52,116 Jag kĂ€nner kanske den dĂ€r tandvĂ€tten om jag bara fick se honom. 257 00:41:52,476 --> 00:41:56,508 Kan vi inte rita en bild av tandvĂ€tten? 258 00:41:58,716 --> 00:42:05,700 Jag har mĂ„nga olika fĂ€rger hĂ€r. Jag har gult och grönt och blĂ„tt... 259 00:42:06,972 --> 00:42:09,812 ...och rosa och rött. 260 00:42:29,556 --> 00:42:37,068 JĂ€ttebra. Ska du och jag riva sönder den hĂ€r teckningen av tandvĂ€tten nu? 261 00:42:37,260 --> 00:42:43,140 Tror du att du kommer att rĂ„ka illa ut om du river sönder tandvĂ€tten? 262 00:42:43,308 --> 00:42:46,068 Jag kan hjĂ€lpa dig. 263 00:42:46,236 --> 00:42:51,756 Vi kan riva sönder tandvĂ€tten tillsammans. 264 00:42:51,948 --> 00:42:53,964 Jag börjar. 265 00:42:55,788 --> 00:43:00,564 Vi struntar i vad förĂ€ldrarna heter, men vi behöver veta nĂ„t om dem. 266 00:43:00,756 --> 00:43:04,956 Vi vet inte ens nĂ€r hon Ă€r född. Ni mĂ„ste hjĂ€lpa oss! 267 00:43:05,148 --> 00:43:10,284 -SĂ„ att vi kan hjĂ€lpa henne. -Socialarbetarna Ă€r alltid förtegna. 268 00:43:10,476 --> 00:43:14,700 -Det Ă€r nuet som Ă€r viktigt. -Hon skĂ€r sig, Maggie! 269 00:43:14,868 --> 00:43:20,748 -Var de sektmedlemmar? -Ska vi kanske lĂ€mna tillbaka henne? 270 00:43:20,940 --> 00:43:26,436 -Adoptionen Ă€r inte klar Ă€nnu. -Jag kan inte diskutera det nu. 271 00:43:26,628 --> 00:43:33,476 Jag ska kontakta socialarbetarna. Jag Ă„terkommer före helgen. 272 00:43:35,244 --> 00:43:38,724 NĂ„gra har Ă„ngrat sig. SĂ„nt hĂ€nder. 273 00:43:38,916 --> 00:43:43,308 SĂ€rskilt om förĂ€ldrarna Ă€r osĂ€kra pĂ„ varför de vill ha barn. 274 00:43:43,500 --> 00:43:47,364 -Vi Ă€r sĂ€kra. -Vi Ă€r sĂ€kra. 275 00:43:50,100 --> 00:43:55,236 -Varför bestĂ€mde ni er för... -Cancer i Ă€ggstockarna. 276 00:43:55,428 --> 00:43:58,356 De tog bort allt. 277 00:43:58,548 --> 00:44:04,596 Jag kĂ€nner mig sĂ„ tom. Inte bara dĂ€r nere, utan hela min tillvaro... 278 00:44:04,788 --> 00:44:09,180 -Men nu Ă€r du bra? -Ja, helt frisk. 279 00:44:19,644 --> 00:44:25,164 Jag vill fylla det tomrummet med en liten pojke eller flicka. 280 00:44:25,332 --> 00:44:30,468 -Hur hamnade ni pĂ„ vĂ€stkusten? -Den stora jordbĂ€vningen. 281 00:44:30,660 --> 00:44:33,860 Vi hjĂ€lper folk att bygga upp sina liv. 282 00:44:34,140 --> 00:44:39,828 -Och tidigare var ni i...? -MellanvĂ€stern. ÖversvĂ€mningen. 283 00:44:40,020 --> 00:44:45,900 -I telefon sa du Florida. -Orkanen Andrew. Total förödelse. 284 00:44:46,068 --> 00:44:50,292 -En riktig hjĂ€lte. -Jag drar mitt strĂ„ till stacken. 285 00:44:55,260 --> 00:45:00,396 Har ni nĂ„gra tvivel, farhĂ„gor eller frĂ„gor inför adoptionen? 286 00:45:00,564 --> 00:45:03,324 Nix. Vi Ă€r redo. 287 00:45:08,100 --> 00:45:14,148 -Hur blir det med rundvandringen? -Barnen Ă€ter kvĂ€llsmat nu. 288 00:45:14,340 --> 00:45:19,284 -Var dĂ„? -Ni kan vĂ€l Ă„terkomma i morgon. 289 00:45:21,492 --> 00:45:27,732 -Tack. Vi ses dĂ„. -Parkeringsplatsen ligger dĂ€rĂ„t. 290 00:45:43,140 --> 00:45:45,900 Vad har vĂ€ktarna för nummer? 291 00:45:49,740 --> 00:45:52,860 FĂ„r Flip-Flop ocksĂ„ bo hĂ€r? 292 00:45:53,052 --> 00:45:57,084 Jag vet inte. Det blir kanske trĂ„ngt. 293 00:45:57,276 --> 00:46:01,308 Vi kan vĂ€l inte bygga om förrĂ€n huset Ă€r fĂ€rdigt? 294 00:46:01,500 --> 00:46:05,532 Kom. Vi fĂ„r ta oss en funderare. 295 00:46:05,724 --> 00:46:11,580 Jag tror att vi kan bygga en flygel till Flip-Flop hĂ€r. 296 00:46:11,772 --> 00:46:14,148 Blir det bra? 297 00:46:16,716 --> 00:46:19,836 Kan vi sĂ€tta ett stort lĂ„s pĂ„ dörren? 298 00:46:20,028 --> 00:46:26,436 Kunden har alltid rĂ€tt, men varför ett lĂ„s pĂ„ ett dockhus? 299 00:46:26,628 --> 00:46:30,108 MĂ„nga djur tycker om att Ă€ta kaniner. 300 00:46:31,956 --> 00:46:38,916 För Flip-Flop har jag tĂ€nkt mig ett tillhĂ„llarlĂ„s av högsta kvalitet. 301 00:46:39,108 --> 00:46:43,524 Jag ska sĂ€tta det hĂ€r. Herregud, klockan Ă€r massor! 302 00:46:43,692 --> 00:46:49,212 Du ska ju börja skolan i dag, och vi har inte diskuterat inredningen Ă€n! 303 00:46:57,636 --> 00:46:58,372 Du Ă€r! 304 00:46:59,860 --> 00:47:02,788 Han vill bara leka kull med dig. 305 00:47:19,300 --> 00:47:24,708 Hej, Janie. Jag heter Tina. Vad roligt att du kunde komma i dag. 306 00:47:24,796 --> 00:47:27,748 Det kommer att gĂ„ jĂ€ttebra. 307 00:47:31,228 --> 00:47:34,156 Vi kan vĂ€l börja vid pysselbordet. 308 00:47:39,484 --> 00:47:43,900 Vi ska kanske börja med nĂ„t annat. 309 00:47:48,484 --> 00:47:54,340 -Jag har gjort en teckning till dig. -Hon var jĂ€tteduktig. 310 00:47:54,892 --> 00:48:01,132 -Kom. - Röj bordet, Alex. -MĂ„ste vi bli fotograferade...? 311 00:48:08,476 --> 00:48:12,340 DĂ„ sĂ„, Wendy. 312 00:48:12,508 --> 00:48:16,732 Min andra pappa hade ocksĂ„ en kamera. 313 00:48:16,924 --> 00:48:22,060 -Fotograferade din andra pappa? -Han fotograferade folk som sov. 314 00:48:22,252 --> 00:48:27,748 -Vaknade de inte dĂ„? -Min andra pappa blev arg pĂ„ dem. 315 00:48:27,940 --> 00:48:31,860 -Men varför... -Janie. 316 00:48:31,972 --> 00:48:37,356 Du behöver inte prata om det dĂ€r. Varken nu eller nĂ„n annan gĂ„ng. 317 00:48:37,468 --> 00:48:40,396 Nu Ă„ker vi hem. 318 00:48:42,796 --> 00:48:45,172 Jag kommer strax. 319 00:48:48,292 --> 00:48:52,708 -Hon jobbar alltid. -Att hyra ut en unge med förköpsrĂ€tt. 320 00:48:52,876 --> 00:48:57,844 -Skulle du kunna adoptera en? -Ja, om hon gĂ„r hem dĂ„. 321 00:49:23,356 --> 00:49:27,028 Hur blir det med rundvandringen? 322 00:49:27,196 --> 00:49:31,972 -Hur kom du in? -Jag gick aldrig hĂ€rifrĂ„n. 323 00:49:35,644 --> 00:49:41,524 -Vem letar du efter? -Min lilla dotter Janie. 324 00:49:43,708 --> 00:49:48,484 Hon Ă€r sex Ă„r och har lĂ„ngt ljust hĂ„r. 325 00:49:48,676 --> 00:49:52,900 Hennes ögon Ă€r till och med vackrare Ă€n dina. 326 00:49:53,068 --> 00:49:56,380 Jag vet inte var Janie Ă€r. 327 00:49:56,548 --> 00:50:00,412 Hennes förĂ€ldrar lĂ€mnade ingen adress. 328 00:50:06,652 --> 00:50:09,580 Jag Ă€r hennes förĂ€ldrar. 329 00:50:12,532 --> 00:50:16,756 -Chicken Delight. -Det Ă€r Maggie. 330 00:50:16,924 --> 00:50:24,540 Polisen ringde just angĂ„ende paret som var hĂ€r i gĂ„r. 331 00:50:24,628 --> 00:50:27,940 De Ă€r gripna nu. 332 00:50:28,132 --> 00:50:32,716 -Ni kan Ă„ka hem. -Är ni sĂ€ker? 333 00:50:32,884 --> 00:50:35,644 Ja, jag Ă€r sĂ€ker. 334 00:51:22,252 --> 00:51:26,836 SnĂ€lla! Han tĂ€nker döda mig! 335 00:51:28,684 --> 00:51:31,060 Hell dig Maria, full av nĂ„d... 336 00:52:53,812 --> 00:52:58,948 -Är du inte nöjd? Nu vet vi allt. -Vi har inte Janie. 337 00:52:59,140 --> 00:53:05,380 Visst har vi det! Och nu ska vi Ă„ka norrut alla tre. 338 00:53:05,380 --> 00:53:09,964 I ett flygplan... till Nova Scotia, kanske. 339 00:53:10,156 --> 00:53:16,036 DĂ€r luften Ă€r ren och vi kan börja om pĂ„ nytt. 340 00:53:16,036 --> 00:53:20,236 Jag funderar pĂ„ att skriva en bok. Vad tror du om det? 341 00:53:20,428 --> 00:53:24,100 Vi mĂ„ste fĂ„ tag i Janie först. 342 00:53:24,292 --> 00:53:31,804 Titta! Hör du nĂ„n enda stjĂ€rna sĂ€ga att vi inte kan fĂ„ tillbaka henne?! 343 00:53:33,820 --> 00:53:40,060 HallĂ„, Gud! Vill du döda John Netherwood?! 344 00:53:40,252 --> 00:53:43,180 Gör det nu i sĂ„ fall! 345 00:53:49,612 --> 00:53:52,540 Jag tĂ€nkte vĂ€l det. 346 00:53:57,124 --> 00:54:00,604 Ät, mina smĂ„ gryn! 347 00:54:02,092 --> 00:54:04,468 Det Ă€r gott! 348 00:54:11,620 --> 00:54:16,396 -Tycker ni inte om min mat? -Den har för hög fetthalt, fru Troll. 349 00:54:16,588 --> 00:54:20,428 Dessutom Ă€r vi vegetarianer. 350 00:54:43,924 --> 00:54:47,404 Jag Ă€r sugen pĂ„ barn-ragu. 351 00:55:00,076 --> 00:55:04,660 Trollet kommer att peta tĂ€nderna med vĂ„ra ben. 352 00:55:04,828 --> 00:55:09,436 TĂ€nker ni sitta och grina hĂ€r hela dagen- 353 00:55:09,604 --> 00:55:12,556 -Ă€nda tills trollet Ă€ter er till lunch? 354 00:55:12,724 --> 00:55:16,036 Vi har gĂ„tt vilse i skogen. 355 00:55:16,228 --> 00:55:21,532 -Jag ska hjĂ€lpa er pĂ„ ett villkor. -Vi gör vad som helst. 356 00:55:21,724 --> 00:55:26,668 SĂ€g Ă„t era kungliga jĂ€gare att lĂ€mna mig och min familj i fred. 357 00:55:26,860 --> 00:55:30,172 Jag ska skydda dig med mitt liv, rĂ€v. 358 00:55:30,340 --> 00:55:37,492 HĂ€ftigt, ers höghet. Kom nu. Vi tar scenutgĂ„ngen till vĂ€nster. 359 00:55:50,524 --> 00:55:55,852 Jag Ă€r sĂ„ hungrig! 360 00:55:58,780 --> 00:56:06,484 Mina vĂ€lgödda smĂ„ lĂ€ckerbitar kan aldrig undfly mina sjumilastövlar! 361 00:56:09,796 --> 00:56:14,572 Jag hinner i kapp dem i det hĂ€r ovĂ€dret. 362 00:56:57,508 --> 00:56:59,332 Mamma! 363 00:57:01,732 --> 00:57:06,676 -Är du pĂ„tĂ€nd, eller? -Varför har du sĂ„ jĂ€vla brĂ„ttom?! 364 00:57:06,868 --> 00:57:10,260 Kör över oss bara, ditt jĂ€vla svin! 365 00:57:15,676 --> 00:57:20,068 BitrĂ€det Ă€r borta i 40 minuter. Ingen fĂ„r veta att ni Ă€r hĂ€r. 366 00:57:20,260 --> 00:57:25,948 -Vi har inget val. -Maggie besvarar inte vĂ„ra samtal. 367 00:57:26,140 --> 00:57:31,084 Vi fĂ„r hoppas att ni inte hittar vad ni söker hĂ€r. 368 00:57:31,276 --> 00:57:36,412 Ni fĂ„r söka bland manliga rymlingar som fotograferar sina offer- 369 00:57:36,604 --> 00:57:39,340 -och dödar med stickvapen. 370 00:57:39,532 --> 00:57:43,012 BlĂ€ddrar jag med den hĂ€r? 371 00:57:43,204 --> 00:57:48,148 -Tack, Gil. -Glöm inte att lĂ„sa dörren. 372 00:57:51,268 --> 00:57:57,148 "Earl Andrus." Han ser lite för gammal ut. 373 00:57:57,340 --> 00:58:01,924 -Tjusigt. -Ja, snygg komposition. 374 00:58:02,092 --> 00:58:08,604 -FortsĂ€tt. -"Ogift, inga barn." 375 00:58:08,716 --> 00:58:11,092 Leta efter nĂ„n med barn. 376 00:59:45,052 --> 00:59:49,804 Nej. Inte en chans. 377 00:59:49,996 --> 00:59:57,340 "Gene Milk." Ärade jury, jag frĂ„gar: Är det hĂ€r en mördares namn? 378 00:59:57,532 --> 01:00:01,372 Nu rĂ€cker det. 379 01:00:01,564 --> 01:00:07,060 -Troligtvis tvĂ„ Y-kromosomer. -Kom, nu gĂ„r vi hĂ€rifrĂ„n. 380 01:00:09,460 --> 01:00:12,388 VĂ€nta lite. 381 01:00:12,580 --> 01:00:18,268 "John Netherwood. Stöld, mord. Dottern Jane omhĂ€ndertagen." 382 01:00:22,108 --> 01:00:24,868 "Hustruns uppehĂ„llsort okĂ€nd." 383 01:00:30,724 --> 01:00:32,764 Stanna! 384 01:00:32,932 --> 01:00:35,884 GĂ„. 385 01:01:27,628 --> 01:01:31,468 Hur gick det? 386 01:01:38,092 --> 01:01:42,292 -Hon behöver alla sina pyjamasar. -Det Ă€r bara nĂ„gra dar. 387 01:01:43,036 --> 01:01:45,964 Och tröjor. Hon blir sĂ„ lĂ€tt förkyld. 388 01:01:48,532 --> 01:01:52,396 Hon kan inte gĂ„ barfota till skolan. 389 01:01:54,052 --> 01:01:58,444 Hon kan ju inte gĂ„ till skolan. De kommer att försöka igen. 390 01:01:58,636 --> 01:02:03,412 Jag hoppas att galningen gör om det. Polisen bevakar skolan nu. 391 01:02:03,580 --> 01:02:10,812 -Men tĂ€nk pĂ„ honom. -De Ă€r kanske inte ihop lĂ€ngre. 392 01:02:10,924 --> 01:02:14,956 -Hon fick inte ut Janie frĂ„n skolan. -Det var nĂ€ra ögat! 393 01:02:15,148 --> 01:02:19,180 -Ja, det var det. -Vi var inte dĂ€r. 394 01:02:19,372 --> 01:02:23,212 Vi kan inte vara överallt. Vi Ă€r bara mĂ€nniskor. 395 01:02:23,404 --> 01:02:29,092 Vi mĂ„ste vara förĂ€ldrar ocksĂ„. Vad nu det innebĂ€r. Jag vet inte. 396 01:02:29,284 --> 01:02:35,884 Jag skulle inte göra om mammas misstag, men vi gör bara misstag. 397 01:02:36,076 --> 01:02:41,020 -Jag glömde packa ner hennes skor. -Älskling. 398 01:02:41,212 --> 01:02:46,516 Vi sĂ€tter oss. Se dig omkring. 399 01:02:46,900 --> 01:02:51,484 Vi kommer att vara tillbaka hĂ€r om nĂ„gra dar. 400 01:02:51,652 --> 01:02:54,964 Ditt krĂ€k, du Ă€r alltid lika lugn. 401 01:02:58,444 --> 01:03:01,756 SĂ„ ja. 402 01:03:01,948 --> 01:03:06,340 Kom in och kĂ€nn er som hemma. 403 01:03:06,532 --> 01:03:09,460 Det Ă€r som pĂ„ studenthemmet. 404 01:03:09,652 --> 01:03:15,340 Det Ă€r som en borg, fast vallgraven Ă€r elektronisk. Bingo! 405 01:03:15,508 --> 01:03:20,668 -Tack. Jag vet att det Ă€r olĂ€gligt. -Nej dĂ„. Det dröjer en vecka till. 406 01:03:20,836 --> 01:03:26,796 -Vi ska jobba som vanligt till dess. -Shoppa, menar du. 407 01:03:27,076 --> 01:03:31,300 -Tills vattnet gĂ„r. -Vi stannar inte lĂ€nge. 408 01:03:31,492 --> 01:03:37,732 -Janie, vill du ha nĂ„t gott? -Ni fĂ„r stanna sĂ„ lĂ€nge ni vill. 409 01:03:37,900 --> 01:03:42,484 -Gillar hon chokladkex? -Inte för mĂ„nga, bara. 410 01:03:42,868 --> 01:03:46,156 Poliserna sköter sig bra. 411 01:03:57,532 --> 01:04:02,116 -Hur tar Janie det hĂ€r? -Hon vĂ€grar prata om det. 412 01:04:02,308 --> 01:04:08,628 -Hon grĂ„ter inte ens. -Hon försöker kanske vara modig. 413 01:04:08,908 --> 01:04:14,428 -Det skulle jag ocksĂ„ vilja vara. -Har du fortfarande ont? 414 01:04:14,596 --> 01:04:20,284 LĂ„t min doktor oroa sig för det. Ni har nog med era bekymmer. 415 01:04:20,668 --> 01:04:24,972 Var inte dum. Vi Ă€r ju dina vĂ€nner. 416 01:04:25,252 --> 01:04:27,628 Titta! 417 01:04:35,164 --> 01:04:38,724 Var inte rĂ€dd. De Ă€r dina vĂ€nner. 418 01:04:40,468 --> 01:04:44,604 Gil! Ring dr Crane, fort! 419 01:04:44,692 --> 01:04:50,932 -Andas ordentligt. -De ligger pĂ„ soffan. 420 01:04:53,332 --> 01:04:57,916 -Det Ă€r bara en lĂ€ttare blödning. -Vem har nycklarna? 421 01:04:58,084 --> 01:05:03,772 TrĂ€dgĂ„rdsmĂ€staren kommer i morgon. Öppna grinden i morgon bitti. 422 01:05:03,964 --> 01:05:09,012 -Om larmet gĂ„r, behövs lösenordet. -Vi tar hand om allting. 423 01:06:21,772 --> 01:06:25,716 -Är du vaken? -Ja. 424 01:06:25,804 --> 01:06:28,372 Ja...? 425 01:06:32,596 --> 01:06:35,164 LĂ„t det stĂ„. HĂ€r Ă€r sĂ„ kvavt. 426 01:06:35,356 --> 01:06:37,924 Inbrott! Inbrott! Inbrott! 427 01:06:38,092 --> 01:06:41,044 Jag avskyr sĂ„nt hĂ€r. 428 01:06:42,508 --> 01:06:47,836 -Vi borde kanske skaffa ett. -Ett med flickröst i sĂ„ fall. 429 01:06:48,004 --> 01:06:51,508 Ja, vi har ju god hand med flickor. 430 01:06:53,140 --> 01:06:55,708 VĂ€nta! 431 01:06:55,900 --> 01:07:00,316 Ni har aktiverat inbrottslarmet. 432 01:07:00,484 --> 01:07:05,068 Vet du nĂ€r han fyller Ă„r? Vet du nĂ€r hon fyller Ă„r, dĂ„? Inte? 433 01:07:05,260 --> 01:07:09,124 -Jo, men jag kommer inte pĂ„ det. -Vad ska jag göra?! 434 01:07:11,140 --> 01:07:15,892 -HallĂ„? Nej, vi Ă€r goda vĂ€nner. -Ge mig den. 435 01:07:16,084 --> 01:07:20,860 Det hĂ€r Ă€r mr Clifton. Jag och min familj... 436 01:07:21,052 --> 01:07:26,740 Nej, för han Ă€r inte hĂ€r. Jag Ă€r en vĂ€n - en gĂ€st. 437 01:07:26,908 --> 01:07:30,580 Clifton! 438 01:07:30,772 --> 01:07:34,804 Nej, jag kan inte lösenordet. BerĂ€tta hur jag ska... 439 01:07:34,996 --> 01:07:38,836 Lösenordet Ă€r "svĂ€rdfisk". 440 01:07:39,028 --> 01:07:43,252 En hĂ€rlig, stor, saftig svĂ€rdfisk! 441 01:07:43,420 --> 01:07:46,924 HallĂ„! 442 01:07:59,764 --> 01:08:03,796 -Inbrott! -Kan vi inte Ă„ka hĂ€rifrĂ„n?! 443 01:08:08,380 --> 01:08:13,788 Vi Ă„ker till ett stĂ€lle lĂ„ngt borta dĂ€r ingen kan hitta oss. 444 01:08:38,284 --> 01:08:41,236 MĂ€ter du huset? 445 01:08:45,460 --> 01:08:50,404 Jag vill bygga fĂ€rdigt det sĂ„ vi kan bo hĂ€r och leva lyckliga. 446 01:08:50,596 --> 01:08:56,836 -...tills döden skiljer oss Ă„t. -Vi ska bara stanna nĂ„gra dar. 447 01:08:57,004 --> 01:09:00,316 Men du sa... 448 01:09:00,508 --> 01:09:06,364 -Hon byggde fĂ€rdigt huset, och jag... -Du ska inte lova massa saker. 449 01:09:06,556 --> 01:09:11,140 -För helvete, Dana! -SĂ€g inte "helvete" och grĂ€la inte. 450 01:09:11,332 --> 01:09:15,172 Det gör inget om vi blir osams. Vi Ă€r Ă€ndĂ„ en familj. 451 01:09:15,364 --> 01:09:18,484 Bli inte sentimental heller. 452 01:09:36,460 --> 01:09:41,428 -Kommer trĂ€den till himlen? -Bara de goda. 453 01:09:41,596 --> 01:09:44,548 De elaka hamnar i vĂ„r öppna spis. 454 01:09:44,716 --> 01:09:48,028 Kommer du till himlen? 455 01:09:49,684 --> 01:09:54,628 Jag hoppas det. Men det kommer att dröja. 456 01:09:54,820 --> 01:09:57,748 Och mamma...? 457 01:09:57,940 --> 01:10:02,332 -Hon kommer att överleva oss alla. -Mig ocksĂ„? 458 01:10:05,284 --> 01:10:08,404 Janie... 459 01:10:08,572 --> 01:10:14,532 Vi Ă€r tillsammans och sĂ„ ska det förbli. 460 01:10:14,812 --> 01:10:17,572 Ingen kommer att dö. 461 01:10:41,596 --> 01:10:44,356 Är huvudet fortfarande skevt? 462 01:10:46,012 --> 01:10:50,956 Nej, det ser mycket bĂ€ttre ut. Vill du hĂ„lla honom? 463 01:10:52,252 --> 01:10:59,212 -Inte Ă€nnu. -UrsĂ€kta. Vi ska kontrollera sĂ„ret. 464 01:11:01,612 --> 01:11:04,540 Jag tar en kopp kaffe. 465 01:11:06,940 --> 01:11:12,796 Din vĂ€ninna Dana ringde. Jag sa att du hade fĂ„tt en pojke. 466 01:11:12,988 --> 01:11:19,948 -Jag borde kanske ringa henne. -Hon ringde frĂ„n en automat. 467 01:11:20,140 --> 01:11:23,068 Allt ser bra ut. 468 01:11:41,428 --> 01:11:44,356 Vem har skickat dem? 469 01:11:57,388 --> 01:12:01,420 -KĂ€nns det bĂ€ttre? -Jag vet inte. 470 01:12:01,804 --> 01:12:06,028 Jag har ingen kĂ€nsel nedanför naveln. 471 01:12:06,196 --> 01:12:11,884 -Vem Ă€r du? -Har man sett...! 472 01:12:12,076 --> 01:12:17,764 Han Ă€r fortfarande omtöcknad. Han fattar vĂ€l inte vad som hĂ€nde. 473 01:12:17,956 --> 01:12:20,332 Vem Ă€r du? 474 01:12:24,172 --> 01:12:29,140 -Var Ă€r Cliftons? -Hur sĂ„, har nĂ„t... 475 01:12:29,332 --> 01:12:33,916 -Jag borde kanske... -TĂ€nk efter...noga! 476 01:12:37,396 --> 01:12:42,340 -Syster! -De kan inte hjĂ€lpa dig. 477 01:12:42,724 --> 01:12:48,964 -Syster! -Den hĂ€r mjuka flĂ€cken Ă€r otrolig. 478 01:12:49,132 --> 01:12:56,668 -SnĂ€lla...! -Bara lite hud som skyddar hjĂ€rnan. 479 01:12:56,836 --> 01:13:01,332 Jag kĂ€nner hjĂ€rtslagen genom hjĂ€ssan. 480 01:13:02,524 --> 01:13:04,372 Syster! 481 01:13:11,524 --> 01:13:17,572 -De Ă€r hemma hos oss. -Faktiskt inte. BĂ€ttre kan du. 482 01:13:17,764 --> 01:13:20,692 Visa nu Rhett hur klok mamma Ă€r. 483 01:13:35,380 --> 01:13:39,412 -Sparka pĂ„ den. -Det gĂ„r inte för sig. 484 01:13:39,796 --> 01:13:42,532 Jag Ă€r Ă„klagare. 485 01:13:49,876 --> 01:13:52,636 Jag Ă€r kriminell. 486 01:13:54,292 --> 01:13:56,860 Vi ses i rĂ€tten. 487 01:14:35,932 --> 01:14:39,412 Knekten vinner. Han Ă€r högre Ă€n tian. 488 01:14:39,796 --> 01:14:42,532 Jag gillar inte den enögda knekten. 489 01:14:42,724 --> 01:14:47,580 -Du vinner Ă€ndĂ„, din korthaj. -Ska vi spela en gĂ„ng till? 490 01:14:52,996 --> 01:14:57,412 Vad var det? Hoppsan. 491 01:14:59,620 --> 01:15:02,908 Jag ber sĂ„ hemskt mycket om ursĂ€kt. 492 01:15:04,204 --> 01:15:08,044 Janie, det blir inget bad i kvĂ€ll. 493 01:15:08,236 --> 01:15:13,732 Men tills vi fĂ„r hit badkaret, sĂ„ fĂ„r du inte gĂ„ in i det rummet. 494 01:16:35,212 --> 01:16:37,420 Mr Clifton? 495 01:16:53,572 --> 01:16:56,308 Hur hittade ni oss hĂ€r ute? 496 01:17:00,724 --> 01:17:04,564 Deras önskan gick i uppfyllelse. De trĂ€ffade tandvĂ€tten. 497 01:17:07,132 --> 01:17:10,996 Vad gör ni?! Russel! Janie! 498 01:17:11,356 --> 01:17:14,116 Sluta! Var Ă€r Janie?! 499 01:17:15,220 --> 01:17:18,148 KrĂ„ngla inte. DĂ„ blir han irriterad. 500 01:17:35,956 --> 01:17:40,348 Du kan inte vara Janies far. En far Ă€r en man! 501 01:17:40,540 --> 01:17:43,660 En man som dödar för det han Ă€lskar. 502 01:17:43,852 --> 01:17:48,436 Du skulle aldrig klara det. Hon har vĂ€l klemat bort dig. 503 01:17:48,604 --> 01:17:53,188 -Gör henne inte illa. -Hon vill slita halsen av mig. 504 01:17:53,380 --> 01:17:57,604 -En riktig varginna. -Spring, Janie! 505 01:18:04,756 --> 01:18:06,772 SnĂ€lla... 506 01:18:30,628 --> 01:18:32,836 Ett gott rĂ„d... 507 01:18:33,028 --> 01:18:36,316 Om ni tar en förĂ€ldralös unge... 508 01:18:38,164 --> 01:18:42,004 ...se dĂ„ till att hon Ă€r förĂ€ldralös. 509 01:18:44,212 --> 01:18:48,988 Är det ert drömhus? Är det dĂ€rför ni Ă€r hĂ€r? 510 01:18:52,828 --> 01:18:55,396 Jag avskyr "drömhus". 511 01:19:02,188 --> 01:19:05,500 Ni behöver inte göra sĂ„ hĂ€r! 512 01:19:05,692 --> 01:19:09,340 BĂ„de virket och ni försvinner. 513 01:19:12,844 --> 01:19:17,068 "HĂ€ngda i gryningen för grova brott." SĂ„ lyder bildtexten. 514 01:19:17,236 --> 01:19:21,732 Om man förstorar det, sĂ„ blir det en bra affisch... 515 01:19:21,820 --> 01:19:25,684 ...att sĂ€tta upp pĂ„ adoptionskontoren. 516 01:19:30,076 --> 01:19:31,924 Omelett. 517 01:19:42,556 --> 01:19:46,228 Maggie sa att du ocksĂ„ var fotograf. 518 01:19:46,420 --> 01:19:52,468 -Hur fĂ„r du folk att le? -Lossa pĂ„ repet. Hon kan inte prata. 519 01:19:56,332 --> 01:20:00,004 Prata nu, dĂ„! 520 01:20:00,172 --> 01:20:03,292 Du Ă€r sjuk! 521 01:20:03,484 --> 01:20:06,412 Tycker du verkligen det? 522 01:20:07,708 --> 01:20:13,036 I de dĂ€r glassiga tidningarna... Modellerna trutar sĂ„ fint med munnen. 523 01:20:13,204 --> 01:20:15,604 Vad tror du, gullet? 524 01:20:15,772 --> 01:20:19,084 Kan inte du truta för mig? 525 01:20:25,516 --> 01:20:29,548 -Du lovade att ta det lugnt. -Nu ska jag le. 526 01:20:29,716 --> 01:20:32,476 Ta en bild, din sjuke jĂ€vel! 527 01:20:33,940 --> 01:20:36,340 Vad tyst hĂ€r blev. 528 01:20:38,908 --> 01:20:42,028 Hon kan inte andas. 529 01:20:42,196 --> 01:20:46,060 Vad Ă€r det med dig? Kan du inte prata, gullet? 530 01:22:07,708 --> 01:22:10,740 Öppna dörren, gumman. 531 01:22:20,740 --> 01:22:24,604 Jag ska snacka med din hulda hustru. 532 01:22:24,604 --> 01:22:29,548 Jag ska döda dig. Jag svĂ€r pĂ„ att jag ska döda dig. 533 01:22:52,300 --> 01:22:54,316 Mrs Clifton! 534 01:22:55,252 --> 01:22:57,268 Dana! 535 01:23:00,004 --> 01:23:02,404 Jag anklagar inte dig. 536 01:23:02,572 --> 01:23:07,708 Du kunde inte fĂ„ barn, och du lĂ€ngtade efter ett barns kĂ€rlek. 537 01:23:09,556 --> 01:23:15,964 Men vi Ă€r av samma kött och blod - Janie, John och jag. 538 01:23:16,156 --> 01:23:18,556 Blod krĂ€ver blod. 539 01:23:33,580 --> 01:23:36,172 DĂ„ sĂ„... 540 01:23:50,284 --> 01:23:53,236 Hon Ă€r inte dĂ€r. Hon Ă€r inte dĂ€r! 541 01:23:56,908 --> 01:24:00,004 Flytta pĂ„ dig. 542 01:24:00,196 --> 01:24:02,596 Nej. 543 01:24:04,612 --> 01:24:09,364 I hela mitt liv har jag blivit berövad allt. 544 01:24:09,556 --> 01:24:14,140 Blodsdroppe för blodsdroppe har man styckat mig. 545 01:24:14,332 --> 01:24:17,892 Jag vĂ€grar förlora min dotter! 546 01:24:19,468 --> 01:24:22,228 Det har du redan. 547 01:25:38,548 --> 01:25:40,756 Gullungen...? 548 01:25:40,948 --> 01:25:43,876 Pappa kan förklara. 549 01:25:45,892 --> 01:25:48,460 Jag ser er. 550 01:25:55,060 --> 01:25:58,924 Kom tillbaka, Janie. Jag vill prata med dig. 551 01:26:47,188 --> 01:26:49,948 Flip-Flop, kom nu! 552 01:26:52,876 --> 01:26:55,252 Flip-Flop! Kom! 553 01:28:11,596 --> 01:28:14,164 Flip-Flop...? 554 01:28:22,780 --> 01:28:25,180 Stanna! 555 01:28:29,020 --> 01:28:32,140 Kan du inte stanna! 556 01:28:32,332 --> 01:28:34,980 Stanna lite, snĂ€lla du! 557 01:28:38,932 --> 01:28:43,900 Gullungen. Pappa vill prata med dig. 558 01:28:52,516 --> 01:28:55,084 Nu rĂ€cker det! 559 01:28:55,276 --> 01:28:58,396 De har förvridit huvudet pĂ„ dig. 560 01:28:58,564 --> 01:29:02,068 De stal ditt hjĂ€rta! 561 01:29:02,236 --> 01:29:07,204 -Jag vet. -Allt de lĂ€rde dig Ă€r fel. 562 01:29:09,580 --> 01:29:11,596 FörlĂ„t mig. 563 01:29:13,252 --> 01:29:15,628 FörlĂ„t. 564 01:29:26,644 --> 01:29:29,212 Jag förlĂ„ter dig. 565 01:29:40,036 --> 01:29:42,436 Du lĂ€rde mig det. 566 01:29:54,532 --> 01:29:57,652 Jag ska lĂ€ra dig en sak till... 567 01:30:58,588 --> 01:31:02,620 Eldfluga, eldfluga aldrig mer pĂ„ flykt. 568 01:31:02,788 --> 01:31:08,116 Jag har Ă€ntligen landat, mitt hem Ă€r nu byggt. 569 01:31:10,920 --> 01:31:14,920 www.O P E N S U B T I T L E S.org 570 01:31:15,000 --> 01:31:18,071 Best watched using Open Subtitles MKV Player 45662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.