All language subtitles for tom.clancys.jack.ryan.s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,218 --> 00:01:35,012 306 confirmed dead so far 2 00:01:35,054 --> 00:01:38,849 in this devastating and brazen attack on innocent Parisians... 3 00:01:43,145 --> 00:01:45,439 Claiming responsibility for the assault 4 00:01:45,481 --> 00:01:49,365 is a Lebanese-born Syrian, Mousa bin Suleiman. 5 00:01:49,948 --> 00:01:52,786 This morning, he released the following video. 6 00:01:53,065 --> 00:01:56,401 I regret the death of children and women. 7 00:01:56,636 --> 00:01:59,573 Our children die every day. 8 00:02:01,237 --> 00:02:04,333 Paris was only the beginning. 9 00:02:12,012 --> 00:02:14,055 He just posted these videos. 10 00:02:14,176 --> 00:02:17,638 It's smart, sophisticated propaganda. 11 00:02:19,431 --> 00:02:22,601 For the aspiring jihadi youth. 12 00:02:26,946 --> 00:02:28,933 It's a fucking music video. 13 00:02:34,196 --> 00:02:36,657 And this last one is a call to arms for all Muslims 14 00:02:36,699 --> 00:02:37,699 around the world. 15 00:02:44,620 --> 00:02:46,190 But he isn't Muslim. 16 00:02:46,575 --> 00:02:49,327 He's just a fucking psychopath. 17 00:02:49,503 --> 00:02:51,380 No, that's what he wants you to believe. 18 00:02:51,773 --> 00:02:54,104 So you would react to him emotionally. 19 00:03:24,079 --> 00:03:27,625 - Could've stopped it. - Oh, really? 20 00:03:28,737 --> 00:03:30,518 You have a cape on under that shirt? 21 00:03:30,554 --> 00:03:31,554 The brother... 22 00:03:32,396 --> 00:03:34,721 Ali Suleiman, wasn't just in Paris for the wire transfer. 23 00:03:34,757 --> 00:03:36,518 He was in Paris for this. 24 00:03:38,854 --> 00:03:40,831 He knew what was gonna happen. 25 00:03:41,628 --> 00:03:43,550 And he knew where. 26 00:03:45,058 --> 00:03:47,104 - And if I hadn't shot him... - Uh-huh. 27 00:03:53,984 --> 00:03:57,104 A friend of mine in the Bureau told me a story. 28 00:03:58,097 --> 00:03:59,870 After 9/11, 29 00:04:00,729 --> 00:04:04,078 a guy who worked for American Airlines called the FBI tip line 30 00:04:04,119 --> 00:04:05,222 to turn himself in. 31 00:04:06,205 --> 00:04:08,909 He was working at Dulles the morning of the attacks, 32 00:04:09,700 --> 00:04:12,386 checking tickets at the gate-- business as usual. 33 00:04:13,183 --> 00:04:16,882 And these two Middle Eastern fellas come through the line. 34 00:04:17,386 --> 00:04:18,884 They presented their boarding passes, 35 00:04:18,926 --> 00:04:21,495 he checked them in and waved them on through. 36 00:04:22,866 --> 00:04:24,877 As they're walking away, 37 00:04:26,171 --> 00:04:29,338 he happened to look down at their shoes, 38 00:04:31,007 --> 00:04:33,253 and he notices they're cheap. 39 00:04:34,886 --> 00:04:36,557 Scuffed up. 40 00:04:37,152 --> 00:04:39,697 They don't match the first-class tickets 41 00:04:39,738 --> 00:04:42,722 or pressed collared shirts and new khaki pants. 42 00:04:44,362 --> 00:04:46,143 One hour later, those men 43 00:04:46,179 --> 00:04:49,425 flew that Boeing 757 into the side of the Pentagon. 44 00:05:01,018 --> 00:05:04,190 He blamed himself for putting those hijackers onto the plane, 45 00:05:04,237 --> 00:05:06,042 but what should he have done? 46 00:05:06,378 --> 00:05:08,611 Called airport security because they had dirty shoes? 47 00:05:08,647 --> 00:05:11,440 Of course not. That would have been irrational. 48 00:05:12,358 --> 00:05:13,822 And you... 49 00:05:15,773 --> 00:05:17,745 blaming yourself for this... 50 00:05:21,031 --> 00:05:22,518 ...that's irrational, too. 51 00:05:28,604 --> 00:05:30,425 Not to mention narcissistic. 52 00:08:44,000 --> 00:08:46,294 - He set it up. - Do you knock? 53 00:08:46,485 --> 00:08:48,362 He set it up. 54 00:08:48,403 --> 00:08:49,558 Set what up? 55 00:08:49,691 --> 00:08:50,992 They attacked the church during a funeral service 56 00:08:51,027 --> 00:08:53,404 for a Catholic priest who had been stabbed to death 57 00:08:53,440 --> 00:08:55,984 in a mugging three days prior. 58 00:08:59,417 --> 00:09:00,686 Okay, explain. 59 00:09:00,722 --> 00:09:02,372 The attack happened on a weekday. 60 00:09:02,408 --> 00:09:03,951 That church should have been empty. 61 00:09:03,987 --> 00:09:05,629 How did he know that it would be filled 62 00:09:05,671 --> 00:09:07,297 with other priests and dignitaries? 63 00:09:07,518 --> 00:09:09,508 Because he researched his target. 64 00:09:09,869 --> 00:09:12,901 He took out that priest knowing exactly what would happen. 65 00:12:05,100 --> 00:12:06,768 - Bonjour. - Bonjour. 66 00:12:57,194 --> 00:12:59,070 "Mousa"? 67 00:13:02,657 --> 00:13:04,701 Ah. 68 00:14:20,443 --> 00:14:22,445 Merci. 69 00:14:32,747 --> 00:14:34,666 Site of the attack is across the street 70 00:14:34,708 --> 00:14:37,098 from the Uruguayan consulate in Paris. 71 00:14:37,270 --> 00:14:39,762 Their security CCTV caught these. 72 00:14:40,176 --> 00:14:42,090 Now, those of you on the Eastern European desks 73 00:14:42,132 --> 00:14:45,093 should recognize this man, Ansor Dudayev, "the Chechen." 74 00:14:45,481 --> 00:14:47,262 He cut his teeth in the Soviet/Chechen War. 75 00:14:47,304 --> 00:14:50,056 Highly proficient in explosives and chemical weapons. 76 00:14:50,098 --> 00:14:51,379 Veterans of Iraq 77 00:14:51,415 --> 00:14:53,482 can thank Mr. Dudayev for pioneering the use 78 00:14:53,518 --> 00:14:55,353 of force penetrating explosive devices 79 00:14:55,395 --> 00:14:57,230 used to pierce U.S. armor. 80 00:14:57,272 --> 00:15:00,684 Now, another familiar face is Jabir Zarif, 81 00:15:01,002 --> 00:15:04,213 former intelligence officer with Afghan NDS. 82 00:15:04,529 --> 00:15:06,740 The other guy here, we're still trying to I.D. him, 83 00:15:06,781 --> 00:15:09,215 and we're working with DGSI on that. 84 00:15:10,387 --> 00:15:11,957 Sir. 85 00:15:13,520 --> 00:15:17,250 The delivery system was three Russian-made artillery shells. 86 00:15:17,292 --> 00:15:19,169 Most likely supplied to the Syrian Army, 87 00:15:19,210 --> 00:15:21,087 then stolen from government stockpiles. 88 00:15:21,129 --> 00:15:23,214 They rigged the shells with blasting caps. 89 00:15:23,256 --> 00:15:25,091 A charge big enough to rupture the casing 90 00:15:25,133 --> 00:15:26,825 allowing the sarin to vent out. 91 00:15:27,703 --> 00:15:28,856 Nate. 92 00:15:29,864 --> 00:15:31,389 I don't see any direct threat 93 00:15:31,431 --> 00:15:33,808 to the United States, so I'm going to suggest 94 00:15:33,850 --> 00:15:35,727 to the president we let the French handle this. 95 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 Yeah, well, if I may... 96 00:15:37,187 --> 00:15:39,105 Mr. Secretary, with all due respect, 97 00:15:39,147 --> 00:15:41,650 this guy's made it clear that the West is his enemy. 98 00:15:41,954 --> 00:15:44,582 He killed American soldiers in Yemen. 99 00:15:44,641 --> 00:15:47,659 27 of those people in the church were Americans. 100 00:15:49,010 --> 00:15:51,680 This is not a French problem. This is a world problem. 101 00:15:52,098 --> 00:15:55,002 - Who the hell are you? - I'm Jim Greer. 102 00:15:55,153 --> 00:15:57,422 And if you give a shit, I've been doing this for 16 years. 103 00:15:57,457 --> 00:15:58,982 - If you want to recommend... - What my colleague here 104 00:15:59,017 --> 00:16:01,473 is trying to say, Mr. Secretary, 105 00:16:02,418 --> 00:16:06,216 is that it is critical that we run point on this. 106 00:16:07,215 --> 00:16:09,206 Okay, Nate. So, tell me... 107 00:16:09,770 --> 00:16:12,061 without putting us in a vulnerable position, 108 00:16:12,520 --> 00:16:14,301 how exactly would you do that? 109 00:16:14,933 --> 00:16:16,498 Well, of course we're gonna coordinate 110 00:16:16,533 --> 00:16:18,715 - with our foreign partners. - Well, exactly. 111 00:16:18,770 --> 00:16:21,450 But the United States has a critical role to play here. 112 00:16:21,552 --> 00:16:22,712 The game. 113 00:16:33,395 --> 00:16:35,620 When we were in Paris, we uncovered correspondence 114 00:16:35,656 --> 00:16:38,348 between Suleiman and his brother Ali. 115 00:16:38,707 --> 00:16:42,127 They were using a video game system's online messaging app 116 00:16:42,567 --> 00:16:43,653 to communicate. 117 00:16:44,292 --> 00:16:47,777 Suleiman told Ali if he got out of Paris, he would send help. 118 00:16:48,739 --> 00:16:51,928 So if we use the same video game system to contact Suleiman, 119 00:16:51,970 --> 00:16:54,472 we can just pretend that we're Ali. 120 00:16:55,372 --> 00:16:57,107 Only the people in this room and the DGSI agents 121 00:16:57,142 --> 00:17:00,153 that we were with in the Alps actually know he's dead. 122 00:17:00,358 --> 00:17:02,145 Why would he take the risk? 123 00:17:03,456 --> 00:17:06,527 Sir, their parents were killed in 1983 in the Bekaa Valley. 124 00:17:07,026 --> 00:17:08,926 They were forced to relocate to France. 125 00:17:09,028 --> 00:17:10,572 They grew up in foster homes. 126 00:17:10,613 --> 00:17:12,907 His brother is the only family Suleiman's got. 127 00:17:12,949 --> 00:17:14,326 Not to mention the little brother 128 00:17:14,361 --> 00:17:16,613 saved big brother at Cobalt. 129 00:17:17,450 --> 00:17:20,039 Sending someone after him is the least he would do. 130 00:17:20,231 --> 00:17:22,762 So... that's your plan? 131 00:17:23,834 --> 00:17:26,239 - A video game? - You got a better one? 132 00:17:29,937 --> 00:17:31,771 The director's gonna need a presidential finding, 133 00:17:31,806 --> 00:17:34,270 but you just proceed as if you've got one, okay? 134 00:17:34,359 --> 00:17:36,486 - This meeting's over. - Thank you, sir. 135 00:18:12,085 --> 00:18:13,723 I'm watching it now. 136 00:18:15,094 --> 00:18:17,715 The roads are crawling with cops. 137 00:18:18,918 --> 00:18:21,785 There's a checkpoint every ten kilometers. 138 00:18:23,059 --> 00:18:25,539 I-- Okay, okay, I understand. 139 00:18:25,575 --> 00:18:26,950 I'll do it. 140 00:18:27,323 --> 00:18:29,864 It is your heart talking, not your brains. 141 00:18:37,792 --> 00:18:39,794 - 'Sup, Badger? - Hey. 142 00:18:42,235 --> 00:18:43,779 Yo, Tombstone. 143 00:18:46,292 --> 00:18:49,153 - What are you doing? - Nothing. 144 00:18:49,606 --> 00:18:52,239 I was just checking on an old BDA. 145 00:18:58,763 --> 00:19:01,801 - New target deck. - Great. 146 00:19:02,701 --> 00:19:03,965 Hmm. 147 00:19:06,988 --> 00:19:08,198 No, this is wrong. 148 00:19:08,234 --> 00:19:10,027 - What? - This. 149 00:19:10,063 --> 00:19:11,398 It's an old target. 150 00:19:13,194 --> 00:19:16,656 It's the guy on the Vespa, remember? 151 00:19:17,489 --> 00:19:19,528 - Abu Al Shabaz. - Mm-hmm. 152 00:19:20,137 --> 00:19:21,536 They didn't tell you? 153 00:19:22,015 --> 00:19:23,418 Tell me what? 154 00:19:24,223 --> 00:19:26,457 Some Battalion S-2 officer fucked up. 155 00:19:27,593 --> 00:19:29,762 That target was misidentified. 156 00:19:31,212 --> 00:19:34,007 Wait. Whoa, whoa. Misidentified? 157 00:19:34,618 --> 00:19:36,145 You mean he wasn't...? 158 00:19:46,717 --> 00:19:48,418 He had a son. 159 00:19:50,911 --> 00:19:52,532 Look-it, just because dude wasn't a target 160 00:19:52,567 --> 00:19:54,762 doesn't mean he wouldn't have been eventually. 161 00:19:54,798 --> 00:19:56,467 Practically every military-age male 162 00:19:56,503 --> 00:19:59,423 in that village has ties to Daesh. 163 00:20:07,874 --> 00:20:09,334 It's cool, Badger. 164 00:20:14,201 --> 00:20:15,550 Hey. 165 00:20:15,715 --> 00:20:16,778 You okay? 166 00:20:18,176 --> 00:20:19,176 I'm not... 167 00:20:22,180 --> 00:20:24,278 I killed an innocent man. 168 00:20:25,371 --> 00:20:27,185 You just did what you were ordered to do. 169 00:20:27,481 --> 00:20:28,926 It's not your fault. 170 00:20:30,396 --> 00:20:32,607 Then whose fault is it? 171 00:20:47,490 --> 00:20:48,490 Baba? 172 00:21:13,272 --> 00:21:15,442 So, you're the leader of your group? 173 00:21:16,109 --> 00:21:18,778 I am. Dr. Daniel Nadler. 174 00:21:19,565 --> 00:21:21,176 Médecins Sans Frontières. 175 00:21:22,991 --> 00:21:25,481 How are your people doing? 176 00:21:27,751 --> 00:21:29,347 They're frightened. 177 00:21:29,586 --> 00:21:31,421 I mean medically. 178 00:21:33,001 --> 00:21:36,254 Dehydration's a problem. Nutrition. 179 00:21:47,471 --> 00:21:49,228 What do you need? 180 00:21:49,848 --> 00:21:52,801 Fresh water, better food, exercise. 181 00:21:53,563 --> 00:21:55,898 Specifically, we need antibiotics, 182 00:21:55,940 --> 00:21:58,026 acetaminophen, iodine tablets. 183 00:21:58,754 --> 00:22:00,012 Multivitamins. 184 00:22:01,183 --> 00:22:02,590 Make a list... 185 00:22:03,051 --> 00:22:04,204 of all you need, 186 00:22:04,437 --> 00:22:06,176 and I'll make sure you get it. 187 00:22:14,981 --> 00:22:16,817 How long's your son been a diabetic? 188 00:22:17,723 --> 00:22:19,213 Excuse me? 189 00:22:19,606 --> 00:22:22,973 The reason that I ask is because there is a rare form of diabetes 190 00:22:23,009 --> 00:22:24,678 that is congenital. 191 00:22:25,053 --> 00:22:26,512 It's much easier to treat. 192 00:22:26,554 --> 00:22:28,590 It can be treated by an oral medication. 193 00:22:29,317 --> 00:22:31,942 I'd be happy to run some tests, if you like. 194 00:22:34,729 --> 00:22:37,774 That's generous of you. Thank you. 195 00:22:39,262 --> 00:22:43,559 W-Wait. Y-You know, we have ransom insurance. 196 00:22:45,098 --> 00:22:48,700 Americans think everything is about money. 197 00:22:51,066 --> 00:22:52,973 What do you want with us, then? 198 00:22:53,215 --> 00:22:55,500 You will get your supplies, Doctor. 199 00:25:24,523 --> 00:25:26,866 Huh. Ouais. 200 00:26:05,439 --> 00:26:07,149 Okay. 201 00:26:44,020 --> 00:26:47,023 Uh, yeah, we have about 200 people here who need water. 202 00:26:47,064 --> 00:26:49,066 Could you just-- Yeah, thank you. 203 00:26:52,574 --> 00:26:53,855 Salaam alaikum. 204 00:26:53,891 --> 00:26:55,601 I can speak English. 205 00:26:55,918 --> 00:26:58,462 Oh. What can I do for you? 206 00:26:59,020 --> 00:27:00,536 We need to get out of Turkey. 207 00:27:00,578 --> 00:27:03,262 Me and my daughters, we want visas. 208 00:27:04,137 --> 00:27:06,139 How about we start with your name? 209 00:27:10,880 --> 00:27:12,777 Hanin Abdullah. 210 00:27:13,277 --> 00:27:14,884 I don't want to draw attention. 211 00:27:15,199 --> 00:27:17,152 My husband don't know where I am. 212 00:27:17,488 --> 00:27:19,512 We seek political asylum. 213 00:27:20,762 --> 00:27:23,267 Visas are extremely hard to come by. 214 00:27:23,730 --> 00:27:25,651 They're reserved for people with special circumstances 215 00:27:25,686 --> 00:27:27,980 or people who can provide valuable information 216 00:27:28,022 --> 00:27:29,899 to the U.S. government. 217 00:27:35,171 --> 00:27:36,800 My husband... 218 00:27:37,927 --> 00:27:39,777 Mousa bin Suleiman. 219 00:27:41,992 --> 00:27:45,238 The attack in Paris. The video. 220 00:27:48,958 --> 00:27:51,058 That man is my husband. 221 00:27:53,672 --> 00:27:56,801 Your husband is... is Mousa bin Suleiman? 222 00:27:57,240 --> 00:27:58,434 Yes. 223 00:27:59,645 --> 00:28:01,043 Can you help me? 224 00:28:01,880 --> 00:28:03,882 Have you got any other forms of I.D.? 225 00:28:03,918 --> 00:28:05,270 - No. - No. Okay. 226 00:28:06,508 --> 00:28:08,395 Where is your husband? Now? 227 00:28:11,575 --> 00:28:13,536 I can't tell you that. 228 00:28:15,675 --> 00:28:17,441 My son is with him. 229 00:28:20,487 --> 00:28:22,831 I can't put my son in danger. 230 00:28:25,660 --> 00:28:27,888 If you can't give me more specific information, 231 00:28:27,924 --> 00:28:29,926 how am I supposed to believe you? 232 00:28:32,119 --> 00:28:35,080 I'm sorry. I shouldn't have come. 233 00:28:38,602 --> 00:28:40,114 We have a lead. 234 00:28:40,457 --> 00:28:43,013 A woman who says she's our good friend's wife. 235 00:28:43,447 --> 00:28:45,012 Well, does she have proof? 236 00:28:45,402 --> 00:28:47,852 She wouldn't say. She wanted to protect her son. 237 00:28:47,893 --> 00:28:49,687 Apparently, he's still with the father. 238 00:28:50,715 --> 00:28:52,690 And, uh, this guy, how do you know him? 239 00:28:53,254 --> 00:28:55,151 We were at The Farm together. 240 00:28:55,192 --> 00:28:57,653 His cover is State Department, but he's in the camp 241 00:28:57,695 --> 00:28:59,280 collecting HUMINT. 242 00:28:59,527 --> 00:29:02,426 Okay, listen, tell him to find her, okay? 243 00:29:02,700 --> 00:29:05,280 - Get her to talk. - Where are you? 244 00:29:05,316 --> 00:29:06,579 Monster truck rally? 245 00:29:06,973 --> 00:29:08,747 No, I'm on a date. 246 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 Hey, sorry about that. I had to... 247 00:29:14,086 --> 00:29:16,726 Let me guess. Work. 248 00:29:16,762 --> 00:29:17,762 Oh. 249 00:29:17,798 --> 00:29:20,134 - Let me get this. - It's okay. I got it. 250 00:29:20,528 --> 00:29:21,887 Thank you. 251 00:29:23,582 --> 00:29:25,181 We need to talk about something. 252 00:29:25,222 --> 00:29:28,017 Oh, no. Nothing good ever comes after that. 253 00:29:28,058 --> 00:29:29,852 - It's not bad. - Or that. 254 00:29:29,894 --> 00:29:31,973 I promise. 255 00:29:33,176 --> 00:29:34,613 I just want to set some parameters 256 00:29:34,649 --> 00:29:36,359 for us spending time together. 257 00:29:37,191 --> 00:29:38,319 Parameters. 258 00:29:38,563 --> 00:29:41,816 I'm totally up for hanging out like this, but I'm just... 259 00:29:42,531 --> 00:29:46,363 I'm not up for the whole... the rest of it. 260 00:29:47,192 --> 00:29:48,863 What's the rest of it? 261 00:29:49,480 --> 00:29:52,004 I really love my work, and... 262 00:29:53,012 --> 00:29:55,293 - I don't want to get knocked off course. - You shouldn't. 263 00:29:55,562 --> 00:29:58,113 And clearly you have a lot going on professionally, too. 264 00:29:58,191 --> 00:30:00,054 I don't mind the occasional distraction, 265 00:30:00,090 --> 00:30:02,309 like the other night; I just, um... 266 00:30:03,457 --> 00:30:05,785 I'm just not up for the big, messy ones. 267 00:30:06,566 --> 00:30:08,557 - This is about the helicopter. - No. 268 00:30:09,418 --> 00:30:11,685 Well, I mean, the helicopter, the scars, 269 00:30:11,727 --> 00:30:13,687 - you leaving, it's... - Cathy, look. 270 00:30:13,729 --> 00:30:15,689 I-I'm not trying to hide anything from you. 271 00:30:15,731 --> 00:30:18,168 Jack, I'm not asking for anything. 272 00:30:19,745 --> 00:30:21,488 I just want to keep it casual. 273 00:30:23,623 --> 00:30:25,137 Are you okay with that? 274 00:30:25,898 --> 00:30:26,964 Yeah. 275 00:33:00,979 --> 00:33:02,981 Ah, merci. 276 00:35:35,592 --> 00:35:36,677 Jesus. 277 00:35:37,920 --> 00:35:38,971 What? 278 00:35:39,136 --> 00:35:41,305 Want a little pancakes with your syrup? 279 00:35:49,030 --> 00:35:50,670 You want to talk about it? 280 00:35:51,565 --> 00:35:53,108 About what? 281 00:36:00,635 --> 00:36:02,506 So, I talked to the C.O. 282 00:36:03,717 --> 00:36:04,913 And? 283 00:36:04,955 --> 00:36:07,207 He told me to take some leave. 284 00:36:08,131 --> 00:36:10,627 Ten days to decompress. 285 00:36:11,162 --> 00:36:13,088 Whatever the fuck that means. 286 00:36:13,834 --> 00:36:15,299 He ordered you? 287 00:36:16,224 --> 00:36:17,885 As of tomorrow. 288 00:36:18,185 --> 00:36:19,920 So what's wrong with that? 289 00:36:20,095 --> 00:36:22,014 Go to Lake Mead, get some pussy, 290 00:36:22,055 --> 00:36:24,308 - chill out. - Fuck Lake Mead! 291 00:36:29,551 --> 00:36:32,287 It's not like taking leave is gonna solve anything. 292 00:36:36,358 --> 00:36:37,584 Then what will? 293 00:36:45,474 --> 00:36:49,068 I-I was in the top three percent in my class at flight school. 294 00:36:49,608 --> 00:36:52,127 And then, a month before graduation, 295 00:36:52,169 --> 00:36:54,655 some dickhead master sergeant comes and says, 296 00:36:54,691 --> 00:36:59,272 "Everybody pack your shit. The drone program needs bodies." 297 00:37:03,230 --> 00:37:04,991 I was supposed to be a pilot. 298 00:37:06,139 --> 00:37:07,267 So, what, 299 00:37:07,309 --> 00:37:10,145 you're pissed 'cause you didn't get the duty station you wanted? 300 00:37:10,327 --> 00:37:11,404 No... 301 00:37:12,342 --> 00:37:15,567 It's not about me, Ava. It's this. It's what we do. 302 00:37:16,178 --> 00:37:18,570 We sit in a trailer 10,000 miles away 303 00:37:18,612 --> 00:37:21,031 and we push a button and someone dies. 304 00:37:21,639 --> 00:37:23,533 It don't matter if we're 10,000 miles away 305 00:37:23,575 --> 00:37:25,305 or 10,000 feet in the air; 306 00:37:25,341 --> 00:37:26,703 it's the same shit. 307 00:37:26,745 --> 00:37:28,038 No, it's not. 308 00:37:28,080 --> 00:37:30,457 Pilots, real pilots, they go to war. 309 00:37:30,499 --> 00:37:33,877 They can get shot down, they can get captured, 310 00:37:34,270 --> 00:37:35,563 they can die. 311 00:37:36,100 --> 00:37:38,215 We sit in a trailer and we play video games. 312 00:37:38,256 --> 00:37:41,084 And then we come here and we have fucking breakfast? 313 00:37:42,975 --> 00:37:45,722 You're my boy, but you're trippin'. 314 00:37:45,898 --> 00:37:48,025 Every bad guy I put in the dirt 315 00:37:48,061 --> 00:37:51,030 is one less bomb that goes off in a market somewhere, 316 00:37:51,811 --> 00:37:55,565 one less car that blows up at a checkpoint full of Marines. 317 00:37:56,279 --> 00:37:57,942 And when we check in, 318 00:37:58,235 --> 00:38:01,697 I need to know that my wingman has my back. 319 00:38:03,699 --> 00:38:08,078 So whatever it is you need to do to get your mind right, 320 00:38:08,768 --> 00:38:10,373 you go do it. 321 00:38:16,795 --> 00:38:19,297 - Dr. Ryan, are you ready? - I think so. 322 00:38:19,339 --> 00:38:20,765 - We got this? - Yeah. 323 00:38:20,800 --> 00:38:21,800 It's all set up. 324 00:38:23,373 --> 00:38:25,018 Sign in with the username he used in Paris. 325 00:38:25,053 --> 00:38:26,287 Yeah. 326 00:38:31,695 --> 00:38:32,394 Okay. 327 00:38:32,436 --> 00:38:34,312 That's the last game he played. 328 00:38:34,796 --> 00:38:35,970 You're online now. 329 00:38:36,006 --> 00:38:38,373 So you can message him directly right there. 330 00:38:40,272 --> 00:38:41,695 Now, when you're chatting with him, 331 00:38:41,737 --> 00:38:44,031 it'll translate directly from English to French 332 00:38:44,072 --> 00:38:45,311 and vice versa. 333 00:38:45,764 --> 00:38:47,162 - Got it. - Okay. 334 00:38:48,006 --> 00:38:51,361 DGSI is on site in Chamonix, 335 00:38:51,397 --> 00:38:54,030 ready to move in if Suleiman sends anyone for his brother. 336 00:38:54,066 --> 00:38:56,319 All right, everybody, here we go. 337 00:39:13,435 --> 00:39:15,812 Okay. 338 00:40:12,369 --> 00:40:13,618 - He's on. - Here we go. 339 00:40:13,653 --> 00:40:15,020 We're okay. 340 00:40:15,257 --> 00:40:17,259 All right. 341 00:40:32,098 --> 00:40:33,099 - Address? - Come on, Noreen. 342 00:40:33,134 --> 00:40:34,134 Right here. 343 00:40:59,082 --> 00:41:00,542 I've got the address. 344 00:41:00,732 --> 00:41:01,774 Get ready! 345 00:41:09,513 --> 00:41:11,340 Okay. Ask him how long. 346 00:41:41,878 --> 00:41:43,216 All right, what's going-- Why isn't he answering? 347 00:41:43,251 --> 00:41:44,711 He's tracing our I.P. address. 348 00:41:44,747 --> 00:41:45,960 Is that a problem? 349 00:41:45,996 --> 00:41:47,797 No. No, we expected it. I got it. 350 00:41:52,446 --> 00:41:53,675 Okay. 351 00:42:09,527 --> 00:42:10,695 Oh, shit. Who's got this? 352 00:42:10,737 --> 00:42:11,628 Let's go, guys! 353 00:42:11,664 --> 00:42:12,874 Get on it, get on it. 354 00:42:14,238 --> 00:42:15,784 I've got it. Got the address. 355 00:42:15,825 --> 00:42:16,707 Come on, right now, right now. 356 00:42:16,743 --> 00:42:18,391 Pulling up sat imagery right now. 357 00:42:20,163 --> 00:42:21,915 Jesus Christ, that was 15 years ago. 358 00:42:21,957 --> 00:42:23,117 What if they've repainted it? 359 00:42:25,777 --> 00:42:27,128 Best guess, guys. 360 00:42:27,170 --> 00:42:28,690 - That looks old to me. - You're right. 361 00:42:29,130 --> 00:42:30,382 Just go with green. 362 00:42:30,423 --> 00:42:31,591 - Green? - Green. -Yes. 363 00:42:33,949 --> 00:42:35,496 - 'Cause we're sure, right? - Yes. 364 00:43:02,163 --> 00:43:04,457 He bought it. 365 00:43:09,963 --> 00:43:12,339 Wait a minute, why isn't he... why isn't he signing off? 366 00:43:12,698 --> 00:43:14,199 Well, maybe he's waiting for you. 367 00:43:19,699 --> 00:43:21,063 He's still online, Jack. 368 00:43:21,099 --> 00:43:23,935 - This is some kind of test. - What? 369 00:43:24,524 --> 00:43:25,984 Shit. 370 00:43:42,334 --> 00:43:44,574 - Fuck. - All right, shut it down. 371 00:43:44,831 --> 00:43:46,339 - It's not over. - He knows no one's coming. 372 00:43:46,374 --> 00:43:47,497 - It's not over. Just wait. - It's a lie. 373 00:43:47,532 --> 00:43:49,452 - He knows no one's coming. - Just wait a second. 374 00:43:53,370 --> 00:43:54,370 Shit. 375 00:43:57,669 --> 00:43:59,160 - Ryan. - What are you doing? 376 00:43:59,217 --> 00:44:01,553 I said shut it down, Ryan. 377 00:44:12,658 --> 00:44:14,660 Jesus Christ, he knows who you are. 378 00:44:29,195 --> 00:44:30,601 Careful. 379 00:44:40,477 --> 00:44:41,686 Jack. 380 00:45:02,325 --> 00:45:04,085 Who the fuck is Hanin? 381 00:45:04,128 --> 00:45:06,062 Just wait a minute. He's onto something. 382 00:45:15,867 --> 00:45:16,880 - He's gone. - I knew it. 383 00:45:16,915 --> 00:45:18,542 Whoa, what the fuck just happened? 384 00:45:18,578 --> 00:45:19,891 If it wasn't true, he would've denied it. 385 00:45:19,926 --> 00:45:21,219 Ryan, denied what? Denied what? 386 00:45:21,261 --> 00:45:22,846 Are you sure about this? 387 00:45:22,887 --> 00:45:24,556 - I'm sure. - Sure about what? 388 00:45:24,597 --> 00:45:25,682 There's a woman. 389 00:45:26,257 --> 00:45:28,718 There's a woman in a Turkish refugee camp 390 00:45:29,593 --> 00:45:31,218 who claims she's his wife. 391 00:45:32,188 --> 00:45:33,281 It's her. 392 00:45:34,802 --> 00:45:36,039 Then find her. 28017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.