Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
3
00:00:47,640 --> 00:00:49,958
8:30.
4
00:02:16,400 --> 00:02:18,640
Hello. May I speak
with Ucki, please?
5
00:04:04,880 --> 00:04:07,638
Hi, I'm Charmian, Charmian Ross.
6
00:04:07,640 --> 00:04:10,600
We're thrilled to meet you,
Miss Ross, believe me.
7
00:04:14,240 --> 00:04:16,398
He's different.
8
00:04:16,400 --> 00:04:17,798
I can feel it.
9
00:04:17,800 --> 00:04:20,040
- You don't kiss like...
- With a smile, please.
10
00:04:21,320 --> 00:04:22,680
With his...
11
00:04:24,680 --> 00:04:26,718
He's different.
12
00:04:26,720 --> 00:04:28,278
I can feel it. You don't...
13
00:04:28,280 --> 00:04:29,560
Loving.
14
00:04:32,280 --> 00:04:33,478
He's different.
15
00:04:33,480 --> 00:04:35,278
Loving, Miss Ross.
16
00:04:35,280 --> 00:04:37,478
What's that meant to mean?
17
00:04:37,480 --> 00:04:39,000
Fewer teeth.
18
00:04:41,840 --> 00:04:44,238
Good.
19
00:04:44,240 --> 00:04:47,278
That anger, hold it
and try something a little new.
20
00:04:47,280 --> 00:04:50,800
I want you to take the essence
of the scene and make it your own.
21
00:04:56,320 --> 00:04:57,640
Erm...
22
00:04:59,440 --> 00:05:01,440
The other night I was in the pub
with him...
23
00:05:02,600 --> 00:05:04,120
..my mates too, and...
24
00:05:06,160 --> 00:05:09,478
And I was smiling along,
playing snooker, pool,
25
00:05:09,480 --> 00:05:15,398
whatever, and I saw these
pissed, old farts in the corner
26
00:05:15,400 --> 00:05:16,878
hassling this lady.
27
00:05:16,880 --> 00:05:18,878
Go and get Charlie,
leave it to Charlie.
28
00:05:18,880 --> 00:05:20,878
I started a fight.
29
00:05:20,880 --> 00:05:23,798
I started a fight with
this IDIOT in charge.
30
00:05:23,800 --> 00:05:26,518
- Charlie. - No. Do you know what a word
like "poof" means to him?
31
00:05:26,520 --> 00:05:30,158
- Chas. - And I shoved him,
I shoved him, and he...
32
00:05:30,160 --> 00:05:32,838
He went flying and I, I felt...
33
00:05:32,840 --> 00:05:34,878
I threw up on
the snooker table, Chas.
34
00:05:34,880 --> 00:05:37,478
They didn't even know I was gay.
35
00:05:37,480 --> 00:05:39,720
I felt so alive.
36
00:05:41,640 --> 00:05:42,758
Sorry.
37
00:05:42,760 --> 00:05:46,278
Johnny grabbed him and pulled him
away from me and I saw him falling
38
00:05:46,280 --> 00:05:52,038
in love with me, infinitely,
and he saw me burning inside.
39
00:05:52,040 --> 00:05:53,878
Oh, shit.
40
00:05:53,880 --> 00:05:55,640
And in that moment...
41
00:05:56,760 --> 00:05:58,400
..his eyes were endless.
42
00:06:00,640 --> 00:06:03,398
I grabbed him the moment we got
outside and he kissed me so hard
43
00:06:03,400 --> 00:06:05,120
that his teeth hit mine.
44
00:06:07,480 --> 00:06:09,720
Pleasure's the antidote
to death, right?
45
00:06:25,880 --> 00:06:28,558
Two clocks, two batteries, yes?
46
00:06:28,560 --> 00:06:30,798
That's what this German said.
47
00:06:30,800 --> 00:06:33,398
They will tell us
the attache was the target.
48
00:06:33,400 --> 00:06:36,678
We fly all the way
from Israel for that.
49
00:06:36,680 --> 00:06:38,478
You think it was the uncle?
50
00:06:38,480 --> 00:06:40,358
The outspoken Talmudic scholar.
51
00:06:40,360 --> 00:06:42,800
Oh, as if there is any other kind.
52
00:06:44,280 --> 00:06:47,600
Yes, thanks to the attache's
survival, we have a witness.
53
00:06:55,520 --> 00:06:57,320
Which name was I going to use?
54
00:06:59,280 --> 00:07:02,240
- Truland. - Dr Powell Alexis.
- Yes. - Department 6.
55
00:07:05,040 --> 00:07:07,078
The blast came from
the au pair's room.
56
00:07:07,080 --> 00:07:08,358
Wonderful work.
57
00:07:08,360 --> 00:07:10,600
Pretty girl, this au pair? Young?
58
00:07:12,280 --> 00:07:14,038
Au pairs are usually young, but...
59
00:07:14,040 --> 00:07:15,478
Sure, sure.
60
00:07:15,480 --> 00:07:20,278
Tell me, was Mrs Fineberg present
when you interviewed the attache?
61
00:07:20,280 --> 00:07:21,518
Naturally.
62
00:07:21,520 --> 00:07:22,918
He was still in shock. Why?
63
00:07:22,920 --> 00:07:26,158
I think I should speak
to him alone, don't you?
64
00:07:26,160 --> 00:07:29,838
I think the guilt that is stopping
his mouth now will force it open
65
00:07:29,840 --> 00:07:33,398
if it is just us Israelis.
66
00:07:33,400 --> 00:07:34,840
Oh.
67
00:07:56,840 --> 00:08:00,198
The au pair's beautiful friend,
what were her
68
00:08:00,200 --> 00:08:02,520
distinguishing features?
Anything unique?
69
00:08:03,920 --> 00:08:06,118
I never said she was beautiful.
70
00:08:06,120 --> 00:08:08,280
Didn't you?
71
00:08:09,880 --> 00:08:11,520
Well, what was she wearing then?
72
00:08:13,240 --> 00:08:14,718
A cardigan.
73
00:08:14,720 --> 00:08:16,358
A cardigan.
74
00:08:16,360 --> 00:08:17,960
- Hello. - And how...
75
00:08:20,040 --> 00:08:21,560
How far was it buttoned up?
76
00:08:23,920 --> 00:08:25,720
Honesty now.
77
00:08:32,400 --> 00:08:34,680
Hello. May I speak with Ucki,
please?
78
00:08:35,720 --> 00:08:37,080
Your au pair.
79
00:08:38,520 --> 00:08:39,718
Ucki didn't tell you?
80
00:08:39,720 --> 00:08:43,438
She left on holiday,
just two hours ago now.
81
00:08:43,440 --> 00:08:46,638
I thought she wasn't
leaving till tomorrow.
82
00:08:46,640 --> 00:08:48,798
Her mother gave me
this to bring her.
83
00:08:48,800 --> 00:08:50,638
Records.
84
00:08:50,640 --> 00:08:53,278
Ucki's crazy about Yankee pop.
85
00:08:53,280 --> 00:08:55,798
Blonde or brunette,
dyed, or natural?
86
00:08:55,800 --> 00:08:57,118
Up, or down?
87
00:08:57,120 --> 00:08:59,240
- Would you like to...
- My friend is waiting.
88
00:09:00,440 --> 00:09:03,920
Blonde, dyed, down.
89
00:09:04,920 --> 00:09:06,318
Hm.
90
00:09:06,320 --> 00:09:09,080
An attractive Western girl, again.
91
00:09:13,640 --> 00:09:16,958
And you took the suitcase up
to the au pair's room.
92
00:09:16,960 --> 00:09:18,718
Yes.
93
00:09:18,720 --> 00:09:20,840
Into the au pair's room.
94
00:09:22,120 --> 00:09:24,040
Yes.
95
00:09:27,280 --> 00:09:29,480
Now, think hard.
96
00:09:31,200 --> 00:09:33,798
Was there anything else,
anything about this woman
97
00:09:33,800 --> 00:09:35,678
that she herself might miss?
98
00:09:35,680 --> 00:09:38,920
A bracelet, rings, earrings?
99
00:09:50,720 --> 00:09:52,160
Driving, on foot?
100
00:09:53,720 --> 00:09:55,278
Driving.
101
00:09:55,280 --> 00:09:58,518
Er, an NSU.
102
00:09:58,520 --> 00:10:04,198
The colour, salmon,
or beach, Vienna sausage.
103
00:10:04,200 --> 00:10:06,878
Copper brown NSU, copper brown.
104
00:10:06,880 --> 00:10:10,080
She was in the passenger seat...
105
00:10:12,320 --> 00:10:14,518
..looking back at me...
106
00:10:14,520 --> 00:10:16,040
..over her shoulder.
107
00:10:17,200 --> 00:10:19,238
Back?
108
00:10:19,240 --> 00:10:21,118
What about the headrest?
109
00:10:21,120 --> 00:10:24,120
I'm certain I saw her face.
110
00:10:28,160 --> 00:10:29,720
What about the driver?
111
00:10:31,000 --> 00:10:33,240
He was Arabic.
112
00:10:35,680 --> 00:10:38,720
He looked worried, I think.
113
00:10:44,320 --> 00:10:45,600
Yes.
114
00:10:55,960 --> 00:10:58,678
This was everything
that was retrieved?
115
00:10:58,680 --> 00:11:00,160
Ja, Herr Schulman.
116
00:11:01,400 --> 00:11:03,878
Nothing elegant,
absolutely everything?
117
00:11:03,880 --> 00:11:05,918
Everything related to the bomb.
118
00:11:14,320 --> 00:11:15,920
Was there something like this?
119
00:11:22,680 --> 00:11:24,040
Thank you.
120
00:11:31,440 --> 00:11:34,038
A copper brown NSU was found
abandoned in a car park
121
00:11:34,040 --> 00:11:36,318
outside of Munich this afternoon.
122
00:11:36,320 --> 00:11:37,758
The headrest?
123
00:11:37,760 --> 00:11:39,158
- Missing. - Right.
124
00:11:39,160 --> 00:11:40,638
Only the passenger's side.
125
00:11:40,640 --> 00:11:42,238
Get her description out.
126
00:11:42,240 --> 00:11:45,158
I want surveillance on every
suspected safe house in Munich.
127
00:11:45,160 --> 00:11:46,360
OK.
128
00:12:02,920 --> 00:12:04,320
Oh, lovely.
129
00:12:13,080 --> 00:12:15,480
It's rather big, isn't it?
130
00:12:17,480 --> 00:12:22,838
They tattooed adults
and children the same size.
131
00:12:22,840 --> 00:12:24,918
Children grow.
132
00:12:24,920 --> 00:12:26,998
So does the tattoo.
133
00:12:27,000 --> 00:12:28,280
My God.
134
00:12:32,320 --> 00:12:33,800
Dr Alexis.
135
00:12:35,400 --> 00:12:36,958
May I call you Paul?
136
00:12:36,960 --> 00:12:38,558
Yes.
137
00:12:38,560 --> 00:12:45,158
I've learned it is best,
as Israelis, to be selective,
138
00:12:45,160 --> 00:12:49,878
find a friend, help him
along in his profession,
139
00:12:49,880 --> 00:12:54,758
guardedly, informally,
and in return we expect our friends
140
00:12:54,760 --> 00:12:56,480
to help us.
141
00:13:01,120 --> 00:13:02,520
So...
142
00:13:04,720 --> 00:13:09,318
A few years ago, a bunch
of Palestinians raised a certain
143
00:13:09,320 --> 00:13:11,640
amount of hell in my country.
144
00:13:13,400 --> 00:13:16,440
First they hit a supermarket
in Beit She'an.
145
00:13:18,560 --> 00:13:21,198
Next, a few settlements.
146
00:13:21,200 --> 00:13:23,598
And when they began
to attack schools,
147
00:13:23,600 --> 00:13:25,680
I could not take it any longer.
148
00:13:30,240 --> 00:13:34,718
They were four brothers,
our intelligence said.
149
00:13:34,720 --> 00:13:35,960
Family.
150
00:13:37,400 --> 00:13:39,160
And the eldest of them...
151
00:13:41,400 --> 00:13:45,280
..hm, he had a genius to him.
152
00:13:49,160 --> 00:13:53,840
I'm sorry to compare him
to a German, but he was Mozart.
153
00:13:54,880 --> 00:13:57,438
- An Austrian. - Hm?
154
00:13:57,440 --> 00:13:58,960
Mozart was.
155
00:14:00,600 --> 00:14:02,040
Oh, that's right.
156
00:14:06,240 --> 00:14:07,680
Khalil.
157
00:14:10,000 --> 00:14:11,400
Khalil.
158
00:14:12,680 --> 00:14:14,318
Khalil.
159
00:14:14,320 --> 00:14:15,680
The eldest.
160
00:14:21,760 --> 00:14:25,598
I put together a team,
and within months of
161
00:14:25,600 --> 00:14:28,758
our investigation any normal
Palestinian couldn't have lit
162
00:14:28,760 --> 00:14:34,240
a match near Israel without us
hearing of it first.
163
00:14:44,000 --> 00:14:45,238
But then...
164
00:14:45,240 --> 00:14:46,398
Milan.
165
00:14:46,400 --> 00:14:47,998
And Zurich.
166
00:14:48,000 --> 00:14:49,800
- And now... - This. - Yes.
167
00:14:51,960 --> 00:14:54,320
You know the Arabic driver
of the NSU?
168
00:14:56,280 --> 00:14:58,878
This was the youngest brother.
169
00:14:58,880 --> 00:15:00,238
Oh.
170
00:15:00,240 --> 00:15:01,320
Mm-hm.
171
00:15:03,760 --> 00:15:07,680
Khalil's cells are discreet.
172
00:15:09,480 --> 00:15:10,880
Impenetrable.
173
00:15:12,680 --> 00:15:15,920
And his people never take
the same route twice.
174
00:15:17,240 --> 00:15:22,080
But with your help,
who knows what is possible.
175
00:15:23,240 --> 00:15:28,678
Because you see, Paul,
sooner or later, a man
176
00:15:28,680 --> 00:15:30,720
will sign his name.
177
00:15:37,120 --> 00:15:41,918
Set free, child, after
such wickedness as yours.
178
00:15:41,920 --> 00:15:43,960
What are you dreaming of?
179
00:15:46,760 --> 00:15:49,038
You promised me my life,
but you lie!
180
00:15:49,040 --> 00:15:52,120
You think that life is nothing
more than not being stone dead.
181
00:15:53,680 --> 00:15:58,118
And to keep from me everything that
brings me back to the love of God,
182
00:15:58,120 --> 00:16:01,438
when it is your wickedness
and foolishness that tempts me
183
00:16:01,440 --> 00:16:03,200
to hate him.
184
00:16:07,560 --> 00:16:10,158
Light your fires,
for I know your counsel
185
00:16:10,160 --> 00:16:12,520
is of the devil
and mine is with God.
186
00:16:14,000 --> 00:16:15,558
Blasphemy!
187
00:16:15,560 --> 00:16:17,958
Blasphemy! Witch!
188
00:16:17,960 --> 00:16:20,078
Witch! Burn the witch!
189
00:16:20,080 --> 00:16:21,560
Satan!
190
00:17:01,760 --> 00:17:03,118
Tell Marty we've got her.
191
00:17:29,240 --> 00:17:31,920
Charlie, someone left it for you.
192
00:17:32,920 --> 00:17:34,038
Did you see who?
193
00:17:34,040 --> 00:17:36,838
No, sorry, Dawn took it,
I think she's buggered off.
194
00:17:36,840 --> 00:17:38,078
Hm.
195
00:17:38,080 --> 00:17:39,680
It's a bit light.
196
00:18:03,760 --> 00:18:06,398
We are already in motion, Noah.
197
00:18:06,400 --> 00:18:09,838
The enemy is using Westerners,
so must we.
198
00:18:09,840 --> 00:18:13,238
Our fiction has to match
their reality.
199
00:18:13,240 --> 00:18:15,800
Can't you find a Jewish insert?
200
00:18:17,080 --> 00:18:19,438
We can't count on gentle loyalty.
201
00:18:19,440 --> 00:18:22,040
If you want to catch a lion...
202
00:18:25,720 --> 00:18:27,760
..a toy goat won't play her, Noah.
203
00:18:29,120 --> 00:18:32,718
Our goat has to be alive,
has to smell right,
204
00:18:32,720 --> 00:18:34,800
has to taste right.
205
00:18:36,000 --> 00:18:37,400
Has to have a heart.
206
00:18:38,640 --> 00:18:41,998
Even if it is in the
wrong place right now.
207
00:18:42,000 --> 00:18:43,480
I don't buy it.
208
00:18:47,160 --> 00:18:49,198
This is our chance, Noah.
209
00:18:49,200 --> 00:18:51,478
We get to Khalil through Salim.
210
00:18:51,480 --> 00:18:52,878
- His baby brother. - No.
211
00:18:52,880 --> 00:18:54,320
We take him out.
212
00:18:56,840 --> 00:19:00,040
This fiction, answers,
infiltration?
213
00:19:02,040 --> 00:19:05,040
The government needs
immediate action, Marty.
214
00:19:06,120 --> 00:19:10,040
Have your actions stopped
Khalil before, hm?
215
00:19:11,520 --> 00:19:18,078
Let us be surgeons,
this time, not butchers.
216
00:19:18,080 --> 00:19:21,640
We get inside Khalil's network,
then we catch him.
217
00:19:23,640 --> 00:19:28,398
The budget for what I am proposing
will cost less than the gas
218
00:19:28,400 --> 00:19:30,200
in your jets for a single raid.
219
00:19:35,000 --> 00:19:36,598
You are a dreamer, Marty.
220
00:19:36,600 --> 00:19:39,120
- Always were.
- I am an artist.
221
00:19:40,520 --> 00:19:43,720
And with respect for your rank...
222
00:19:45,040 --> 00:19:47,838
..you are a bourgeois arsehole.
223
00:19:47,840 --> 00:19:48,918
Oh, of course.
224
00:19:48,920 --> 00:19:51,160
I will need ten more
team members for this.
225
00:19:53,160 --> 00:19:54,838
Ten!
226
00:19:54,840 --> 00:19:57,278
We got the five men.
227
00:19:57,280 --> 00:19:59,240
I should have asked
the bastard for 20.
228
00:20:00,640 --> 00:20:04,398
The retired lady in London,
Miss Bach, gift for creation.
229
00:20:04,400 --> 00:20:07,598
- The lush? - Yes, I want her
in Munich tomorrow.
230
00:20:07,600 --> 00:20:10,478
And get me the old forger Schwilli,
too.
231
00:20:10,480 --> 00:20:12,198
So the lush and the crazy, perfect.
232
00:20:12,200 --> 00:20:14,438
The perfect pair,
just like you and me.
233
00:20:14,440 --> 00:20:18,158
When Miss Bach strays,
he bores her back into sobriety.
234
00:20:27,880 --> 00:20:29,958
- Hi! - Charlie painted this herself.
235
00:20:29,960 --> 00:20:31,680
Mad, isn't it?
236
00:20:33,640 --> 00:20:35,318
Necessary sacrifices.
237
00:20:35,320 --> 00:20:37,878
Two Zionists killed in Germany
and the Palestinian cause
238
00:20:37,880 --> 00:20:39,558
is all over the news.
239
00:20:39,560 --> 00:20:42,638
One of them was
an eight-year-old Zionist.
240
00:20:42,640 --> 00:20:45,878
I'd love to know
your politics at that age.
241
00:20:45,880 --> 00:20:47,398
Al, the eight-year-old Marxist.
242
00:20:47,400 --> 00:20:49,478
I thought you were
against the Zionists.
243
00:20:49,480 --> 00:20:52,878
As it happens, I do feel
like there's a way to achieve peace
244
00:20:52,880 --> 00:20:54,198
without killing people.
245
00:20:54,200 --> 00:20:55,600
Darlings!
246
00:20:56,840 --> 00:20:58,758
Hush, you brilliant people.
247
00:20:58,760 --> 00:21:02,878
I... I just spoke to our agent,
Mary.
248
00:21:02,880 --> 00:21:06,238
We have an angel who's fallen
in love with our troupe.
249
00:21:06,240 --> 00:21:08,038
What does that mean?
250
00:21:08,040 --> 00:21:09,838
Shush, quiet.
251
00:21:09,840 --> 00:21:11,558
He's sending us all to Greece.
252
00:21:11,560 --> 00:21:14,758
- What? - On some sort of
corporate charity jaunt.
253
00:21:16,280 --> 00:21:17,800
For rehearsals?!
254
00:21:20,160 --> 00:21:21,640
As You Like It?!
255
00:21:24,280 --> 00:21:25,398
I bloody love it.
256
00:21:25,400 --> 00:21:27,518
A patron?
What is this, the 1680s?
257
00:21:27,520 --> 00:21:29,078
Oh, just come with us.
258
00:21:29,080 --> 00:21:31,198
Come on, work another
shift to cover the fare.
259
00:21:31,200 --> 00:21:32,478
God's sake, Charlie.
260
00:21:32,480 --> 00:21:34,718
Bombs going off in Germany,
and you're celebrating
261
00:21:34,720 --> 00:21:37,438
because you get to sun yourself
and neck Boutaris in Greece?
262
00:21:37,440 --> 00:21:38,918
Oh, if only you got work, right?
263
00:21:38,920 --> 00:21:41,640
Then you could come out there
with us, and ruin our fun!
264
00:21:46,720 --> 00:21:48,438
Let's go from the top of the page.
265
00:21:48,440 --> 00:21:50,638
Your heart's desires be with you.
266
00:21:50,640 --> 00:21:54,318
Come, where is this young gallant,
that so desires to live with his...
267
00:21:54,320 --> 00:21:56,158
Lie, lie.
268
00:21:56,160 --> 00:21:59,518
- It's "lie" with his mother.
- It's not live, it's lie.
269
00:21:59,520 --> 00:22:01,838
Come, where is this young gallant
that so desires to lie
270
00:22:01,840 --> 00:22:03,318
with his mother Earth. Ready, Sir.
271
00:22:03,320 --> 00:22:05,438
But his will hath in it
a more modest working...
272
00:22:05,440 --> 00:22:06,998
I'm going for a slash.
273
00:22:07,000 --> 00:22:08,958
- Hey. - Anyone want a drink?
274
00:22:08,960 --> 00:22:10,560
- Hm? - No, thanks, hun. - No.
275
00:22:16,200 --> 00:22:19,678
- Charlie. - This was supposed
to be our rehearsal jaunt.
276
00:22:19,680 --> 00:22:21,400
I know, I know.
277
00:22:22,520 --> 00:22:24,200
I'm an idiot. I'm sorry.
278
00:23:00,360 --> 00:23:02,518
Who owns that apartment?
279
00:23:02,520 --> 00:23:05,160
Some left-wing German banker.
280
00:23:06,360 --> 00:23:08,240
She's a character, this one, Marty.
281
00:23:09,760 --> 00:23:11,118
Feisty.
282
00:23:11,120 --> 00:23:12,598
You like her?
283
00:23:12,600 --> 00:23:14,238
A child killer?
284
00:23:14,240 --> 00:23:16,320
She is patient, Shimon.
285
00:23:17,640 --> 00:23:19,838
Which is admirable.
286
00:23:19,840 --> 00:23:21,918
Like Oded.
287
00:23:21,920 --> 00:23:24,278
I forgot to ask, Oded.
How is your myopia?
288
00:23:24,280 --> 00:23:25,998
Did you see the specialist?
289
00:23:26,000 --> 00:23:27,198
I did, thank you.
290
00:23:27,200 --> 00:23:28,440
Wait, wait, wait, wait.
291
00:23:33,160 --> 00:23:34,320
Michel!
292
00:23:42,000 --> 00:23:43,680
My God.
293
00:23:46,120 --> 00:23:48,520
Little brother Salim has grown up.
294
00:24:03,160 --> 00:24:05,478
- Why are you still wearing that?
- What?
295
00:24:05,480 --> 00:24:06,798
- Are you stupid? - No.
296
00:24:06,800 --> 00:24:08,118
They will recognise it.
297
00:24:08,120 --> 00:24:09,518
Take it off, take it off now.
298
00:24:09,520 --> 00:24:11,838
Too late.
299
00:24:11,840 --> 00:24:13,758
You've called the devil in.
300
00:24:22,000 --> 00:24:24,240
Shh.
301
00:24:30,160 --> 00:24:33,678
Come on, how hard would it be to put
a rocket across that road right now
302
00:24:33,680 --> 00:24:35,318
and end it?
303
00:24:35,320 --> 00:24:36,598
We've done it before!
304
00:24:36,600 --> 00:24:39,960
Shimon, that boy is
a blessing to us ALIVE.
305
00:24:41,320 --> 00:24:42,998
What about our boys, huh?
306
00:24:43,000 --> 00:24:44,520
Are they not a blessing, too?
307
00:25:02,520 --> 00:25:04,560
This way, I need to show you
something.
308
00:25:15,840 --> 00:25:17,440
'72 Olympics.
309
00:25:20,640 --> 00:25:23,998
11 Israeli athletes held hostage
here and killed
310
00:25:24,000 --> 00:25:27,118
by Palestinians like Salim.
311
00:25:27,120 --> 00:25:29,478
He must have been a kid
when it happened.
312
00:25:29,480 --> 00:25:31,400
He's still a kid.
313
00:25:33,360 --> 00:25:34,800
I remember it, though.
314
00:25:35,880 --> 00:25:38,118
Two killed here.
315
00:25:38,120 --> 00:25:39,560
Nine at the airport.
316
00:25:40,880 --> 00:25:42,918
I saw it on TV.
317
00:25:42,920 --> 00:25:44,880
You know what wasn't on TV?
318
00:25:46,080 --> 00:25:47,480
They castrated one of them.
319
00:25:48,920 --> 00:25:50,320
So, grow up...
320
00:25:51,720 --> 00:25:53,240
..and hold on to your balls.
321
00:25:58,240 --> 00:26:01,360
We must be as patient,
Shimon, as they are.
322
00:26:08,600 --> 00:26:11,198
- Hi! - Hi!
323
00:26:11,200 --> 00:26:12,838
We met on the ferry, right?
324
00:26:12,840 --> 00:26:14,278
On the way over here?
325
00:26:14,280 --> 00:26:16,638
- Yes. - You didn't tell me your name.
326
00:26:16,640 --> 00:26:19,518
- Rose. - Ah, where are you from?
327
00:26:19,520 --> 00:26:20,918
South Africa.
328
00:26:20,920 --> 00:26:23,358
Daddy brings his yacht here
when he's on business.
329
00:26:23,360 --> 00:26:25,718
Athens was so boring.
330
00:26:25,720 --> 00:26:28,278
- I'll come down, yeah?
- Yeah, yeah, come down.
331
00:26:28,280 --> 00:26:29,480
- Charlie. - Mm?
332
00:26:32,600 --> 00:26:33,958
- It's him. - What?
333
00:26:33,960 --> 00:26:35,838
He's back.
334
00:26:35,840 --> 00:26:37,120
Action Man.
335
00:26:45,440 --> 00:26:47,358
Why does he keep
on hanging around us?
336
00:26:47,360 --> 00:26:49,080
Do you think he's following us?
337
00:26:51,240 --> 00:26:53,838
We've seen him at the market,
the pier, the taverna.
338
00:26:53,840 --> 00:26:55,600
He hasn't looked at us once.
339
00:26:59,560 --> 00:27:01,280
I bet he knows we're watching him.
340
00:27:02,760 --> 00:27:05,398
- Oh, screw it, I'm going in. - What?
341
00:27:05,400 --> 00:27:07,480
Sophie. Sophie!
342
00:27:20,640 --> 00:27:22,400
You look like you might be thirsty.
343
00:27:23,880 --> 00:27:25,398
Erm...soif?
344
00:27:25,400 --> 00:27:27,360
Sete?
345
00:27:28,760 --> 00:27:29,880
No?
346
00:27:52,760 --> 00:27:54,280
Thank you.
347
00:28:01,680 --> 00:28:03,040
What happened?
348
00:28:04,000 --> 00:28:05,958
He's got...scars.
349
00:28:05,960 --> 00:28:08,798
- What? - Yeah, like someone's taken
350
00:28:08,800 --> 00:28:12,798
a red-hot piece of wire to him
or something.
351
00:28:12,800 --> 00:28:16,238
- He could be a gangster.
- Did you catch his name?
352
00:28:16,240 --> 00:28:18,918
We didn't quite get that far,
I'm afraid.
353
00:28:18,920 --> 00:28:20,318
But I saw what he was reading.
354
00:28:20,320 --> 00:28:24,360
Debray's Conversations with Allende.
355
00:28:31,000 --> 00:28:32,558
Well, I love him.
356
00:28:32,560 --> 00:28:34,440
You should buy him a drink.
357
00:28:36,040 --> 00:28:38,998
- A fireman. - What fireman reads
Debray?!
358
00:28:39,000 --> 00:28:42,158
- My kind of fireman! - An architect?
- A terrorist?
359
00:28:42,160 --> 00:28:44,558
- You're an oil trader. - You look like
you should work in oil.
360
00:28:44,560 --> 00:28:47,438
Oh, you would look good covered
in baby oil.
361
00:28:47,440 --> 00:28:48,758
A spy.
362
00:28:48,760 --> 00:28:51,038
No, he's an actor.
363
00:28:51,040 --> 00:28:52,918
Look at him.
364
00:28:52,920 --> 00:28:55,758
Me and you - Hollywood.
How about it?
365
00:28:55,760 --> 00:28:57,158
Al got an audition.
366
00:28:57,160 --> 00:29:00,398
Not a bloody audition - a part.
367
00:29:00,400 --> 00:29:02,878
Just last night, the producers
booked me a first-class ticket
368
00:29:02,880 --> 00:29:05,480
- out tomorrow, so... - He's Joseph.
369
00:29:06,720 --> 00:29:08,238
Can't you see?
370
00:29:08,240 --> 00:29:10,198
With his coat of many colours.
371
00:29:10,200 --> 00:29:11,240
Charlie...
372
00:29:13,040 --> 00:29:14,878
What's your name?
373
00:29:14,880 --> 00:29:16,598
- Peter. - Peter what?
374
00:29:16,600 --> 00:29:18,878
- Charlie! - Charlie... - It's fine.
375
00:29:18,880 --> 00:29:21,158
- Peter what? - So you're Charlie?
376
00:29:21,160 --> 00:29:23,518
I thought that was a boy's name.
377
00:29:23,520 --> 00:29:26,878
Well, I'm a girl, Jose.
378
00:29:26,880 --> 00:29:29,638
- Charlie... - No, honestly, you lot
are like little kids,
379
00:29:29,640 --> 00:29:31,398
animal, vegetable, mineral.
380
00:29:31,400 --> 00:29:33,398
- Chas. - Can you not see his shtick?
381
00:29:33,400 --> 00:29:35,478
International man of mystery.
382
00:29:35,480 --> 00:29:37,198
Chas! Look at that face.
383
00:29:37,200 --> 00:29:39,918
Yeah, well, don't come crying
to me when he cleans
384
00:29:39,920 --> 00:29:42,920
out your travellers cheques.
We came here to work, guys.
385
00:29:54,760 --> 00:29:57,358
If you are going
to leave me in here
386
00:29:57,360 --> 00:30:00,038
give me champagne and caviar,
387
00:30:00,040 --> 00:30:02,400
you angelic Zionist saviours!
388
00:30:06,120 --> 00:30:09,680
A-A-A-ARGH!
389
00:30:17,040 --> 00:30:18,760
Did you say something in there?
390
00:30:20,720 --> 00:30:26,198
There are speakers, so if you want,
you can listen to it in here.
391
00:30:26,200 --> 00:30:28,958
Oh, Miss Bach,
you have outdone yourself.
392
00:30:28,960 --> 00:30:30,718
Better even than I expected.
393
00:30:30,720 --> 00:30:32,758
Couple more scratches
on the walls, perhaps?
394
00:30:32,760 --> 00:30:36,400
As quick as you can.
I need your steadiest hand on this.
395
00:30:37,440 --> 00:30:38,480
Trust me.
396
00:30:42,840 --> 00:30:44,800
Ah, our newest hunter.
397
00:30:47,440 --> 00:30:49,318
Welcome back, Daniel.
398
00:30:49,320 --> 00:30:51,560
Still kosher, I presume?
399
00:30:52,600 --> 00:30:55,278
Shimon, make sure he has
everything he needs.
400
00:30:55,280 --> 00:30:57,280
He's a big boy,
he can handle himself.
401
00:30:58,960 --> 00:31:03,118
Ah, thank you
for calling me up, Marty.
402
00:31:03,120 --> 00:31:05,640
I was losing my mind in Tel Aviv.
403
00:31:07,000 --> 00:31:08,958
I've missed this cheerful bastard.
404
00:31:08,960 --> 00:31:11,798
Oh, he's a ray of sunshine.
405
00:31:11,800 --> 00:31:13,718
We've put bunks upstairs.
406
00:31:13,720 --> 00:31:16,998
The matting and sheets in the
bedroom is for Miss Bach only.
407
00:31:17,000 --> 00:31:19,558
And please make sure you sleep.
A night without rest...
408
00:31:19,560 --> 00:31:21,840
Is a day without perspective.
409
00:31:24,600 --> 00:31:27,358
Oh, he is devilish, isn't he?
410
00:31:27,360 --> 00:31:29,358
- Who invited HIM? - That would be me.
411
00:31:29,360 --> 00:31:30,758
What?
412
00:31:30,760 --> 00:31:32,280
Mind the fire!
413
00:31:33,280 --> 00:31:34,880
Hello, big man.
414
00:31:36,480 --> 00:31:38,358
So excited.
415
00:31:38,360 --> 00:31:40,158
- Look at this. - Way-y-y!
416
00:31:40,160 --> 00:31:43,598
- Lovely. Are you going now? - Yes.
417
00:31:43,600 --> 00:31:45,720
- Evening. - Evening. - Hello.
418
00:31:50,520 --> 00:31:52,320
Please don't ignore me again.
419
00:31:54,160 --> 00:31:56,838
You two, come on. To the beach!
420
00:31:56,840 --> 00:31:59,640
- To the beach. - Get a towel
or a blanket.
421
00:32:00,720 --> 00:32:01,958
Get some wood for the bonfire.
422
00:32:01,960 --> 00:32:04,200
We're going to have this whole
beach to ourselves.
423
00:32:13,080 --> 00:32:15,478
Do you know this tune, then?
424
00:32:15,480 --> 00:32:17,240
You were humming it at the taverna.
425
00:32:19,120 --> 00:32:21,438
Guillaume de Machaut?
426
00:32:21,440 --> 00:32:24,278
- No. - No?
427
00:32:24,280 --> 00:32:27,278
A friend wrote it for us
back in London.
428
00:32:27,280 --> 00:32:28,798
St Joan.
429
00:32:28,800 --> 00:32:30,040
Oh.
430
00:32:41,240 --> 00:32:45,158
# If you'll meet me at the Red Barn
431
00:32:45,160 --> 00:32:48,198
# As sure as I have life
432
00:32:48,200 --> 00:32:51,758
# I will take you to Ipswich town
433
00:32:51,760 --> 00:32:56,438
# And there make you my wife... #
434
00:32:56,440 --> 00:33:00,118
Oh, I'm getting light-headed.
435
00:33:00,120 --> 00:33:04,158
# This young lad went home to fetch
his gun
436
00:33:04,160 --> 00:33:07,398
# His pickaxe and his spade
437
00:33:07,400 --> 00:33:10,878
# He went unto the Red Barn
438
00:33:10,880 --> 00:33:14,720
# And there he dug her grave
439
00:33:16,560 --> 00:33:22,678
# I promised I would marry her
Upon a certain day
440
00:33:22,680 --> 00:33:26,198
# Instead of that I was resolved
441
00:33:26,200 --> 00:33:29,400
# To take her life
442
00:33:31,760 --> 00:33:34,600
# To take her life away. #
443
00:33:58,960 --> 00:34:01,920
- Hello. - Michel is on the move
already.
444
00:34:05,200 --> 00:34:06,958
Say it again, Oded?
445
00:34:06,960 --> 00:34:09,398
Just booked himself a plane ticket.
446
00:34:09,400 --> 00:34:11,238
We're off to the races.
447
00:34:11,240 --> 00:34:12,918
Where is he flying to?
448
00:34:12,920 --> 00:34:14,478
Istanbul. Mm.
449
00:34:14,480 --> 00:34:16,640
Perfect, closer than we hoped.
450
00:34:19,960 --> 00:34:22,038
OK, see you. Thank you.
451
00:34:22,040 --> 00:34:24,278
- I can't believe it.
- No, no, no.
452
00:34:24,280 --> 00:34:26,958
Think like him for a moment, Shimon.
453
00:34:26,960 --> 00:34:30,958
He collects the Semtex in Turkey,
yes, then drives back into Europe
454
00:34:30,960 --> 00:34:34,998
and on his way to his next attack,
but where will that be?
455
00:34:35,000 --> 00:34:38,118
There's only one passage
open to the west by land.
456
00:34:38,120 --> 00:34:41,078
They have to move faster
than we expected, so we grab him
457
00:34:41,080 --> 00:34:43,878
at the border crossing
here on the Greek side,
458
00:34:43,880 --> 00:34:45,518
just like we planned.
459
00:34:45,520 --> 00:34:48,120
We are go, start cleaning,
Miss Bach.
460
00:35:10,480 --> 00:35:11,520
Morning.
461
00:35:13,400 --> 00:35:14,880
I'm working.
462
00:35:17,280 --> 00:35:19,078
At your table, sir?
463
00:35:19,080 --> 00:35:20,520
Nai parakalo.
464
00:35:25,640 --> 00:35:27,120
Efharisto.
465
00:35:36,640 --> 00:35:38,160
Richthoven.
466
00:35:41,920 --> 00:35:43,960
- What? - My name.
467
00:35:45,280 --> 00:35:47,280
Peter Richthoven.
468
00:35:48,760 --> 00:35:52,080
Ah, you're from Germany.
469
00:35:53,480 --> 00:35:55,040
I'm a mongrel.
470
00:35:57,000 --> 00:35:59,398
Even mongrels have homes.
471
00:35:59,400 --> 00:36:01,800
- Not all of them. - Passport.
472
00:36:03,800 --> 00:36:06,518
Mongrels tend to object to people
fixing their identities
473
00:36:06,520 --> 00:36:08,040
with pieces of paper.
474
00:36:09,600 --> 00:36:12,998
Surely you, as a progressive,
would understand that.
475
00:36:13,000 --> 00:36:16,400
- How do you know I'm a progressive?
- You make a good show of it.
476
00:36:19,320 --> 00:36:21,400
Oh, look, this is ridiculous.
477
00:36:38,640 --> 00:36:40,240
Boutaris?
478
00:36:41,440 --> 00:36:43,158
How do you know I like Boutaris?
479
00:36:43,160 --> 00:36:45,280
I don't. I like it.
480
00:36:47,920 --> 00:36:50,238
Do you always drink
at nine in the morning?
481
00:36:50,240 --> 00:36:51,720
Not in moderation.
482
00:36:56,120 --> 00:36:58,118
Have you ever been to London, Jose?
483
00:36:58,120 --> 00:36:59,640
Red Dragon Theatre.
484
00:37:01,200 --> 00:37:02,678
Should I have?
485
00:37:02,680 --> 00:37:04,000
No.
486
00:37:09,560 --> 00:37:13,800
Rosalind, my favourite
of all Shakespeare's leading ladies.
487
00:37:15,440 --> 00:37:17,920
Who says I'm playing a leading lady?
488
00:37:49,200 --> 00:37:50,520
Found something.
489
00:38:16,400 --> 00:38:18,600
After that dispute,
I moved to London.
490
00:38:20,200 --> 00:38:23,920
God, yeah, I haven't,
I haven't spoken to Mum since.
491
00:38:25,680 --> 00:38:27,878
I don't want to ask her
for anything,
492
00:38:27,880 --> 00:38:31,238
so I've been doing bar shifts
493
00:38:31,240 --> 00:38:33,158
and sofas all the way.
494
00:38:33,160 --> 00:38:34,360
Mm.
495
00:38:40,520 --> 00:38:42,838
I wouldn't have thought
you'd be such a good listener,
496
00:38:42,840 --> 00:38:44,440
all the way up there.
497
00:38:45,680 --> 00:38:48,320
Why aren't you married, Jose...?
Peter?
498
00:38:50,600 --> 00:38:53,760
- Why should I be?
- Well, I mean, at your age.
499
00:38:55,120 --> 00:38:56,478
Thank you.
500
00:38:58,240 --> 00:39:00,038
Why aren't YOU?
501
00:39:00,040 --> 00:39:03,680
Er, I refuse to be
a slave to patriarchy.
502
00:39:05,440 --> 00:39:07,400
My new answer from now on!
503
00:39:10,240 --> 00:39:13,160
There was a divorce a few years ago.
504
00:39:16,680 --> 00:39:20,838
Well, of course, on my side there's
the small matter of my deeply dodgy
505
00:39:20,840 --> 00:39:22,320
taste in men, so...
506
00:39:28,960 --> 00:39:31,360
What is it?
You keep on trying to say something.
507
00:39:46,160 --> 00:39:48,680
I thought you'd look good
in a bolder colour.
508
00:39:59,200 --> 00:40:00,520
I'm leaving.
509
00:40:02,080 --> 00:40:04,038
Today.
510
00:40:04,040 --> 00:40:05,800
Oh, no.
511
00:40:08,200 --> 00:40:09,918
Where to?
512
00:40:09,920 --> 00:40:10,960
Athens.
513
00:40:12,040 --> 00:40:13,998
Tour a little.
514
00:40:14,000 --> 00:40:15,398
Ah.
515
00:40:15,400 --> 00:40:18,838
I don't suppose you fancy
joining me,
516
00:40:18,840 --> 00:40:20,360
just for a couple of days?
517
00:40:21,760 --> 00:40:23,280
If your friends can spare you.
518
00:40:26,560 --> 00:40:28,040
Why?
519
00:40:29,320 --> 00:40:31,200
Well, because I'm dodgy.
520
00:40:34,560 --> 00:40:36,798
Charlie!
521
00:40:36,800 --> 00:40:39,878
- Come here! - Come on! - Come over here!
522
00:40:39,880 --> 00:40:41,360
Yeah, OK.
523
00:40:42,480 --> 00:40:43,880
Come on.
524
00:41:38,000 --> 00:41:40,880
Ntomates.
525
00:41:43,200 --> 00:41:45,560
Ntomates.
526
00:41:53,400 --> 00:41:56,440
One strawberry ice cream, please.
527
00:42:38,720 --> 00:42:42,558
The younger brother,
we believe he's recruited girls
528
00:42:42,560 --> 00:42:44,318
like this before.
529
00:42:44,320 --> 00:42:45,760
Oh.
530
00:42:56,240 --> 00:42:57,918
This one is Anna Witgen.
531
00:42:57,920 --> 00:43:01,600
Some flimsy Swedish outcast
from Baader-Meinhof, actually.
532
00:43:02,800 --> 00:43:04,638
Thank you, Paul.
533
00:43:04,640 --> 00:43:06,040
Now, my turn.
534
00:43:07,720 --> 00:43:12,318
I believe this Anna Witgen
may recently have met
535
00:43:12,320 --> 00:43:14,878
with the baby brother
right here in Munich.
536
00:43:14,880 --> 00:43:16,440
- Really? - Mm.
537
00:43:21,000 --> 00:43:23,440
Are you going to walk
all the way to California?
538
00:43:24,880 --> 00:43:26,358
Thessalonica.
539
00:43:26,360 --> 00:43:28,920
I'm kind of vaguely heading
that way.
540
00:43:30,160 --> 00:43:31,760
As vaguely as you like.
541
00:43:38,480 --> 00:43:40,358
Open up the back, then.
542
00:43:40,360 --> 00:43:42,320
I can't carry this on my lap.
543
00:44:00,880 --> 00:44:04,478
Oh, fancy!
544
00:44:04,480 --> 00:44:05,960
Show it to me again.
545
00:44:21,160 --> 00:44:25,438
Now, I will need a touch
more help clearing something
546
00:44:25,440 --> 00:44:29,358
across your notoriously
fastidious border.
547
00:44:29,360 --> 00:44:30,560
What something?
548
00:44:37,400 --> 00:44:41,398
Well, it's a certain
medical patient...
549
00:44:41,400 --> 00:44:44,040
..who will be in
a state of emergency.
550
00:45:00,440 --> 00:45:02,160
I feel like a giant chick.
551
00:45:04,040 --> 00:45:06,400
A devilish mongrel and
a giant chick.
552
00:45:12,040 --> 00:45:15,598
Oh, my God! Rose!
553
00:45:15,600 --> 00:45:16,880
Rose!
554
00:45:18,400 --> 00:45:19,680
What?
555
00:45:31,880 --> 00:45:34,240
You got all those scars from women,
didn't you?
556
00:45:38,680 --> 00:45:40,080
Don't you care for it?
557
00:46:17,920 --> 00:46:19,800
My mate has a jacket just like that.
558
00:46:21,280 --> 00:46:22,600
Does he?
559
00:46:29,560 --> 00:46:32,360
If I ask where we're going,
will that ruin the surprise?
560
00:46:38,000 --> 00:46:39,480
They're coming.
561
00:46:58,560 --> 00:47:00,998
To be honest, Jose, I, erm...
562
00:47:01,000 --> 00:47:04,118
I'm not, I'm not a fan
of the alfresco fumble.
563
00:47:04,120 --> 00:47:06,080
I'm a three-course meal for mozzies.
564
00:47:07,920 --> 00:47:10,720
Leaves me feeling a bit exposed,
you know?
565
00:47:39,120 --> 00:47:40,720
Oh.
566
00:47:42,600 --> 00:47:44,160
Oh.
567
00:48:18,840 --> 00:48:20,360
Where is everyone?
568
00:48:21,760 --> 00:48:23,918
It's closed at night.
569
00:48:23,920 --> 00:48:25,560
You bribed the guards?
570
00:49:01,960 --> 00:49:04,400
How will I ever fall in love
after this?
571
00:49:18,560 --> 00:49:22,360
They built it to Athena,
Goddess of Wisdom.
572
00:49:23,720 --> 00:49:27,000
- She gave her name to the city.
- You're kidding.
573
00:49:28,000 --> 00:49:30,320
- They called it Erechtheion.
- Oh, come on.
574
00:49:31,400 --> 00:49:32,440
It's true.
575
00:49:33,400 --> 00:49:36,558
The Byzantines then changed it
into a church.
576
00:49:36,560 --> 00:49:38,958
The Ottomans, a harem.
577
00:49:38,960 --> 00:49:40,678
The same thing happened...
578
00:49:40,680 --> 00:49:42,158
..to the Parthenon.
579
00:49:42,160 --> 00:49:44,238
The temple was built
in mid-5th century BC
580
00:49:44,240 --> 00:49:47,878
and was dedicated to
Athena Parthenos, the virgin.
581
00:49:47,880 --> 00:49:51,038
The temple remained intact
until fifth century AD,
582
00:49:51,040 --> 00:49:55,118
when it was then transformed into a
church, but soon after a mosque.
583
00:49:55,120 --> 00:49:58,638
Then there were various wars
up until 1803,
584
00:49:58,640 --> 00:50:02,758
when the Brits decided to solve it
all by sending in Thomas Bruce,
585
00:50:02,760 --> 00:50:06,798
Lord Elgin, to steal whatever
he could and enshrine it as an act
586
00:50:06,800 --> 00:50:10,720
of heroism by selling it on
to the British Museum.
587
00:50:12,960 --> 00:50:16,000
Thanks for the history lesson,
though, very enlightening.
588
00:50:17,640 --> 00:50:19,598
Where did you get all that?
589
00:50:19,600 --> 00:50:21,760
The same guidebook as you,
obviously.
590
00:50:22,760 --> 00:50:24,998
Human sponge, me.
591
00:50:25,000 --> 00:50:28,238
Read it, hear it, it's in.
592
00:50:28,240 --> 00:50:29,998
- Yeah? - Mm-hm.
593
00:50:30,000 --> 00:50:32,320
So what did I say to you
the first time we met?
594
00:50:34,320 --> 00:50:36,118
Well...
595
00:50:36,120 --> 00:50:39,520
..you thought that Charlie
was a boy's name.
596
00:50:41,520 --> 00:50:43,798
It then took you 19 hours
to tell me your name,
597
00:50:43,800 --> 00:50:48,878
which is Peter Richthoven, you're a
mongrel, you hate passports,
598
00:50:48,880 --> 00:50:51,718
you drink Boutaris
at all hours of the day.
599
00:50:51,720 --> 00:50:54,678
You act like you've been everywhere
in the world except London.
600
00:50:54,680 --> 00:50:56,278
You think I'm Rosalind.
601
00:50:56,280 --> 00:50:59,678
You were married once before, but
you don't like talking about her.
602
00:50:59,680 --> 00:51:03,958
In fact, you don't seem to talk
too much altogether,
603
00:51:03,960 --> 00:51:05,478
and when you do,
604
00:51:05,480 --> 00:51:09,158
you let on very little, which YOU
think is incredibly mysterious
605
00:51:09,160 --> 00:51:11,838
and alluring and actually
it's just really annoying,
606
00:51:11,840 --> 00:51:13,838
and we both agree
that you're a bit dodgy.
607
00:51:13,840 --> 00:51:15,680
Shall I carry on, or will that do?
608
00:51:30,400 --> 00:51:31,878
Don't.
609
00:51:31,880 --> 00:51:33,640
- Mm? - Please.
610
00:52:43,240 --> 00:52:45,918
So, where are we going now?
611
00:52:45,920 --> 00:52:47,120
Taj Mahal?
612
00:52:52,040 --> 00:52:53,840
Actually, what is this?
613
00:52:55,160 --> 00:52:56,718
This?
614
00:52:56,720 --> 00:52:58,638
Yeah, this.
615
00:52:58,640 --> 00:53:02,320
All fur coat and
great bloody chastity belt.
616
00:53:07,360 --> 00:53:09,480
OK, you need to slow down.
617
00:53:11,000 --> 00:53:12,520
I thought you liked fast cars.
618
00:53:14,320 --> 00:53:16,080
I never told you that.
619
00:53:18,000 --> 00:53:20,158
For God's sake, stop.
620
00:53:20,160 --> 00:53:22,080
Why are you going so fucking fast?
621
00:53:23,360 --> 00:53:25,040
Shit.
622
00:53:27,280 --> 00:53:29,438
OK, I've changed my mind
about all of this,
623
00:53:29,440 --> 00:53:32,478
so can you stop and
I'll get out and walk?
624
00:53:32,480 --> 00:53:33,680
It's not far now.
625
00:53:35,800 --> 00:53:37,360
What?
626
00:53:38,800 --> 00:53:40,598
What? What's not far?
627
00:53:40,600 --> 00:53:42,038
No, I want to go home.
628
00:53:42,040 --> 00:53:44,880
Can you just stop, please?
I'll just get out.
629
00:53:46,400 --> 00:53:47,560
Please.
630
00:54:06,200 --> 00:54:08,398
What's going on?
631
00:54:08,400 --> 00:54:10,760
Some sort of
white slave trafficking?
632
00:54:11,840 --> 00:54:13,800
Please tell me some good news,
please.
633
00:54:15,640 --> 00:54:18,440
The good news is I have lied to you
as little as possible.
634
00:54:22,440 --> 00:54:24,000
Oh, God.
635
00:54:25,280 --> 00:54:26,960
Oh, God.
636
00:54:37,760 --> 00:54:39,280
Rose?
637
00:54:41,640 --> 00:54:46,000
It's me, it's me, OK? I'm not going
to hurt you, all right, girl?
638
00:54:51,520 --> 00:54:54,560
- What's going on?
- It's OK, it's all right.
639
00:54:58,120 --> 00:54:59,560
Welcome, Charlie.
640
00:55:02,600 --> 00:55:07,638
I am the producer, writer
and director of our little show
641
00:55:07,640 --> 00:55:11,400
and I would like to talk
to you about your part.
642
00:55:22,337 --> 00:55:27,337
Subtitles by explosiveskull
642
00:55:28,305 --> 00:55:34,592
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.