Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,668 --> 00:01:08,228
(Vehicles approaching)
2
00:01:59,620 --> 00:02:02,088
Los! Runter! Runter vom Wagen!
3
00:02:06,620 --> 00:02:09,009
Major Frick! Major Frick!
4
00:02:12,596 --> 00:02:14,507
Tell the commandant of Rjukan
5
00:02:14,716 --> 00:02:17,628
that an attempt has been made
on the Reich-Comissar's life!
6
00:02:17,836 --> 00:02:21,146
Arrange for 15 civilians
from Telemark to be shot in reprisal!
7
00:02:23,196 --> 00:02:26,154
(Shouting in German)
8
00:05:04,308 --> 00:05:06,776
(Machinery whining)
9
00:05:18,508 --> 00:05:20,339
(Rhythmic dripping)
10
00:05:46,524 --> 00:05:49,890
- Like the look of it, gentlemen?
- Most interesting.
11
00:05:50,100 --> 00:05:53,456
We are well informed
of what you do, Herr Nilssen.
12
00:05:53,660 --> 00:05:56,299
Just experimentation with heavy water.
13
00:05:56,500 --> 00:05:59,139
With deuterium oxide. Yes, we know.
14
00:06:00,340 --> 00:06:02,331
Nilssen, l must tell you...
15
00:06:02,540 --> 00:06:06,818
the time has come to make
a transition from theory to practice.
16
00:06:07,020 --> 00:06:10,490
You've done enough experimentation,
my dear fellow.
17
00:06:10,700 --> 00:06:15,875
This room has more significance for us
than you can possibly realise.
18
00:06:16,076 --> 00:06:20,308
One day perhaps he will realise,
don't you think, gentlemen?
19
00:06:20,516 --> 00:06:22,393
Forget about fertilisers.
20
00:06:22,596 --> 00:06:24,587
This factory is required by the Reich
21
00:06:24,796 --> 00:06:27,594
to increase its production
of heavy water by 400%.
22
00:06:27,796 --> 00:06:31,630
We want 10,000 pounds
of heavy water by Easter next year.
23
00:06:31,836 --> 00:06:35,146
- That's impossible.
- Not at all, Herr Nilssen.
24
00:06:35,348 --> 00:06:37,971
What is necessary
will always be accomplished.
25
00:06:38,172 --> 00:06:41,403
All the more so when the whole future
of the Reich is at stake.
26
00:06:41,612 --> 00:06:45,844
All the technical details
have been worked out in Berlin. Look.
27
00:06:46,052 --> 00:06:50,204
Notice also our modification
of the deuterium formula.
28
00:06:50,412 --> 00:06:54,405
But what is the reason?
l don't understand.
29
00:06:56,772 --> 00:06:58,410
(Shots echoing)
30
00:06:58,612 --> 00:07:01,341
That was a firing squad, my dear Nilssen.
31
00:07:02,548 --> 00:07:07,463
Let it be a warning.
Major Frick will be in charge of security
32
00:07:07,668 --> 00:07:09,704
and it will be the maximum.
33
00:07:28,524 --> 00:07:29,843
Halt!
34
00:07:30,044 --> 00:07:31,875
Papiere!
35
00:07:35,884 --> 00:07:37,715
Ja.
36
00:08:02,060 --> 00:08:03,891
Stupid fool!
37
00:08:05,500 --> 00:08:08,537
(# Stirring military march)
38
00:08:35,454 --> 00:08:37,329
Doctor Pedersen?
39
00:08:37,532 --> 00:08:40,763
Sorry, he's busy.
He's working in the darkroom.
40
00:08:42,412 --> 00:08:45,484
You can't go barging in
on Professor Pedersen.
41
00:08:45,692 --> 00:08:48,445
How long is he likely to be there?
42
00:08:48,652 --> 00:08:50,802
Could be there all afternoon.
43
00:08:52,212 --> 00:08:54,043
l'll wait for him.
44
00:09:13,388 --> 00:09:15,219
Shut that door!
45
00:09:17,228 --> 00:09:20,265
What the hell are you doing?
The red light's on.
46
00:09:20,468 --> 00:09:22,584
l'm sorry. l'd like to speak to you.
47
00:09:22,788 --> 00:09:26,598
Don't you know the damage
you can do barging into a darkroom?
48
00:09:26,804 --> 00:09:28,954
l've got to give you a message.
49
00:09:30,644 --> 00:09:32,794
All right. l'll be in touch.
50
00:09:40,364 --> 00:09:42,195
What do you want?
51
00:09:42,404 --> 00:09:45,919
l come from Telemark,
near the Norsk-Hydro factory.
52
00:09:46,124 --> 00:09:48,409
l didn't ask where you were born.
53
00:09:53,180 --> 00:09:55,853
l come from Chief Engineer Nilssen.
54
00:09:59,180 --> 00:10:04,049
He wants your opinion on something.
He says only you would understand it.
55
00:10:04,260 --> 00:10:06,933
- Understand what?
- The message.
56
00:10:08,660 --> 00:10:10,491
lt's in here.
57
00:10:12,836 --> 00:10:15,396
What's this, some sort of student joke?
58
00:10:16,676 --> 00:10:19,588
lt's not a joke and l'm no student.
59
00:10:19,796 --> 00:10:23,106
lt contains an undeveloped
photographic negative.
60
00:10:24,436 --> 00:10:26,267
Open it.
61
00:10:30,756 --> 00:10:32,587
Who are you?
62
00:10:34,596 --> 00:10:36,369
Knut Straud.
63
00:10:36,572 --> 00:10:39,530
l used to work on the sawmills
but now l fight Nazis.
64
00:10:39,732 --> 00:10:41,563
One of those.
65
00:10:42,772 --> 00:10:45,047
Get back to your sawmill.
66
00:10:45,252 --> 00:10:49,450
l'm not interested in your messages.
My work is here.
67
00:10:49,652 --> 00:10:51,290
You understand?
68
00:10:52,492 --> 00:10:54,323
l've just seen you at your work.
69
00:10:58,052 --> 00:11:02,544
l'd rather embrace one Norwegian
than kill a dozen a day, friend.
70
00:11:02,748 --> 00:11:04,579
Look at this.
71
00:11:04,788 --> 00:11:09,657
Every time you boy scouts blow up
a Nazi truck, 12 hostages are shot.
72
00:11:09,868 --> 00:11:11,904
That's your great work?
73
00:11:13,308 --> 00:11:17,586
Keep it. Get out of here
and take your toothpaste with you.
74
00:11:22,428 --> 00:11:26,443
A lot of ''boy scouts'' risked their lives
to get this to you.
75
00:11:35,244 --> 00:11:38,077
(# Military march)
76
00:12:31,876 --> 00:12:33,673
l must get to England.
77
00:12:34,632 --> 00:12:36,523
(Hens clucking)
78
00:12:41,332 --> 00:12:43,163
Moment!
79
00:12:45,452 --> 00:12:47,920
(Soldiers singing)
80
00:12:50,292 --> 00:12:52,203
Reiseausweis!
81
00:12:53,212 --> 00:12:54,361
Name?
82
00:12:54,572 --> 00:12:56,881
- Jan Christensen.
- Adresse?
83
00:12:57,092 --> 00:12:59,901
64 K�nigstra�e, Trondheim.
84
00:13:01,268 --> 00:13:03,543
Also Sie fahren jetzt nach Trondheim?
85
00:13:03,748 --> 00:13:04,976
Ja.
86
00:13:22,544 --> 00:13:25,357
We've contacted London.
They're expecting us.
87
00:13:25,564 --> 00:13:28,158
How are we for fuel?
88
00:13:28,364 --> 00:13:31,356
l'm sorry. My wife is a little clumsy.
89
00:13:31,564 --> 00:13:33,202
No, it's my fault.
90
00:13:33,404 --> 00:13:37,238
- How far are you going?
- As far up as she'll go.
91
00:13:40,124 --> 00:13:43,241
- How far will she go?
- We'll make it.
92
00:13:43,444 --> 00:13:46,512
There's 12 crew and eight passengers
plus the quisling.
93
00:13:48,740 --> 00:13:52,779
All we need now is a little fog
and the trolls on our side.
94
00:13:52,980 --> 00:13:56,859
Don't tell me a big boy like you
believes in trolls?
95
00:13:59,460 --> 00:14:00,688
(Ship's horn)
96
00:14:45,532 --> 00:14:47,443
You all know what to do.
97
00:14:50,532 --> 00:14:53,842
Well, Doctor, press this little thing here
98
00:14:54,052 --> 00:14:56,771
and the bullets come out there.
99
00:15:21,428 --> 00:15:23,043
Get off the bridge!
100
00:15:23,244 --> 00:15:28,079
We're taking over this ship in the name
of the Royal Norwegian Government.
101
00:15:40,284 --> 00:15:42,957
- This ship's going to England.
- Like hell it is!
102
00:15:43,164 --> 00:15:48,373
Sail under the King as free men
or be prisoners for the rest of the war.
103
00:16:08,340 --> 00:16:09,819
Good evening.
104
00:16:10,020 --> 00:16:14,274
Stay where you are! We're taking over
this ship in the name of the King.
105
00:16:17,036 --> 00:16:19,504
- Look out!
- (Gunfire)
106
00:16:35,013 --> 00:16:37,651
- Quisling bastard!
- Serves him right.
107
00:16:38,972 --> 00:16:41,008
- What can we do for you?
- Hm?
108
00:16:44,012 --> 00:16:45,843
Give us a hand.
109
00:16:57,932 --> 00:17:00,217
(Panicked voices)
110
00:17:04,108 --> 00:17:09,341
There's nothing to be alarmed about.
There's a change in our itinerary.
111
00:17:09,548 --> 00:17:13,939
lnstead of going up the coast
to Kristiansand, we're going to England.
112
00:17:14,148 --> 00:17:16,503
Don't be alarmed.
113
00:17:17,708 --> 00:17:19,744
Now or never, Captain.
114
00:17:23,844 --> 00:17:27,154
Fools. You'll never
get across the North Sea alive.
115
00:17:27,364 --> 00:17:29,195
Enemy planes will spot you.
116
00:17:29,404 --> 00:17:31,634
That's the chance we're going to take.
117
00:17:31,844 --> 00:17:34,039
There are thousands of mines
118
00:17:34,244 --> 00:17:38,522
and neither the British or Germans
happen to have given us a map.
119
00:17:39,724 --> 00:17:42,716
- Do you believe in trolls?
- Yes, he does.
120
00:17:42,924 --> 00:17:46,116
So do l -
providing we've a sharp lookout.
121
00:17:47,740 --> 00:17:49,492
England, Captain?
122
00:17:53,180 --> 00:17:56,456
- South-sou'west.
- South-sou'west, sir.
123
00:17:56,660 --> 00:17:58,537
Thank you, Captain.
124
00:18:47,892 --> 00:18:49,325
Mines!
125
00:18:49,932 --> 00:18:51,763
Mines!
126
00:18:51,972 --> 00:18:53,883
- Full astern.
- Full astern, sir.
127
00:18:54,092 --> 00:18:55,923
Hard aport!
128
00:19:04,028 --> 00:19:06,940
- What's all the commotion?
- There's a mine.
129
00:19:26,484 --> 00:19:28,520
- Stop engines.
- Stop engines, sir.
130
00:19:32,804 --> 00:19:35,272
- Slow ahead both.
- Slow ahead both.
131
00:19:45,484 --> 00:19:49,009
Too close. You trying to blow us up?
Get that pole.
132
00:19:52,580 --> 00:19:54,616
- Full astern.
- Full astern, sir.
133
00:19:59,020 --> 00:20:00,976
Hang on this line.
134
00:21:01,148 --> 00:21:03,616
Next time you want
to play billiards with a mine,
135
00:21:03,788 --> 00:21:06,700
remember my job is
to get you safely to London.
136
00:21:23,004 --> 00:21:24,835
Passes, sir.
137
00:21:59,140 --> 00:22:01,449
What the devil is heavy water?
138
00:22:01,660 --> 00:22:05,619
lt's a liquid with a heavier hydrogen
structure than ordinary water.
139
00:22:05,820 --> 00:22:08,971
lt possesses properties
useful in atomic energy.
140
00:22:09,180 --> 00:22:13,229
What's the significance of the Germans
ordering this vast increase?
141
00:22:13,436 --> 00:22:15,267
ln the formula that Nilssen sent,
142
00:22:15,476 --> 00:22:19,310
the Germans have added
a new component to the equation...
143
00:22:22,156 --> 00:22:24,272
Wait till that formula's been examined
144
00:22:24,476 --> 00:22:27,673
by Professor Einstein
and Dr Oppenheimer in New York.
145
00:22:27,876 --> 00:22:32,904
Surely it's something more than just
a doubt that brought you to England?
146
00:22:33,116 --> 00:22:36,323
lt is. lt's a very great fear.
147
00:22:37,852 --> 00:22:41,242
lf it's justified,
we'll know about it soon enough.
148
00:22:49,692 --> 00:22:51,125
Thank you.
149
00:22:57,052 --> 00:22:59,258
l'll lead the way, shall l?
150
00:22:59,468 --> 00:23:01,379
Morning, George, Charlie.
151
00:23:01,588 --> 00:23:05,263
A moment, gentlemen, would you mind?
Thank you so much.
152
00:23:06,508 --> 00:23:09,227
This is Professor Sir Roderick Logan.
153
00:23:09,428 --> 00:23:12,784
Gentlemen, perhaps l should tell you -
154
00:23:12,988 --> 00:23:14,979
or perhaps l should not tell you -
155
00:23:15,188 --> 00:23:19,386
that we have just come from
a very brief and very painful session
156
00:23:19,588 --> 00:23:21,696
with the Prime Minister on this.
157
00:23:21,897 --> 00:23:23,363
Ah.
158
00:23:26,284 --> 00:23:30,721
At any rate, here is the report that came
from Washington this morning.
159
00:23:31,764 --> 00:23:36,394
Following their initial reading
of the data brought by Dr Pedersen,
160
00:23:36,604 --> 00:23:39,198
plus certain other indicators -
161
00:23:39,404 --> 00:23:43,875
incidentally, Professors Einstein,
Fermi and Oppenheimer concurring,
162
00:23:44,084 --> 00:23:48,292
the scientific and military consensus
in America is...
163
00:23:51,220 --> 00:23:53,688
that the Germans may be ahead of us
164
00:23:53,900 --> 00:23:57,017
in the race to achieve
controlled atomic fission.
165
00:23:59,820 --> 00:24:03,176
lf they are ahead
and they get their atomic bomb...
166
00:24:04,380 --> 00:24:06,371
they've won the war.
167
00:24:14,996 --> 00:24:18,750
There you are, Knut.
How are you? Come in.
168
00:24:25,676 --> 00:24:29,032
- Come in, Mr Straud.
- Thank you.
169
00:24:30,196 --> 00:24:32,756
- Come on in. Take a chair.
- Thank you.
170
00:24:40,252 --> 00:24:42,527
We've examined the situation carefully
171
00:24:42,732 --> 00:24:45,200
and it's been agreed
in London and Washington
172
00:24:45,372 --> 00:24:48,762
that the factory making heavy water
must be destroyed.
173
00:24:48,972 --> 00:24:53,762
l agree with you, Bill, that bombing
is the most obvious method.
174
00:24:53,972 --> 00:24:59,739
At the same time, we wish, if we can,
to avoid large-scale civilian death,
175
00:24:59,948 --> 00:25:03,099
which is also the wish
of the Norwegian government.
176
00:25:03,308 --> 00:25:06,903
l suggest that Dr Pedersen,
who knows what's at stake,
177
00:25:07,108 --> 00:25:10,259
and Mr Straud,
who knows his country backwards,
178
00:25:10,468 --> 00:25:14,347
be asked to return to Telemark
in order to resolve this question.
179
00:25:15,548 --> 00:25:18,016
That is to determine, with objectivity,
180
00:25:18,228 --> 00:25:21,765
whether a ground attack by commandos
is practical or not.
181
00:25:21,972 --> 00:25:23,522
Agreed?
182
00:25:24,724 --> 00:25:26,157
Agreed.
183
00:25:26,364 --> 00:25:30,516
- How do we get back to Norway?
- The simplest way. By parachute.
184
00:26:50,092 --> 00:26:54,131
We're miles off course
but l know where we are.
185
00:26:56,332 --> 00:26:58,538
lt's beautiful, isn't it?
186
00:26:58,748 --> 00:27:00,579
Yes, if you're a reindeer.
187
00:27:02,948 --> 00:27:05,508
Where do we go from here?
188
00:27:05,708 --> 00:27:08,461
l'm taking you
to one of my radio operators.
189
00:27:08,668 --> 00:27:10,818
He's our contact with London.
190
00:28:19,956 --> 00:28:21,787
Now what?
191
00:28:24,196 --> 00:28:28,951
Over that mountain. A farmhouse.
Another one of my operators.
192
00:28:36,132 --> 00:28:38,362
(Wind howling)
193
00:29:20,627 --> 00:29:22,435
l know this place.
194
00:29:40,524 --> 00:29:42,401
Oh, Knut Straud!
195
00:29:44,642 --> 00:29:48,295
- Come in. How are you?
- Fine.
196
00:29:49,300 --> 00:29:51,177
Wonderful to see you.
197
00:29:53,180 --> 00:29:56,695
- Hello, Anna.
- Good God, what are you doing here?
198
00:29:56,900 --> 00:29:59,733
Well, just dropped in for a cup of coffee.
199
00:30:00,900 --> 00:30:02,333
Uncle!
200
00:30:03,620 --> 00:30:05,451
- Uncle!
- What is it?
201
00:30:05,660 --> 00:30:08,963
- Rolf is here.
- Oh, damn!
202
00:30:09,960 --> 00:30:13,266
- Hello, Uncle.
- What on earth are you doing here?
203
00:30:13,476 --> 00:30:15,865
Mr Straud, always good to see you.
204
00:30:16,076 --> 00:30:18,636
- You know each other too?
- We've met.
205
00:30:18,836 --> 00:30:23,432
What a surprise. l had no idea
you were all such good friends.
206
00:30:23,636 --> 00:30:25,467
Hadn't you?
207
00:30:26,636 --> 00:30:29,946
You ought to know we've put you
in danger by coming here.
208
00:30:30,156 --> 00:30:33,452
- What?
- We're working for the Resistance.
209
00:30:33,659 --> 00:30:36,120
You? You're not serious?
210
00:30:37,332 --> 00:30:40,290
- Well, he got me into it.
- Was that wise, Knut?
211
00:30:40,492 --> 00:30:42,960
You seem to know each other quite well.
212
00:30:43,132 --> 00:30:46,169
Oh, everybody knows everybody here.
213
00:30:46,372 --> 00:30:48,840
Let me introduce you to my ex-wife.
214
00:30:50,292 --> 00:30:53,921
- Can we have some coffee, Anna?
- l've no time for coffee.
215
00:30:54,132 --> 00:30:56,248
l'm working for the Resistance.
216
00:30:56,450 --> 00:30:59,465
We both can't be working
for the Resistance.
217
00:30:59,668 --> 00:31:01,499
You look terrible.
218
00:31:01,708 --> 00:31:04,302
He's been dragging me around
for two days.
219
00:31:04,508 --> 00:31:08,387
There's pyjamas and hot water upstairs.
Go up to the bedroom.
220
00:31:10,028 --> 00:31:12,747
l take it you know the way?
221
00:31:15,108 --> 00:31:17,144
Yeah, l know the way.
222
00:31:17,348 --> 00:31:19,578
- Follow me.
- Thank you.
223
00:31:25,924 --> 00:31:28,563
lt's odd to have him in the house again.
224
00:31:28,764 --> 00:31:32,723
What's odd about it? You and he
shared the same bed for two years.
225
00:31:32,924 --> 00:31:36,155
As far as l remember,
you damn seldom got out of it.
226
00:31:48,740 --> 00:31:52,574
- You should be asleep.
- l just thought l'd drop in.
227
00:31:53,780 --> 00:31:55,611
All in the line of duty.
228
00:31:56,820 --> 00:32:01,655
To discuss Resistance tactics
with a fellow fighter.
229
00:32:03,700 --> 00:32:06,612
How's your resistance these days?
230
00:32:07,980 --> 00:32:10,424
Fine. How's yours?
231
00:32:10,596 --> 00:32:12,234
Mine?
232
00:32:12,436 --> 00:32:16,952
Well, it was great until l met
that boy scout, Knut Straud.
233
00:32:18,156 --> 00:32:19,987
Well...
234
00:32:20,196 --> 00:32:22,869
l was content, l had a good life...
235
00:32:24,396 --> 00:32:26,591
and now look where l am.
236
00:32:28,556 --> 00:32:31,787
lt's exhausting
to commit yourself to others.
237
00:32:34,133 --> 00:32:36,851
You still commit yourself beautifully.
238
00:32:38,052 --> 00:32:39,883
Like you always did.
239
00:32:43,412 --> 00:32:45,926
l'm not your wife now, Rolf.
240
00:32:48,332 --> 00:32:50,050
l know.
241
00:32:51,252 --> 00:32:54,767
You're not anybody's wife, are you?
242
00:32:54,972 --> 00:32:57,829
- Go to bed.
- Sure.
243
00:33:04,028 --> 00:33:06,496
Yes, you'd like that, wouldn't you?
244
00:33:07,668 --> 00:33:09,579
You mean you would?
245
00:33:11,028 --> 00:33:14,225
- You know what you were born for.
- No.
246
00:33:14,428 --> 00:33:17,579
You know what you were born for.
Tell me.
247
00:33:19,188 --> 00:33:21,007
Say those things to me.
248
00:33:22,204 --> 00:33:26,038
Your voice...never out of my head.
249
00:33:28,004 --> 00:33:30,916
You're the same. You're my love...
250
00:33:32,124 --> 00:33:34,797
Yes, you are.
251
00:33:38,164 --> 00:33:40,724
You've got the words wrong, Rolf.
252
00:33:42,204 --> 00:33:46,094
You see, it's not so easy
seducing your ex-wife.
253
00:33:47,300 --> 00:33:49,939
Students are much easier, aren't they?
254
00:33:59,260 --> 00:34:02,093
l just don't believe in you any more.
255
00:34:09,126 --> 00:34:11,266
- Anna...
- Please go.
256
00:34:13,436 --> 00:34:15,267
Please.
257
00:34:31,676 --> 00:34:33,489
Sleep well.
258
00:35:13,548 --> 00:35:18,258
We'll make this our main transmitter hut.
Can't risk the farm.
259
00:35:18,468 --> 00:35:21,205
l'll make sure Nilssen is at the church.
260
00:35:21,410 --> 00:35:22,519
Good.
261
00:35:22,724 --> 00:35:25,397
Uncle, be careful.
The town is full of Germans.
262
00:35:27,924 --> 00:35:30,643
Merry Christmas, Uncle.
See you in church.
263
00:35:30,844 --> 00:35:32,675
Merry Christmas!
264
00:35:32,884 --> 00:35:36,399
(Congregation sing Silent Night)
265
00:36:06,980 --> 00:36:08,563
Sigrid.
266
00:36:09,639 --> 00:36:11,513
That's Arne's wife?
267
00:36:28,316 --> 00:36:30,671
l've got a message for you from Arne.
268
00:36:30,876 --> 00:36:35,368
- He's in England. He's fine.
- Will you see him again?
269
00:36:36,812 --> 00:36:41,442
l have a message for him too -
he'll be a father in the spring.
270
00:37:15,788 --> 00:37:19,621
They'll have their 10,000 pounds
of heavy water by Easter.
271
00:37:21,131 --> 00:37:24,241
The marker - microfilm of the factory.
272
00:37:24,444 --> 00:37:26,275
Exact details.
273
00:37:42,284 --> 00:37:44,785
(Gurgling)
274
00:37:48,380 --> 00:37:50,848
Ammonia and hydrogen pipes.
275
00:37:53,140 --> 00:37:55,779
You see how close it is to the village?
276
00:38:20,676 --> 00:38:23,907
Look how near the factory is
to their homes.
277
00:38:38,332 --> 00:38:40,209
Look at the rabbit!
278
00:38:45,252 --> 00:38:46,890
Land mines.
279
00:38:47,092 --> 00:38:49,731
(lndistinct shouting)
280
00:38:59,788 --> 00:39:01,619
Come on.
281
00:39:28,884 --> 00:39:30,761
(Door opens)
282
00:39:30,964 --> 00:39:32,795
(Soldier) Excuse me.
283
00:39:35,284 --> 00:39:39,118
l don't think l've seen you
in Rjukan before. Who are you?
284
00:39:39,324 --> 00:39:44,544
l've come to, er, visit my fianc�e...
for Christmas.
285
00:39:44,749 --> 00:39:46,776
l see. Your fianc�e.
286
00:39:47,900 --> 00:39:51,609
How very charming indeed.
And what is his name?
287
00:39:51,820 --> 00:39:53,970
- My name...
- l'm asking her.
288
00:39:54,180 --> 00:39:56,136
Jan Christensen.
289
00:39:56,340 --> 00:39:58,092
Mm-hm.
290
00:40:00,940 --> 00:40:03,408
Let me see your identity card, please.
291
00:40:03,620 --> 00:40:05,451
Certainly.
292
00:40:09,161 --> 00:40:10,987
Excuse me.
293
00:40:12,356 --> 00:40:14,187
Here it is.
294
00:40:28,076 --> 00:40:29,111
Oh.
295
00:40:39,092 --> 00:40:40,764
Uh-huh.
296
00:40:42,252 --> 00:40:44,482
Your text, l believe?
297
00:40:45,372 --> 00:40:47,203
Yes, sir.
298
00:40:49,172 --> 00:40:51,402
- Thank you.
- Thank you.
299
00:40:51,612 --> 00:40:53,489
Auf wiedersehen.
300
00:40:53,692 --> 00:40:58,025
Oh, and the compliments
of the season to both of you.
301
00:41:52,140 --> 00:41:55,769
- How did you like our town, Rolf?
- l liked it.
302
00:41:55,980 --> 00:41:59,529
You should have seen
the torch-light parades we used to have.
303
00:41:59,740 --> 00:42:01,571
Yes. Every November.
304
00:42:01,780 --> 00:42:05,853
Flaming torches. You could see it
from miles away in the mountains.
305
00:42:06,060 --> 00:42:09,190
- The snow was whiter then.
- Yes.
306
00:42:10,396 --> 00:42:12,785
lt was all the lights on the snow.
307
00:42:13,996 --> 00:42:18,467
Then we made snowballs and threw
them at the torches. Remember, Knut?
308
00:42:23,436 --> 00:42:25,791
(Rolf) This is a detailed layout
of the factory.
309
00:42:29,516 --> 00:42:34,771
They've got 3,000 pounds of heavy water
ready to be shipped to Germany.
310
00:42:34,972 --> 00:42:38,203
Let's decide on what message
we send to London.
311
00:42:40,612 --> 00:42:43,365
There's only one message.
312
00:42:43,572 --> 00:42:48,692
We've examined the area. Consider
ground attack totally impractical.
313
00:42:50,092 --> 00:42:52,925
Recommend alternate method.
314
00:42:55,288 --> 00:42:57,102
You mean to bomb it?
315
00:43:00,708 --> 00:43:02,824
Yes.
316
00:43:03,028 --> 00:43:05,701
lt would destroy Rjukan
and everybody in it.
317
00:43:08,188 --> 00:43:09,906
Possibly.
318
00:43:15,228 --> 00:43:19,771
Bombing is impossible. The factory
is deeply embedded in a gorge.
319
00:43:21,087 --> 00:43:25,077
The one way across that gorge
is a narrow bridge 75 feet long.
320
00:43:25,284 --> 00:43:27,798
Two men could hold off a battalion.
321
00:43:28,004 --> 00:43:32,441
l can get inside that factory with ten men
and blow it sky-high!
322
00:43:32,644 --> 00:43:35,112
They've got 88mm guns on every hill.
323
00:43:35,324 --> 00:43:39,158
And without destroying
an entire village in the process.
324
00:43:39,364 --> 00:43:41,878
Barbed wire, land mines.
325
00:43:42,084 --> 00:43:45,894
- 6,000 lives. Do you realise...?
- Anna, keep out of this.
326
00:43:55,540 --> 00:43:58,054
This is something that affects the world.
327
00:43:58,260 --> 00:44:00,615
l don't give a damn about the world.
328
00:44:00,820 --> 00:44:04,733
l'm talking about my town,
her town, his town. We live there.
329
00:44:04,940 --> 00:44:08,282
l'm talking about people.
Do you understand? People!
330
00:44:08,484 --> 00:44:12,071
You weren't so squeamish
when hostages were being shot.
331
00:44:12,276 --> 00:44:14,426
lt's more important than a few trucks...
332
00:44:14,636 --> 00:44:17,673
- l was doing my job.
- And l'm doing mine!
333
00:44:18,876 --> 00:44:21,913
l don't like it and l didn't ask for it.
334
00:44:39,172 --> 00:44:40,651
Anna...
335
00:44:41,852 --> 00:44:46,880
you live here, it's natural you want
to save your own people's lives but...
336
00:44:47,092 --> 00:44:49,560
this is something that has to be done.
337
00:44:50,892 --> 00:44:52,291
lt's important.
338
00:44:52,492 --> 00:44:55,477
lmportant enough to kill 6,000 people?
339
00:44:55,683 --> 00:44:56,990
Yes.
340
00:44:57,189 --> 00:44:58,541
Look...
341
00:44:59,748 --> 00:45:03,582
l want to know what's so important
about heavy water.
342
00:45:03,788 --> 00:45:06,507
l don't make the rules. l can't tell you.
343
00:45:06,708 --> 00:45:09,268
l want to know
and you're going to tell me.
344
00:45:09,468 --> 00:45:11,618
l'm telling you nothing.
345
00:45:11,828 --> 00:45:16,538
Do you think that l'm going to sacrifice
the lives of 6,000 people
346
00:45:16,748 --> 00:45:19,414
on the opinion of a playboy scientist?
347
00:45:19,619 --> 00:45:23,643
For what? l want to know
and you're going to tell me.
348
00:45:27,044 --> 00:45:32,072
You want to know what it's all about?
All right. l'll tell you.
349
00:45:34,924 --> 00:45:36,960
That's what it's all about.
350
00:45:38,924 --> 00:45:40,562
You understand?
351
00:45:41,764 --> 00:45:44,387
- Of course you don't.
- Why, you...!
352
00:46:03,140 --> 00:46:05,973
Stop it! Stop it!
353
00:46:14,076 --> 00:46:17,386
l thought you boys
were here to fight the Nazis.
354
00:46:19,156 --> 00:46:22,831
Why don't you both send in reports
and let London decide?
355
00:46:26,036 --> 00:46:28,504
- All right.
- Fine.
356
00:46:36,452 --> 00:46:38,568
See, Anna?
357
00:46:38,772 --> 00:46:43,687
Knut and l fight but we still manage
to live with each other.
358
00:46:48,292 --> 00:46:49,691
(Engine spluttering)
359
00:46:50,852 --> 00:46:52,205
l know you're anxious
to get back to Norway.
360
00:46:54,172 --> 00:46:58,585
Knut Straud and Rolf Pedersen are
on the mountains of Telemark waiting.
361
00:46:58,788 --> 00:47:02,019
The main assault group -
the Royal Engineers Commando -
362
00:47:02,228 --> 00:47:04,458
will come in two or three days.
363
00:47:04,668 --> 00:47:09,059
We're counting on you to get
a glider landing strip on the lake ready.
364
00:47:09,268 --> 00:47:12,544
Well, happy landings. Best of luck.
365
00:47:52,340 --> 00:47:53,534
(Laughing)
366
00:47:53,740 --> 00:47:57,858
Where have you been? We've been
halfway round the Arctic Circle!
367
00:47:58,060 --> 00:48:02,850
We've been waiting for your message
for five weeks and it hasn't come!
368
00:48:03,060 --> 00:48:06,257
- l'm starving!
- We're expecting company tomorrow.
369
00:48:06,459 --> 00:48:08,906
- 50 commandos.
- They land tomorrow.
370
00:48:09,117 --> 00:48:11,232
l've got a message for you from Sigrid.
371
00:48:11,436 --> 00:48:14,269
You're going to have a baby
in the spring!
372
00:48:15,636 --> 00:48:18,275
- How is she?
- She's pregnant.
373
00:48:38,732 --> 00:48:40,768
Rolf!
374
00:49:00,708 --> 00:49:03,620
- Who are you?
- My name is Jensen.
375
00:49:03,828 --> 00:49:06,581
- What do you want?
- l'm on a hunting trip.
376
00:49:07,628 --> 00:49:09,858
Hunting for what?
377
00:49:11,148 --> 00:49:13,298
You'd better come with us.
378
00:49:51,540 --> 00:49:54,100
l won't say a word. Ever.
379
00:49:54,300 --> 00:49:55,972
On my honour.
380
00:49:57,180 --> 00:49:58,408
Look...
381
00:49:58,620 --> 00:50:03,535
My village is Hochlai.
Anyone there will tell you who l am.
382
00:50:09,276 --> 00:50:11,585
l hate the Nazis, believe me.
383
00:50:11,796 --> 00:50:14,151
My wife is in a Gestapo prison.
384
00:50:16,196 --> 00:50:19,233
Listen. Her father's name is Yon Trend.
385
00:50:19,436 --> 00:50:21,631
- That's why she's in prison.
- Trend?
386
00:50:27,756 --> 00:50:30,392
- The Resistance leader?
- Yes.
387
00:50:41,652 --> 00:50:43,290
lt fits.
388
00:50:43,492 --> 00:50:45,323
Shoot him.
389
00:50:48,532 --> 00:50:50,170
We'll keep him.
390
00:50:50,372 --> 00:50:54,080
You can't risk the whole organisation
because of one man.
391
00:50:54,289 --> 00:50:57,340
- l'm with Knut.
- l think Rolf is right.
392
00:50:57,548 --> 00:50:59,379
So do l.
393
00:51:02,468 --> 00:51:06,143
We'll have a show of hands.
Those against shooting him.
394
00:51:11,668 --> 00:51:13,784
We'll have your skis. Take them off.
395
00:51:35,084 --> 00:51:37,917
(Jolly whistling)
396
00:51:47,500 --> 00:51:50,333
(Men join in humming)
397
00:52:24,436 --> 00:52:26,267
Listen.
398
00:52:28,676 --> 00:52:30,501
(Faint whirring of engines)
399
00:52:35,972 --> 00:52:38,281
(Engines spluttering)
400
00:52:54,764 --> 00:52:57,581
(Whining as plane dives)
401
00:53:20,925 --> 00:53:22,755
l still can't believe it.
402
00:53:27,204 --> 00:53:30,958
- They weren't even Norwegian.
- 50 British commandos.
403
00:53:31,164 --> 00:53:33,394
ln a flash, the whole operation's over.
404
00:53:33,604 --> 00:53:36,914
The waste. That's what
l can't get out of my head.
405
00:53:38,084 --> 00:53:40,439
They're not going to be wasted.
406
00:53:40,644 --> 00:53:45,853
We're going ahead. Tonight. Now.
As if they were with us.
407
00:53:46,060 --> 00:53:49,530
- lt's the same plan. We all know it.
- What are you talking about?
408
00:53:49,740 --> 00:53:52,698
We're going to complete
the mission ourselves.
409
00:53:52,900 --> 00:53:55,812
- Knut, you're mad.
- We'd better wait.
410
00:53:56,020 --> 00:53:59,490
lt'll be months before
they can mount a similar assault.
411
00:53:59,700 --> 00:54:01,770
- Knut...
- lt's our only chance.
412
00:54:01,980 --> 00:54:05,211
lf we win, those men won't have died
for nothing tonight.
413
00:54:05,420 --> 00:54:08,312
There were 50 of them. Only nine of us.
414
00:54:08,518 --> 00:54:11,235
- You won't even be nine.
- What do you mean?
415
00:54:13,396 --> 00:54:17,071
l'm sorry, but l'm not going on
such an impossible mission.
416
00:54:20,516 --> 00:54:24,714
Oh yes, you are, Rolf.
You're coming with us.
417
00:54:24,916 --> 00:54:29,625
You're the only one who knows exactly
where that dynamite must be placed.
418
00:54:29,834 --> 00:54:33,725
After tonight, that factory's
going to be jumping with guards.
419
00:54:33,932 --> 00:54:36,571
- He's right.
- Now listen! Listen to me!
420
00:54:37,772 --> 00:54:42,084
They have completely wiped out
our entire assault force, right?
421
00:54:42,292 --> 00:54:45,329
- They'll be feeling safe.
- You don't have a chance.
422
00:54:45,532 --> 00:54:47,568
50 men died tonight.
423
00:54:47,772 --> 00:54:51,401
They came here to help us.
They weren't even Norwegian.
424
00:54:55,875 --> 00:54:59,827
Well...who's coming with me tonight?
425
00:55:09,868 --> 00:55:13,907
lt's ten to 12. This is an operation
launched by the British.
426
00:55:14,108 --> 00:55:17,938
We'll wear British uniforms
so the Germans won't shoot hostages.
427
00:55:19,652 --> 00:55:21,874
(Knut) The attack will take place at 3:15.
428
00:55:23,484 --> 00:55:27,602
Arne, you and Henrik
will be our cover party.
429
00:55:27,804 --> 00:55:31,922
You'll cut a hole in the fence.
The demolition party will consist...
430
00:55:32,124 --> 00:55:36,163
The demolition party
will consist of Knut, Oli and myself.
431
00:55:48,460 --> 00:55:50,291
Jensen? lnside.
432
01:00:29,511 --> 01:00:31,805
(Vehicle approaching)
433
01:02:26,716 --> 01:02:28,547
(Loud click)
434
01:02:47,932 --> 01:02:49,809
- Gute Nacht.
- Drau�en ist's kalt.
435
01:02:50,012 --> 01:02:52,128
Gut, ich bin warm angezogen.
436
01:02:52,332 --> 01:02:54,549
(Car engine starting)
437
01:03:15,588 --> 01:03:17,413
(Loud click)
438
01:06:43,772 --> 01:06:45,808
(Machinery humming)
439
01:07:49,580 --> 01:07:51,013
Hello...
440
01:07:51,620 --> 01:07:53,258
Hello.
441
01:09:14,068 --> 01:09:16,057
Fritz, mach die T�r zu!
442
01:09:27,004 --> 01:09:31,077
Be careful with those wires.
You will blow the whole place up.
443
01:09:33,764 --> 01:09:35,595
- Ready?
- Yeah.
444
01:09:36,164 --> 01:09:40,675
- Let's get out of here.
- My glasses! l've lost my glasses.
445
01:09:40,877 --> 01:09:43,898
- They're on your head.
- What's going to happen to me?
446
01:09:44,101 --> 01:09:46,136
We'll put you somewhere safe.
447
01:11:27,284 --> 01:11:29,115
(Klaxon blaring)
448
01:11:38,164 --> 01:11:40,230
(Shouting in German)
449
01:11:40,439 --> 01:11:42,260
(Gunfire)
450
01:12:08,916 --> 01:12:10,588
(Shouting in German)
451
01:12:27,674 --> 01:12:29,813
(Firing stops)
452
01:12:34,332 --> 01:12:37,290
Scheinwerfer jetzt da! Lass sie nicht...
453
01:12:37,492 --> 01:12:39,767
(Gunfire)
454
01:13:11,428 --> 01:13:13,259
Go on. Go on.
455
01:13:23,324 --> 01:13:28,398
Gentlemen, your next mission
is to find out how neutral Sweden is.
456
01:13:28,604 --> 01:13:30,674
Especially the girls.
457
01:13:38,204 --> 01:13:40,348
Where's Arne?
458
01:13:44,500 --> 01:13:46,138
Down in the gorge.
459
01:13:52,060 --> 01:13:53,891
Let's get going.
460
01:13:54,100 --> 01:13:57,410
lt'll be swarming with Germans
in half an hour.
461
01:14:13,796 --> 01:14:15,195
Excellent.
462
01:14:16,396 --> 01:14:17,954
Excellent work.
463
01:14:19,156 --> 01:14:21,465
ls it not, my dear Nilssen?
464
01:14:21,676 --> 01:14:25,271
An extraordinary job, you might say,
of sabotage.
465
01:14:26,276 --> 01:14:28,861
Naturally, you had no knowledge of this.
466
01:14:30,060 --> 01:14:32,885
Destruction, sabotage, waste.
467
01:14:34,372 --> 01:14:38,809
All this is against
your thrifty scientific nature.
468
01:14:39,012 --> 01:14:40,843
ls it not, Nilssen?
469
01:14:42,492 --> 01:14:45,131
ln that case, answer me this.
470
01:14:45,332 --> 01:14:48,927
How long before production
gets back into high gear?
471
01:14:49,132 --> 01:14:52,277
A year at least -
new containers have to be built,
472
01:14:52,485 --> 01:14:54,939
a new store
of heavy water accumulated -
473
01:14:55,111 --> 01:14:58,225
before production flows at full speed.
474
01:14:58,428 --> 01:15:00,225
A year, he says.
475
01:15:01,428 --> 01:15:05,057
What do you think we Germans
have been doing? Sleeping?
476
01:15:05,268 --> 01:15:09,466
What do you think your friends from
the Berlin lnstitute have been doing?
477
01:15:09,668 --> 01:15:11,306
Playing golf?
478
01:15:12,508 --> 01:15:16,889
The British fancy themselves very much
after what they've done here.
479
01:15:18,092 --> 01:15:21,713
Winston Churchill is puffing
an extra big cigar today.
480
01:15:23,124 --> 01:15:25,433
And we laugh at him.
481
01:15:25,644 --> 01:15:27,202
Why?
482
01:15:27,404 --> 01:15:31,920
Because all these containers
which the British did so much to destroy
483
01:15:32,124 --> 01:15:35,799
have already been
prefabricated...in Berlin.
484
01:15:37,004 --> 01:15:40,828
They are on their way here
and will be installed tomorrow.
485
01:15:41,033 --> 01:15:44,456
l must say that is fantastic efficiency.
486
01:15:44,660 --> 01:15:48,289
Don't ever make the mistake
of underrating the Germans.
487
01:15:48,500 --> 01:15:51,890
By Easter, we will not have
10,000 pounds of heavy water
488
01:15:52,100 --> 01:15:54,739
but 12,000 pounds of heavy water.
489
01:15:54,940 --> 01:15:59,889
Because from now on, no one leaves
this building - not you or anybody -
490
01:16:00,100 --> 01:16:02,933
unless it's to go
to Grini concentration camp.
491
01:16:03,139 --> 01:16:05,436
l must protest against this.
492
01:16:05,646 --> 01:16:07,911
Protest as much as you wish...
493
01:16:10,796 --> 01:16:13,105
but get used to the idea!
494
01:16:13,316 --> 01:16:15,147
You built this place.
495
01:16:15,356 --> 01:16:20,111
You will work now in it, eat in it
and sleep in it until our victory.
496
01:16:21,636 --> 01:16:23,274
Heil Hitler.
497
01:16:48,692 --> 01:16:50,011
Major Frick.
498
01:16:50,212 --> 01:16:54,663
This is one of the most disastrous
security breakdowns of the entire war
499
01:16:54,871 --> 01:16:56,904
and you are responsible for it.
500
01:16:58,108 --> 01:17:02,306
l leave you in charge of the only factory
in Europe making heavy water
501
01:17:02,508 --> 01:17:05,420
and a dozen men in British uniforms
calmly walk in
502
01:17:05,628 --> 01:17:07,858
and blow it up right in front of your eyes.
503
01:17:08,068 --> 01:17:10,946
So get up into those mountains!
504
01:17:12,148 --> 01:17:16,530
And get back every one of those men.
Dead or alive.
505
01:17:16,738 --> 01:17:19,558
lf it turns out they're Norwegians,
506
01:17:19,764 --> 01:17:23,313
l want a hundred hostages
rounded up and shot.
507
01:17:25,484 --> 01:17:28,794
l don't want even a rat left alive up there!
508
01:17:29,004 --> 01:17:30,676
Go on, get out!
509
01:17:30,884 --> 01:17:34,320
Fertig machen! Abmarschieren!
Einsteigen! Abfahren!
510
01:17:35,524 --> 01:17:37,515
Mit voller Ausr�stung.
511
01:17:40,674 --> 01:17:44,892
You say you can take us to them?
You'd better be telling the truth.
512
01:17:46,780 --> 01:17:50,250
You keep your part of the bargain,
l'll keep mine.
513
01:18:00,300 --> 01:18:03,289
You were right.
We should have shot that quisling...
514
01:18:03,496 --> 01:18:05,160
Forget it.
515
01:18:05,366 --> 01:18:07,188
(Plane whirring)
516
01:18:52,761 --> 01:18:55,309
(Machine-gun fire)
517
01:19:29,484 --> 01:19:32,476
Abteilung 2 da lang.
Der Rest folgt mir nach.
518
01:19:59,860 --> 01:20:02,612
Knut, go down that side.
519
01:20:40,372 --> 01:20:42,647
(Gunfire)
520
01:22:00,420 --> 01:22:01,978
(Gunshot)
521
01:22:17,036 --> 01:22:18,594
(Gunshot)
522
01:22:46,812 --> 01:22:48,689
Why?
523
01:22:49,892 --> 01:22:51,523
Why?
524
01:22:52,680 --> 01:22:53,992
My wife...
525
01:22:54,192 --> 01:22:58,101
Your wife? What the hell do you mean,
your wife?
526
01:22:59,548 --> 01:23:02,346
l made a bargain with the Nazis.
527
01:23:30,044 --> 01:23:31,875
Who are you?
528
01:23:32,084 --> 01:23:36,555
l was helping track down the saboteurs.
l got hurt in the foot.
529
01:23:36,764 --> 01:23:40,190
You'd better come with us.
Abteilung vorw�rts!
530
01:23:55,700 --> 01:23:57,611
Abteilung halt! Wegtreten!
531
01:23:58,820 --> 01:24:01,971
Saboteurs, going to
Grini concentration camp.
532
01:24:03,413 --> 01:24:06,471
l...l think l'd better go see my doctor.
533
01:24:06,678 --> 01:24:08,632
Thanks for your help.
534
01:24:10,476 --> 01:24:12,353
Hey, wait a minute.
535
01:24:15,876 --> 01:24:18,913
We have a doctor here now.
Come and see him.
536
01:24:19,116 --> 01:24:22,153
l'd rather see my own
if it's all the same to you.
537
01:24:22,356 --> 01:24:27,503
Oh, nonsense. Our doctor will look after
you for nothing. Why pay a civilian?
538
01:24:33,452 --> 01:24:37,286
- Who is this fellow?
- One of the men helping our patrols.
539
01:24:38,252 --> 01:24:40,482
lf he's helping us, we must help him.
540
01:24:40,692 --> 01:24:43,001
- Thank you.
- That's only fair.
541
01:24:49,652 --> 01:24:53,073
Nasty. We'd better have that seen to.
542
01:24:54,271 --> 01:24:56,099
Herr Sturmf�hrer!
543
01:25:01,508 --> 01:25:04,341
l think we have got another person
for your bus.
544
01:25:21,684 --> 01:25:23,436
Doctor?
545
01:25:24,644 --> 01:25:27,602
- You remember me?
- No, l don't.
546
01:25:28,804 --> 01:25:31,443
We met at the university, Dr Pedersen.
547
01:25:31,644 --> 01:25:35,159
- l'm afraid you're mistaken, madam.
- You know this man?
548
01:25:35,364 --> 01:25:38,512
No, l... l thought l did but l... No.
549
01:25:38,720 --> 01:25:40,588
What did you say his name was?
550
01:25:40,790 --> 01:25:43,011
No, please. l don't know.
551
01:25:46,700 --> 01:25:50,136
His papers say Christensen.
What did you say?
552
01:25:50,340 --> 01:25:51,978
His name!
553
01:25:52,180 --> 01:25:55,536
My name is Dr Rolf Pedersen,
University of Oslo.
554
01:25:55,740 --> 01:25:59,653
As Gestapo Headquarters will no doubt
be delighted to confirm.
555
01:26:09,916 --> 01:26:11,429
Doctor...
556
01:26:12,636 --> 01:26:14,467
l'm so sorry.
557
01:26:14,676 --> 01:26:18,430
- Pederson...
- Pedersen, not Pederson.
558
01:26:18,636 --> 01:26:20,627
l'm very proud of my name.
559
01:26:21,836 --> 01:26:24,191
Let me help you. Here it is.
560
01:26:25,476 --> 01:26:29,814
''Pedersen, Rolf. Doctor of Physics.
Believed escaped to England.''
561
01:26:30,016 --> 01:26:33,561
- England?
- Even the Gestapo can be wrong.
562
01:26:46,732 --> 01:26:48,370
Schnell! Schnell!
563
01:27:22,724 --> 01:27:24,840
How long will it be, Doctor?
564
01:27:28,084 --> 01:27:29,961
l've got to leave here.
565
01:27:32,364 --> 01:27:35,993
Can you hear me, Doctor?
l can't stay here long.
566
01:27:36,204 --> 01:27:41,023
l don't want to know who you are
but if you leave you'll be arrested
567
01:27:41,227 --> 01:27:43,211
and so will l and my staff.
568
01:27:44,420 --> 01:27:48,095
You will therefore stay here
until l make the arrangements.
569
01:27:53,740 --> 01:27:55,571
(Tapping)
570
01:28:20,876 --> 01:28:24,789
Anna, l told you l don't want
you using that transmitter set.
571
01:28:24,996 --> 01:28:28,691
- London must know where Rolf is.
- l can't risk it.
572
01:28:28,901 --> 01:28:31,088
Why can't you try to find him?
573
01:28:31,292 --> 01:28:34,523
l'm not a member
of the Missing Person's Bureau.
574
01:28:37,492 --> 01:28:40,290
l can't jeopardise the whole operation.
575
01:28:41,492 --> 01:28:43,289
l am a bad ex-wife, Knut.
576
01:28:44,692 --> 01:28:47,604
Why? Because you love him?
577
01:28:50,288 --> 01:28:53,267
Yes. You haven't much use for that,
have you?
578
01:28:54,469 --> 01:28:57,301
Not in this sort of war. lt softens you up.
579
01:28:58,588 --> 01:29:02,263
But sex - now, that's something different.
580
01:29:04,428 --> 01:29:06,658
lt seems Rolf makes
the same distinction.
581
01:29:07,828 --> 01:29:09,978
But you don't, do you, Anna?
582
01:29:15,061 --> 01:29:16,883
l'll get some wood.
583
01:29:26,324 --> 01:29:28,360
They're in this area somewhere.
584
01:29:29,364 --> 01:29:31,355
(Rhythmic tapping)
585
01:29:33,684 --> 01:29:37,120
Leave that alone! Not for anyone!
Do you understand?
586
01:29:37,324 --> 01:29:40,937
That transmitter remains silent
until l give the order!
587
01:29:42,741 --> 01:29:46,369
You see, Anna,
that's what l was talking about.
588
01:30:06,597 --> 01:30:09,269
- Morning.
- Hello, Doctor.
589
01:30:09,476 --> 01:30:11,785
A friend of yours is here.
590
01:30:11,996 --> 01:30:14,226
Room seven, down the corridor.
591
01:30:20,116 --> 01:30:21,947
(Knock on door)
592
01:30:23,636 --> 01:30:26,702
- Sigrid.
- Hello, Dr Pedersen.
593
01:30:26,909 --> 01:30:29,650
l thought you were locked up
in the factory.
594
01:30:29,856 --> 01:30:32,650
We are, unless we're very ill.
595
01:30:33,852 --> 01:30:35,843
Or having a baby.
596
01:30:40,092 --> 01:30:44,927
- There's something l've got to...
- Nilssen found out you were here.
597
01:30:47,212 --> 01:30:49,168
Listen to me.
598
01:30:50,327 --> 01:30:53,148
- l've got to tell you about Arne.
- l know.
599
01:30:56,588 --> 01:30:59,739
The Germans
have installed new containers,
600
01:30:59,948 --> 01:31:03,258
so heavy water production
is at full level again.
601
01:31:07,068 --> 01:31:10,060
- Sigrid...
- When can you deliver the message?
602
01:31:13,467 --> 01:31:15,290
Right now.
603
01:31:25,004 --> 01:31:28,553
- We've got to contact London.
- Why? What's the matter?
604
01:31:28,764 --> 01:31:31,801
The Nazis have restored
heavy water production.
605
01:31:32,004 --> 01:31:35,679
- What?
- lt's taken two weeks, not two years.
606
01:31:35,884 --> 01:31:37,712
We're back where we started.
607
01:31:44,740 --> 01:31:46,890
Then we'll have to bomb.
608
01:31:57,100 --> 01:31:59,739
(Planes droning)
609
01:32:36,492 --> 01:32:39,325
(Sirens wailing)
610
01:33:19,524 --> 01:33:21,355
(Explosions and gunfire)
611
01:35:40,986 --> 01:35:43,335
We'll have to take his appendix out.
612
01:35:43,540 --> 01:35:48,011
ln that case one of our security officers
must remain with him day and night.
613
01:35:48,220 --> 01:35:53,055
l shan't be lonely. By the way,
how are Sigrid and her baby?
614
01:35:53,260 --> 01:35:57,094
Excellent. She's bringing him here later
for a check-up.
615
01:35:57,300 --> 01:36:00,656
- l'd love to see her.
- No one can communicate with Nilssen.
616
01:36:21,836 --> 01:36:26,742
''67 civilians killed.
Factory virtually untouched.
617
01:36:26,946 --> 01:36:28,769
''The Nazis...''
618
01:36:34,852 --> 01:36:38,128
The Third Reich is going to last
for a thousand years.
619
01:36:38,332 --> 01:36:42,484
Let's all go to Rjukan. Have a good
Nazi dinner, see a nice Nazi film.
620
01:36:42,692 --> 01:36:44,762
- Rolf.
- Start getting used to it.
621
01:36:44,972 --> 01:36:48,442
''The Nazis are shipping
all their heavy water to Germany
622
01:36:48,651 --> 01:36:52,594
''by rail and ferry under the guard
of a thousand troops.
623
01:36:52,794 --> 01:36:57,578
''The railway tank cars will leave
the factory Saturday evening.
624
01:36:57,788 --> 01:37:03,146
''Be placed...on the Hydro ferry...
Sunday morning.''
625
01:37:04,348 --> 01:37:07,306
And Nilssen lost his appendix
to deliver that.
626
01:37:07,508 --> 01:37:10,500
Wait a minute. Wait a minute..
627
01:37:10,708 --> 01:37:12,539
Maybe now -
628
01:37:12,747 --> 01:37:17,358
the very moment we've all dreaded
when they take the stuff to Germany...
629
01:37:18,565 --> 01:37:21,032
by ferry.
630
01:37:21,244 --> 01:37:23,075
This is where we get them.
631
01:37:23,284 --> 01:37:25,798
But, Rolf, a thousand troops?
632
01:37:26,004 --> 01:37:29,758
But there's one place
you can't use a thousand troops.
633
01:37:32,484 --> 01:37:35,203
Knut, do you want to do
a little dying with me?
634
01:37:35,404 --> 01:37:38,150
l've just thought up a nice way to go.
635
01:37:54,540 --> 01:37:56,849
lt left at nine o'clock.
636
01:37:57,060 --> 01:38:02,603
lt's got to be the deepest point -
at least three, four hundred metres.
637
01:38:03,846 --> 01:38:05,477
Now.
638
01:38:05,678 --> 01:38:07,314
9:45.
639
01:38:13,476 --> 01:38:16,036
You know what we're talking about?
640
01:38:16,236 --> 01:38:18,704
Yes. We're talking about murder.
641
01:38:23,236 --> 01:38:24,191
(Clocks ticking)
642
01:38:25,790 --> 01:38:28,056
Why two clocks?
643
01:38:28,260 --> 01:38:30,448
lf one doesn't go off, the other will.
644
01:38:30,652 --> 01:38:33,120
To sink the ferry in less than a minute.
645
01:38:35,292 --> 01:38:37,328
lt has to be done, Anna.
646
01:38:44,132 --> 01:38:46,851
lt's all been calculated, hasn't it, Rolf?
647
01:38:48,411 --> 01:38:50,869
Nothing left to chance.
648
01:38:51,081 --> 01:38:53,947
Not even the hope
that one child won't drown.
649
01:38:54,149 --> 01:38:59,302
Anna, what counts isn't
who's going to die in the ferry
650
01:38:59,508 --> 01:39:02,705
but how many millions
will be saved if the ferry's sunk.
651
01:39:03,908 --> 01:39:08,026
A nice equation, Rolf.
Put it on the blackboard and sign it.
652
01:39:08,228 --> 01:39:11,982
lt's not a ''nice'' equation.
l didn't invent it. lt exists.
653
01:39:12,188 --> 01:39:14,772
So do people. People exist too.
654
01:39:14,977 --> 01:39:17,243
We're doing this for people!
655
01:39:17,447 --> 01:39:19,799
You don't do things for people.
656
01:39:20,004 --> 01:39:23,235
Anna, this work is tough enough
even without you.
657
01:39:28,044 --> 01:39:30,558
One day, after the war,
658
01:39:30,764 --> 01:39:34,393
a woman is going to ask
why her child had to be drowned.
659
01:39:34,604 --> 01:39:36,796
l won't know the answer.
660
01:39:37,797 --> 01:39:40,664
lt's simple as this - we have no choice.
661
01:39:40,865 --> 01:39:44,250
What are you going to say
to that woman, Rolf?
662
01:39:54,380 --> 01:39:57,690
We'll radio the Norwegian government
in London.
663
01:39:57,900 --> 01:40:00,254
Tell them the plan, all its risks...
664
01:40:01,494 --> 01:40:04,599
The Prime Minister, the King -
the whole lot.
665
01:40:05,837 --> 01:40:08,225
Then, if they approve...
666
01:40:10,716 --> 01:40:13,947
at least we've shared the responsibility.
667
01:40:18,156 --> 01:40:20,192
(Explosion, clocks ring)
668
01:40:27,502 --> 01:40:29,326
lt works.
669
01:40:30,892 --> 01:40:32,723
Let's contact London.
670
01:40:44,812 --> 01:40:48,281
Number one truck reports a contact
on 247 degrees.
671
01:40:48,490 --> 01:40:50,552
Contact 73 degrees.
672
01:40:51,877 --> 01:40:55,144
West south-west.
Six kilometres from here.
673
01:40:55,348 --> 01:40:56,781
All right, Heine!
674
01:41:49,300 --> 01:41:51,450
Shut that door, will you?
675
01:41:54,860 --> 01:41:58,455
- That's better.
- l'm glad you think so.
676
01:41:58,660 --> 01:42:00,489
Stand up!
677
01:44:01,094 --> 01:44:03,803
lf we're not back in two hours,
don't wait for us.
678
01:44:04,003 --> 01:44:06,988
lf you hear any shots, leave immediately.
679
01:47:02,908 --> 01:47:04,899
(Faint voices)
680
01:48:25,348 --> 01:48:27,932
(Ticking)
681
01:48:46,332 --> 01:48:48,715
(Train approaching)
682
01:51:28,324 --> 01:51:30,679
(Train whistle blaring)
683
01:51:34,883 --> 01:51:37,671
(Train whistle blaring)
684
01:51:58,580 --> 01:52:00,405
(Man) Another one.
685
01:52:00,613 --> 01:52:03,072
(Conversation continues, indistinct)
686
01:52:15,316 --> 01:52:17,147
(Train whistle)
687
01:53:58,260 --> 01:54:00,165
There is nine minutes left.
688
01:54:00,373 --> 01:54:04,194
- Go on to the boathouse with Knut.
- Where are you going?
689
01:54:04,399 --> 01:54:09,151
l've got to see that the ferry
leaves on time. Then l'll join you.
690
01:54:10,356 --> 01:54:12,187
Be careful.
691
01:54:14,316 --> 01:54:16,113
l will.
692
01:54:16,316 --> 01:54:20,355
The explosion time is 9:45.
We won't make a move until then.
693
01:55:01,868 --> 01:55:04,621
(Children chattering and laughlng)
694
01:55:20,604 --> 01:55:22,435
Papiere!
695
01:55:50,860 --> 01:55:53,328
- Tickets.
- l'll have to pay.
696
01:55:53,540 --> 01:55:55,098
Tickets.
697
01:56:14,316 --> 01:56:16,147
(Ship's horn)
698
01:57:35,001 --> 01:57:37,710
Sigrid. There you are.
699
01:57:37,911 --> 01:57:40,541
- Hello, Doctor.
- l want you to understand...
700
01:57:40,741 --> 01:57:44,016
l don't think you've met little Arne.
There we are.
701
01:57:45,180 --> 01:57:47,774
- Sigrid, listen to me.
- (Man) Sigrid!
702
01:57:47,980 --> 01:57:49,811
So you've met a friend?
703
01:57:50,020 --> 01:57:53,376
This is Mr and Mrs Sandersen
and their little boy.
704
01:57:53,580 --> 01:57:56,890
- l've got to talk to you alone.
- (Sandersen) Come and join us.
705
01:57:57,100 --> 01:57:58,928
- l can't.
- We have sandwiches.
706
01:57:59,136 --> 01:58:03,002
- Would you excuse us?
- l'm sorry, Mrs Sandersen.
707
01:58:12,116 --> 01:58:13,754
What's the matter?
708
01:58:13,956 --> 01:58:17,153
l want you to start
a children's game at the back.
709
01:58:17,356 --> 01:58:19,312
- Game?
- As far back as you can.
710
01:58:19,516 --> 01:58:22,348
- What sort of game?
- Let's call it life jackets.
711
01:58:22,554 --> 01:58:27,168
Everybody puts one on when l say go.
The winner gets a bar of chocolate.
712
01:58:35,252 --> 01:58:37,083
(Arne crying)
713
01:58:37,292 --> 01:58:39,123
Excuse me.
714
01:58:52,789 --> 01:58:56,303
- lf you're in trouble...
- Sigrid, do as l tell you.
715
01:58:58,108 --> 01:59:01,862
There's not much time.
Let's organise the children.
716
01:59:18,564 --> 01:59:20,395
(Ticking)
717
01:59:35,957 --> 01:59:38,745
Where is Rolf? lt's only a few minutes.
718
01:59:38,947 --> 01:59:41,773
We'll have to do what we can
without him.
719
01:59:48,540 --> 01:59:53,136
- l don't want to play.
- Oh, you want to play. Sure you do.
720
02:00:11,996 --> 02:00:15,784
The winner gets a bar of chocolate.
You ready?
721
02:00:15,996 --> 02:00:18,032
Oh. Your doll's cold.
722
02:00:19,276 --> 02:00:21,790
Ready, set, go.
723
02:00:31,852 --> 02:00:34,047
Sigrid's on board the ship.
724
02:00:34,252 --> 02:00:36,561
And Rolf! Rolf's there as well.
725
02:00:46,689 --> 02:00:48,559
l don't want to play!
726
02:00:48,762 --> 02:00:51,347
You'll play if it's the last thing you do!
727
02:00:51,552 --> 02:00:54,142
l won! l won!
728
02:01:05,708 --> 02:01:08,427
(Klaxon blaring)
729
02:01:14,213 --> 02:01:15,845
Sieh nach, was los ist.
730
02:02:05,996 --> 02:02:09,227
Mummy! Mummy!
731
02:02:09,436 --> 02:02:11,267
Mummy!
55558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.