Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,640 --> 00:00:45,166
[children shouting]
2
00:00:49,440 --> 00:00:50,851
Yay! Yay!
3
00:00:51,520 --> 00:00:53,602
- Rohan! Rohan!
{teacher} This is anarchy!
4
00:00:53,800 --> 00:00:55,245
Yeah!
5
00:00:55,360 --> 00:00:57,169
It was a stray bomb.
6
00:00:57,400 --> 00:00:59,050
Thank you, Adolf.
7
00:00:59,160 --> 00:01:00,366
[children cheering]
8
00:01:02,880 --> 00:01:05,929
[Bill] ll was 1952, nine years laler.
9
00:01:06,160 --> 00:01:10,404
I was waiting to be called up to serve
mo years' conscription in the Army.
10
00:01:10,520 --> 00:01:12,921
I was 18. I hoped they'd forgotten me.
11
00:01:13,440 --> 00:01:15,329
After all, we were easy to miss.
12
00:01:15,440 --> 00:01:17,966
We lived on an island
in the River Thames.
13
00:01:18,080 --> 00:01:20,526
You had to ring a bell to reach us.
[chuckles]
14
00:01:23,760 --> 00:01:25,762
I swam each morning at the same hour
15
00:01:25,880 --> 00:01:27,803
because a levely girl
rode past on the towpath.
16
00:01:28,880 --> 00:01:31,360
I promised myself that one day
I would swim across and meet her.
17
00:01:32,040 --> 00:01:33,166
But I never did.
18
00:01:36,040 --> 00:01:37,485
[gunshot]
19
00:01:42,240 --> 00:01:44,641
Cut, cut! Get him out of there.
20
00:01:45,040 --> 00:01:46,963
Dry him off. Go again.
21
00:01:47,080 --> 00:01:49,242
Feeble, feeble. Dry him off.
22
00:01:53,680 --> 00:01:54,920
[gunshot]
23
00:01:56,120 --> 00:01:57,360
[gunshot]
24
00:01:57,920 --> 00:01:59,251
- Cut.
-[assistant director] End board.
25
00:01:59,360 --> 00:02:01,010
Cut. Get him out.
26
00:02:01,600 --> 00:02:05,161
[Bill] They did ll over and over
until they got ll right.
27
00:02:05,280 --> 00:02:07,851
That seemed much better than life,
where you only got one go.
28
00:02:08,760 --> 00:02:09,966
[gunshot]
29
00:02:10,280 --> 00:02:13,284
[director] That'll do.
Print it. That's a wrap.
30
00:02:13,960 --> 00:02:17,282
{Bill} We lived near the famous
Slreppeifon Film Studios.
31
00:02:21,400 --> 00:02:22,686
Billy!
32
00:02:27,520 --> 00:02:29,409
[Grace] I thought
they'd forgotten you, Billy.
33
00:02:30,320 --> 00:02:31,810
It's come.
34
00:02:31,920 --> 00:02:33,809
They'll have their work cut out,
35
00:02:33,920 --> 00:02:36,321
making a soldier of you, pipsqueak.
36
00:02:41,120 --> 00:02:42,849
[gate creaks]
37
00:02:43,360 --> 00:02:44,850
[gate clatters]
38
00:02:49,720 --> 00:02:50,721
We're locked in.
39
00:02:50,840 --> 00:02:52,524
-It's only for two years.
-[boy laughs]
40
00:02:52,640 --> 00:02:54,722
[Sergeant Jones] Hands out of
your pockets! Get in three ranks!
41
00:02:54,840 --> 00:02:57,286
Get in step! Lefl, right! Left, right!
42
00:02:57,400 --> 00:03:01,007
Lefl. right! Left. right!
Lefl. right! Left. right!
43
00:03:01,360 --> 00:03:04,011
- Percy Hapgood.
-Bill Rohan.
44
00:03:04,240 --> 00:03:06,925
And Percy, this could be
the beginning of a...
45
00:03:07,040 --> 00:03:08,326
...a beautiful fucking friendship.
46
00:03:09,240 --> 00:03:11,846
- Claude Rains?
-Humphrey Bogart
47
00:03:11,960 --> 00:03:13,007
[both] Casablanca.
48
00:03:13,200 --> 00:03:14,645
[rooster crowing]
49
00:03:14,920 --> 00:03:16,570
[playing reveille]
50
00:03:21,080 --> 00:03:22,605
Big head, come here.
51
00:03:22,720 --> 00:03:24,085
You stand there. Come round.
52
00:03:24,640 --> 00:03:26,369
Move. Move.
53
00:03:26,480 --> 00:03:28,289
Get on the end. On the end.
54
00:03:28,400 --> 00:03:31,529
Come here now.
Get in. Get in. Stand still.
55
00:03:32,600 --> 00:03:33,726
Right, put your berets on straight.
56
00:03:34,720 --> 00:03:37,644
Right, your berets, the cap badges
need to be above the left eye.
57
00:03:37,840 --> 00:03:39,729
What a pitiful bunch.
58
00:03:40,200 --> 00:03:41,486
Turn!
59
00:03:41,600 --> 00:03:43,125
- Left, two, three, one!
-Right, two, three, one!
60
00:03:43,240 --> 00:03:44,810
Jesus! What a rabble!
61
00:03:44,920 --> 00:03:47,571
Put your right arm up now.
Your right arm.
62
00:03:47,680 --> 00:03:49,489
You, big head, get on the end.
63
00:03:49,600 --> 00:03:52,604
Swap over with the ginger one.
Swap over.
64
00:03:52,720 --> 00:03:53,926
Put your arm up.
65
00:03:54,040 --> 00:03:55,371
Arm's distance from
the man on your right.
66
00:03:55,480 --> 00:03:56,811
Put it up now. Put it up!
67
00:03:56,920 --> 00:03:59,287
Look over your shoulder there.
Look over at the man next to you.
68
00:03:59,560 --> 00:04:01,210
Stand to attention!
69
00:04:01,480 --> 00:04:05,041
Slope arms! Present arms!
70
00:04:05,440 --> 00:04:08,887
Shoulder arms! Order arms!
71
00:04:09,240 --> 00:04:10,480
Stand still!
72
00:04:11,160 --> 00:04:12,969
About turn!
73
00:04:13,080 --> 00:04:14,366
Wasps]
-Shh.
74
00:04:14,920 --> 00:04:16,524
[soldier] Out of the way!
75
00:04:17,280 --> 00:04:19,567
[Sergeant Jones] Stand still!
[RSM Digby] What a bunch of wankers!
76
00:04:21,480 --> 00:04:24,006
You've got six weeks to shape up,
77
00:04:24,120 --> 00:04:27,044
then off to Korea
to fight the might of the Red Army.
78
00:04:27,360 --> 00:04:29,567
You lot against the Chinese.
79
00:04:35,120 --> 00:04:36,087
[shouts]
80
00:04:36,200 --> 00:04:37,326
[QHSps]
81
00:04:37,840 --> 00:04:39,001
Shut up!
82
00:04:39,840 --> 00:04:42,889
- Go back to sleep, you arsehole.
-[soldier] Put a sock in it.
83
00:04:43,000 --> 00:04:44,684
[Percy] Fucking hell.
84
00:04:46,560 --> 00:04:47,846
Fuck you.
85
00:04:55,480 --> 00:04:56,891
Jane Russell.
86
00:04:57,000 --> 00:04:58,445
{indistinct chatter]
-[all laughing]
87
00:05:01,000 --> 00:05:02,126
[sighing]
88
00:05:02,240 --> 00:05:03,480
She was in my bed last night.
89
00:05:03,600 --> 00:05:05,170
I said, "Get out.
Too narrow for the two of us."
90
00:05:05,280 --> 00:05:06,884
Then shejumped into bed with me
and woke me up.
91
00:05:07,000 --> 00:05:07,922
[all laugh]
92
00:05:08,200 --> 00:05:09,690
Left, right! Left, right!
93
00:05:09,800 --> 00:05:11,325
Left, right! Left!
94
00:05:12,880 --> 00:05:15,531
About turn!
95
00:05:15,640 --> 00:05:18,120
[all] Left, right! Left, forward!
96
00:05:21,120 --> 00:05:23,646
[Sergeant Jones] About turn!
97
00:05:23,760 --> 00:05:25,683
[all] Left, right! Left, forward!
98
00:05:25,800 --> 00:05:27,609
[Sergeant Jones]
Left, right! Left, right!
99
00:05:27,720 --> 00:05:31,247
Left, right! Left, right!
Left, right! Left!
100
00:05:31,720 --> 00:05:35,042
About turn!
101
00:05:35,640 --> 00:05:38,928
[all] Left, right! Left, forward!
102
00:05:39,040 --> 00:05:40,804
[Bilfl When we got it right,
it was exhilarating.
103
00:05:40,920 --> 00:05:43,810
We were like a dance troupe.
Except Percy, who thought it was...
104
00:05:43,920 --> 00:05:45,046
Shit.
105
00:05:45,480 --> 00:05:47,528
[Sergeant Jones] Eyes right!
106
00:05:50,960 --> 00:05:53,281
Eyes front!
107
00:05:54,800 --> 00:05:56,290
[grunting]
108
00:05:56,640 --> 00:05:58,085
[crowd jeering]
109
00:05:59,720 --> 00:06:00,767
[grunting]
110
00:06:00,960 --> 00:06:02,200
Iallloh!
111
00:06:02,920 --> 00:06:04,331
Bastard! I've had enough.
112
00:06:04,560 --> 00:06:06,927
As soon as he's taught me how to do it,
I'm gonna kill him.
113
00:06:07,040 --> 00:06:08,485
-"Murder is my favourite crime."
-[panting]
114
00:06:08,600 --> 00:06:10,648
- Who's that? Edward G Robinson?
-No, Clifton Webb.
115
00:06:10,760 --> 00:06:11,921
[both grunting]
116
00:06:12,200 --> 00:06:14,646
- Elbow. Elbow. Elbow.
-[grunts]
117
00:06:16,000 --> 00:06:17,206
[Bill] When we finished
the commando course,
118
00:06:17,320 --> 00:06:19,288
Percy and I expected
to be sent to Korea,
119
00:06:19,400 --> 00:06:21,084
or to teach others how to km.
120
00:06:21,200 --> 00:06:23,202
But no, they made us
Sergeant Instructors
121
00:06:23,880 --> 00:06:25,245
and we had to teach them how to type.
122
00:06:25,640 --> 00:06:29,281
- A-R-M-Y!
{typewriters slacking]
123
00:06:29,400 --> 00:06:30,811
Space!
124
00:06:31,200 --> 00:06:33,089
- Return carriage.
-[bells ding]
125
00:06:33,960 --> 00:06:37,851
You are slouching and slovenly!
Sit to attention!
126
00:06:39,520 --> 00:06:41,887
You will type at attention!
127
00:06:48,400 --> 00:06:50,050
Resume typing at the slouch.
128
00:06:50,520 --> 00:06:51,931
[all laughing]
129
00:06:52,400 --> 00:06:55,324
The quick brown fox
jumps over the lazy dog.
130
00:06:55,440 --> 00:06:59,126
- The, T-H-E, space...
{typewriters slacking]
131
00:06:59,440 --> 00:07:04,401
-...quick, Q-U-l-C-K, space...
{typewriters slacking]
132
00:07:04,520 --> 00:07:09,686
-...brov\m, B-R-OW-N, space...
{typewriters slacking]
133
00:07:09,800 --> 00:07:13,202
-...fox, F-OX, space.
{typewriters slacking]
134
00:07:13,400 --> 00:07:15,368
- Return carriage.
-[bells ding]
135
00:07:15,480 --> 00:07:17,403
Do you know why you're here? Yes?
136
00:07:17,520 --> 00:07:19,204
Because you are the dregs.
137
00:07:19,320 --> 00:07:22,529
Because you can't shoot
and you can't march.
138
00:07:23,200 --> 00:07:24,486
We get the dregs.
139
00:07:24,600 --> 00:07:26,887
Well, your arses
will be glued to these seats
140
00:07:27,000 --> 00:07:29,082
until you can touch-type like gins!
141
00:07:29,200 --> 00:07:32,761
- Your, Y-O-U-R, space...
{typewriters slacking]
142
00:07:33,000 --> 00:07:36,971
...arses, A-R-S-E-S, space,
143
00:07:37,080 --> 00:07:40,209
will, W-l-L-L, space,
144
00:07:40,320 --> 00:07:42,243
be, B-E, space,
145
00:07:42,360 --> 00:07:44,647
glued, G-L-U-E...
146
00:07:44,760 --> 00:07:46,250
[Bill] What's your name, soldier?
147
00:07:46,360 --> 00:07:47,407
Private Kitto, Sarge.
148
00:07:47,880 --> 00:07:49,450
And why are you typing gibberish?
149
00:07:50,240 --> 00:07:51,526
There's no point.
150
00:07:51,880 --> 00:07:53,450
You'll see the point
if I put you on jankers.
151
00:07:54,360 --> 00:07:56,442
It's all over, everything.
152
00:07:56,720 --> 00:07:58,927
Ah. Armageddon. Atomic war.
153
00:07:59,560 --> 00:08:01,369
- It's inevitable.
-I agree.
154
00:08:01,640 --> 00:08:03,563
But while we're waiting,
learn to fucking type.
155
00:08:03,680 --> 00:08:04,602
[groans]
156
00:08:04,800 --> 00:08:09,283
...T-O-U-C-H, type, T-Y-P-E, space,
like, L-I-K-E,
157
00:08:09,400 --> 00:08:13,803
girls, G-I-R-L-S!
158
00:08:14,400 --> 00:08:15,731
- Return carriage!
-[bells ding]
159
00:08:16,400 --> 00:08:17,811
Oh, bother. Sergeant?
160
00:08:19,160 --> 00:08:20,446
I think I made a mistake.
161
00:08:20,800 --> 00:08:22,564
-[all laugh]
-Okay, Henderson.
162
00:08:22,800 --> 00:08:24,689
You're the clown of the class.
163
00:08:24,880 --> 00:08:27,804
There's always one
and it always ends badly.
164
00:08:28,280 --> 00:08:31,409
Just trying to type like a girl,
like you said, Sarge.
165
00:08:31,520 --> 00:08:32,646
[all laughing]
166
00:08:36,080 --> 00:08:37,411
And be proud.
167
00:08:37,520 --> 00:08:40,524
Remember, ifa pen
is mightier than the sword,
168
00:08:40,640 --> 00:08:43,450
well, a typewriter can be
more terrible than a tank.
169
00:08:43,560 --> 00:08:44,766
[all laughing]
170
00:08:45,640 --> 00:08:48,325
You will conduct
the instruction of these soldiers
171
00:08:48,440 --> 00:08:51,569
according to the manual
and properly dressed, Sergeant Rohan.
172
00:08:51,720 --> 00:08:53,449
Your top button is undone.
173
00:08:53,560 --> 00:08:55,528
You will be arraigned
before the company commander.
174
00:08:55,760 --> 00:08:56,807
What, for a button?
175
00:08:57,040 --> 00:08:58,769
Yes, for a button!
176
00:08:58,880 --> 00:09:00,848
For the want of a nail,
a kingdom was lost.
177
00:09:00,960 --> 00:09:03,088
Discipline. Wars are won and lost...
178
00:09:03,200 --> 00:09:05,089
...on buttons, sir?
179
00:09:05,200 --> 00:09:06,440
[sniggering]
180
00:09:08,200 --> 00:09:10,362
Insolence will be appended
to that charge.
181
00:09:10,480 --> 00:09:14,087
Private Redmond, I instructed you
to remove these boxes.
182
00:09:14,200 --> 00:09:16,851
Will you explain why they are still
present and cluttering up the office?
183
00:09:16,960 --> 00:09:21,329
And you do not salute an NCO,
Private Redmond.
184
00:09:22,000 --> 00:09:24,401
Out of respect to you,
Sergeant Major Bradley.
185
00:09:24,520 --> 00:09:25,760
Spontaneous, like.
186
00:09:26,080 --> 00:09:27,161
The boxes.
187
00:09:28,280 --> 00:09:30,362
Excused lifting. Hernia.
188
00:09:31,080 --> 00:09:32,366
I have a chittyfrom the doc.
189
00:09:32,640 --> 00:09:36,042
Those boxes are empty, Redmond. Empty.
190
00:09:36,680 --> 00:09:38,603
It's not the weight, Sergeant Major.
191
00:09:38,720 --> 00:09:41,883
It's the act oflifiing.
It's in the bending of the knees.
192
00:09:42,480 --> 00:09:43,925
I'll do it.
193
00:09:44,600 --> 00:09:47,683
Put that box down, Sergeant!
You're not an orderly.
194
00:09:52,760 --> 00:09:54,125
Right.
195
00:09:54,880 --> 00:09:58,089
Lifting is not specified.
196
00:09:58,640 --> 00:10:00,961
Implied, Sergeant Major. Implied.
197
00:10:01,480 --> 00:10:03,369
Those boxes can be lifted
without bending the knees
198
00:10:03,480 --> 00:10:04,686
and I instruct you to do so.
199
00:10:04,800 --> 00:10:05,961
Refusing to obey an order
200
00:10:06,080 --> 00:10:08,651
-is a court martial of fence!
-[gunshot]
201
00:10:08,760 --> 00:10:10,603
-[soldier] Fire!
-[gunshot]
202
00:10:10,720 --> 00:10:12,245
- Fire!
-[gunshot]
203
00:10:15,640 --> 00:10:16,801
- Fire!
-[gunshot]
204
00:10:20,200 --> 00:10:21,531
[grunts]
205
00:10:22,280 --> 00:10:23,566
[chuckles]
206
00:10:33,160 --> 00:10:34,650
[clears throat]
207
00:10:35,000 --> 00:10:36,684
- Don't you hate being hemmed in?
-No, I love it.
208
00:10:36,800 --> 00:10:38,131
[Sfliggers]
209
00:10:38,600 --> 00:10:40,011
I could stomach it
if it wasn't for Bradley.
210
00:10:40,120 --> 00:10:42,122
- We can't do much about that.
-Yes, we can.
211
00:10:42,320 --> 00:10:44,527
- What?
-We set him up.
212
00:10:44,960 --> 00:10:47,122
Get rid ofhim. Bump him off.
213
00:10:47,240 --> 00:10:49,049
You haven't killed
that other sergeant yet.
214
00:10:49,160 --> 00:10:51,447
Good point. Let's find some girls.
215
00:10:51,560 --> 00:10:52,561
You're still a virgin, aren't you?
216
00:10:52,680 --> 00:10:54,682
- No, no, no, I'm not.
-Yes, you are.
217
00:10:54,800 --> 00:10:57,007
No, I'm not.
I've kissed loads of girls.
218
00:10:57,120 --> 00:10:58,645
[laughs]
219
00:10:59,760 --> 00:11:01,285
-[door closes]
-[violins playing]
220
00:11:13,760 --> 00:11:15,125
[whispering] There. There.
221
00:11:16,320 --> 00:11:17,481
Sorry.
222
00:11:19,920 --> 00:11:21,251
Shh.
223
00:11:26,920 --> 00:11:28,081
[clears throat]
224
00:11:47,360 --> 00:11:50,603
[whispering] Forget the unobtainable
and take what's on offer.
225
00:12:10,280 --> 00:12:12,282
[violins continue playing]
226
00:12:20,240 --> 00:12:21,446
We're in.
227
00:13:00,040 --> 00:13:01,644
[indistinct chatter]
228
00:13:03,200 --> 00:13:05,601
[woman 1] Oh.
[woman 2] It was lovely to see you.
229
00:13:10,680 --> 00:13:12,205
Hello. Percy.
230
00:13:12,320 --> 00:13:14,322
- Sophie.
Peggy-
231
00:13:14,440 --> 00:13:15,726
Hi.
232
00:13:16,360 --> 00:13:17,486
You coming? We're leaving.
233
00:13:18,760 --> 00:13:21,650
There was such pain in her eyes, Percy.
I think she needs help.
234
00:13:22,080 --> 00:13:23,411
[whispers] Hold on.
235
00:13:23,880 --> 00:13:25,644
Don't get into that shit.
We're the ones who need help.
236
00:13:25,760 --> 00:13:27,000
- Come on.
-[girls giggling]
237
00:13:27,120 --> 00:13:30,647
Bill, this is the beautiful Sophie
and her lovely friend Peggy.
238
00:13:30,760 --> 00:13:32,205
- H ello.
-Are you shy, Bill?
239
00:13:32,320 --> 00:13:33,526
Mmm-mmm.
240
00:13:34,120 --> 00:13:36,566
Yes, you are. I just made you blush.
241
00:13:37,680 --> 00:13:38,727
[girls giggling]
242
00:13:38,840 --> 00:13:40,444
- He's still a virgin.
-No, I'm not.
243
00:13:40,560 --> 00:13:42,642
- Yes, you are.
-No, I'm not. Shut up.
244
00:13:44,080 --> 00:13:45,241
-[girls giggling]
-Come on!
245
00:13:45,360 --> 00:13:47,681
-[Percy laughing]
-We have to be in by 10:00!
246
00:13:47,800 --> 00:13:49,131
[all laughing]
247
00:13:53,680 --> 00:13:54,886
That's our dorm!
248
00:13:57,160 --> 00:13:58,810
[Bill] Come on, girls. Faster.
249
00:13:59,360 --> 00:14:01,044
Come along now, girls. Inside, quickly.
250
00:14:01,480 --> 00:14:02,481
[Sophie] How fast can you run?
251
00:14:02,600 --> 00:14:05,490
- You two! Come on! Late again!
-[Sophie] Sorry, Matron.
252
00:14:05,600 --> 00:14:07,887
- Sorry, Matron.
-Go away!
253
00:14:08,240 --> 00:14:10,527
- Come along...
-Come on. Come on. Come on.
254
00:14:13,000 --> 00:14:14,570
[straining]
255
00:14:15,280 --> 00:14:16,486
[Percy] Come on!
256
00:14:19,040 --> 00:14:20,929
[whispering] I can't see shit. Higher!
257
00:14:21,200 --> 00:14:22,361
[straining]
258
00:14:22,480 --> 00:14:23,447
Come on!
259
00:14:31,040 --> 00:14:32,280
Wow.
260
00:14:32,400 --> 00:14:35,051
We're talking maybe 20 student nurses
in varying states of undress.
261
00:14:35,360 --> 00:14:36,930
You should see it.
262
00:14:37,120 --> 00:14:39,566
Tits flying everywhere.
263
00:14:40,400 --> 00:14:41,561
[QHSps]
264
00:14:41,680 --> 00:14:44,251
Two nurses dancing in the nude.
265
00:14:45,080 --> 00:14:46,366
Wow.
266
00:14:46,760 --> 00:14:48,046
Come on, then, my turn.
267
00:14:49,680 --> 00:14:50,966
[sniggering]
268
00:14:51,880 --> 00:14:52,802
[laughing]
269
00:14:52,920 --> 00:14:54,081
[Bill] Higher...
270
00:14:54,560 --> 00:14:57,723
Higher... That's it.
271
00:14:58,160 --> 00:14:59,366
Good.
272
00:15:04,480 --> 00:15:05,561
I see no tits.
273
00:15:07,760 --> 00:15:08,761
[exhaling]
274
00:15:11,920 --> 00:15:13,365
It's Sophie.
275
00:15:21,120 --> 00:15:23,202
Wow. I see what you mean.
276
00:15:24,240 --> 00:15:25,605
What?
277
00:15:28,600 --> 00:15:30,045
[screaming]
278
00:15:30,160 --> 00:15:31,366
[grunts]
279
00:15:31,480 --> 00:15:32,925
[groaning]
280
00:15:33,040 --> 00:15:34,690
-[exhales sharply]
-[groans]
281
00:15:36,560 --> 00:15:37,766
What do you mean,
"You see what I mean?"
282
00:15:37,880 --> 00:15:39,644
Your girl, Sophie.
283
00:15:40,240 --> 00:15:43,210
The curve of that breast.
The pink nipple.
284
00:15:43,320 --> 00:15:44,731
Pressed against the window.
285
00:15:44,840 --> 00:15:46,888
-[exhales sharply]
-You lying ponce.
286
00:15:47,080 --> 00:15:48,650
[chuckles] Yeah, right.
287
00:15:49,200 --> 00:15:51,089
Sophie. [laughing]
288
00:15:53,920 --> 00:15:55,729
[shivering]
289
00:15:56,240 --> 00:15:58,607
Don't let them get to you, Percy.
290
00:15:59,040 --> 00:16:00,690
They won't break me.
291
00:16:01,640 --> 00:16:03,369
We'll stick together.
292
00:16:03,960 --> 00:16:05,325
Like shit to a blanket.
293
00:16:14,400 --> 00:16:15,970
[RSM Digby] Who's this malingerer?
294
00:16:16,080 --> 00:16:17,844
- What's your name, soldier?
-Private Redmond, sir.
295
00:16:17,960 --> 00:16:19,530
And why are you not saluting
the officer?
296
00:16:19,640 --> 00:16:21,722
Excused saluting, sir. Hernia.
297
00:16:21,840 --> 00:16:23,808
Required to keep hand in pocket
to keep it in, sir.
298
00:16:23,920 --> 00:16:26,207
I know your type, Redmond.
You're a skiver.
299
00:16:26,320 --> 00:16:27,287
Because you're an old sweat,
300
00:16:27,400 --> 00:16:28,640
you think you have
the measure of the Army.
301
00:16:28,760 --> 00:16:31,161
Well, now you've me to contend with.
302
00:16:31,280 --> 00:16:33,487
I'll leave this in your hands, RSM.
303
00:16:39,720 --> 00:16:41,449
Right, this one.
304
00:16:51,920 --> 00:16:53,649
Every sergeant is a suspect
305
00:16:53,760 --> 00:16:57,128
and so is every soldier who has access
to the Sergeants' Mess.
306
00:16:57,400 --> 00:16:58,970
What do I want a clock for, sir?
307
00:16:59,080 --> 00:17:00,366
Sure I can't even
tell the time. [laughs]
308
00:17:00,840 --> 00:17:02,126
[chuckles]
309
00:17:04,640 --> 00:17:07,610
That clock was given to one of
my predecessors by Queen Victoria
310
00:17:07,720 --> 00:17:09,961
after the Crimean War forvalour.
311
00:17:10,320 --> 00:17:11,810
Valour!
312
00:17:12,120 --> 00:17:14,964
It has kept time in the mess
for a hundred years.
313
00:17:15,080 --> 00:17:18,209
Now some twit of a conscript
has nicked it.
314
00:17:18,320 --> 00:17:20,288
Well, this is a closed camp.
315
00:17:20,640 --> 00:17:24,087
No one will smuggle a clock
out of here.
316
00:17:24,760 --> 00:17:28,207
We've found it, sir,
in the back kitchen, being cleaned.
317
00:17:28,320 --> 00:17:29,401
[chuckles]
318
00:17:37,160 --> 00:17:40,164
Right, let's clear up this mess,
Redmond,
319
00:17:40,360 --> 00:17:42,283
and I don't want to hear
about your hernia.
320
00:17:42,400 --> 00:17:44,164
I'll get my broom, sir.
321
00:17:50,200 --> 00:17:52,043
They say he's ill, the King.
322
00:17:56,320 --> 00:17:59,927
If that were so, Buckingham Palace
would issue a bulletin.
323
00:18:00,160 --> 00:18:02,640
It has not, so he is not.
324
00:18:02,960 --> 00:18:04,724
Do you have any family, Sergeant Major?
325
00:18:06,000 --> 00:18:08,241
No, you're married to the Army.
326
00:18:08,800 --> 00:18:11,406
That makes the King
kind of like your dad.
327
00:18:11,640 --> 00:18:12,880
Huh.
328
00:18:13,000 --> 00:18:16,527
That silly remark will result in
a charge of insolence, Sergeant Hapgood.
329
00:18:17,080 --> 00:18:21,130
I think he only meant it in the sense
that nuns are married to Jesus, sir.
330
00:18:21,240 --> 00:18:23,447
- I have a class.
-Me, too.
331
00:18:26,160 --> 00:18:28,083
Hey. Psst. Come here.
332
00:18:37,880 --> 00:18:39,644
[both laughing]
333
00:18:47,200 --> 00:18:48,406
[Percy] What?
334
00:18:48,840 --> 00:18:51,081
Where did you get all these snouts?
335
00:18:51,360 --> 00:18:52,691
Lad in the NAAFI owed me a favour.
336
00:18:53,360 --> 00:18:55,044
Yours is a murkyworld, Redmond.
337
00:18:56,600 --> 00:18:59,888
You're my hero, Redmond.
Skiver par excellence.
338
00:19:00,160 --> 00:19:03,801
[sighs] Yeah, well, skiving
is not a skill acquired overnight.
339
00:19:04,080 --> 00:19:07,402
You're only in two years.
Skiving takes longer than that.
340
00:19:07,520 --> 00:19:09,488
But you show promise, Percy.
341
00:19:10,400 --> 00:19:12,448
And how would you define
your complete skiver, Redmond?
342
00:19:15,800 --> 00:19:17,370
[Redmond] Put it like this.
343
00:19:17,920 --> 00:19:19,604
Army training brainwashes you.
344
00:19:19,720 --> 00:19:20,687
When you're told to get out of a trench
345
00:19:20,800 --> 00:19:24,122
and walk towards a machine gun
that's shooting at you, you do it.
346
00:19:24,520 --> 00:19:26,522
A skiver will find a reason
to stay in the trench.
347
00:19:28,120 --> 00:19:30,521
You've got to be brave
to be that cowardly.
348
00:19:32,120 --> 00:19:35,283
Wow. That is so profound, hmm?
349
00:19:36,000 --> 00:19:37,286
Yeah.
350
00:19:38,400 --> 00:19:39,731
And how do you get
on top of the officers?
351
00:19:39,840 --> 00:19:41,046
Find a weak spot.
352
00:19:41,280 --> 00:19:43,089
Like this young doc.
353
00:19:43,400 --> 00:19:45,084
Insecure, easy to con.
354
00:19:45,440 --> 00:19:47,727
I can get a chitty off him no bother.
355
00:19:47,920 --> 00:19:50,241
Everyone in the Army's
trying to get away with something.
356
00:19:50,480 --> 00:19:53,006
Find out what it is and play on it.
357
00:19:54,280 --> 00:19:56,601
Except our Bradley. A tough nut.
358
00:19:57,440 --> 00:19:58,771
He lives by the letter of the law.
359
00:19:59,040 --> 00:20:00,963
No weak spot? No chink in the armour?
360
00:20:01,240 --> 00:20:02,765
Not sure.
361
00:20:03,280 --> 00:20:04,805
Could be rage.
362
00:20:05,320 --> 00:20:06,890
He's a tinderbox.
363
00:20:07,560 --> 00:20:08,925
- I'll get him in the end.
-[Percy]No.
364
00:20:10,160 --> 00:20:11,889
We'll do it together.
365
00:20:18,160 --> 00:20:19,844
Hemia still playing up, Redmond?
366
00:20:20,440 --> 00:20:21,601
Yes, sir. Required to...
367
00:20:21,720 --> 00:20:23,882
Keep hand in pocket. Yes, we know.
368
00:20:24,000 --> 00:20:27,004
Well, take it out and salute properly.
369
00:20:29,920 --> 00:20:32,446
What infraction is it this time,
Sergeant Major Bradley?
370
00:20:32,720 --> 00:20:35,769
Disruptive behaviour
contrary to good order, sir.
371
00:20:36,120 --> 00:20:39,124
What is that?
Frolicking? Messing about?
372
00:20:39,800 --> 00:20:41,290
Not language I would use, sir.
373
00:20:41,600 --> 00:20:43,443
Reprimanded, Redmond.
374
00:20:43,760 --> 00:20:46,206
And Sergeant Major,
try to maintain discipline
375
00:20:46,320 --> 00:20:47,731
without resorting to company orders.
376
00:20:47,840 --> 00:20:50,002
It is tiresome. Dismiss.
377
00:20:51,160 --> 00:20:52,241
[groans]
378
00:20:56,080 --> 00:20:57,445
Improperly dressed, sir.
379
00:20:58,160 --> 00:20:59,889
How, Sergeant Major?
380
00:21:00,240 --> 00:21:03,369
Did Sergeant Hapgood
come to work wearing pyjamas?
381
00:21:03,640 --> 00:21:04,721
Flies undone?
382
00:21:04,920 --> 00:21:06,490
Top jacket button, sir.
383
00:21:07,560 --> 00:21:09,847
Admonished, Sergeant Hapgood.
384
00:21:13,720 --> 00:21:16,087
What on earth is it this time,
Sergeant Major?
385
00:21:16,360 --> 00:21:17,600
Dumb insolence, sir.
386
00:21:18,720 --> 00:21:20,245
Dumb insolence?
387
00:21:20,760 --> 00:21:22,250
Dumb insolence?
388
00:21:23,320 --> 00:21:25,049
That hasn't been invoked
since the First World War.
389
00:21:25,640 --> 00:21:30,521
It's still an of fence, sir,
under Section 83-A of the Army Act.
390
00:21:32,400 --> 00:21:34,562
So what did he do or not do?
391
00:21:34,960 --> 00:21:37,930
He refused to accept my criticism
of his work methods.
392
00:21:38,560 --> 00:21:39,607
Sergeant Rohan?
393
00:21:40,160 --> 00:21:43,004
Sergeant Major Bradley's insistence
that every letter of the law be enforced
394
00:21:43,120 --> 00:21:44,804
makes teaching these men
almost impossible, sir.
395
00:21:45,520 --> 00:21:47,761
- Guilty'?
-If silence is an of fence, yes, sir.
396
00:21:48,280 --> 00:21:49,202
Admonished.
397
00:21:49,320 --> 00:21:51,891
May I remind you, sir,
that the relevant section
398
00:21:52,000 --> 00:21:55,846
demands a reprimand as the minimum
punishment for this of fence.
399
00:21:57,040 --> 00:22:00,283
- Sir?
-The rest is silence.
400
00:22:00,960 --> 00:22:02,644
[grunting]
401
00:22:03,200 --> 00:22:04,770
[exhales]
402
00:22:05,080 --> 00:22:07,526
We have to stop him!
We have to bring him down.
403
00:22:07,640 --> 00:22:09,210
Charge him with something for a change.
404
00:22:09,320 --> 00:22:11,766
- It won't work. He lives by the law.
-Then let's kill him.
405
00:22:11,880 --> 00:22:14,486
- Murder is my...
-...favourite crime.
406
00:22:15,000 --> 00:22:16,923
We keep it simple.
Break into his quarters.
407
00:22:17,040 --> 00:22:20,840
You and Redmond hold him dOWH.
I stuff a pillow over his face.
408
00:22:20,960 --> 00:22:22,689
Found dead in the morning.
No signs of a struggle.
409
00:22:22,800 --> 00:22:25,167
- Celebrations all around.
-I couldn't do that.
410
00:22:25,280 --> 00:22:27,567
Why not?
The Army's training you to kill.
411
00:22:27,680 --> 00:22:29,409
Get some practice in.
412
00:22:31,080 --> 00:22:34,004
God. Have you got a better idea?
413
00:22:37,680 --> 00:22:39,762
Psychological warfare.
-What?
414
00:22:39,880 --> 00:22:42,531
Well, you know how he gets enraged
ifhis routine's disrupted.
415
00:22:42,640 --> 00:22:43,607
So?
416
00:22:43,720 --> 00:22:46,610
He does the Telegraph crossword
everylunchtime in the mess.
417
00:22:46,720 --> 00:22:47,687
Well?
418
00:22:47,800 --> 00:22:50,883
Well, one of us slips dOWH mid-morning
and solves it. He'll go nuts.
419
00:22:51,000 --> 00:22:53,207
That's some leap from murder
to fucking up his crossword.
420
00:22:53,320 --> 00:22:54,845
[laughing]
421
00:22:57,960 --> 00:22:59,371
[imitating laughter]
422
00:23:00,120 --> 00:23:03,124
This is your guide to hygiene in Korea,
423
00:23:03,240 --> 00:23:06,687
with nasty pictures about syphilis
and what it can do to you.
424
00:23:07,200 --> 00:23:10,409
We had that lecture
on ourwayto France in the war.
425
00:23:12,040 --> 00:23:17,080
The doc said, "So don't ruin your life
for 10 minutes of pleasure.
426
00:23:17,520 --> 00:23:18,931
"Any questions?"
427
00:23:19,040 --> 00:23:20,769
And one lad said, "Yes, sir.
428
00:23:20,880 --> 00:23:22,484
"How do you make it last 10 minutes?"
429
00:23:22,600 --> 00:23:24,250
[all laughing]
430
00:23:27,800 --> 00:23:30,724
While we're waiting,
take a few tips from an old sweat.
431
00:23:30,840 --> 00:23:34,208
Now, saluting.
This is what theytell you to do.
432
00:23:35,720 --> 00:23:38,326
Longest way up, shortest waydovm.
433
00:23:39,000 --> 00:23:41,924
Finish with thumb
pointing down trouser seam.
434
00:23:42,040 --> 00:23:45,123
Up, one, two, dovm, two, three.
435
00:23:46,240 --> 00:23:49,005
Well, you can make a statement
with saluting.
436
00:23:49,240 --> 00:23:52,483
- This is the "fuck you, sir" salute.
-[all laughing]
437
00:23:57,480 --> 00:23:58,811
[laughter continues]
438
00:23:59,920 --> 00:24:01,524
- Silence!
{laughter stops]
439
00:24:04,080 --> 00:24:06,924
You are all about to posted to Korea,
440
00:24:07,520 --> 00:24:10,410
which is no laughing matter,
I can assure you!
441
00:24:12,480 --> 00:24:13,970
[sighs]
442
00:24:14,200 --> 00:24:18,489
Sergeant Rohan will take the first
of three orientation lectures.
443
00:24:18,840 --> 00:24:21,161
Inciting disorder. See me in my office.
444
00:24:21,440 --> 00:24:22,885
[all laughing]
445
00:24:23,560 --> 00:24:24,482
[laughter stops]
446
00:24:27,120 --> 00:24:28,326
[all sniggering]
447
00:24:29,800 --> 00:24:31,086
[shushing]
448
00:24:31,640 --> 00:24:32,926
0K6)'-
449
00:24:33,320 --> 00:24:37,166
This is a war between
North and South Korea.
450
00:24:38,480 --> 00:24:41,324
The North,
supported by China and Russia,
451
00:24:41,440 --> 00:24:43,761
the South byAmerica and us.
452
00:24:44,760 --> 00:24:48,128
And General MacArthur
is in charge of the war. Was.
453
00:24:49,240 --> 00:24:51,083
President Truman has just sacked him.
454
00:24:51,440 --> 00:24:54,284
MacArthur wasn't satisfied with driving
the Chinese back over the border.
455
00:24:54,400 --> 00:24:57,449
He wanted to invade China
and drop a few atom bombs on them.
456
00:24:58,160 --> 00:25:00,845
Wasn't he a hero
in the Second World War, Sarge?
457
00:25:01,280 --> 00:25:04,648
Well, yes, but like a lot of generals
in the history ofwar,
458
00:25:04,760 --> 00:25:06,125
he's probably completely nuts.
459
00:25:06,360 --> 00:25:07,885
[all laughing]
460
00:25:11,160 --> 00:25:14,607
Will I be typing out there, Sarge,
in a nice warm office?
461
00:25:15,120 --> 00:25:17,930
No, you won't, Henderson.
You're all on active duty.
462
00:25:18,160 --> 00:25:19,525
Even a nice gin like me?
463
00:25:19,840 --> 00:25:21,080
[all laughing]
464
00:25:23,160 --> 00:25:26,050
Shut up and let me tell you
what to expect.
465
00:25:26,800 --> 00:25:30,407
Korea is pan of the war
between communism and capitalism,
466
00:25:30,640 --> 00:25:32,449
the so-called Cold War.
467
00:25:32,560 --> 00:25:35,882
And it is cold, bitterly cold,
where you'll be fighting.
468
00:25:36,840 --> 00:25:40,765
Unlike the Americans, you will not
be issued with special clothing.
469
00:25:41,520 --> 00:25:45,650
So get your mums to send you gloves
and jumpers and warm underwear.
470
00:25:45,760 --> 00:25:46,602
[all groaning]
471
00:25:46,920 --> 00:25:50,925
This is how we ate our grub in India.
Kills all germs.
472
00:25:51,120 --> 00:25:53,726
Never get Delhi belly
when your curry's this fiery.
473
00:25:57,400 --> 00:25:58,845
[RSM Digby] More curry for
Sergeant Hapgood, Redmond.
474
00:25:58,960 --> 00:26:00,166
[mumbling]No.
475
00:26:00,280 --> 00:26:02,089
- No, please, please, please.
-[RSM Digby] No?
476
00:26:02,200 --> 00:26:05,488
Yes. Fill his plate, Redmond.
477
00:26:05,920 --> 00:26:07,206
[exhales]
478
00:26:07,880 --> 00:26:09,848
Hapgood. Eat up.
479
00:26:10,800 --> 00:26:13,041
- Young pup like you needs his nosh.
-[Percy] It's hot.
480
00:26:13,280 --> 00:26:16,887
No,you don't, Redmond.
Stay right here where I can see you.
481
00:26:17,360 --> 00:26:20,045
You can't skive in the mess
like you did up at the centre.
482
00:26:20,160 --> 00:26:21,400
[mowing]
483
00:26:22,800 --> 00:26:24,131
[inhales sharply]
484
00:26:26,800 --> 00:26:29,929
[whispering] Never thought
I'd live to see conscripts in my mess.
485
00:26:31,560 --> 00:26:33,005
[conscript] Whew!
486
00:26:35,600 --> 00:26:37,364
No, you don't. Redmond, get back here.
487
00:26:37,560 --> 00:26:39,050
[conscripts groaning]
488
00:26:39,480 --> 00:26:41,642
[conscripts panting]
489
00:26:45,280 --> 00:26:46,805
Sophie, I need to get
something straight,
490
00:26:46,920 --> 00:26:48,285
something Bill told me.
491
00:26:48,400 --> 00:26:50,801
Ididn'tbelieve him
because I knew you wouldn't
492
00:26:51,040 --> 00:26:54,044
but when he was looking through
the window of your dorm, did you...
493
00:26:54,520 --> 00:26:55,487
Did lwhat?
494
00:26:57,440 --> 00:26:58,601
Did you...
495
00:26:58,960 --> 00:27:00,121
Bare my breast?
496
00:27:00,320 --> 00:27:02,527
{chuckles}
-Yes. Did you?
497
00:27:03,320 --> 00:27:04,924
What do you take me for?
498
00:27:05,040 --> 00:27:06,530
{chuckling}
iving shit.
499
00:27:08,480 --> 00:27:10,005
Hang on. How did you know
I was going to ask you that?
500
00:27:10,120 --> 00:27:11,042
[girls giggling]
501
00:27:17,640 --> 00:27:19,130
Excuse me.
502
00:27:19,680 --> 00:27:21,728
[stammering] I saw you at the concert
503
00:27:21,840 --> 00:27:23,410
I'm sorry. Forgive me.
504
00:27:23,520 --> 00:27:26,251
I don't mean to bother you.
It's just that...
505
00:27:26,360 --> 00:27:28,647
Stop apologising.
It's very unattractive.
506
00:27:28,760 --> 00:27:30,808
- Yes, well...
-You sat behind me.
507
00:27:30,920 --> 00:27:34,129
I could feel your eyes boring into me.
What do you want?
508
00:27:34,240 --> 00:27:37,244
I'm sorry. I just couldn't get you
out of my mind.
509
00:27:38,440 --> 00:27:41,284
I'm Bill, Bill Rohan,
stationed at the camp.
510
00:27:41,400 --> 00:27:43,084
Is it William or just Bill?
511
00:27:43,200 --> 00:27:45,931
Nobody ever calls me William,
always Bill.
512
00:27:46,920 --> 00:27:48,843
I prefer William.
513
00:27:48,960 --> 00:27:51,930
Come in, William.
You deserve a drink for courage.
514
00:27:52,160 --> 00:27:53,969
-[door closes]
-So you live here?
515
00:27:54,080 --> 00:27:56,731
No. No, it belongs to my aunt.
516
00:27:57,200 --> 00:27:59,043
I'm just here
having a nervous breakdown.
517
00:27:59,160 --> 00:28:01,162
[gasps] Or so theytell me.
518
00:28:01,560 --> 00:28:05,167
[fading] It basically involves lying
on a couch talking about my childhood...
519
00:28:05,440 --> 00:28:07,204
[inaudible]
520
00:28:10,680 --> 00:28:13,650
- Am I boring you?
-N o, no, sorry.
521
00:28:14,480 --> 00:28:16,721
Usually I'm studying in Oxford.
522
00:28:17,280 --> 00:28:21,490
- How old are you?
-Twenty. No... Nearly 20.
523
00:28:22,160 --> 00:28:23,685
And you?
524
00:28:23,800 --> 00:28:25,609
An older woman.
525
00:28:26,040 --> 00:28:27,280
Twenty-four.
526
00:28:29,040 --> 00:28:31,520
Don't expect anything from me, William.
527
00:28:32,360 --> 00:28:34,089
I'll disappoint you.
528
00:28:35,920 --> 00:28:37,490
[footsteps recede]
529
00:28:39,280 --> 00:28:40,805
[music playing]
530
00:28:45,720 --> 00:28:47,290
Is he coming back?
531
00:28:47,480 --> 00:28:49,244
Oh, he went chasing after a girl.
532
00:28:49,360 --> 00:28:52,409
And we're stuck in a milk bar
with nowhere to go.
533
00:28:58,200 --> 00:29:01,249
There's a concert tomorrow.
May I take you to it?
534
00:29:01,640 --> 00:29:03,881
I don't know. Maybe.
535
00:29:04,200 --> 00:29:07,283
Perhaps I'll see you there,
if I feel well enough.
536
00:29:08,280 --> 00:29:11,284
As long as it's not Chopin.
Too melancholic.
537
00:29:12,920 --> 00:29:14,922
- Goodnight, William.
-Goodnight.
538
00:29:25,120 --> 00:29:27,805
What's your name?
I didn't ask your name.
539
00:29:32,120 --> 00:29:35,442
You fool. You stupid fool.
540
00:29:43,880 --> 00:29:45,166
Goodnight, soldier.
541
00:29:46,240 --> 00:29:49,244
Why haven't you supervised
this Sergeant Rohan?
542
00:29:49,360 --> 00:29:51,089
Do you check his lecture notes?
543
00:29:51,480 --> 00:29:53,687
You may recall, sir,
you have not been very supportive
544
00:29:53,800 --> 00:29:55,723
in my attempts to discipline these men.
545
00:29:55,960 --> 00:29:58,122
[shouting] I'm not talking about
your petty infringements!
546
00:29:58,240 --> 00:29:59,366
This is deadly serious!
547
00:30:01,280 --> 00:30:04,921
This boy, Private Kitto,
has refused to go to Korea
548
00:30:05,040 --> 00:30:07,691
because Sergeant Rohan
says it's an immoral war.
549
00:30:07,800 --> 00:30:09,325
Kitto. Sounds foreign.
550
00:30:09,600 --> 00:30:12,888
The boys father
is a lefi-wing Labour MP
551
00:30:13,000 --> 00:30:15,287
and intends raising it in Parliament.
552
00:30:15,400 --> 00:30:19,371
Everyone'sjumpy since Burgess and
Maclean defected to Russia last year.
553
00:30:19,560 --> 00:30:21,927
It's going to be all over the papers.
554
00:30:22,200 --> 00:30:25,761
We have to take swift action
before MI5 come dovxm on us.
555
00:30:25,880 --> 00:30:27,166
We have to be seen
to be doing something.
556
00:30:27,400 --> 00:30:28,970
- Do what?
-Well,
557
00:30:29,560 --> 00:30:32,404
suspend Sergeant Rohan
from duties at once, I suppose.
558
00:30:32,520 --> 00:30:34,204
Pending... [sighs]
559
00:30:35,400 --> 00:30:37,687
There must be something
we can charge him with. But what?
560
00:30:38,360 --> 00:30:41,409
May I suggest Section 35
of the Army Act, sir?
561
00:30:41,520 --> 00:30:43,648
Seducing a soldier
from the course of his duty,
562
00:30:43,920 --> 00:30:45,285
a court martial of fence.
563
00:30:45,400 --> 00:30:48,961
- Seducing a soldier?
-From the course of his duly.
564
00:30:51,600 --> 00:30:52,886
[door opens]
565
00:30:54,520 --> 00:30:56,124
- They charge you?
-Seducing a soldier.
566
00:30:56,240 --> 00:30:59,369
-[laughing] Seducing a soldier?
-From the course of his duly.
567
00:30:59,560 --> 00:31:02,484
I'm suspended, on house arrest
pending court martial.
568
00:31:06,800 --> 00:31:08,006
The major's gutless.
569
00:31:08,120 --> 00:31:10,282
Bradley's a fucking snake.
570
00:31:10,400 --> 00:31:12,448
That RSM is a sadistic shit.
571
00:31:12,560 --> 00:31:14,050
[breathing heavily]
572
00:31:15,080 --> 00:31:17,970
You know what I'm going to do?
I'm going to steal his fucking clock.
573
00:31:18,080 --> 00:31:19,605
Don't do that, Percy. They'll find it.
574
00:31:19,720 --> 00:31:21,165
You can't get it out of the camp.
They'll have you.
575
00:31:21,600 --> 00:31:24,410
With Redmond working in the mess,
there's a way to do this.
576
00:31:24,680 --> 00:31:26,762
I was supposed to meet that girl
at the concert tonight, Percy.
577
00:31:26,880 --> 00:31:28,325
- Would you go and explain for me?
-What's her name?
578
00:31:28,440 --> 00:31:29,851
I don't know.
579
00:31:29,960 --> 00:31:32,008
You don't know her name
but you were in her house?
580
00:31:32,120 --> 00:31:33,087
- Have you got her phone number?
-No.
581
00:31:33,200 --> 00:31:35,646
Just go to the concert
and call out, "Message from William."
582
00:31:35,760 --> 00:31:37,330
- Who's William?
-That's what she calls me.
583
00:31:37,440 --> 00:31:39,044
[sniggering]
584
00:31:55,400 --> 00:31:57,050
Come on.
585
00:31:59,080 --> 00:32:00,241
I'm coming.
586
00:32:00,880 --> 00:32:02,245
Time for a game of billiards,
isn't it, lads?
587
00:32:02,360 --> 00:32:03,930
Oh, what, you learn how to play?
588
00:32:04,440 --> 00:32:06,329
[conversation continues, indistinct]
589
00:32:28,720 --> 00:32:30,324
[Redmond whistling]
590
00:32:34,680 --> 00:32:36,170
[evil laughter]
591
00:32:36,280 --> 00:32:38,851
- Percy, you're seriously deranged.
-[inhales]
592
00:32:39,720 --> 00:32:41,210
[knock on door]
593
00:32:42,200 --> 00:32:43,690
[exhaling]
594
00:32:48,320 --> 00:32:49,685
Come in.
595
00:32:51,320 --> 00:32:53,129
- Did you get it?
-Get what?
596
00:32:53,560 --> 00:32:56,166
- You know what.
-N o, I don't.
597
00:33:01,400 --> 00:33:03,562
[both laughing]
598
00:33:09,680 --> 00:33:11,205
Okay, Percy, you did it.
Now put it back.
599
00:33:11,320 --> 00:33:13,084
- N ever.
-Then I will.
600
00:33:14,160 --> 00:33:15,650
[grunts]
601
00:33:16,360 --> 00:33:18,567
- N o, you won't!
-[both grunting]
602
00:33:31,560 --> 00:33:33,050
[chuckling]
603
00:33:33,760 --> 00:33:35,250
[laughing]
604
00:33:42,040 --> 00:33:43,849
Redmond, where is it?
605
00:33:44,400 --> 00:33:47,563
It was definitely here last night
when we knocked off, sir.
606
00:33:47,680 --> 00:33:49,967
Osbourne?
-Yes, sir. It's always here.
607
00:33:50,080 --> 00:33:53,243
We know it's always here,
but it's not here now. Where is it?
608
00:33:53,480 --> 00:33:55,084
Don't know, sir.
609
00:33:57,920 --> 00:34:01,003
You are a tripehound, Redmond,
a notorious skiver.
610
00:34:01,120 --> 00:34:02,167
When I get to the truth of this,
611
00:34:02,280 --> 00:34:03,805
if I find you there
at the bottom of a barrel,
612
00:34:03,920 --> 00:34:05,160
in the slime where you belong,
613
00:34:05,280 --> 00:34:06,770
you will wish you had never been born.
614
00:34:06,880 --> 00:34:10,362
You will curse your mother
for bringing you into the world.
615
00:34:18,160 --> 00:34:19,924
[man on PA] All ranks return to billets
616
00:34:20,040 --> 00:34:22,202
and stand by your beds.
617
00:34:22,880 --> 00:34:24,530
All ranks return to billets
618
00:34:24,640 --> 00:34:26,244
and stand by your beds.
619
00:34:27,280 --> 00:34:29,009
[soldier 1] Barrack C, clear.
620
00:34:31,520 --> 00:34:33,488
[soldier 2] All gates secured, sir!
621
00:34:35,320 --> 00:34:36,367
[QHSps]
622
00:34:36,800 --> 00:34:39,087
[RSM Digby] Has this one been searched?
[soldier] Yes, sir.
623
00:34:39,440 --> 00:34:40,771
[Percy] Shit.
624
00:34:40,880 --> 00:34:42,086
[inhales]
625
00:34:43,680 --> 00:34:45,569
-[clock chimes]
wasps]
626
00:34:48,000 --> 00:34:48,887
[Percy] Shit.
627
00:34:51,120 --> 00:34:52,724
[continues chiming]
628
00:34:54,920 --> 00:34:56,684
- What about this one?
-N 0t yet, sir.
629
00:34:59,400 --> 00:35:00,686
[chiming ceases]
630
00:35:02,360 --> 00:35:03,691
[sighs deeply]
631
00:35:10,960 --> 00:35:12,166
[exhales]
632
00:35:16,160 --> 00:35:17,400
Tenpence ha'penny.
633
00:35:17,520 --> 00:35:19,841
Oh, God! All right.
634
00:35:21,320 --> 00:35:23,971
Sixpence, sevenpence, eightpence,
635
00:35:24,080 --> 00:35:26,765
ninepence, tenpence, ha'penny.
636
00:35:38,600 --> 00:35:41,888
You two, search that block there.
You two, that hut.
637
00:35:42,160 --> 00:35:44,128
You, search that hut. Come on.
638
00:35:47,000 --> 00:35:48,411
Where are you going, Hapgood?
639
00:35:48,520 --> 00:35:50,329
To my quarters, sir,
to stand by my bed.
640
00:35:50,440 --> 00:35:52,010
- Do you know why?
-N o, sir.
641
00:35:52,120 --> 00:35:53,645
Know anything about my clock, Sergeant?
642
00:35:53,760 --> 00:35:55,922
I thought you found it.
Being cleaned, wasn't it?
643
00:35:56,040 --> 00:35:59,840
Do not trifle with me, Hapgood.
Now, get a move on! Go!
644
00:36:01,600 --> 00:36:04,001
[officer 1]All clear here, sir.
[officer 2] I've found nothing, sir.
645
00:36:10,040 --> 00:36:11,644
[officer 1]This room's clear, sir.
646
00:36:15,440 --> 00:36:16,726
No, nothing, sir.
647
00:36:21,280 --> 00:36:23,328
Out. Tip 'em out now.
648
00:36:31,360 --> 00:36:33,886
[man over PA] All soldiers
whose quarters have been searched
649
00:36:34,400 --> 00:36:36,846
must return to their assigned duties.
650
00:36:38,480 --> 00:36:42,166
- No soldier must lea ve the camp...
-There you go!
651
00:36:42,840 --> 00:36:45,889
Sergeant Major,
this search is most disruptive.
652
00:36:46,000 --> 00:36:47,411
We must resume training.
653
00:36:47,520 --> 00:36:51,161
That clock is somewhere in this camp
and I intend to find it.
654
00:36:57,080 --> 00:36:58,764
Open the gate. Open.
655
00:37:00,920 --> 00:37:02,251
[engine revving]
656
00:37:07,080 --> 00:37:08,366
[sighs]
657
00:37:15,760 --> 00:37:17,364
Sit down, Sergeant.
658
00:37:18,640 --> 00:37:20,881
These gentlemen are from Ml5, Sergeant.
659
00:37:21,000 --> 00:37:23,321
They've been studying
your lecture notes.
660
00:37:23,440 --> 00:37:25,807
What were your sources
for these lectures, Sergeant?
661
00:37:26,080 --> 00:37:28,242
The London Times, sir.
662
00:37:28,640 --> 00:37:30,085
All this is in The Times?
663
00:37:30,520 --> 00:37:31,442
Yes, sir.
664
00:37:32,440 --> 00:37:36,286
Even this, "How the United Nations
Bungled the Border Demarcation"?
665
00:37:37,040 --> 00:37:38,565
Yes, sir. The Times man was there
666
00:37:38,680 --> 00:37:40,967
and made a detailed report
667
00:37:42,360 --> 00:37:45,125
You say that General MacArthur
may have been insane.
668
00:37:45,960 --> 00:37:49,328
Not me, sir. The Times.
It's in the cuttings.
669
00:37:49,680 --> 00:37:54,561
Never mind The Times.
Do you think Korea is an immoral war'?
670
00:37:54,800 --> 00:37:55,847
No, sir.
671
00:37:56,280 --> 00:37:59,011
- You think it's a moral one?
-N o, sir.
672
00:37:59,400 --> 00:38:01,641
- Then what is it?
-A tactical war.
673
00:38:01,920 --> 00:38:03,046
As I explained to the men,
674
00:38:03,840 --> 00:38:05,444
part of the Cold War
between the two systems.
675
00:38:05,680 --> 00:38:08,843
And which of these systems
do you favour, Sergeant Rohan?
676
00:38:10,880 --> 00:38:12,644
- N either.
-[MI5 man 2] Neither?
677
00:38:12,760 --> 00:38:15,047
- N either.
-So you're not a communist?
678
00:38:15,640 --> 00:38:17,802
No, sir, nor a capitalist.
679
00:38:18,240 --> 00:38:20,720
- Sitting on the fence.
-Yes, sir.
680
00:38:21,600 --> 00:38:24,444
So why do you think
this soldier refused to go to Korea
681
00:38:24,560 --> 00:38:26,369
after attending your lectures?
682
00:38:27,720 --> 00:38:30,769
It may have been the freezing
conditions lwarned them of, sir.
683
00:38:33,520 --> 00:38:35,284
Wait outside, Sergeant.
684
00:38:40,840 --> 00:38:42,763
You can forget the court martial.
685
00:38:42,880 --> 00:38:45,281
- He didn't seduce the man.
-[door opens]
686
00:38:45,400 --> 00:38:47,687
- Didn't even flirt with him.
-[door closes]
687
00:38:49,160 --> 00:38:52,801
With respect, sir, did you not
find his answers subversive?
688
00:38:53,200 --> 00:38:55,407
Of course he's up to no good.
689
00:38:55,760 --> 00:38:59,526
But should we indict The Times,
the bible of the ruling class?
690
00:38:59,640 --> 00:39:01,130
You'll have to ride this one out.
691
00:39:02,240 --> 00:39:06,529
We have to charge the boy,
Private Kitto, for refusing an order.
692
00:39:06,880 --> 00:39:08,405
Major, my advice would be to bury it.
693
00:39:09,400 --> 00:39:14,042
Post Kitto to somewhere far away
and unpleasant.
694
00:39:14,320 --> 00:39:18,086
Thejungles of Malaya
or up against the Mau Mau in Kenya,
695
00:39:18,200 --> 00:39:21,841
where he can get shot at
without troubling his conscience.
696
00:39:26,200 --> 00:39:27,486
[chuckles]
697
00:39:29,320 --> 00:39:32,210
Case dismissed and a 48-hour pass.
698
00:39:32,400 --> 00:39:35,006
Well, don't looked so chuffed.
It depresses me.
699
00:39:35,240 --> 00:39:38,449
- Where are you going?
-That girl. I'm going to find her.
700
00:39:39,880 --> 00:39:42,451
- You don't even know her name.
-I know her college in Oxford.
701
00:39:43,440 --> 00:39:44,885
You're nuts.
702
00:39:47,600 --> 00:39:49,011
We need to talk, Percy.
703
00:39:49,800 --> 00:39:51,643
You can talk in front of Bill.
704
00:39:56,080 --> 00:39:57,241
We're up shit creek, mate.
705
00:39:58,720 --> 00:40:02,088
Disappointed in you, Redmond.
The ultimate skiver.
706
00:40:02,640 --> 00:40:04,688
I thought you'd relish this.
707
00:40:05,760 --> 00:40:08,923
Skivers do not take on the Army, Percy,
not head-on, they don't.
708
00:40:09,760 --> 00:40:12,127
They skin around it, duck under it.
709
00:40:12,960 --> 00:40:15,008
You think you're a skiver. [sighs]
710
00:40:15,120 --> 00:40:16,326
Well, skivers keep their head down.
711
00:40:16,440 --> 00:40:17,407
[chuckles]
712
00:40:17,960 --> 00:40:19,450
You're not a skiver, Percy.
713
00:40:20,320 --> 00:40:21,685
This is not skiving.
714
00:40:22,040 --> 00:40:24,486
This is like sticking your head up
over the trench without a helmet.
715
00:40:24,600 --> 00:40:26,682
Give it back. You're both nuts.
716
00:40:27,520 --> 00:40:29,761
- I may never come back.
-Yes, you will.
717
00:40:30,080 --> 00:40:33,004
Because deep dovxm,
or just below the surface,
718
00:40:33,120 --> 00:40:35,805
you are a fucking ninny.
719
00:40:37,880 --> 00:40:39,644
Just put it back, Percy.
They'll find it.
720
00:40:41,160 --> 00:40:42,685
No, they won't.
721
00:40:43,800 --> 00:40:46,087
The fucking RSM has me haunted.
He knows I done it.
722
00:40:46,200 --> 00:40:47,725
No, he doesn't.
723
00:40:47,840 --> 00:40:49,922
He's working me nuts off in the mess.
724
00:40:50,040 --> 00:40:51,849
You've dropped me in it.
725
00:40:51,960 --> 00:40:53,530
Just give it back, Percy.
726
00:40:53,640 --> 00:40:57,440
I can't. It's gone. Gone forever.
727
00:40:57,880 --> 00:40:58,802
[laughs]
728
00:40:59,080 --> 00:41:00,730
[church bells tolling]
729
00:41:02,840 --> 00:41:04,251
[birds chirping]
730
00:41:12,840 --> 00:41:14,410
[woman chuckles]
731
00:41:18,560 --> 00:41:20,881
The woman lies invitingly
on the cushions.
732
00:41:22,120 --> 00:41:24,122
The man looms over her,
733
00:41:24,840 --> 00:41:27,127
his phallic pole
sliding through his fingers.
734
00:41:29,480 --> 00:41:32,848
My family live on the Thames,
downstream at Sheppenon.
735
00:41:33,680 --> 00:41:36,126
I've been poling punts
since I was nine years old.
736
00:41:36,880 --> 00:41:40,202
Pity. It was such
an attractive metaphor, William.
737
00:41:40,800 --> 00:41:44,521
Sometimes a cigar is just a cigar.
738
00:41:48,720 --> 00:41:51,087
What would you like to do, later?
739
00:41:52,200 --> 00:41:54,441
Everything. Nothing.
740
00:42:01,000 --> 00:42:03,924
There's a film opened up
called Rashomon.
741
00:42:04,920 --> 00:42:07,605
Everyone's talking about it.
It's a Japanese director.
742
00:42:08,160 --> 00:42:10,606
- Kurosawa.
-Yes.
743
00:42:11,680 --> 00:42:14,286
And while we're on names, what is yours?
744
00:42:15,240 --> 00:42:17,083
I keep meaning to ask.
745
00:42:17,960 --> 00:42:20,440
I think you should name me, William,
746
00:42:20,560 --> 00:42:22,722
seeing as you were clever enough
to find me.
747
00:42:23,280 --> 00:42:24,691
How about Ophelia?
748
00:42:25,520 --> 00:42:26,806
Why?
749
00:42:27,320 --> 00:42:28,845
Unhappilyin love.
750
00:42:29,160 --> 00:42:31,640
- Suicidal.
-Why do you say that?
751
00:42:33,520 --> 00:42:34,965
Your eyes.
752
00:42:35,920 --> 00:42:37,206
Oh.
753
00:42:38,480 --> 00:42:41,245
- And have you come to save me?
-Of course.
754
00:42:42,280 --> 00:42:43,725
[woman sobbing]
755
00:43:02,680 --> 00:43:04,921
It's brilliant. We're shown
three versions of the same event
756
00:43:05,040 --> 00:43:06,041
but each one different.
757
00:43:06,160 --> 00:43:09,050
And which one's true? We don't know.
Completely original technique.
758
00:43:09,160 --> 00:43:13,245
How can you be so passionate
about something so abstract?
759
00:43:14,400 --> 00:43:17,324
In all the versions,
there was one constant.
760
00:43:17,600 --> 00:43:21,002
The woman was raped.
That's what the film was saying.
761
00:43:21,320 --> 00:43:25,120
It can happen in different ways
but the woman is always raped.
762
00:43:25,840 --> 00:43:27,968
- Were you ever?
-Raped?
763
00:43:28,920 --> 00:43:30,649
No, not raped.
764
00:43:31,080 --> 00:43:34,607
Seduced, conquered, possessed.
765
00:43:35,280 --> 00:43:37,487
I gave up, gave myself up.
766
00:43:38,520 --> 00:43:41,126
Idespise him
but my body does not, it seems.
767
00:43:42,200 --> 00:43:43,440
[man] Stroke.
768
00:43:44,000 --> 00:43:45,126
Stroke.
769
00:43:45,600 --> 00:43:46,840
Stroke.
770
00:43:53,840 --> 00:43:54,807
[sighs]
771
00:43:54,920 --> 00:43:56,206
You let Bill see.
772
00:43:56,320 --> 00:43:58,721
Through the window. That's different.
773
00:43:59,960 --> 00:44:04,966
God. It's so tedious having to go
through all these steps and stages.
774
00:44:05,280 --> 00:44:08,204
Hand on bra. Bra off.
775
00:44:08,480 --> 00:44:10,130
Hand on breast.
776
00:44:11,160 --> 00:44:12,241
We're going to get there in the end.
777
00:44:12,360 --> 00:44:15,330
Why delay it
with all this phoney resistance?
778
00:44:15,680 --> 00:44:17,170
[sighs deeply]
779
00:44:17,280 --> 00:44:20,807
- Okay, let's do it.
-Good. When?
780
00:44:23,520 --> 00:44:25,170
N ow.
781
00:44:26,280 --> 00:44:28,282
- Right now?
-If you like.
782
00:44:28,640 --> 00:44:29,846
[gasping]
783
00:44:31,360 --> 00:44:34,443
Here... Here in the open,
in the broad daylight?
784
00:44:34,840 --> 00:44:36,365
Why not?
785
00:44:36,600 --> 00:44:37,965
[laughing]
786
00:44:39,120 --> 00:44:41,361
You've never done it, have you?
787
00:44:41,760 --> 00:44:43,125
Course I have.
788
00:44:43,240 --> 00:44:44,810
How many times?
789
00:44:45,400 --> 00:44:47,482
[clears throat] Uh...
790
00:44:49,840 --> 00:44:51,763
- I lost count.
-[laughing]
791
00:44:53,280 --> 00:44:54,770
[woman] Excuse me.
792
00:44:55,360 --> 00:44:56,566
[chuckling] Percy.
793
00:44:58,200 --> 00:44:59,201
[sighs]
794
00:45:01,680 --> 00:45:02,886
- What is it, Percy?
-[exhaling]
795
00:45:05,680 --> 00:45:07,284
I just saw a ghost.
796
00:45:10,520 --> 00:45:12,090
[woman in hall calling out]
797
00:45:14,000 --> 00:45:15,729
Sorry, I can't.
798
00:45:17,600 --> 00:45:19,284
-[door closes]
-[sighs]
799
00:45:23,440 --> 00:45:25,329
Sorry it's such a mess
800
00:45:26,280 --> 00:45:27,725
but so am I.
801
00:45:34,400 --> 00:45:36,289
- Will he come?
-Yes.
802
00:45:37,480 --> 00:45:39,005
Are you sure?
803
00:45:39,400 --> 00:45:40,765
Yes.
804
00:45:42,240 --> 00:45:43,241
Then we'll wait.
805
00:45:43,480 --> 00:45:45,130
[church bell ringing]
806
00:45:48,200 --> 00:45:50,965
- Seducing a soldier?
-From the course of his duly.
807
00:45:51,360 --> 00:45:53,249
Are you really going to kill
this Bradley?
808
00:45:53,960 --> 00:45:55,450
I know it sounds crazy sitting here.
809
00:45:56,120 --> 00:45:57,849
But there, in that camp,
810
00:45:59,120 --> 00:46:01,771
it feels normal, necessary.
811
00:46:02,600 --> 00:46:04,170
Is there nothing good
you can take from it?
812
00:46:05,760 --> 00:46:07,808
- The Army?
-Yes.
813
00:46:09,360 --> 00:46:12,887
I did my basic training with these boys,
from every walk of life.
814
00:46:13,560 --> 00:46:14,891
We lived together in a barrack room
815
00:46:15,000 --> 00:46:17,810
and the more they brutalised us
and broke us down,
816
00:46:17,920 --> 00:46:19,570
the closer we got.
817
00:46:19,880 --> 00:46:23,123
We felt each other's pain,
knew each other's thoughts.
818
00:46:24,400 --> 00:46:28,041
None of us would ever admit it but
there was a lot of love in that room.
819
00:46:28,480 --> 00:46:29,481
[chuckles]
820
00:46:29,720 --> 00:46:31,290
Love and laughter.
821
00:46:32,240 --> 00:46:34,447
Well, one week,
822
00:46:35,760 --> 00:46:38,366
it was the day before payday
and we were broke.
823
00:46:38,480 --> 00:46:40,209
There wasn't even a single cigarette
left between us.
824
00:46:41,080 --> 00:46:44,289
When we got back from training that day,
one boy, Lionel Barker,
825
00:46:44,400 --> 00:46:46,482
found a parcel waiting for him.
826
00:46:47,080 --> 00:46:50,289
We all gathered round it, because
we knew that whatever else was in it,
827
00:46:50,400 --> 00:46:52,323
there would be a packet of cigarettes.
828
00:46:53,000 --> 00:46:55,082
[soldier 1] Oh, no.
[soldier 2] What's that?
829
00:46:55,600 --> 00:46:57,045
- Jam.
-Oh, shit.
830
00:46:57,360 --> 00:46:58,691
{soldiers} Oh.
-Oh, God, no.
831
00:47:00,200 --> 00:47:03,363
[Bill] Ol the 20 of us,
I was the only one that didn't smoke.
832
00:47:07,040 --> 00:47:08,201
[soldier 1] Gentle.
833
00:47:10,280 --> 00:47:12,567
[soldier 2] Tweezers...
Give him your tweezers.
834
00:47:12,760 --> 00:47:14,364
[soldier 3] Lionel... Lionel...
835
00:47:16,560 --> 00:47:18,289
-[men exclaiming]
-[soldier 2] Easy!
836
00:47:18,480 --> 00:47:19,811
[fill]Yes!
837
00:47:20,320 --> 00:47:21,242
Yes.
838
00:47:21,760 --> 00:47:24,604
[soldier 3] Like a surgeon at work.
Go on, that's it.
839
00:47:27,200 --> 00:47:29,771
The cravings of those 19 boys
were so intense
840
00:47:29,880 --> 00:47:32,770
that it somehow seeped into me,
by osmosis or something.
841
00:47:35,120 --> 00:47:36,645
[soldier 1] I think they're ready.
842
00:47:37,360 --> 00:47:38,407
[soldier 2] Come on, boys.
843
00:47:39,640 --> 00:47:41,404
[soldier 3] Right, they're dry.
[soldier 4] Yes!
844
00:47:41,720 --> 00:47:42,881
[soldier 5] Come on.
845
00:47:44,080 --> 00:47:45,286
[soldier 6] Give us a light.
846
00:47:46,640 --> 00:47:48,210
[all exclaiming]
847
00:47:52,720 --> 00:47:54,643
Bill] I, who had never smoked,.
848
00:47:54,760 --> 00:47:57,889
was craving a fag,
dying for a cigarette.
849
00:47:58,080 --> 00:47:59,286
[soldier laughing]
850
00:47:59,600 --> 00:48:01,170
[soldier coughing]
851
00:48:10,320 --> 00:48:11,890
So that was my first cigarette.
852
00:48:12,320 --> 00:48:15,210
It was pink and swollen
and strawberryLflavoured.
853
00:48:22,800 --> 00:48:25,041
- He hasn't turned up.
-He will.
854
00:48:25,240 --> 00:48:26,162
Good.
855
00:48:26,800 --> 00:48:28,609
You're very kind
to do this for me, William.
856
00:48:29,480 --> 00:48:32,131
I don't have the will
to end it on my own.
857
00:48:36,920 --> 00:48:39,605
I know what it's like with kind men.
858
00:48:41,080 --> 00:48:45,722
You give, console
and offer oceans of sympathy.
859
00:48:47,520 --> 00:48:51,525
And the girl soon finds
she has this great debt of goodness
860
00:48:51,640 --> 00:48:53,927
that finally needs to be rewarded.
861
00:48:56,200 --> 00:48:58,726
And you get what you wanted all along.
862
00:49:01,320 --> 00:49:05,120
On the whole,
women prefer to be seized and taken,
863
00:49:07,520 --> 00:49:09,921
not have their resistance worn dovm.
864
00:49:12,720 --> 00:49:14,370
Oh, William, I do like you.
865
00:49:15,800 --> 00:49:18,041
If I got my body back,
I would probably give it to you.
866
00:49:18,400 --> 00:49:20,050
Send me a postcard when it happens.
867
00:49:20,160 --> 00:49:22,322
Oh, please don't go, William.
I need your help.
868
00:49:26,240 --> 00:49:27,446
William,
869
00:49:28,320 --> 00:49:30,482
this is Paul, mytutor
I was telling you about.
870
00:49:31,000 --> 00:49:33,446
Well, William,
it's time for you to leave.
871
00:49:33,560 --> 00:49:34,641
[grunting]
872
00:49:36,560 --> 00:49:37,402
[both grunting]
873
00:49:40,840 --> 00:49:42,126
- Paul! Stop I“
-[choking]
874
00:49:42,400 --> 00:49:43,845
Don't hurt him any more.
875
00:49:48,160 --> 00:49:50,003
Oh, darling, oh.
876
00:49:51,120 --> 00:49:52,326
Paul, I'm so sorry.
877
00:49:54,160 --> 00:49:56,686
- Are you all right?
-[coughing]
878
00:50:00,560 --> 00:50:05,487
- Order! O-R-D-E-R.
{typewriters slacking]
879
00:50:06,440 --> 00:50:08,329
You'll be typing like girls in no time.
880
00:50:08,440 --> 00:50:09,601
[all laughing]
881
00:50:11,960 --> 00:50:13,769
What are you flouncing about,
Henderson?
882
00:50:13,880 --> 00:50:16,963
I'm still trying to type like a girl,
like you said, Sarge.
883
00:50:17,160 --> 00:50:18,969
Are you a nancy boy, Henderson?
884
00:50:19,080 --> 00:50:20,570
No, Sarge, I'm not.
885
00:50:20,840 --> 00:50:22,285
But I've fucked a lot of boys who are.
886
00:50:22,400 --> 00:50:23,731
[all laughing]
887
00:50:25,440 --> 00:50:28,091
- Well? [quietly] What happened?
-I found her.
888
00:50:28,320 --> 00:50:30,288
- The mysterious lady?
-Yes.
889
00:50:31,640 --> 00:50:34,564
{whispering} Well, how was it?
-Eventful.
890
00:50:37,680 --> 00:50:39,444
Come on, outwith it.
891
00:50:39,800 --> 00:50:41,962
Ifell in love, got in a fight.
892
00:50:42,160 --> 00:50:44,845
- Did you win?
-Won the fight, lost the girl.
893
00:50:45,680 --> 00:50:47,682
I don't understand them.
894
00:50:48,400 --> 00:50:50,323
- Women?
-Yes.
895
00:50:50,640 --> 00:50:52,688
I mean, no, I don't.
896
00:50:57,200 --> 00:50:58,406
[Sfliggers]
897
00:51:04,520 --> 00:51:06,124
[laughing]
898
00:51:12,440 --> 00:51:13,965
[all laughing]
899
00:51:26,760 --> 00:51:28,444
Silence!
900
00:51:31,000 --> 00:51:33,890
[Percy] The new Hitchcock film opened
this week, Strangers on a Train.
901
00:51:34,280 --> 00:51:35,770
These two guys
both have someone they want to kill.
902
00:51:35,880 --> 00:51:38,690
Yes, they exchange victims.
That way each would have an alibi.
903
00:51:39,600 --> 00:51:41,284
Exactly.
904
00:51:41,760 --> 00:51:43,967
Now, if we could find someone
to kill Bradley for us,
905
00:51:44,080 --> 00:51:46,526
I'd be happy
to kill his nagging wife for him.
906
00:51:48,320 --> 00:51:51,130
[whispering] It's spooky.
I think he knows our thoughts.
907
00:51:52,200 --> 00:51:53,565
[Percy] He's evil.
908
00:52:00,160 --> 00:52:01,321
[inhales deeply]
909
00:52:01,440 --> 00:52:03,807
Here, tell me about the lovely Sophie.
910
00:52:03,920 --> 00:52:06,287
Did you get your way with her?
911
00:52:06,760 --> 00:52:09,525
Well, Sophie's a nice gin,
nota slapper.
912
00:52:09,640 --> 00:52:10,766
[inhales]
913
00:52:11,640 --> 00:52:13,768
I have too much respect for her.
914
00:52:14,000 --> 00:52:17,004
Respect? You, the master of disrespect?
[chuckling]
915
00:52:17,840 --> 00:52:19,205
Fuck you.
916
00:52:20,600 --> 00:52:21,886
[whistling]
917
00:52:23,360 --> 00:52:24,930
- Do you hear what's he's whistling?
-Yes.
918
00:52:25,040 --> 00:52:26,405
We're Soldiers of the Queen, My Lad.
919
00:52:26,520 --> 00:52:28,522
Ah, the King must be dead.
920
00:52:31,240 --> 00:52:33,288
"We're soldiers of the Queen..."
921
00:52:34,080 --> 00:52:37,448
I1 We're soldiers of the Queen, mylad
922
00:52:37,560 --> 00:52:40,848
I1 The Queen, my lad
The Queen, my lad
923
00:52:40,960 --> 00:52:43,611
I1 We're soldiers of the Queen, mylad
924
00:52:44,160 --> 00:52:46,481
Have you heard the news?
The King is dead.
925
00:52:49,680 --> 00:52:51,330
On whose authority?
926
00:52:51,600 --> 00:52:54,206
We heard this cook whistling
We're Soldiers of the Queen, My Lad,
927
00:52:54,320 --> 00:52:55,162
so we know.
928
00:52:58,360 --> 00:52:59,486
Yes.
929
00:52:59,600 --> 00:53:03,241
I1 We're soldiers of the Queen, mylad
930
00:53:04,400 --> 00:53:06,721
Yes, yes, yes, yes, yes.
931
00:53:07,120 --> 00:53:10,090
And based on this whistling cook,
932
00:53:10,200 --> 00:53:15,286
you countenance this rumour,
this seditious rumour,
933
00:53:16,000 --> 00:53:19,925
a rumour concerning our monarch,
a false rumour, Sergeant.
934
00:53:20,120 --> 00:53:21,770
If the King were dead,
935
00:53:22,160 --> 00:53:24,401
the regimental flag
would be flying at half-mast.
936
00:53:24,520 --> 00:53:27,091
Take a look out of the window.
ls the flag flying at half-mast?
937
00:53:27,200 --> 00:53:30,682
He's dead. He never wanted
to be King and now he isn't.
938
00:53:31,760 --> 00:53:36,004
Did you or did you not sign
an oath of allegiance to the King
939
00:53:36,120 --> 00:53:38,009
when you joined the Army, Sergeant?
940
00:53:38,120 --> 00:53:40,487
I didn'tjoin. I was conscripted.
941
00:53:40,840 --> 00:53:44,640
Have you no respect for the King,
for the Army, for your country,
942
00:53:44,760 --> 00:53:46,683
or do you save all your respect
943
00:53:46,800 --> 00:53:49,087
for that little floozy
you run around with?
944
00:53:54,360 --> 00:53:58,160
You have less than a year to serve,
Sergeant Hapgood.
945
00:53:58,280 --> 00:54:02,251
An assault would cost you an extra
six months in military prison!
946
00:54:02,360 --> 00:54:04,124
Next time I will kill you.
947
00:54:10,480 --> 00:54:13,563
I know you fought in the war,
the war against fascism,
948
00:54:13,680 --> 00:54:15,603
though it's hard to think of you
being against fascism.
949
00:54:16,720 --> 00:54:18,449
And maybe you were a hero.
950
00:54:18,880 --> 00:54:20,564
Did you shoot Germans?
951
00:54:20,760 --> 00:54:23,525
Was your best friend killed?
Did you lose the woman you loved?
952
00:54:23,680 --> 00:54:25,682
Though it takes
a supreme act of imagination
953
00:54:25,800 --> 00:54:28,804
to think of you loving anyone
or anything except the Army.
954
00:54:29,680 --> 00:54:31,808
I am sorry for you,
Sergeant Major Bradley.
955
00:54:32,080 --> 00:54:33,684
You are a pathetic figure.
956
00:54:34,760 --> 00:54:36,683
And I want you to know
that what you said to Percy
957
00:54:36,800 --> 00:54:39,087
amounts to a declaration of war.
958
00:54:40,080 --> 00:54:44,802
You are weak, Sergeant Rohan,
because you lack conviction.
959
00:54:47,640 --> 00:54:49,688
I have nothing to fear from you.
960
00:55:10,960 --> 00:55:12,849
Private Redmond.
961
00:55:13,120 --> 00:55:15,327
As you know, a little twerp
has refused to go to Korea
962
00:55:15,440 --> 00:55:18,091
alter listening to Sergeant Rohan's
little flicking talks.
963
00:55:19,000 --> 00:55:23,050
Well, that means we're a man short,
so I've put you in to fill the hole.
964
00:55:23,640 --> 00:55:26,723
Meanwhile, you can trot off back
to the centre, pending your posting.
965
00:55:30,240 --> 00:55:32,811
Of course, if that clock
were to turn up,
966
00:55:32,920 --> 00:55:35,571
well, things might be different.
967
00:55:52,440 --> 00:55:55,762
- Did they leave you off, Redmond?
-Yes, sir. Sony, sir.
968
00:55:56,800 --> 00:55:59,451
Well, I'll make sure
you're in the next batch.
969
00:56:02,360 --> 00:56:03,805
[knock on door]
970
00:56:05,120 --> 00:56:06,326
Can I come in, Percy?
971
00:56:07,960 --> 00:56:09,405
Your fucking head's already in.
972
00:56:12,640 --> 00:56:15,610
- You wanted to see me?
-I thought you were off to Korea?
973
00:56:16,040 --> 00:56:17,804
It's still hanging over me.
974
00:56:19,560 --> 00:56:23,201
I've been perusing Bradley's bible,
the Army Act.
975
00:56:23,520 --> 00:56:25,443
I think we might hoist him
on his own petard.
976
00:56:26,160 --> 00:56:27,127
What? Hang him?
977
00:56:32,120 --> 00:56:34,248
Listen to this.
978
00:56:34,520 --> 00:56:37,649
"It is an of fence for an NCO
to admonish another NCO
979
00:56:37,760 --> 00:56:39,762
"in the presence of a private soldier."
980
00:56:40,160 --> 00:56:41,605
So?
981
00:56:43,080 --> 00:56:46,004
Here's what we do.
Percy and I provoke him into a rant
982
00:56:46,120 --> 00:56:47,724
and you slip into the room
without him noticing.
983
00:56:47,840 --> 00:56:50,650
And we charge him and march him
down to Major fucking Cross.
984
00:56:52,360 --> 00:56:53,850
So what do I get out of it?
985
00:56:55,000 --> 00:56:56,490
You get Bradley off your back.
986
00:56:57,760 --> 00:56:59,842
If you were to get the RSM
off me back, Percy...
987
00:57:03,640 --> 00:57:05,608
- And how would I do that?
-You fucking know how.
988
00:57:05,720 --> 00:57:07,245
- Say it, Redmond.
-Give it back.
989
00:57:07,360 --> 00:57:10,330
- Give what back?
-The clock, the fucking clock.
990
00:57:14,640 --> 00:57:19,089
Well, let's get n'd of Bradley
and then we'll see about the RSM.
991
00:57:19,640 --> 00:57:21,529
You can trust me.
992
00:57:21,840 --> 00:57:22,807
[knock on door]
993
00:57:22,920 --> 00:57:25,287
-[Pn'vate Matthew] Sergeant Rohan?
-Yes?
994
00:57:28,560 --> 00:57:30,449
At the gate, Sarge.
995
00:57:38,680 --> 00:57:42,207
William, I didn't know how else
to reach you. I'm staying with my aunt.
996
00:57:42,640 --> 00:57:45,086
- What do you want?
-To say sorry.
997
00:57:46,360 --> 00:57:47,486
I'm so sorry.
998
00:57:47,920 --> 00:57:50,764
- For what?
-For ruining your 48-hour pass.
999
00:57:52,680 --> 00:57:55,331
Everything. What a bitch!
Can you forgive me?
1000
00:57:55,640 --> 00:57:57,130
Can you let me out
for a few minutes, please?
1001
00:57:57,560 --> 00:57:59,801
No, Sarge.
I took a risk in coming to get you.
1002
00:57:59,920 --> 00:58:03,129
It meant leaving my post.
Can't open the gate.
1003
00:58:11,040 --> 00:58:12,804
I go on leave tomorrow.
1004
00:58:13,200 --> 00:58:14,964
Come with me, to my parents'.
1005
00:58:15,800 --> 00:58:17,484
And my sister's back from Canada.
1006
00:58:17,920 --> 00:58:21,481
I can't, William.
I can meet you in a couple of days.
1007
00:58:22,640 --> 00:58:25,325
- What's their telephone number?
-They don't have a phone.
1008
00:58:25,720 --> 00:58:28,530
- They don't have a phone?
-No one I know has a phone.
1009
00:58:29,880 --> 00:58:31,689
I'll give you the address.
1010
00:58:31,960 --> 00:58:35,726
- The Sphinx...
-Sphinx? Like in Egypt?
1011
00:58:36,400 --> 00:58:38,801
The Sphinx,
Pharaoh's Island, Sheppenon.
1012
00:58:39,280 --> 00:58:41,203
[chuckling] Pharaoh's Island?
Are you kidding?
1013
00:58:41,440 --> 00:58:44,046
No. Ring the bell.
1014
00:58:48,280 --> 00:58:49,327
Billy!
1015
00:58:52,120 --> 00:58:54,691
Billy! Look at you!
1016
00:58:55,520 --> 00:58:57,363
You were a skinny
little 9-year-old when I left
1017
00:58:57,480 --> 00:58:59,244
and now you're a big sexy man.
1018
00:58:59,360 --> 00:59:01,442
Stop with the kisses. I preferred it
when you used to beat me up.
1019
00:59:01,560 --> 00:59:02,925
Yeah, I hated you.
1020
00:59:03,280 --> 00:59:05,203
I was an only child for eight years
and then you turned up.
1021
00:59:05,320 --> 00:59:07,368
- I wanted to kill you.
-Sorry.
1022
00:59:08,600 --> 00:59:10,204
Come on. Come on, Bill!
1023
00:59:12,600 --> 00:59:14,489
Mum, Bill's here.
1024
00:59:16,360 --> 00:59:18,681
- Oh, Bill, you're home!
-Hello, Mum.
1025
00:59:18,800 --> 00:59:19,961
Oh!
1026
00:59:20,520 --> 00:59:22,124
- Look at you.
-I've missed you.
1027
00:59:22,240 --> 00:59:23,401
- Come in.
-Look at her.
1028
00:59:23,520 --> 00:59:25,249
I haven't missed you at all.
1029
00:59:25,680 --> 00:59:28,684
Come and sit. Come and sit.
Come and sit. Oh! My darling.
1030
00:59:28,800 --> 00:59:30,370
- Oh, Bill.
-Hello, Dad.
1031
00:59:30,760 --> 00:59:33,843
Bill... Grace, where did I leave
those newspapers?
1032
00:59:33,960 --> 00:59:36,201
Oh, where you left them.
1033
00:59:36,880 --> 00:59:42,125
I was mortified. My own son named
and shamed in these newspapers.
1034
00:59:42,240 --> 00:59:45,403
- Shamed.
-What is it? "Seducing."
1035
00:59:45,520 --> 00:59:47,488
"Seducing a soldier
from the course of his duties."
1036
00:59:47,600 --> 00:59:48,567
Seducing?
1037
00:59:48,680 --> 00:59:50,648
Are you saying
that my grandson's a homosexual?
1038
00:59:50,880 --> 00:59:51,881
Oh...
1039
00:59:52,000 --> 00:59:55,163
- A nine-bob note?
-Of course not, Dada.
1040
00:59:55,680 --> 00:59:58,081
I... I mean, look at it.
1041
00:59:58,200 --> 00:59:59,884
Look at it.
1042
01:00:00,840 --> 01:00:04,003
Do you know how humiliating it is
1043
01:00:04,520 --> 01:00:06,363
for a man who fought in two world wars?
1044
01:00:06,480 --> 01:00:08,130
Except you didn't actually fight, Dad.
1045
01:00:08,240 --> 01:00:10,288
- I rode into battle.
-With a drawn sword.
1046
01:00:10,600 --> 01:00:12,921
- Leading my Gurkhas.
-Against the Turks.
1047
01:00:13,040 --> 01:00:14,485
It was a suicide mission.
1048
01:00:14,680 --> 01:00:16,284
Except the Turks had skedaddled.
1049
01:00:16,560 --> 01:00:17,891
They were terrified
of facing the Gurkhas.
1050
01:00:18,160 --> 01:00:20,606
Or was it Dad on his horse
who made them run?
1051
01:00:21,560 --> 01:00:25,406
And as for the Second World War,
you were stationed up North,
1052
01:00:25,520 --> 01:00:27,841
someplace the Luftwaffe
had never heard of,
1053
01:00:27,960 --> 01:00:30,281
while we were in London
getting bombed every night.
1054
01:00:30,600 --> 01:00:33,444
Well, I'm a patriot.
Bill is clearly not.
1055
01:00:33,560 --> 01:00:35,483
- I was exonerated, Dad.
-Oh.
1056
01:00:35,760 --> 01:00:39,401
So, you're not... You're not
a nancyboy after all.
1057
01:00:39,680 --> 01:00:42,411
Yeah, well, those two spies are,
Burgess and Maclean.
1058
01:00:42,520 --> 01:00:45,683
Buggery and skulduggery
go hand-in-hand.
1059
01:00:45,800 --> 01:00:47,450
-[Grace chuckles]
-I don't suppose
1060
01:00:47,560 --> 01:00:50,450
either of you are interested
in the Coronation?
1061
01:00:50,560 --> 01:00:53,211
Well, lam and so is Grace.
1062
01:00:53,520 --> 01:00:55,204
-[sighs] Don't...
-[Clive] I've bought
1063
01:00:55,600 --> 01:00:58,524
one of these television things
to watch it on.
1064
01:00:58,960 --> 01:01:02,282
And unless it's against your principles,
1065
01:01:02,880 --> 01:01:06,521
I would be very grateful
for a hand setting it up.
1066
01:01:08,520 --> 01:01:10,010
- How about this?
-[Dawn] Stop.
1067
01:01:10,120 --> 01:01:12,202
That's too far. Back a bit.
1068
01:01:13,240 --> 01:01:14,651
-[Dawn] A little more.
-There?
1069
01:01:15,600 --> 01:01:18,365
No. No, go South.
1070
01:01:18,480 --> 01:01:20,005
South. You have to turn it south, Bill.
1071
01:01:21,400 --> 01:01:23,084
No, no, no. Go back, back.
1072
01:01:23,480 --> 01:01:25,767
- You've got to go back.
-That it?
1073
01:01:25,880 --> 01:01:30,522
That's it. No. No.
We're talking subtle increments here.
1074
01:01:30,840 --> 01:01:33,571
That's too much, that's too much,
Bill. We're talking subtle,
1075
01:01:33,680 --> 01:01:35,250
subtle increments, okay?
1076
01:01:35,520 --> 01:01:38,524
- Subtle increments?
-[Dawn] To the south.
1077
01:01:38,920 --> 01:01:41,207
No, back. Okay, back, back.
1078
01:01:42,040 --> 01:01:44,042
There we are.
Hold it! Hold it. We've almost...
1079
01:01:44,160 --> 01:01:46,288
Oh, blast. We've lost it.
1080
01:01:46,520 --> 01:01:47,806
You've lost it, Bill!
1081
01:01:48,040 --> 01:01:49,007
- There?
-Great!
1082
01:01:49,120 --> 01:01:50,485
- Keep it there.
-Yeah?
1083
01:01:51,320 --> 01:01:52,242
- You sure?
-[Dawn] Hold it.
1084
01:01:52,360 --> 01:01:54,203
Hold it. There we are. There we are.
1085
01:01:54,320 --> 01:01:56,482
- We've got a picture, Bill. You did it!
-[car horn honking]
1086
01:01:59,600 --> 01:02:02,331
Here's my friend Percy.
He's come in a red sportscar.
1087
01:02:02,440 --> 01:02:03,680
Would you fetch him, Davm?
1088
01:02:14,160 --> 01:02:15,400
[sing-song] Hello!
1089
01:02:26,360 --> 01:02:28,408
-[static]
-[garbled dialogue]
1090
01:02:28,520 --> 01:02:31,091
The crowned heads of Europe
continue to arrive in London
1091
01:02:31,520 --> 01:02:34,524
for the coronation
of Queen Elizabeth II.
1092
01:02:34,760 --> 01:02:36,489
Preparations continue
1093
01:02:36,600 --> 01:02:40,002
and the Golden Coach has been put
through its paces up and down The Mall.
1094
01:02:40,120 --> 01:02:42,088
So, where did you get
that beautiful sports car, Percy?
1095
01:02:42,200 --> 01:02:43,645
- I stole it.
{chuckles}
1096
01:02:43,840 --> 01:02:46,161
But I'll return it
before the owner gets back.
1097
01:02:46,600 --> 01:02:47,931
Percy has no conscience.
1098
01:02:48,240 --> 01:02:49,401
It's supposed to prick you,
but it never does...
1099
01:02:49,520 --> 01:02:50,601
-[gasps] What?
-But it never does.
1100
01:02:50,720 --> 01:02:53,326
Don't you feel even a twinge of guilt
about the owner?
1101
01:02:53,440 --> 01:02:55,647
God, no. I rather resent him.
1102
01:02:55,760 --> 01:02:57,046
{chuckles}
-Please.
1103
01:02:57,280 --> 01:03:00,727
The tank was nearly empty and I had
to fill it up with my own money.
1104
01:03:01,360 --> 01:03:02,282
Shh!
1105
01:03:02,400 --> 01:03:03,401
Shh!
1106
01:03:07,760 --> 01:03:09,364
[I1 Blue Moon by Mel Tormé]
1107
01:03:11,680 --> 01:03:14,524
I! Blue
1108
01:03:15,880 --> 01:03:18,804
I! Moon
1109
01:03:20,480 --> 01:03:23,484
41 You saw me standing alone
1110
01:03:24,200 --> 01:03:27,443
So, have you guys got girlfriends?
1111
01:03:29,840 --> 01:03:31,922
Son ofbut...
1112
01:03:32,720 --> 01:03:34,768
she lives in a hospital,
I live in a camp.
1113
01:03:34,880 --> 01:03:37,963
We have nowhere to go.
We end up in the wet grass.
1114
01:03:39,920 --> 01:03:41,604
Making love?
1115
01:03:43,280 --> 01:03:46,363
- Conditions are never quite right.
-What?
1116
01:03:46,560 --> 01:03:49,370
I would do it anywhere at your age,
well, younger than you.
1117
01:03:49,480 --> 01:03:52,723
Wet grass, in the rain, against a wall.
1118
01:03:52,840 --> 01:03:54,126
And look what happened.
1119
01:03:54,240 --> 01:03:56,368
You got knocked up at 17
and shamed your family.
1120
01:03:56,480 --> 01:03:59,484
It was the war. Do it quick
before a bomb drops on your head.
1121
01:03:59,600 --> 01:04:01,489
It was urgent.
1122
01:04:03,480 --> 01:04:04,686
- Billy.
-N o.
1123
01:04:05,000 --> 01:04:06,240
Yes.
1124
01:04:06,960 --> 01:04:09,804
And you, Billy boy? Have you got a girl?
1125
01:04:09,920 --> 01:04:12,161
Kind of. You'll meet her tomorrow.
1126
01:04:12,440 --> 01:04:15,922
Tomorrow? What does "kind of" mean?
1127
01:04:16,160 --> 01:04:18,049
It's complicated.
1128
01:04:22,160 --> 01:04:25,004
- She's in love with someone else and...
-Oh...
1129
01:04:25,120 --> 01:04:27,521
...she's turning Bill inside-out.
1130
01:04:27,640 --> 01:04:28,766
Billy.
1131
01:04:29,080 --> 01:04:30,809
And she's really old.
1132
01:04:31,160 --> 01:04:34,528
- What? Old like me?
-Not as old as that.
1133
01:04:36,280 --> 01:04:39,124
I am going for a swim.
1134
01:04:39,240 --> 01:04:41,481
41 The moon had turned to gold
1135
01:04:44,120 --> 01:04:45,610
- IJ Blue moon
-Come on, boys!
1136
01:04:45,720 --> 01:04:47,768
Don't be boring!
1137
01:04:49,480 --> 01:04:52,768
- IJ Now I'm no longer alone
- Whoo!
1138
01:05:34,760 --> 01:05:36,762
-ls Davm not up yet?
-No.
1139
01:05:37,000 --> 01:05:38,889
Percy?
-Still in bed.
1140
01:05:40,680 --> 01:05:43,126
I'm worried about Dawn, Billy.
1141
01:05:43,520 --> 01:05:46,524
She came for a holiday but
I don't think she intends to go back.
1142
01:05:46,640 --> 01:05:48,961
She wouldn't abandon the children.
1143
01:06:00,440 --> 01:06:02,249
Was that Mac
you were waving to this morning?
1144
01:06:05,640 --> 01:06:07,802
- You saw him?
-And you.
1145
01:06:08,640 --> 01:06:10,244
Waving.
1146
01:06:11,160 --> 01:06:13,527
- Do you still see him?
-No.
1147
01:06:15,040 --> 01:06:17,247
We never meet.
1148
01:06:17,480 --> 01:06:19,369
We wave.
1149
01:06:19,600 --> 01:06:21,489
Just wave.
1150
01:06:25,240 --> 01:06:27,083
I'm sorry, Billy.
1151
01:06:27,720 --> 01:06:31,122
It was the war. We all did silly things.
1152
01:06:31,240 --> 01:06:35,802
I was 10. Do I betray my mother
or do I betray my father?
1153
01:06:40,600 --> 01:06:42,443
On, Billy.
1154
01:06:44,320 --> 01:06:46,482
It's so good to have you home.
1155
01:06:59,560 --> 01:07:01,847
You can go. Be back in an hour.
1156
01:07:06,200 --> 01:07:07,122
[engine starts]
1157
01:07:10,080 --> 01:07:11,570
Ophelia!
1158
01:07:23,720 --> 01:07:26,166
Wow. She's elegant, all right.
1159
01:07:31,800 --> 01:07:34,724
Look at the way she stepped
into the boat. It's not easy.
1160
01:07:35,440 --> 01:07:38,250
Well, William.
You really do live on an island.
1161
01:07:42,160 --> 01:07:44,162
She has a great body.
1162
01:07:44,360 --> 01:07:47,091
I'm beginning to see
why Bill keeps at it.
1163
01:07:47,360 --> 01:07:52,764
Yeah, she's... She's beautiful
but she's not...sensual.
1164
01:07:53,400 --> 01:07:54,561
[scoff 6]
1165
01:07:55,160 --> 01:07:56,571
How can you tell that?
1166
01:07:57,080 --> 01:07:58,525
Oh, because when
you're sensual yourself,
1167
01:07:58,640 --> 01:08:01,007
you can always tell
if it's missing in someone else.
1168
01:08:03,400 --> 01:08:04,765
Oh.
1169
01:08:12,240 --> 01:08:14,322
Yeah, no, she hasn't got it.
1170
01:08:16,280 --> 01:08:18,362
The full welcome.
1171
01:08:18,600 --> 01:08:20,841
Is this the first time
you've brought a girl home?
1172
01:08:21,440 --> 01:08:23,283
You're so beautiful.
1173
01:08:24,560 --> 01:08:25,971
Thank you for coming.
1174
01:08:29,560 --> 01:08:31,608
Class written all over her.
1175
01:08:31,800 --> 01:08:35,043
What can a woman like that see in Bill?
1176
01:08:35,360 --> 01:08:36,600
Bit old.
1177
01:08:38,320 --> 01:08:39,810
Hi! Hello.
1178
01:08:42,720 --> 01:08:45,690
How lovely. Ophelia, isn't it?
1179
01:08:45,920 --> 01:08:47,809
Itcan be.
1180
01:08:48,120 --> 01:08:50,930
I hope you'll watch
the coronation with us.
1181
01:08:51,040 --> 01:08:54,010
Oh, sadly, I can't.
I'm being picked up in an hour.
1182
01:08:54,760 --> 01:08:56,125
- Oh...
-Aw.
1183
01:08:56,320 --> 01:08:58,243
Oh, well. Come in.
1184
01:08:59,680 --> 01:09:01,569
[mocking] "I'm being
picked up in an hour."
1185
01:09:01,680 --> 01:09:03,682
-[Grace giggling]
-I'm sorry.
1186
01:09:04,400 --> 01:09:05,845
[indistinct taking]
1187
01:09:07,440 --> 01:09:12,241
Stop it. So...
So, what do you, uh, study at Oxford?
1188
01:09:12,760 --> 01:09:14,250
Philosophy.
1189
01:09:15,400 --> 01:09:17,687
Does that help you understand life?
1190
01:09:18,400 --> 01:09:21,370
On the contrary, the more I read,
the less I understand.
1191
01:09:22,240 --> 01:09:23,207
Oh.
1192
01:09:23,880 --> 01:09:27,566
See, I thought it was supposed
to, um, guide your behaviour, you know?
1193
01:09:27,840 --> 01:09:31,686
I'm amazed at how people do behave.
Aren't you, Davm?
1194
01:09:34,280 --> 01:09:35,930
All the time.
1195
01:09:36,320 --> 01:09:39,290
Ifind my own behaviour
impossible to understand.
1196
01:09:41,040 --> 01:09:44,408
- What about Bill's behaviour?
-Oh, yes.
1197
01:09:45,880 --> 01:09:47,086
William...
1198
01:09:47,720 --> 01:09:49,882
- William?
-Yes, William.
1199
01:09:50,360 --> 01:09:52,601
I take him seriously.
I take his name seriously.
1200
01:09:52,840 --> 01:09:54,808
Stop quizzing the poor girl.
1201
01:09:55,240 --> 01:09:56,924
I'm sorry, Ophelia,
1202
01:09:57,040 --> 01:10:01,090
but we islanders are so fascinated
by people from the mainland.
1203
01:10:01,200 --> 01:10:02,087
[all chuckling]
1204
01:10:03,960 --> 01:10:05,450
Oh, come on.
1205
01:10:05,640 --> 01:10:08,530
[man on TV] And the Queen will pass
1206
01:10:09,240 --> 01:10:13,928
as they move in slow procession
through the aisle of the abbey...
1207
01:10:15,440 --> 01:10:18,125
[Clive] What other nation
could put on a pageant like this?
1208
01:10:20,040 --> 01:10:22,168
There's hope in it.
1209
01:10:24,520 --> 01:10:26,887
We're entering a new Elizabethan age.
1210
01:10:27,000 --> 01:10:28,843
God forbid.
1211
01:10:29,240 --> 01:10:32,847
The first Elizabeth murdered her cousin,
1212
01:10:32,960 --> 01:10:35,691
persecuted Catholics and died a virgin.
1213
01:10:35,800 --> 01:10:38,041
Oh, shut up, Dada.
1214
01:10:39,320 --> 01:10:42,164
[Grace] Oh, that poor, sweet girl.
1215
01:10:42,280 --> 01:10:44,408
She's Dawn's age.
1216
01:10:44,520 --> 01:10:46,443
She has to take on a life of duly.
1217
01:10:46,640 --> 01:10:49,803
And she'll never have to
draw a curtain or draw a bath
1218
01:10:50,240 --> 01:10:52,129
or squeeze her own toothpaste.
1219
01:10:52,560 --> 01:10:56,804
[Clive] Our queen deserves a few small
comforts to help her through it.
1220
01:10:58,200 --> 01:11:00,089
God bless her.
1221
01:11:02,160 --> 01:11:05,209
I agree. It's all quite lovely.
1222
01:11:05,440 --> 01:11:08,046
- They're all Germans.
-Oh!
1223
01:11:08,280 --> 01:11:10,931
The Kaiser was Queen Victoria's nephew.
1224
01:11:11,040 --> 01:11:13,520
Now they call themselves Windsor.
1225
01:11:13,640 --> 01:11:15,563
Windsor my arse!
1226
01:11:15,680 --> 01:11:19,571
Windsor is a brown soup
or a way to knot your tie.
1227
01:11:19,680 --> 01:11:21,603
It is not a royal line.
1228
01:11:21,720 --> 01:11:22,881
Have some respect, George.
1229
01:11:23,000 --> 01:11:24,604
It's all medieval mumbojumbo.
1230
01:11:24,720 --> 01:11:26,927
They're calling on God to anoint them.
1231
01:11:27,040 --> 01:11:29,805
"The divine right of kings."
1232
01:11:30,080 --> 01:11:31,684
Tradition.
1233
01:11:32,560 --> 01:11:35,245
Do not underestimate
the power of tradition.
1234
01:11:35,360 --> 01:11:36,600
It doesn't matter. It's harmless.
1235
01:11:36,720 --> 01:11:39,405
Why get so worked up about it?
It's just fun.
1236
01:11:39,600 --> 01:11:40,931
[Grace] Oh! It's Ophelia!
1237
01:11:41,400 --> 01:11:43,528
- I saw Ophelia!
-it can't be.
1238
01:11:44,040 --> 01:11:45,087
[stammering] It was her.
1239
01:11:45,200 --> 01:11:47,282
Look! Look! There she is again.
1240
01:11:47,400 --> 01:11:48,640
- There.
-it is. It is.
1241
01:11:48,760 --> 01:11:50,683
[laughing]
1242
01:11:52,160 --> 01:11:54,367
- What's her family name?
-I don't know.
1243
01:11:54,680 --> 01:11:57,809
You don't know? What? Are you witless?
1244
01:11:59,320 --> 01:12:01,641
I don't even know her first name.
It's not Ophelia.
1245
01:12:03,040 --> 01:12:05,122
History will be written
and sung hem today...
1246
01:12:06,640 --> 01:12:09,849
I've got to get that car back
before the end of the ceremony.
1247
01:12:09,960 --> 01:12:11,849
The owner's also in the abbey.
1248
01:12:17,080 --> 01:12:21,085
Billy, why are you against everything?
1249
01:12:21,680 --> 01:12:23,444
Like what?
1250
01:12:23,680 --> 01:12:27,127
Like the Army, the war, royally,
1251
01:12:27,240 --> 01:12:29,447
the Tories, the class system, God,
1252
01:12:29,560 --> 01:12:31,449
Dad's patriotism.
1253
01:12:31,880 --> 01:12:34,326
So, what are you for?
1254
01:12:34,560 --> 01:12:37,006
- What are you for?
-Me?
1255
01:12:37,280 --> 01:12:41,410
Life, love, freedom, adventure.
1256
01:12:41,880 --> 01:12:43,928
Does that include flirting with Percy?
1257
01:12:46,480 --> 01:12:50,087
It's interesting that you choose
a friend with no morals or scruples.
1258
01:12:50,320 --> 01:12:52,846
That way you owe him nothing,
like no commitment.
1259
01:12:53,080 --> 01:12:57,244
And this girl, you're entranced by her.
1260
01:12:58,560 --> 01:13:01,928
She's in love
with someone else, unhappily.
1261
01:13:02,040 --> 01:13:04,805
Probably married.
And you think you have to protect her,
1262
01:13:04,920 --> 01:13:08,049
like you protected Mother
when she was having it off with Mac.
1263
01:13:08,840 --> 01:13:11,810
And because Ophelia is not free,
1264
01:13:12,120 --> 01:13:14,964
you're free to yearn for her.
1265
01:13:16,840 --> 01:13:19,286
That girl needs a rock, not a wet rag.
1266
01:13:19,400 --> 01:13:20,845
For God's sake, stop.
1267
01:13:21,960 --> 01:13:23,928
And leave me alone.
1268
01:13:24,240 --> 01:13:26,766
You look at yourself.
Your marriage is messed up,
1269
01:13:27,800 --> 01:13:30,406
you left your kids behind.
Don't lecture me.
1270
01:13:30,680 --> 01:13:33,081
Sorry, Billy. Come and sit dovm.
1271
01:13:33,200 --> 01:13:36,204
- I promise I'll be nice.
-You don't know how.
1272
01:13:40,880 --> 01:13:41,847
[Dawn squeals]
1273
01:13:41,960 --> 01:13:44,930
My darling, dopey little brother.
1274
01:13:48,560 --> 01:13:51,370
Do you know, Mum and Mac...
1275
01:13:51,480 --> 01:13:53,164
Do they still see each other?
1276
01:13:53,520 --> 01:13:58,208
No. But they wave to each other
across the river.
1277
01:13:59,520 --> 01:14:01,568
- Every day, they just wave.
-Oh.
1278
01:14:03,640 --> 01:14:05,563
That's quite touching.
1279
01:14:10,200 --> 01:14:12,043
Their affair...
1280
01:14:13,640 --> 01:14:15,688
That's her guilt, not yours.
1281
01:14:17,800 --> 01:14:21,521
You should have told Dad instead of
bottling it up for all these years.
1282
01:14:21,720 --> 01:14:23,370
I couldn't.
1283
01:14:23,880 --> 01:14:25,928
You don't think he knew at some level?
1284
01:14:28,280 --> 01:14:30,089
I don't know.
1285
01:14:34,000 --> 01:14:35,126
[sighs]
1286
01:14:46,480 --> 01:14:48,164
[sergeant] You're mine now,
for the next two years!
1287
01:14:48,280 --> 01:14:49,247
Left, right!
1288
01:14:49,360 --> 01:14:53,160
Well, it's not the first time I've
had to correct you in this matter.
1289
01:14:53,280 --> 01:14:56,648
When teaching illiterates,
you will use the words in the manual,
1290
01:14:56,760 --> 01:14:58,808
not frivolous ones
that pop into your head.
1291
01:14:58,920 --> 01:15:00,445
You're not teaching them
to write letters home.
1292
01:15:00,560 --> 01:15:03,450
You're teaching them
to understand orders, Army orders.
1293
01:15:03,560 --> 01:15:05,562
I will remind you
of the words in question.
1294
01:15:05,680 --> 01:15:09,082
"Orders, regiment,
sir, company, posting,
1295
01:15:09,200 --> 01:15:13,285
"Sergeant, corporal, officer,
report, obey."
1296
01:15:14,000 --> 01:15:15,650
Yes, obey.
1297
01:15:15,760 --> 01:15:19,401
That seems to be a word not in
your vocabulary, let alone in theirs.
1298
01:15:19,520 --> 01:15:21,170
Teaching them words
to write a letter home
1299
01:15:21,280 --> 01:15:23,009
motivates them to learn to read, sir.
1300
01:15:23,120 --> 01:15:24,531
You will do as you are ordered.
1301
01:15:24,640 --> 01:15:28,122
I'm sick to death
of your rigid fucking rants, sir.
1302
01:15:28,800 --> 01:15:31,883
You are a nasty little subversive.
1303
01:15:32,000 --> 01:15:34,446
You think you're clever. You think
you're better than the Army.
1304
01:15:34,560 --> 01:15:37,484
You are vermin!
You have infested this centre.
1305
01:15:37,600 --> 01:15:40,046
You are disruptive, rabid, rancid!
1306
01:15:40,160 --> 01:15:42,766
You have brought anarchy to this centre!
1307
01:15:43,920 --> 01:15:45,410
Should I be hearing all this, sir?
1308
01:15:48,680 --> 01:15:49,886
Section 73.
1309
01:15:50,000 --> 01:15:54,767
An NCO shall not admonish another NCO
in the presence of a private soldier.
1310
01:15:56,520 --> 01:15:59,603
Are you party to this tawdry affair,
Sergeant Rohan?
1311
01:16:10,920 --> 01:16:12,729
Well, this is a surprise.
1312
01:16:13,520 --> 01:16:16,364
Admonishing an NCO
in the presence of a private soldier.
1313
01:16:17,440 --> 01:16:20,364
A serious of fence,
contrary to good order.
1314
01:16:21,400 --> 01:16:23,209
Do you admit to this,
Sergeant Major Bradley?
1315
01:16:23,320 --> 01:16:25,288
-[softly] Entrapment, sir.
-What?
1316
01:16:25,400 --> 01:16:28,688
-[clears throat] Entrapment, sir.
-Entrapment?
1317
01:16:29,880 --> 01:16:31,564
Is that covered in the Army Act?
1318
01:16:32,040 --> 01:16:33,849
Well, you know it backwards.
Is it in here?
1319
01:16:34,240 --> 01:16:36,288
- N o, sir.
-Then guilty.
1320
01:16:40,640 --> 01:16:43,769
My record is unblemished.
1321
01:16:44,880 --> 01:16:49,204
I've obeyed the law to the letter,
every iota correct in every respect.
1322
01:16:49,480 --> 01:16:52,211
I'm what the Army Act
intended a soldier to be.
1323
01:16:54,600 --> 01:16:56,841
The moral high ground is mine.
It's mine.
1324
01:16:56,960 --> 01:16:59,486
I tell you, I'm what a soldier's
supposed to be.
1325
01:16:59,600 --> 01:17:02,524
The Armyis me. lam the Army.
1326
01:17:02,720 --> 01:17:07,009
I and the Army are indivisible to a tee.
1327
01:17:09,000 --> 01:17:10,968
You, sir, you fudge and prevaricate.
1328
01:17:11,200 --> 01:17:13,680
You betray your commission
in your quest for easement...
1329
01:17:13,800 --> 01:17:15,484
That is quite enough,
Sergeant Major Bradley.
1330
01:17:15,600 --> 01:17:17,443
You're digging a hole for yourself.
1331
01:17:18,880 --> 01:17:21,611
Relieved of duties. Confined to quarters
1332
01:17:22,000 --> 01:17:23,923
pending psychological assessment.
1333
01:17:30,480 --> 01:17:33,006
I didn't think he would fall apart
1334
01:17:33,200 --> 01:17:35,487
The onlything I regret
is we took the easy way.
1335
01:17:35,600 --> 01:17:37,204
We should have killed the bollocks.
1336
01:17:37,320 --> 01:17:38,765
We've wrecked his life, Percy.
1337
01:17:42,520 --> 01:17:45,490
Have you seen this?
Invitation to the regimental ball.
1338
01:17:45,840 --> 01:17:48,241
"Officers and their ladies,
NCOs and their wives,
1339
01:17:48,360 --> 01:17:50,249
"other ranks and their women."
[chuckles]
1340
01:17:52,480 --> 01:17:53,606
[Bill] It actually says that
1341
01:17:53,720 --> 01:17:54,767
in cold print.
1342
01:17:54,880 --> 01:17:56,370
I thought you were making it up.
1343
01:17:57,680 --> 01:18:00,160
There's no mention of skivers
and their slappers.
1344
01:18:00,440 --> 01:18:01,965
Get your feet off Bradley's desk.
1345
01:18:02,280 --> 01:18:04,044
Ain't his no more.
1346
01:18:04,520 --> 01:18:06,488
Clean up the place. It's a shambles.
1347
01:18:06,760 --> 01:18:07,841
Okay, Sarge.
1348
01:18:14,600 --> 01:18:16,090
Come on, do it.
1349
01:18:18,680 --> 01:18:21,445
All in good time, Percy.
Will you have a beer?
1350
01:18:21,840 --> 01:18:23,330
Just get on with it.
1351
01:18:26,080 --> 01:18:27,764
I thought when I got rid of Bradley
for you
1352
01:18:27,880 --> 01:18:29,609
we could all take it nice and easy.
1353
01:18:30,720 --> 01:18:32,245
Clean up. That's an order.
1354
01:18:32,720 --> 01:18:34,563
We're all in this together, Percy.
1355
01:18:40,480 --> 01:18:42,369
Here she is, Bill.
1356
01:18:45,120 --> 01:18:47,726
Well, hello.
1357
01:18:47,920 --> 01:18:49,160
Thank you.
1358
01:18:50,560 --> 01:18:54,451
Sophie, this used to be Ophelia.
And this is Sophie, Percy's friend.
1359
01:18:55,040 --> 01:18:56,883
- Breast at the window.
-[laughing]
1360
01:18:57,200 --> 01:18:59,521
Do you tell everyone? [chuckles]
1361
01:19:02,560 --> 01:19:06,929
So, Helen Montague, your cover is blown.
1362
01:19:07,640 --> 01:19:11,725
Pity. Anonymity
was the basis of our relati...
1363
01:19:13,680 --> 01:19:15,762
Ophelia was
a much nicer girl than Helen.
1364
01:19:16,760 --> 01:19:19,240
And like Ophelia,
you ended up in the lily pond.
1365
01:19:19,640 --> 01:19:21,529
Notquite.
1366
01:19:22,280 --> 01:19:24,169
- Have you seen Sunset...
Boulevard?
1367
01:19:24,480 --> 01:19:27,529
I was first in the queue.
Great movie. Billy Wilder.
1368
01:19:27,960 --> 01:19:31,362
That was me,
face down in the swimming pool,
1369
01:19:31,480 --> 01:19:34,131
living my life in flashback
like William Holden.
1370
01:19:34,280 --> 01:19:36,362
- All because of Paul?
-N o.
1371
01:19:38,280 --> 01:19:40,567
He got me out of myself.
1372
01:19:40,840 --> 01:19:42,763
He broke through.
1373
01:19:43,560 --> 01:19:45,881
Now I'm back in this awful shell.
1374
01:19:47,160 --> 01:19:51,563
It's like living underwater.
Everything is muffled and far away.
1375
01:19:52,280 --> 01:19:53,486
I'm here.
1376
01:19:54,080 --> 01:19:56,003
Thank you, William.
1377
01:19:56,840 --> 01:19:58,763
Isaid I'd save you and I will.
1378
01:20:00,200 --> 01:20:01,406
How, William?
1379
01:20:02,120 --> 01:20:03,770
With love.
1380
01:20:03,880 --> 01:20:05,962
[scoffs] Oh?
1381
01:20:07,040 --> 01:20:09,930
I love you. lfell in love with the
back of your head at that concert
1382
01:20:10,040 --> 01:20:11,201
I will always love you!
1383
01:20:11,920 --> 01:20:12,887
[QHSps]
1384
01:20:13,000 --> 01:20:16,368
God, William,
can't you see I'm an invalid?
1385
01:20:18,920 --> 01:20:22,481
I am going to marrya sweet, dull man
1386
01:20:22,600 --> 01:20:25,171
who will never overexcite me.
1387
01:20:28,520 --> 01:20:30,568
I liked your sister, William.
1388
01:20:31,720 --> 01:20:33,882
I wish I was more like her. [sniffles]
1389
01:20:34,880 --> 01:20:37,850
A free spirit, spontaneous.
1390
01:20:42,040 --> 01:20:43,405
Goodbye, William.
1391
01:20:47,680 --> 01:20:49,569
I'm so tired.
1392
01:21:02,520 --> 01:21:04,409
What is it, Bill?
1393
01:21:07,520 --> 01:21:09,010
Oh, Bill.
1394
01:21:12,200 --> 01:21:14,089
Stay in here for a bit.
1395
01:21:35,800 --> 01:21:37,529
[sobbing]
1396
01:22:01,520 --> 01:22:02,885
[groaning]
1397
01:22:03,160 --> 01:22:05,049
I'm sorry.
1398
01:22:05,920 --> 01:22:08,127
- It was lovely.
-You are beautiful.
1399
01:22:08,240 --> 01:22:09,730
[laughing]
1400
01:22:21,200 --> 01:22:23,521
Look. You've stopped trembling.
1401
01:22:24,120 --> 01:22:25,929
Oh, God. Percy.
1402
01:22:26,160 --> 01:22:31,121
Oh, pooey. It's my duty as a nurse.
I was giving first aid.
1403
01:22:32,000 --> 01:22:35,049
My Hippocratic oath
forbids me to tell Percy about it.
1404
01:22:35,840 --> 01:22:37,080
Hmm.
1405
01:22:39,920 --> 01:22:42,127
See? All better.
1406
01:22:44,480 --> 01:22:45,242
Cured.
1407
01:22:48,040 --> 01:22:49,166
Yes!
1408
01:22:50,200 --> 01:22:52,362
[laughs] I'm on the list.
1409
01:22:52,880 --> 01:22:54,086
I'm on the list!
1410
01:22:55,600 --> 01:22:57,489
Oh, shit.
1411
01:22:59,440 --> 01:23:00,726
[door shuts]
1412
01:23:03,960 --> 01:23:05,724
Sir.
1413
01:23:11,520 --> 01:23:13,010
[phone ringing]
1414
01:23:13,120 --> 01:23:14,565
Yes, sir?
1415
01:23:14,880 --> 01:23:16,484
Go in.
1416
01:23:19,320 --> 01:23:20,481
Well?
1417
01:23:20,840 --> 01:23:23,491
- Sir, it's about my posting.
-Posting?
1418
01:23:23,920 --> 01:23:25,081
Korea, sir.
1419
01:23:25,680 --> 01:23:26,761
Well?
1420
01:23:27,520 --> 01:23:31,844
Well, sir, you said
it might be different if...
1421
01:23:32,560 --> 01:23:34,050
If wh at?
1422
01:23:34,160 --> 01:23:35,366
If the clock...
1423
01:23:35,960 --> 01:23:37,166
Out with it.
1424
01:23:37,680 --> 01:23:39,648
If I could tell you something
about the clock.
1425
01:23:40,000 --> 01:23:40,967
Well?
1426
01:23:43,120 --> 01:23:46,488
It was Sergeant Hapgood, sir.
He took it.
1427
01:23:50,480 --> 01:23:53,768
Show us exactly what you did, Redmond.
1428
01:24:00,960 --> 01:24:02,883
The fucking window's closed, you twat.
1429
01:24:03,520 --> 01:24:06,524
Yes, sir. I opened the window
before I picked up the clock,
1430
01:24:06,640 --> 01:24:09,883
I threw it out, the clock, sir,
then I closed the window after.
1431
01:24:10,000 --> 01:24:11,968
Do it again. Do it right.
1432
01:24:28,080 --> 01:24:31,971
I waited till Osbourne was
in the kitchen, then I did it quick.
1433
01:24:32,960 --> 01:24:35,964
Osbourne?
-Must have been very quick, sir.
1434
01:24:36,240 --> 01:24:38,846
I was only in the kitchen
to drop off the crockery, like.
1435
01:24:39,080 --> 01:24:42,971
All right, we'll time it.
Osbourne, off to the kitchen.
1436
01:24:43,200 --> 01:24:45,043
Redmond, do the business.
1437
01:24:49,600 --> 01:24:50,965
Go!
1438
01:25:04,840 --> 01:25:06,490
Caught red-handed.
1439
01:25:07,000 --> 01:25:09,526
What did you do when you saw
Redmond holding the clock, Osbourne?
1440
01:25:09,800 --> 01:25:12,724
I didn't, sir.
I swear on my mothers life.
1441
01:25:12,840 --> 01:25:14,842
I don't give a fuck
about your mother's life.
1442
01:25:14,960 --> 01:25:17,930
She deserves to die
for giving birth to you.
1443
01:25:19,040 --> 01:25:20,530
If you were in on it, Osbourne,
1444
01:25:20,960 --> 01:25:25,284
I swear, I'll cut your nuts off
and make you swallow them.
1445
01:25:26,360 --> 01:25:30,206
Sir, I... I saw nothing, sir.
1446
01:25:32,720 --> 01:25:35,644
So, Sergeant Hapgood,
1447
01:25:35,760 --> 01:25:38,809
Redmond says you told him
to throw the clock out the window.
1448
01:25:39,200 --> 01:25:40,440
Why would I do that, sir?
1449
01:25:40,560 --> 01:25:42,881
I'm asking the fucking questions!
1450
01:25:43,200 --> 01:25:45,646
- I did not.
-"I did not, sir!"
1451
01:25:45,960 --> 01:25:47,291
I did not, sir!
1452
01:25:47,680 --> 01:25:50,809
Redmond, why would you agree
to this plan?
1453
01:25:51,040 --> 01:25:52,371
What did you hope to gain?
1454
01:25:52,760 --> 01:25:56,242
- Percy promised to pay me, sir.
-"Percy"? Your chum, is he?
1455
01:25:56,760 --> 01:25:59,525
Sergeant Hapgood, sir.
-And did he payyou?
1456
01:25:59,640 --> 01:26:02,450
Yes, sir. lwent
straight to his quarters after.
1457
01:26:02,560 --> 01:26:05,962
He paid me.
Sergeant Rohan was there. He saw it.
1458
01:26:06,440 --> 01:26:08,442
Did Sergeant Hapgood have the clock?
1459
01:26:08,560 --> 01:26:12,531
- He got it. He had it.
-Did you see it in his quarters?
1460
01:26:12,920 --> 01:26:15,366
- He must have hid it, sir.
Sergeant Rohan.
1461
01:26:16,480 --> 01:26:18,926
Describe what transpired, if you will.
1462
01:26:19,920 --> 01:26:22,651
Private Redmond asked
Sergeant Hapgood if he had got it.
1463
01:26:22,840 --> 01:26:24,763
The clock? He meant the clock?
1464
01:26:25,160 --> 01:26:28,801
Sergeant Hapgood said, "Got what?"
Redmond said, "You know what."
1465
01:26:28,920 --> 01:26:30,649
Sergeant Hapgood said, 'No, I don't.'
1466
01:26:30,880 --> 01:26:32,484
Did he give Redmond money?
1467
01:26:34,480 --> 01:26:36,642
He put something in his hand, sir.
1468
01:26:36,760 --> 01:26:39,604
Lowed him money for doing my brasses.
1469
01:26:40,240 --> 01:26:42,971
I never done anyone's brasses, sir.
1470
01:26:43,240 --> 01:26:45,129
I get nignogs to do my brasses.
1471
01:26:45,240 --> 01:26:47,288
It was for throwing the clock
out the window.
1472
01:26:51,200 --> 01:26:54,807
What a bunch of lying fucking wankers.
1473
01:26:55,520 --> 01:26:58,842
This clock is going to haunt you.
I swear, you will never be free of it.
1474
01:26:58,960 --> 01:27:01,361
You will rue the day.
1475
01:27:01,600 --> 01:27:02,965
Dismiss!
1476
01:27:06,440 --> 01:27:08,920
Sergeant Rohan, private word.
1477
01:27:12,760 --> 01:27:14,569
Let us imagine for a moment
1478
01:27:14,680 --> 01:27:17,445
that Sergeant Hapgood
was outside that window
1479
01:27:18,160 --> 01:27:20,811
and adroitly caught the flying clock.
1480
01:27:20,920 --> 01:27:21,842
[chuckles]
1481
01:27:23,640 --> 01:27:26,484
Had he done so, he would have
taken it back to his quarters,
1482
01:27:26,600 --> 01:27:28,284
which, of course, he shares with you.
1483
01:27:28,400 --> 01:27:29,925
And you could hardly not have seen it,
1484
01:27:30,040 --> 01:27:32,168
thus implicating you in the robbery.
1485
01:27:32,280 --> 01:27:33,770
I did not see the clock, sir.
1486
01:27:34,200 --> 01:27:38,000
Don't be hasty, Sergeant.
Think carefully.
1487
01:27:39,560 --> 01:27:43,770
Next day, when the camp
was turned upside-down,
1488
01:27:43,880 --> 01:27:48,283
Hapgood succeeded in disposing
of the clock, if indeed he had it,
1489
01:27:48,400 --> 01:27:50,289
and you must have been aware
of how he did it.
1490
01:27:53,160 --> 01:27:54,685
Habeas corpus.
1491
01:27:55,120 --> 01:27:57,407
No clock, no case.
1492
01:27:57,960 --> 01:27:59,325
So, basically, he's saying
1493
01:27:59,440 --> 01:28:01,761
if you testify against me,
he'll let you oft.
1494
01:28:01,880 --> 01:28:03,609
And if I don't, I'm as guilty as you.
1495
01:28:04,720 --> 01:28:09,282
The problem is, you look guilty.
I don't.
1496
01:28:10,760 --> 01:28:12,410
- Anything you left out?
-No, nothing.
1497
01:28:12,640 --> 01:28:15,211
What about when you went
to the hospital to see Ophelia?
1498
01:28:15,320 --> 01:28:17,891
Sophie was there, wasn't she? My Sophie.
1499
01:28:18,120 --> 01:28:20,088
You left that out. lwonder why'?
1500
01:28:20,320 --> 01:28:22,561
- Didn't I mention that?
-No, you fucking didn't.
1501
01:28:22,880 --> 01:28:24,689
- Where's Redmond?
-He's locked up in his cell.
1502
01:28:24,800 --> 01:28:27,883
For his own safety. Afraid
that I'm going to fucking kill him.
1503
01:28:29,000 --> 01:28:31,128
Look,just give it back, the clock.
1504
01:28:31,360 --> 01:28:33,727
Let's make a deal.
We give it back, they drop charges.
1505
01:28:34,120 --> 01:28:35,610
- You've made that deal, haven't you?
-Of course not.
1506
01:28:36,000 --> 01:28:37,889
To save your own skin, you lying shit!
1507
01:28:39,280 --> 01:28:41,169
And you fucked Sophie.
1508
01:28:42,960 --> 01:28:45,008
You betrayed me, your friend,
1509
01:28:45,120 --> 01:28:47,168
and you haven't even
got the guts to fight.
1510
01:28:57,160 --> 01:28:58,491
[panting]
1511
01:28:59,280 --> 01:29:02,090
I did not make a deal with
Major Cross. I denied everything!
1512
01:29:02,560 --> 01:29:05,291
But you did fuck Sophie?
1513
01:29:06,880 --> 01:29:08,120
It was a moment of madness.
1514
01:29:09,680 --> 01:29:11,011
Ophelia had just dumped me.
1515
01:29:11,560 --> 01:29:13,528
Ophelia was out of your class.
1516
01:29:14,400 --> 01:29:16,971
Sophie wanted you, not me.
1517
01:29:17,440 --> 01:29:19,249
They know what they want, women.
1518
01:29:19,520 --> 01:29:22,205
[voice breaking] I'm sorry, Percy.
1519
01:29:22,320 --> 01:29:26,530
Well, I fucked your sister,
so we're even.
1520
01:29:38,240 --> 01:29:39,287
[coughs]
1521
01:29:42,440 --> 01:29:46,206
- How did you...
-Work it out? Same way as you did.
1522
01:29:46,720 --> 01:29:48,484
Only way to get it out of the camp.
1523
01:29:48,600 --> 01:29:50,011
I was complicit, sir. I...
1524
01:29:50,120 --> 01:29:52,122
No, he didn't. He knew nothing about it.
1525
01:29:52,240 --> 01:29:56,484
Sergeant Hapgood, your court martial
has been arranged for next week.
1526
01:29:57,040 --> 01:30:00,010
Lieutenant FonesqueBrown,
to my right, will defend you.
1527
01:30:00,880 --> 01:30:02,928
In the meantime,
you are under house arrest,
1528
01:30:03,600 --> 01:30:05,841
under the supervision of Sergeant Rohan.
1529
01:30:05,960 --> 01:30:07,166
Dismiss.
1530
01:30:12,400 --> 01:30:13,322
[door closes]
1531
01:30:19,640 --> 01:30:21,722
Shepton Mallet Military Prison.
1532
01:30:21,840 --> 01:30:24,207
The name is enough to strike fear
in the bravest of soldiers,
1533
01:30:24,320 --> 01:30:26,288
let alone a fucking conscript.
1534
01:30:26,400 --> 01:30:28,562
I was Sergeant Major there for a year.
1535
01:30:28,680 --> 01:30:32,810
Hell on Earth, Hapgood. Hell on Earth.
1536
01:30:34,520 --> 01:30:37,000
How dare you take my clock!
1537
01:30:40,400 --> 01:30:43,165
- H ave you done this before?
-Actually not.
1538
01:30:43,400 --> 01:30:45,323
- Any legal training?
-N o.
1539
01:30:45,680 --> 01:30:48,206
But then, we're not expecting
to win, are we?
1540
01:30:48,560 --> 01:30:51,450
The best we can do is, um...
Oh, sit up, for God's sake.
1541
01:30:51,560 --> 01:30:53,562
The best we can do
is get some character references
1542
01:30:53,680 --> 01:30:56,968
to say what a good chap you are
and hope to reduce your sentence.
1543
01:30:57,200 --> 01:30:59,282
- Right.
-Some names?
1544
01:30:59,480 --> 01:31:01,801
Private Redmond
and Sergeant Major Bradley.
1545
01:31:02,120 --> 01:31:03,531
How do I contact them?
1546
01:31:03,840 --> 01:31:05,490
Redmond's on his way to Korea
1547
01:31:05,600 --> 01:31:07,523
and Bradley's in
a military hospital somewhere.
1548
01:31:07,640 --> 01:31:09,688
I'm not a fool, Sergeant.
1549
01:31:12,520 --> 01:31:14,921
It says here that your father
was killed in the war.
1550
01:31:15,280 --> 01:31:18,762
- It could help our case.
-I don't want him used for this.
1551
01:31:19,240 --> 01:31:22,562
I see here he was a rear gunner
in Lancaster bombers.
1552
01:31:22,680 --> 01:31:24,045
Very high mortality rate.
1553
01:31:25,200 --> 01:31:28,682
He, um, came out of a pub pissed
and fell under a truck.
1554
01:31:28,800 --> 01:31:31,770
They gave him the Distinguished
Flying Cross for that?
1555
01:31:33,240 --> 01:31:35,049
You are determined
not to help your cause.
1556
01:31:36,000 --> 01:31:37,809
But I insist you see a psychiatrist.
1557
01:31:38,480 --> 01:31:40,244
Yours is not normal behaviour.
1558
01:31:47,680 --> 01:31:49,569
Get up off your knees.
1559
01:31:55,040 --> 01:31:57,725
If you want to do a runner, Percy,
I'll get you out of the camp.
1560
01:31:58,240 --> 01:31:59,480
Right now, tonight.
1561
01:32:00,360 --> 01:32:03,284
- What, and drop you in it?
-I can handle that.
1562
01:32:03,840 --> 01:32:06,047
- You'd do that for me?
-Yes.
1563
01:32:06,440 --> 01:32:07,930
Mm'?
ANWI?
1564
01:32:08,440 --> 01:32:09,726
Why... Why do you think?
1565
01:32:10,440 --> 01:32:12,249
Guilt, I expect.
1566
01:32:13,720 --> 01:32:14,846
Fuck you.
1567
01:32:20,280 --> 01:32:21,805
Good luck, Percy.
1568
01:32:22,400 --> 01:32:23,526
Attention!
1569
01:32:24,560 --> 01:32:27,564
All right, let's get this over with.
1570
01:32:28,680 --> 01:32:30,842
This court martial is now in session.
1571
01:32:32,280 --> 01:32:33,122
Prisoner and escort
1572
01:32:33,240 --> 01:32:36,483
Quick march. Left, right.
Left, right. Left, right.
1573
01:32:36,600 --> 01:32:38,125
Left, right. Mark time.
1574
01:32:40,120 --> 01:32:41,531
Halt.
1575
01:32:42,320 --> 01:32:44,243
Prisoner and escort, salute.
1576
01:32:45,240 --> 01:32:47,163
You're accused of stealing
the regimental clock.
1577
01:32:47,280 --> 01:32:48,327
How do you plead?
1578
01:32:49,320 --> 01:32:51,129
Guilty as charged, sir.
1579
01:32:52,200 --> 01:32:54,168
Major Cross, prosecuting, proceed.
1580
01:32:59,320 --> 01:33:01,687
Sergeant Hapgood,
were you aware that this clock
1581
01:33:01,800 --> 01:33:04,963
was of great sentimental importance
to the regiment?
1582
01:33:05,840 --> 01:33:06,807
Yes, sir.
1583
01:33:07,360 --> 01:33:10,648
- Was this clock of value to you?
-N o, sir.
1584
01:33:10,960 --> 01:33:13,361
So stealing the clock
was an act of deliberate malice
1585
01:33:13,480 --> 01:33:14,925
towards the regiment?
1586
01:33:15,200 --> 01:33:17,123
It was a protest against the RSM.
1587
01:33:17,560 --> 01:33:18,891
Why the RSM?
1588
01:33:21,040 --> 01:33:25,125
Because... Because he
is a sadistic bully.
1589
01:33:25,520 --> 01:33:27,602
You're not helping your cause, Sergeant.
1590
01:33:30,360 --> 01:33:32,283
Lieutenant FonesqueBrown, proceed.
1591
01:33:33,080 --> 01:33:35,845
Sir, I ask the court
1592
01:33:35,960 --> 01:33:40,966
to hear the testimony
of Major Smythe, a psychiatrist.
1593
01:33:41,280 --> 01:33:43,487
I won't have a trick cyclist
in my court.
1594
01:33:43,880 --> 01:33:45,370
The minds of soldiers
belong to the Army,
1595
01:33:45,480 --> 01:33:48,086
not to some dubious branch
of the medical profession.
1596
01:33:48,560 --> 01:33:50,608
He is in attendance, sir.
1597
01:33:50,720 --> 01:33:52,085
Request denied.
1598
01:33:52,680 --> 01:33:56,844
Sir, if I may summarise
Major Smythe's opinion.
1599
01:33:57,040 --> 01:34:01,011
He says that Sergeant Hapgood
is claustrophobic
1600
01:34:01,120 --> 01:34:02,724
and living in a closed camp
1601
01:34:02,840 --> 01:34:06,367
has exerted unendurable pressure
on his mind.
1602
01:34:07,320 --> 01:34:09,084
Smuggling the clock out of the camp
1603
01:34:09,200 --> 01:34:12,647
was his way of relieving that pressure.
1604
01:34:13,040 --> 01:34:15,327
I won't have it, I tell you.
1605
01:34:15,640 --> 01:34:17,165
- Stn'ke it from the record.
-[Fielding]Yes, sir.
1606
01:34:17,520 --> 01:34:19,284
Sir, respectfully, I would remind you
1607
01:34:19,400 --> 01:34:22,210
that Sergeant Major Bradley and others
1608
01:34:22,320 --> 01:34:24,561
have recently succumbed
to the pressures of this camp.
1609
01:34:24,680 --> 01:34:26,648
There have been two suicides
in the last quarter
1610
01:34:26,760 --> 01:34:28,683
and several unsuccessful attempts.
1611
01:34:29,160 --> 01:34:30,605
Are you a conscript, Lieutenant?
1612
01:34:30,720 --> 01:34:32,085
- Yes, sir.
-Enough said.
1613
01:34:32,560 --> 01:34:36,201
I have to process 400 conscripts
through this camp every six weeks.
1614
01:34:36,400 --> 01:34:39,483
We're all under pressure.
Put up with it. Get over it.
1615
01:34:40,320 --> 01:34:42,322
All done? Right.
1616
01:34:42,440 --> 01:34:44,647
- Sir, may I call Sergeant Rohan?
-What for?
1617
01:34:44,960 --> 01:34:46,564
Character witness, sir.
1618
01:34:47,640 --> 01:34:50,041
Very well.
Have your say and make it quick.
1619
01:34:52,400 --> 01:34:55,165
- A loyal friend, sir and...
-And what?
1620
01:34:56,400 --> 01:35:00,041
We did the commando training together
and he came out on top of the course.
1621
01:35:00,440 --> 01:35:01,805
He could kill you
with his bare hands if...
1622
01:35:01,920 --> 01:35:04,082
-lfwhat?
-If necessary.
1623
01:35:06,120 --> 01:35:08,726
- Not you, sir. I meant the enemy.
-[Percy sniggering]
1624
01:35:09,160 --> 01:35:10,161
[chuckles softly]
1625
01:35:10,280 --> 01:35:12,328
Well, I don't have to be
concerned about that,
1626
01:35:12,880 --> 01:35:14,848
because Hapgood
will be in Shepton Mallet
1627
01:35:14,960 --> 01:35:17,406
sewing three months
for stealing the clock,
1628
01:35:17,520 --> 01:35:19,409
two weeks for impugning the RSM
1629
01:35:19,680 --> 01:35:22,729
and a further month
for showing no contrition.
1630
01:35:23,440 --> 01:35:24,362
Sir.
1631
01:35:26,760 --> 01:35:28,330
Yes, of course. It goes without saying.
1632
01:35:28,440 --> 01:35:31,125
Sergeant Hapgood reduced to the ranks.
1633
01:35:31,360 --> 01:35:33,681
Very well.
This court is no longer in session.
1634
01:35:33,880 --> 01:35:35,644
God bless Her Majesty.
1635
01:35:36,160 --> 01:35:38,208
Prisoner and escort, salute.
1636
01:35:39,320 --> 01:35:40,401
About turn.
1637
01:35:41,680 --> 01:35:45,810
Quick march. Left, right.
Left, right. Left, right. Left, right.
1638
01:35:45,920 --> 01:35:47,684
Left, right. Left, right...
1639
01:35:48,200 --> 01:35:49,964
[band playing Greensleeves]
1640
01:35:59,960 --> 01:36:01,610
[fill]Cheers!
1641
01:36:07,520 --> 01:36:10,330
- Sorry about your chum.
-Thank you, sir.
1642
01:36:24,920 --> 01:36:28,720
Your mate Hapgood brought great shame
on this regiment today.
1643
01:36:29,200 --> 01:36:33,000
Men like me, Sergeant Rohan,
we fought for king and country,
1644
01:36:33,120 --> 01:36:34,565
we fought for what was right.
1645
01:36:34,680 --> 01:36:37,365
But you erks, you're weak,
1646
01:36:37,480 --> 01:36:40,211
'cause you've got no belief,
no faith in the flag,
1647
01:36:40,320 --> 01:36:43,688
no grit, no guts,
no god, no self-respect.
1648
01:36:44,040 --> 01:36:46,691
Our country is fucked. Fucked.
1649
01:36:46,800 --> 01:36:49,087
Your country, sir,
but our country is not.
1650
01:36:50,360 --> 01:36:52,522
[Redmond] I said, "I'm the skiver.
You're the one with the donkey."
1651
01:36:52,640 --> 01:36:54,130
[laughing]
1652
01:36:54,680 --> 01:36:56,523
You should be in fucking Korea.
1653
01:36:56,640 --> 01:36:59,120
- Skived out of it, didn't I?
-Yeah, by fingering Percy.
1654
01:36:59,600 --> 01:37:01,011
Well, he dropped me in the shit
1655
01:37:01,120 --> 01:37:03,043
and he'd fuck you over, too,
ifit suited him.
1656
01:37:06,800 --> 01:37:07,961
Was he coming on to you?
1657
01:37:08,080 --> 01:37:09,764
A uniform like that
could turn a girl's head.
1658
01:37:13,360 --> 01:37:15,203
He's a posh prick.
1659
01:37:15,320 --> 01:37:18,881
You'rejealous, Bill. I'm so pleased.
1660
01:37:19,240 --> 01:37:21,163
Percy wanted me to let you know
why he couldn't come tonight.
1661
01:37:21,280 --> 01:37:23,009
Oh, the major told me all about it.
1662
01:37:23,240 --> 01:37:25,242
[mimicking] "Clever young chap
but foolhardy.
1663
01:37:25,360 --> 01:37:27,283
"Not worthy of you, my dear."
1664
01:37:27,400 --> 01:37:30,722
Going to a military prison
for four months is not funny.
1665
01:37:31,000 --> 01:37:34,561
It's terrible.
But it does make him a bit of a hero.
1666
01:37:34,680 --> 01:37:36,762
He'll like that.
1667
01:37:37,360 --> 01:37:39,249
Oh, don't be so pompous.
1668
01:37:40,440 --> 01:37:42,442
Might as well dance, since you're here.
1669
01:37:49,720 --> 01:37:53,964
About what happened,
what we did at the hospital.
1670
01:37:54,400 --> 01:37:56,846
- What was that?
-You know what.
1671
01:37:57,800 --> 01:37:59,928
Oh, that.
1672
01:38:00,240 --> 01:38:02,083
What about it?
1673
01:38:02,880 --> 01:38:05,645
I'm very sorry. It won't happen again.
1674
01:38:06,360 --> 01:38:08,567
Oh! How disappointing.
1675
01:38:10,000 --> 01:38:10,922
[chuckles]
1676
01:38:30,520 --> 01:38:31,362
[whistle blowing]
1677
01:38:32,160 --> 01:38:33,605
Unlock me for a minute, will you?
1678
01:38:33,720 --> 01:38:35,131
I've got to get something
out of my kit bag.
1679
01:38:35,240 --> 01:38:37,049
Not a chance.
1680
01:38:37,280 --> 01:38:40,011
I'm hurtthat you think
I'd run off on you, Bill.
1681
01:38:40,200 --> 01:38:42,043
You can get it now.
1682
01:38:43,640 --> 01:38:46,928
The Army allows you
to write one letter a week,
1683
01:38:47,040 --> 01:38:48,883
but you have to write it on an Army form
1684
01:38:49,000 --> 01:38:52,721
which has Shepton Mallet
Military Prison printed at the top.
1685
01:38:53,400 --> 01:38:54,811
I don't want my mum
to know I'm in prison,
1686
01:38:54,920 --> 01:38:56,684
so I'll send the letters to you, Bill.
1687
01:38:56,920 --> 01:38:59,161
I want you to cut off the tops
1688
01:38:59,280 --> 01:39:01,760
and post them on
in these stamped envelopes
1689
01:39:03,160 --> 01:39:04,525
to my mum
1690
01:39:04,840 --> 01:39:06,080
and she'll never know.
1691
01:39:06,200 --> 01:39:08,726
18 weeks' worth.
Why don't you just tell her?
1692
01:39:09,760 --> 01:39:12,570
'Cause it'd break her heart,
Dad being a war hero and all.
1693
01:39:12,680 --> 01:39:13,681
[train horn blowing]
1694
01:39:17,400 --> 01:39:19,243
We've arrived at the station.
1695
01:39:20,440 --> 01:39:21,930
Someone we know is meeting us here.
1696
01:39:22,040 --> 01:39:23,007
Who?
1697
01:39:28,840 --> 01:39:31,889
- Hey! Come on.
-[Dawn] Hey!
1698
01:39:32,000 --> 01:39:35,891
- Look, there's your Uncle Billy.
-Robert. Linda. Look at you guys.
1699
01:39:36,000 --> 01:39:36,922
Hi.
1700
01:39:37,040 --> 01:39:37,962
- I'm your Uncle Bill.
-H ey.
1701
01:39:38,080 --> 01:39:41,527
Wow. Handcuffs.
Did they bust you, Uncle Bill?
1702
01:39:42,280 --> 01:39:43,520
They got you in the end, hey, Perce?
1703
01:39:43,640 --> 01:39:47,087
Well, Bradley, Redmond, me.
Bill's the last man standing.
1704
01:39:47,200 --> 01:39:50,249
- Still on the fence, Billy.
-Hmm.
1705
01:39:50,360 --> 01:39:53,489
Bill came through for me.
He's a better friend than I deserve.
1706
01:39:54,040 --> 01:39:57,681
- And he has a sexy sister.
-Yeah, 27, two kids.
1707
01:39:58,120 --> 01:39:59,770
Two beautiful kids.
1708
01:40:01,280 --> 01:40:03,681
I'm not going back to Canada.
1709
01:40:03,800 --> 01:40:05,962
May I come and see you after?
1710
01:40:06,680 --> 01:40:08,569
Please do.
1711
01:40:10,960 --> 01:40:11,961
{conductor} All aboard!
-Oh!
1712
01:40:12,080 --> 01:40:14,287
Okay, we've got to go.
Come on, kids. Come on.
1713
01:40:15,280 --> 01:40:17,248
- Bye, Bill.
-Bye. We'll see you at Christmas.
1714
01:40:17,360 --> 01:40:20,330
Bye. See you soon!
1715
01:40:21,320 --> 01:40:22,606
[Dawn] Bye, boys!
1716
01:40:22,720 --> 01:40:25,326
[Robert] Bye, Uncle Bill!
[Dawn] Bye, Percy!
1717
01:40:26,160 --> 01:40:27,571
[Dawn] Whoo!
1718
01:40:28,600 --> 01:40:32,286
- So, Dawn really got to you?
-Yeah. I'm a goner.
1719
01:40:42,520 --> 01:40:44,682
Sergeant Rohan
delivering Private Hapgood.
1720
01:40:44,800 --> 01:40:45,767
[guard] Open the gates!
1721
01:40:45,880 --> 01:40:48,247
Well, Percy, see you in four months.
1722
01:40:48,560 --> 01:40:49,607
[Percy sighs]
1723
01:40:50,200 --> 01:40:51,850
Long before that.
1724
01:40:52,360 --> 01:40:54,966
There must be some way
of breaking out of this place.
1725
01:40:59,840 --> 01:41:00,762
[door opens]
1726
01:41:01,520 --> 01:41:03,124
[guard] Come on! Come on!
1727
01:41:06,320 --> 01:41:08,687
[indistinct shouting inside]
1728
01:41:11,280 --> 01:41:14,762
And don't let Sophie
slip through your fingers.
1729
01:41:14,880 --> 01:41:16,644
Where are you gonna find
tits like that and a sense ofhumour
1730
01:41:16,760 --> 01:41:17,682
all in one girl?
1731
01:41:18,280 --> 01:41:19,361
Thanks, Percy.
1732
01:41:19,800 --> 01:41:21,723
Come on, move it, you. Keep moving.
1733
01:41:28,280 --> 01:41:29,964
[door closes]
1734
01:41:44,000 --> 01:41:45,889
Sergeant Major Bradley?
1735
01:41:48,600 --> 01:41:51,251
- Wingate Ward, second floor.
-Thank you.
1736
01:42:07,760 --> 01:42:10,650
Hello, Sarge. It's me, Henderson.
1737
01:42:10,760 --> 01:42:13,366
- What are you in for?
-Frostbite.
1738
01:42:13,680 --> 01:42:15,569
You were right
about the Korean weather.
1739
01:42:15,680 --> 01:42:17,887
Well, frostbite's not too bad.
1740
01:42:18,000 --> 01:42:22,403
Yeah, but then I stepped on a mine,
came back without my foot.
1741
01:42:23,000 --> 01:42:24,570
You were always
larking about, Henderson.
1742
01:42:24,680 --> 01:42:27,843
Yeah, well,
training was a bit of a lark.
1743
01:42:28,120 --> 01:42:29,929
But when they start shooting at you,
1744
01:42:30,040 --> 01:42:33,010
well, it wipes the smile off your face.
1745
01:42:34,200 --> 01:42:36,248
Yes.
1746
01:42:37,120 --> 01:42:39,885
We will continue with the therapy
every day
1747
01:42:40,000 --> 01:42:41,923
and we'll see how you get on.
1748
01:42:43,040 --> 01:42:45,850
Sir. Sergeant Major Bradley?
1749
01:42:45,960 --> 01:42:47,849
He's in the end.
1750
01:42:56,440 --> 01:42:58,681
Bill Rohan, Sergeant Major.
1751
01:43:01,280 --> 01:43:04,170
I brought you The Telegraph.
1752
01:43:05,280 --> 01:43:06,964
For the crossword.
1753
01:43:18,520 --> 01:43:19,885
I just wanted to say...
1754
01:43:20,000 --> 01:43:25,245
There is nothing you can say
1755
01:43:25,960 --> 01:43:30,124
that is of any interest to me.
1756
01:43:31,800 --> 01:43:35,407
Your demeanour is slovenly.
1757
01:43:37,080 --> 01:43:40,209
Most slovenly.
1758
01:43:43,040 --> 01:43:44,644
Dismiss.
1759
01:43:47,400 --> 01:43:49,289
Dismiss, I say.
1760
01:43:56,160 --> 01:43:58,731
Post-traumatic stress syndrome.
1761
01:43:58,840 --> 01:44:01,047
They called it shell shock
in the First World War.
1762
01:44:01,440 --> 01:44:03,568
Half these lads suffer from it.
1763
01:44:03,840 --> 01:44:06,081
Bradley got a bad dose
in the Normandy invasions.
1764
01:44:06,280 --> 01:44:08,408
So living by the letter
of the Army law was...
1765
01:44:08,520 --> 01:44:10,807
Was his way
of holding himself together.
1766
01:44:13,680 --> 01:44:16,081
- Thanks, Sarge.
-Take care of yourself, Henderson.
1767
01:44:16,400 --> 01:44:19,165
You know me, Sarge.
Always putting my foot in it.
1768
01:44:19,280 --> 01:44:20,611
[all laughing]
1769
01:44:32,880 --> 01:44:36,282
Bill] I served up my time
and went home to the river,.
1770
01:44:36,600 --> 01:44:39,524
the river my mother had fled to
afler our house was destroyed
1771
01:44:39,640 --> 01:44:41,051
during the London Blitz.
1772
01:44:45,440 --> 01:44:47,329
Everything was different now.
1773
01:44:50,880 --> 01:44:52,450
[Sophie] Help! I'm drowning!
1774
01:44:55,800 --> 01:44:57,928
- Keep going, Sophie.
-Bill!
1775
01:44:58,040 --> 01:44:59,326
- Bill, help!
-it's really good.
1776
01:44:59,480 --> 01:45:01,687
Bill, help! I'm not acting!
1777
01:45:01,840 --> 01:45:03,171
Keep going.
1778
01:45:04,240 --> 01:45:05,605
Help me, please!
1779
01:45:06,120 --> 01:45:08,202
- Bill, I'm cramping!
-What?
1780
01:45:18,200 --> 01:45:20,089
Only kidding. [laughing]
1781
01:45:20,200 --> 01:45:22,851
- Do you think that's funny?
-Yeah.
1782
01:50:02,240 --> 01:50:04,129
Subtitling: Deluxe Media
132698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.