All language subtitles for queen.and.country.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,640 --> 00:00:45,166 [children shouting] 2 00:00:49,440 --> 00:00:50,851 Yay! Yay! 3 00:00:51,520 --> 00:00:53,602 - Rohan! Rohan! {teacher} This is anarchy! 4 00:00:53,800 --> 00:00:55,245 Yeah! 5 00:00:55,360 --> 00:00:57,169 It was a stray bomb. 6 00:00:57,400 --> 00:00:59,050 Thank you, Adolf. 7 00:00:59,160 --> 00:01:00,366 [children cheering] 8 00:01:02,880 --> 00:01:05,929 [Bill] ll was 1952, nine years laler. 9 00:01:06,160 --> 00:01:10,404 I was waiting to be called up to serve mo years' conscription in the Army. 10 00:01:10,520 --> 00:01:12,921 I was 18. I hoped they'd forgotten me. 11 00:01:13,440 --> 00:01:15,329 After all, we were easy to miss. 12 00:01:15,440 --> 00:01:17,966 We lived on an island in the River Thames. 13 00:01:18,080 --> 00:01:20,526 You had to ring a bell to reach us. [chuckles] 14 00:01:23,760 --> 00:01:25,762 I swam each morning at the same hour 15 00:01:25,880 --> 00:01:27,803 because a levely girl rode past on the towpath. 16 00:01:28,880 --> 00:01:31,360 I promised myself that one day I would swim across and meet her. 17 00:01:32,040 --> 00:01:33,166 But I never did. 18 00:01:36,040 --> 00:01:37,485 [gunshot] 19 00:01:42,240 --> 00:01:44,641 Cut, cut! Get him out of there. 20 00:01:45,040 --> 00:01:46,963 Dry him off. Go again. 21 00:01:47,080 --> 00:01:49,242 Feeble, feeble. Dry him off. 22 00:01:53,680 --> 00:01:54,920 [gunshot] 23 00:01:56,120 --> 00:01:57,360 [gunshot] 24 00:01:57,920 --> 00:01:59,251 - Cut. -[assistant director] End board. 25 00:01:59,360 --> 00:02:01,010 Cut. Get him out. 26 00:02:01,600 --> 00:02:05,161 [Bill] They did ll over and over until they got ll right. 27 00:02:05,280 --> 00:02:07,851 That seemed much better than life, where you only got one go. 28 00:02:08,760 --> 00:02:09,966 [gunshot] 29 00:02:10,280 --> 00:02:13,284 [director] That'll do. Print it. That's a wrap. 30 00:02:13,960 --> 00:02:17,282 {Bill} We lived near the famous Slreppeifon Film Studios. 31 00:02:21,400 --> 00:02:22,686 Billy! 32 00:02:27,520 --> 00:02:29,409 [Grace] I thought they'd forgotten you, Billy. 33 00:02:30,320 --> 00:02:31,810 It's come. 34 00:02:31,920 --> 00:02:33,809 They'll have their work cut out, 35 00:02:33,920 --> 00:02:36,321 making a soldier of you, pipsqueak. 36 00:02:41,120 --> 00:02:42,849 [gate creaks] 37 00:02:43,360 --> 00:02:44,850 [gate clatters] 38 00:02:49,720 --> 00:02:50,721 We're locked in. 39 00:02:50,840 --> 00:02:52,524 -It's only for two years. -[boy laughs] 40 00:02:52,640 --> 00:02:54,722 [Sergeant Jones] Hands out of your pockets! Get in three ranks! 41 00:02:54,840 --> 00:02:57,286 Get in step! Lefl, right! Left, right! 42 00:02:57,400 --> 00:03:01,007 Lefl. right! Left. right! Lefl. right! Left. right! 43 00:03:01,360 --> 00:03:04,011 - Percy Hapgood. -Bill Rohan. 44 00:03:04,240 --> 00:03:06,925 And Percy, this could be the beginning of a... 45 00:03:07,040 --> 00:03:08,326 ...a beautiful fucking friendship. 46 00:03:09,240 --> 00:03:11,846 - Claude Rains? -Humphrey Bogart 47 00:03:11,960 --> 00:03:13,007 [both] Casablanca. 48 00:03:13,200 --> 00:03:14,645 [rooster crowing] 49 00:03:14,920 --> 00:03:16,570 [playing reveille] 50 00:03:21,080 --> 00:03:22,605 Big head, come here. 51 00:03:22,720 --> 00:03:24,085 You stand there. Come round. 52 00:03:24,640 --> 00:03:26,369 Move. Move. 53 00:03:26,480 --> 00:03:28,289 Get on the end. On the end. 54 00:03:28,400 --> 00:03:31,529 Come here now. Get in. Get in. Stand still. 55 00:03:32,600 --> 00:03:33,726 Right, put your berets on straight. 56 00:03:34,720 --> 00:03:37,644 Right, your berets, the cap badges need to be above the left eye. 57 00:03:37,840 --> 00:03:39,729 What a pitiful bunch. 58 00:03:40,200 --> 00:03:41,486 Turn! 59 00:03:41,600 --> 00:03:43,125 - Left, two, three, one! -Right, two, three, one! 60 00:03:43,240 --> 00:03:44,810 Jesus! What a rabble! 61 00:03:44,920 --> 00:03:47,571 Put your right arm up now. Your right arm. 62 00:03:47,680 --> 00:03:49,489 You, big head, get on the end. 63 00:03:49,600 --> 00:03:52,604 Swap over with the ginger one. Swap over. 64 00:03:52,720 --> 00:03:53,926 Put your arm up. 65 00:03:54,040 --> 00:03:55,371 Arm's distance from the man on your right. 66 00:03:55,480 --> 00:03:56,811 Put it up now. Put it up! 67 00:03:56,920 --> 00:03:59,287 Look over your shoulder there. Look over at the man next to you. 68 00:03:59,560 --> 00:04:01,210 Stand to attention! 69 00:04:01,480 --> 00:04:05,041 Slope arms! Present arms! 70 00:04:05,440 --> 00:04:08,887 Shoulder arms! Order arms! 71 00:04:09,240 --> 00:04:10,480 Stand still! 72 00:04:11,160 --> 00:04:12,969 About turn! 73 00:04:13,080 --> 00:04:14,366 Wasps] -Shh. 74 00:04:14,920 --> 00:04:16,524 [soldier] Out of the way! 75 00:04:17,280 --> 00:04:19,567 [Sergeant Jones] Stand still! [RSM Digby] What a bunch of wankers! 76 00:04:21,480 --> 00:04:24,006 You've got six weeks to shape up, 77 00:04:24,120 --> 00:04:27,044 then off to Korea to fight the might of the Red Army. 78 00:04:27,360 --> 00:04:29,567 You lot against the Chinese. 79 00:04:35,120 --> 00:04:36,087 [shouts] 80 00:04:36,200 --> 00:04:37,326 [QHSps] 81 00:04:37,840 --> 00:04:39,001 Shut up! 82 00:04:39,840 --> 00:04:42,889 - Go back to sleep, you arsehole. -[soldier] Put a sock in it. 83 00:04:43,000 --> 00:04:44,684 [Percy] Fucking hell. 84 00:04:46,560 --> 00:04:47,846 Fuck you. 85 00:04:55,480 --> 00:04:56,891 Jane Russell. 86 00:04:57,000 --> 00:04:58,445 {indistinct chatter] -[all laughing] 87 00:05:01,000 --> 00:05:02,126 [sighing] 88 00:05:02,240 --> 00:05:03,480 She was in my bed last night. 89 00:05:03,600 --> 00:05:05,170 I said, "Get out. Too narrow for the two of us." 90 00:05:05,280 --> 00:05:06,884 Then shejumped into bed with me and woke me up. 91 00:05:07,000 --> 00:05:07,922 [all laugh] 92 00:05:08,200 --> 00:05:09,690 Left, right! Left, right! 93 00:05:09,800 --> 00:05:11,325 Left, right! Left! 94 00:05:12,880 --> 00:05:15,531 About turn! 95 00:05:15,640 --> 00:05:18,120 [all] Left, right! Left, forward! 96 00:05:21,120 --> 00:05:23,646 [Sergeant Jones] About turn! 97 00:05:23,760 --> 00:05:25,683 [all] Left, right! Left, forward! 98 00:05:25,800 --> 00:05:27,609 [Sergeant Jones] Left, right! Left, right! 99 00:05:27,720 --> 00:05:31,247 Left, right! Left, right! Left, right! Left! 100 00:05:31,720 --> 00:05:35,042 About turn! 101 00:05:35,640 --> 00:05:38,928 [all] Left, right! Left, forward! 102 00:05:39,040 --> 00:05:40,804 [Bilfl When we got it right, it was exhilarating. 103 00:05:40,920 --> 00:05:43,810 We were like a dance troupe. Except Percy, who thought it was... 104 00:05:43,920 --> 00:05:45,046 Shit. 105 00:05:45,480 --> 00:05:47,528 [Sergeant Jones] Eyes right! 106 00:05:50,960 --> 00:05:53,281 Eyes front! 107 00:05:54,800 --> 00:05:56,290 [grunting] 108 00:05:56,640 --> 00:05:58,085 [crowd jeering] 109 00:05:59,720 --> 00:06:00,767 [grunting] 110 00:06:00,960 --> 00:06:02,200 Iallloh! 111 00:06:02,920 --> 00:06:04,331 Bastard! I've had enough. 112 00:06:04,560 --> 00:06:06,927 As soon as he's taught me how to do it, I'm gonna kill him. 113 00:06:07,040 --> 00:06:08,485 -"Murder is my favourite crime." -[panting] 114 00:06:08,600 --> 00:06:10,648 - Who's that? Edward G Robinson? -No, Clifton Webb. 115 00:06:10,760 --> 00:06:11,921 [both grunting] 116 00:06:12,200 --> 00:06:14,646 - Elbow. Elbow. Elbow. -[grunts] 117 00:06:16,000 --> 00:06:17,206 [Bill] When we finished the commando course, 118 00:06:17,320 --> 00:06:19,288 Percy and I expected to be sent to Korea, 119 00:06:19,400 --> 00:06:21,084 or to teach others how to km. 120 00:06:21,200 --> 00:06:23,202 But no, they made us Sergeant Instructors 121 00:06:23,880 --> 00:06:25,245 and we had to teach them how to type. 122 00:06:25,640 --> 00:06:29,281 - A-R-M-Y! {typewriters slacking] 123 00:06:29,400 --> 00:06:30,811 Space! 124 00:06:31,200 --> 00:06:33,089 - Return carriage. -[bells ding] 125 00:06:33,960 --> 00:06:37,851 You are slouching and slovenly! Sit to attention! 126 00:06:39,520 --> 00:06:41,887 You will type at attention! 127 00:06:48,400 --> 00:06:50,050 Resume typing at the slouch. 128 00:06:50,520 --> 00:06:51,931 [all laughing] 129 00:06:52,400 --> 00:06:55,324 The quick brown fox jumps over the lazy dog. 130 00:06:55,440 --> 00:06:59,126 - The, T-H-E, space... {typewriters slacking] 131 00:06:59,440 --> 00:07:04,401 -...quick, Q-U-l-C-K, space... {typewriters slacking] 132 00:07:04,520 --> 00:07:09,686 -...brov\m, B-R-OW-N, space... {typewriters slacking] 133 00:07:09,800 --> 00:07:13,202 -...fox, F-OX, space. {typewriters slacking] 134 00:07:13,400 --> 00:07:15,368 - Return carriage. -[bells ding] 135 00:07:15,480 --> 00:07:17,403 Do you know why you're here? Yes? 136 00:07:17,520 --> 00:07:19,204 Because you are the dregs. 137 00:07:19,320 --> 00:07:22,529 Because you can't shoot and you can't march. 138 00:07:23,200 --> 00:07:24,486 We get the dregs. 139 00:07:24,600 --> 00:07:26,887 Well, your arses will be glued to these seats 140 00:07:27,000 --> 00:07:29,082 until you can touch-type like gins! 141 00:07:29,200 --> 00:07:32,761 - Your, Y-O-U-R, space... {typewriters slacking] 142 00:07:33,000 --> 00:07:36,971 ...arses, A-R-S-E-S, space, 143 00:07:37,080 --> 00:07:40,209 will, W-l-L-L, space, 144 00:07:40,320 --> 00:07:42,243 be, B-E, space, 145 00:07:42,360 --> 00:07:44,647 glued, G-L-U-E... 146 00:07:44,760 --> 00:07:46,250 [Bill] What's your name, soldier? 147 00:07:46,360 --> 00:07:47,407 Private Kitto, Sarge. 148 00:07:47,880 --> 00:07:49,450 And why are you typing gibberish? 149 00:07:50,240 --> 00:07:51,526 There's no point. 150 00:07:51,880 --> 00:07:53,450 You'll see the point if I put you on jankers. 151 00:07:54,360 --> 00:07:56,442 It's all over, everything. 152 00:07:56,720 --> 00:07:58,927 Ah. Armageddon. Atomic war. 153 00:07:59,560 --> 00:08:01,369 - It's inevitable. -I agree. 154 00:08:01,640 --> 00:08:03,563 But while we're waiting, learn to fucking type. 155 00:08:03,680 --> 00:08:04,602 [groans] 156 00:08:04,800 --> 00:08:09,283 ...T-O-U-C-H, type, T-Y-P-E, space, like, L-I-K-E, 157 00:08:09,400 --> 00:08:13,803 girls, G-I-R-L-S! 158 00:08:14,400 --> 00:08:15,731 - Return carriage! -[bells ding] 159 00:08:16,400 --> 00:08:17,811 Oh, bother. Sergeant? 160 00:08:19,160 --> 00:08:20,446 I think I made a mistake. 161 00:08:20,800 --> 00:08:22,564 -[all laugh] -Okay, Henderson. 162 00:08:22,800 --> 00:08:24,689 You're the clown of the class. 163 00:08:24,880 --> 00:08:27,804 There's always one and it always ends badly. 164 00:08:28,280 --> 00:08:31,409 Just trying to type like a girl, like you said, Sarge. 165 00:08:31,520 --> 00:08:32,646 [all laughing] 166 00:08:36,080 --> 00:08:37,411 And be proud. 167 00:08:37,520 --> 00:08:40,524 Remember, ifa pen is mightier than the sword, 168 00:08:40,640 --> 00:08:43,450 well, a typewriter can be more terrible than a tank. 169 00:08:43,560 --> 00:08:44,766 [all laughing] 170 00:08:45,640 --> 00:08:48,325 You will conduct the instruction of these soldiers 171 00:08:48,440 --> 00:08:51,569 according to the manual and properly dressed, Sergeant Rohan. 172 00:08:51,720 --> 00:08:53,449 Your top button is undone. 173 00:08:53,560 --> 00:08:55,528 You will be arraigned before the company commander. 174 00:08:55,760 --> 00:08:56,807 What, for a button? 175 00:08:57,040 --> 00:08:58,769 Yes, for a button! 176 00:08:58,880 --> 00:09:00,848 For the want of a nail, a kingdom was lost. 177 00:09:00,960 --> 00:09:03,088 Discipline. Wars are won and lost... 178 00:09:03,200 --> 00:09:05,089 ...on buttons, sir? 179 00:09:05,200 --> 00:09:06,440 [sniggering] 180 00:09:08,200 --> 00:09:10,362 Insolence will be appended to that charge. 181 00:09:10,480 --> 00:09:14,087 Private Redmond, I instructed you to remove these boxes. 182 00:09:14,200 --> 00:09:16,851 Will you explain why they are still present and cluttering up the office? 183 00:09:16,960 --> 00:09:21,329 And you do not salute an NCO, Private Redmond. 184 00:09:22,000 --> 00:09:24,401 Out of respect to you, Sergeant Major Bradley. 185 00:09:24,520 --> 00:09:25,760 Spontaneous, like. 186 00:09:26,080 --> 00:09:27,161 The boxes. 187 00:09:28,280 --> 00:09:30,362 Excused lifting. Hernia. 188 00:09:31,080 --> 00:09:32,366 I have a chittyfrom the doc. 189 00:09:32,640 --> 00:09:36,042 Those boxes are empty, Redmond. Empty. 190 00:09:36,680 --> 00:09:38,603 It's not the weight, Sergeant Major. 191 00:09:38,720 --> 00:09:41,883 It's the act oflifiing. It's in the bending of the knees. 192 00:09:42,480 --> 00:09:43,925 I'll do it. 193 00:09:44,600 --> 00:09:47,683 Put that box down, Sergeant! You're not an orderly. 194 00:09:52,760 --> 00:09:54,125 Right. 195 00:09:54,880 --> 00:09:58,089 Lifting is not specified. 196 00:09:58,640 --> 00:10:00,961 Implied, Sergeant Major. Implied. 197 00:10:01,480 --> 00:10:03,369 Those boxes can be lifted without bending the knees 198 00:10:03,480 --> 00:10:04,686 and I instruct you to do so. 199 00:10:04,800 --> 00:10:05,961 Refusing to obey an order 200 00:10:06,080 --> 00:10:08,651 -is a court martial of fence! -[gunshot] 201 00:10:08,760 --> 00:10:10,603 -[soldier] Fire! -[gunshot] 202 00:10:10,720 --> 00:10:12,245 - Fire! -[gunshot] 203 00:10:15,640 --> 00:10:16,801 - Fire! -[gunshot] 204 00:10:20,200 --> 00:10:21,531 [grunts] 205 00:10:22,280 --> 00:10:23,566 [chuckles] 206 00:10:33,160 --> 00:10:34,650 [clears throat] 207 00:10:35,000 --> 00:10:36,684 - Don't you hate being hemmed in? -No, I love it. 208 00:10:36,800 --> 00:10:38,131 [Sfliggers] 209 00:10:38,600 --> 00:10:40,011 I could stomach it if it wasn't for Bradley. 210 00:10:40,120 --> 00:10:42,122 - We can't do much about that. -Yes, we can. 211 00:10:42,320 --> 00:10:44,527 - What? -We set him up. 212 00:10:44,960 --> 00:10:47,122 Get rid ofhim. Bump him off. 213 00:10:47,240 --> 00:10:49,049 You haven't killed that other sergeant yet. 214 00:10:49,160 --> 00:10:51,447 Good point. Let's find some girls. 215 00:10:51,560 --> 00:10:52,561 You're still a virgin, aren't you? 216 00:10:52,680 --> 00:10:54,682 - No, no, no, I'm not. -Yes, you are. 217 00:10:54,800 --> 00:10:57,007 No, I'm not. I've kissed loads of girls. 218 00:10:57,120 --> 00:10:58,645 [laughs] 219 00:10:59,760 --> 00:11:01,285 -[door closes] -[violins playing] 220 00:11:13,760 --> 00:11:15,125 [whispering] There. There. 221 00:11:16,320 --> 00:11:17,481 Sorry. 222 00:11:19,920 --> 00:11:21,251 Shh. 223 00:11:26,920 --> 00:11:28,081 [clears throat] 224 00:11:47,360 --> 00:11:50,603 [whispering] Forget the unobtainable and take what's on offer. 225 00:12:10,280 --> 00:12:12,282 [violins continue playing] 226 00:12:20,240 --> 00:12:21,446 We're in. 227 00:13:00,040 --> 00:13:01,644 [indistinct chatter] 228 00:13:03,200 --> 00:13:05,601 [woman 1] Oh. [woman 2] It was lovely to see you. 229 00:13:10,680 --> 00:13:12,205 Hello. Percy. 230 00:13:12,320 --> 00:13:14,322 - Sophie. Peggy- 231 00:13:14,440 --> 00:13:15,726 Hi. 232 00:13:16,360 --> 00:13:17,486 You coming? We're leaving. 233 00:13:18,760 --> 00:13:21,650 There was such pain in her eyes, Percy. I think she needs help. 234 00:13:22,080 --> 00:13:23,411 [whispers] Hold on. 235 00:13:23,880 --> 00:13:25,644 Don't get into that shit. We're the ones who need help. 236 00:13:25,760 --> 00:13:27,000 - Come on. -[girls giggling] 237 00:13:27,120 --> 00:13:30,647 Bill, this is the beautiful Sophie and her lovely friend Peggy. 238 00:13:30,760 --> 00:13:32,205 - H ello. -Are you shy, Bill? 239 00:13:32,320 --> 00:13:33,526 Mmm-mmm. 240 00:13:34,120 --> 00:13:36,566 Yes, you are. I just made you blush. 241 00:13:37,680 --> 00:13:38,727 [girls giggling] 242 00:13:38,840 --> 00:13:40,444 - He's still a virgin. -No, I'm not. 243 00:13:40,560 --> 00:13:42,642 - Yes, you are. -No, I'm not. Shut up. 244 00:13:44,080 --> 00:13:45,241 -[girls giggling] -Come on! 245 00:13:45,360 --> 00:13:47,681 -[Percy laughing] -We have to be in by 10:00! 246 00:13:47,800 --> 00:13:49,131 [all laughing] 247 00:13:53,680 --> 00:13:54,886 That's our dorm! 248 00:13:57,160 --> 00:13:58,810 [Bill] Come on, girls. Faster. 249 00:13:59,360 --> 00:14:01,044 Come along now, girls. Inside, quickly. 250 00:14:01,480 --> 00:14:02,481 [Sophie] How fast can you run? 251 00:14:02,600 --> 00:14:05,490 - You two! Come on! Late again! -[Sophie] Sorry, Matron. 252 00:14:05,600 --> 00:14:07,887 - Sorry, Matron. -Go away! 253 00:14:08,240 --> 00:14:10,527 - Come along... -Come on. Come on. Come on. 254 00:14:13,000 --> 00:14:14,570 [straining] 255 00:14:15,280 --> 00:14:16,486 [Percy] Come on! 256 00:14:19,040 --> 00:14:20,929 [whispering] I can't see shit. Higher! 257 00:14:21,200 --> 00:14:22,361 [straining] 258 00:14:22,480 --> 00:14:23,447 Come on! 259 00:14:31,040 --> 00:14:32,280 Wow. 260 00:14:32,400 --> 00:14:35,051 We're talking maybe 20 student nurses in varying states of undress. 261 00:14:35,360 --> 00:14:36,930 You should see it. 262 00:14:37,120 --> 00:14:39,566 Tits flying everywhere. 263 00:14:40,400 --> 00:14:41,561 [QHSps] 264 00:14:41,680 --> 00:14:44,251 Two nurses dancing in the nude. 265 00:14:45,080 --> 00:14:46,366 Wow. 266 00:14:46,760 --> 00:14:48,046 Come on, then, my turn. 267 00:14:49,680 --> 00:14:50,966 [sniggering] 268 00:14:51,880 --> 00:14:52,802 [laughing] 269 00:14:52,920 --> 00:14:54,081 [Bill] Higher... 270 00:14:54,560 --> 00:14:57,723 Higher... That's it. 271 00:14:58,160 --> 00:14:59,366 Good. 272 00:15:04,480 --> 00:15:05,561 I see no tits. 273 00:15:07,760 --> 00:15:08,761 [exhaling] 274 00:15:11,920 --> 00:15:13,365 It's Sophie. 275 00:15:21,120 --> 00:15:23,202 Wow. I see what you mean. 276 00:15:24,240 --> 00:15:25,605 What? 277 00:15:28,600 --> 00:15:30,045 [screaming] 278 00:15:30,160 --> 00:15:31,366 [grunts] 279 00:15:31,480 --> 00:15:32,925 [groaning] 280 00:15:33,040 --> 00:15:34,690 -[exhales sharply] -[groans] 281 00:15:36,560 --> 00:15:37,766 What do you mean, "You see what I mean?" 282 00:15:37,880 --> 00:15:39,644 Your girl, Sophie. 283 00:15:40,240 --> 00:15:43,210 The curve of that breast. The pink nipple. 284 00:15:43,320 --> 00:15:44,731 Pressed against the window. 285 00:15:44,840 --> 00:15:46,888 -[exhales sharply] -You lying ponce. 286 00:15:47,080 --> 00:15:48,650 [chuckles] Yeah, right. 287 00:15:49,200 --> 00:15:51,089 Sophie. [laughing] 288 00:15:53,920 --> 00:15:55,729 [shivering] 289 00:15:56,240 --> 00:15:58,607 Don't let them get to you, Percy. 290 00:15:59,040 --> 00:16:00,690 They won't break me. 291 00:16:01,640 --> 00:16:03,369 We'll stick together. 292 00:16:03,960 --> 00:16:05,325 Like shit to a blanket. 293 00:16:14,400 --> 00:16:15,970 [RSM Digby] Who's this malingerer? 294 00:16:16,080 --> 00:16:17,844 - What's your name, soldier? -Private Redmond, sir. 295 00:16:17,960 --> 00:16:19,530 And why are you not saluting the officer? 296 00:16:19,640 --> 00:16:21,722 Excused saluting, sir. Hernia. 297 00:16:21,840 --> 00:16:23,808 Required to keep hand in pocket to keep it in, sir. 298 00:16:23,920 --> 00:16:26,207 I know your type, Redmond. You're a skiver. 299 00:16:26,320 --> 00:16:27,287 Because you're an old sweat, 300 00:16:27,400 --> 00:16:28,640 you think you have the measure of the Army. 301 00:16:28,760 --> 00:16:31,161 Well, now you've me to contend with. 302 00:16:31,280 --> 00:16:33,487 I'll leave this in your hands, RSM. 303 00:16:39,720 --> 00:16:41,449 Right, this one. 304 00:16:51,920 --> 00:16:53,649 Every sergeant is a suspect 305 00:16:53,760 --> 00:16:57,128 and so is every soldier who has access to the Sergeants' Mess. 306 00:16:57,400 --> 00:16:58,970 What do I want a clock for, sir? 307 00:16:59,080 --> 00:17:00,366 Sure I can't even tell the time. [laughs] 308 00:17:00,840 --> 00:17:02,126 [chuckles] 309 00:17:04,640 --> 00:17:07,610 That clock was given to one of my predecessors by Queen Victoria 310 00:17:07,720 --> 00:17:09,961 after the Crimean War forvalour. 311 00:17:10,320 --> 00:17:11,810 Valour! 312 00:17:12,120 --> 00:17:14,964 It has kept time in the mess for a hundred years. 313 00:17:15,080 --> 00:17:18,209 Now some twit of a conscript has nicked it. 314 00:17:18,320 --> 00:17:20,288 Well, this is a closed camp. 315 00:17:20,640 --> 00:17:24,087 No one will smuggle a clock out of here. 316 00:17:24,760 --> 00:17:28,207 We've found it, sir, in the back kitchen, being cleaned. 317 00:17:28,320 --> 00:17:29,401 [chuckles] 318 00:17:37,160 --> 00:17:40,164 Right, let's clear up this mess, Redmond, 319 00:17:40,360 --> 00:17:42,283 and I don't want to hear about your hernia. 320 00:17:42,400 --> 00:17:44,164 I'll get my broom, sir. 321 00:17:50,200 --> 00:17:52,043 They say he's ill, the King. 322 00:17:56,320 --> 00:17:59,927 If that were so, Buckingham Palace would issue a bulletin. 323 00:18:00,160 --> 00:18:02,640 It has not, so he is not. 324 00:18:02,960 --> 00:18:04,724 Do you have any family, Sergeant Major? 325 00:18:06,000 --> 00:18:08,241 No, you're married to the Army. 326 00:18:08,800 --> 00:18:11,406 That makes the King kind of like your dad. 327 00:18:11,640 --> 00:18:12,880 Huh. 328 00:18:13,000 --> 00:18:16,527 That silly remark will result in a charge of insolence, Sergeant Hapgood. 329 00:18:17,080 --> 00:18:21,130 I think he only meant it in the sense that nuns are married to Jesus, sir. 330 00:18:21,240 --> 00:18:23,447 - I have a class. -Me, too. 331 00:18:26,160 --> 00:18:28,083 Hey. Psst. Come here. 332 00:18:37,880 --> 00:18:39,644 [both laughing] 333 00:18:47,200 --> 00:18:48,406 [Percy] What? 334 00:18:48,840 --> 00:18:51,081 Where did you get all these snouts? 335 00:18:51,360 --> 00:18:52,691 Lad in the NAAFI owed me a favour. 336 00:18:53,360 --> 00:18:55,044 Yours is a murkyworld, Redmond. 337 00:18:56,600 --> 00:18:59,888 You're my hero, Redmond. Skiver par excellence. 338 00:19:00,160 --> 00:19:03,801 [sighs] Yeah, well, skiving is not a skill acquired overnight. 339 00:19:04,080 --> 00:19:07,402 You're only in two years. Skiving takes longer than that. 340 00:19:07,520 --> 00:19:09,488 But you show promise, Percy. 341 00:19:10,400 --> 00:19:12,448 And how would you define your complete skiver, Redmond? 342 00:19:15,800 --> 00:19:17,370 [Redmond] Put it like this. 343 00:19:17,920 --> 00:19:19,604 Army training brainwashes you. 344 00:19:19,720 --> 00:19:20,687 When you're told to get out of a trench 345 00:19:20,800 --> 00:19:24,122 and walk towards a machine gun that's shooting at you, you do it. 346 00:19:24,520 --> 00:19:26,522 A skiver will find a reason to stay in the trench. 347 00:19:28,120 --> 00:19:30,521 You've got to be brave to be that cowardly. 348 00:19:32,120 --> 00:19:35,283 Wow. That is so profound, hmm? 349 00:19:36,000 --> 00:19:37,286 Yeah. 350 00:19:38,400 --> 00:19:39,731 And how do you get on top of the officers? 351 00:19:39,840 --> 00:19:41,046 Find a weak spot. 352 00:19:41,280 --> 00:19:43,089 Like this young doc. 353 00:19:43,400 --> 00:19:45,084 Insecure, easy to con. 354 00:19:45,440 --> 00:19:47,727 I can get a chitty off him no bother. 355 00:19:47,920 --> 00:19:50,241 Everyone in the Army's trying to get away with something. 356 00:19:50,480 --> 00:19:53,006 Find out what it is and play on it. 357 00:19:54,280 --> 00:19:56,601 Except our Bradley. A tough nut. 358 00:19:57,440 --> 00:19:58,771 He lives by the letter of the law. 359 00:19:59,040 --> 00:20:00,963 No weak spot? No chink in the armour? 360 00:20:01,240 --> 00:20:02,765 Not sure. 361 00:20:03,280 --> 00:20:04,805 Could be rage. 362 00:20:05,320 --> 00:20:06,890 He's a tinderbox. 363 00:20:07,560 --> 00:20:08,925 - I'll get him in the end. -[Percy]No. 364 00:20:10,160 --> 00:20:11,889 We'll do it together. 365 00:20:18,160 --> 00:20:19,844 Hemia still playing up, Redmond? 366 00:20:20,440 --> 00:20:21,601 Yes, sir. Required to... 367 00:20:21,720 --> 00:20:23,882 Keep hand in pocket. Yes, we know. 368 00:20:24,000 --> 00:20:27,004 Well, take it out and salute properly. 369 00:20:29,920 --> 00:20:32,446 What infraction is it this time, Sergeant Major Bradley? 370 00:20:32,720 --> 00:20:35,769 Disruptive behaviour contrary to good order, sir. 371 00:20:36,120 --> 00:20:39,124 What is that? Frolicking? Messing about? 372 00:20:39,800 --> 00:20:41,290 Not language I would use, sir. 373 00:20:41,600 --> 00:20:43,443 Reprimanded, Redmond. 374 00:20:43,760 --> 00:20:46,206 And Sergeant Major, try to maintain discipline 375 00:20:46,320 --> 00:20:47,731 without resorting to company orders. 376 00:20:47,840 --> 00:20:50,002 It is tiresome. Dismiss. 377 00:20:51,160 --> 00:20:52,241 [groans] 378 00:20:56,080 --> 00:20:57,445 Improperly dressed, sir. 379 00:20:58,160 --> 00:20:59,889 How, Sergeant Major? 380 00:21:00,240 --> 00:21:03,369 Did Sergeant Hapgood come to work wearing pyjamas? 381 00:21:03,640 --> 00:21:04,721 Flies undone? 382 00:21:04,920 --> 00:21:06,490 Top jacket button, sir. 383 00:21:07,560 --> 00:21:09,847 Admonished, Sergeant Hapgood. 384 00:21:13,720 --> 00:21:16,087 What on earth is it this time, Sergeant Major? 385 00:21:16,360 --> 00:21:17,600 Dumb insolence, sir. 386 00:21:18,720 --> 00:21:20,245 Dumb insolence? 387 00:21:20,760 --> 00:21:22,250 Dumb insolence? 388 00:21:23,320 --> 00:21:25,049 That hasn't been invoked since the First World War. 389 00:21:25,640 --> 00:21:30,521 It's still an of fence, sir, under Section 83-A of the Army Act. 390 00:21:32,400 --> 00:21:34,562 So what did he do or not do? 391 00:21:34,960 --> 00:21:37,930 He refused to accept my criticism of his work methods. 392 00:21:38,560 --> 00:21:39,607 Sergeant Rohan? 393 00:21:40,160 --> 00:21:43,004 Sergeant Major Bradley's insistence that every letter of the law be enforced 394 00:21:43,120 --> 00:21:44,804 makes teaching these men almost impossible, sir. 395 00:21:45,520 --> 00:21:47,761 - Guilty'? -If silence is an of fence, yes, sir. 396 00:21:48,280 --> 00:21:49,202 Admonished. 397 00:21:49,320 --> 00:21:51,891 May I remind you, sir, that the relevant section 398 00:21:52,000 --> 00:21:55,846 demands a reprimand as the minimum punishment for this of fence. 399 00:21:57,040 --> 00:22:00,283 - Sir? -The rest is silence. 400 00:22:00,960 --> 00:22:02,644 [grunting] 401 00:22:03,200 --> 00:22:04,770 [exhales] 402 00:22:05,080 --> 00:22:07,526 We have to stop him! We have to bring him down. 403 00:22:07,640 --> 00:22:09,210 Charge him with something for a change. 404 00:22:09,320 --> 00:22:11,766 - It won't work. He lives by the law. -Then let's kill him. 405 00:22:11,880 --> 00:22:14,486 - Murder is my... -...favourite crime. 406 00:22:15,000 --> 00:22:16,923 We keep it simple. Break into his quarters. 407 00:22:17,040 --> 00:22:20,840 You and Redmond hold him dOWH. I stuff a pillow over his face. 408 00:22:20,960 --> 00:22:22,689 Found dead in the morning. No signs of a struggle. 409 00:22:22,800 --> 00:22:25,167 - Celebrations all around. -I couldn't do that. 410 00:22:25,280 --> 00:22:27,567 Why not? The Army's training you to kill. 411 00:22:27,680 --> 00:22:29,409 Get some practice in. 412 00:22:31,080 --> 00:22:34,004 God. Have you got a better idea? 413 00:22:37,680 --> 00:22:39,762 Psychological warfare. -What? 414 00:22:39,880 --> 00:22:42,531 Well, you know how he gets enraged ifhis routine's disrupted. 415 00:22:42,640 --> 00:22:43,607 So? 416 00:22:43,720 --> 00:22:46,610 He does the Telegraph crossword everylunchtime in the mess. 417 00:22:46,720 --> 00:22:47,687 Well? 418 00:22:47,800 --> 00:22:50,883 Well, one of us slips dOWH mid-morning and solves it. He'll go nuts. 419 00:22:51,000 --> 00:22:53,207 That's some leap from murder to fucking up his crossword. 420 00:22:53,320 --> 00:22:54,845 [laughing] 421 00:22:57,960 --> 00:22:59,371 [imitating laughter] 422 00:23:00,120 --> 00:23:03,124 This is your guide to hygiene in Korea, 423 00:23:03,240 --> 00:23:06,687 with nasty pictures about syphilis and what it can do to you. 424 00:23:07,200 --> 00:23:10,409 We had that lecture on ourwayto France in the war. 425 00:23:12,040 --> 00:23:17,080 The doc said, "So don't ruin your life for 10 minutes of pleasure. 426 00:23:17,520 --> 00:23:18,931 "Any questions?" 427 00:23:19,040 --> 00:23:20,769 And one lad said, "Yes, sir. 428 00:23:20,880 --> 00:23:22,484 "How do you make it last 10 minutes?" 429 00:23:22,600 --> 00:23:24,250 [all laughing] 430 00:23:27,800 --> 00:23:30,724 While we're waiting, take a few tips from an old sweat. 431 00:23:30,840 --> 00:23:34,208 Now, saluting. This is what theytell you to do. 432 00:23:35,720 --> 00:23:38,326 Longest way up, shortest waydovm. 433 00:23:39,000 --> 00:23:41,924 Finish with thumb pointing down trouser seam. 434 00:23:42,040 --> 00:23:45,123 Up, one, two, dovm, two, three. 435 00:23:46,240 --> 00:23:49,005 Well, you can make a statement with saluting. 436 00:23:49,240 --> 00:23:52,483 - This is the "fuck you, sir" salute. -[all laughing] 437 00:23:57,480 --> 00:23:58,811 [laughter continues] 438 00:23:59,920 --> 00:24:01,524 - Silence! {laughter stops] 439 00:24:04,080 --> 00:24:06,924 You are all about to posted to Korea, 440 00:24:07,520 --> 00:24:10,410 which is no laughing matter, I can assure you! 441 00:24:12,480 --> 00:24:13,970 [sighs] 442 00:24:14,200 --> 00:24:18,489 Sergeant Rohan will take the first of three orientation lectures. 443 00:24:18,840 --> 00:24:21,161 Inciting disorder. See me in my office. 444 00:24:21,440 --> 00:24:22,885 [all laughing] 445 00:24:23,560 --> 00:24:24,482 [laughter stops] 446 00:24:27,120 --> 00:24:28,326 [all sniggering] 447 00:24:29,800 --> 00:24:31,086 [shushing] 448 00:24:31,640 --> 00:24:32,926 0K6)'- 449 00:24:33,320 --> 00:24:37,166 This is a war between North and South Korea. 450 00:24:38,480 --> 00:24:41,324 The North, supported by China and Russia, 451 00:24:41,440 --> 00:24:43,761 the South byAmerica and us. 452 00:24:44,760 --> 00:24:48,128 And General MacArthur is in charge of the war. Was. 453 00:24:49,240 --> 00:24:51,083 President Truman has just sacked him. 454 00:24:51,440 --> 00:24:54,284 MacArthur wasn't satisfied with driving the Chinese back over the border. 455 00:24:54,400 --> 00:24:57,449 He wanted to invade China and drop a few atom bombs on them. 456 00:24:58,160 --> 00:25:00,845 Wasn't he a hero in the Second World War, Sarge? 457 00:25:01,280 --> 00:25:04,648 Well, yes, but like a lot of generals in the history ofwar, 458 00:25:04,760 --> 00:25:06,125 he's probably completely nuts. 459 00:25:06,360 --> 00:25:07,885 [all laughing] 460 00:25:11,160 --> 00:25:14,607 Will I be typing out there, Sarge, in a nice warm office? 461 00:25:15,120 --> 00:25:17,930 No, you won't, Henderson. You're all on active duty. 462 00:25:18,160 --> 00:25:19,525 Even a nice gin like me? 463 00:25:19,840 --> 00:25:21,080 [all laughing] 464 00:25:23,160 --> 00:25:26,050 Shut up and let me tell you what to expect. 465 00:25:26,800 --> 00:25:30,407 Korea is pan of the war between communism and capitalism, 466 00:25:30,640 --> 00:25:32,449 the so-called Cold War. 467 00:25:32,560 --> 00:25:35,882 And it is cold, bitterly cold, where you'll be fighting. 468 00:25:36,840 --> 00:25:40,765 Unlike the Americans, you will not be issued with special clothing. 469 00:25:41,520 --> 00:25:45,650 So get your mums to send you gloves and jumpers and warm underwear. 470 00:25:45,760 --> 00:25:46,602 [all groaning] 471 00:25:46,920 --> 00:25:50,925 This is how we ate our grub in India. Kills all germs. 472 00:25:51,120 --> 00:25:53,726 Never get Delhi belly when your curry's this fiery. 473 00:25:57,400 --> 00:25:58,845 [RSM Digby] More curry for Sergeant Hapgood, Redmond. 474 00:25:58,960 --> 00:26:00,166 [mumbling]No. 475 00:26:00,280 --> 00:26:02,089 - No, please, please, please. -[RSM Digby] No? 476 00:26:02,200 --> 00:26:05,488 Yes. Fill his plate, Redmond. 477 00:26:05,920 --> 00:26:07,206 [exhales] 478 00:26:07,880 --> 00:26:09,848 Hapgood. Eat up. 479 00:26:10,800 --> 00:26:13,041 - Young pup like you needs his nosh. -[Percy] It's hot. 480 00:26:13,280 --> 00:26:16,887 No,you don't, Redmond. Stay right here where I can see you. 481 00:26:17,360 --> 00:26:20,045 You can't skive in the mess like you did up at the centre. 482 00:26:20,160 --> 00:26:21,400 [mowing] 483 00:26:22,800 --> 00:26:24,131 [inhales sharply] 484 00:26:26,800 --> 00:26:29,929 [whispering] Never thought I'd live to see conscripts in my mess. 485 00:26:31,560 --> 00:26:33,005 [conscript] Whew! 486 00:26:35,600 --> 00:26:37,364 No, you don't. Redmond, get back here. 487 00:26:37,560 --> 00:26:39,050 [conscripts groaning] 488 00:26:39,480 --> 00:26:41,642 [conscripts panting] 489 00:26:45,280 --> 00:26:46,805 Sophie, I need to get something straight, 490 00:26:46,920 --> 00:26:48,285 something Bill told me. 491 00:26:48,400 --> 00:26:50,801 Ididn'tbelieve him because I knew you wouldn't 492 00:26:51,040 --> 00:26:54,044 but when he was looking through the window of your dorm, did you... 493 00:26:54,520 --> 00:26:55,487 Did lwhat? 494 00:26:57,440 --> 00:26:58,601 Did you... 495 00:26:58,960 --> 00:27:00,121 Bare my breast? 496 00:27:00,320 --> 00:27:02,527 {chuckles} -Yes. Did you? 497 00:27:03,320 --> 00:27:04,924 What do you take me for? 498 00:27:05,040 --> 00:27:06,530 {chuckling} iving shit. 499 00:27:08,480 --> 00:27:10,005 Hang on. How did you know I was going to ask you that? 500 00:27:10,120 --> 00:27:11,042 [girls giggling] 501 00:27:17,640 --> 00:27:19,130 Excuse me. 502 00:27:19,680 --> 00:27:21,728 [stammering] I saw you at the concert 503 00:27:21,840 --> 00:27:23,410 I'm sorry. Forgive me. 504 00:27:23,520 --> 00:27:26,251 I don't mean to bother you. It's just that... 505 00:27:26,360 --> 00:27:28,647 Stop apologising. It's very unattractive. 506 00:27:28,760 --> 00:27:30,808 - Yes, well... -You sat behind me. 507 00:27:30,920 --> 00:27:34,129 I could feel your eyes boring into me. What do you want? 508 00:27:34,240 --> 00:27:37,244 I'm sorry. I just couldn't get you out of my mind. 509 00:27:38,440 --> 00:27:41,284 I'm Bill, Bill Rohan, stationed at the camp. 510 00:27:41,400 --> 00:27:43,084 Is it William or just Bill? 511 00:27:43,200 --> 00:27:45,931 Nobody ever calls me William, always Bill. 512 00:27:46,920 --> 00:27:48,843 I prefer William. 513 00:27:48,960 --> 00:27:51,930 Come in, William. You deserve a drink for courage. 514 00:27:52,160 --> 00:27:53,969 -[door closes] -So you live here? 515 00:27:54,080 --> 00:27:56,731 No. No, it belongs to my aunt. 516 00:27:57,200 --> 00:27:59,043 I'm just here having a nervous breakdown. 517 00:27:59,160 --> 00:28:01,162 [gasps] Or so theytell me. 518 00:28:01,560 --> 00:28:05,167 [fading] It basically involves lying on a couch talking about my childhood... 519 00:28:05,440 --> 00:28:07,204 [inaudible] 520 00:28:10,680 --> 00:28:13,650 - Am I boring you? -N o, no, sorry. 521 00:28:14,480 --> 00:28:16,721 Usually I'm studying in Oxford. 522 00:28:17,280 --> 00:28:21,490 - How old are you? -Twenty. No... Nearly 20. 523 00:28:22,160 --> 00:28:23,685 And you? 524 00:28:23,800 --> 00:28:25,609 An older woman. 525 00:28:26,040 --> 00:28:27,280 Twenty-four. 526 00:28:29,040 --> 00:28:31,520 Don't expect anything from me, William. 527 00:28:32,360 --> 00:28:34,089 I'll disappoint you. 528 00:28:35,920 --> 00:28:37,490 [footsteps recede] 529 00:28:39,280 --> 00:28:40,805 [music playing] 530 00:28:45,720 --> 00:28:47,290 Is he coming back? 531 00:28:47,480 --> 00:28:49,244 Oh, he went chasing after a girl. 532 00:28:49,360 --> 00:28:52,409 And we're stuck in a milk bar with nowhere to go. 533 00:28:58,200 --> 00:29:01,249 There's a concert tomorrow. May I take you to it? 534 00:29:01,640 --> 00:29:03,881 I don't know. Maybe. 535 00:29:04,200 --> 00:29:07,283 Perhaps I'll see you there, if I feel well enough. 536 00:29:08,280 --> 00:29:11,284 As long as it's not Chopin. Too melancholic. 537 00:29:12,920 --> 00:29:14,922 - Goodnight, William. -Goodnight. 538 00:29:25,120 --> 00:29:27,805 What's your name? I didn't ask your name. 539 00:29:32,120 --> 00:29:35,442 You fool. You stupid fool. 540 00:29:43,880 --> 00:29:45,166 Goodnight, soldier. 541 00:29:46,240 --> 00:29:49,244 Why haven't you supervised this Sergeant Rohan? 542 00:29:49,360 --> 00:29:51,089 Do you check his lecture notes? 543 00:29:51,480 --> 00:29:53,687 You may recall, sir, you have not been very supportive 544 00:29:53,800 --> 00:29:55,723 in my attempts to discipline these men. 545 00:29:55,960 --> 00:29:58,122 [shouting] I'm not talking about your petty infringements! 546 00:29:58,240 --> 00:29:59,366 This is deadly serious! 547 00:30:01,280 --> 00:30:04,921 This boy, Private Kitto, has refused to go to Korea 548 00:30:05,040 --> 00:30:07,691 because Sergeant Rohan says it's an immoral war. 549 00:30:07,800 --> 00:30:09,325 Kitto. Sounds foreign. 550 00:30:09,600 --> 00:30:12,888 The boys father is a lefi-wing Labour MP 551 00:30:13,000 --> 00:30:15,287 and intends raising it in Parliament. 552 00:30:15,400 --> 00:30:19,371 Everyone'sjumpy since Burgess and Maclean defected to Russia last year. 553 00:30:19,560 --> 00:30:21,927 It's going to be all over the papers. 554 00:30:22,200 --> 00:30:25,761 We have to take swift action before MI5 come dovxm on us. 555 00:30:25,880 --> 00:30:27,166 We have to be seen to be doing something. 556 00:30:27,400 --> 00:30:28,970 - Do what? -Well, 557 00:30:29,560 --> 00:30:32,404 suspend Sergeant Rohan from duties at once, I suppose. 558 00:30:32,520 --> 00:30:34,204 Pending... [sighs] 559 00:30:35,400 --> 00:30:37,687 There must be something we can charge him with. But what? 560 00:30:38,360 --> 00:30:41,409 May I suggest Section 35 of the Army Act, sir? 561 00:30:41,520 --> 00:30:43,648 Seducing a soldier from the course of his duty, 562 00:30:43,920 --> 00:30:45,285 a court martial of fence. 563 00:30:45,400 --> 00:30:48,961 - Seducing a soldier? -From the course of his duly. 564 00:30:51,600 --> 00:30:52,886 [door opens] 565 00:30:54,520 --> 00:30:56,124 - They charge you? -Seducing a soldier. 566 00:30:56,240 --> 00:30:59,369 -[laughing] Seducing a soldier? -From the course of his duly. 567 00:30:59,560 --> 00:31:02,484 I'm suspended, on house arrest pending court martial. 568 00:31:06,800 --> 00:31:08,006 The major's gutless. 569 00:31:08,120 --> 00:31:10,282 Bradley's a fucking snake. 570 00:31:10,400 --> 00:31:12,448 That RSM is a sadistic shit. 571 00:31:12,560 --> 00:31:14,050 [breathing heavily] 572 00:31:15,080 --> 00:31:17,970 You know what I'm going to do? I'm going to steal his fucking clock. 573 00:31:18,080 --> 00:31:19,605 Don't do that, Percy. They'll find it. 574 00:31:19,720 --> 00:31:21,165 You can't get it out of the camp. They'll have you. 575 00:31:21,600 --> 00:31:24,410 With Redmond working in the mess, there's a way to do this. 576 00:31:24,680 --> 00:31:26,762 I was supposed to meet that girl at the concert tonight, Percy. 577 00:31:26,880 --> 00:31:28,325 - Would you go and explain for me? -What's her name? 578 00:31:28,440 --> 00:31:29,851 I don't know. 579 00:31:29,960 --> 00:31:32,008 You don't know her name but you were in her house? 580 00:31:32,120 --> 00:31:33,087 - Have you got her phone number? -No. 581 00:31:33,200 --> 00:31:35,646 Just go to the concert and call out, "Message from William." 582 00:31:35,760 --> 00:31:37,330 - Who's William? -That's what she calls me. 583 00:31:37,440 --> 00:31:39,044 [sniggering] 584 00:31:55,400 --> 00:31:57,050 Come on. 585 00:31:59,080 --> 00:32:00,241 I'm coming. 586 00:32:00,880 --> 00:32:02,245 Time for a game of billiards, isn't it, lads? 587 00:32:02,360 --> 00:32:03,930 Oh, what, you learn how to play? 588 00:32:04,440 --> 00:32:06,329 [conversation continues, indistinct] 589 00:32:28,720 --> 00:32:30,324 [Redmond whistling] 590 00:32:34,680 --> 00:32:36,170 [evil laughter] 591 00:32:36,280 --> 00:32:38,851 - Percy, you're seriously deranged. -[inhales] 592 00:32:39,720 --> 00:32:41,210 [knock on door] 593 00:32:42,200 --> 00:32:43,690 [exhaling] 594 00:32:48,320 --> 00:32:49,685 Come in. 595 00:32:51,320 --> 00:32:53,129 - Did you get it? -Get what? 596 00:32:53,560 --> 00:32:56,166 - You know what. -N o, I don't. 597 00:33:01,400 --> 00:33:03,562 [both laughing] 598 00:33:09,680 --> 00:33:11,205 Okay, Percy, you did it. Now put it back. 599 00:33:11,320 --> 00:33:13,084 - N ever. -Then I will. 600 00:33:14,160 --> 00:33:15,650 [grunts] 601 00:33:16,360 --> 00:33:18,567 - N o, you won't! -[both grunting] 602 00:33:31,560 --> 00:33:33,050 [chuckling] 603 00:33:33,760 --> 00:33:35,250 [laughing] 604 00:33:42,040 --> 00:33:43,849 Redmond, where is it? 605 00:33:44,400 --> 00:33:47,563 It was definitely here last night when we knocked off, sir. 606 00:33:47,680 --> 00:33:49,967 Osbourne? -Yes, sir. It's always here. 607 00:33:50,080 --> 00:33:53,243 We know it's always here, but it's not here now. Where is it? 608 00:33:53,480 --> 00:33:55,084 Don't know, sir. 609 00:33:57,920 --> 00:34:01,003 You are a tripehound, Redmond, a notorious skiver. 610 00:34:01,120 --> 00:34:02,167 When I get to the truth of this, 611 00:34:02,280 --> 00:34:03,805 if I find you there at the bottom of a barrel, 612 00:34:03,920 --> 00:34:05,160 in the slime where you belong, 613 00:34:05,280 --> 00:34:06,770 you will wish you had never been born. 614 00:34:06,880 --> 00:34:10,362 You will curse your mother for bringing you into the world. 615 00:34:18,160 --> 00:34:19,924 [man on PA] All ranks return to billets 616 00:34:20,040 --> 00:34:22,202 and stand by your beds. 617 00:34:22,880 --> 00:34:24,530 All ranks return to billets 618 00:34:24,640 --> 00:34:26,244 and stand by your beds. 619 00:34:27,280 --> 00:34:29,009 [soldier 1] Barrack C, clear. 620 00:34:31,520 --> 00:34:33,488 [soldier 2] All gates secured, sir! 621 00:34:35,320 --> 00:34:36,367 [QHSps] 622 00:34:36,800 --> 00:34:39,087 [RSM Digby] Has this one been searched? [soldier] Yes, sir. 623 00:34:39,440 --> 00:34:40,771 [Percy] Shit. 624 00:34:40,880 --> 00:34:42,086 [inhales] 625 00:34:43,680 --> 00:34:45,569 -[clock chimes] wasps] 626 00:34:48,000 --> 00:34:48,887 [Percy] Shit. 627 00:34:51,120 --> 00:34:52,724 [continues chiming] 628 00:34:54,920 --> 00:34:56,684 - What about this one? -N 0t yet, sir. 629 00:34:59,400 --> 00:35:00,686 [chiming ceases] 630 00:35:02,360 --> 00:35:03,691 [sighs deeply] 631 00:35:10,960 --> 00:35:12,166 [exhales] 632 00:35:16,160 --> 00:35:17,400 Tenpence ha'penny. 633 00:35:17,520 --> 00:35:19,841 Oh, God! All right. 634 00:35:21,320 --> 00:35:23,971 Sixpence, sevenpence, eightpence, 635 00:35:24,080 --> 00:35:26,765 ninepence, tenpence, ha'penny. 636 00:35:38,600 --> 00:35:41,888 You two, search that block there. You two, that hut. 637 00:35:42,160 --> 00:35:44,128 You, search that hut. Come on. 638 00:35:47,000 --> 00:35:48,411 Where are you going, Hapgood? 639 00:35:48,520 --> 00:35:50,329 To my quarters, sir, to stand by my bed. 640 00:35:50,440 --> 00:35:52,010 - Do you know why? -N o, sir. 641 00:35:52,120 --> 00:35:53,645 Know anything about my clock, Sergeant? 642 00:35:53,760 --> 00:35:55,922 I thought you found it. Being cleaned, wasn't it? 643 00:35:56,040 --> 00:35:59,840 Do not trifle with me, Hapgood. Now, get a move on! Go! 644 00:36:01,600 --> 00:36:04,001 [officer 1]All clear here, sir. [officer 2] I've found nothing, sir. 645 00:36:10,040 --> 00:36:11,644 [officer 1]This room's clear, sir. 646 00:36:15,440 --> 00:36:16,726 No, nothing, sir. 647 00:36:21,280 --> 00:36:23,328 Out. Tip 'em out now. 648 00:36:31,360 --> 00:36:33,886 [man over PA] All soldiers whose quarters have been searched 649 00:36:34,400 --> 00:36:36,846 must return to their assigned duties. 650 00:36:38,480 --> 00:36:42,166 - No soldier must lea ve the camp... -There you go! 651 00:36:42,840 --> 00:36:45,889 Sergeant Major, this search is most disruptive. 652 00:36:46,000 --> 00:36:47,411 We must resume training. 653 00:36:47,520 --> 00:36:51,161 That clock is somewhere in this camp and I intend to find it. 654 00:36:57,080 --> 00:36:58,764 Open the gate. Open. 655 00:37:00,920 --> 00:37:02,251 [engine revving] 656 00:37:07,080 --> 00:37:08,366 [sighs] 657 00:37:15,760 --> 00:37:17,364 Sit down, Sergeant. 658 00:37:18,640 --> 00:37:20,881 These gentlemen are from Ml5, Sergeant. 659 00:37:21,000 --> 00:37:23,321 They've been studying your lecture notes. 660 00:37:23,440 --> 00:37:25,807 What were your sources for these lectures, Sergeant? 661 00:37:26,080 --> 00:37:28,242 The London Times, sir. 662 00:37:28,640 --> 00:37:30,085 All this is in The Times? 663 00:37:30,520 --> 00:37:31,442 Yes, sir. 664 00:37:32,440 --> 00:37:36,286 Even this, "How the United Nations Bungled the Border Demarcation"? 665 00:37:37,040 --> 00:37:38,565 Yes, sir. The Times man was there 666 00:37:38,680 --> 00:37:40,967 and made a detailed report 667 00:37:42,360 --> 00:37:45,125 You say that General MacArthur may have been insane. 668 00:37:45,960 --> 00:37:49,328 Not me, sir. The Times. It's in the cuttings. 669 00:37:49,680 --> 00:37:54,561 Never mind The Times. Do you think Korea is an immoral war'? 670 00:37:54,800 --> 00:37:55,847 No, sir. 671 00:37:56,280 --> 00:37:59,011 - You think it's a moral one? -N o, sir. 672 00:37:59,400 --> 00:38:01,641 - Then what is it? -A tactical war. 673 00:38:01,920 --> 00:38:03,046 As I explained to the men, 674 00:38:03,840 --> 00:38:05,444 part of the Cold War between the two systems. 675 00:38:05,680 --> 00:38:08,843 And which of these systems do you favour, Sergeant Rohan? 676 00:38:10,880 --> 00:38:12,644 - N either. -[MI5 man 2] Neither? 677 00:38:12,760 --> 00:38:15,047 - N either. -So you're not a communist? 678 00:38:15,640 --> 00:38:17,802 No, sir, nor a capitalist. 679 00:38:18,240 --> 00:38:20,720 - Sitting on the fence. -Yes, sir. 680 00:38:21,600 --> 00:38:24,444 So why do you think this soldier refused to go to Korea 681 00:38:24,560 --> 00:38:26,369 after attending your lectures? 682 00:38:27,720 --> 00:38:30,769 It may have been the freezing conditions lwarned them of, sir. 683 00:38:33,520 --> 00:38:35,284 Wait outside, Sergeant. 684 00:38:40,840 --> 00:38:42,763 You can forget the court martial. 685 00:38:42,880 --> 00:38:45,281 - He didn't seduce the man. -[door opens] 686 00:38:45,400 --> 00:38:47,687 - Didn't even flirt with him. -[door closes] 687 00:38:49,160 --> 00:38:52,801 With respect, sir, did you not find his answers subversive? 688 00:38:53,200 --> 00:38:55,407 Of course he's up to no good. 689 00:38:55,760 --> 00:38:59,526 But should we indict The Times, the bible of the ruling class? 690 00:38:59,640 --> 00:39:01,130 You'll have to ride this one out. 691 00:39:02,240 --> 00:39:06,529 We have to charge the boy, Private Kitto, for refusing an order. 692 00:39:06,880 --> 00:39:08,405 Major, my advice would be to bury it. 693 00:39:09,400 --> 00:39:14,042 Post Kitto to somewhere far away and unpleasant. 694 00:39:14,320 --> 00:39:18,086 Thejungles of Malaya or up against the Mau Mau in Kenya, 695 00:39:18,200 --> 00:39:21,841 where he can get shot at without troubling his conscience. 696 00:39:26,200 --> 00:39:27,486 [chuckles] 697 00:39:29,320 --> 00:39:32,210 Case dismissed and a 48-hour pass. 698 00:39:32,400 --> 00:39:35,006 Well, don't looked so chuffed. It depresses me. 699 00:39:35,240 --> 00:39:38,449 - Where are you going? -That girl. I'm going to find her. 700 00:39:39,880 --> 00:39:42,451 - You don't even know her name. -I know her college in Oxford. 701 00:39:43,440 --> 00:39:44,885 You're nuts. 702 00:39:47,600 --> 00:39:49,011 We need to talk, Percy. 703 00:39:49,800 --> 00:39:51,643 You can talk in front of Bill. 704 00:39:56,080 --> 00:39:57,241 We're up shit creek, mate. 705 00:39:58,720 --> 00:40:02,088 Disappointed in you, Redmond. The ultimate skiver. 706 00:40:02,640 --> 00:40:04,688 I thought you'd relish this. 707 00:40:05,760 --> 00:40:08,923 Skivers do not take on the Army, Percy, not head-on, they don't. 708 00:40:09,760 --> 00:40:12,127 They skin around it, duck under it. 709 00:40:12,960 --> 00:40:15,008 You think you're a skiver. [sighs] 710 00:40:15,120 --> 00:40:16,326 Well, skivers keep their head down. 711 00:40:16,440 --> 00:40:17,407 [chuckles] 712 00:40:17,960 --> 00:40:19,450 You're not a skiver, Percy. 713 00:40:20,320 --> 00:40:21,685 This is not skiving. 714 00:40:22,040 --> 00:40:24,486 This is like sticking your head up over the trench without a helmet. 715 00:40:24,600 --> 00:40:26,682 Give it back. You're both nuts. 716 00:40:27,520 --> 00:40:29,761 - I may never come back. -Yes, you will. 717 00:40:30,080 --> 00:40:33,004 Because deep dovxm, or just below the surface, 718 00:40:33,120 --> 00:40:35,805 you are a fucking ninny. 719 00:40:37,880 --> 00:40:39,644 Just put it back, Percy. They'll find it. 720 00:40:41,160 --> 00:40:42,685 No, they won't. 721 00:40:43,800 --> 00:40:46,087 The fucking RSM has me haunted. He knows I done it. 722 00:40:46,200 --> 00:40:47,725 No, he doesn't. 723 00:40:47,840 --> 00:40:49,922 He's working me nuts off in the mess. 724 00:40:50,040 --> 00:40:51,849 You've dropped me in it. 725 00:40:51,960 --> 00:40:53,530 Just give it back, Percy. 726 00:40:53,640 --> 00:40:57,440 I can't. It's gone. Gone forever. 727 00:40:57,880 --> 00:40:58,802 [laughs] 728 00:40:59,080 --> 00:41:00,730 [church bells tolling] 729 00:41:02,840 --> 00:41:04,251 [birds chirping] 730 00:41:12,840 --> 00:41:14,410 [woman chuckles] 731 00:41:18,560 --> 00:41:20,881 The woman lies invitingly on the cushions. 732 00:41:22,120 --> 00:41:24,122 The man looms over her, 733 00:41:24,840 --> 00:41:27,127 his phallic pole sliding through his fingers. 734 00:41:29,480 --> 00:41:32,848 My family live on the Thames, downstream at Sheppenon. 735 00:41:33,680 --> 00:41:36,126 I've been poling punts since I was nine years old. 736 00:41:36,880 --> 00:41:40,202 Pity. It was such an attractive metaphor, William. 737 00:41:40,800 --> 00:41:44,521 Sometimes a cigar is just a cigar. 738 00:41:48,720 --> 00:41:51,087 What would you like to do, later? 739 00:41:52,200 --> 00:41:54,441 Everything. Nothing. 740 00:42:01,000 --> 00:42:03,924 There's a film opened up called Rashomon. 741 00:42:04,920 --> 00:42:07,605 Everyone's talking about it. It's a Japanese director. 742 00:42:08,160 --> 00:42:10,606 - Kurosawa. -Yes. 743 00:42:11,680 --> 00:42:14,286 And while we're on names, what is yours? 744 00:42:15,240 --> 00:42:17,083 I keep meaning to ask. 745 00:42:17,960 --> 00:42:20,440 I think you should name me, William, 746 00:42:20,560 --> 00:42:22,722 seeing as you were clever enough to find me. 747 00:42:23,280 --> 00:42:24,691 How about Ophelia? 748 00:42:25,520 --> 00:42:26,806 Why? 749 00:42:27,320 --> 00:42:28,845 Unhappilyin love. 750 00:42:29,160 --> 00:42:31,640 - Suicidal. -Why do you say that? 751 00:42:33,520 --> 00:42:34,965 Your eyes. 752 00:42:35,920 --> 00:42:37,206 Oh. 753 00:42:38,480 --> 00:42:41,245 - And have you come to save me? -Of course. 754 00:42:42,280 --> 00:42:43,725 [woman sobbing] 755 00:43:02,680 --> 00:43:04,921 It's brilliant. We're shown three versions of the same event 756 00:43:05,040 --> 00:43:06,041 but each one different. 757 00:43:06,160 --> 00:43:09,050 And which one's true? We don't know. Completely original technique. 758 00:43:09,160 --> 00:43:13,245 How can you be so passionate about something so abstract? 759 00:43:14,400 --> 00:43:17,324 In all the versions, there was one constant. 760 00:43:17,600 --> 00:43:21,002 The woman was raped. That's what the film was saying. 761 00:43:21,320 --> 00:43:25,120 It can happen in different ways but the woman is always raped. 762 00:43:25,840 --> 00:43:27,968 - Were you ever? -Raped? 763 00:43:28,920 --> 00:43:30,649 No, not raped. 764 00:43:31,080 --> 00:43:34,607 Seduced, conquered, possessed. 765 00:43:35,280 --> 00:43:37,487 I gave up, gave myself up. 766 00:43:38,520 --> 00:43:41,126 Idespise him but my body does not, it seems. 767 00:43:42,200 --> 00:43:43,440 [man] Stroke. 768 00:43:44,000 --> 00:43:45,126 Stroke. 769 00:43:45,600 --> 00:43:46,840 Stroke. 770 00:43:53,840 --> 00:43:54,807 [sighs] 771 00:43:54,920 --> 00:43:56,206 You let Bill see. 772 00:43:56,320 --> 00:43:58,721 Through the window. That's different. 773 00:43:59,960 --> 00:44:04,966 God. It's so tedious having to go through all these steps and stages. 774 00:44:05,280 --> 00:44:08,204 Hand on bra. Bra off. 775 00:44:08,480 --> 00:44:10,130 Hand on breast. 776 00:44:11,160 --> 00:44:12,241 We're going to get there in the end. 777 00:44:12,360 --> 00:44:15,330 Why delay it with all this phoney resistance? 778 00:44:15,680 --> 00:44:17,170 [sighs deeply] 779 00:44:17,280 --> 00:44:20,807 - Okay, let's do it. -Good. When? 780 00:44:23,520 --> 00:44:25,170 N ow. 781 00:44:26,280 --> 00:44:28,282 - Right now? -If you like. 782 00:44:28,640 --> 00:44:29,846 [gasping] 783 00:44:31,360 --> 00:44:34,443 Here... Here in the open, in the broad daylight? 784 00:44:34,840 --> 00:44:36,365 Why not? 785 00:44:36,600 --> 00:44:37,965 [laughing] 786 00:44:39,120 --> 00:44:41,361 You've never done it, have you? 787 00:44:41,760 --> 00:44:43,125 Course I have. 788 00:44:43,240 --> 00:44:44,810 How many times? 789 00:44:45,400 --> 00:44:47,482 [clears throat] Uh... 790 00:44:49,840 --> 00:44:51,763 - I lost count. -[laughing] 791 00:44:53,280 --> 00:44:54,770 [woman] Excuse me. 792 00:44:55,360 --> 00:44:56,566 [chuckling] Percy. 793 00:44:58,200 --> 00:44:59,201 [sighs] 794 00:45:01,680 --> 00:45:02,886 - What is it, Percy? -[exhaling] 795 00:45:05,680 --> 00:45:07,284 I just saw a ghost. 796 00:45:10,520 --> 00:45:12,090 [woman in hall calling out] 797 00:45:14,000 --> 00:45:15,729 Sorry, I can't. 798 00:45:17,600 --> 00:45:19,284 -[door closes] -[sighs] 799 00:45:23,440 --> 00:45:25,329 Sorry it's such a mess 800 00:45:26,280 --> 00:45:27,725 but so am I. 801 00:45:34,400 --> 00:45:36,289 - Will he come? -Yes. 802 00:45:37,480 --> 00:45:39,005 Are you sure? 803 00:45:39,400 --> 00:45:40,765 Yes. 804 00:45:42,240 --> 00:45:43,241 Then we'll wait. 805 00:45:43,480 --> 00:45:45,130 [church bell ringing] 806 00:45:48,200 --> 00:45:50,965 - Seducing a soldier? -From the course of his duly. 807 00:45:51,360 --> 00:45:53,249 Are you really going to kill this Bradley? 808 00:45:53,960 --> 00:45:55,450 I know it sounds crazy sitting here. 809 00:45:56,120 --> 00:45:57,849 But there, in that camp, 810 00:45:59,120 --> 00:46:01,771 it feels normal, necessary. 811 00:46:02,600 --> 00:46:04,170 Is there nothing good you can take from it? 812 00:46:05,760 --> 00:46:07,808 - The Army? -Yes. 813 00:46:09,360 --> 00:46:12,887 I did my basic training with these boys, from every walk of life. 814 00:46:13,560 --> 00:46:14,891 We lived together in a barrack room 815 00:46:15,000 --> 00:46:17,810 and the more they brutalised us and broke us down, 816 00:46:17,920 --> 00:46:19,570 the closer we got. 817 00:46:19,880 --> 00:46:23,123 We felt each other's pain, knew each other's thoughts. 818 00:46:24,400 --> 00:46:28,041 None of us would ever admit it but there was a lot of love in that room. 819 00:46:28,480 --> 00:46:29,481 [chuckles] 820 00:46:29,720 --> 00:46:31,290 Love and laughter. 821 00:46:32,240 --> 00:46:34,447 Well, one week, 822 00:46:35,760 --> 00:46:38,366 it was the day before payday and we were broke. 823 00:46:38,480 --> 00:46:40,209 There wasn't even a single cigarette left between us. 824 00:46:41,080 --> 00:46:44,289 When we got back from training that day, one boy, Lionel Barker, 825 00:46:44,400 --> 00:46:46,482 found a parcel waiting for him. 826 00:46:47,080 --> 00:46:50,289 We all gathered round it, because we knew that whatever else was in it, 827 00:46:50,400 --> 00:46:52,323 there would be a packet of cigarettes. 828 00:46:53,000 --> 00:46:55,082 [soldier 1] Oh, no. [soldier 2] What's that? 829 00:46:55,600 --> 00:46:57,045 - Jam. -Oh, shit. 830 00:46:57,360 --> 00:46:58,691 {soldiers} Oh. -Oh, God, no. 831 00:47:00,200 --> 00:47:03,363 [Bill] Ol the 20 of us, I was the only one that didn't smoke. 832 00:47:07,040 --> 00:47:08,201 [soldier 1] Gentle. 833 00:47:10,280 --> 00:47:12,567 [soldier 2] Tweezers... Give him your tweezers. 834 00:47:12,760 --> 00:47:14,364 [soldier 3] Lionel... Lionel... 835 00:47:16,560 --> 00:47:18,289 -[men exclaiming] -[soldier 2] Easy! 836 00:47:18,480 --> 00:47:19,811 [fill]Yes! 837 00:47:20,320 --> 00:47:21,242 Yes. 838 00:47:21,760 --> 00:47:24,604 [soldier 3] Like a surgeon at work. Go on, that's it. 839 00:47:27,200 --> 00:47:29,771 The cravings of those 19 boys were so intense 840 00:47:29,880 --> 00:47:32,770 that it somehow seeped into me, by osmosis or something. 841 00:47:35,120 --> 00:47:36,645 [soldier 1] I think they're ready. 842 00:47:37,360 --> 00:47:38,407 [soldier 2] Come on, boys. 843 00:47:39,640 --> 00:47:41,404 [soldier 3] Right, they're dry. [soldier 4] Yes! 844 00:47:41,720 --> 00:47:42,881 [soldier 5] Come on. 845 00:47:44,080 --> 00:47:45,286 [soldier 6] Give us a light. 846 00:47:46,640 --> 00:47:48,210 [all exclaiming] 847 00:47:52,720 --> 00:47:54,643 Bill] I, who had never smoked,. 848 00:47:54,760 --> 00:47:57,889 was craving a fag, dying for a cigarette. 849 00:47:58,080 --> 00:47:59,286 [soldier laughing] 850 00:47:59,600 --> 00:48:01,170 [soldier coughing] 851 00:48:10,320 --> 00:48:11,890 So that was my first cigarette. 852 00:48:12,320 --> 00:48:15,210 It was pink and swollen and strawberryLflavoured. 853 00:48:22,800 --> 00:48:25,041 - He hasn't turned up. -He will. 854 00:48:25,240 --> 00:48:26,162 Good. 855 00:48:26,800 --> 00:48:28,609 You're very kind to do this for me, William. 856 00:48:29,480 --> 00:48:32,131 I don't have the will to end it on my own. 857 00:48:36,920 --> 00:48:39,605 I know what it's like with kind men. 858 00:48:41,080 --> 00:48:45,722 You give, console and offer oceans of sympathy. 859 00:48:47,520 --> 00:48:51,525 And the girl soon finds she has this great debt of goodness 860 00:48:51,640 --> 00:48:53,927 that finally needs to be rewarded. 861 00:48:56,200 --> 00:48:58,726 And you get what you wanted all along. 862 00:49:01,320 --> 00:49:05,120 On the whole, women prefer to be seized and taken, 863 00:49:07,520 --> 00:49:09,921 not have their resistance worn dovm. 864 00:49:12,720 --> 00:49:14,370 Oh, William, I do like you. 865 00:49:15,800 --> 00:49:18,041 If I got my body back, I would probably give it to you. 866 00:49:18,400 --> 00:49:20,050 Send me a postcard when it happens. 867 00:49:20,160 --> 00:49:22,322 Oh, please don't go, William. I need your help. 868 00:49:26,240 --> 00:49:27,446 William, 869 00:49:28,320 --> 00:49:30,482 this is Paul, mytutor I was telling you about. 870 00:49:31,000 --> 00:49:33,446 Well, William, it's time for you to leave. 871 00:49:33,560 --> 00:49:34,641 [grunting] 872 00:49:36,560 --> 00:49:37,402 [both grunting] 873 00:49:40,840 --> 00:49:42,126 - Paul! Stop I“ -[choking] 874 00:49:42,400 --> 00:49:43,845 Don't hurt him any more. 875 00:49:48,160 --> 00:49:50,003 Oh, darling, oh. 876 00:49:51,120 --> 00:49:52,326 Paul, I'm so sorry. 877 00:49:54,160 --> 00:49:56,686 - Are you all right? -[coughing] 878 00:50:00,560 --> 00:50:05,487 - Order! O-R-D-E-R. {typewriters slacking] 879 00:50:06,440 --> 00:50:08,329 You'll be typing like girls in no time. 880 00:50:08,440 --> 00:50:09,601 [all laughing] 881 00:50:11,960 --> 00:50:13,769 What are you flouncing about, Henderson? 882 00:50:13,880 --> 00:50:16,963 I'm still trying to type like a girl, like you said, Sarge. 883 00:50:17,160 --> 00:50:18,969 Are you a nancy boy, Henderson? 884 00:50:19,080 --> 00:50:20,570 No, Sarge, I'm not. 885 00:50:20,840 --> 00:50:22,285 But I've fucked a lot of boys who are. 886 00:50:22,400 --> 00:50:23,731 [all laughing] 887 00:50:25,440 --> 00:50:28,091 - Well? [quietly] What happened? -I found her. 888 00:50:28,320 --> 00:50:30,288 - The mysterious lady? -Yes. 889 00:50:31,640 --> 00:50:34,564 {whispering} Well, how was it? -Eventful. 890 00:50:37,680 --> 00:50:39,444 Come on, outwith it. 891 00:50:39,800 --> 00:50:41,962 Ifell in love, got in a fight. 892 00:50:42,160 --> 00:50:44,845 - Did you win? -Won the fight, lost the girl. 893 00:50:45,680 --> 00:50:47,682 I don't understand them. 894 00:50:48,400 --> 00:50:50,323 - Women? -Yes. 895 00:50:50,640 --> 00:50:52,688 I mean, no, I don't. 896 00:50:57,200 --> 00:50:58,406 [Sfliggers] 897 00:51:04,520 --> 00:51:06,124 [laughing] 898 00:51:12,440 --> 00:51:13,965 [all laughing] 899 00:51:26,760 --> 00:51:28,444 Silence! 900 00:51:31,000 --> 00:51:33,890 [Percy] The new Hitchcock film opened this week, Strangers on a Train. 901 00:51:34,280 --> 00:51:35,770 These two guys both have someone they want to kill. 902 00:51:35,880 --> 00:51:38,690 Yes, they exchange victims. That way each would have an alibi. 903 00:51:39,600 --> 00:51:41,284 Exactly. 904 00:51:41,760 --> 00:51:43,967 Now, if we could find someone to kill Bradley for us, 905 00:51:44,080 --> 00:51:46,526 I'd be happy to kill his nagging wife for him. 906 00:51:48,320 --> 00:51:51,130 [whispering] It's spooky. I think he knows our thoughts. 907 00:51:52,200 --> 00:51:53,565 [Percy] He's evil. 908 00:52:00,160 --> 00:52:01,321 [inhales deeply] 909 00:52:01,440 --> 00:52:03,807 Here, tell me about the lovely Sophie. 910 00:52:03,920 --> 00:52:06,287 Did you get your way with her? 911 00:52:06,760 --> 00:52:09,525 Well, Sophie's a nice gin, nota slapper. 912 00:52:09,640 --> 00:52:10,766 [inhales] 913 00:52:11,640 --> 00:52:13,768 I have too much respect for her. 914 00:52:14,000 --> 00:52:17,004 Respect? You, the master of disrespect? [chuckling] 915 00:52:17,840 --> 00:52:19,205 Fuck you. 916 00:52:20,600 --> 00:52:21,886 [whistling] 917 00:52:23,360 --> 00:52:24,930 - Do you hear what's he's whistling? -Yes. 918 00:52:25,040 --> 00:52:26,405 We're Soldiers of the Queen, My Lad. 919 00:52:26,520 --> 00:52:28,522 Ah, the King must be dead. 920 00:52:31,240 --> 00:52:33,288 "We're soldiers of the Queen..." 921 00:52:34,080 --> 00:52:37,448 I1 We're soldiers of the Queen, mylad 922 00:52:37,560 --> 00:52:40,848 I1 The Queen, my lad The Queen, my lad 923 00:52:40,960 --> 00:52:43,611 I1 We're soldiers of the Queen, mylad 924 00:52:44,160 --> 00:52:46,481 Have you heard the news? The King is dead. 925 00:52:49,680 --> 00:52:51,330 On whose authority? 926 00:52:51,600 --> 00:52:54,206 We heard this cook whistling We're Soldiers of the Queen, My Lad, 927 00:52:54,320 --> 00:52:55,162 so we know. 928 00:52:58,360 --> 00:52:59,486 Yes. 929 00:52:59,600 --> 00:53:03,241 I1 We're soldiers of the Queen, mylad 930 00:53:04,400 --> 00:53:06,721 Yes, yes, yes, yes, yes. 931 00:53:07,120 --> 00:53:10,090 And based on this whistling cook, 932 00:53:10,200 --> 00:53:15,286 you countenance this rumour, this seditious rumour, 933 00:53:16,000 --> 00:53:19,925 a rumour concerning our monarch, a false rumour, Sergeant. 934 00:53:20,120 --> 00:53:21,770 If the King were dead, 935 00:53:22,160 --> 00:53:24,401 the regimental flag would be flying at half-mast. 936 00:53:24,520 --> 00:53:27,091 Take a look out of the window. ls the flag flying at half-mast? 937 00:53:27,200 --> 00:53:30,682 He's dead. He never wanted to be King and now he isn't. 938 00:53:31,760 --> 00:53:36,004 Did you or did you not sign an oath of allegiance to the King 939 00:53:36,120 --> 00:53:38,009 when you joined the Army, Sergeant? 940 00:53:38,120 --> 00:53:40,487 I didn'tjoin. I was conscripted. 941 00:53:40,840 --> 00:53:44,640 Have you no respect for the King, for the Army, for your country, 942 00:53:44,760 --> 00:53:46,683 or do you save all your respect 943 00:53:46,800 --> 00:53:49,087 for that little floozy you run around with? 944 00:53:54,360 --> 00:53:58,160 You have less than a year to serve, Sergeant Hapgood. 945 00:53:58,280 --> 00:54:02,251 An assault would cost you an extra six months in military prison! 946 00:54:02,360 --> 00:54:04,124 Next time I will kill you. 947 00:54:10,480 --> 00:54:13,563 I know you fought in the war, the war against fascism, 948 00:54:13,680 --> 00:54:15,603 though it's hard to think of you being against fascism. 949 00:54:16,720 --> 00:54:18,449 And maybe you were a hero. 950 00:54:18,880 --> 00:54:20,564 Did you shoot Germans? 951 00:54:20,760 --> 00:54:23,525 Was your best friend killed? Did you lose the woman you loved? 952 00:54:23,680 --> 00:54:25,682 Though it takes a supreme act of imagination 953 00:54:25,800 --> 00:54:28,804 to think of you loving anyone or anything except the Army. 954 00:54:29,680 --> 00:54:31,808 I am sorry for you, Sergeant Major Bradley. 955 00:54:32,080 --> 00:54:33,684 You are a pathetic figure. 956 00:54:34,760 --> 00:54:36,683 And I want you to know that what you said to Percy 957 00:54:36,800 --> 00:54:39,087 amounts to a declaration of war. 958 00:54:40,080 --> 00:54:44,802 You are weak, Sergeant Rohan, because you lack conviction. 959 00:54:47,640 --> 00:54:49,688 I have nothing to fear from you. 960 00:55:10,960 --> 00:55:12,849 Private Redmond. 961 00:55:13,120 --> 00:55:15,327 As you know, a little twerp has refused to go to Korea 962 00:55:15,440 --> 00:55:18,091 alter listening to Sergeant Rohan's little flicking talks. 963 00:55:19,000 --> 00:55:23,050 Well, that means we're a man short, so I've put you in to fill the hole. 964 00:55:23,640 --> 00:55:26,723 Meanwhile, you can trot off back to the centre, pending your posting. 965 00:55:30,240 --> 00:55:32,811 Of course, if that clock were to turn up, 966 00:55:32,920 --> 00:55:35,571 well, things might be different. 967 00:55:52,440 --> 00:55:55,762 - Did they leave you off, Redmond? -Yes, sir. Sony, sir. 968 00:55:56,800 --> 00:55:59,451 Well, I'll make sure you're in the next batch. 969 00:56:02,360 --> 00:56:03,805 [knock on door] 970 00:56:05,120 --> 00:56:06,326 Can I come in, Percy? 971 00:56:07,960 --> 00:56:09,405 Your fucking head's already in. 972 00:56:12,640 --> 00:56:15,610 - You wanted to see me? -I thought you were off to Korea? 973 00:56:16,040 --> 00:56:17,804 It's still hanging over me. 974 00:56:19,560 --> 00:56:23,201 I've been perusing Bradley's bible, the Army Act. 975 00:56:23,520 --> 00:56:25,443 I think we might hoist him on his own petard. 976 00:56:26,160 --> 00:56:27,127 What? Hang him? 977 00:56:32,120 --> 00:56:34,248 Listen to this. 978 00:56:34,520 --> 00:56:37,649 "It is an of fence for an NCO to admonish another NCO 979 00:56:37,760 --> 00:56:39,762 "in the presence of a private soldier." 980 00:56:40,160 --> 00:56:41,605 So? 981 00:56:43,080 --> 00:56:46,004 Here's what we do. Percy and I provoke him into a rant 982 00:56:46,120 --> 00:56:47,724 and you slip into the room without him noticing. 983 00:56:47,840 --> 00:56:50,650 And we charge him and march him down to Major fucking Cross. 984 00:56:52,360 --> 00:56:53,850 So what do I get out of it? 985 00:56:55,000 --> 00:56:56,490 You get Bradley off your back. 986 00:56:57,760 --> 00:56:59,842 If you were to get the RSM off me back, Percy... 987 00:57:03,640 --> 00:57:05,608 - And how would I do that? -You fucking know how. 988 00:57:05,720 --> 00:57:07,245 - Say it, Redmond. -Give it back. 989 00:57:07,360 --> 00:57:10,330 - Give what back? -The clock, the fucking clock. 990 00:57:14,640 --> 00:57:19,089 Well, let's get n'd of Bradley and then we'll see about the RSM. 991 00:57:19,640 --> 00:57:21,529 You can trust me. 992 00:57:21,840 --> 00:57:22,807 [knock on door] 993 00:57:22,920 --> 00:57:25,287 -[Pn'vate Matthew] Sergeant Rohan? -Yes? 994 00:57:28,560 --> 00:57:30,449 At the gate, Sarge. 995 00:57:38,680 --> 00:57:42,207 William, I didn't know how else to reach you. I'm staying with my aunt. 996 00:57:42,640 --> 00:57:45,086 - What do you want? -To say sorry. 997 00:57:46,360 --> 00:57:47,486 I'm so sorry. 998 00:57:47,920 --> 00:57:50,764 - For what? -For ruining your 48-hour pass. 999 00:57:52,680 --> 00:57:55,331 Everything. What a bitch! Can you forgive me? 1000 00:57:55,640 --> 00:57:57,130 Can you let me out for a few minutes, please? 1001 00:57:57,560 --> 00:57:59,801 No, Sarge. I took a risk in coming to get you. 1002 00:57:59,920 --> 00:58:03,129 It meant leaving my post. Can't open the gate. 1003 00:58:11,040 --> 00:58:12,804 I go on leave tomorrow. 1004 00:58:13,200 --> 00:58:14,964 Come with me, to my parents'. 1005 00:58:15,800 --> 00:58:17,484 And my sister's back from Canada. 1006 00:58:17,920 --> 00:58:21,481 I can't, William. I can meet you in a couple of days. 1007 00:58:22,640 --> 00:58:25,325 - What's their telephone number? -They don't have a phone. 1008 00:58:25,720 --> 00:58:28,530 - They don't have a phone? -No one I know has a phone. 1009 00:58:29,880 --> 00:58:31,689 I'll give you the address. 1010 00:58:31,960 --> 00:58:35,726 - The Sphinx... -Sphinx? Like in Egypt? 1011 00:58:36,400 --> 00:58:38,801 The Sphinx, Pharaoh's Island, Sheppenon. 1012 00:58:39,280 --> 00:58:41,203 [chuckling] Pharaoh's Island? Are you kidding? 1013 00:58:41,440 --> 00:58:44,046 No. Ring the bell. 1014 00:58:48,280 --> 00:58:49,327 Billy! 1015 00:58:52,120 --> 00:58:54,691 Billy! Look at you! 1016 00:58:55,520 --> 00:58:57,363 You were a skinny little 9-year-old when I left 1017 00:58:57,480 --> 00:58:59,244 and now you're a big sexy man. 1018 00:58:59,360 --> 00:59:01,442 Stop with the kisses. I preferred it when you used to beat me up. 1019 00:59:01,560 --> 00:59:02,925 Yeah, I hated you. 1020 00:59:03,280 --> 00:59:05,203 I was an only child for eight years and then you turned up. 1021 00:59:05,320 --> 00:59:07,368 - I wanted to kill you. -Sorry. 1022 00:59:08,600 --> 00:59:10,204 Come on. Come on, Bill! 1023 00:59:12,600 --> 00:59:14,489 Mum, Bill's here. 1024 00:59:16,360 --> 00:59:18,681 - Oh, Bill, you're home! -Hello, Mum. 1025 00:59:18,800 --> 00:59:19,961 Oh! 1026 00:59:20,520 --> 00:59:22,124 - Look at you. -I've missed you. 1027 00:59:22,240 --> 00:59:23,401 - Come in. -Look at her. 1028 00:59:23,520 --> 00:59:25,249 I haven't missed you at all. 1029 00:59:25,680 --> 00:59:28,684 Come and sit. Come and sit. Come and sit. Oh! My darling. 1030 00:59:28,800 --> 00:59:30,370 - Oh, Bill. -Hello, Dad. 1031 00:59:30,760 --> 00:59:33,843 Bill... Grace, where did I leave those newspapers? 1032 00:59:33,960 --> 00:59:36,201 Oh, where you left them. 1033 00:59:36,880 --> 00:59:42,125 I was mortified. My own son named and shamed in these newspapers. 1034 00:59:42,240 --> 00:59:45,403 - Shamed. -What is it? "Seducing." 1035 00:59:45,520 --> 00:59:47,488 "Seducing a soldier from the course of his duties." 1036 00:59:47,600 --> 00:59:48,567 Seducing? 1037 00:59:48,680 --> 00:59:50,648 Are you saying that my grandson's a homosexual? 1038 00:59:50,880 --> 00:59:51,881 Oh... 1039 00:59:52,000 --> 00:59:55,163 - A nine-bob note? -Of course not, Dada. 1040 00:59:55,680 --> 00:59:58,081 I... I mean, look at it. 1041 00:59:58,200 --> 00:59:59,884 Look at it. 1042 01:00:00,840 --> 01:00:04,003 Do you know how humiliating it is 1043 01:00:04,520 --> 01:00:06,363 for a man who fought in two world wars? 1044 01:00:06,480 --> 01:00:08,130 Except you didn't actually fight, Dad. 1045 01:00:08,240 --> 01:00:10,288 - I rode into battle. -With a drawn sword. 1046 01:00:10,600 --> 01:00:12,921 - Leading my Gurkhas. -Against the Turks. 1047 01:00:13,040 --> 01:00:14,485 It was a suicide mission. 1048 01:00:14,680 --> 01:00:16,284 Except the Turks had skedaddled. 1049 01:00:16,560 --> 01:00:17,891 They were terrified of facing the Gurkhas. 1050 01:00:18,160 --> 01:00:20,606 Or was it Dad on his horse who made them run? 1051 01:00:21,560 --> 01:00:25,406 And as for the Second World War, you were stationed up North, 1052 01:00:25,520 --> 01:00:27,841 someplace the Luftwaffe had never heard of, 1053 01:00:27,960 --> 01:00:30,281 while we were in London getting bombed every night. 1054 01:00:30,600 --> 01:00:33,444 Well, I'm a patriot. Bill is clearly not. 1055 01:00:33,560 --> 01:00:35,483 - I was exonerated, Dad. -Oh. 1056 01:00:35,760 --> 01:00:39,401 So, you're not... You're not a nancyboy after all. 1057 01:00:39,680 --> 01:00:42,411 Yeah, well, those two spies are, Burgess and Maclean. 1058 01:00:42,520 --> 01:00:45,683 Buggery and skulduggery go hand-in-hand. 1059 01:00:45,800 --> 01:00:47,450 -[Grace chuckles] -I don't suppose 1060 01:00:47,560 --> 01:00:50,450 either of you are interested in the Coronation? 1061 01:00:50,560 --> 01:00:53,211 Well, lam and so is Grace. 1062 01:00:53,520 --> 01:00:55,204 -[sighs] Don't... -[Clive] I've bought 1063 01:00:55,600 --> 01:00:58,524 one of these television things to watch it on. 1064 01:00:58,960 --> 01:01:02,282 And unless it's against your principles, 1065 01:01:02,880 --> 01:01:06,521 I would be very grateful for a hand setting it up. 1066 01:01:08,520 --> 01:01:10,010 - How about this? -[Dawn] Stop. 1067 01:01:10,120 --> 01:01:12,202 That's too far. Back a bit. 1068 01:01:13,240 --> 01:01:14,651 -[Dawn] A little more. -There? 1069 01:01:15,600 --> 01:01:18,365 No. No, go South. 1070 01:01:18,480 --> 01:01:20,005 South. You have to turn it south, Bill. 1071 01:01:21,400 --> 01:01:23,084 No, no, no. Go back, back. 1072 01:01:23,480 --> 01:01:25,767 - You've got to go back. -That it? 1073 01:01:25,880 --> 01:01:30,522 That's it. No. No. We're talking subtle increments here. 1074 01:01:30,840 --> 01:01:33,571 That's too much, that's too much, Bill. We're talking subtle, 1075 01:01:33,680 --> 01:01:35,250 subtle increments, okay? 1076 01:01:35,520 --> 01:01:38,524 - Subtle increments? -[Dawn] To the south. 1077 01:01:38,920 --> 01:01:41,207 No, back. Okay, back, back. 1078 01:01:42,040 --> 01:01:44,042 There we are. Hold it! Hold it. We've almost... 1079 01:01:44,160 --> 01:01:46,288 Oh, blast. We've lost it. 1080 01:01:46,520 --> 01:01:47,806 You've lost it, Bill! 1081 01:01:48,040 --> 01:01:49,007 - There? -Great! 1082 01:01:49,120 --> 01:01:50,485 - Keep it there. -Yeah? 1083 01:01:51,320 --> 01:01:52,242 - You sure? -[Dawn] Hold it. 1084 01:01:52,360 --> 01:01:54,203 Hold it. There we are. There we are. 1085 01:01:54,320 --> 01:01:56,482 - We've got a picture, Bill. You did it! -[car horn honking] 1086 01:01:59,600 --> 01:02:02,331 Here's my friend Percy. He's come in a red sportscar. 1087 01:02:02,440 --> 01:02:03,680 Would you fetch him, Davm? 1088 01:02:14,160 --> 01:02:15,400 [sing-song] Hello! 1089 01:02:26,360 --> 01:02:28,408 -[static] -[garbled dialogue] 1090 01:02:28,520 --> 01:02:31,091 The crowned heads of Europe continue to arrive in London 1091 01:02:31,520 --> 01:02:34,524 for the coronation of Queen Elizabeth II. 1092 01:02:34,760 --> 01:02:36,489 Preparations continue 1093 01:02:36,600 --> 01:02:40,002 and the Golden Coach has been put through its paces up and down The Mall. 1094 01:02:40,120 --> 01:02:42,088 So, where did you get that beautiful sports car, Percy? 1095 01:02:42,200 --> 01:02:43,645 - I stole it. {chuckles} 1096 01:02:43,840 --> 01:02:46,161 But I'll return it before the owner gets back. 1097 01:02:46,600 --> 01:02:47,931 Percy has no conscience. 1098 01:02:48,240 --> 01:02:49,401 It's supposed to prick you, but it never does... 1099 01:02:49,520 --> 01:02:50,601 -[gasps] What? -But it never does. 1100 01:02:50,720 --> 01:02:53,326 Don't you feel even a twinge of guilt about the owner? 1101 01:02:53,440 --> 01:02:55,647 God, no. I rather resent him. 1102 01:02:55,760 --> 01:02:57,046 {chuckles} -Please. 1103 01:02:57,280 --> 01:03:00,727 The tank was nearly empty and I had to fill it up with my own money. 1104 01:03:01,360 --> 01:03:02,282 Shh! 1105 01:03:02,400 --> 01:03:03,401 Shh! 1106 01:03:07,760 --> 01:03:09,364 [I1 Blue Moon by Mel Tormé] 1107 01:03:11,680 --> 01:03:14,524 I! Blue 1108 01:03:15,880 --> 01:03:18,804 I! Moon 1109 01:03:20,480 --> 01:03:23,484 41 You saw me standing alone 1110 01:03:24,200 --> 01:03:27,443 So, have you guys got girlfriends? 1111 01:03:29,840 --> 01:03:31,922 Son ofbut... 1112 01:03:32,720 --> 01:03:34,768 she lives in a hospital, I live in a camp. 1113 01:03:34,880 --> 01:03:37,963 We have nowhere to go. We end up in the wet grass. 1114 01:03:39,920 --> 01:03:41,604 Making love? 1115 01:03:43,280 --> 01:03:46,363 - Conditions are never quite right. -What? 1116 01:03:46,560 --> 01:03:49,370 I would do it anywhere at your age, well, younger than you. 1117 01:03:49,480 --> 01:03:52,723 Wet grass, in the rain, against a wall. 1118 01:03:52,840 --> 01:03:54,126 And look what happened. 1119 01:03:54,240 --> 01:03:56,368 You got knocked up at 17 and shamed your family. 1120 01:03:56,480 --> 01:03:59,484 It was the war. Do it quick before a bomb drops on your head. 1121 01:03:59,600 --> 01:04:01,489 It was urgent. 1122 01:04:03,480 --> 01:04:04,686 - Billy. -N o. 1123 01:04:05,000 --> 01:04:06,240 Yes. 1124 01:04:06,960 --> 01:04:09,804 And you, Billy boy? Have you got a girl? 1125 01:04:09,920 --> 01:04:12,161 Kind of. You'll meet her tomorrow. 1126 01:04:12,440 --> 01:04:15,922 Tomorrow? What does "kind of" mean? 1127 01:04:16,160 --> 01:04:18,049 It's complicated. 1128 01:04:22,160 --> 01:04:25,004 - She's in love with someone else and... -Oh... 1129 01:04:25,120 --> 01:04:27,521 ...she's turning Bill inside-out. 1130 01:04:27,640 --> 01:04:28,766 Billy. 1131 01:04:29,080 --> 01:04:30,809 And she's really old. 1132 01:04:31,160 --> 01:04:34,528 - What? Old like me? -Not as old as that. 1133 01:04:36,280 --> 01:04:39,124 I am going for a swim. 1134 01:04:39,240 --> 01:04:41,481 41 The moon had turned to gold 1135 01:04:44,120 --> 01:04:45,610 - IJ Blue moon -Come on, boys! 1136 01:04:45,720 --> 01:04:47,768 Don't be boring! 1137 01:04:49,480 --> 01:04:52,768 - IJ Now I'm no longer alone - Whoo! 1138 01:05:34,760 --> 01:05:36,762 -ls Davm not up yet? -No. 1139 01:05:37,000 --> 01:05:38,889 Percy? -Still in bed. 1140 01:05:40,680 --> 01:05:43,126 I'm worried about Dawn, Billy. 1141 01:05:43,520 --> 01:05:46,524 She came for a holiday but I don't think she intends to go back. 1142 01:05:46,640 --> 01:05:48,961 She wouldn't abandon the children. 1143 01:06:00,440 --> 01:06:02,249 Was that Mac you were waving to this morning? 1144 01:06:05,640 --> 01:06:07,802 - You saw him? -And you. 1145 01:06:08,640 --> 01:06:10,244 Waving. 1146 01:06:11,160 --> 01:06:13,527 - Do you still see him? -No. 1147 01:06:15,040 --> 01:06:17,247 We never meet. 1148 01:06:17,480 --> 01:06:19,369 We wave. 1149 01:06:19,600 --> 01:06:21,489 Just wave. 1150 01:06:25,240 --> 01:06:27,083 I'm sorry, Billy. 1151 01:06:27,720 --> 01:06:31,122 It was the war. We all did silly things. 1152 01:06:31,240 --> 01:06:35,802 I was 10. Do I betray my mother or do I betray my father? 1153 01:06:40,600 --> 01:06:42,443 On, Billy. 1154 01:06:44,320 --> 01:06:46,482 It's so good to have you home. 1155 01:06:59,560 --> 01:07:01,847 You can go. Be back in an hour. 1156 01:07:06,200 --> 01:07:07,122 [engine starts] 1157 01:07:10,080 --> 01:07:11,570 Ophelia! 1158 01:07:23,720 --> 01:07:26,166 Wow. She's elegant, all right. 1159 01:07:31,800 --> 01:07:34,724 Look at the way she stepped into the boat. It's not easy. 1160 01:07:35,440 --> 01:07:38,250 Well, William. You really do live on an island. 1161 01:07:42,160 --> 01:07:44,162 She has a great body. 1162 01:07:44,360 --> 01:07:47,091 I'm beginning to see why Bill keeps at it. 1163 01:07:47,360 --> 01:07:52,764 Yeah, she's... She's beautiful but she's not...sensual. 1164 01:07:53,400 --> 01:07:54,561 [scoff 6] 1165 01:07:55,160 --> 01:07:56,571 How can you tell that? 1166 01:07:57,080 --> 01:07:58,525 Oh, because when you're sensual yourself, 1167 01:07:58,640 --> 01:08:01,007 you can always tell if it's missing in someone else. 1168 01:08:03,400 --> 01:08:04,765 Oh. 1169 01:08:12,240 --> 01:08:14,322 Yeah, no, she hasn't got it. 1170 01:08:16,280 --> 01:08:18,362 The full welcome. 1171 01:08:18,600 --> 01:08:20,841 Is this the first time you've brought a girl home? 1172 01:08:21,440 --> 01:08:23,283 You're so beautiful. 1173 01:08:24,560 --> 01:08:25,971 Thank you for coming. 1174 01:08:29,560 --> 01:08:31,608 Class written all over her. 1175 01:08:31,800 --> 01:08:35,043 What can a woman like that see in Bill? 1176 01:08:35,360 --> 01:08:36,600 Bit old. 1177 01:08:38,320 --> 01:08:39,810 Hi! Hello. 1178 01:08:42,720 --> 01:08:45,690 How lovely. Ophelia, isn't it? 1179 01:08:45,920 --> 01:08:47,809 Itcan be. 1180 01:08:48,120 --> 01:08:50,930 I hope you'll watch the coronation with us. 1181 01:08:51,040 --> 01:08:54,010 Oh, sadly, I can't. I'm being picked up in an hour. 1182 01:08:54,760 --> 01:08:56,125 - Oh... -Aw. 1183 01:08:56,320 --> 01:08:58,243 Oh, well. Come in. 1184 01:08:59,680 --> 01:09:01,569 [mocking] "I'm being picked up in an hour." 1185 01:09:01,680 --> 01:09:03,682 -[Grace giggling] -I'm sorry. 1186 01:09:04,400 --> 01:09:05,845 [indistinct taking] 1187 01:09:07,440 --> 01:09:12,241 Stop it. So... So, what do you, uh, study at Oxford? 1188 01:09:12,760 --> 01:09:14,250 Philosophy. 1189 01:09:15,400 --> 01:09:17,687 Does that help you understand life? 1190 01:09:18,400 --> 01:09:21,370 On the contrary, the more I read, the less I understand. 1191 01:09:22,240 --> 01:09:23,207 Oh. 1192 01:09:23,880 --> 01:09:27,566 See, I thought it was supposed to, um, guide your behaviour, you know? 1193 01:09:27,840 --> 01:09:31,686 I'm amazed at how people do behave. Aren't you, Davm? 1194 01:09:34,280 --> 01:09:35,930 All the time. 1195 01:09:36,320 --> 01:09:39,290 Ifind my own behaviour impossible to understand. 1196 01:09:41,040 --> 01:09:44,408 - What about Bill's behaviour? -Oh, yes. 1197 01:09:45,880 --> 01:09:47,086 William... 1198 01:09:47,720 --> 01:09:49,882 - William? -Yes, William. 1199 01:09:50,360 --> 01:09:52,601 I take him seriously. I take his name seriously. 1200 01:09:52,840 --> 01:09:54,808 Stop quizzing the poor girl. 1201 01:09:55,240 --> 01:09:56,924 I'm sorry, Ophelia, 1202 01:09:57,040 --> 01:10:01,090 but we islanders are so fascinated by people from the mainland. 1203 01:10:01,200 --> 01:10:02,087 [all chuckling] 1204 01:10:03,960 --> 01:10:05,450 Oh, come on. 1205 01:10:05,640 --> 01:10:08,530 [man on TV] And the Queen will pass 1206 01:10:09,240 --> 01:10:13,928 as they move in slow procession through the aisle of the abbey... 1207 01:10:15,440 --> 01:10:18,125 [Clive] What other nation could put on a pageant like this? 1208 01:10:20,040 --> 01:10:22,168 There's hope in it. 1209 01:10:24,520 --> 01:10:26,887 We're entering a new Elizabethan age. 1210 01:10:27,000 --> 01:10:28,843 God forbid. 1211 01:10:29,240 --> 01:10:32,847 The first Elizabeth murdered her cousin, 1212 01:10:32,960 --> 01:10:35,691 persecuted Catholics and died a virgin. 1213 01:10:35,800 --> 01:10:38,041 Oh, shut up, Dada. 1214 01:10:39,320 --> 01:10:42,164 [Grace] Oh, that poor, sweet girl. 1215 01:10:42,280 --> 01:10:44,408 She's Dawn's age. 1216 01:10:44,520 --> 01:10:46,443 She has to take on a life of duly. 1217 01:10:46,640 --> 01:10:49,803 And she'll never have to draw a curtain or draw a bath 1218 01:10:50,240 --> 01:10:52,129 or squeeze her own toothpaste. 1219 01:10:52,560 --> 01:10:56,804 [Clive] Our queen deserves a few small comforts to help her through it. 1220 01:10:58,200 --> 01:11:00,089 God bless her. 1221 01:11:02,160 --> 01:11:05,209 I agree. It's all quite lovely. 1222 01:11:05,440 --> 01:11:08,046 - They're all Germans. -Oh! 1223 01:11:08,280 --> 01:11:10,931 The Kaiser was Queen Victoria's nephew. 1224 01:11:11,040 --> 01:11:13,520 Now they call themselves Windsor. 1225 01:11:13,640 --> 01:11:15,563 Windsor my arse! 1226 01:11:15,680 --> 01:11:19,571 Windsor is a brown soup or a way to knot your tie. 1227 01:11:19,680 --> 01:11:21,603 It is not a royal line. 1228 01:11:21,720 --> 01:11:22,881 Have some respect, George. 1229 01:11:23,000 --> 01:11:24,604 It's all medieval mumbojumbo. 1230 01:11:24,720 --> 01:11:26,927 They're calling on God to anoint them. 1231 01:11:27,040 --> 01:11:29,805 "The divine right of kings." 1232 01:11:30,080 --> 01:11:31,684 Tradition. 1233 01:11:32,560 --> 01:11:35,245 Do not underestimate the power of tradition. 1234 01:11:35,360 --> 01:11:36,600 It doesn't matter. It's harmless. 1235 01:11:36,720 --> 01:11:39,405 Why get so worked up about it? It's just fun. 1236 01:11:39,600 --> 01:11:40,931 [Grace] Oh! It's Ophelia! 1237 01:11:41,400 --> 01:11:43,528 - I saw Ophelia! -it can't be. 1238 01:11:44,040 --> 01:11:45,087 [stammering] It was her. 1239 01:11:45,200 --> 01:11:47,282 Look! Look! There she is again. 1240 01:11:47,400 --> 01:11:48,640 - There. -it is. It is. 1241 01:11:48,760 --> 01:11:50,683 [laughing] 1242 01:11:52,160 --> 01:11:54,367 - What's her family name? -I don't know. 1243 01:11:54,680 --> 01:11:57,809 You don't know? What? Are you witless? 1244 01:11:59,320 --> 01:12:01,641 I don't even know her first name. It's not Ophelia. 1245 01:12:03,040 --> 01:12:05,122 History will be written and sung hem today... 1246 01:12:06,640 --> 01:12:09,849 I've got to get that car back before the end of the ceremony. 1247 01:12:09,960 --> 01:12:11,849 The owner's also in the abbey. 1248 01:12:17,080 --> 01:12:21,085 Billy, why are you against everything? 1249 01:12:21,680 --> 01:12:23,444 Like what? 1250 01:12:23,680 --> 01:12:27,127 Like the Army, the war, royally, 1251 01:12:27,240 --> 01:12:29,447 the Tories, the class system, God, 1252 01:12:29,560 --> 01:12:31,449 Dad's patriotism. 1253 01:12:31,880 --> 01:12:34,326 So, what are you for? 1254 01:12:34,560 --> 01:12:37,006 - What are you for? -Me? 1255 01:12:37,280 --> 01:12:41,410 Life, love, freedom, adventure. 1256 01:12:41,880 --> 01:12:43,928 Does that include flirting with Percy? 1257 01:12:46,480 --> 01:12:50,087 It's interesting that you choose a friend with no morals or scruples. 1258 01:12:50,320 --> 01:12:52,846 That way you owe him nothing, like no commitment. 1259 01:12:53,080 --> 01:12:57,244 And this girl, you're entranced by her. 1260 01:12:58,560 --> 01:13:01,928 She's in love with someone else, unhappily. 1261 01:13:02,040 --> 01:13:04,805 Probably married. And you think you have to protect her, 1262 01:13:04,920 --> 01:13:08,049 like you protected Mother when she was having it off with Mac. 1263 01:13:08,840 --> 01:13:11,810 And because Ophelia is not free, 1264 01:13:12,120 --> 01:13:14,964 you're free to yearn for her. 1265 01:13:16,840 --> 01:13:19,286 That girl needs a rock, not a wet rag. 1266 01:13:19,400 --> 01:13:20,845 For God's sake, stop. 1267 01:13:21,960 --> 01:13:23,928 And leave me alone. 1268 01:13:24,240 --> 01:13:26,766 You look at yourself. Your marriage is messed up, 1269 01:13:27,800 --> 01:13:30,406 you left your kids behind. Don't lecture me. 1270 01:13:30,680 --> 01:13:33,081 Sorry, Billy. Come and sit dovm. 1271 01:13:33,200 --> 01:13:36,204 - I promise I'll be nice. -You don't know how. 1272 01:13:40,880 --> 01:13:41,847 [Dawn squeals] 1273 01:13:41,960 --> 01:13:44,930 My darling, dopey little brother. 1274 01:13:48,560 --> 01:13:51,370 Do you know, Mum and Mac... 1275 01:13:51,480 --> 01:13:53,164 Do they still see each other? 1276 01:13:53,520 --> 01:13:58,208 No. But they wave to each other across the river. 1277 01:13:59,520 --> 01:14:01,568 - Every day, they just wave. -Oh. 1278 01:14:03,640 --> 01:14:05,563 That's quite touching. 1279 01:14:10,200 --> 01:14:12,043 Their affair... 1280 01:14:13,640 --> 01:14:15,688 That's her guilt, not yours. 1281 01:14:17,800 --> 01:14:21,521 You should have told Dad instead of bottling it up for all these years. 1282 01:14:21,720 --> 01:14:23,370 I couldn't. 1283 01:14:23,880 --> 01:14:25,928 You don't think he knew at some level? 1284 01:14:28,280 --> 01:14:30,089 I don't know. 1285 01:14:34,000 --> 01:14:35,126 [sighs] 1286 01:14:46,480 --> 01:14:48,164 [sergeant] You're mine now, for the next two years! 1287 01:14:48,280 --> 01:14:49,247 Left, right! 1288 01:14:49,360 --> 01:14:53,160 Well, it's not the first time I've had to correct you in this matter. 1289 01:14:53,280 --> 01:14:56,648 When teaching illiterates, you will use the words in the manual, 1290 01:14:56,760 --> 01:14:58,808 not frivolous ones that pop into your head. 1291 01:14:58,920 --> 01:15:00,445 You're not teaching them to write letters home. 1292 01:15:00,560 --> 01:15:03,450 You're teaching them to understand orders, Army orders. 1293 01:15:03,560 --> 01:15:05,562 I will remind you of the words in question. 1294 01:15:05,680 --> 01:15:09,082 "Orders, regiment, sir, company, posting, 1295 01:15:09,200 --> 01:15:13,285 "Sergeant, corporal, officer, report, obey." 1296 01:15:14,000 --> 01:15:15,650 Yes, obey. 1297 01:15:15,760 --> 01:15:19,401 That seems to be a word not in your vocabulary, let alone in theirs. 1298 01:15:19,520 --> 01:15:21,170 Teaching them words to write a letter home 1299 01:15:21,280 --> 01:15:23,009 motivates them to learn to read, sir. 1300 01:15:23,120 --> 01:15:24,531 You will do as you are ordered. 1301 01:15:24,640 --> 01:15:28,122 I'm sick to death of your rigid fucking rants, sir. 1302 01:15:28,800 --> 01:15:31,883 You are a nasty little subversive. 1303 01:15:32,000 --> 01:15:34,446 You think you're clever. You think you're better than the Army. 1304 01:15:34,560 --> 01:15:37,484 You are vermin! You have infested this centre. 1305 01:15:37,600 --> 01:15:40,046 You are disruptive, rabid, rancid! 1306 01:15:40,160 --> 01:15:42,766 You have brought anarchy to this centre! 1307 01:15:43,920 --> 01:15:45,410 Should I be hearing all this, sir? 1308 01:15:48,680 --> 01:15:49,886 Section 73. 1309 01:15:50,000 --> 01:15:54,767 An NCO shall not admonish another NCO in the presence of a private soldier. 1310 01:15:56,520 --> 01:15:59,603 Are you party to this tawdry affair, Sergeant Rohan? 1311 01:16:10,920 --> 01:16:12,729 Well, this is a surprise. 1312 01:16:13,520 --> 01:16:16,364 Admonishing an NCO in the presence of a private soldier. 1313 01:16:17,440 --> 01:16:20,364 A serious of fence, contrary to good order. 1314 01:16:21,400 --> 01:16:23,209 Do you admit to this, Sergeant Major Bradley? 1315 01:16:23,320 --> 01:16:25,288 -[softly] Entrapment, sir. -What? 1316 01:16:25,400 --> 01:16:28,688 -[clears throat] Entrapment, sir. -Entrapment? 1317 01:16:29,880 --> 01:16:31,564 Is that covered in the Army Act? 1318 01:16:32,040 --> 01:16:33,849 Well, you know it backwards. Is it in here? 1319 01:16:34,240 --> 01:16:36,288 - N o, sir. -Then guilty. 1320 01:16:40,640 --> 01:16:43,769 My record is unblemished. 1321 01:16:44,880 --> 01:16:49,204 I've obeyed the law to the letter, every iota correct in every respect. 1322 01:16:49,480 --> 01:16:52,211 I'm what the Army Act intended a soldier to be. 1323 01:16:54,600 --> 01:16:56,841 The moral high ground is mine. It's mine. 1324 01:16:56,960 --> 01:16:59,486 I tell you, I'm what a soldier's supposed to be. 1325 01:16:59,600 --> 01:17:02,524 The Armyis me. lam the Army. 1326 01:17:02,720 --> 01:17:07,009 I and the Army are indivisible to a tee. 1327 01:17:09,000 --> 01:17:10,968 You, sir, you fudge and prevaricate. 1328 01:17:11,200 --> 01:17:13,680 You betray your commission in your quest for easement... 1329 01:17:13,800 --> 01:17:15,484 That is quite enough, Sergeant Major Bradley. 1330 01:17:15,600 --> 01:17:17,443 You're digging a hole for yourself. 1331 01:17:18,880 --> 01:17:21,611 Relieved of duties. Confined to quarters 1332 01:17:22,000 --> 01:17:23,923 pending psychological assessment. 1333 01:17:30,480 --> 01:17:33,006 I didn't think he would fall apart 1334 01:17:33,200 --> 01:17:35,487 The onlything I regret is we took the easy way. 1335 01:17:35,600 --> 01:17:37,204 We should have killed the bollocks. 1336 01:17:37,320 --> 01:17:38,765 We've wrecked his life, Percy. 1337 01:17:42,520 --> 01:17:45,490 Have you seen this? Invitation to the regimental ball. 1338 01:17:45,840 --> 01:17:48,241 "Officers and their ladies, NCOs and their wives, 1339 01:17:48,360 --> 01:17:50,249 "other ranks and their women." [chuckles] 1340 01:17:52,480 --> 01:17:53,606 [Bill] It actually says that 1341 01:17:53,720 --> 01:17:54,767 in cold print. 1342 01:17:54,880 --> 01:17:56,370 I thought you were making it up. 1343 01:17:57,680 --> 01:18:00,160 There's no mention of skivers and their slappers. 1344 01:18:00,440 --> 01:18:01,965 Get your feet off Bradley's desk. 1345 01:18:02,280 --> 01:18:04,044 Ain't his no more. 1346 01:18:04,520 --> 01:18:06,488 Clean up the place. It's a shambles. 1347 01:18:06,760 --> 01:18:07,841 Okay, Sarge. 1348 01:18:14,600 --> 01:18:16,090 Come on, do it. 1349 01:18:18,680 --> 01:18:21,445 All in good time, Percy. Will you have a beer? 1350 01:18:21,840 --> 01:18:23,330 Just get on with it. 1351 01:18:26,080 --> 01:18:27,764 I thought when I got rid of Bradley for you 1352 01:18:27,880 --> 01:18:29,609 we could all take it nice and easy. 1353 01:18:30,720 --> 01:18:32,245 Clean up. That's an order. 1354 01:18:32,720 --> 01:18:34,563 We're all in this together, Percy. 1355 01:18:40,480 --> 01:18:42,369 Here she is, Bill. 1356 01:18:45,120 --> 01:18:47,726 Well, hello. 1357 01:18:47,920 --> 01:18:49,160 Thank you. 1358 01:18:50,560 --> 01:18:54,451 Sophie, this used to be Ophelia. And this is Sophie, Percy's friend. 1359 01:18:55,040 --> 01:18:56,883 - Breast at the window. -[laughing] 1360 01:18:57,200 --> 01:18:59,521 Do you tell everyone? [chuckles] 1361 01:19:02,560 --> 01:19:06,929 So, Helen Montague, your cover is blown. 1362 01:19:07,640 --> 01:19:11,725 Pity. Anonymity was the basis of our relati... 1363 01:19:13,680 --> 01:19:15,762 Ophelia was a much nicer girl than Helen. 1364 01:19:16,760 --> 01:19:19,240 And like Ophelia, you ended up in the lily pond. 1365 01:19:19,640 --> 01:19:21,529 Notquite. 1366 01:19:22,280 --> 01:19:24,169 - Have you seen Sunset... Boulevard? 1367 01:19:24,480 --> 01:19:27,529 I was first in the queue. Great movie. Billy Wilder. 1368 01:19:27,960 --> 01:19:31,362 That was me, face down in the swimming pool, 1369 01:19:31,480 --> 01:19:34,131 living my life in flashback like William Holden. 1370 01:19:34,280 --> 01:19:36,362 - All because of Paul? -N o. 1371 01:19:38,280 --> 01:19:40,567 He got me out of myself. 1372 01:19:40,840 --> 01:19:42,763 He broke through. 1373 01:19:43,560 --> 01:19:45,881 Now I'm back in this awful shell. 1374 01:19:47,160 --> 01:19:51,563 It's like living underwater. Everything is muffled and far away. 1375 01:19:52,280 --> 01:19:53,486 I'm here. 1376 01:19:54,080 --> 01:19:56,003 Thank you, William. 1377 01:19:56,840 --> 01:19:58,763 Isaid I'd save you and I will. 1378 01:20:00,200 --> 01:20:01,406 How, William? 1379 01:20:02,120 --> 01:20:03,770 With love. 1380 01:20:03,880 --> 01:20:05,962 [scoffs] Oh? 1381 01:20:07,040 --> 01:20:09,930 I love you. lfell in love with the back of your head at that concert 1382 01:20:10,040 --> 01:20:11,201 I will always love you! 1383 01:20:11,920 --> 01:20:12,887 [QHSps] 1384 01:20:13,000 --> 01:20:16,368 God, William, can't you see I'm an invalid? 1385 01:20:18,920 --> 01:20:22,481 I am going to marrya sweet, dull man 1386 01:20:22,600 --> 01:20:25,171 who will never overexcite me. 1387 01:20:28,520 --> 01:20:30,568 I liked your sister, William. 1388 01:20:31,720 --> 01:20:33,882 I wish I was more like her. [sniffles] 1389 01:20:34,880 --> 01:20:37,850 A free spirit, spontaneous. 1390 01:20:42,040 --> 01:20:43,405 Goodbye, William. 1391 01:20:47,680 --> 01:20:49,569 I'm so tired. 1392 01:21:02,520 --> 01:21:04,409 What is it, Bill? 1393 01:21:07,520 --> 01:21:09,010 Oh, Bill. 1394 01:21:12,200 --> 01:21:14,089 Stay in here for a bit. 1395 01:21:35,800 --> 01:21:37,529 [sobbing] 1396 01:22:01,520 --> 01:22:02,885 [groaning] 1397 01:22:03,160 --> 01:22:05,049 I'm sorry. 1398 01:22:05,920 --> 01:22:08,127 - It was lovely. -You are beautiful. 1399 01:22:08,240 --> 01:22:09,730 [laughing] 1400 01:22:21,200 --> 01:22:23,521 Look. You've stopped trembling. 1401 01:22:24,120 --> 01:22:25,929 Oh, God. Percy. 1402 01:22:26,160 --> 01:22:31,121 Oh, pooey. It's my duty as a nurse. I was giving first aid. 1403 01:22:32,000 --> 01:22:35,049 My Hippocratic oath forbids me to tell Percy about it. 1404 01:22:35,840 --> 01:22:37,080 Hmm. 1405 01:22:39,920 --> 01:22:42,127 See? All better. 1406 01:22:44,480 --> 01:22:45,242 Cured. 1407 01:22:48,040 --> 01:22:49,166 Yes! 1408 01:22:50,200 --> 01:22:52,362 [laughs] I'm on the list. 1409 01:22:52,880 --> 01:22:54,086 I'm on the list! 1410 01:22:55,600 --> 01:22:57,489 Oh, shit. 1411 01:22:59,440 --> 01:23:00,726 [door shuts] 1412 01:23:03,960 --> 01:23:05,724 Sir. 1413 01:23:11,520 --> 01:23:13,010 [phone ringing] 1414 01:23:13,120 --> 01:23:14,565 Yes, sir? 1415 01:23:14,880 --> 01:23:16,484 Go in. 1416 01:23:19,320 --> 01:23:20,481 Well? 1417 01:23:20,840 --> 01:23:23,491 - Sir, it's about my posting. -Posting? 1418 01:23:23,920 --> 01:23:25,081 Korea, sir. 1419 01:23:25,680 --> 01:23:26,761 Well? 1420 01:23:27,520 --> 01:23:31,844 Well, sir, you said it might be different if... 1421 01:23:32,560 --> 01:23:34,050 If wh at? 1422 01:23:34,160 --> 01:23:35,366 If the clock... 1423 01:23:35,960 --> 01:23:37,166 Out with it. 1424 01:23:37,680 --> 01:23:39,648 If I could tell you something about the clock. 1425 01:23:40,000 --> 01:23:40,967 Well? 1426 01:23:43,120 --> 01:23:46,488 It was Sergeant Hapgood, sir. He took it. 1427 01:23:50,480 --> 01:23:53,768 Show us exactly what you did, Redmond. 1428 01:24:00,960 --> 01:24:02,883 The fucking window's closed, you twat. 1429 01:24:03,520 --> 01:24:06,524 Yes, sir. I opened the window before I picked up the clock, 1430 01:24:06,640 --> 01:24:09,883 I threw it out, the clock, sir, then I closed the window after. 1431 01:24:10,000 --> 01:24:11,968 Do it again. Do it right. 1432 01:24:28,080 --> 01:24:31,971 I waited till Osbourne was in the kitchen, then I did it quick. 1433 01:24:32,960 --> 01:24:35,964 Osbourne? -Must have been very quick, sir. 1434 01:24:36,240 --> 01:24:38,846 I was only in the kitchen to drop off the crockery, like. 1435 01:24:39,080 --> 01:24:42,971 All right, we'll time it. Osbourne, off to the kitchen. 1436 01:24:43,200 --> 01:24:45,043 Redmond, do the business. 1437 01:24:49,600 --> 01:24:50,965 Go! 1438 01:25:04,840 --> 01:25:06,490 Caught red-handed. 1439 01:25:07,000 --> 01:25:09,526 What did you do when you saw Redmond holding the clock, Osbourne? 1440 01:25:09,800 --> 01:25:12,724 I didn't, sir. I swear on my mothers life. 1441 01:25:12,840 --> 01:25:14,842 I don't give a fuck about your mother's life. 1442 01:25:14,960 --> 01:25:17,930 She deserves to die for giving birth to you. 1443 01:25:19,040 --> 01:25:20,530 If you were in on it, Osbourne, 1444 01:25:20,960 --> 01:25:25,284 I swear, I'll cut your nuts off and make you swallow them. 1445 01:25:26,360 --> 01:25:30,206 Sir, I... I saw nothing, sir. 1446 01:25:32,720 --> 01:25:35,644 So, Sergeant Hapgood, 1447 01:25:35,760 --> 01:25:38,809 Redmond says you told him to throw the clock out the window. 1448 01:25:39,200 --> 01:25:40,440 Why would I do that, sir? 1449 01:25:40,560 --> 01:25:42,881 I'm asking the fucking questions! 1450 01:25:43,200 --> 01:25:45,646 - I did not. -"I did not, sir!" 1451 01:25:45,960 --> 01:25:47,291 I did not, sir! 1452 01:25:47,680 --> 01:25:50,809 Redmond, why would you agree to this plan? 1453 01:25:51,040 --> 01:25:52,371 What did you hope to gain? 1454 01:25:52,760 --> 01:25:56,242 - Percy promised to pay me, sir. -"Percy"? Your chum, is he? 1455 01:25:56,760 --> 01:25:59,525 Sergeant Hapgood, sir. -And did he payyou? 1456 01:25:59,640 --> 01:26:02,450 Yes, sir. lwent straight to his quarters after. 1457 01:26:02,560 --> 01:26:05,962 He paid me. Sergeant Rohan was there. He saw it. 1458 01:26:06,440 --> 01:26:08,442 Did Sergeant Hapgood have the clock? 1459 01:26:08,560 --> 01:26:12,531 - He got it. He had it. -Did you see it in his quarters? 1460 01:26:12,920 --> 01:26:15,366 - He must have hid it, sir. Sergeant Rohan. 1461 01:26:16,480 --> 01:26:18,926 Describe what transpired, if you will. 1462 01:26:19,920 --> 01:26:22,651 Private Redmond asked Sergeant Hapgood if he had got it. 1463 01:26:22,840 --> 01:26:24,763 The clock? He meant the clock? 1464 01:26:25,160 --> 01:26:28,801 Sergeant Hapgood said, "Got what?" Redmond said, "You know what." 1465 01:26:28,920 --> 01:26:30,649 Sergeant Hapgood said, 'No, I don't.' 1466 01:26:30,880 --> 01:26:32,484 Did he give Redmond money? 1467 01:26:34,480 --> 01:26:36,642 He put something in his hand, sir. 1468 01:26:36,760 --> 01:26:39,604 Lowed him money for doing my brasses. 1469 01:26:40,240 --> 01:26:42,971 I never done anyone's brasses, sir. 1470 01:26:43,240 --> 01:26:45,129 I get nignogs to do my brasses. 1471 01:26:45,240 --> 01:26:47,288 It was for throwing the clock out the window. 1472 01:26:51,200 --> 01:26:54,807 What a bunch of lying fucking wankers. 1473 01:26:55,520 --> 01:26:58,842 This clock is going to haunt you. I swear, you will never be free of it. 1474 01:26:58,960 --> 01:27:01,361 You will rue the day. 1475 01:27:01,600 --> 01:27:02,965 Dismiss! 1476 01:27:06,440 --> 01:27:08,920 Sergeant Rohan, private word. 1477 01:27:12,760 --> 01:27:14,569 Let us imagine for a moment 1478 01:27:14,680 --> 01:27:17,445 that Sergeant Hapgood was outside that window 1479 01:27:18,160 --> 01:27:20,811 and adroitly caught the flying clock. 1480 01:27:20,920 --> 01:27:21,842 [chuckles] 1481 01:27:23,640 --> 01:27:26,484 Had he done so, he would have taken it back to his quarters, 1482 01:27:26,600 --> 01:27:28,284 which, of course, he shares with you. 1483 01:27:28,400 --> 01:27:29,925 And you could hardly not have seen it, 1484 01:27:30,040 --> 01:27:32,168 thus implicating you in the robbery. 1485 01:27:32,280 --> 01:27:33,770 I did not see the clock, sir. 1486 01:27:34,200 --> 01:27:38,000 Don't be hasty, Sergeant. Think carefully. 1487 01:27:39,560 --> 01:27:43,770 Next day, when the camp was turned upside-down, 1488 01:27:43,880 --> 01:27:48,283 Hapgood succeeded in disposing of the clock, if indeed he had it, 1489 01:27:48,400 --> 01:27:50,289 and you must have been aware of how he did it. 1490 01:27:53,160 --> 01:27:54,685 Habeas corpus. 1491 01:27:55,120 --> 01:27:57,407 No clock, no case. 1492 01:27:57,960 --> 01:27:59,325 So, basically, he's saying 1493 01:27:59,440 --> 01:28:01,761 if you testify against me, he'll let you oft. 1494 01:28:01,880 --> 01:28:03,609 And if I don't, I'm as guilty as you. 1495 01:28:04,720 --> 01:28:09,282 The problem is, you look guilty. I don't. 1496 01:28:10,760 --> 01:28:12,410 - Anything you left out? -No, nothing. 1497 01:28:12,640 --> 01:28:15,211 What about when you went to the hospital to see Ophelia? 1498 01:28:15,320 --> 01:28:17,891 Sophie was there, wasn't she? My Sophie. 1499 01:28:18,120 --> 01:28:20,088 You left that out. lwonder why'? 1500 01:28:20,320 --> 01:28:22,561 - Didn't I mention that? -No, you fucking didn't. 1501 01:28:22,880 --> 01:28:24,689 - Where's Redmond? -He's locked up in his cell. 1502 01:28:24,800 --> 01:28:27,883 For his own safety. Afraid that I'm going to fucking kill him. 1503 01:28:29,000 --> 01:28:31,128 Look,just give it back, the clock. 1504 01:28:31,360 --> 01:28:33,727 Let's make a deal. We give it back, they drop charges. 1505 01:28:34,120 --> 01:28:35,610 - You've made that deal, haven't you? -Of course not. 1506 01:28:36,000 --> 01:28:37,889 To save your own skin, you lying shit! 1507 01:28:39,280 --> 01:28:41,169 And you fucked Sophie. 1508 01:28:42,960 --> 01:28:45,008 You betrayed me, your friend, 1509 01:28:45,120 --> 01:28:47,168 and you haven't even got the guts to fight. 1510 01:28:57,160 --> 01:28:58,491 [panting] 1511 01:28:59,280 --> 01:29:02,090 I did not make a deal with Major Cross. I denied everything! 1512 01:29:02,560 --> 01:29:05,291 But you did fuck Sophie? 1513 01:29:06,880 --> 01:29:08,120 It was a moment of madness. 1514 01:29:09,680 --> 01:29:11,011 Ophelia had just dumped me. 1515 01:29:11,560 --> 01:29:13,528 Ophelia was out of your class. 1516 01:29:14,400 --> 01:29:16,971 Sophie wanted you, not me. 1517 01:29:17,440 --> 01:29:19,249 They know what they want, women. 1518 01:29:19,520 --> 01:29:22,205 [voice breaking] I'm sorry, Percy. 1519 01:29:22,320 --> 01:29:26,530 Well, I fucked your sister, so we're even. 1520 01:29:38,240 --> 01:29:39,287 [coughs] 1521 01:29:42,440 --> 01:29:46,206 - How did you... -Work it out? Same way as you did. 1522 01:29:46,720 --> 01:29:48,484 Only way to get it out of the camp. 1523 01:29:48,600 --> 01:29:50,011 I was complicit, sir. I... 1524 01:29:50,120 --> 01:29:52,122 No, he didn't. He knew nothing about it. 1525 01:29:52,240 --> 01:29:56,484 Sergeant Hapgood, your court martial has been arranged for next week. 1526 01:29:57,040 --> 01:30:00,010 Lieutenant FonesqueBrown, to my right, will defend you. 1527 01:30:00,880 --> 01:30:02,928 In the meantime, you are under house arrest, 1528 01:30:03,600 --> 01:30:05,841 under the supervision of Sergeant Rohan. 1529 01:30:05,960 --> 01:30:07,166 Dismiss. 1530 01:30:12,400 --> 01:30:13,322 [door closes] 1531 01:30:19,640 --> 01:30:21,722 Shepton Mallet Military Prison. 1532 01:30:21,840 --> 01:30:24,207 The name is enough to strike fear in the bravest of soldiers, 1533 01:30:24,320 --> 01:30:26,288 let alone a fucking conscript. 1534 01:30:26,400 --> 01:30:28,562 I was Sergeant Major there for a year. 1535 01:30:28,680 --> 01:30:32,810 Hell on Earth, Hapgood. Hell on Earth. 1536 01:30:34,520 --> 01:30:37,000 How dare you take my clock! 1537 01:30:40,400 --> 01:30:43,165 - H ave you done this before? -Actually not. 1538 01:30:43,400 --> 01:30:45,323 - Any legal training? -N o. 1539 01:30:45,680 --> 01:30:48,206 But then, we're not expecting to win, are we? 1540 01:30:48,560 --> 01:30:51,450 The best we can do is, um... Oh, sit up, for God's sake. 1541 01:30:51,560 --> 01:30:53,562 The best we can do is get some character references 1542 01:30:53,680 --> 01:30:56,968 to say what a good chap you are and hope to reduce your sentence. 1543 01:30:57,200 --> 01:30:59,282 - Right. -Some names? 1544 01:30:59,480 --> 01:31:01,801 Private Redmond and Sergeant Major Bradley. 1545 01:31:02,120 --> 01:31:03,531 How do I contact them? 1546 01:31:03,840 --> 01:31:05,490 Redmond's on his way to Korea 1547 01:31:05,600 --> 01:31:07,523 and Bradley's in a military hospital somewhere. 1548 01:31:07,640 --> 01:31:09,688 I'm not a fool, Sergeant. 1549 01:31:12,520 --> 01:31:14,921 It says here that your father was killed in the war. 1550 01:31:15,280 --> 01:31:18,762 - It could help our case. -I don't want him used for this. 1551 01:31:19,240 --> 01:31:22,562 I see here he was a rear gunner in Lancaster bombers. 1552 01:31:22,680 --> 01:31:24,045 Very high mortality rate. 1553 01:31:25,200 --> 01:31:28,682 He, um, came out of a pub pissed and fell under a truck. 1554 01:31:28,800 --> 01:31:31,770 They gave him the Distinguished Flying Cross for that? 1555 01:31:33,240 --> 01:31:35,049 You are determined not to help your cause. 1556 01:31:36,000 --> 01:31:37,809 But I insist you see a psychiatrist. 1557 01:31:38,480 --> 01:31:40,244 Yours is not normal behaviour. 1558 01:31:47,680 --> 01:31:49,569 Get up off your knees. 1559 01:31:55,040 --> 01:31:57,725 If you want to do a runner, Percy, I'll get you out of the camp. 1560 01:31:58,240 --> 01:31:59,480 Right now, tonight. 1561 01:32:00,360 --> 01:32:03,284 - What, and drop you in it? -I can handle that. 1562 01:32:03,840 --> 01:32:06,047 - You'd do that for me? -Yes. 1563 01:32:06,440 --> 01:32:07,930 Mm'? ANWI? 1564 01:32:08,440 --> 01:32:09,726 Why... Why do you think? 1565 01:32:10,440 --> 01:32:12,249 Guilt, I expect. 1566 01:32:13,720 --> 01:32:14,846 Fuck you. 1567 01:32:20,280 --> 01:32:21,805 Good luck, Percy. 1568 01:32:22,400 --> 01:32:23,526 Attention! 1569 01:32:24,560 --> 01:32:27,564 All right, let's get this over with. 1570 01:32:28,680 --> 01:32:30,842 This court martial is now in session. 1571 01:32:32,280 --> 01:32:33,122 Prisoner and escort 1572 01:32:33,240 --> 01:32:36,483 Quick march. Left, right. Left, right. Left, right. 1573 01:32:36,600 --> 01:32:38,125 Left, right. Mark time. 1574 01:32:40,120 --> 01:32:41,531 Halt. 1575 01:32:42,320 --> 01:32:44,243 Prisoner and escort, salute. 1576 01:32:45,240 --> 01:32:47,163 You're accused of stealing the regimental clock. 1577 01:32:47,280 --> 01:32:48,327 How do you plead? 1578 01:32:49,320 --> 01:32:51,129 Guilty as charged, sir. 1579 01:32:52,200 --> 01:32:54,168 Major Cross, prosecuting, proceed. 1580 01:32:59,320 --> 01:33:01,687 Sergeant Hapgood, were you aware that this clock 1581 01:33:01,800 --> 01:33:04,963 was of great sentimental importance to the regiment? 1582 01:33:05,840 --> 01:33:06,807 Yes, sir. 1583 01:33:07,360 --> 01:33:10,648 - Was this clock of value to you? -N o, sir. 1584 01:33:10,960 --> 01:33:13,361 So stealing the clock was an act of deliberate malice 1585 01:33:13,480 --> 01:33:14,925 towards the regiment? 1586 01:33:15,200 --> 01:33:17,123 It was a protest against the RSM. 1587 01:33:17,560 --> 01:33:18,891 Why the RSM? 1588 01:33:21,040 --> 01:33:25,125 Because... Because he is a sadistic bully. 1589 01:33:25,520 --> 01:33:27,602 You're not helping your cause, Sergeant. 1590 01:33:30,360 --> 01:33:32,283 Lieutenant FonesqueBrown, proceed. 1591 01:33:33,080 --> 01:33:35,845 Sir, I ask the court 1592 01:33:35,960 --> 01:33:40,966 to hear the testimony of Major Smythe, a psychiatrist. 1593 01:33:41,280 --> 01:33:43,487 I won't have a trick cyclist in my court. 1594 01:33:43,880 --> 01:33:45,370 The minds of soldiers belong to the Army, 1595 01:33:45,480 --> 01:33:48,086 not to some dubious branch of the medical profession. 1596 01:33:48,560 --> 01:33:50,608 He is in attendance, sir. 1597 01:33:50,720 --> 01:33:52,085 Request denied. 1598 01:33:52,680 --> 01:33:56,844 Sir, if I may summarise Major Smythe's opinion. 1599 01:33:57,040 --> 01:34:01,011 He says that Sergeant Hapgood is claustrophobic 1600 01:34:01,120 --> 01:34:02,724 and living in a closed camp 1601 01:34:02,840 --> 01:34:06,367 has exerted unendurable pressure on his mind. 1602 01:34:07,320 --> 01:34:09,084 Smuggling the clock out of the camp 1603 01:34:09,200 --> 01:34:12,647 was his way of relieving that pressure. 1604 01:34:13,040 --> 01:34:15,327 I won't have it, I tell you. 1605 01:34:15,640 --> 01:34:17,165 - Stn'ke it from the record. -[Fielding]Yes, sir. 1606 01:34:17,520 --> 01:34:19,284 Sir, respectfully, I would remind you 1607 01:34:19,400 --> 01:34:22,210 that Sergeant Major Bradley and others 1608 01:34:22,320 --> 01:34:24,561 have recently succumbed to the pressures of this camp. 1609 01:34:24,680 --> 01:34:26,648 There have been two suicides in the last quarter 1610 01:34:26,760 --> 01:34:28,683 and several unsuccessful attempts. 1611 01:34:29,160 --> 01:34:30,605 Are you a conscript, Lieutenant? 1612 01:34:30,720 --> 01:34:32,085 - Yes, sir. -Enough said. 1613 01:34:32,560 --> 01:34:36,201 I have to process 400 conscripts through this camp every six weeks. 1614 01:34:36,400 --> 01:34:39,483 We're all under pressure. Put up with it. Get over it. 1615 01:34:40,320 --> 01:34:42,322 All done? Right. 1616 01:34:42,440 --> 01:34:44,647 - Sir, may I call Sergeant Rohan? -What for? 1617 01:34:44,960 --> 01:34:46,564 Character witness, sir. 1618 01:34:47,640 --> 01:34:50,041 Very well. Have your say and make it quick. 1619 01:34:52,400 --> 01:34:55,165 - A loyal friend, sir and... -And what? 1620 01:34:56,400 --> 01:35:00,041 We did the commando training together and he came out on top of the course. 1621 01:35:00,440 --> 01:35:01,805 He could kill you with his bare hands if... 1622 01:35:01,920 --> 01:35:04,082 -lfwhat? -If necessary. 1623 01:35:06,120 --> 01:35:08,726 - Not you, sir. I meant the enemy. -[Percy sniggering] 1624 01:35:09,160 --> 01:35:10,161 [chuckles softly] 1625 01:35:10,280 --> 01:35:12,328 Well, I don't have to be concerned about that, 1626 01:35:12,880 --> 01:35:14,848 because Hapgood will be in Shepton Mallet 1627 01:35:14,960 --> 01:35:17,406 sewing three months for stealing the clock, 1628 01:35:17,520 --> 01:35:19,409 two weeks for impugning the RSM 1629 01:35:19,680 --> 01:35:22,729 and a further month for showing no contrition. 1630 01:35:23,440 --> 01:35:24,362 Sir. 1631 01:35:26,760 --> 01:35:28,330 Yes, of course. It goes without saying. 1632 01:35:28,440 --> 01:35:31,125 Sergeant Hapgood reduced to the ranks. 1633 01:35:31,360 --> 01:35:33,681 Very well. This court is no longer in session. 1634 01:35:33,880 --> 01:35:35,644 God bless Her Majesty. 1635 01:35:36,160 --> 01:35:38,208 Prisoner and escort, salute. 1636 01:35:39,320 --> 01:35:40,401 About turn. 1637 01:35:41,680 --> 01:35:45,810 Quick march. Left, right. Left, right. Left, right. Left, right. 1638 01:35:45,920 --> 01:35:47,684 Left, right. Left, right... 1639 01:35:48,200 --> 01:35:49,964 [band playing Greensleeves] 1640 01:35:59,960 --> 01:36:01,610 [fill]Cheers! 1641 01:36:07,520 --> 01:36:10,330 - Sorry about your chum. -Thank you, sir. 1642 01:36:24,920 --> 01:36:28,720 Your mate Hapgood brought great shame on this regiment today. 1643 01:36:29,200 --> 01:36:33,000 Men like me, Sergeant Rohan, we fought for king and country, 1644 01:36:33,120 --> 01:36:34,565 we fought for what was right. 1645 01:36:34,680 --> 01:36:37,365 But you erks, you're weak, 1646 01:36:37,480 --> 01:36:40,211 'cause you've got no belief, no faith in the flag, 1647 01:36:40,320 --> 01:36:43,688 no grit, no guts, no god, no self-respect. 1648 01:36:44,040 --> 01:36:46,691 Our country is fucked. Fucked. 1649 01:36:46,800 --> 01:36:49,087 Your country, sir, but our country is not. 1650 01:36:50,360 --> 01:36:52,522 [Redmond] I said, "I'm the skiver. You're the one with the donkey." 1651 01:36:52,640 --> 01:36:54,130 [laughing] 1652 01:36:54,680 --> 01:36:56,523 You should be in fucking Korea. 1653 01:36:56,640 --> 01:36:59,120 - Skived out of it, didn't I? -Yeah, by fingering Percy. 1654 01:36:59,600 --> 01:37:01,011 Well, he dropped me in the shit 1655 01:37:01,120 --> 01:37:03,043 and he'd fuck you over, too, ifit suited him. 1656 01:37:06,800 --> 01:37:07,961 Was he coming on to you? 1657 01:37:08,080 --> 01:37:09,764 A uniform like that could turn a girl's head. 1658 01:37:13,360 --> 01:37:15,203 He's a posh prick. 1659 01:37:15,320 --> 01:37:18,881 You'rejealous, Bill. I'm so pleased. 1660 01:37:19,240 --> 01:37:21,163 Percy wanted me to let you know why he couldn't come tonight. 1661 01:37:21,280 --> 01:37:23,009 Oh, the major told me all about it. 1662 01:37:23,240 --> 01:37:25,242 [mimicking] "Clever young chap but foolhardy. 1663 01:37:25,360 --> 01:37:27,283 "Not worthy of you, my dear." 1664 01:37:27,400 --> 01:37:30,722 Going to a military prison for four months is not funny. 1665 01:37:31,000 --> 01:37:34,561 It's terrible. But it does make him a bit of a hero. 1666 01:37:34,680 --> 01:37:36,762 He'll like that. 1667 01:37:37,360 --> 01:37:39,249 Oh, don't be so pompous. 1668 01:37:40,440 --> 01:37:42,442 Might as well dance, since you're here. 1669 01:37:49,720 --> 01:37:53,964 About what happened, what we did at the hospital. 1670 01:37:54,400 --> 01:37:56,846 - What was that? -You know what. 1671 01:37:57,800 --> 01:37:59,928 Oh, that. 1672 01:38:00,240 --> 01:38:02,083 What about it? 1673 01:38:02,880 --> 01:38:05,645 I'm very sorry. It won't happen again. 1674 01:38:06,360 --> 01:38:08,567 Oh! How disappointing. 1675 01:38:10,000 --> 01:38:10,922 [chuckles] 1676 01:38:30,520 --> 01:38:31,362 [whistle blowing] 1677 01:38:32,160 --> 01:38:33,605 Unlock me for a minute, will you? 1678 01:38:33,720 --> 01:38:35,131 I've got to get something out of my kit bag. 1679 01:38:35,240 --> 01:38:37,049 Not a chance. 1680 01:38:37,280 --> 01:38:40,011 I'm hurtthat you think I'd run off on you, Bill. 1681 01:38:40,200 --> 01:38:42,043 You can get it now. 1682 01:38:43,640 --> 01:38:46,928 The Army allows you to write one letter a week, 1683 01:38:47,040 --> 01:38:48,883 but you have to write it on an Army form 1684 01:38:49,000 --> 01:38:52,721 which has Shepton Mallet Military Prison printed at the top. 1685 01:38:53,400 --> 01:38:54,811 I don't want my mum to know I'm in prison, 1686 01:38:54,920 --> 01:38:56,684 so I'll send the letters to you, Bill. 1687 01:38:56,920 --> 01:38:59,161 I want you to cut off the tops 1688 01:38:59,280 --> 01:39:01,760 and post them on in these stamped envelopes 1689 01:39:03,160 --> 01:39:04,525 to my mum 1690 01:39:04,840 --> 01:39:06,080 and she'll never know. 1691 01:39:06,200 --> 01:39:08,726 18 weeks' worth. Why don't you just tell her? 1692 01:39:09,760 --> 01:39:12,570 'Cause it'd break her heart, Dad being a war hero and all. 1693 01:39:12,680 --> 01:39:13,681 [train horn blowing] 1694 01:39:17,400 --> 01:39:19,243 We've arrived at the station. 1695 01:39:20,440 --> 01:39:21,930 Someone we know is meeting us here. 1696 01:39:22,040 --> 01:39:23,007 Who? 1697 01:39:28,840 --> 01:39:31,889 - Hey! Come on. -[Dawn] Hey! 1698 01:39:32,000 --> 01:39:35,891 - Look, there's your Uncle Billy. -Robert. Linda. Look at you guys. 1699 01:39:36,000 --> 01:39:36,922 Hi. 1700 01:39:37,040 --> 01:39:37,962 - I'm your Uncle Bill. -H ey. 1701 01:39:38,080 --> 01:39:41,527 Wow. Handcuffs. Did they bust you, Uncle Bill? 1702 01:39:42,280 --> 01:39:43,520 They got you in the end, hey, Perce? 1703 01:39:43,640 --> 01:39:47,087 Well, Bradley, Redmond, me. Bill's the last man standing. 1704 01:39:47,200 --> 01:39:50,249 - Still on the fence, Billy. -Hmm. 1705 01:39:50,360 --> 01:39:53,489 Bill came through for me. He's a better friend than I deserve. 1706 01:39:54,040 --> 01:39:57,681 - And he has a sexy sister. -Yeah, 27, two kids. 1707 01:39:58,120 --> 01:39:59,770 Two beautiful kids. 1708 01:40:01,280 --> 01:40:03,681 I'm not going back to Canada. 1709 01:40:03,800 --> 01:40:05,962 May I come and see you after? 1710 01:40:06,680 --> 01:40:08,569 Please do. 1711 01:40:10,960 --> 01:40:11,961 {conductor} All aboard! -Oh! 1712 01:40:12,080 --> 01:40:14,287 Okay, we've got to go. Come on, kids. Come on. 1713 01:40:15,280 --> 01:40:17,248 - Bye, Bill. -Bye. We'll see you at Christmas. 1714 01:40:17,360 --> 01:40:20,330 Bye. See you soon! 1715 01:40:21,320 --> 01:40:22,606 [Dawn] Bye, boys! 1716 01:40:22,720 --> 01:40:25,326 [Robert] Bye, Uncle Bill! [Dawn] Bye, Percy! 1717 01:40:26,160 --> 01:40:27,571 [Dawn] Whoo! 1718 01:40:28,600 --> 01:40:32,286 - So, Dawn really got to you? -Yeah. I'm a goner. 1719 01:40:42,520 --> 01:40:44,682 Sergeant Rohan delivering Private Hapgood. 1720 01:40:44,800 --> 01:40:45,767 [guard] Open the gates! 1721 01:40:45,880 --> 01:40:48,247 Well, Percy, see you in four months. 1722 01:40:48,560 --> 01:40:49,607 [Percy sighs] 1723 01:40:50,200 --> 01:40:51,850 Long before that. 1724 01:40:52,360 --> 01:40:54,966 There must be some way of breaking out of this place. 1725 01:40:59,840 --> 01:41:00,762 [door opens] 1726 01:41:01,520 --> 01:41:03,124 [guard] Come on! Come on! 1727 01:41:06,320 --> 01:41:08,687 [indistinct shouting inside] 1728 01:41:11,280 --> 01:41:14,762 And don't let Sophie slip through your fingers. 1729 01:41:14,880 --> 01:41:16,644 Where are you gonna find tits like that and a sense ofhumour 1730 01:41:16,760 --> 01:41:17,682 all in one girl? 1731 01:41:18,280 --> 01:41:19,361 Thanks, Percy. 1732 01:41:19,800 --> 01:41:21,723 Come on, move it, you. Keep moving. 1733 01:41:28,280 --> 01:41:29,964 [door closes] 1734 01:41:44,000 --> 01:41:45,889 Sergeant Major Bradley? 1735 01:41:48,600 --> 01:41:51,251 - Wingate Ward, second floor. -Thank you. 1736 01:42:07,760 --> 01:42:10,650 Hello, Sarge. It's me, Henderson. 1737 01:42:10,760 --> 01:42:13,366 - What are you in for? -Frostbite. 1738 01:42:13,680 --> 01:42:15,569 You were right about the Korean weather. 1739 01:42:15,680 --> 01:42:17,887 Well, frostbite's not too bad. 1740 01:42:18,000 --> 01:42:22,403 Yeah, but then I stepped on a mine, came back without my foot. 1741 01:42:23,000 --> 01:42:24,570 You were always larking about, Henderson. 1742 01:42:24,680 --> 01:42:27,843 Yeah, well, training was a bit of a lark. 1743 01:42:28,120 --> 01:42:29,929 But when they start shooting at you, 1744 01:42:30,040 --> 01:42:33,010 well, it wipes the smile off your face. 1745 01:42:34,200 --> 01:42:36,248 Yes. 1746 01:42:37,120 --> 01:42:39,885 We will continue with the therapy every day 1747 01:42:40,000 --> 01:42:41,923 and we'll see how you get on. 1748 01:42:43,040 --> 01:42:45,850 Sir. Sergeant Major Bradley? 1749 01:42:45,960 --> 01:42:47,849 He's in the end. 1750 01:42:56,440 --> 01:42:58,681 Bill Rohan, Sergeant Major. 1751 01:43:01,280 --> 01:43:04,170 I brought you The Telegraph. 1752 01:43:05,280 --> 01:43:06,964 For the crossword. 1753 01:43:18,520 --> 01:43:19,885 I just wanted to say... 1754 01:43:20,000 --> 01:43:25,245 There is nothing you can say 1755 01:43:25,960 --> 01:43:30,124 that is of any interest to me. 1756 01:43:31,800 --> 01:43:35,407 Your demeanour is slovenly. 1757 01:43:37,080 --> 01:43:40,209 Most slovenly. 1758 01:43:43,040 --> 01:43:44,644 Dismiss. 1759 01:43:47,400 --> 01:43:49,289 Dismiss, I say. 1760 01:43:56,160 --> 01:43:58,731 Post-traumatic stress syndrome. 1761 01:43:58,840 --> 01:44:01,047 They called it shell shock in the First World War. 1762 01:44:01,440 --> 01:44:03,568 Half these lads suffer from it. 1763 01:44:03,840 --> 01:44:06,081 Bradley got a bad dose in the Normandy invasions. 1764 01:44:06,280 --> 01:44:08,408 So living by the letter of the Army law was... 1765 01:44:08,520 --> 01:44:10,807 Was his way of holding himself together. 1766 01:44:13,680 --> 01:44:16,081 - Thanks, Sarge. -Take care of yourself, Henderson. 1767 01:44:16,400 --> 01:44:19,165 You know me, Sarge. Always putting my foot in it. 1768 01:44:19,280 --> 01:44:20,611 [all laughing] 1769 01:44:32,880 --> 01:44:36,282 Bill] I served up my time and went home to the river,. 1770 01:44:36,600 --> 01:44:39,524 the river my mother had fled to afler our house was destroyed 1771 01:44:39,640 --> 01:44:41,051 during the London Blitz. 1772 01:44:45,440 --> 01:44:47,329 Everything was different now. 1773 01:44:50,880 --> 01:44:52,450 [Sophie] Help! I'm drowning! 1774 01:44:55,800 --> 01:44:57,928 - Keep going, Sophie. -Bill! 1775 01:44:58,040 --> 01:44:59,326 - Bill, help! -it's really good. 1776 01:44:59,480 --> 01:45:01,687 Bill, help! I'm not acting! 1777 01:45:01,840 --> 01:45:03,171 Keep going. 1778 01:45:04,240 --> 01:45:05,605 Help me, please! 1779 01:45:06,120 --> 01:45:08,202 - Bill, I'm cramping! -What? 1780 01:45:18,200 --> 01:45:20,089 Only kidding. [laughing] 1781 01:45:20,200 --> 01:45:22,851 - Do you think that's funny? -Yeah. 1782 01:50:02,240 --> 01:50:04,129 Subtitling: Deluxe Media 132698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.