Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,620 --> 00:02:44,980
In short, you know nothing!
2
00:02:46,460 --> 00:02:49,540
Feofar Khan, the emir of Bukhara
rebelled against my authority,
3
00:02:50,500 --> 00:02:52,660
Raises an army on my own territory,
4
00:02:52,900 --> 00:02:55,980
Invaded and devastated the eastern
Siberia.
5
00:02:55,980 --> 00:02:59,940
Threatening the city of Irkutsk,
where my brother finds himself
locked.
6
00:03:00,260 --> 00:03:01,780
And you know nothing!
7
00:03:01,780 --> 00:03:04,020
Site, everything was so fast.
8
00:03:04,220 --> 00:03:05,700
And the secret is so well kept.
9
00:03:05,700 --> 00:03:06,540
Really!
10
00:03:06,980 --> 00:03:10,300
Here's a nice excuse in the mouth of
the police of the supreme leader of
an empire, General Kriloff!
11
00:03:10,300 --> 00:03:11,660
Congratulations!
12
00:03:11,900 --> 00:03:12,940
And above the market.
13
00:03:13,500 --> 00:03:16,860
Feofar Khan destroyed the only
telegraph line linking Moscow to
Irkutsk.
14
00:03:17,660 --> 00:03:19,220
More possible communication between
me and my brother.
15
00:03:19,460 --> 00:03:20,820
This also you left to do, like the
rest.
16
00:03:21,180 --> 00:03:22,260
Everything else!
17
00:03:32,660 --> 00:03:34,500
I want the line to be restored
within forty- eight hours.
18
00:03:34,500 --> 00:03:35,900
You hear, General Vassilieff.
19
00:03:36,420 --> 00:03:37,340
I demand!
20
00:03:38,460 --> 00:03:41,580
The destruction of the line was made
in full territory raised, sire.
21
00:03:42,700 --> 00:03:45,340
Garrisons and Bastøy Noyak.
22
00:03:45,340 --> 00:03:48,980
Tried several times to go out to
reconquer the ground.
23
00:03:48,980 --> 00:03:54,740
But they had to retreat before the
overwhelming numerical superiority.
24
00:03:54,740 --> 00:03:55,740
Tartar.
25
00:03:56,820 --> 00:03:59,620
Feofar Khan has not been surprised
once.
26
00:04:00,140 --> 00:04:02,140
This savage has learned to make war.
27
00:04:02,500 --> 00:04:03,620
Oh, yes, sire.
28
00:04:03,620 --> 00:04:05,460
It is not a revolt like the others.
29
00:04:05,460 --> 00:04:07,940
About this, precisely, Sire, we
understand.
30
00:04:08,100 --> 00:04:10,540
So you will finally something,
General Kriloff?
31
00:04:11,420 --> 00:04:12,900
This surprises me.
32
00:04:12,900 --> 00:04:16,410
The latest reports that have reached
us before the destruction of the
telegraph line.
33
00:04:16,410 --> 00:04:21,580
Indicate that a former senior
officer of your majesty had set to
service Feofar Khan and his Tartars.
34
00:04:21,900 --> 00:04:24,100
It is the former Colonel Ogareff.
35
00:04:24,100 --> 00:04:27,420
Ogareff?
It is a name that tells me
something.
36
00:04:27,420 --> 00:04:30,460
Colonel Ogareff was a specialist of
Siberian questions, sire.
37
00:04:31,660 --> 00:04:33,780
He was caught in the offense of
cheating at cards.
38
00:04:33,780 --> 00:04:36,660
Your Majesty had driven him from his
rank, three years ago.
39
00:04:37,020 --> 00:04:38,780
Ah, I remember now.
40
00:04:40,140 --> 00:04:43,020
Steal so do not enough for him, he
also had to betray!
41
00:04:54,460 --> 00:04:57,060
Ogareff this was a brilliant
officer, is not it?
42
00:04:57,220 --> 00:04:57,860
Oh, yes, sire.
43
00:04:58,260 --> 00:05:00,100
I had under my orders assigned to
police.
44
00:05:00,660 --> 00:05:02,660
He is a man without scruples.
45
00:05:02,660 --> 00:05:04,980
It has an immoderate ambition.
46
00:05:05,220 --> 00:05:08,100
But with remarkable intelligence on
weapons of plan.
47
00:05:08,300 --> 00:05:09,940
Its presence with Feofar Khan.
48
00:05:09,940 --> 00:05:13,100
Gives the revolt of the Tartar a
particularly dangerous significance.
49
00:05:15,420 --> 00:05:18,780
It takes, you understand me,
gentlemen,
50
00:05:19,900 --> 00:05:23,820
It is necessary that my brother the
Grand Duke be warned of this new
danger in the shortest possible
time.
51
00:05:24,900 --> 00:05:27,580
It is neither a board a wish,
52
00:05:27,580 --> 00:05:28,900
It's an order.
53
00:05:31,740 --> 00:05:33,300
Well, gentlemen,
54
00:05:33,300 --> 00:05:34,300
I wait!
55
00:05:35,220 --> 00:05:38,180
Sire, there is only one way to
prevent His Highness the Grand Duke
to Irkutsk,
56
00:05:38,180 --> 00:05:41,020
One, send a mail.
57
00:05:41,020 --> 00:05:45,180
Your majesty pardon me but it would
send one of your officers to certain
death.
58
00:05:45,180 --> 00:05:47,260
The company seems disproportionate.
59
00:05:47,260 --> 00:05:52,020
For getting to Irkutsk there are
almost 7 thousand miles to cross.
60
00:05:52,020 --> 00:05:55,420
And at least half of which is under
the absolute control.
61
00:05:55,420 --> 00:05:56,700
The raised regions.
62
00:05:57,820 --> 00:06:00,540
Or he would have to find a man.
63
00:06:00,540 --> 00:06:03,140
Gentlemen, russia has ninety million
subjects.
64
00:06:03,140 --> 00:06:05,020
I hope you will find a man.
65
00:06:05,020 --> 00:06:06,140
I think I have found, sire.
66
00:06:06,140 --> 00:06:06,900
Perfect!
67
00:06:07,020 --> 00:06:08,940
I want to see my office in less than
an hour.
68
00:06:08,940 --> 00:06:10,580
There will be in a few minutes, sir.
69
00:06:25,380 --> 00:06:29,340
Sire, I have read carefully the
record of this officer.
70
00:06:29,340 --> 00:06:33,940
Which thought the general Kriloff to
accomplish this particularly
dangerous mission.
71
00:06:35,420 --> 00:06:36,660
Well, sir.
72
00:06:36,660 --> 00:06:41,340
I do not discuss the qualities of
courage and dedication of this man
nor his address.
73
00:06:41,340 --> 00:06:43,420
It is further of Siberian origin.
74
00:06:43,580 --> 00:06:45,780
And admirably in the country.
75
00:06:45,780 --> 00:06:47,540
This is the main.
76
00:06:48,100 --> 00:06:50,460
I, however, draws the attention of
your majesty.
77
00:06:50,460 --> 00:06:52,820
The notoriously undisciplined and
rebellious spirit.
78
00:06:52,820 --> 00:06:56,100
Which this officer gave
unfortunately.
79
00:06:56,100 --> 00:06:57,620
Too many proofs.
80
00:06:57,700 --> 00:06:59,180
Really.
81
00:06:59,180 --> 00:07:00,180
Yes, sire.
82
00:07:00,620 --> 00:07:03,140
He has five or six games under his
belt.
83
00:07:03,140 --> 00:07:04,980
Well I mean, of its liabilities.
84
00:07:04,980 --> 00:07:08,580
And his name was involved in several
scandals certain order.
85
00:07:08,580 --> 00:07:11,940
Perfectly unfortunate marital order.
86
00:07:11,940 --> 00:07:13,420
He is married?
87
00:07:14,100 --> 00:07:15,100
Uh no, sire.
88
00:07:15,100 --> 00:07:17,860
But others were.
89
00:07:17,860 --> 00:07:21,340
This is why it is also still a mere
captain.
90
00:07:21,340 --> 00:07:22,700
Despite his service.
91
00:07:24,220 --> 00:07:27,300
Cease to do you the slightest
concern about this, General
vasilieff.
92
00:07:29,260 --> 00:07:31,500
If this letter arrives in the hands
of my brother.
93
00:07:32,420 --> 00:07:35,380
Your mere captain will be made
colonel in the twenty-four hours.
94
00:07:36,620 --> 00:07:38,900
On the other hand.
95
00:07:38,900 --> 00:07:40,900
It is you who again become mere
captain.
96
00:07:42,900 --> 00:07:44,380
The orders of your majesty.
97
00:07:56,020 --> 00:07:57,020
Come!
98
00:08:03,340 --> 00:08:04,780
This is the man, sir.
99
00:08:13,940 --> 00:08:15,140
Your name?
100
00:08:15,140 --> 00:08:16,900
Captain Michel strogoff.
101
00:08:17,220 --> 00:08:19,180
The service of the imperial mails.
102
00:08:19,500 --> 00:08:20,900
The orders of your majesty.
103
00:08:24,300 --> 00:08:25,700
Approach.
104
00:08:27,340 --> 00:08:29,140
You know why I made you come?
105
00:08:29,780 --> 00:08:31,260
I do not know sir.
106
00:08:32,220 --> 00:08:37,890
In your opinion, how likely the best
of my letters to he cross the line
Tartar.
107
00:08:38,810 --> 00:08:40,380
And reach Irkutsk.
108
00:08:41,420 --> 00:08:43,050
Without leaving his skin?
109
00:08:43,050 --> 00:08:44,580
No, sir.
110
00:08:44,580 --> 00:08:47,420
Unless he knows the Siberian inside
out.
111
00:08:47,420 --> 00:08:49,140
What is your case, I think.
112
00:08:49,140 --> 00:08:50,060
Yes, sire.
113
00:08:51,100 --> 00:08:53,660
One chance, it's not much in such an
adventure.
114
00:08:55,220 --> 00:08:57,580
But just told you all despise
danger.
115
00:08:58,500 --> 00:09:00,020
It's a mistake, sir.
116
00:09:00,020 --> 00:09:01,940
Then this is not just.
117
00:09:01,940 --> 00:09:03,820
You have a chance to succeed.
118
00:09:03,820 --> 00:09:05,540
But twice.
119
00:09:05,540 --> 00:09:06,580
Three.
120
00:09:07,260 --> 00:09:08,700
What is the third?
121
00:09:10,500 --> 00:09:12,060
I'm afraid when needed.
122
00:09:14,340 --> 00:09:15,780
Michel strogoff,
123
00:09:16,100 --> 00:09:18,660
Here is a letter that you will give
to Irkutsk.
124
00:09:19,860 --> 00:09:21,260
In the hands of my brother.
125
00:09:21,260 --> 00:09:23,100
The orders of your majesty.
126
00:09:23,100 --> 00:09:24,420
You will leave as soon as possible.
127
00:09:24,820 --> 00:09:27,180
General Kriloff had to put the
points the details of your mission.
128
00:09:27,380 --> 00:09:28,300
Very carefully, sir.
129
00:09:28,660 --> 00:09:29,340
Very good.
130
00:09:31,180 --> 00:09:32,060
That's all.
131
00:09:37,740 --> 00:09:38,940
Strogoff Captain!
132
00:09:47,660 --> 00:09:48,700
Thank you.
133
00:10:02,300 --> 00:10:04,020
You are right, General Vassilieff.
134
00:10:04,260 --> 00:10:07,060
Strogoff the captain will never make
a very good soldier.
135
00:10:07,500 --> 00:10:08,860
But what a soldier.
136
00:10:12,340 --> 00:10:14,020
Not bad.
137
00:10:14,020 --> 00:10:16,500
Not bad at all, strogoff Captain!
138
00:10:16,500 --> 00:10:19,300
You make a very acceptable merchant.
139
00:10:19,300 --> 00:10:22,740
Useless to recommend you not to keep
the military look.
140
00:10:23,900 --> 00:10:25,940
Sit down, sir Korpanoff.
141
00:10:26,460 --> 00:10:29,140
You will go by the first train to
nijni Novgorod.
142
00:10:29,140 --> 00:10:31,900
Under the identity of Nicolas
Korpanoff trader tissue.
143
00:10:31,900 --> 00:10:35,260
It is quite normal, northern Siberia
is an important wool center.
144
00:10:35,260 --> 00:10:36,540
I know, General.
145
00:10:36,540 --> 00:10:37,740
Here are your papers.
146
00:10:37,740 --> 00:10:40,100
Nicolas Dimitrievitch Korpanoff
147
00:10:40,100 --> 00:10:41,180
Thirty-eight years,
148
00:10:41,180 --> 00:10:42,740
Born in praffka,
149
00:10:42,740 --> 00:10:45,260
Residing at 16, rue mayska to
Irkutsk.
150
00:10:45,260 --> 00:10:47,460
Married, no children.
151
00:10:48,500 --> 00:10:50,660
Put yourself carefully all these
details in the head.
152
00:10:50,660 --> 00:10:52,020
It's done, sir.
153
00:10:54,420 --> 00:10:56,460
Now here's an official pass.
154
00:10:57,060 --> 00:10:59,660
Which will make available if
required.
155
00:10:59,660 --> 00:11:01,700
Civil and military authorities of
the empire.
156
00:11:01,700 --> 00:11:04,340
Do not use it, of course, at the
last extremity.
157
00:11:04,340 --> 00:11:06,820
And as soon as you arrive in the
Tartar region.
158
00:11:07,140 --> 00:11:10,060
Détruisez- the.
If we found it on you, you would be
lost.
159
00:11:10,180 --> 00:11:11,940
Yes, I know you know.
160
00:11:11,940 --> 00:11:13,260
But I tell you anyway.
161
00:11:15,340 --> 00:11:16,620
Well, general.
162
00:11:17,220 --> 00:11:20,020
I did not need to tell you the
dangers posed a mission of this
kind.
163
00:11:20,060 --> 00:11:21,580
You know as well as me.
164
00:11:22,220 --> 00:11:25,740
It y is one on which I draw your
attention and you probably know.
165
00:11:26,260 --> 00:11:28,180
Have you heard of Ogareff ivan?
166
00:11:28,740 --> 00:11:31,420
Former colonel Ogareff?
Yes, General.
167
00:11:31,740 --> 00:11:33,340
But I 've never seen.
168
00:11:33,340 --> 00:11:34,980
It will be your worst enemy.
169
00:11:35,140 --> 00:11:38,220
He is a traitor who now serves the
cause of the Tartar.
170
00:11:38,740 --> 00:11:40,540
He's smart, beware.
171
00:11:40,860 --> 00:11:44,700
If he ever sees your updated
disguise, I would not give a kopek
of your skin.
172
00:11:45,100 --> 00:11:47,500
We are all mortal, General.
173
00:11:47,500 --> 00:11:49,300
Mr. Ogareff too, I guess.
174
00:11:49,460 --> 00:11:52,180
Anyway, this does not concern you,
strogoff captain.
175
00:11:52,820 --> 00:11:54,860
You are responsible for bringing a
letter to Irkutsk.
176
00:11:55,260 --> 00:11:56,860
That's all.
177
00:11:56,860 --> 00:11:58,100
Well, general.
178
00:11:58,100 --> 00:11:59,820
Noted.
179
00:11:59,820 --> 00:12:01,100
Stay!
180
00:12:06,100 --> 00:12:08,500
I will now present your wife.
181
00:12:09,620 --> 00:12:10,700
My wife?
182
00:12:10,700 --> 00:12:11,980
Yes I do.
183
00:12:11,980 --> 00:12:14,540
Have you forgotten that you are
married, sir Korpanoff?
184
00:12:15,140 --> 00:12:17,380
My general.
185
00:12:17,380 --> 00:12:20,340
So it is quite normal that you are
traveling with your wife.
186
00:12:21,580 --> 00:12:25,060
You can not be serious, think.
187
00:12:25,060 --> 00:12:26,660
It's already done, mind you.
188
00:12:26,660 --> 00:12:28,740
A woman?
189
00:12:28,740 --> 00:12:33,100
Mail a special mission Tsar dragging
a woman behind him?
190
00:12:33,100 --> 00:12:34,580
It's impossible.
191
00:12:35,100 --> 00:12:36,380
Precisely.
192
00:12:37,300 --> 00:12:41,500
And I hope for your health than the
former Colonel Ogareff resonate if
any.
193
00:12:41,500 --> 00:12:44,260
Strogoff as naively as captain.
194
00:12:44,780 --> 00:12:47,220
You begin to understand?
195
00:12:47,220 --> 00:12:48,380
Admit.
196
00:12:48,380 --> 00:12:52,940
But it is no less true that women
are generally unable to keep
secrets.
197
00:12:52,940 --> 00:12:54,700
Especially those of others.
198
00:12:54,700 --> 00:12:56,620
If this one betrays me?
199
00:12:56,620 --> 00:12:58,260
I do not believe.
200
00:12:58,940 --> 00:13:05,340
Anyway, she could relate to the
account of strogoff Captain Nicolas
Korpanoff what would have been
stupid to tell him.
201
00:13:05,340 --> 00:13:07,500
No other objection?
202
00:13:07,500 --> 00:13:09,780
Lot, General.
203
00:13:09,780 --> 00:13:11,780
But for the case that you, do.
204
00:13:12,340 --> 00:13:15,420
Do enter the person waiting in the
office of commander radovski!
205
00:13:17,460 --> 00:13:19,380
She is pretty, at least?
206
00:13:19,380 --> 00:13:23,340
Issue unrelated to the purpose of
your trip, Mr.
Korpanoff.
207
00:13:24,020 --> 00:13:26,740
That said, it is pretty.
208
00:13:27,980 --> 00:13:29,460
Thank you, General.
209
00:13:44,420 --> 00:13:46,060
You are very nadia Fedoroff,
210
00:13:46,060 --> 00:13:49,060
Daughter of Professor Fedoroff
stanislav Alekseevich.
211
00:13:49,060 --> 00:13:52,060
Currently in exile in Irkutsk for
conspiring against the empire.
212
00:13:52,060 --> 00:13:57,620
No, I am the daughter of Professor
Fedoroff stanislav Alekseevich.
213
00:13:57,620 --> 00:14:00,860
Unjustly accused by police of
conspiring against the empire.
214
00:14:03,100 --> 00:14:04,500
Sit down, I have to talk to you.
215
00:14:08,060 --> 00:14:09,460
At your ease.
216
00:14:13,100 --> 00:14:16,540
If you need to tell me that my
father died in prison, hurry I
usually bad news.
217
00:14:16,900 --> 00:14:18,780
I you will speak when I interrogate.
218
00:14:19,020 --> 00:14:21,180
I mean when I talk, General Kriloff!
219
00:14:21,740 --> 00:14:23,740
It is not bad news.
220
00:14:24,180 --> 00:14:26,420
And in any case your father is not
in prison irkutsk.
221
00:14:26,500 --> 00:14:29,580
Is under house arrest as you are you
in Moscow.
222
00:14:29,900 --> 00:14:31,260
I do not see very well the
difference.
223
00:14:33,980 --> 00:14:35,300
Continue.
224
00:14:35,660 --> 00:14:40,420
For months you query request
addresses me so that I authorize you
to join your father at Irkutsk.
225
00:14:40,700 --> 00:14:42,260
I asked that my right.
226
00:14:42,540 --> 00:14:43,700
Well, I grant you.
227
00:14:44,100 --> 00:14:47,500
You can go to Irkutsk, you are free.
228
00:14:49,180 --> 00:14:49,740
Free?
229
00:14:50,820 --> 00:14:51,700
I can go find him?
230
00:14:53,540 --> 00:14:54,020
It's true?
231
00:14:54,620 --> 00:14:55,180
Mmhmm.
232
00:14:59,180 --> 00:15:00,620
A condition.
233
00:15:02,860 --> 00:15:05,060
Forgiveness for being so naive,
General Kriloff.
234
00:15:05,700 --> 00:15:07,980
I should have known that he could
not act as a blackmail.
235
00:15:08,700 --> 00:15:10,900
What little infamy are you asking me
in return?
236
00:15:11,420 --> 00:15:12,900
Whom I have sold you?
237
00:15:13,340 --> 00:15:17,540
I have never needed brat like
yourself to lead the empire's
police, Nadia Fedoroff!
238
00:15:21,260 --> 00:15:23,580
Here are my condition.
239
00:15:24,260 --> 00:15:29,860
You go to Irkutsk with Mr.
Nicolas Korpanoff here now.
240
00:15:32,660 --> 00:15:33,660
That's all.
241
00:15:34,140 --> 00:15:35,420
That's really all?
242
00:15:35,900 --> 00:15:36,940
Almost.
243
00:15:37,820 --> 00:15:39,660
You will travel both as husband and
wife.
244
00:15:39,980 --> 00:15:41,260
Your new papers are ready.
245
00:15:41,540 --> 00:15:43,060
This time it 's all.
246
00:15:43,340 --> 00:15:44,660
It's too much, I refuse.
247
00:15:45,020 --> 00:15:46,020
Me too.
248
00:15:46,020 --> 00:15:47,220
You shut up!
249
00:15:48,580 --> 00:15:50,380
Listen to me, Nadia Fedoroff.
250
00:15:50,580 --> 00:15:55,020
Or you again see your father in the
conditions I just told you, or
you'll never see him again.
251
00:15:56,500 --> 00:15:58,140
Selected.
252
00:16:03,580 --> 00:16:04,660
When we leave?
253
00:16:05,100 --> 00:16:07,180
I 'll let you know when I own due
time.
254
00:16:09,460 --> 00:16:11,020
Go home and hold yourself ready.
255
00:16:11,100 --> 00:16:13,420
Behold your new papers.
256
00:16:19,540 --> 00:16:20,580
Nadia!
257
00:16:23,580 --> 00:16:25,340
Something else, General Kriloff?
258
00:16:26,060 --> 00:16:27,060
Yes I do.
259
00:16:28,900 --> 00:16:31,940
It is very important to me that Mr.
Korpanoff arrives safely at Irkutsk.
260
00:16:32,780 --> 00:16:34,780
If all goes well, I promise you that
your father will be free.
261
00:16:35,180 --> 00:16:36,660
If not.
262
00:16:45,980 --> 00:16:47,540
Thank you, General.
263
00:16:47,860 --> 00:16:52,420
This is exactly the kind of wife I
dream forever.
264
00:16:52,660 --> 00:16:53,580
Can I withdraw?
265
00:16:55,620 --> 00:16:57,580
Here's the money, you'll need it.
266
00:16:58,420 --> 00:16:59,500
Thank you.
267
00:16:59,780 --> 00:17:01,540
I see nothing else to say at the
moment.
268
00:17:01,980 --> 00:17:03,380
Ah, so though.
269
00:17:04,780 --> 00:17:06,900
You still have your mother, is not
it?
270
00:17:07,420 --> 00:17:09,020
And she lives in Siberia.
271
00:17:09,740 --> 00:17:10,700
Yes, General.
272
00:17:11,290 --> 00:17:13,020
In a small village between tomsk and
Tobolsk.
273
00:17:13,260 --> 00:17:15,610
It is an area that you will
definitely cross.
274
00:17:16,540 --> 00:17:18,540
Commit no imprudence strogoff
captain.
275
00:17:18,540 --> 00:17:21,050
Mr. Korpanoff has no mother.
276
00:17:22,260 --> 00:17:23,130
Including?
277
00:17:23,610 --> 00:17:24,370
Yes, sir,
278
00:17:24,660 --> 00:17:25,500
I got it.
279
00:17:45,580 --> 00:17:49,580
- Your passport
- present your
passport control, ladies and
gentlemen please.
280
00:17:53,340 --> 00:17:54,500
Control.
281
00:17:54,780 --> 00:17:55,740
Your papers, gentlemen.
282
00:17:56,140 --> 00:17:57,380
Again.
283
00:17:57,660 --> 00:17:58,740
We are already asked them this
morning.
284
00:17:58,900 --> 00:18:00,300
Look, there they are.
285
00:18:00,500 --> 00:18:04,620
What you complain, my dear?
You represent the order, is it not,
well, here it is that the order.
286
00:18:04,940 --> 00:18:10,060
But better represent the order, sir
blount, even if it is sometimes a
bit annoying that represent anarchy
like you.
287
00:18:10,340 --> 00:18:11,620
Ah, sorry, I represent freedom.
288
00:18:11,900 --> 00:18:14,060
It is the same, simple spelling
question.
289
00:18:14,380 --> 00:18:15,740
French journalist, huh?
290
00:18:15,820 --> 00:18:17,820
War correspondent, to be quite
accurate.
291
00:18:18,100 --> 00:18:19,020
And you are also going to Siberia?
292
00:18:19,260 --> 00:18:19,780
Obviously.
293
00:18:19,900 --> 00:18:23,220
My readers can not remain
indifferent to the restoration of
imperial authority.
294
00:18:23,460 --> 00:18:24,620
In russia asia.
295
00:18:24,900 --> 00:18:29,060
And the conquest of independence by
the Tartar people is a problem that
fascinates my subscribers, sir.
296
00:18:29,220 --> 00:18:31,820
Oh, anyway, when you get there it
will be long gone.
297
00:18:31,900 --> 00:18:33,300
But yes, it is.
298
00:18:35,940 --> 00:18:39,780
All is good?
You do not cold?
299
00:18:39,780 --> 00:18:41,500
Hot?
300
00:18:43,860 --> 00:18:46,020
Hunger?
Thirst? Sleep?
301
00:19:09,980 --> 00:19:11,980
Oh no, I will take, at least be
polite.
302
00:19:14,260 --> 00:19:16,660
I was sure that you will end up
talking.
303
00:19:16,940 --> 00:19:19,740
If I give you the opportunity to say
something unpleasant.
304
00:19:21,660 --> 00:19:22,060
Forgiveness.
305
00:19:23,500 --> 00:19:25,620
Rest assured, I never smoked a pipe.
306
00:19:25,820 --> 00:19:27,060
When I got married.
307
00:19:28,780 --> 00:19:33,020
Sir, it may be that for this trip is
only a matter of joke.
308
00:19:33,220 --> 00:19:36,500
For me it is something very serious
which wrings my heart and.
309
00:19:36,700 --> 00:19:39,580
I 'm more into the circumstances
that displease me supremely.
310
00:19:40,140 --> 00:19:42,940
And this unpleasant circumstance.
311
00:19:43,620 --> 00:19:44,500
It's me?
312
00:19:45,020 --> 00:19:45,660
Yes I do.
313
00:19:46,620 --> 00:19:49,940
I had to lend myself to this
ridiculous comedy because.
314
00:19:50,460 --> 00:19:53,220
Because it was the only chance they
let me join my father.
315
00:19:53,860 --> 00:19:57,380
But I beg you to remember that if I
am close to you is against my will.
316
00:19:58,020 --> 00:19:59,860
As against the rest of mine.
317
00:20:00,060 --> 00:20:01,300
More reason to leave me alone!
318
00:20:01,700 --> 00:20:04,060
Your papers are not in order, please
get off at the next station.
319
00:20:05,460 --> 00:20:06,500
Checked my father.
320
00:20:06,700 --> 00:20:07,620
So, how are you.
321
00:20:09,060 --> 00:20:10,940
Police, papers, please.
322
00:20:11,140 --> 00:20:12,620
Here, Inspector.
323
00:20:14,260 --> 00:20:15,900
Miss traveling with you?
324
00:20:16,380 --> 00:20:17,580
It's my wife.
325
00:20:18,820 --> 00:20:21,060
And you live in Irkutsk?
326
00:20:21,260 --> 00:20:23,780
16 mayska the street, I am trader
tissue.
327
00:20:24,220 --> 00:20:27,660
You intend to seriously cross the
Siberia?
With Tartar?
328
00:20:27,860 --> 00:20:30,380
Whether or not it is the only way to
go home.
329
00:20:30,580 --> 00:20:31,820
My store claims me.
330
00:20:31,980 --> 00:20:33,100
And Mrs.
Accompanied you?
331
00:20:33,300 --> 00:20:33,780
Yes I do.
332
00:20:35,180 --> 00:20:37,260
After all it is you look at it.
333
00:20:43,180 --> 00:20:44,940
I hoped we had forgotten me.
334
00:20:51,140 --> 00:20:51,900
You are cold?
335
00:20:52,140 --> 00:20:55,420
A little yes, I can do without the
coverage that I put in the net.
336
00:21:02,020 --> 00:21:06,100
I hope it will be enough, I bought a
bit too fast this morning and we
took the opportunity to steal.
337
00:21:06,700 --> 00:21:09,140
I was sold cotton to wool.
338
00:21:09,740 --> 00:21:13,100
There are dishonest people
everywhere, even in fabric
merchants.
339
00:21:13,380 --> 00:21:14,180
Yes I do.
340
00:21:14,900 --> 00:21:18,020
You are the police, is not it?
341
00:21:18,980 --> 00:21:20,100
The police?
I?
342
00:21:20,340 --> 00:21:21,540
Why not?
343
00:21:21,860 --> 00:21:23,780
I am the daughter of a notorious
political exile,
344
00:21:23,980 --> 00:21:28,740
General Kriloff probably thought you
can extort me some information
during the trip.
345
00:21:29,380 --> 00:21:30,220
No?
346
00:21:30,460 --> 00:21:33,220
I am cloth merchant and nothing
else.
347
00:21:33,580 --> 00:21:35,420
Sorry to disappoint you.
348
00:21:36,180 --> 00:21:42,940
Korpanoff sir, if you were cloth
merchant, you would have known
earlier that coverage is really
wool.
349
00:21:43,420 --> 00:21:44,820
And not cotton.
350
00:21:45,060 --> 00:21:46,300
Mmmm?
351
00:21:47,740 --> 00:21:49,660
I think I'll get some sleep.
352
00:21:50,580 --> 00:21:51,620
Good evening.
353
00:21:56,580 --> 00:21:59,740
You can smoke a pipe, I love the
smell of tobacco.
354
00:22:17,180 --> 00:22:18,420
Go to the news.
355
00:22:26,060 --> 00:22:28,380
But it is unacceptable, it takes us
by boat.
356
00:22:28,580 --> 00:22:29,620
I complain to the company.
357
00:22:29,820 --> 00:22:30,780
It will work out, man.
358
00:22:30,980 --> 00:22:31,540
- Oh no!
- do not worry!
359
00:22:35,980 --> 00:22:37,420
What time does the ship sail?
360
00:22:37,620 --> 00:22:39,860
By police order, not before six
o'clock tonight.
361
00:22:40,380 --> 00:22:43,700
Here we are with a half day on the
arms to spend together.
362
00:22:44,140 --> 00:22:46,660
If I embarrassed you too much, let
me put in prison, correct me
tonight.
363
00:22:46,860 --> 00:22:48,620
Ah, I apologize for being clumsy.
364
00:22:48,940 --> 00:22:50,620
It's not exactly what I meant.
365
00:22:51,180 --> 00:22:54,180
I only thought of that long lost,
finally ho,
366
00:22:54,460 --> 00:22:55,900
Lost my business.
367
00:22:56,540 --> 00:22:57,820
Listen, Nadia.
368
00:22:58,060 --> 00:22:58,580
Yes I do.
369
00:22:58,700 --> 00:23:01,300
This trip will not be a cakewalk.
370
00:23:02,100 --> 00:23:03,020
If you are afraid.
371
00:23:03,460 --> 00:23:05,300
Say so frankly, there is still time.
372
00:23:05,620 --> 00:23:07,540
I am not afraid.
And you, you are afraid?
373
00:23:09,380 --> 00:23:10,140
Yes I do.
374
00:23:11,100 --> 00:23:15,300
You better have fear before the
danger before danger.
You understand, miss?
375
00:23:20,100 --> 00:23:21,380
They are not for sale.
376
00:23:22,700 --> 00:23:26,700
For some sort you can only buy the
freedom of one or more of them.
377
00:23:27,300 --> 00:23:29,660
And if you have time to make a wish.
378
00:23:29,860 --> 00:23:31,100
Before the bird disappeared.
379
00:23:31,420 --> 00:23:33,500
The hope is realized automatically.
380
00:23:33,860 --> 00:23:36,500
In any case it is a Persian proverb
that says so.
381
00:23:36,740 --> 00:23:40,580
Even if he is wrong, this is
something that you can buy the
freedom of the innocent.
382
00:23:41,140 --> 00:23:43,300
If that's your thing.
383
00:23:48,620 --> 00:23:50,020
Release them all.
384
00:24:07,740 --> 00:24:10,420
Excuse me but I had so much to wish
for.
385
00:24:10,740 --> 00:24:11,980
You do not want me too?
.
386
00:24:12,540 --> 00:24:14,060
Of course not.
387
00:24:14,260 --> 00:24:17,380
It is quite normal between birds we
make these small services.
388
00:24:25,740 --> 00:24:27,140
Blount.
Blount!
389
00:24:27,380 --> 00:24:28,140
It amuses you?
390
00:24:28,340 --> 00:24:29,100
Well I love animals myself.
391
00:24:29,300 --> 00:24:30,140
Oh my dear I abandoned you.
392
00:24:48,580 --> 00:24:50,380
Is a bear of Altai, do not you?
393
00:24:50,820 --> 00:24:52,380
Yes, you are Siberian?
394
00:24:52,580 --> 00:24:53,980
I am negotiating to Irkutsk.
395
00:24:54,340 --> 00:24:57,020
I chased the bear once with my
father when I was young.
396
00:24:57,340 --> 00:24:59,420
Now I just sell their skins.
397
00:24:59,620 --> 00:25:00,740
And yours is beautiful.
398
00:25:01,420 --> 00:25:02,620
It is not for sale.
399
00:25:17,780 --> 00:25:19,020
But then what are you thinking?
400
00:25:19,260 --> 00:25:20,700
And if someone came out of the blue?
401
00:25:21,780 --> 00:25:23,260
You know that the city is teeming
with police officers.
402
00:25:23,260 --> 00:25:25,220
Not worry about that, I'm not a
child.
403
00:25:25,420 --> 00:25:28,460
Perhaps, but in any case you were
crazy enough to return to the
Russian zone.
404
00:25:28,660 --> 00:25:30,940
He had to, I like to watch myself my
enemies.
405
00:25:31,580 --> 00:25:34,620
You know how it provides for the
capture of Ogareff dead or alive?
406
00:25:35,060 --> 00:25:36,660
Ten thousand rubles.
407
00:25:36,860 --> 00:25:38,500
Ah they might well have still to
twenty mile.
408
00:25:38,820 --> 00:25:41,180
I worth.
409
00:25:43,020 --> 00:25:44,860
You make me afraid, ivan.
410
00:25:44,980 --> 00:25:46,900
Do not worry, we are soon away.
411
00:25:47,260 --> 00:25:49,340
Tonight we take the boat to perm.
412
00:25:49,380 --> 00:25:51,380
Oh, are you finally decide.
413
00:25:51,620 --> 00:25:53,660
And I will return soon in nijni
Novgorod.
414
00:25:53,900 --> 00:25:55,900
And this time without false beard or
wig.
415
00:25:56,100 --> 00:25:58,940
Was the head of two thousand one
hundred Tartar.
416
00:26:00,220 --> 00:26:02,540
And they will then see which
Ogareff.
417
00:26:04,060 --> 00:26:05,740
You did not notice anyone
suspicious?
418
00:26:06,020 --> 00:26:06,940
Mmmm person.
419
00:26:07,300 --> 00:26:07,980
Bourgeois.
420
00:26:08,380 --> 00:26:10,820
Couples in love and girls.
421
00:26:11,140 --> 00:26:13,060
There's a fool who wanted to buy
Chaouk.
422
00:26:14,540 --> 00:26:15,420
Maybe you 're wrong?
423
00:26:15,660 --> 00:26:15,980
No.
424
00:26:15,980 --> 00:26:19,060
No, I know that the tsar will try to
send mail to Irkutsk.
425
00:26:19,260 --> 00:26:21,780
Because it is the only way left to
him to alert the Grand Duke.
426
00:26:21,900 --> 00:26:23,860
I am even sure that this man is
already underway.
427
00:26:24,180 --> 00:26:26,460
It will be an officer, of course the
mission is too important,
428
00:26:27,140 --> 00:26:30,660
And probably a Siberian because he
must know the region.
429
00:26:31,220 --> 00:26:32,660
He is obliged to go through perm.
430
00:26:32,900 --> 00:26:36,580
And the quickest way to do this is
by boat ; it will therefore take the
boat.
431
00:26:36,860 --> 00:26:38,460
I will take myself, sangarine.
432
00:26:38,780 --> 00:26:42,860
And I know a Tsar officer 50 meters
under any disguise.
433
00:26:45,100 --> 00:26:46,700
Listen up everyone!
434
00:26:47,060 --> 00:26:48,580
Listen to me!
All!
435
00:26:48,780 --> 00:26:50,620
Permissions for Siberia.
436
00:26:50,820 --> 00:26:51,980
Are suspended!
437
00:26:53,020 --> 00:26:57,620
Passengers must stand again at the
police office!
438
00:26:57,820 --> 00:26:59,300
Clear to me that, clear!
439
00:26:59,780 --> 00:27:00,820
Come on!
440
00:27:02,660 --> 00:27:03,500
Come on!
441
00:27:14,020 --> 00:27:16,100
- The police station!
- come on!
442
00:27:17,340 --> 00:27:18,740
Everyone at the police office!
443
00:27:20,860 --> 00:27:23,900
Any authorization to Siberia are
temporarily suspended.
444
00:27:24,020 --> 00:27:24,700
Mmhmm.
445
00:27:24,860 --> 00:27:26,820
Tartar revolted.
446
00:27:27,340 --> 00:27:29,980
And you know what they do to women
who fall into their hands, right?
!
447
00:27:30,100 --> 00:27:31,780
They told me.
You think that's true?
448
00:27:31,980 --> 00:27:33,100
Go, leave me the camp.
449
00:27:33,780 --> 00:27:34,860
Oom, oum.
Forgiveness. Sorry Sorry.
450
00:27:34,980 --> 00:27:35,820
Pavlova.
451
00:27:39,580 --> 00:27:41,900
You is something else.
452
00:27:44,540 --> 00:27:47,020
Has your own risk of course.
453
00:27:47,020 --> 00:27:47,780
I know.
454
00:27:49,260 --> 00:27:53,900
- We are not responsible.
- I never heard anything official
declined my friend. Let's go?
455
00:27:54,260 --> 00:27:55,100
- goodbye goodbye.
Following.
456
00:27:55,580 --> 00:27:55,940
Goodbye.
457
00:27:56,140 --> 00:27:57,620
Name, insufficient grounds, to the
next.
458
00:27:58,140 --> 00:27:59,420
Irkutsk you live?
459
00:27:59,740 --> 00:28:00,140
Yes I do.
460
00:28:00,140 --> 00:28:02,340
I can not help you to go home,
obviously.
461
00:28:02,660 --> 00:28:03,780
But you make a mistake.
462
00:28:04,100 --> 00:28:05,700
I have my end of the month to
insure.
463
00:28:06,100 --> 00:28:08,180
It may well be it your all short
end!
464
00:28:08,380 --> 00:28:09,140
I look at myself!
465
00:28:10,620 --> 00:28:11,820
You and your wife together?
466
00:28:12,220 --> 00:28:12,540
Yes I do.
467
00:28:13,260 --> 00:28:14,820
You know what you risk?
468
00:28:15,380 --> 00:28:18,100
Is there a law that prevents a woman
to follow her husband?
469
00:28:18,100 --> 00:28:18,380
No.
470
00:28:18,460 --> 00:28:20,220
But there should have one.
471
00:28:20,580 --> 00:28:21,020
Here.
472
00:28:23,100 --> 00:28:25,060
Forward, go forward to the next!
473
00:28:25,580 --> 00:28:26,820
Gypsy, eh?
474
00:28:27,180 --> 00:28:28,660
With you I am calm.
475
00:28:29,820 --> 00:28:31,660
A gypsy, that knows their way.
476
00:28:31,980 --> 00:28:33,980
Ah, accounts on me.
477
00:28:58,580 --> 00:28:59,780
I am king.
478
00:29:00,020 --> 00:29:00,980
Again?
479
00:29:01,340 --> 00:29:04,300
You still have.
For a left-wing journalist.
480
00:29:04,460 --> 00:29:06,380
Your game is a little too far right.
481
00:29:06,380 --> 00:29:09,980
And you, you 've never.
Right for a journalist I find it
rather left.
482
00:29:10,300 --> 00:29:10,940
Tile.
483
00:29:11,420 --> 00:29:12,340
Ah.
484
00:29:12,820 --> 00:29:13,420
Heart.
485
00:29:13,940 --> 00:29:15,340
Oh no.
486
00:29:16,300 --> 00:29:17,420
Oh, I lost against you.
487
00:29:29,340 --> 00:29:30,500
You see the couple just happened?
488
00:29:31,220 --> 00:29:32,060
Well?
489
00:29:32,500 --> 00:29:33,860
The man is the one who wanted to buy
Chaouk.
490
00:29:34,220 --> 00:29:36,060
The merchant of fabric to Irkutsk.
491
00:29:36,540 --> 00:29:37,740
And little is his wife.
492
00:29:38,020 --> 00:29:39,500
Then I saw him at the visa office.
493
00:29:39,780 --> 00:29:40,740
His name Korpanoff.
494
00:29:41,020 --> 00:29:44,420
Irkutsk has, there's a Korpanoff
tissue house anyway, they make the
calls everywhere.
495
00:29:44,700 --> 00:29:46,660
I have the feeling we observe.
496
00:29:47,580 --> 00:29:48,780
Sit down.
497
00:29:57,180 --> 00:29:57,900
Smiling.
498
00:29:58,500 --> 00:29:58,780
What?
499
00:30:00,900 --> 00:30:04,660
I find rather curious that a
merchant leads his young bride in
such an adventure.
500
00:30:05,340 --> 00:30:06,300
Not you?
501
00:30:06,740 --> 00:30:07,940
We never know.
502
00:30:10,060 --> 00:30:11,420
Smiling.
503
00:30:14,700 --> 00:30:16,300
But what was watching us?
504
00:30:16,860 --> 00:30:18,900
I do not know, I feel that's all.
505
00:30:20,100 --> 00:30:21,660
Do not move.
506
00:30:24,980 --> 00:30:26,500
Do not you think that you are
exaggerating a little?
.
507
00:30:26,540 --> 00:30:27,260
No.
508
00:30:27,660 --> 00:30:30,180
Especially do not look around you.
509
00:30:31,060 --> 00:30:32,260
Here.
510
00:30:33,060 --> 00:30:34,780
Now come into my arms.
511
00:30:35,020 --> 00:30:36,220
And kiss me.
512
00:30:36,500 --> 00:30:37,420
No.
513
00:30:38,660 --> 00:30:40,740
I am sorry but it is necessary.
514
00:30:41,380 --> 00:30:42,340
Obey.
515
00:30:42,740 --> 00:30:43,500
No.
516
00:30:44,420 --> 00:30:45,540
Obey.
517
00:30:46,060 --> 00:30:49,140
If I make you get off at the next
stop.
518
00:30:49,700 --> 00:30:51,700
I continue my journey alone.
519
00:30:52,340 --> 00:30:53,260
You understood?
520
00:30:53,300 --> 00:30:53,900
So.
521
00:30:54,540 --> 00:30:56,340
I count to three.
522
00:30:56,820 --> 00:30:58,020
A.
523
00:30:58,580 --> 00:31:01,220
You can count the rest of your days,
Mr.
Korpanoff.
524
00:31:02,460 --> 00:31:03,020
Two.
525
00:31:05,700 --> 00:31:07,180
This is a despicable blackmail.
526
00:31:10,220 --> 00:31:12,580
You're wrong, it is a true couple in
love.
527
00:31:13,060 --> 00:31:17,020
And an officer of the Tsar mission
mails never embarasserait is a
woman, the regulation is formal.
528
00:31:17,340 --> 00:31:20,380
Ivan then I believe that the man
you're looking for is not on this
boat.
529
00:31:20,660 --> 00:31:22,340
I begin to fear.
530
00:31:25,020 --> 00:31:28,780
Under these conditions it is not
necessary that we stay there
ourselves, the police might think.
531
00:31:29,940 --> 00:31:34,060
We descend the next stop and we join
perm by safer means.
532
00:31:52,860 --> 00:31:54,980
Listen!
I need a car and soon!
533
00:31:55,180 --> 00:31:57,300
You all want the same thing, I wanna
horses, fast horses.
534
00:31:57,660 --> 00:32:03,100
Do you figure some manufactures?
Me, I had 40 horses, the army has
requisitioned 25 am, the others are
retained.
535
00:32:03,300 --> 00:32:04,460
What do you want me to do?
536
00:32:04,980 --> 00:32:06,540
Wait for me here.
537
00:32:09,660 --> 00:32:10,500
Listen to me!
538
00:32:10,860 --> 00:32:11,540
Still you?
!
539
00:32:11,540 --> 00:32:14,780
If you want to get out of here with
a car, you will tackle it yourself!
540
00:32:15,340 --> 00:32:17,220
You can read this paper?
541
00:32:22,060 --> 00:32:23,380
Excuse me sir.
542
00:32:23,660 --> 00:32:25,180
I could not guess, very well.
543
00:32:25,380 --> 00:32:26,380
Eh. What you need?
544
00:32:26,500 --> 00:32:29,060
In this case I will already adopted
by customers beasts.
545
00:32:29,100 --> 00:32:31,020
E -e -eh too bad for them, like you.
546
00:32:31,380 --> 00:32:34,220
I need a tarantass, three horses and
a coachman on.
547
00:32:34,780 --> 00:32:35,460
I will arrange.
548
00:32:36,020 --> 00:32:38,220
Ah I tackle right away.
549
00:32:38,460 --> 00:32:39,940
Egor, come a little!
550
00:32:39,980 --> 00:32:44,300
I say, in your person knowledge has
taken the Siberian route before me
either yesterday or today?
551
00:32:44,860 --> 00:32:47,820
E -e -eh yes, yes, there are 2 hours
away.
552
00:32:48,100 --> 00:32:52,100
2 men.
They chose a telga 2 horses, they
seemed very rushed.
553
00:32:52,340 --> 00:32:53,140
Come with me!
554
00:32:56,180 --> 00:32:58,540
Well?
Leave in fifteen minutes.
555
00:32:58,740 --> 00:33:00,300
That's what I understood.
556
00:33:00,500 --> 00:33:03,420
For a cloth merchant you do
miracles.
557
00:33:03,940 --> 00:33:05,780
Mmhmm yes.
558
00:33:22,380 --> 00:33:24,860
Tighten you against me, you'll be
much less shaken.
559
00:33:25,140 --> 00:33:29,260
It is the only known way to travel
about comfortably tarantass.
560
00:33:30,220 --> 00:33:32,740
No! Thank you, I prefer to be
shaken.
561
00:33:32,900 --> 00:33:33,780
Good.
562
00:33:49,620 --> 00:33:53,140
Hey, barine, you do not even
franchirais the Urals with the storm
that is brewing.
563
00:33:53,220 --> 00:33:54,380
Yeah, yeah, i know.
564
00:33:55,340 --> 00:33:57,340
I hope you 're not afraid of
thunder.
565
00:33:58,420 --> 00:34:00,820
It will not be very funny, I warn
you.
566
00:34:01,020 --> 00:34:03,140
But it was never very funny.
567
00:34:03,740 --> 00:34:04,900
On the way!
568
00:34:15,940 --> 00:34:16,690
On the way!
569
00:35:10,980 --> 00:35:12,460
Careful, the tree!
570
00:35:18,020 --> 00:35:19,540
You must clear the road!
571
00:35:19,620 --> 00:35:21,980
Is what they are all like you to
Irkutsk cloth merchant?
572
00:35:22,380 --> 00:35:23,740
- help!
- I'm the most stupid!
573
00:35:24,060 --> 00:35:25,660
You heard a call!
574
00:35:26,020 --> 00:35:27,180
A call?
575
00:35:27,500 --> 00:35:29,100
Ah, I see!
576
00:35:29,340 --> 00:35:30,420
You know you use it?
577
00:35:30,500 --> 00:35:31,060
Yes I do.
578
00:35:31,460 --> 00:35:33,300
- Take it.
- If in danger?
579
00:35:33,500 --> 00:35:35,140
Maybe, I do not want you to stay
unarmed.
580
00:35:35,420 --> 00:35:36,020
And you?
581
00:35:36,420 --> 00:35:38,100
Oh, I prefer that.
582
00:35:43,900 --> 00:35:44,940
Warning!
583
00:35:45,020 --> 00:35:45,460
Ouch!
584
00:35:45,580 --> 00:35:48,220
Yes, I was thinking that this sacred
horse was going too fast.
585
00:35:48,380 --> 00:35:49,340
Warning!
586
00:35:49,980 --> 00:35:51,300
To to to ah!
587
00:35:51,860 --> 00:35:52,860
- That
- that.
588
00:35:52,940 --> 00:35:53,860
Oh, thank you, sir.
589
00:35:53,900 --> 00:35:55,540
Ah, I believe that we must make life
sir.
590
00:35:55,620 --> 00:35:58,380
Do not exaggerate, you have come to
get away alone.
591
00:35:58,540 --> 00:35:59,740
One day or another.
592
00:35:59,940 --> 00:36:01,100
Allow me to introduce myself.
593
00:36:01,340 --> 00:36:03,100
Alcide jolivet log order.
594
00:36:03,340 --> 00:36:04,700
Harry blount freedom.
595
00:36:04,900 --> 00:36:08,100
I call me Nicolas Korpanoff trader
fabric Irkutsk.
596
00:36:09,900 --> 00:36:10,860
Nadia!
597
00:36:19,900 --> 00:36:20,980
Hurry up!
598
00:36:21,220 --> 00:36:22,420
You see it's raining!
599
00:36:49,900 --> 00:36:51,620
You do not have wrong?
Are you sure?
600
00:36:52,220 --> 00:36:54,620
The driver, take care of him.
601
00:36:54,940 --> 00:36:56,500
He jumped on the bear.
602
00:36:57,140 --> 00:36:58,060
He 's still breathing.
603
00:36:58,340 --> 00:36:59,660
It had to be knocked out of a paw.
604
00:36:59,940 --> 00:37:00,780
Vodka.
605
00:37:01,020 --> 00:37:01,900
Yes, vodka!
606
00:37:02,020 --> 00:37:03,060
Wait!
607
00:37:04,220 --> 00:37:04,860
Here.
608
00:37:05,300 --> 00:37:06,220
It is better?
609
00:37:06,540 --> 00:37:08,100
Your young woman?
610
00:37:08,220 --> 00:37:09,060
Saved.
611
00:37:09,420 --> 00:37:11,100
Without you I arrive too late.
612
00:37:11,260 --> 00:37:12,620
I'll never forget.
613
00:37:16,140 --> 00:37:17,420
Thank you.
614
00:37:19,580 --> 00:37:20,620
Here.
615
00:37:45,260 --> 00:37:46,860
Barine there to a car in front of
us.
616
00:37:51,980 --> 00:37:53,060
Faster!
617
00:37:53,340 --> 00:37:54,700
The horses are tired.
618
00:37:56,100 --> 00:37:57,020
Faster!
619
00:38:09,140 --> 00:38:11,220
And it would be so boring it comes
before us?
620
00:38:11,420 --> 00:38:15,660
If we get it to the post after durus
there is a safe bet that we will
find more fresh horses!
621
00:38:21,380 --> 00:38:22,380
Faster!
Faster!
622
00:40:04,700 --> 00:40:06,260
Go vien boir a glass of tea.
623
00:40:08,300 --> 00:40:09,060
There you rest the horses?
624
00:40:09,220 --> 00:40:10,620
Yes, the last three.
625
00:40:10,900 --> 00:40:12,420
Do tackle them right away, it
starts.
626
00:40:12,740 --> 00:40:14,740
The journey has not been easy, huh?
You go away?
627
00:40:15,140 --> 00:40:15,820
To Irkutsk.
628
00:40:16,020 --> 00:40:16,780
It's not close.
629
00:40:17,100 --> 00:40:19,500
Igor, brings fresh horses and
splints them immediately.
630
00:40:19,580 --> 00:40:21,220
Then you go to Irkutsk.
631
00:40:21,380 --> 00:40:23,060
You know what you do naturally.
632
00:40:23,300 --> 00:40:24,140
Let's hope so.
633
00:40:24,300 --> 00:40:25,860
You may not know the latest news?
634
00:40:26,100 --> 00:40:29,180
Tartar took simensk there two days,
the garrison was massacred on the
spot.
635
00:40:29,580 --> 00:40:30,940
There is no evidence that this is
true.
636
00:40:30,940 --> 00:40:34,860
I'd like it even seems that Feofar
Khan of vanguards reached the banks
of the Irtysh.
637
00:40:34,940 --> 00:40:36,340
In no time they will be omsk.
638
00:40:36,340 --> 00:40:41,220
According to the refugees there are
thousands of Tartars in the plains
of Krasnoe, and you on it you go to
Irkutsk?
.
639
00:40:41,500 --> 00:40:42,300
Yes I do.
640
00:40:42,500 --> 00:40:44,260
And I want to be gone in 20 minutes.
641
00:40:44,260 --> 00:40:46,300
Good, igor come and help me to
detect.
642
00:40:51,420 --> 00:40:52,340
Everything is in order.
643
00:40:53,620 --> 00:40:54,700
If the heart tells you?
644
00:40:55,060 --> 00:40:56,660
We will be tomorrow night to omsk.
645
00:40:57,020 --> 00:40:58,020
Yes to god.
646
00:40:58,220 --> 00:40:59,820
And you will be naturally on his
right.
647
00:41:02,220 --> 00:41:04,700
Excuse me, there's someone there who
asks you.
648
00:41:05,780 --> 00:41:07,660
Then this is for you who took the
last horses?
649
00:41:07,980 --> 00:41:08,900
Yes I do.
650
00:41:10,300 --> 00:41:11,020
I want them.
651
00:41:11,180 --> 00:41:14,740
First come, first served generally,
sir.
652
00:41:15,060 --> 00:41:16,340
I was the first.
653
00:41:16,900 --> 00:41:18,940
I rehearsals you I want these
horses.
654
00:41:19,300 --> 00:41:20,420
Me too.
655
00:41:21,180 --> 00:41:24,540
And my advantage over you is that I
have already.
656
00:41:24,980 --> 00:41:27,380
No, he will be one of us who can
leave.
657
00:41:28,980 --> 00:41:29,980
Defend yourself!
658
00:41:30,180 --> 00:41:31,060
Defend yourself.
659
00:41:31,260 --> 00:41:32,380
For I will spare no you.
660
00:41:41,820 --> 00:41:43,140
I will not fight.
661
00:41:47,260 --> 00:41:49,060
You do not smite you?
662
00:41:49,100 --> 00:41:49,900
No!
663
00:42:01,140 --> 00:42:02,620
Shall fight you now?
664
00:42:03,100 --> 00:42:05,140
I am a simple merchant.
665
00:42:05,380 --> 00:42:06,860
I do not know how to fight.
666
00:42:12,740 --> 00:42:13,620
You understand.
667
00:42:14,100 --> 00:42:16,140
Splint horses to my car, girls!
668
00:42:59,260 --> 00:42:59,940
Well?
669
00:43:00,980 --> 00:43:04,140
It often takes more courage to get a
behind the kick.
670
00:43:04,460 --> 00:43:05,540
Only to give it.
671
00:43:05,820 --> 00:43:07,940
But still, good god, you're
smuggler?
Yes or no?
672
00:43:08,220 --> 00:43:08,540
Yes I do.
673
00:43:08,540 --> 00:43:09,540
Then go us!
674
00:43:10,060 --> 00:43:10,460
No.
675
00:43:10,500 --> 00:43:10,980
Mmm.
676
00:43:11,580 --> 00:43:16,340
By order of the military authorities
the passage from one bank to another
of Irtysh is suspended until further
notice.
677
00:43:16,460 --> 00:43:17,180
Tartar.
678
00:43:17,340 --> 00:43:21,660
But we have nothing to fear from the
Tartar, my friend, we are French
journalists, neutral journalists.
679
00:43:21,900 --> 00:43:22,260
Yes I do.
680
00:43:22,460 --> 00:43:25,900
Tartar, friends, friends, we, mi -mi
-mi, ha- ha.
681
00:43:26,180 --> 00:43:28,620
And not cut the head to us, not cut
Chopper.
682
00:43:28,900 --> 00:43:29,820
Including?
683
00:43:30,580 --> 00:43:31,300
Understand nothing.
684
00:43:31,820 --> 00:43:32,820
You are sure this is not one of your
followers?
685
00:43:32,940 --> 00:43:37,620
Ah, no, no!
The moment seems to me rather ill
chosen to spread out your stock
usual pleasantries, Mr.
Jolivet.
686
00:43:37,820 --> 00:43:39,140
I have to cross the river at all
costs.
687
00:43:39,140 --> 00:43:40,020
Hey well, going through force.
688
00:43:40,020 --> 00:43:40,460
Oh yes.
689
00:43:40,500 --> 00:43:42,660
I do not know if you noticed but the
man holding a gun.
690
00:43:42,980 --> 00:43:45,260
And even admitting that we succeed,
how will we do next?
691
00:43:45,660 --> 00:43:46,740
You know you drive a tank?
692
00:43:46,740 --> 00:43:47,580
Oh, of course.
693
00:43:47,820 --> 00:43:48,940
Yeah, probably like horses!
694
00:43:55,740 --> 00:43:56,380
Come.
695
00:44:07,740 --> 00:44:10,300
Decidedly gentlemen we are made to
meet us.
696
00:44:10,500 --> 00:44:14,100
Hope, sir Korpanoff, you 'll have
more success we decide to cross for
us.
697
00:44:14,300 --> 00:44:14,900
A-ah.
698
00:44:17,260 --> 00:44:20,980
Mr. Korpanoff is the most
influential cloth merchant I know.
699
00:44:21,740 --> 00:44:22,780
So, how are you?
700
00:44:23,660 --> 00:44:25,420
Ah! The fact is that it seems to
have pressed the right button.
701
00:44:25,740 --> 00:44:26,820
- Demolish the tray.
- it will work.
702
00:44:27,180 --> 00:44:28,540
Take your luggage, come!
703
00:44:55,780 --> 00:44:57,580
No question of loading two cars.
704
00:44:57,780 --> 00:44:59,100
We débrouillerons us with one.
705
00:44:59,340 --> 00:45:01,780
We cross the river at our peril.
706
00:45:01,860 --> 00:45:05,620
This man had been ordered to destroy
the tank, we destroy ourselves on
the other side.
707
00:45:05,700 --> 00:45:06,700
If we will.
708
00:45:06,900 --> 00:45:09,620
And if we fail is that the tray will
be destroyed himself.
709
00:45:09,620 --> 00:45:10,540
What amounts to the same.
710
00:45:10,660 --> 00:45:11,540
Nearly.
711
00:45:11,820 --> 00:45:13,740
About, my dear, that news?
712
00:45:13,980 --> 00:45:15,500
Tartar took Pavlodar.
713
00:45:15,740 --> 00:45:18,020
And their vanguards are under the
walls of omsk.
714
00:45:18,340 --> 00:45:20,780
Dammit, not a post office to send
news to paris.
715
00:45:21,020 --> 00:45:21,780
Here man.
716
00:45:22,060 --> 00:45:24,460
For horses and tarentasse, the rest
is for you.
717
00:45:34,500 --> 00:45:35,540
This way!
718
00:45:36,660 --> 00:45:38,060
Advanced!
Advanced!
719
00:45:38,460 --> 00:45:39,420
This way!
720
00:45:42,180 --> 00:45:48,580
Aaaa
- ah, and that I might be
sitting quietly at a sidewalk cafe
Opera Square reading my newspaper,
or even your blount, in a pinch!
721
00:45:55,900 --> 00:45:57,460
Advance a little!
722
00:45:58,020 --> 00:45:58,900
Here.
723
00:46:00,020 --> 00:46:00,820
It'll.
724
00:46:14,380 --> 00:46:15,180
Goodbye.
725
00:46:29,660 --> 00:46:30,140
Good luck!
726
00:46:30,420 --> 00:46:31,140
Thank you.
727
00:46:35,380 --> 00:46:37,420
Remember to destroy the tank!
728
00:46:37,740 --> 00:46:38,460
It will be done!
729
00:46:38,900 --> 00:46:41,980
You have only to break away, the
current takes me to the falls.
730
00:47:03,780 --> 00:47:04,740
Tartar?
731
00:47:05,460 --> 00:47:07,100
Yes, we must turn back.
732
00:47:08,580 --> 00:47:12,060
Keep quiet, blount, it would be our
death to all and it would be
useless!
733
00:47:12,300 --> 00:47:14,100
You forget that you are a neutral
country.
734
00:47:14,700 --> 00:47:18,060
The French do not know remain
neutral, Mr.
Korpanoff, lack of habit probably.
735
00:47:20,100 --> 00:47:21,340
Hold the tarentasse!
736
00:47:21,340 --> 00:47:22,100
Faster!
737
00:47:26,420 --> 00:47:27,300
Chock the wheels.
738
00:47:28,060 --> 00:47:29,980
Quick!
Quick.
739
00:47:31,780 --> 00:47:32,940
Bravo, Nadia!
740
00:47:33,100 --> 00:47:35,020
You know that I begin to admire you?
741
00:47:40,620 --> 00:47:41,780
Take cover!
742
00:47:43,180 --> 00:47:44,260
Take cover!
743
00:47:48,900 --> 00:47:50,180
Come with me.
744
00:47:50,340 --> 00:47:51,060
Come.
745
00:48:02,820 --> 00:48:04,300
Detach the cable!
746
00:48:04,780 --> 00:48:07,060
Attention blount!
Clever as you are.
747
00:48:39,100 --> 00:48:40,380
Warning!
748
00:48:43,780 --> 00:48:44,660
The gaffes!
749
00:49:03,100 --> 00:49:03,700
Eh!
750
00:49:04,220 --> 00:49:04,700
Eh!
751
00:49:04,860 --> 00:49:05,500
Help me!
752
00:49:06,940 --> 00:49:08,780
Eh! So we called the raft?
753
00:49:09,060 --> 00:49:10,740
Not worth it, he thinks only of
escape.
754
00:49:11,060 --> 00:49:12,340
Should relieve the tray!
755
00:49:12,860 --> 00:49:14,220
Hitch the horse!
756
00:49:21,500 --> 00:49:23,220
You really know everything, Nadia.
757
00:49:23,820 --> 00:49:26,260
I have a good example, Mr.
Korpanoff.
758
00:49:30,260 --> 00:49:31,980
I take the horse on the shore.
759
00:49:35,260 --> 00:49:37,340
I'll help you clear the bin!
760
00:49:45,700 --> 00:49:47,020
It's useless, there to one vote
water.
761
00:49:48,300 --> 00:49:49,700
We do, my dear?
762
00:49:50,380 --> 00:49:52,780
You have nothing to fear.
You are in a neutral country.
763
00:49:52,820 --> 00:49:53,460
Yes and you?
764
00:49:55,620 --> 00:49:56,980
I can try my luck.
765
00:49:57,180 --> 00:50:02,020
- This is madness you will not have
a chance in a thousand of you out.
- We still have one more than if I
fell in their hands.
766
00:50:08,540 --> 00:50:10,380
Nadia, I must leave you.
767
00:50:12,700 --> 00:50:14,620
You forget that a woman must follow
her husband.
768
00:50:15,580 --> 00:50:18,660
Yes, there are times where trade is
more important than marriage.
769
00:50:18,980 --> 00:50:19,860
Goodbye.
770
00:50:32,860 --> 00:50:35,060
It's already a miracle that she held
so far.
771
00:50:35,220 --> 00:50:36,460
Yes, she was wonderful.
772
00:50:36,900 --> 00:50:39,660
I did not know there were women like
her.
773
00:50:41,020 --> 00:50:42,780
Now I must leave you.
774
00:50:43,060 --> 00:50:45,660
Do what you can for her, I told you
the.
775
00:50:46,460 --> 00:50:47,660
Tell him.
776
00:50:48,460 --> 00:50:49,860
Tell him.
777
00:50:50,740 --> 00:50:52,460
What you just said, simply,
778
00:50:52,540 --> 00:50:55,140
You do not know that there were
women like her.
I think that will be enough.
779
00:50:55,140 --> 00:50:55,740
Perhaps.
780
00:50:55,980 --> 00:50:58,340
You are a very intelligent man, Mr.
Jolivet.
781
00:50:58,620 --> 00:51:00,620
Goodbye and good luck to you three!
782
00:51:02,820 --> 00:51:04,980
You heard Mr.
Blount?
I am a very intelligent man.
783
00:51:05,020 --> 00:51:06,340
You notice that on your notebook.
784
00:51:06,340 --> 00:51:10,060
Useless ah, man, sir Korpanoff
wanted to leave you with a word
gentile, that's all.
785
00:52:49,300 --> 00:52:51,780
Here stranded on the banks of the
Irtysh.
786
00:52:55,780 --> 00:52:59,100
After 17 days have finally managed
to cross the Irtysh.
787
00:53:00,300 --> 00:53:03,380
Omsk area are now besieged by Tartar
troops.
788
00:53:04,220 --> 00:53:06,260
Forced continue our journey on foot.
789
00:53:52,980 --> 00:53:54,100
You want, sir?
790
00:53:54,580 --> 00:53:55,740
Are we can still telegraphing?
791
00:53:55,740 --> 00:53:57,100
Naturally, sir.
792
00:53:57,100 --> 00:54:00,420
The office closes at 19,30.
It is 10 kopeks per note.
793
00:54:00,460 --> 00:54:01,740
But the line is not cut?
794
00:54:01,980 --> 00:54:04,820
If, but only on the side of Irkutsk.
795
00:54:06,900 --> 00:54:09,340
Laugh.
796
00:54:09,420 --> 00:54:10,180
Perfect.
797
00:54:10,380 --> 00:54:13,460
If we could take him to Paris and
put in a jar, our fortune would be
made.
798
00:54:13,460 --> 00:54:13,780
Yes I do.
799
00:54:13,940 --> 00:54:16,220
We hurry, the Tartar approach, I
start it right?
If you want.
800
00:54:16,580 --> 00:54:17,140
Why you?
801
00:54:17,140 --> 00:54:18,660
I saw the post the first name?
802
00:54:18,860 --> 00:54:20,340
Perhaps, but you got the second.
803
00:54:20,420 --> 00:54:22,020
But because I supported Mrs
Korpanoff!
804
00:54:22,220 --> 00:54:23,860
I am a gentleman, my gentleman!
805
00:54:24,060 --> 00:54:26,700
If the roles were reversed I let you
telegraph the first!
806
00:54:26,900 --> 00:54:27,860
So what are you complaining?
807
00:54:27,900 --> 00:54:28,980
That's exactly what I do.
808
00:54:29,260 --> 00:54:29,940
Eh?
809
00:54:48,060 --> 00:54:50,460
Tartar put a battery in position.
810
00:55:01,580 --> 00:55:02,140
Perfect!
811
00:55:02,380 --> 00:55:07,620
Perfect!
Made my dear, since my despatch will
be provided much more than this and
you give me time to write.
812
00:55:07,820 --> 00:55:09,380
- good.
- London- paris newspaper.
813
00:55:09,380 --> 00:55:11,100
Tartar bands.
814
00:55:21,020 --> 00:55:23,940
Cossack squadron tries to take the
Tartar rear.
815
00:55:24,140 --> 00:55:27,340
Now that you have said everything if
you'll give me instead.
816
00:55:27,460 --> 00:55:30,220
In-a-ah, because there with things
that you know you but I do not know
me.
817
00:55:30,420 --> 00:55:31,100
And how?
818
00:55:31,460 --> 00:55:36,260
- Well, us you do not know great
thing
- I do not know great thing,
eh?
Well, that 's what we'll see sir.
819
00:55:36,540 --> 00:55:37,420
Continue, sir.
820
00:55:38,140 --> 00:55:39,540
The cicada.
821
00:55:40,860 --> 00:55:42,060
Having sung.
822
00:55:42,820 --> 00:55:43,780
All summer.
823
00:55:44,820 --> 00:55:45,700
Stop.
824
00:55:46,100 --> 00:55:47,300
Found himself.
825
00:55:47,820 --> 00:55:48,900
Strong and many.
826
00:55:49,100 --> 00:55:54,500
- Ah, hell, you will not wire the
fables of Lafontaine in your journal
all the same!
- But if, sir, and I will continue
by Victor Hugo!
827
00:55:54,540 --> 00:55:56,500
Until closing, until you hear.
828
00:56:09,220 --> 00:56:12,220
My command, General withdrawal
Irtysh!
829
00:56:31,540 --> 00:56:32,220
Resume.
830
00:56:32,540 --> 00:56:33,860
Training Cossacks.
831
00:56:33,980 --> 00:56:34,460
Ah, I protest!
832
00:56:34,580 --> 00:56:37,300
But Monsieur has the right to
telegraph what he wants is the
regulation.
833
00:56:43,780 --> 00:56:44,740
But the Tartar.
834
00:56:50,740 --> 00:56:53,300
In the race, I give the Tartars win
on Russian.
835
00:56:53,500 --> 00:56:56,980
But if the Russians deliver battle,
the Tartar will obviously lose.
836
00:57:00,620 --> 00:57:01,340
You are injured.
837
00:57:01,420 --> 00:57:02,500
Blount!
838
00:57:03,140 --> 00:57:03,940
Blount!
839
00:57:06,780 --> 00:57:08,060
Oh my God.
840
00:57:08,260 --> 00:57:09,420
Blount!
841
00:57:10,620 --> 00:57:11,580
Blount!
842
00:57:11,900 --> 00:57:13,020
Eh, blount!
843
00:57:13,700 --> 00:57:14,980
No jokes, old blount!
844
00:59:00,500 --> 00:59:03,660
Shouts.
845
00:59:10,620 --> 00:59:13,420
See, we keep your telegram, sir?
846
00:59:21,260 --> 00:59:23,300
Come, sir, we continue?
847
00:59:23,500 --> 00:59:24,460
Yes, we continue.
848
00:59:25,740 --> 00:59:27,700
Our special envoy,
849
00:59:28,260 --> 00:59:29,100
Harry blount,
850
00:59:29,940 --> 00:59:32,060
Log freedom.
851
00:59:37,940 --> 00:59:42,980
Shouts.
852
00:59:45,980 --> 00:59:47,660
Journalist me!
853
00:59:47,700 --> 00:59:48,580
Fransousky journalist!
854
00:59:48,580 --> 00:59:49,740
Neutral, I had only.
855
00:59:50,140 --> 00:59:52,860
Marfa, do not stay there, cold
grave.
856
00:59:53,220 --> 00:59:55,180
Come and rest inside, just.
857
00:59:55,380 --> 00:59:56,900
I am where I am.
858
00:59:57,500 --> 00:59:58,180
Leave me.
859
00:59:58,300 --> 01:00:00,260
Come, come, come.
860
01:00:00,500 --> 01:00:01,940
- I want to help you.
- if you want.
861
01:00:28,860 --> 01:00:29,860
Michel!
862
01:00:33,820 --> 01:00:34,580
Michel!
863
01:00:40,180 --> 01:00:41,140
Michel!
864
01:00:42,660 --> 01:00:43,860
My little!
865
01:00:44,900 --> 01:00:46,060
My son.
866
01:00:46,380 --> 01:00:47,380
To to to ah.
867
01:00:47,380 --> 01:00:49,220
Eh- la, hey la.
868
01:00:49,700 --> 01:00:51,580
Gently my good woman.
869
01:00:52,060 --> 01:00:54,460
Michel but it's me, your mother.
870
01:00:54,940 --> 01:00:56,500
But you lose your head!
871
01:00:56,900 --> 01:00:58,260
It's enough!
872
01:00:58,740 --> 01:01:00,140
Leave me alone.
873
01:01:00,300 --> 01:01:01,100
Michel!
874
01:01:01,500 --> 01:01:03,300
- Leave me alone
- michel.
Michel!
875
01:01:04,380 --> 01:01:07,020
You have drunk too much, sleep off
your wine go elsewhere!
876
01:01:07,300 --> 01:01:08,060
Mich.
877
01:01:08,580 --> 01:01:09,220
Michel!
878
01:01:24,820 --> 01:01:25,700
What is there?
879
01:01:26,700 --> 01:01:27,580
What happened?
880
01:01:27,740 --> 01:01:30,340
E -e -eh, she had recognized her
son.
881
01:01:30,460 --> 01:01:32,300
Likely she was mistaken.
882
01:01:32,420 --> 01:01:33,700
It is so old.
883
01:01:33,980 --> 01:01:39,700
Besides, I do not see a captain of
the Czar mails would do in such a
corner.
884
01:01:39,900 --> 01:01:41,260
Poor Marfa.
885
01:01:42,300 --> 01:01:45,260
It is still strange that a mother
does not recognize her own son.
886
01:01:45,540 --> 01:01:48,060
You are very sure that his is the
captain of the Czar mail?
887
01:01:48,620 --> 01:01:54,060
Yeah I do not know but she told me
about so often to the village where
we lived.
888
01:01:54,180 --> 01:01:57,740
His name is Captain michel michel
strogoff!
889
01:01:58,300 --> 01:01:59,820
Michel strogoff.
890
01:02:00,460 --> 01:02:02,020
Was his age can not leave her like
that.
891
01:02:02,260 --> 01:02:04,060
Must be treated by a doctor.
892
01:02:04,100 --> 01:02:07,140
Oooh, what are you I find a doctor
in such a mess?
893
01:02:07,700 --> 01:02:09,900
I 'll do it, I know where to find
one.
894
01:02:10,460 --> 01:02:11,060
O- oh.
895
01:02:11,380 --> 01:02:13,460
You hear?
This is the signal for departure.
896
01:02:13,500 --> 01:02:19,340
What am I going to become?
I can not stay to wait here with
these dogs Tartar that will fall on
us from one moment to the other!
897
01:02:19,700 --> 01:02:22,060
Not worry about it, I'll take care
of it.
898
01:02:22,340 --> 01:02:23,540
I also had a mother.
899
01:02:24,060 --> 01:02:24,980
You can leave.
900
01:02:25,220 --> 01:02:26,860
A-ah, thank you, thank you.
901
01:02:27,100 --> 01:02:27,940
On the way!
902
01:02:28,420 --> 01:02:29,340
On the way!
903
01:02:33,460 --> 01:02:34,340
On the way!
904
01:02:35,020 --> 01:02:35,740
On the way!
905
01:02:40,940 --> 01:02:41,820
On the way!
906
01:02:43,540 --> 01:02:44,460
Mom!
907
01:02:44,740 --> 01:02:46,260
- mum mum!
- Fear not.
908
01:02:46,580 --> 01:02:47,740
Rest.
909
01:02:48,220 --> 01:02:49,420
Mom!
910
01:02:49,660 --> 01:02:50,500
Mom!
911
01:02:51,260 --> 01:02:52,180
Mama- year!
912
01:04:11,780 --> 01:04:13,380
Where did you learn to ride?
913
01:04:13,900 --> 01:04:14,420
In my village,
914
01:04:14,620 --> 01:04:16,500
Kirensk to near Irkutsk.
915
01:04:16,820 --> 01:04:17,860
No, you're lying.
916
01:04:17,980 --> 01:04:19,740
You lie, the Tartars do not scratch
like you.
917
01:04:19,900 --> 01:04:21,260
You rode on horseback as a Russian
officer.
918
01:04:21,500 --> 01:04:22,660
And you took your head.
919
01:04:22,660 --> 01:04:26,460
You're wrong, I'm really Kirensk and
I 'll prove it!
920
01:07:32,820 --> 01:07:34,340
Did you have they taken?
921
01:07:35,180 --> 01:07:40,380
In the suburbs of omsk at the time
of the assault of the Tartar, I was
with the two journalists in a post
office.
922
01:07:40,820 --> 01:07:42,060
They were released?
923
01:07:42,340 --> 01:07:44,660
Yes, they have tried everything to
take me but.
924
01:07:44,860 --> 01:07:46,100
Everything was useless.
925
01:07:46,140 --> 01:07:46,900
And you?
926
01:07:47,460 --> 01:07:48,860
I have not been caught,
927
01:07:49,300 --> 01:07:51,740
I found the way to take myself.
928
01:08:01,420 --> 01:08:03,020
You know this woman?
929
01:08:05,580 --> 01:08:08,260
No, I 've never seen in my life.
930
01:08:16,220 --> 01:08:18,660
Three columns converge to Irkutsk.
931
01:08:18,660 --> 01:08:19,580
Tomorrow morning.
932
01:08:19,740 --> 01:08:21,820
The first part of the ekmesk.
933
01:08:22,060 --> 01:08:23,700
The second here in Krasnoyarsk.
934
01:08:24,330 --> 01:08:26,100
And the third omsk.
935
01:08:26,450 --> 01:08:29,940
No need to waste time sitting
isolated Russian garrisons we meet
on the way.
936
01:08:30,100 --> 01:08:31,370
They are powerless.
937
01:08:31,780 --> 01:08:34,020
Goal
- Irkutsk.
938
01:08:34,740 --> 01:08:38,180
We must strike at the heart of
Siberia, it is necessary that the
city has dropped to 28 days.
939
01:08:38,330 --> 01:08:39,820
It will be.
940
01:08:43,140 --> 01:08:47,220
Grand Duke has only 12,000 men
around him, I would have 300,000.
941
01:08:47,900 --> 01:08:50,060
We will attack from the river
angara.
942
01:08:50,290 --> 01:08:52,250
It was you who led the troops.
943
01:08:52,490 --> 01:08:55,180
And it is you who will be found
first in the city.
944
01:08:55,180 --> 01:08:57,020
I have promised you.
945
01:08:57,980 --> 01:09:02,250
Here one minute that will pay me to
all others.
946
01:09:28,330 --> 01:09:29,580
Who is it?
947
01:09:29,980 --> 01:09:32,780
A vague memory, her name Natko.
948
01:09:33,060 --> 01:09:34,980
She obeyed like a dog.
949
01:09:38,980 --> 01:09:40,290
Removes up and go away!
950
01:09:52,660 --> 01:09:56,620
I managed to talk to this old and
you will learn who and where
strogoff captain is.
951
01:09:56,860 --> 01:09:57,660
She saw.
952
01:09:58,740 --> 01:09:59,580
You lie.
953
01:09:59,780 --> 01:10:00,620
If you saw it.
954
01:10:00,660 --> 01:10:01,940
You have seen, old witch.
955
01:10:02,140 --> 01:10:04,180
I have observed.
Two days ago that I will monitor!
956
01:10:04,460 --> 01:10:07,580
I saw you kiss send a fingertip to a
prisoner while ago.
957
01:10:07,620 --> 01:10:08,460
You lie.
958
01:10:08,620 --> 01:10:10,420
If I lie, why are you trembling like
that?
959
01:10:10,540 --> 01:10:11,900
You tremble with fear.
960
01:10:12,700 --> 01:10:15,660
Some who do you want an old woman
blows a kiss if not his son?
961
01:10:16,260 --> 01:10:18,260
Mail Tsar is among the prisoners,
Ogareff.
962
01:10:18,820 --> 01:10:20,140
Chance you gave him up.
963
01:10:27,100 --> 01:10:28,380
Hear me.
964
01:10:28,940 --> 01:10:31,420
I know that you have a son, that son
called michel strogoff.
965
01:10:31,740 --> 01:10:33,420
And is captain of the couriers of
the Czar.
966
01:10:33,780 --> 01:10:36,420
The inn has omsk you fainted on
seeing me.
967
01:10:36,860 --> 01:10:37,820
No,
968
01:10:38,780 --> 01:10:40,580
I fainted from fatigue.
969
01:10:41,980 --> 01:10:43,940
This man was not my son.
970
01:10:44,500 --> 01:10:45,380
I was wrong.
971
01:10:45,540 --> 01:10:46,300
You lie!
972
01:10:46,780 --> 01:10:48,460
The truth, I want the truth!
973
01:10:50,500 --> 01:10:52,020
Of that rot did you get out.
974
01:10:52,100 --> 01:10:54,420
So to torment an old woman?
975
01:10:55,740 --> 01:10:58,980
Ivan, we need this man, and it alone
can designate you.
976
01:11:00,700 --> 01:11:01,820
You are right.
977
01:11:03,140 --> 01:11:05,940
I will scroll the prisoners one by
one before you.
978
01:11:06,500 --> 01:11:08,740
You show me your son to pass.
979
01:11:09,420 --> 01:11:09,940
No.
980
01:11:09,940 --> 01:11:10,900
Thou show me.
981
01:11:11,260 --> 01:11:13,300
If you want to live, marfa strogoff.
982
01:11:13,500 --> 01:11:14,900
I do not want to live.
983
01:11:15,380 --> 01:11:17,500
You 'd rather die than admit it?
984
01:11:18,380 --> 01:11:19,340
Yes I do.
985
01:11:19,540 --> 01:11:20,460
Perfect.
986
01:11:21,780 --> 01:11:25,580
Then it is he who will recognize
you, Marfa strogoff.
987
01:11:41,980 --> 01:11:44,700
Captain Michel strogoff.
988
01:11:45,500 --> 01:11:47,300
Couriers of the Czar!
989
01:11:47,300 --> 01:11:48,340
You hear me?
990
01:11:49,540 --> 01:11:51,700
And it was he, the traitor Ogareff.
991
01:11:52,940 --> 01:11:55,020
It at exactly the mouth of
employment.
992
01:11:55,300 --> 01:11:58,180
When I think that our friend
Korpanoff could strangle with one
hand.
993
01:11:58,340 --> 01:11:59,460
What a pity.
994
01:12:00,020 --> 01:12:01,860
Michel strogoff!
995
01:12:03,060 --> 01:12:06,060
I know you're among the prisoners!
996
01:12:06,500 --> 01:12:09,420
Listen to me carefully!
997
01:12:10,180 --> 01:12:11,900
I will not repeat myself!
998
01:12:14,940 --> 01:12:17,340
Michel strogoff!
999
01:12:17,620 --> 01:12:19,460
Behold your mother!
1000
01:12:20,020 --> 01:12:22,220
Marfa strogoff!
1001
01:12:23,260 --> 01:12:24,740
You recognize it?
!
1002
01:12:26,220 --> 01:12:28,140
If you get books,
1003
01:12:28,740 --> 01:12:30,300
It will be life saved!
1004
01:12:30,660 --> 01:12:32,140
I swear to you!
1005
01:12:32,780 --> 01:12:33,900
If not.
1006
01:12:34,700 --> 01:12:36,940
It will die under the lash.
1007
01:12:37,460 --> 01:12:38,460
In front of you!
1008
01:12:38,660 --> 01:12:43,380
- bastard!
If ever I will succeed
- this gun
store, I feel like it just as much
as you, but it's useless.
1009
01:12:43,820 --> 01:12:45,060
No nonsense, man.
1010
01:12:47,980 --> 01:12:50,820
You prefer to keep quiet!
1011
01:12:51,420 --> 01:12:53,580
Strogoff Captain!
1012
01:12:54,700 --> 01:12:56,100
You are scared?
!
1013
01:12:57,100 --> 01:12:59,300
Comfortable!
1014
01:12:59,580 --> 01:13:00,780
Look!
1015
01:13:11,820 --> 01:13:14,500
- Do you want me to continue?
!
- no!
1016
01:13:28,380 --> 01:13:30,300
- Corpanoff.
- Course.
1017
01:13:36,940 --> 01:13:39,500
Korpanoff sir, if I am not mistaken?
1018
01:13:39,740 --> 01:13:41,900
This is our second meeting, is not
it?
1019
01:13:42,100 --> 01:13:45,500
Yes, but this time is your
treacherous face which is marked
Ogareff.
1020
01:13:45,820 --> 01:13:47,380
It is for life.
1021
01:14:17,660 --> 01:14:19,060
Michel strogoff,
1022
01:14:19,300 --> 01:14:21,980
It is time to pay your insults.
1023
01:14:22,260 --> 01:14:25,580
I could have you put to death, but
you 're not afraid of death, is not
it?
1024
01:14:26,700 --> 01:14:28,700
Me, I want you to be afraid.
1025
01:14:29,260 --> 01:14:31,260
You do not die right away.
1026
01:14:31,420 --> 01:14:34,140
My executioner will start by making
you blind.
1027
01:14:34,380 --> 01:14:37,340
Then I 'll get you up to Irkutsk.
1028
01:14:37,500 --> 01:14:42,060
I want you to hear the Tartar
trumpets sounded on the ruins of the
city.
1029
01:14:42,300 --> 01:14:44,060
Only then I will kill you.
1030
01:14:44,260 --> 01:14:45,140
Where is my mother?
1031
01:14:46,620 --> 01:14:48,780
She was old enough to die.
1032
01:14:57,900 --> 01:15:00,580
You came to see, the Russian spy.
1033
01:15:01,140 --> 01:15:06,180
You'll see for the last time before
your eyes will close forever to
light.
1034
01:15:06,420 --> 01:15:07,700
Look.
1035
01:17:08,060 --> 01:17:09,580
Your name Sakim.
1036
01:17:10,380 --> 01:17:12,140
You are the executioner Feofar Khan.
1037
01:17:13,460 --> 01:17:14,540
I am Natko,
1038
01:17:14,780 --> 01:17:15,860
His favorite.
1039
01:17:15,980 --> 01:17:16,700
I know.
1040
01:17:18,140 --> 01:17:20,700
It is you that has charge of
torturing the Russian officer, is
not it?
1041
01:17:20,980 --> 01:17:21,580
Yes I do.
1042
01:17:22,060 --> 01:17:23,340
It's true.
1043
01:17:23,860 --> 01:17:25,620
Man is tied to a pole.
1044
01:17:26,540 --> 01:17:29,740
A saber given to red on a charcoal
fire.
1045
01:17:30,420 --> 01:17:33,980
The blade passes slowly in front of
human eyes flush eyelids.
1046
01:17:34,460 --> 01:17:36,380
The man yells,
1047
01:17:36,500 --> 01:17:37,580
He is blind.
1048
01:17:38,340 --> 01:17:39,540
It's my job.
1049
01:17:40,500 --> 01:17:41,740
Are you looking for here?
1050
01:17:41,860 --> 01:17:42,980
This is not your place.
1051
01:17:43,300 --> 01:17:44,500
Must you kill him after?
1052
01:17:44,940 --> 01:17:45,620
No.
1053
01:17:45,820 --> 01:17:46,700
Later.
1054
01:17:47,500 --> 01:17:48,300
What for?
1055
01:17:49,860 --> 01:17:51,060
Why me?
1056
01:17:56,580 --> 01:17:58,540
For nothing, Sakim.
1057
01:17:59,300 --> 01:18:00,780
Because it is you.
1058
01:18:04,860 --> 01:18:06,620
A condition.
1059
01:20:06,420 --> 01:20:09,020
Nadia, I must escape these brutes.
1060
01:20:09,860 --> 01:20:12,140
I must arrive at Irkutsk before
them.
1061
01:20:12,940 --> 01:20:15,260
But how to do it?
We watched every moment.
1062
01:20:15,460 --> 01:20:16,820
Strogoff captain
1063
01:20:16,940 --> 01:20:20,140
Here there's thirty boys in my
village are just waiting to be
killed for you.
1064
01:20:20,300 --> 01:20:21,420
Is that enough?
1065
01:20:21,740 --> 01:20:24,380
If that is not enough, I will find
you a hundred.
1066
01:20:24,900 --> 01:20:25,820
That will be enough.
1067
01:20:26,620 --> 01:20:28,660
And he is not about to be killed.
1068
01:20:29,140 --> 01:20:30,100
Thank you.
1069
01:20:31,940 --> 01:20:35,180
It is an old bear hunter cunning as
you must know.
1070
01:20:35,380 --> 01:20:36,500
Hear me.
1071
01:21:52,500 --> 01:21:55,460
We must not stop there ; we
indécouverte earth.
1072
01:21:55,620 --> 01:21:56,420
Walk.
1073
01:21:57,060 --> 01:21:58,620
Come, I will guide you.
1074
01:22:20,740 --> 01:22:22,180
You have to stop and rest.
1075
01:22:22,980 --> 01:22:23,620
No.
1076
01:22:23,740 --> 01:22:25,220
You can do more.
1077
01:22:25,740 --> 01:22:27,500
Sleep here it would be too
dangerous.
1078
01:22:28,060 --> 01:22:30,180
Tartar patrols through the region.
1079
01:22:30,340 --> 01:22:32,300
I am not tired, come.
1080
01:23:34,060 --> 01:23:34,940
No.
1081
01:23:35,340 --> 01:23:36,340
Let.
1082
01:23:37,020 --> 01:23:38,500
Air does me good.
1083
01:23:54,620 --> 01:23:56,420
You cry, Nadia?
1084
01:24:01,260 --> 01:24:04,780
Excuse me, but all this is so
excruciating.
1085
01:24:05,420 --> 01:24:07,780
A few days of courage, Nadia.
1086
01:24:08,780 --> 01:24:11,060
You have been wonderful so far.
1087
01:24:12,060 --> 01:24:15,580
I never had the opportunity to
admire a man as much as I admire
you.
1088
01:24:15,900 --> 01:24:18,660
I am not speaking of women, I have
found with you.
1089
01:24:21,300 --> 01:24:25,500
Some beings the courage soon becomes
a habit, you'll see.
1090
01:24:26,220 --> 01:24:29,500
If God allows, in a few days you'll
be in your father's arms.
1091
01:24:29,660 --> 01:24:31,620
And you will wear it freedom.
1092
01:24:32,140 --> 01:24:35,220
Freedom you made of your hands.
1093
01:24:39,700 --> 01:24:41,940
My father died, Michel.
1094
01:24:44,900 --> 01:24:45,700
No.
1095
01:24:48,980 --> 01:24:55,220
He had engaged in a camp for
civilian volunteers that the Grand
Duke had formed to send out to meet
the Tartar invasion in early.
1096
01:24:56,820 --> 01:24:59,540
He was killed in the first fighting.
1097
01:25:01,180 --> 01:25:02,740
It is one of the prisoners told me.
1098
01:25:03,620 --> 01:25:05,340
And they were together.
1099
01:25:06,900 --> 01:25:09,060
My father died in his arms.
1100
01:25:16,820 --> 01:25:18,020
But then.
1101
01:25:18,460 --> 01:25:22,260
Why do you continue this crazy trip?
1102
01:25:22,380 --> 01:25:25,220
You no longer have any reason to go
to Irkutsk?
1103
01:25:26,500 --> 01:25:27,940
Therefore, Nadia?
1104
01:25:30,580 --> 01:25:32,420
Because I love you.
1105
01:26:05,420 --> 01:26:09,340
This time we are finally arrived on
the banks of the angara.
1106
01:26:10,100 --> 01:26:12,700
The last obstacle that separates us
from Irkutsk.
1107
01:26:18,340 --> 01:26:22,900
A few steps from me men built a
makeshift raft to cross the river.
1108
01:26:23,700 --> 01:26:25,980
Mr. Jolivet actively help.
1109
01:26:26,140 --> 01:26:27,340
Voice and gesture.
1110
01:26:28,500 --> 01:26:32,660
Within days the security subscribers
will probably a great article
titled.
1111
01:26:33,060 --> 01:26:35,780
How I build a raft under fire
Tartar.
1112
01:26:36,300 --> 01:26:37,540
By alcide jolivet.
1113
01:26:42,540 --> 01:26:44,300
You think this is funny to you?
1114
01:26:49,180 --> 01:26:50,300
So!
1115
01:26:50,460 --> 01:26:51,660
Going.
1116
01:26:51,860 --> 01:26:53,420
Gentleman courage will!
1117
01:26:53,580 --> 01:26:54,380
Come on!
1118
01:27:07,660 --> 01:27:10,140
Definitely people who are afraid are
not very beautiful to see, look at
this.
1119
01:27:10,540 --> 01:27:11,820
The Raft of the Medusa.
1120
01:27:12,060 --> 01:27:14,540
E -e -eh, you others?
You embark or not?
1121
01:27:15,220 --> 01:27:17,940
Wait!
There is someone who arrives there!
1122
01:27:18,260 --> 01:27:19,580
We have no time!
1123
01:27:19,820 --> 01:27:20,980
We're going!
1124
01:27:35,660 --> 01:27:37,580
My God!
1125
01:27:37,780 --> 01:27:38,340
Who is this?
1126
01:27:38,540 --> 01:27:39,740
Korpanoff and Nadia.
1127
01:27:52,420 --> 01:27:54,500
Let your grandfather quiet train, we
expect friends.
1128
01:27:54,660 --> 01:27:56,260
Can not wait, we must start right
away!
1129
01:27:56,420 --> 01:27:58,300
The first that touches this weapon
is a dead man!
1130
01:28:01,340 --> 01:28:02,220
Including?
1131
01:29:53,540 --> 01:29:55,940
Let's be clear, gentlemen, there is
no need to pay us words.
1132
01:29:56,860 --> 01:29:59,820
In less than a week we have 300,000
Tartars before our walls.
1133
01:30:00,380 --> 01:30:04,140
If the idea comes to them to attack
the city by the river, we will not
take three days.
1134
01:30:05,220 --> 01:30:06,180
No objections?
1135
01:30:14,860 --> 01:30:18,620
Remains the question of
reinforcements arrived that the
Emperor has certainly sent.
1136
01:30:19,140 --> 01:30:23,620
Putting at best it will take 12 to
15 days to reach us.
1137
01:30:25,420 --> 01:30:26,460
It will be finished.
1138
01:30:28,620 --> 01:30:30,540
Where does the evacuation of the
civilian population?
1139
01:30:30,620 --> 01:30:31,860
On track, your highness.
1140
01:30:32,220 --> 01:30:33,980
It will be over in 48 hours.
1141
01:30:34,020 --> 01:30:34,620
It's perfect.
1142
01:30:35,500 --> 01:30:36,460
I do not want to keep around.
1143
01:30:36,860 --> 01:30:38,180
That men of the garrison.
1144
01:30:38,700 --> 01:30:40,700
We will abandon the city to the
Tartar.
1145
01:30:41,260 --> 01:30:43,220
And we lock up in the citadel.
1146
01:30:43,980 --> 01:30:47,220
Taking care of the food and
ammunition, cram it all in
basements.
1147
01:30:48,220 --> 01:30:49,580
Destroy everything.
1148
01:30:50,140 --> 01:30:51,140
Execution.
1149
01:30:59,180 --> 01:30:59,940
Come in.
1150
01:31:14,940 --> 01:31:17,140
A letter from moscow request
immediately see your highness.
1151
01:31:17,300 --> 01:31:18,420
What do you say?
Moscow?
1152
01:31:18,580 --> 01:31:19,380
Yes your Highness.
1153
01:31:19,820 --> 01:31:21,260
It carries a fold of his majesty.
1154
01:31:22,220 --> 01:31:23,100
He returns.
1155
01:31:23,260 --> 01:31:24,100
Quick!
1156
01:31:43,980 --> 01:31:45,060
Captain Michel strogoff.
1157
01:31:45,140 --> 01:31:47,180
Courier service of his majesty.
1158
01:31:47,460 --> 01:31:49,100
The orders of Your Highness.
1159
01:31:50,140 --> 01:31:51,900
- Of my brother?
- Yes your Highness.
1160
01:32:22,260 --> 01:32:24,220
Thank you, strogoff captain.
1161
01:32:24,420 --> 01:32:25,740
And even more thank you sir.
1162
01:32:27,500 --> 01:32:29,900
His Majesty announced me the arrival
of 150 000 horsemen.
1163
01:32:30,700 --> 01:32:32,820
It is more than it would take to
scan these brutes.
1164
01:32:33,300 --> 01:32:35,260
They arrive on time?
1165
01:32:36,500 --> 01:32:37,460
Everything is here.
1166
01:32:38,860 --> 01:32:40,780
In fact, you must know the situation
better than myself.
1167
01:32:41,060 --> 01:32:43,300
You had to cross the line Feofar
Khan.
1168
01:32:43,460 --> 01:32:44,500
Yes your Highness.
1169
01:32:44,780 --> 01:32:46,540
I was even taken around krasnoyarsk,
1170
01:32:47,020 --> 01:32:48,660
I saw almost Tartar army.
1171
01:32:49,780 --> 01:32:50,860
How many are they?
1172
01:32:51,060 --> 01:32:52,300
300,000?
1173
01:32:52,780 --> 01:32:54,900
More than 500,000, your highness.
1174
01:32:55,380 --> 01:32:56,420
Are you sure?
1175
01:32:56,700 --> 01:32:58,220
500,000?
1176
01:32:58,860 --> 01:33:01,100
This is a minimum figure, your
highness.
1177
01:33:01,260 --> 01:33:02,140
Artillery?
1178
01:33:02,380 --> 01:33:03,300
Yes your Highness.
1179
01:33:03,500 --> 01:33:05,140
They stormed the arsenals of tomsk.
1180
01:33:05,340 --> 01:33:07,380
And artillery seminapinsk park.
1181
01:33:09,540 --> 01:33:10,900
And I have 12,000 men.
1182
01:33:11,540 --> 01:33:13,260
But I remember you quite
unnecessarily.
1183
01:33:13,420 --> 01:33:14,660
You must need rest.
1184
01:33:15,140 --> 01:33:17,060
Go to sleep, strogoff captain.
1185
01:33:18,220 --> 01:33:19,300
Thank you again.
1186
01:33:19,540 --> 01:33:21,460
Can I ask a favor of your highness?
1187
01:33:21,620 --> 01:33:22,900
Advance is granted.
1188
01:33:23,140 --> 01:33:24,020
What would you like?
1189
01:33:24,220 --> 01:33:25,980
I wish that from this minute.
1190
01:33:26,140 --> 01:33:29,580
Your Highness wants to do me the
honor to lay hold its special
escort.
1191
01:33:29,820 --> 01:33:32,140
And it allows me to fight at his
side.
1192
01:33:32,940 --> 01:33:34,980
It is a favor that honors me,
Captain strogoff!
1193
01:33:35,700 --> 01:33:36,780
It's heard.
1194
01:33:37,220 --> 01:33:38,980
5 hours as each day.
1195
01:33:39,260 --> 01:33:42,580
I have to go inspect outposts
located outside the city.
1196
01:33:43,420 --> 01:33:44,820
You'll be by my side.
1197
01:33:51,900 --> 01:33:52,780
Michel.
1198
01:33:53,180 --> 01:33:54,380
Michel, michel, you'll have to swim.
1199
01:33:54,580 --> 01:33:56,060
Lie down and do not move.
1200
01:34:01,940 --> 01:34:03,580
Give me your hand, come on, quick!
1201
01:34:03,700 --> 01:34:04,460
E -e -eh!
1202
01:34:05,060 --> 01:34:05,780
Quick.
1203
01:34:05,900 --> 01:34:06,980
Warning!
1204
01:34:10,020 --> 01:34:11,300
I pointed out to you that this is
the second time.
1205
01:34:11,460 --> 01:34:14,820
- You exaggerate my dear.
- Thank you. I forget that I can not
swim it's silly.
1206
01:34:38,940 --> 01:34:40,180
Everything is ready.
1207
01:34:43,260 --> 01:34:45,180
And that's what you call soldiers?
1208
01:34:45,620 --> 01:34:47,740
What you want I picked the ones I
could find.
1209
01:34:48,500 --> 01:34:49,500
And it was not alone.
1210
01:34:49,820 --> 01:34:54,740
We already had a lot of trouble to
steal the uniforms, I could not fly
as soldiers to put them in.
1211
01:34:55,060 --> 01:34:56,460
They are sure men at least?
1212
01:34:56,700 --> 01:34:59,340
Even safer than they are sure to be
paid.
1213
01:34:59,540 --> 01:35:01,340
Here are the down payment we agreed.
1214
01:35:01,940 --> 01:35:04,100
The sum will quadruple if successful
hit.
1215
01:35:04,300 --> 01:35:05,380
He will succeed.
1216
01:35:05,580 --> 01:35:06,700
That's what it is.
1217
01:35:07,260 --> 01:35:09,340
Tomorrow night at 5,00 like every
day.
1218
01:35:09,540 --> 01:35:14,420
Grand Duke with his escort will
cross the western gate to the city
to inspect outposts.
1219
01:35:14,820 --> 01:35:18,620
Your leader will tell you, in time,
where you will have to wait.
1220
01:35:18,780 --> 01:35:19,900
Hey there!
Gently,
1221
01:35:20,060 --> 01:35:23,220
If it is to do something against the
Grand Duke me I walked more!
1222
01:35:23,420 --> 01:35:24,860
The brother of the Czar!
1223
01:35:25,020 --> 01:35:26,780
But it is too severe, you
appointment.
1224
01:35:39,860 --> 01:35:41,580
No other goals?
1225
01:35:44,900 --> 01:35:47,540
I will be riding alongside the Grand
Duke ; it is I who dennerai you the
signal.
1226
01:35:47,820 --> 01:35:50,180
I stretch my arms forward as if to
show her something.
1227
01:35:50,300 --> 01:35:51,860
You kill the escort officer.
1228
01:35:52,220 --> 01:35:54,460
It will be easy, they will not be
more than 6 or 8.
1229
01:35:54,940 --> 01:35:58,380
And the Grand Duke, try to take him
alive but if he resists too.
1230
01:35:58,700 --> 01:36:00,980
Also shoot him without hesitation.
1231
01:36:01,180 --> 01:36:03,060
This would amount to about the same.
1232
01:36:03,740 --> 01:36:06,300
- and you?
- I will defend her highness my
best.
1233
01:36:06,620 --> 01:36:07,900
You assommerez me.
1234
01:36:09,100 --> 01:36:10,780
Not too much, anyway.
1235
01:36:11,420 --> 01:36:15,420
Do not forget that I am the only man
in the world can give you the rest
of the money.
1236
01:36:15,820 --> 01:36:18,540
My death will cost 5000 rubles per
head.
1237
01:36:18,860 --> 01:36:19,860
That's all.
1238
01:36:20,340 --> 01:36:21,620
Tonight.
1239
01:36:23,420 --> 01:36:26,620
If you do not see me on the side of
the Grand Duke or if I do not make
the signal,
1240
01:36:27,060 --> 01:36:28,460
Is that it will have been against -
order.
1241
01:36:28,540 --> 01:36:30,860
So do not you come here and wait for
my instructions.
1242
01:36:30,980 --> 01:36:31,620
Including?
1243
01:36:31,820 --> 01:36:32,420
Including.
1244
01:36:44,940 --> 01:36:45,980
An hour.
1245
01:36:46,180 --> 01:36:48,900
Grand Duke will be a prisoner or
dead.
1246
01:36:50,460 --> 01:36:53,380
Troops rafts traveling to the
outskirts of town.
1247
01:36:53,540 --> 01:36:55,620
When they will hear my orders.
1248
01:36:55,820 --> 01:36:57,700
As the camp is ready for the
assault.
1249
01:36:59,500 --> 01:37:00,580
Including?
1250
01:37:12,180 --> 01:37:13,780
The first door on the right captain.
1251
01:37:13,900 --> 01:37:16,940
It is there that meet the particular
escort of the officers of his
highness.
1252
01:37:27,900 --> 01:37:29,060
It's done, sir.
1253
01:38:05,700 --> 01:38:07,860
No, do not kill me I beg you.
1254
01:38:08,140 --> 01:38:09,220
Strogoff the captain died.
1255
01:38:09,420 --> 01:38:11,100
I say nothing, I swear I will not.
1256
01:38:11,460 --> 01:38:13,740
You will not say anything no need to
swear.
1257
01:38:14,460 --> 01:38:17,500
- You're going to join him your
beautiful Captain!
- name!
1258
01:38:28,540 --> 01:38:29,700
You see?
1259
01:38:30,060 --> 01:38:30,940
Yes I see.
1260
01:38:32,140 --> 01:38:34,220
This time it's over, Ogareff.
1261
01:38:34,660 --> 01:38:36,700
You just expose thyself.
1262
01:38:39,140 --> 01:38:41,340
I will not fight against you.
1263
01:38:41,660 --> 01:38:43,780
No more now than tourousk relay.
1264
01:38:44,660 --> 01:38:45,660
Make yourself.
1265
01:38:48,260 --> 01:38:49,780
Stop, michel strogoff!
1266
01:38:50,860 --> 01:38:52,940
Do not mess your hands the blood of
this traitor!
1267
01:38:53,780 --> 01:38:55,380
He will end it deserves!
1268
01:39:02,860 --> 01:39:05,580
Experience has been enough, strogoff
captain
1269
01:39:06,140 --> 01:39:07,980
I'm sorry you have imposed.
1270
01:39:08,580 --> 01:39:10,820
Thank you, miss, for being so brave.
1271
01:39:11,380 --> 01:39:13,060
But the truth was the price.
1272
01:39:24,540 --> 01:39:27,820
Doubt is no longer possible ; they
attack by the river.
1273
01:39:28,380 --> 01:39:30,940
Our guns will be insufficient to
stop it.
1274
01:39:31,660 --> 01:39:34,580
We remain only solution to kill us
on the spot.
1275
01:39:35,140 --> 01:39:38,140
Perhaps there is another, your
highness.
1276
01:39:38,860 --> 01:39:40,260
But desperate.
1277
01:39:40,460 --> 01:39:43,900
If she is desperate, it is exactly
that I need, strogoff captain.
1278
01:39:44,220 --> 01:39:45,660
Speak what do you think?
1279
01:39:46,140 --> 01:39:50,700
The naphtha tanks you need?
Your Highness, upriver.
1280
01:42:13,420 --> 01:42:14,900
My command!
1281
01:42:15,180 --> 01:42:16,180
On horseback!
1282
01:42:30,260 --> 01:42:32,940
Strogoff captain is you who command
the load.
1283
01:42:33,140 --> 01:42:34,060
But, sir.
1284
01:42:34,260 --> 01:42:36,100
Once you have earned this honor in
1000.
1285
01:42:37,380 --> 01:42:39,300
Your orders, michel strogoff!
1286
01:42:41,620 --> 01:42:42,460
Forward!
1287
01:46:07,060 --> 01:46:08,460
Strogoff Captain!
1288
01:46:09,380 --> 01:46:11,780
Many years ago I expect that minute.
1289
01:46:12,460 --> 01:46:15,660
For years I expect is a man to dare
kill this beast.
1290
01:46:16,900 --> 01:46:19,660
And I saw you in krasnoyarsk, I knew
it would be you.
1291
01:46:20,540 --> 01:46:22,740
And for this he must first save
yourself the executioner.
1292
01:46:24,700 --> 01:46:25,860
It is you who.
1293
01:46:26,140 --> 01:46:26,940
Yes I do.
1294
01:46:28,700 --> 01:46:30,580
Now we are left.
1295
01:46:31,260 --> 01:46:32,300
Go away.
1296
01:46:44,860 --> 01:46:46,420
Alcide jolivet,
1297
01:46:46,940 --> 01:46:48,340
Harry blount,
1298
01:46:48,820 --> 01:46:50,220
French journalists,
1299
01:46:50,340 --> 01:46:52,940
On behalf of the tsar alexander,
emperor of all the Russias.
1300
01:46:53,060 --> 01:46:55,140
I make you a knight of the Cross of
the Eagle.
1301
01:47:10,700 --> 01:47:11,820
Colonel Michel strogoff,
1302
01:47:12,380 --> 01:47:14,740
Controlling the first regiment of
Cossacks of Siberia,
1303
01:47:15,020 --> 01:47:17,100
On behalf of the tsar alexander,
emperor of all the Russias.
1304
01:47:17,340 --> 01:47:18,660
And myself.
1305
01:47:18,940 --> 01:47:21,500
I make you a commander of the order
of saint georges.88733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.